1 00:00:11,751 --> 00:00:14,418 NETFLIX PRÄSENTIERT 2 00:00:14,501 --> 00:00:18,584 [Stimmengewirr, Gläser klirren, Band spielt Jazz] 3 00:00:19,459 --> 00:00:21,001 [Frau 1 schreit] 4 00:00:22,751 --> 00:00:24,168 -[Mann] Ja! -[Frau 1 schreit] 5 00:00:26,668 --> 00:00:28,626 [Stimmengewirr] 6 00:00:28,709 --> 00:00:30,709 [summt zur Band-Musik] 7 00:00:32,376 --> 00:00:34,959 -Hey, Ian! Kannst du noch? -Ja! 8 00:00:44,959 --> 00:00:46,501 [Mann] Wir wär's mit 'ner Wette? 9 00:00:57,168 --> 00:00:59,501 Bekomme ich bitte noch ein bisschen Champagner? 10 00:00:59,584 --> 00:01:02,293 -Wir servieren heute nichts mehr. -Kommen Sie, bitte. 11 00:01:02,376 --> 00:01:03,418 Es tut mir leid. 12 00:01:03,501 --> 00:01:05,084 Bitte. Bitte! 13 00:01:05,168 --> 00:01:06,126 Es tut mir leid. 14 00:01:24,459 --> 00:01:25,459 Danke. 15 00:01:31,543 --> 00:01:33,959 [Mann] Was ihr Engländer nie verstehen werdet, 16 00:01:34,043 --> 00:01:36,751 ist, dass es hier um Identität geht. 17 00:01:37,334 --> 00:01:39,668 Nein, es geht um mehr als Identität. 18 00:01:39,751 --> 00:01:41,543 Ich spreche hier von… 19 00:01:41,626 --> 00:01:43,459 Hugh, wach auf! 20 00:01:44,001 --> 00:01:47,126 Ich spreche von der Seele eines Landes. 21 00:01:47,209 --> 00:01:48,918 -Hugh! -Ich muss schlafen. 22 00:01:49,001 --> 00:01:52,418 -Hörst du mir überhaupt zu? -Ich hör dir zu. Ich höre jedes Wort. 23 00:01:52,501 --> 00:01:54,001 Du hörst nicht zu. 24 00:01:55,126 --> 00:01:57,876 -Was wird das? -Ich sag dir, was ich jetzt mache. 25 00:01:58,751 --> 00:02:02,959 Ich will endlich was Echtes fühlen! Ah! 26 00:02:03,043 --> 00:02:04,876 Hier ist was Echtes! 27 00:02:04,959 --> 00:02:06,209 Ja! 28 00:02:06,293 --> 00:02:07,418 [schreit] 29 00:02:07,501 --> 00:02:09,959 Her damit! Er stirbt, wenn er nichts kriegt! 30 00:02:10,043 --> 00:02:11,459 -[lacht] -[Gäste jubeln] 31 00:02:12,043 --> 00:02:16,001 -Erblickt der Themse klarstes Wasser! -[Mann] Halt die Klappe, Paul! 32 00:02:16,084 --> 00:02:19,418 -Hab dich auch lieb. Bist du das, Johnson? -Ruhe dahinten! 33 00:02:19,501 --> 00:02:20,959 Paul, komm zurück! 34 00:02:21,043 --> 00:02:25,001 Dieser Traum neigt sich dem Ende zu, und das müssen wir feiern! 35 00:02:25,084 --> 00:02:29,376 -Wir müssen das feiern! Kommt schon! -Gott sei Dank. Sag ihm, er soll raus. 36 00:02:29,459 --> 00:02:33,084 Will er ein mitternächtliches Bad nehmen, ist das seine Entscheidung. 37 00:02:34,334 --> 00:02:36,418 Ich will kein Bad nehmen, 38 00:02:36,501 --> 00:02:39,959 sondern aus Verzweiflung wegen unserer verrückten Generation 39 00:02:40,043 --> 00:02:41,084 ins Wasser stürzen! 40 00:02:41,168 --> 00:02:42,959 Sehr gut. Nur zu. 41 00:02:43,043 --> 00:02:44,876 -Oh! -[beide lachen] 42 00:02:47,459 --> 00:02:49,334 Mh. Gib mal her. 43 00:02:51,959 --> 00:02:53,043 Mh. 44 00:02:53,626 --> 00:02:54,543 [Hugh] Oh. 45 00:02:54,626 --> 00:02:57,626 Mh. Äh… Hör auf zu trinken. 46 00:02:57,709 --> 00:02:58,918 [Kusslaute] 47 00:02:59,959 --> 00:03:00,959 Bitte. 48 00:03:02,001 --> 00:03:03,084 [Paul] Mh. 49 00:03:03,168 --> 00:03:05,168 B… Bitte. Ach. 50 00:03:05,251 --> 00:03:08,084 -[Paul] Mh! -Kommt schon! Wir sind hier zu dritt. 51 00:03:08,168 --> 00:03:09,501 -[Frau lacht] -[Paul] Mh. 52 00:03:11,001 --> 00:03:13,293 Jetzt macht ihr es doch absichtlich. 53 00:03:13,376 --> 00:03:17,293 Guck dir diesen Burschen an. So englisch. So englisch! 54 00:03:17,376 --> 00:03:18,793 -Lass schon! -Schon wieder das? 55 00:03:18,876 --> 00:03:22,584 -Was ist das Schlimme am Englisch? -Folgendes hab ich gelernt in Oxford. 56 00:03:22,668 --> 00:03:25,584 -Jetzt kommt 'n Vortrag. -Typischerweise verhalten sich Engländer… 57 00:03:25,668 --> 00:03:27,084 -[Hugh] Mhm -…distanziert. 58 00:03:27,668 --> 00:03:28,918 -Hm. -Ja! 59 00:03:29,001 --> 00:03:31,043 Sowohl Menschen als auch Gefühlen gegenüber. 60 00:03:31,126 --> 00:03:33,001 -Mhm. -Bei uns geht es nur um Gefühle. 61 00:03:33,084 --> 00:03:36,084 -[Frau] Mhm. -Und jetzt beginnt ein neues Zeitalter. 62 00:03:36,168 --> 00:03:38,084 Im neuen Deutschland. Freut euch darauf. 63 00:03:38,168 --> 00:03:39,834 Das neue Deutschland. 64 00:03:39,918 --> 00:03:42,459 -Ja. -Ist ein Haufen von Gaunern und Rassisten. 65 00:03:42,543 --> 00:03:43,751 Ah! 66 00:03:44,543 --> 00:03:47,209 Deutschland ist die stolzeste Nation der Welt, Hugh. 67 00:03:47,293 --> 00:03:49,876 Das wirst du sehen, wenn du uns in München besuchst. 68 00:03:49,959 --> 00:03:51,876 -Gut. -Ich beschütz dich. 69 00:03:52,709 --> 00:03:54,334 Gib mir mal 'ne Zigarette. 70 00:03:56,293 --> 00:03:58,126 Nee, ist meine letzte. 71 00:03:58,209 --> 00:04:00,501 -Dann teilen wir sie uns. -Ich nehm sie. 72 00:04:06,668 --> 00:04:08,293 -[Lena ächzt] -Du schaffst es. 73 00:04:08,376 --> 00:04:09,668 -Los. -Mhm. 74 00:04:10,251 --> 00:04:11,209 -Mhm? -Mhm. 75 00:04:11,293 --> 00:04:12,584 -Ok, ok. -Ist sie an? 76 00:04:14,584 --> 00:04:16,584 [Leute jubeln] 77 00:04:20,126 --> 00:04:21,376 [schreit] 78 00:04:21,459 --> 00:04:23,084 [Lachen und Jubel] 79 00:04:27,084 --> 00:04:29,084 Unsere verrückte Generation! 80 00:04:30,918 --> 00:04:32,876 Unsere verrückte Generation. 81 00:04:32,959 --> 00:04:34,959 [dramatische Musik] 82 00:04:39,126 --> 00:04:41,293 -Wunderschön. -Ja. 83 00:04:41,376 --> 00:04:42,209 Mm. 84 00:05:01,168 --> 00:05:06,459 LONDON SECHS JAHRE ZUVOR 85 00:05:06,543 --> 00:05:07,709 [Stimmengewirr] 86 00:05:07,793 --> 00:05:09,876 WO IST DEINE GASMASKE? 87 00:05:16,334 --> 00:05:19,626 [Mann 1] Zieh doch mal an dem Seil! Wenn du es nicht kannst… 88 00:05:19,709 --> 00:05:20,876 -Verzeihung. -Schon gut. 89 00:05:20,959 --> 00:05:24,376 -[Mann 2] Ich kann das Seil nicht halten! -[Mann 1] Halts Maul, weitermachen! 90 00:05:24,459 --> 00:05:26,251 Zieh das Seil nach links! 91 00:05:27,334 --> 00:05:29,084 Vorsicht, nicht zu rechts! 92 00:05:29,668 --> 00:05:31,793 -Ihr müsst die Seile festhalten. -[Mann 2] Ja! 93 00:05:31,876 --> 00:05:36,126 [Mann 1] So ist es gut. Schön festhalten. Viel besser, Jungs, so schaffen wir es. 94 00:05:36,209 --> 00:05:39,459 [Mann 2] Verflucht noch mal, es hängt am Mauerwerk fest. 95 00:05:39,543 --> 00:05:42,001 [Mann 1] Vorsichtig! Ganz vorsichtig. 96 00:05:44,334 --> 00:05:47,501 -Was machst du denn da? -[Mann 3] Ich versuch's ja! 97 00:06:05,876 --> 00:06:08,001 [unverständlich] 98 00:06:10,251 --> 00:06:11,751 [sanfte Klaviermusik] 99 00:06:12,501 --> 00:06:16,668 -[Hugh] Ja, ich wollte pünktlich sein. -Du musst kein schlechtes Gewissen haben. 100 00:06:16,751 --> 00:06:18,584 Ich war auch zu spät. 101 00:06:19,959 --> 00:06:21,751 -[sie lacht] -Danke. 102 00:06:23,251 --> 00:06:25,251 -Was ist das? -Arthurs Gasmaske. 103 00:06:25,334 --> 00:06:27,126 Ich hab sie gerade abgeholt. 104 00:06:27,209 --> 00:06:29,251 Die gibt's auch in Kindergrößen. 105 00:06:29,334 --> 00:06:31,709 Tja, das ist für uns alle neu, hm? 106 00:06:31,793 --> 00:06:34,501 Es heißt, im Notfall muss ich seine zuerst aufsetzen. 107 00:06:35,001 --> 00:06:38,168 Vielleicht um mütterlichen Opferwillen zu zeigen? 108 00:06:41,043 --> 00:06:43,709 Einen Drink? Ich verdurste fast. 109 00:06:48,626 --> 00:06:49,668 [er seufzt] 110 00:06:51,168 --> 00:06:53,668 -Eine halbe Flasche Chablis, bitte. -Natürlich Sir. 111 00:06:54,584 --> 00:06:55,418 Halbe? 112 00:06:56,001 --> 00:06:56,834 Arbeit. 113 00:07:00,001 --> 00:07:02,334 -Was ist los? -Ich darf nicht darüber reden. 114 00:07:02,418 --> 00:07:04,376 Es hört uns doch keiner zu. 115 00:07:07,168 --> 00:07:11,168 Hitler will das Sudetenland. Er hat die Tschechen unterschätzt. 116 00:07:11,251 --> 00:07:13,626 -Ja, ich weiß. -Sie geben nicht kampflos auf. 117 00:07:13,709 --> 00:07:16,168 Einigen sie sich morgen nicht, macht Deutschland mobil. 118 00:07:16,251 --> 00:07:19,168 Und England und Frankreich müssen die Tschechen verteidigen. 119 00:07:19,251 --> 00:07:21,293 Sobald das passiert, werden… 120 00:07:28,168 --> 00:07:29,084 -Danke. -Sehr gern. 121 00:07:48,751 --> 00:07:50,543 Wir aßen nach der Hochzeit hier. 122 00:07:50,626 --> 00:07:52,918 Ja, ich hatte danach eine Fischvergiftung. 123 00:07:54,334 --> 00:07:56,209 Richtig. Entschuldige. 124 00:07:56,793 --> 00:07:59,043 -Gott, das hatte ich vergessen. -Schon gut. 125 00:07:59,876 --> 00:08:03,793 -Dennoch eins der besten Lokale Londons. -Mh… Ja. 126 00:08:07,668 --> 00:08:12,084 Könnten wir doch nur ein Zimmer nehmen und den Nachmittag im Bett verbringen. 127 00:08:12,168 --> 00:08:13,876 Was hält uns davon ab? 128 00:08:14,584 --> 00:08:15,959 Arthur ist bei der Nanny, 129 00:08:16,043 --> 00:08:18,293 und mir scheint das Hotel nicht voll zu sein. 130 00:08:18,376 --> 00:08:20,084 Vielleicht kannst du es arrangieren. 131 00:08:21,126 --> 00:08:22,626 Du weißt, das geht nicht. 132 00:08:23,543 --> 00:08:26,084 -Ach ja? -Um halb drei muss ich zurück sein. 133 00:08:27,501 --> 00:08:29,251 -Warum… -Du hast damit angefangen. 134 00:08:29,334 --> 00:08:32,084 Ich versuche, mich zu bemühen, ganz wie du wolltest. 135 00:08:32,168 --> 00:08:33,043 Ich weiß. 136 00:08:33,126 --> 00:08:36,543 Mr. Legat, Downing Street am Apparat für Sie. 137 00:08:36,626 --> 00:08:37,834 Herrgott. 138 00:08:40,084 --> 00:08:41,043 Da muss ich ran. 139 00:08:42,334 --> 00:08:43,293 Natürlich. 140 00:08:46,418 --> 00:08:48,418 [spannende Klänge] 141 00:08:52,709 --> 00:08:55,668 -Hier haben Sie ein bisschen Privatsphäre. -Danke. 142 00:08:56,543 --> 00:08:57,584 Hier ist Legat. 143 00:08:57,668 --> 00:09:01,376 [Mann] Ich fürchte, du musst kommen. Cleverly fragt nach dir. 144 00:09:01,459 --> 00:09:05,459 Die Gespräche in Berlin scheinen vorbei. Sir Horace Wilson fliegt nach Hause. 145 00:09:05,543 --> 00:09:08,876 -Ich komme sofort. -So schnell du kannst. Er bringt uns um. 146 00:09:10,376 --> 00:09:11,376 Scheiße. 147 00:09:12,584 --> 00:09:15,376 -[Ehefrau] Lord North Street 83, bitte. -[Mann] Sehr gerne. 148 00:09:15,459 --> 00:09:16,709 [hektische Klänge] 149 00:09:23,418 --> 00:09:24,626 [seufzt] 150 00:09:25,959 --> 00:09:29,043 Essen im Emperial Grand mitten in einer internationalen Krise. 151 00:09:29,793 --> 00:09:33,709 -Das geht vielleicht im Außenministerium… -Es kommt nicht wieder vor. 152 00:09:35,001 --> 00:09:35,876 Eine Erklärung? 153 00:09:38,084 --> 00:09:39,501 Heute ist mein Hochzeitstag. 154 00:09:41,001 --> 00:09:42,668 Ich gratuliere Ihnen. 155 00:09:45,709 --> 00:09:46,543 Es gibt Zeiten, 156 00:09:46,626 --> 00:09:49,626 da spielt die Familie nur die zweite Geige. 157 00:09:51,584 --> 00:09:52,709 Wie zum Beispiel jetzt. 158 00:09:52,793 --> 00:09:54,501 [Uhr tickt] 159 00:09:56,459 --> 00:09:59,376 -Hat Syers Sie informiert? -Die Gespräche sind beendet. 160 00:09:59,459 --> 00:10:03,001 Jetzt bricht bald die Hölle los. Hitler will morgen mobil machen. 161 00:10:04,001 --> 00:10:07,293 Um sechs Uhr hält der Premierminister seine Radioansprache. 162 00:10:07,376 --> 00:10:09,168 Und Sie kümmern sich um die BBC. 163 00:10:09,251 --> 00:10:13,168 Hat irgendwer… Verzeihen Sie bitte, Sir. Hat irgendwer mit den Tschechen geredet? 164 00:10:13,834 --> 00:10:15,668 -Was? -Ich dachte, wenn… 165 00:10:15,751 --> 00:10:19,668 Ich bin sicher, der Premierminister ist auf Ihre Vorschläge nicht angewiesen. 166 00:10:21,543 --> 00:10:22,626 Ja, Sir. 167 00:10:22,709 --> 00:10:24,709 [Menge schreit] 168 00:10:28,126 --> 00:10:29,501 GEMEINSAM HITLER STOPPEN 169 00:10:29,584 --> 00:10:31,584 [Menge ruft "Nie wieder Krieg!"] 170 00:10:42,876 --> 00:10:46,626 [Mann] Ich muss sagen, Premierminister, der Zeitpunkt ist denkbar ungünstig. 171 00:10:48,626 --> 00:10:51,126 Herr Premierminister, Sir Horace ist hier. 172 00:10:51,209 --> 00:10:54,751 Nun, wie mir scheint, liegt Arbeit vor Ihnen, Gentlemen. 173 00:10:56,543 --> 00:10:59,709 -Lassen Sie sich von mir nicht aufhalten. -Herr Premierminister. 174 00:11:16,751 --> 00:11:17,918 [seufzt] 175 00:11:18,418 --> 00:11:20,793 [Menge schreit weiter] 176 00:11:24,293 --> 00:11:27,293 -Soll ich ihn hereinbitten, Sir? -Oh, gewiss doch. 177 00:11:32,918 --> 00:11:33,751 Horace? 178 00:11:36,043 --> 00:11:37,251 [Wilson] Danke, Osmund. 179 00:11:40,959 --> 00:11:43,168 -Herr Premierminister. -Ah… 180 00:11:44,376 --> 00:11:47,668 Ich vermute, Sie freuen sich, wieder hier zu sein. 181 00:11:47,751 --> 00:11:49,626 Und? Wie ist das Treffen gelaufen? 182 00:11:49,709 --> 00:11:53,668 Es begann ganz fürchterlich und von da an ging es bergab. 183 00:11:53,751 --> 00:11:54,793 Oh. 184 00:11:55,626 --> 00:11:59,959 Er wird keinen Tag länger warten, bis er einmarschiert. 185 00:12:01,043 --> 00:12:05,876 Ich warnte ihn heute früh, wir müssten die Franzosen unterstützen, 186 00:12:05,959 --> 00:12:08,751 wenn sie ihren Verpflichtungen nachkommen sollten. 187 00:12:08,834 --> 00:12:10,001 Wie hat er reagiert? 188 00:12:10,084 --> 00:12:12,543 -Er hat mich angelächelt, das war's. -Gott. 189 00:12:12,626 --> 00:12:15,418 Was noch beunruhigender ist, als wenn er schreit. 190 00:12:16,001 --> 00:12:20,751 Die Botschaft war aber klar zu verstehen. Er wird mobil machen, und zwar morgen. 191 00:12:21,626 --> 00:12:23,293 [dramatische Klänge] 192 00:12:27,126 --> 00:12:28,459 Schönes Kleid hat sie an. 193 00:12:29,043 --> 00:12:30,251 [Offizier 2] Zur Parade. 194 00:12:31,168 --> 00:12:32,418 [Lachen] 195 00:12:33,709 --> 00:12:35,793 [dramatische Musik steigert sich] 196 00:12:35,876 --> 00:12:38,293 [Stimmengewirr] 197 00:12:55,334 --> 00:12:57,001 Mein Herr, haben Sie schon gewählt? 198 00:12:57,084 --> 00:12:58,709 -Kaffee, schwarz. -Kommt sofort. 199 00:13:04,959 --> 00:13:05,793 Mahlzeit. 200 00:13:13,293 --> 00:13:14,126 Wie war's? 201 00:13:16,668 --> 00:13:19,126 -Und? Darf es für Sie auch was sein? -Nein danke. 202 00:13:21,959 --> 00:13:23,876 Heute hat er sie nur noch angeschrien. 203 00:13:24,668 --> 00:13:27,084 Die Gespräche mit den Engländern sind vorbei. 204 00:13:27,168 --> 00:13:28,543 Er hat die Schnauze voll. 205 00:13:28,626 --> 00:13:30,543 Henderson hat nur noch geschwiegen. 206 00:13:30,626 --> 00:13:33,751 Wilson ist gegangen. Direkt zum Flughafen zurück nach London. 207 00:13:34,334 --> 00:13:36,418 Und um zu beweisen, dass er's ernst meint, 208 00:13:36,501 --> 00:13:39,751 schickt dieser Wüterich eine Panzerparade durch die Wilhemstraße. 209 00:13:39,834 --> 00:13:41,418 -Vor die englische Botschaft. -Also? 210 00:13:41,501 --> 00:13:44,668 Also? Wir werden morgen mobilisieren. 211 00:13:45,334 --> 00:13:47,459 -Sicher? -Sicher. 212 00:13:49,001 --> 00:13:51,084 Dann haben wir nur noch ein paar Stunden. 213 00:13:53,709 --> 00:13:54,751 [seufzt] 214 00:13:58,709 --> 00:14:00,959 Oster spricht in diesem Moment mit den Generälen. 215 00:14:03,126 --> 00:14:04,668 Wir treffen uns heute Nacht. 216 00:14:06,834 --> 00:14:09,668 Neuer Ort, Alt-Berlin. Um zehn. 217 00:14:15,584 --> 00:14:16,709 Ich muss zurück. 218 00:14:20,751 --> 00:14:22,751 Scheiße, ich hab so die Hose voll. 219 00:14:29,543 --> 00:14:32,126 [Mädchen 1] Können wir mal die Tauben füttern? 220 00:14:32,209 --> 00:14:34,751 -[Mädchen 2] Ja. -[Mann] Ah, hungrig sind sie. 221 00:14:34,834 --> 00:14:37,084 -Wie heißt ihr denn? -[Mädchen 2] Margarete. 222 00:14:37,168 --> 00:14:38,834 -[Mann] Hier. -[Mädchen 1] Komm. 223 00:14:38,918 --> 00:14:40,418 [Mann] Ihr habt keine Angst vor mir? 224 00:14:40,501 --> 00:14:42,334 [Tauben gurren] 225 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 -Frau Limpert? -Ja? 226 00:14:43,459 --> 00:14:44,959 -Ich mach das selber. -Gut. 227 00:14:45,043 --> 00:14:47,084 -Sagen Sie das Herrn Plassman? -Mach ich. 228 00:14:48,001 --> 00:14:48,959 [seufzt] 229 00:14:54,834 --> 00:14:55,709 [Statikgeräusch] 230 00:14:57,793 --> 00:14:59,126 [dreht am Radio] 231 00:14:59,834 --> 00:15:00,668 [Statikgeräusch] 232 00:15:00,751 --> 00:15:03,001 -Na, ich mach's. -Ich krieg's hin. 233 00:15:06,209 --> 00:15:08,084 -Herr von Hartmann. -Ich krieg das hin. 234 00:15:10,043 --> 00:15:11,293 [Poltern] 235 00:15:13,876 --> 00:15:15,209 [Statikgeräusch] 236 00:15:15,293 --> 00:15:16,251 Da. 237 00:15:16,334 --> 00:15:18,043 [Big Ben läutet] 238 00:15:18,543 --> 00:15:19,376 Darf ich? 239 00:15:31,376 --> 00:15:32,709 [er seufzt] 240 00:15:32,793 --> 00:15:34,793 [Big Ben läutet 14 Uhr ein] 241 00:15:34,876 --> 00:15:37,168 [Mann] Hier ist London. 242 00:15:37,251 --> 00:15:38,751 In wenigen Augenblicken 243 00:15:38,834 --> 00:15:42,459 wird der ehrenwerte Premierminister Neville Chamberlain 244 00:15:42,543 --> 00:15:45,793 aus Downing Street 10 zu Ihnen sprechen. 245 00:15:45,876 --> 00:15:50,251 Seine Rede wird im gesamten Empire, in Amerika 246 00:15:50,334 --> 00:15:53,543 und einer Vielzahl fremder Länder zu hören sein. 247 00:15:54,418 --> 00:15:55,834 Mr. Chamberlain. 248 00:15:55,918 --> 00:15:58,084 Ich möchte ein paar Worte an Sie richten, 249 00:15:58,168 --> 00:16:01,709 an die Männer und Frauen aus dem Vereinigten Königreich und dem Empire. 250 00:16:02,418 --> 00:16:05,584 Es ist überaus befremdlich und unverständlich, 251 00:16:05,668 --> 00:16:10,418 dass wir hier bei uns Gräben ausheben und Gasmasken anprobieren sollen, 252 00:16:10,501 --> 00:16:14,418 wegen einer Auseinandersetzung in einem weit entfernten Land 253 00:16:14,501 --> 00:16:17,126 zwischen Menschen, von denen wir nichts wissen. 254 00:16:18,043 --> 00:16:21,293 Sowohl Herr Hitler als auch die Tschechen 255 00:16:21,376 --> 00:16:24,543 haben ihre Argumente bezüglich des Sudetenlandes 256 00:16:24,626 --> 00:16:26,876 leidenschaftlich vorgetragen. 257 00:16:26,959 --> 00:16:30,168 Herr Hitler hat mir unter vier Augen erzählt 258 00:16:30,251 --> 00:16:33,376 und es letzte Nacht öffentlich wiederholt, 259 00:16:34,209 --> 00:16:37,043 dass die Klärung dieser Frage 260 00:16:37,126 --> 00:16:42,376 das Ende deutscher Gebietsansprüche in Europe bedeuten würde. 261 00:16:43,334 --> 00:16:44,709 Verdammter Idiot. 262 00:16:44,793 --> 00:16:47,126 [Chamberlain] Also bitte ich Sie, 263 00:16:47,209 --> 00:16:52,418 die Ereignisse die nächsten Tage so ruhig wie möglich abzuwarten. 264 00:16:54,376 --> 00:16:57,334 Solange der Krieg noch nicht begonnen hat, 265 00:16:57,418 --> 00:17:01,584 besteht immer noch die Hoffnung, dass er verhindert werden kann. 266 00:17:02,543 --> 00:17:06,626 Und ich versichere Ihnen, dass ich mich bis zum letzten Augenblick 267 00:17:07,584 --> 00:17:09,334 für den Frieden einsetzen werde. 268 00:17:11,459 --> 00:17:12,376 Gute Nacht. 269 00:17:14,501 --> 00:17:16,751 -Die Übertragung ist beendet. -[Applaus] 270 00:17:17,376 --> 00:17:20,251 -Gut gemacht, Sir. Nicht ein Versprecher. -Ha! 271 00:17:20,334 --> 00:17:21,584 Noch ein Foto. 272 00:17:25,751 --> 00:17:27,334 Ich tu so, als ob ich lese. 273 00:17:27,918 --> 00:17:31,084 -[Mann] Danke, Sir. -[Chamberlain] Sehr gut, ich danke Ihnen. 274 00:17:32,584 --> 00:17:36,251 -Gut gesprochen, Sir. -Ah. Danke sehr. 275 00:17:36,334 --> 00:17:39,334 Wissen Sie, ich glaube, der Trick ist, sich vorzustellen, 276 00:17:39,418 --> 00:17:42,584 man würde mit nur einer Person sprechen, die zu Hause im Sessel sitzt. 277 00:17:42,668 --> 00:17:45,834 Wobei das heute Abend ein bisschen schwieriger war, 278 00:17:45,918 --> 00:17:48,584 weil da noch jemand im Schatten gelauert hat. 279 00:17:48,668 --> 00:17:50,001 Herr Hitler. 280 00:17:54,376 --> 00:17:55,876 [tippt] 281 00:18:07,376 --> 00:18:08,418 [seufzt] 282 00:18:16,251 --> 00:18:18,209 Bringst du's selber in die Reichskanzlei? 283 00:18:18,293 --> 00:18:21,834 Ja… ich bin sehr gespannt, wie Hitler darauf antwortet. 284 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 -Und dann? -Dann? 285 00:18:25,459 --> 00:18:26,334 Dann. 286 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 -Dann hab ich eine Verabredung in Mitte. -Aha, eine Verabredung? 287 00:18:30,501 --> 00:18:31,376 Ja. 288 00:18:33,001 --> 00:18:34,209 Wie mysteriös. 289 00:18:36,334 --> 00:18:38,626 Dann bis zum nächsten Mal, Herr von Hartmann. 290 00:18:39,251 --> 00:18:40,334 Frau Winter. 291 00:18:44,293 --> 00:18:45,668 [Tür schließt] 292 00:18:45,751 --> 00:18:48,418 Ach du lieber Himmel, hätte ich es selbst gemacht. 293 00:18:48,501 --> 00:18:51,501 Ich hab alles unter Kontrolle. Leslie? Ja, das muss da weg. 294 00:18:51,584 --> 00:18:56,334 [Stimmengewirr] 295 00:18:56,418 --> 00:18:58,501 -Alles Gute. -[Cecily] Ich sitze vorne. 296 00:18:59,501 --> 00:19:00,709 [seufzt] 297 00:19:01,709 --> 00:19:03,126 [Appleby] Komm, Liebling. 298 00:19:08,376 --> 00:19:09,251 [Tür schließt] 299 00:19:10,626 --> 00:19:12,418 Großer Gott! 300 00:19:13,001 --> 00:19:14,459 [seufzt laut] 301 00:19:15,501 --> 00:19:16,501 Arthur? 302 00:19:17,126 --> 00:19:20,459 Es tut mir leid, ich hatte nicht erwartet… 303 00:19:20,543 --> 00:19:21,876 Hallo. 304 00:19:21,959 --> 00:19:24,168 -[seufzt] -[Uhr läutet] 305 00:19:24,251 --> 00:19:26,251 -Was war denn? -[seufzt] 306 00:19:26,334 --> 00:19:28,668 -Er hat mich erschreckt. -Er wartete auf dich. 307 00:19:31,418 --> 00:19:32,501 Schön, dass du hier bist. 308 00:19:32,584 --> 00:19:34,918 Ich muss meine Tasche holen und wieder zurück. 309 00:19:35,001 --> 00:19:36,293 Ich hab nicht viel Zeit. 310 00:19:38,084 --> 00:19:39,293 Du übernachtest da? 311 00:19:40,084 --> 00:19:43,084 -Die brauchen mich offensichtlich. -Wir brauchen dich doch auch. 312 00:19:43,168 --> 00:19:45,793 -[seufzt] -Sag schon. Was läuft hier? 313 00:19:49,126 --> 00:19:52,418 Du musst Sachen für eine Woche packen und mit Arthur zu deinen Eltern fahren. 314 00:19:53,584 --> 00:19:54,543 Sagst du wieso? 315 00:19:56,334 --> 00:19:58,459 Ich muss wissen, ihr seid in Sicherheit. 316 00:20:01,459 --> 00:20:04,709 -Ich gehe nicht ohne dich. -Ach Pamela, ich fürchte, das musst du. 317 00:20:04,793 --> 00:20:07,501 -Es wird schwer, London zu verlassen. -Sag, du hast einen Sohn. 318 00:20:07,584 --> 00:20:09,376 -Er braucht dich! -Ich hab keine… 319 00:20:09,459 --> 00:20:11,959 -Fahr morgen. -Unmöglich. Das ist zu wichtig. 320 00:20:13,001 --> 00:20:15,001 Aber nicht wichtiger als deine Familie. 321 00:20:16,418 --> 00:20:17,668 [seufzt] 322 00:20:18,251 --> 00:20:19,959 -Das war mehr als deutlich. -Liebling… 323 00:20:20,043 --> 00:20:21,001 Lass mich los! 324 00:20:21,084 --> 00:20:23,709 -Du bist unvernünftig. -Ich bin unvernünftig? 325 00:20:23,793 --> 00:20:26,626 Ich bin immer hysterisch, weil du so verdammt ruhig bist! 326 00:20:27,834 --> 00:20:32,584 Gibt es nicht Dinge, für die's sich lohnt? Hier geht es um deine Ehe, deine Familie! 327 00:20:33,168 --> 00:20:36,334 Ich weiß, ich bin aufgebracht. Ich weiß, wie sehr du das hasst. 328 00:20:36,418 --> 00:20:38,376 Aber dein Schweigen bringt mich um! 329 00:20:41,334 --> 00:20:42,334 [seufzt] 330 00:20:43,709 --> 00:20:45,793 Wir werden in einer Stunde hier weg sein. 331 00:20:47,209 --> 00:20:49,001 [Uhr tickt] 332 00:20:50,084 --> 00:20:52,168 Niemand zwang dich, mich zu heiraten. 333 00:20:52,751 --> 00:20:54,668 Du tust, als wäre es eine Anordnung. 334 00:20:54,751 --> 00:20:56,001 -Du wolltest es. -Ich… 335 00:20:56,084 --> 00:20:58,709 Nicht meine Schuld, dass du vom Leben enttäuscht bist. 336 00:20:59,293 --> 00:21:02,293 -Ich kann jetzt nicht darüber reden. -Natürlich kannst du das nicht. 337 00:21:02,376 --> 00:21:04,376 [geht nach oben] 338 00:21:08,584 --> 00:21:10,001 [seufzt] 339 00:21:10,084 --> 00:21:12,834 -[Mann 1] Pack alles ein. -[Mann 2] Die Couch packen zwei. 340 00:21:12,918 --> 00:21:14,834 [Mann 3] Ich muss erst mal abstellen. 341 00:21:15,834 --> 00:21:17,293 [Stimmengewirr] 342 00:21:19,918 --> 00:21:21,334 Brauchen Sie wen zum Arbeiten? 343 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 HALLO! ICH SUCHE NACH ARBEIT! 344 00:21:26,459 --> 00:21:28,084 Brauchen Sie wen zum Arbeiten? 345 00:21:39,876 --> 00:21:42,084 Paulie? Nein, das gibt's nicht. 346 00:21:43,793 --> 00:21:44,626 Franz Sauer. 347 00:21:44,709 --> 00:21:46,709 -Der kleine Paulie! -Wie geht's dir? 348 00:21:47,293 --> 00:21:50,043 Noch Hans Dampf in allen Gassen. Bei dir? Wohin geht's? 349 00:21:50,126 --> 00:21:51,168 Äh… 350 00:21:51,918 --> 00:21:53,584 Zur Britischen Botschaft. 351 00:21:53,668 --> 00:21:56,459 Ich überbring die Antwort auf Chamberlains Radioansprache. 352 00:21:56,543 --> 00:21:57,876 -Im Ernst? -Ja. 353 00:21:57,959 --> 00:21:59,293 [lacht] 354 00:22:00,168 --> 00:22:01,043 Wirklich? 355 00:22:02,084 --> 00:22:03,293 Wer hätte zu Hause gedacht, 356 00:22:03,376 --> 00:22:06,001 dass du mal Nachrichten zwischen Staatschefs übermittelst? 357 00:22:06,584 --> 00:22:09,709 -Und ich den Führer beschütze? -Du bist bei der Leib-Standarte? 358 00:22:09,793 --> 00:22:11,209 Führer-Begleitkommando. 359 00:22:12,001 --> 00:22:14,168 -Einer von 27. -Gratuliere. 360 00:22:14,251 --> 00:22:17,043 -Paulie, einer von 27. -Gratuliere. 361 00:22:17,126 --> 00:22:20,709 Aber das haben alle gewusst, dass du irgendwann ganz weit oben landest. 362 00:22:20,793 --> 00:22:24,001 -Bei mir wundert's mich jeden Tag. -Unsinn. Wir waren immer Sieger. 363 00:22:24,084 --> 00:22:25,334 -Ich nicht. -Immer. Früher. 364 00:22:25,418 --> 00:22:29,168 -In der Fußballmannschaft? -Nein, ich nicht. Du, Franz. 365 00:22:29,251 --> 00:22:31,793 Unsere Gegner schissen sich deinetwegen in die Hose. 366 00:22:31,876 --> 00:22:34,376 Ja, da war kein Durchkommen. Bei mir nicht. 367 00:22:37,626 --> 00:22:40,459 Will dich nicht aufhalten. Dann lauf mal weiter. Die Pflicht ruft. 368 00:22:40,543 --> 00:22:41,876 Ich seh dich bestimmt wieder. 369 00:22:41,959 --> 00:22:44,584 Nicht wenn ich dich zuerst sehe, Paulie von Hartmann! 370 00:22:44,668 --> 00:22:46,334 [lacht] 371 00:22:48,084 --> 00:22:50,251 [Mann] Das sind doch nicht deine Kartoffeln! 372 00:22:51,626 --> 00:22:53,626 [düstere Klänge] 373 00:22:59,959 --> 00:23:01,668 [Männer unterhalten sich] 374 00:23:09,918 --> 00:23:13,376 Hugh! Bring das sofort hoch zum Premierminister. 375 00:23:14,709 --> 00:23:17,793 -Was ist das? -Die Antwort aus Berlin. Los, beeil dich! 376 00:23:18,918 --> 00:23:19,751 Danke. 377 00:23:21,668 --> 00:23:24,668 Wir würden die Tschechen im Stich lassen den Nazis ausliefern. 378 00:23:24,751 --> 00:23:27,293 -Wir würden sie nicht im Stich lassen. -Tut mir leid, Sir. 379 00:23:27,376 --> 00:23:30,834 -Hitlers Antwort auf Ihre Ansprache. -Äh, gut. Gut, gut, gut. 380 00:23:34,043 --> 00:23:35,584 Äh. 381 00:23:37,251 --> 00:23:38,418 [schnieft] 382 00:23:38,501 --> 00:23:39,626 [murmelt] 383 00:23:43,418 --> 00:23:44,918 -Und? -[grummelt] 384 00:23:45,668 --> 00:23:49,251 [Chamberlain] Na ja. Er wird seine Meinung nicht ändern. 385 00:23:49,334 --> 00:23:51,459 Vielleicht sollten wir… Äh, Legat. 386 00:23:51,543 --> 00:23:53,834 Holen Sie die Times-Ausgabe aus meinem Büro? 387 00:23:53,918 --> 00:23:56,251 -Ja, Sir. -Oh, ich habe eine hier. 388 00:23:56,834 --> 00:23:59,126 -Bitte sehr. Ja, Sir. -Gut. Ist die von heute? 389 00:23:59,709 --> 00:24:02,376 [Chamberlain] Sehr gut. Dann wollen wir doch mal sehen. 390 00:24:05,168 --> 00:24:08,584 -Hitlers Rede ist auf Seite 17, Sir. -17, sehr gut. 391 00:24:10,043 --> 00:24:12,126 Da ist sie. Gut. 392 00:24:12,209 --> 00:24:15,168 Da steht etwas drin, das mir keine Ruhe lässt, 393 00:24:15,251 --> 00:24:17,084 seit ich es gelesen habe. 394 00:24:17,168 --> 00:24:20,751 "Es hat noch niemals zuvor eine Großmacht in Europa gegeben, 395 00:24:20,834 --> 00:24:22,751 mit einem Mann an ihrer Spitze, 396 00:24:22,834 --> 00:24:27,418 der so viel Verständnis für die Not unseres Volkes hat, 397 00:24:27,501 --> 00:24:30,834 wie mein geschätzter Freund Benito Mussolini." 398 00:24:33,418 --> 00:24:35,376 -Verstehen Sie, was ich meine? -Ja. 399 00:24:35,459 --> 00:24:37,209 Ich bin mir nicht so sicher. 400 00:24:37,293 --> 00:24:41,293 Wenn Herr Hitler schon nicht auf mich hören will… 401 00:24:41,376 --> 00:24:42,751 [schreibt] 402 00:24:42,834 --> 00:24:46,293 …dann hört er vielleicht auf seinen geschätzten Freund 403 00:24:47,209 --> 00:24:49,001 Benito Mussolini. 404 00:24:54,001 --> 00:24:57,126 Äh, Legat, bitte bringen Sie das zum Cheffrier-Raum 405 00:24:57,209 --> 00:25:01,376 und lassen Sie es umgehend an Jimmy Drummond telegraphieren. 406 00:25:01,459 --> 00:25:04,418 -Unseren Botschafter in Rom. -Ja, sehr wohl, Sir. 407 00:25:04,501 --> 00:25:07,584 Sollten Sie nicht den Außenminister über die Italiener informieren? 408 00:25:07,668 --> 00:25:11,584 Nein, Quatsch. Vergessen Sie den Außenminister. [lacht] 409 00:25:12,793 --> 00:25:15,418 Oh, das haben Sie nicht gehört, Legat. 410 00:25:17,751 --> 00:25:22,168 [Stimmengewirr] 411 00:25:23,668 --> 00:25:27,793 [Mann] Das ist der Platz… der Platz für den Juden! 412 00:25:28,376 --> 00:25:30,209 [Menge jubelt] 413 00:25:34,668 --> 00:25:36,834 -[Hupen] -[Mann] Weiterschrubben! 414 00:25:38,376 --> 00:25:40,251 Du sollst weiterschrubben! 415 00:25:40,334 --> 00:25:41,751 [Lachen] 416 00:25:41,834 --> 00:25:46,084 Bis in die Ritzen! Bis in die Ritzen weiterschrubben! 417 00:25:46,168 --> 00:25:47,501 [Mann 2] Da ist noch was! 418 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Schaut ihn euch an, dieses Judenschwein! 419 00:25:51,876 --> 00:25:54,626 [Frau singt zu sanfter Musik] 420 00:25:59,251 --> 00:26:02,418 ♪ Der weiche Atem… ♪ 421 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 Bis in die Ritzen! 422 00:26:03,834 --> 00:26:07,334 Weiterschrubben! Du sollst weiterschrubben! 423 00:26:07,418 --> 00:26:13,043 ♪ In deinen Armen ♪ 424 00:26:13,126 --> 00:26:16,209 ♪ Laufen Stunden barfuß ♪ 425 00:26:16,293 --> 00:26:19,376 ♪ Übers sanfte Moos ♪ 426 00:26:20,459 --> 00:26:23,543 ♪ Du träumst stillschweigend ♪ 427 00:26:24,293 --> 00:26:28,043 ♪ Von fremden Sternzeichen ♪ 428 00:26:28,126 --> 00:26:31,293 ♪ Die goldenen Locken ♪ 429 00:26:31,376 --> 00:26:34,918 ♪ Vom Mond entfacht ♪ 430 00:26:36,001 --> 00:26:39,001 ♪ Ich seh die Sehnsucht ♪ 431 00:26:39,084 --> 00:26:40,543 ♪ Doch du kannst… ♪ 432 00:26:40,626 --> 00:26:42,376 -Tschuldigung. -Hast dich verlaufen? 433 00:26:45,209 --> 00:26:46,043 Was? 434 00:26:47,084 --> 00:26:49,459 Ungewohnt, Sie hier zu treffen, Herr Oberstleutnant. 435 00:26:49,543 --> 00:26:51,834 -Hab Sie noch nie in zivil gesehen. -Sekunde. 436 00:26:52,626 --> 00:26:55,668 -Andi, drei Mampe. -[Andi] Drei Mampe. Mach ich. 437 00:26:59,126 --> 00:27:00,168 Schießen Sie los. 438 00:27:01,293 --> 00:27:03,459 Alle waren da, alle führenden Abwehrgeneräle. 439 00:27:04,543 --> 00:27:05,876 Und alle versicherten mir, 440 00:27:05,959 --> 00:27:08,876 es gibt massiven Widerstand gegen einen Krieg mit den Tschechen. 441 00:27:10,334 --> 00:27:12,793 Das ist der Moment, auf den wir gewartet haben. 442 00:27:13,834 --> 00:27:16,918 Wenn Hitler morgen um zwei den Befehl zum Einmarsch gibt, 443 00:27:17,751 --> 00:27:19,459 dann wird die Wehrmacht zugreifen. 444 00:27:20,543 --> 00:27:23,834 -Und wir drei sind der Schlüssel. -Was bedeutet das genau? 445 00:27:23,918 --> 00:27:25,668 Wir gehen in die Reichskanzlei. 446 00:27:25,751 --> 00:27:28,584 Wir sorgen dafür, dass alle wichtigen Zugänge frei sind. 447 00:27:28,668 --> 00:27:31,876 Dann geben wir das Signal zum Zugriff, und Hitler wird verhaftet. 448 00:27:31,959 --> 00:27:34,668 Glauben Sie wirklich, die Wehrmacht geht gegen ihn vor? 449 00:27:34,751 --> 00:27:36,793 Krieg mit den Tschechen, das ist… 450 00:27:37,293 --> 00:27:39,459 Das ist Krieg mit England und Frankreich. 451 00:27:39,543 --> 00:27:42,251 Das ist irre, das ist das Letzte, was die Generäle wollen. 452 00:27:42,334 --> 00:27:45,543 Richtig, Hans. Trotzdem. Ich vertraue den Generälen nicht. 453 00:27:46,376 --> 00:27:47,876 Die sind nicht gegen ihn. 454 00:27:47,959 --> 00:27:51,293 Die sind nur gegen Krieg, weil sie Angst haben, dass sie verlieren. 455 00:27:51,376 --> 00:27:53,251 Ist das wirklich der einzige Plan? 456 00:27:53,334 --> 00:27:55,584 [Hans] Das ist der Plan, den wir haben, Erich. 457 00:27:57,834 --> 00:28:00,043 [Erich] Das klingt alles unglaublich fragil. 458 00:28:01,418 --> 00:28:03,668 Habt ihr euch je gefragt, ob wir uns irren? 459 00:28:04,751 --> 00:28:06,126 Was, wenn wir falsch liegen? 460 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 Was, wenn er recht hat und die Wahrheit sagt 461 00:28:08,543 --> 00:28:11,918 und nur die Gebiete zurückerobern will, die zu Deutschland gehören? 462 00:28:12,001 --> 00:28:14,293 -Und er danach aufhört? -Dann geh, Erich. 463 00:28:14,376 --> 00:28:17,668 Er ist ein kleiner ordinärer Mensch. Hitler ist… 464 00:28:19,126 --> 00:28:20,001 Wie ein Schläger. 465 00:28:20,084 --> 00:28:22,459 Er kennt nur seine Wahrheit. Er wird sich mehr nehmen. 466 00:28:22,543 --> 00:28:24,709 -Mehr Menschen verletzen. -Woher weißt du das? 467 00:28:24,793 --> 00:28:26,918 Jetzt ist nicht der Moment zum Diskutieren. 468 00:28:28,709 --> 00:28:31,084 -Morgen ist der Tag… -[Andi] Drei Mampe, wa? 469 00:28:31,168 --> 00:28:33,168 [Frau singt im Hintergrund weiter] 470 00:28:39,418 --> 00:28:40,834 Bist du dabei, Erich? 471 00:28:44,459 --> 00:28:47,168 Angenommen, Hitler wird morgen verhaftet. 472 00:28:47,876 --> 00:28:49,126 Was passiert dann? 473 00:28:52,543 --> 00:28:54,251 Wir erschießen das Schwein. 474 00:28:55,043 --> 00:28:56,376 Wenn er sich nicht ergibt. 475 00:28:58,084 --> 00:29:01,293 Morgen um zwei werden wir hören, dass mobilisiert wird. 476 00:29:01,376 --> 00:29:02,501 Das ist unser Zeichen. 477 00:29:04,501 --> 00:29:07,709 Freunde, die Geschichte schaut auf uns. 478 00:29:09,793 --> 00:29:11,168 Irgendwann morgen Abend 479 00:29:12,001 --> 00:29:13,834 ist der ganze Albtraum vorbei. 480 00:29:18,501 --> 00:29:21,834 -♪ Ich seh die Sehnsucht… ♪ -[seufzt] 481 00:29:21,918 --> 00:29:25,418 ♪ Doch du kannst nicht bleiben ♪ 482 00:29:26,501 --> 00:29:29,543 ♪ Komm, tanz noch einmal mit mir ♪ 483 00:29:29,626 --> 00:29:34,126 ♪ Durch die blaue Nacht ♪ 484 00:29:35,209 --> 00:29:37,209 -[atmet schwer] -[Stimmengewirr] 485 00:30:02,084 --> 00:30:04,793 -[Winter] Ihr wollt ihn verhaften? -[Paul] Das ist der Plan. 486 00:30:04,876 --> 00:30:07,251 -Meinst du, dass es funktioniert? -Ja. 487 00:30:07,334 --> 00:30:09,251 Die Wehrmacht stellt sich gegen den Chef? 488 00:30:09,334 --> 00:30:12,001 Niemals. Ich war mit einem General verheiratet. 489 00:30:12,084 --> 00:30:16,001 -Dein Mann war ein illoyales Arschloch. -Mir gegenüber, Hitler gegenüber nie. 490 00:30:16,084 --> 00:30:18,418 Mobilisiert er morgen, werden wir ihn schnappen. 491 00:30:18,501 --> 00:30:20,959 -Wollt ihr, dass der mobilisiert? -Ja, verdammt! 492 00:30:21,043 --> 00:30:23,543 Führt er keinen Krieg, könnt ihr ihn nicht aufhalten. 493 00:30:23,626 --> 00:30:26,626 Das heißt, ihr braucht den Krieg. Das ist doch total pervers. 494 00:30:26,709 --> 00:30:30,459 Natürlich ist das pervers, Helen. Aber ohne Verbrechen keine Verhaftung. 495 00:30:34,834 --> 00:30:35,668 Was? 496 00:30:37,584 --> 00:30:39,501 Ich denk drüber nach, ob ich dir vertraue. 497 00:30:41,626 --> 00:30:42,501 Mhm? 498 00:30:44,376 --> 00:30:47,626 -Du hast mir schon vertraut. -Das ist was anderes. 499 00:30:48,293 --> 00:30:49,126 Was? 500 00:31:08,376 --> 00:31:09,584 [schluckt] 501 00:31:11,043 --> 00:31:11,876 Was ist das? 502 00:31:13,459 --> 00:31:16,334 Das hab ich ausm Amt. Das hab ich heute mitgenommen. 503 00:31:20,918 --> 00:31:22,293 Was ist das? 504 00:31:23,709 --> 00:31:26,459 Das ist sein wahrer Plan für Europa. 505 00:31:51,459 --> 00:31:52,584 [seufzt] 506 00:31:55,043 --> 00:31:56,418 Dafür sperren sie dich ein. 507 00:31:59,084 --> 00:32:00,584 Ist mir bewusst. 508 00:32:03,209 --> 00:32:04,626 [Paul atmet schwer] 509 00:32:10,501 --> 00:32:12,918 -Das ist ungeheuerlich. -Was machst du damit? 510 00:32:16,959 --> 00:32:19,418 Was machst du jetzt damit? 511 00:32:26,084 --> 00:32:27,293 [Klopfen an Tür] 512 00:32:27,793 --> 00:32:28,751 Nur herein. 513 00:32:31,709 --> 00:32:34,001 Ich bin oben, falls Sie mich brauchen. 514 00:32:34,084 --> 00:32:37,626 In Ordnung. Oh, dann haben Sie ja heute Dienst, ja? 515 00:32:37,709 --> 00:32:39,251 Ja, Sir, bis morgen früh. 516 00:32:39,334 --> 00:32:41,376 Oh, gut. Gibt es schon Antwort aus Rom? 517 00:32:41,459 --> 00:32:42,876 Noch nicht, Sir. 518 00:32:42,959 --> 00:32:45,376 Aber es wurde ja auch nicht an einem Tag erbaut. 519 00:32:45,459 --> 00:32:48,626 Ho! [lacht] Manche sagen, es sei immer noch nicht fertig. 520 00:32:48,709 --> 00:32:50,334 [lacht] 521 00:32:50,418 --> 00:32:53,084 -Sind Sie ein Oxford-Mann? -Ja, Premierminister. 522 00:32:53,668 --> 00:32:56,334 Ah… Kommen Sie rein. Und machen Sie die Tür zu. 523 00:32:56,959 --> 00:32:59,584 Es ist furchtbar zugig hier drin. 524 00:32:59,668 --> 00:33:01,876 -Was haben Sie in Oxford studiert? -Deutsch, Sir. 525 00:33:01,959 --> 00:33:03,751 Lernten Sie auch Reden schreiben? 526 00:33:03,834 --> 00:33:06,043 [lacht] So gut wie möglich. 527 00:33:06,126 --> 00:33:08,918 Ich war nur eher ein Redner als ein Schreiber. 528 00:33:09,001 --> 00:33:11,584 -Das Debattieren war mein Steckenpferd. -Debattieren? 529 00:33:12,168 --> 00:33:15,376 -Ja, Sir. -Nun, dann sind Sie hier goldrichtig. 530 00:33:16,126 --> 00:33:18,834 Hier scheint jeder ständig debattieren zu wollen. 531 00:33:18,918 --> 00:33:22,793 Es gibt was, das Sie für mich tun könnten. Es ist etwas unverschämt, aber… 532 00:33:22,876 --> 00:33:25,543 Das ist meine morgige Rede vor dem Parlament. 533 00:33:25,626 --> 00:33:28,209 Und irgendwie finde ich, ist sie nicht ganz flüssig. 534 00:33:28,293 --> 00:33:30,959 Doch vielleicht wäre es einem Oxford-Mann, 535 00:33:31,043 --> 00:33:34,709 der gern debattiert und der Deutsch studiert hat, 536 00:33:34,793 --> 00:33:35,959 möglich sie zu verbessern? 537 00:33:36,043 --> 00:33:38,793 -Würden Sie das tun? -Es wäre mir eine Ehre. 538 00:33:39,376 --> 00:33:40,459 Danke vielmals. 539 00:33:42,376 --> 00:33:44,543 -Sehr schön. Gute Nacht. -Gute Nacht, Sir. 540 00:33:51,834 --> 00:33:53,251 [Stimmengewirr] 541 00:34:09,168 --> 00:34:10,834 Noch nichts aus Rom, Sir. 542 00:34:11,626 --> 00:34:14,501 Oh. [räuspert sich] Ja. 543 00:34:14,584 --> 00:34:18,209 Ist noch früh. Wir müssen Geduld haben und warten. 544 00:34:19,376 --> 00:34:20,626 [seufzt] 545 00:34:22,001 --> 00:34:23,376 Wissen Sie, 546 00:34:23,459 --> 00:34:25,209 wenn es den Krieg verhindern würde, 547 00:34:25,293 --> 00:34:28,376 würde ich mich mit Freuden an der Wand erschießen lassen. 548 00:34:28,459 --> 00:34:29,334 Komm her. 549 00:34:30,209 --> 00:34:32,668 Ich wünschte, du würdest so etwas nicht sagen. 550 00:34:32,751 --> 00:34:34,793 -Hm. -Zumindest nicht vor dem Essen. 551 00:34:34,876 --> 00:34:35,709 Na gut. 552 00:34:37,459 --> 00:34:38,293 Hm. 553 00:34:38,376 --> 00:34:41,918 Sie waren zu jung, um im großen Krieg zu dienen, Legat. 554 00:34:42,501 --> 00:34:43,668 [seufzt] 555 00:34:44,209 --> 00:34:46,126 Und ich war zu alt. 556 00:34:47,918 --> 00:34:50,293 Was alles irgendwie schlimmer gemacht hat. 557 00:34:51,418 --> 00:34:53,209 Es ist einfach schrecklich, 558 00:34:53,876 --> 00:34:55,709 so viel Leid zu sehen und… 559 00:34:57,459 --> 00:34:59,084 …völlig machtlos zu sein. 560 00:34:59,168 --> 00:35:00,709 Oh. Ja. 561 00:35:02,501 --> 00:35:03,876 Jedes Mal, wenn ich ein… 562 00:35:06,668 --> 00:35:08,793 …Kriegerdenkmal besuche oder 563 00:35:09,793 --> 00:35:12,834 auf einen dieser gewaltigen Friedhöfe gehe, 564 00:35:12,918 --> 00:35:14,834 auf denen viele meiner Freunde liegen, 565 00:35:14,918 --> 00:35:19,709 schwöre ich, dass ich, sollte ich die Möglichkeit haben zu verhindern, 566 00:35:19,793 --> 00:35:21,918 dass so eine Katastrophe noch mal passiert, 567 00:35:22,001 --> 00:35:24,459 einfach alles dafür tun würde… 568 00:35:25,959 --> 00:35:27,959 …alles opfern würde, 569 00:35:29,043 --> 00:35:31,043 um den Frieden zu bewahren. 570 00:35:32,126 --> 00:35:34,293 All das ist mir heilig. 571 00:35:36,084 --> 00:35:37,126 Ja, ich verstehe. 572 00:35:38,293 --> 00:35:41,793 Es ist nicht so, als wären wir einem Krieg militärisch nicht gewachsen. 573 00:35:41,876 --> 00:35:44,001 Das können wir vorbereiten. Es wurde vorbereitet. 574 00:35:45,043 --> 00:35:51,168 Ich sorge mich viel mehr um das geistige Wohlergehen unseres Volkes, 575 00:35:51,251 --> 00:35:54,584 wenn es nicht weiß, ob seine Führer absolut alles dafür tun, 576 00:35:54,668 --> 00:35:58,126 um einen neuen Konflikt zu verhindern. 577 00:36:01,334 --> 00:36:02,584 Eines weiß ich sicher. 578 00:36:04,209 --> 00:36:05,459 Wenn es Krieg gibt, 579 00:36:06,209 --> 00:36:09,293 dann wird er unendlich viel schlimmer werden 580 00:36:09,376 --> 00:36:10,293 als der letzte. 581 00:36:10,876 --> 00:36:14,126 Die Menschen werden tapferer sein müssen, um zu überleben. 582 00:36:14,209 --> 00:36:15,376 -Neville. -Nein. 583 00:36:16,501 --> 00:36:19,126 Oh, es wird schon werden. Es wird schon werden. 584 00:36:19,209 --> 00:36:21,709 [küsst sie] Na komm, gehen wir rein. 585 00:36:30,959 --> 00:36:34,126 Das ist Joan, Mr. Legat, sie ist unsere Schnellste. 586 00:36:34,209 --> 00:36:35,793 Lassen Sie alles stehen und liegen. 587 00:36:35,876 --> 00:36:39,876 Tippen Sie für Mr. Legat die Rede des Premierministers an das Parlament ab. 588 00:36:39,959 --> 00:36:41,376 -Aber sicher. -Danke. 589 00:36:42,251 --> 00:36:45,251 -Danke, dass das so schnell geht. -Ist mir ein Vergnügen. 590 00:36:45,834 --> 00:36:47,834 Bitte fertigen Sie vier Abschriften an. 591 00:36:48,668 --> 00:36:52,084 Könnten Sie die ganzen Änderungen in rot einfach dort einfügen, wo sie stehen? 592 00:36:52,168 --> 00:36:53,501 Selbstverständlich, danke. 593 00:36:57,418 --> 00:37:00,793 Könnten Sie sich ein bisschen weiter wegstellen, bitte? 594 00:37:00,876 --> 00:37:02,001 Ja. Entschuldigung. 595 00:37:03,168 --> 00:37:04,209 Verzeihung, Miss… 596 00:37:04,293 --> 00:37:06,334 Joan genügt vollkommen, Sir. 597 00:37:07,209 --> 00:37:09,584 Und wenn Sie wissen wollen, wo ich herkomme… 598 00:37:09,668 --> 00:37:11,501 -[Hugh] Ich… -…ist die Antwort Nottingham. 599 00:37:11,584 --> 00:37:12,834 [lacht] 600 00:37:16,043 --> 00:37:17,126 Ja, das ist das. 601 00:37:17,709 --> 00:37:19,251 -[Klopfen an Tür] -Ja? 602 00:37:20,709 --> 00:37:23,793 -Entschuldigen Sie die Verspätung, Sir. -Ah. Legat, gut, gut. 603 00:37:23,876 --> 00:37:24,834 Hören Sie. 604 00:37:25,418 --> 00:37:28,501 Wir dürfen die Verbindung zu Berlin nicht verlieren. 605 00:37:28,584 --> 00:37:31,834 Syers hat die Leitung nach Rom, Also werden Sie hier sitzen. 606 00:37:31,918 --> 00:37:33,418 Nehmen Sie sich den Stuhl mit. 607 00:37:35,876 --> 00:37:39,209 Die Leitung offenhalten und auf Neuigkeiten warten. 608 00:37:39,293 --> 00:37:41,251 -Bekommen Sie das hin? -Natürlich, Sir. 609 00:37:41,334 --> 00:37:42,709 Und worauf soll ich achten? 610 00:37:42,793 --> 00:37:44,834 Darauf, ob Mussolini eingreifen wird. 611 00:37:44,918 --> 00:37:47,709 Der Premier muss es wissen, bevor er sich ans Parlament wendet. 612 00:37:48,751 --> 00:37:49,751 Wird ganz schön eng. 613 00:37:50,418 --> 00:37:53,334 -Ja, das ist nur allzu offensichtlich. -[Tür geht auf] 614 00:37:56,126 --> 00:37:57,501 -Neuigkeiten? -Nein, bedaure. 615 00:37:57,584 --> 00:37:58,751 Was… 616 00:37:58,834 --> 00:37:59,876 [ächzt] 617 00:38:03,876 --> 00:38:05,751 -Wir müssen jetzt gehen, Sir. -Ja. 618 00:38:05,834 --> 00:38:08,626 -Sie sprechen in 10 Minuten zum Parlament. -Ich weiß. 619 00:38:10,126 --> 00:38:11,084 [seufzt] 620 00:38:11,793 --> 00:38:13,126 -Nichts? -Nichts, Sir. 621 00:38:13,709 --> 00:38:16,793 -Die Leitung ist offen? -Die Leitung ist offen. Keine Antwort. 622 00:38:17,293 --> 00:38:19,709 -Sir. -Ja. Ja, ist ja gut! 623 00:38:19,793 --> 00:38:23,209 Sollten Sie etwas hören, während der Premier spricht, Legat, 624 00:38:23,293 --> 00:38:24,626 kommen Sie damit sofort. 625 00:38:24,709 --> 00:38:25,584 Ja, Sir. 626 00:38:26,168 --> 00:38:28,001 -Ist Anne hier? -Sie ist vorgegangen. 627 00:38:28,084 --> 00:38:30,418 -Wird auf der Galerie sitzen, wie ich. -Verzeihung. 628 00:38:30,501 --> 00:38:32,251 -Ihr Hut, Sir. -Ich danke vielmals. 629 00:38:32,334 --> 00:38:34,334 [Jubel] 630 00:38:36,251 --> 00:38:39,793 -Gott schütze Sie, Mr. Chamberlain! -[Mann] Mr. Chamberlain! 631 00:38:39,876 --> 00:38:41,418 [laute Rufe] 632 00:38:43,959 --> 00:38:45,334 Viel Glück, Sir. 633 00:38:45,418 --> 00:38:47,543 Gott wird Ihnen beistehen. Und beschützen. 634 00:38:55,501 --> 00:38:57,251 [Uhr tickt] 635 00:39:02,626 --> 00:39:04,084 [Armbanduhr tickt] 636 00:39:05,251 --> 00:39:07,126 [Ticken wird lauter] 637 00:39:07,209 --> 00:39:08,501 [Knistern in Leitung] 638 00:39:09,543 --> 00:39:11,459 -Hallo? -[Mann] Hier ist der Botschafter. 639 00:39:11,543 --> 00:39:14,834 Mr. Henderson, hier ist Hugh Legat, der Privatsekretär des Premiers. 640 00:39:14,918 --> 00:39:18,376 Ich komme gerade von Herrn Hitler. Wo ist der Premierminister? 641 00:39:27,334 --> 00:39:29,501 [Chamberlain] Für die Regierung Seiner Majestät 642 00:39:29,584 --> 00:39:33,043 gab es drei verschiedene Wege, 643 00:39:33,126 --> 00:39:35,084 die sie hätte einschlagen können. 644 00:39:36,043 --> 00:39:40,459 Entweder hätten wir drohen können, gegen Deutschland in den Krieg zu ziehen, 645 00:39:40,543 --> 00:39:42,876 falls es die Tschechoslowakei angreift. 646 00:39:43,501 --> 00:39:49,251 Oder wir hätten beiseitetreten und den Dingen ihren Lauf lassen können. 647 00:39:50,168 --> 00:39:52,376 Zu guter Letzt aber 648 00:39:52,459 --> 00:39:55,418 könnten wir auch versuchen mithilfe von Vermittlungen 649 00:39:55,501 --> 00:39:57,376 eine friedliche Einigung zu erzielen. 650 00:39:57,459 --> 00:39:59,418 [Minister] Hört, hört. 651 00:39:59,501 --> 00:40:03,126 Ich weiß sehr wohl, dass ich mich der Kritik ausgesetzt habe. 652 00:40:03,876 --> 00:40:06,418 -Die da lautet… -Nachricht aus Berlin. 653 00:40:06,501 --> 00:40:10,251 [Chamberlain] …ich hätte die Würde des britischen Premiers herabgesetzt. 654 00:40:10,751 --> 00:40:13,418 Und Enttäuschung hervorgerufen. 655 00:40:13,501 --> 00:40:15,834 Womöglich sogar Verachtung, 656 00:40:15,918 --> 00:40:17,668 sollte ich damit scheitern, 657 00:40:17,751 --> 00:40:21,251 eine zufriedenstellende Einigung zu erreichen. 658 00:40:24,501 --> 00:40:27,043 [Stimmengewirr] 659 00:40:27,126 --> 00:40:28,584 [seufzt] 660 00:40:30,293 --> 00:40:31,584 [atmet tief aus] 661 00:40:40,668 --> 00:40:41,751 Ich, ähm… 662 00:40:42,418 --> 00:40:44,793 darf dem Parlament nun verkünden, 663 00:40:45,876 --> 00:40:49,501 dass ich in diesem Augenblick die Nachricht aus Berlin bekommen habe, 664 00:40:49,584 --> 00:40:51,209 und zwar dass Herr Hitler 665 00:40:51,918 --> 00:40:54,668 die angekündigte Mobilmachung aufgeschoben hat. 666 00:40:54,751 --> 00:40:56,501 [Jubel] 667 00:40:57,334 --> 00:40:58,418 Guten Tag. 668 00:41:01,376 --> 00:41:03,584 Und darüber hinaus 669 00:41:04,459 --> 00:41:07,334 hat er mich dazu eingeladen, 670 00:41:07,834 --> 00:41:09,668 ihn zusammen mit Signor Mussolini 671 00:41:09,751 --> 00:41:12,501 und dem französischen Premier Monsieur Daladier 672 00:41:12,584 --> 00:41:15,001 bereits morgen in München zu treffen… 673 00:41:15,084 --> 00:41:16,126 [Klopfen an Tür] 674 00:41:16,793 --> 00:41:20,418 …um eben dort das Sudetenland-Problem zu lösen. 675 00:41:20,501 --> 00:41:22,293 -[Jubel] -Meine Herren. 676 00:41:24,668 --> 00:41:26,168 -Geht es los? -[seufzt] 677 00:41:26,251 --> 00:41:30,168 Mussolini hat Hitler zu einer Konferenz mit Chamberlain und Daladier überredet. 678 00:41:30,251 --> 00:41:31,584 Morgen in München. 679 00:41:32,959 --> 00:41:35,043 Die opfern das Sudetenland, um Krieg zu verhindern. 680 00:41:36,709 --> 00:41:39,459 -So ein Dreck! -Die machen alles, was er will. 681 00:41:40,334 --> 00:41:43,293 -Geht die Wehrmacht dennoch gegen ihn vor? -Können wir vergessen. 682 00:41:44,334 --> 00:41:46,084 -Keine Chance. -Das war's dann? 683 00:41:53,876 --> 00:41:55,793 -Verdammt noch mal! -Ich bitte Sie. 684 00:41:56,376 --> 00:41:57,293 Verzeihung. 685 00:41:58,209 --> 00:42:00,084 Was gedenken denn die Herren zu tun? 686 00:42:00,668 --> 00:42:04,751 Es ist so gut wie entschieden. So eine Konferenz ist reine Formsache. 687 00:42:04,834 --> 00:42:07,376 Du musst einen Weg finden, Chamberlain zu treffen. 688 00:42:07,459 --> 00:42:09,709 Ihr müsst dieses Abkommen verhindern. 689 00:42:09,793 --> 00:42:12,751 -[lacht] -Gut, dass Sie noch lachen können. 690 00:42:14,793 --> 00:42:15,793 Zeig ihm den Beweis. 691 00:42:17,043 --> 00:42:19,709 -Beweis? -Dass Hitler einen Eroberungskrieg will. 692 00:42:24,376 --> 00:42:25,959 Ich besitze ein Dokument. 693 00:42:26,043 --> 00:42:28,793 -Was für ein Dokument? -[Paul] Vertrauen Sie mir, bitte. 694 00:42:33,876 --> 00:42:35,084 -Paul. -Kann ich einmal… 695 00:42:36,584 --> 00:42:37,834 Ganz kurz, äh… 696 00:42:53,626 --> 00:42:56,168 Hugh Legat ist einer von Chamberlains Sekretären. 697 00:42:56,751 --> 00:42:59,834 Können Sie einfädeln, dass er mit nach München kommt? 698 00:42:59,918 --> 00:43:02,001 Dass er zur englischen Delegation gehört? 699 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 Könnte sein, ja. 700 00:43:05,459 --> 00:43:07,501 -Erwartet dieser… -Nein. 701 00:43:08,834 --> 00:43:10,793 Aber er wird uns helfen. 702 00:43:11,376 --> 00:43:12,334 Gut. 703 00:43:13,668 --> 00:43:15,168 Gut, ich tu, was ich kann. 704 00:43:16,626 --> 00:43:17,668 Meine Herren. 705 00:43:24,959 --> 00:43:26,334 [Tür schließt] 706 00:43:26,418 --> 00:43:28,918 Können Sie Paul bei der Konferenz unterbringen? 707 00:43:30,001 --> 00:43:33,001 Ich versuche, dich als Dolmetscher einzutragen. 708 00:43:35,793 --> 00:43:37,001 Ich muss zurück. 709 00:43:47,668 --> 00:43:49,209 Was passiert hier gerade? 710 00:43:53,376 --> 00:43:55,459 Glaubst du, du kannst illegale Dokumente 711 00:43:55,543 --> 00:43:57,626 auf eine internationale Konferenz schmuggeln 712 00:43:57,709 --> 00:44:00,376 und ein Geheimtreffen mit dem englischen Premier veranstalten? 713 00:44:00,459 --> 00:44:02,334 Direkt unter der Nase des Führers? 714 00:44:04,584 --> 00:44:05,959 -Ja. -[lacht] 715 00:44:12,168 --> 00:44:13,126 Paul? 716 00:44:21,668 --> 00:44:23,709 Dann solltest du den hier bei dir haben. 717 00:44:34,626 --> 00:44:35,959 Schon mal gemacht? 718 00:44:36,876 --> 00:44:39,293 -Wir schossen als Kinder oft auf Hasen. -[lachen] 719 00:44:42,334 --> 00:44:43,418 Das ist was anderes. 720 00:44:43,501 --> 00:44:45,543 Das Prinzip ist dasselbe, oder? 721 00:44:47,751 --> 00:44:48,626 Danke. 722 00:44:49,209 --> 00:44:52,376 Sir Alexander? Ich hab gehört, Sie wollten mich sprechen. 723 00:44:52,459 --> 00:44:54,668 [Cadogan] Ah, Legat. Ja. 724 00:44:55,918 --> 00:44:57,293 Schließen Sie die Tür. 725 00:45:03,751 --> 00:45:05,126 Und worum geht es, Sir? 726 00:45:05,626 --> 00:45:08,293 [Cadogan] Das ist Colonel Menzies vom MI6. 727 00:45:09,584 --> 00:45:11,084 -Colonel? -Guten Abend. 728 00:45:12,959 --> 00:45:16,043 Ich glaube, der Name Paul von Hartmann ist Ihnen geläufig? 729 00:45:18,876 --> 00:45:20,126 [Cadogan] Legat? 730 00:45:20,834 --> 00:45:21,668 Ja. 731 00:45:22,918 --> 00:45:27,251 -Ja, Sir. Wir waren zusammen in Oxford. -Wann haben Sie ihn zuletzt gesehen? 732 00:45:28,168 --> 00:45:31,793 Ich habe ihn im Sommer 32 in München besucht. 733 00:45:31,876 --> 00:45:33,543 Alle Wege führen nach München. 734 00:45:33,626 --> 00:45:35,418 -Seitdem kein Kontakt? -Nein. 735 00:45:35,501 --> 00:45:38,209 -Wieso nicht? -Wir hatten Differenzen. 736 00:45:38,293 --> 00:45:39,918 -Weswegen? -Politik. 737 00:45:40,834 --> 00:45:42,959 Und seitdem hatten Sie keinen Kontakt? 738 00:45:44,001 --> 00:45:44,918 Nein, Sir. 739 00:45:47,043 --> 00:45:49,543 Bitte entschuldigen Sie die Fragen, Legat, 740 00:45:49,626 --> 00:45:53,334 aber wir müssen unbedingt erfahren, in welchem Verhältnis Sie 741 00:45:53,418 --> 00:45:57,376 zu diesem von Hartmann standen oder stehen. 742 00:45:57,876 --> 00:46:02,418 Wie es aussieht, gehört Ihr Freund zum geheimen Widerstand gegen Hitler. 743 00:46:03,959 --> 00:46:08,501 Seine Position im Außenministerium gewährt ihm Zugang zu geheimem Material, 744 00:46:08,584 --> 00:46:11,001 das er nun mit uns teilen will. 745 00:46:12,001 --> 00:46:14,084 Oder genauer gesagt mit Ihnen. 746 00:46:15,751 --> 00:46:17,459 Wie finden Sie das? 747 00:46:18,459 --> 00:46:19,584 Überraschend. 748 00:46:21,043 --> 00:46:21,876 [Cadogan] Aber… 749 00:46:24,084 --> 00:46:26,251 Sind Sie gewillt, Informationen zu beschaffen? 750 00:46:27,584 --> 00:46:28,751 Ich verstehe nicht. 751 00:46:28,834 --> 00:46:31,709 Er hat ein Dokument in seinem Besitz, 752 00:46:31,793 --> 00:46:34,209 und wir interessieren uns sehr für den Inhalt. 753 00:46:34,293 --> 00:46:36,709 Wir wollen, dass Sie morgen nach München reisen 754 00:46:36,793 --> 00:46:39,959 und von Hartmann dort treffen und das Dokument besorgen. 755 00:46:40,043 --> 00:46:41,126 Wie bitte? 756 00:46:41,209 --> 00:46:43,084 Es ist nicht ganz ungefährlich. 757 00:46:43,959 --> 00:46:48,126 Streng genommen ist es eine Form der Spionage auf fremdem Boden. 758 00:46:50,043 --> 00:46:54,918 -Für eine solche Angelegenheit bin ich… -Beim ersten Mal ist's keiner, wird schon. 759 00:46:56,334 --> 00:46:57,918 Die Pflicht ruft, Legat. 760 00:46:58,834 --> 00:47:01,834 -Ich weiß nicht, wie Cleverly… -[Cadogan] Das ist unsere Sorge. 761 00:47:01,918 --> 00:47:03,501 Absolut, wir kennen Oscar. 762 00:47:04,168 --> 00:47:06,668 Und der Premierminister muss nichts davon wissen. 763 00:47:08,751 --> 00:47:09,751 Also… 764 00:47:13,418 --> 00:47:14,959 Viel Glück, Legat. 765 00:47:27,668 --> 00:47:28,959 [seufzt] 766 00:47:33,293 --> 00:47:35,084 [lautes Stimmengewirr] 767 00:47:38,709 --> 00:47:42,834 [Mann] Das Deutsche Reich! Wählt das Deutsche Reich! 768 00:47:42,918 --> 00:47:45,418 Welche Regierung hat recht? Die Antwort lautet… 769 00:47:45,501 --> 00:47:47,043 Eure Entscheidung! 770 00:47:47,126 --> 00:47:49,584 Man hat mir eine Bar empfohlen. Hubers? 771 00:47:49,668 --> 00:47:51,209 -Ja, die kennen wir. -Ja. 772 00:47:51,293 --> 00:47:52,959 -Was? -Wir kennen das Hubers. 773 00:47:53,043 --> 00:47:54,834 -Toll! -Gar nicht toll. 774 00:47:55,501 --> 00:47:57,418 Wenn ich's dir sage. 775 00:47:57,501 --> 00:47:59,751 Das Bier ist billig, und es gibt Livemusik. 776 00:48:00,459 --> 00:48:02,959 Glaub mir, Hugh, die Musik ist grauenvoll. 777 00:48:03,043 --> 00:48:05,001 Grauenvolle Musik ist meine Lieblingsmusik. 778 00:48:05,084 --> 00:48:06,376 -Meine auch. -Siehst du? 779 00:48:06,459 --> 00:48:09,959 Es ist sein Urlaub, er ist der Gast. Hugh entscheidet, wo wir hingehen. 780 00:48:10,043 --> 00:48:11,376 -Hubers. -Hubers. 781 00:48:11,459 --> 00:48:12,418 Durst! 782 00:48:12,501 --> 00:48:14,459 [Band spielt Jazz] 783 00:48:20,543 --> 00:48:23,543 [Hugh] Da will ich auch hin. Er hat da sogar Kaffee getrunken. 784 00:48:23,626 --> 00:48:26,209 Steht auf meiner Wunschliste, die ihr so lustig findet. 785 00:48:26,293 --> 00:48:30,209 -Ich will nicht zu dieser Kundgebung. -Ja, aber ich will zu dieser Kundgebung. 786 00:48:30,293 --> 00:48:33,251 -Du gehst da nicht hin. -Was? 787 00:48:33,834 --> 00:48:36,876 -Du bist zu betrunken, Lena. -Ach so, ich bin zu betrunken. 788 00:48:38,293 --> 00:48:41,168 -Ich geh dahin. -Ich komm nicht mit, nicht mit euch. 789 00:48:42,668 --> 00:48:43,959 Gut. Dann nicht. 790 00:48:46,709 --> 00:48:49,668 -Hugh kommt mit. -[seufzt] Muss ich da wirklich hin? 791 00:48:50,251 --> 00:48:52,459 Du musst den Mann mal in echt sehen. 792 00:48:52,543 --> 00:48:54,793 Wenn er so lächerlich ist, ignoriert ihn doch. 793 00:48:54,876 --> 00:48:57,418 Wir können ihn nicht ignorieren. Er ist gefährlich. 794 00:48:57,501 --> 00:48:59,793 Dann gießt ihr Öl ins Feuer, Lena. 795 00:48:59,876 --> 00:49:03,126 -Er kriegt Aufmerksamkeit. -Er spricht über Dinge, die wichtig sind. 796 00:49:03,209 --> 00:49:05,668 -Es gibt Gründe, warum Menschen hingehen. -Paul. 797 00:49:05,751 --> 00:49:08,543 -Paul, er ist fanatisch und pervers. -Sehr richtig. 798 00:49:08,626 --> 00:49:11,043 Die Menschen eines gesamten Landes haben vergessen, 799 00:49:11,126 --> 00:49:12,584 was sie als Nation ausmacht. 800 00:49:12,668 --> 00:49:15,126 Und jetzt, da es jemanden gibt, der sie anführt, 801 00:49:15,209 --> 00:49:17,084 sie an die Größe ihrer Nation erinnert… 802 00:49:17,168 --> 00:49:19,501 Ich verstehe nicht, wie man für ihn stimmen kann. 803 00:49:19,584 --> 00:49:22,209 Wer für Hitler stimmt, stimmt nicht gegen Juden! 804 00:49:22,293 --> 00:49:25,459 Sondern stimmt… Nein! Sondern für unsere Zukunft! 805 00:49:25,543 --> 00:49:26,543 Eure Zukunft? 806 00:49:26,626 --> 00:49:28,126 -[Lena] Für die Zukunft? -Ja! 807 00:49:28,209 --> 00:49:30,251 -Welche Zukunft? -Ich zeig's euch! 808 00:49:31,001 --> 00:49:32,959 Ihr da! Hey! Darf ich euch was fragen? 809 00:49:33,043 --> 00:49:34,251 -[Mann 1] Was? -[Mann 2] Was? 810 00:49:34,334 --> 00:49:35,959 -Wen wählt ihr? -Warum? 811 00:49:36,043 --> 00:49:37,334 Wie findet ihr Hitler? 812 00:49:37,418 --> 00:49:41,168 Hitler macht uns wieder stolz, Deutsche zu sein! 813 00:49:41,251 --> 00:49:44,293 -Danke schön! Vielen Dank. -Hey, wen wählt ihr denn? 814 00:49:44,376 --> 00:49:45,793 -[Mann] Hitler! -Danke schön. 815 00:49:45,876 --> 00:49:48,501 -Seht ihr? Die Zukunft. -[Jubel] 816 00:49:48,584 --> 00:49:51,876 Paul, du musst wirklich vorsichtig sein, die Menschen haben Angst. 817 00:49:51,959 --> 00:49:54,001 Ja, und zwar Angst vor Veränderung. 818 00:49:54,084 --> 00:49:55,043 Paul! 819 00:49:56,001 --> 00:49:57,918 Menschen verlassen das Land. 820 00:49:58,001 --> 00:50:00,834 Familien fahren in Schiffen nach Amerika. 821 00:50:00,918 --> 00:50:03,251 Wenn sie das entscheiden, können sie das tun. 822 00:50:03,334 --> 00:50:05,501 -Sie entscheiden sich nicht dazu! -Schwachsinn! 823 00:50:05,584 --> 00:50:07,418 Die Menschen wollen hier nicht mehr leben! 824 00:50:07,501 --> 00:50:10,293 Sie haben Angst, hier zu leben. Es ist kein Schwachsinn. 825 00:50:10,376 --> 00:50:14,584 Dieses Deutschland, von dem du sprichst, wird auf dem Leid anderer Menschen gebaut. 826 00:50:15,168 --> 00:50:19,668 -Du fängst von Ausbeutung an, Engländer. -Nun gut. Hast ja recht. 827 00:50:19,751 --> 00:50:22,543 Gut, ich bin ein Heuchler. Aber ich erkenne Fanatismus. 828 00:50:23,126 --> 00:50:25,209 Fa-na-tisch. 829 00:50:28,334 --> 00:50:31,376 -Du hältst mich für fanatisch? -Ich halte ihn für fanatisch. 830 00:50:31,459 --> 00:50:33,751 -Aber du verteidigst ihn. -Du klingst wie er. 831 00:50:33,834 --> 00:50:34,668 Leck mich! 832 00:50:34,751 --> 00:50:37,001 -Hey! -Was? Willst du mir irgendetwas sagen? 833 00:50:37,084 --> 00:50:38,001 Red nicht so. 834 00:50:38,084 --> 00:50:41,709 Mir gefällt es nicht, wenn du so tust, als wüsstest du, wie sich das anfühlt. 835 00:50:41,793 --> 00:50:44,459 -Ich glaube, du verstehst gar nicht… -Nein! 836 00:50:44,543 --> 00:50:48,251 Du verstehst nicht das Geringste über mich und was in Deutschland passiert! 837 00:50:48,334 --> 00:50:51,793 Du vergisst doch niemals, nicht mal für eine Sekunde euren Sieg! 838 00:50:51,876 --> 00:50:53,751 -[Mann] Sei mal still! -[Mann 2] Genau! 839 00:50:53,834 --> 00:50:57,001 Du redest mit mir wie mit einem Kind. Ich soll dafür dankbar sein? 840 00:50:57,084 --> 00:51:00,084 Ich hab es satt, dankbar zu sein. Und dich hab ich auch satt. 841 00:51:00,834 --> 00:51:01,793 Paul… 842 00:51:06,959 --> 00:51:09,626 -[sie räuspert sich] -Es… Es tut mir so leid. 843 00:51:10,834 --> 00:51:12,751 Das muss dir überhaupt nicht leidtun. 844 00:51:13,918 --> 00:51:16,293 Ich kann es einfach nicht verstehen. 845 00:51:16,376 --> 00:51:19,001 Wir haben uns doch immer gern provoziert. 846 00:51:19,793 --> 00:51:23,751 Es war Spaß, aber das ist anders. Ich hab ihn wirklich noch nie so gesehen. 847 00:51:27,709 --> 00:51:29,251 [schnieft] Ich auch nicht. 848 00:51:30,376 --> 00:51:31,751 [schluchzt] Ich meine… 849 00:51:37,626 --> 00:51:38,626 Gucken wir 850 00:51:39,918 --> 00:51:42,168 uns Perverse und Fanatiker an? 851 00:51:42,251 --> 00:51:43,251 [lacht] 852 00:51:45,043 --> 00:51:45,876 Ja. 853 00:51:52,376 --> 00:51:53,584 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 854 00:51:53,668 --> 00:51:55,043 [Hupen] 855 00:52:04,334 --> 00:52:05,959 -Und? -Hier sind deine Papiere. 856 00:52:06,043 --> 00:52:08,459 Die konnten dich grad noch so auf die Liste setzen. 857 00:52:10,251 --> 00:52:11,084 Bereit? 858 00:52:12,709 --> 00:52:13,626 Du kommst mit? 859 00:52:13,709 --> 00:52:16,459 Einer muss aufpassen, dass du keine Dummheiten machst. 860 00:52:21,001 --> 00:52:22,501 Na los, bis gleich in München. 861 00:52:44,793 --> 00:52:46,043 Das ist Ihr Abteil. 862 00:52:46,959 --> 00:52:47,793 Danke. 863 00:52:52,293 --> 00:52:54,293 [Zugpfeife] 864 00:53:38,959 --> 00:53:41,001 [Schritte nähern sich] 865 00:53:41,084 --> 00:53:43,626 -[Mann 1] Eng, aber kuschelig. -[Mann 2] Ja! 866 00:53:43,709 --> 00:53:46,501 [Mann 1] Helmut, keine Damenbesuche. 867 00:53:46,584 --> 00:53:48,918 -[Helmut] Kennst mich doch. -[Lachen] 868 00:53:50,834 --> 00:53:53,793 -Oh, bei mir ist schon eine. Hallo? -[Paul] Ja. 869 00:53:53,876 --> 00:53:54,876 [Lachen] 870 00:53:57,501 --> 00:53:58,543 Paulie? 871 00:53:58,626 --> 00:53:59,501 Hello, Franz. 872 00:53:59,584 --> 00:54:01,001 Was machst du denn hier? 873 00:54:02,751 --> 00:54:04,501 Sie brauchen wohl meine Hilfe. 874 00:54:04,584 --> 00:54:06,834 -Aha. -Beim Dolmetschen. 875 00:54:06,918 --> 00:54:10,251 -Hat mir keiner gesagt. -Eine Entscheidung in letzter Minute. 876 00:54:10,751 --> 00:54:11,834 [Franz] Hm. 877 00:54:11,918 --> 00:54:14,293 -Und das deine Koje? -Ja. 878 00:54:15,959 --> 00:54:18,876 Dann sind wir ja Stubenkameraden. 879 00:54:18,959 --> 00:54:19,959 [lacht] 880 00:54:20,043 --> 00:54:22,501 Wie in alten Zeiten. [lacht laut] 881 00:54:23,084 --> 00:54:25,001 -Wie in alten Zeiten! -Ausgezeichnet! 882 00:54:25,084 --> 00:54:27,543 -Ausgezeichnet? -Lass gut sein. 883 00:54:28,501 --> 00:54:30,251 [atmet aus] Schön. 884 00:54:33,168 --> 00:54:35,501 -So. Darf ich mal? Moment. -Ja. 885 00:54:36,293 --> 00:54:38,168 -Bis gleich, ich… -Bis gleich. 886 00:54:41,001 --> 00:54:43,001 [pfeift fröhlich] 887 00:54:54,126 --> 00:54:56,126 [Zugpfeife] 888 00:55:11,876 --> 00:55:13,876 [Toilettenspülung] 889 00:55:15,876 --> 00:55:17,876 [lautes Stimmengewirr] 890 00:55:20,001 --> 00:55:21,084 Danke, Legat. 891 00:55:24,376 --> 00:55:27,918 -[Mann] Nie wieder in den Krieg ziehen! -Ich sorge dafür, dass das nicht passiert. 892 00:55:28,876 --> 00:55:30,209 Guten Morgen, Premierminister. 893 00:55:30,293 --> 00:55:32,334 Wir sollten an Bord gehen, Sir. Kommen Sie. 894 00:55:35,834 --> 00:55:37,459 Herr Premierminister? 895 00:55:38,959 --> 00:55:40,626 -So ein Charmeur. -Ja. 896 00:55:41,709 --> 00:55:43,084 Herr Premierminister, bitte. 897 00:55:43,168 --> 00:55:45,418 -Danke. Wiedersehen. Danke. -Das ist genug. 898 00:55:45,501 --> 00:55:48,543 -[Chamberlain] Ich möchte etwas sagen. -[Wilson] Sie müssen einsteigen. 899 00:55:50,543 --> 00:55:52,751 [räuspert sich] Als ich noch ein Junge war, 900 00:55:52,834 --> 00:55:54,459 habe ich mir immer gesagt: 901 00:55:54,543 --> 00:55:58,043 "Wenn etwas beim ersten Mal nicht gleich gelingt, 902 00:55:59,668 --> 00:56:03,168 dann musst du es wieder und wieder und wieder versuchen. 903 00:56:03,751 --> 00:56:05,709 Und genau das werde ich jetzt tun. 904 00:56:05,793 --> 00:56:08,043 -[Jubel] -[Mann] Viel Glück, Mr. Chamberlain. 905 00:56:08,126 --> 00:56:10,376 [lautes Stimmengewirr und Jubel] 906 00:56:11,793 --> 00:56:13,418 [Mann] Gute Reise! 907 00:56:40,293 --> 00:56:41,501 [seufzt] 908 00:57:02,543 --> 00:57:04,584 [spannende Klänge] 909 00:57:12,084 --> 00:57:14,209 [leise Stimmen draußen] 910 00:57:25,168 --> 00:57:26,626 [schnauft] 911 00:57:29,918 --> 00:57:31,209 [Toilettenspülung] 912 00:57:43,709 --> 00:57:44,918 [lacht] 913 00:57:45,001 --> 00:57:48,543 -Erwischt. Erwischt, erwischt. -Kann ich dir assistieren? 914 00:57:48,626 --> 00:57:50,793 Sieht komisch aus, ist aber nichts Persönliches. 915 00:57:50,876 --> 00:57:52,043 Wir haben unsere Befehle. 916 00:57:52,668 --> 00:57:55,751 Ich bin erleichtert, dir sagen zu dürfen, es ist alles in Ordnung. 917 00:57:58,751 --> 00:58:00,293 Kannst wieder einpacken. 918 00:58:01,126 --> 00:58:02,209 Vielen Dank. 919 00:58:02,709 --> 00:58:04,959 Komm, Paulie. Bist du jetzt beleidigt? 920 00:58:05,043 --> 00:58:07,876 Hör ich was Beleidigtes aus dem Paulie? 921 00:58:07,959 --> 00:58:09,251 Ist Paulie beleidigt? 922 00:58:09,334 --> 00:58:10,168 [lacht] 923 00:58:10,251 --> 00:58:11,668 Der beleidigte Paulie! 924 00:58:12,293 --> 00:58:14,001 [lacht laut] 925 00:58:14,834 --> 00:58:16,084 Paulie, wehr dich! 926 00:58:17,209 --> 00:58:18,501 Na komm, wehr dich. 927 00:58:18,584 --> 00:58:19,959 [lacht] 928 00:58:22,001 --> 00:58:22,959 -Von Hartmann? -Ich. 929 00:58:23,043 --> 00:58:25,793 Dr. Schmidt. Chef-Dolmetscher. Haben Sie einen Moment? 930 00:58:25,876 --> 00:58:28,043 -Natürlich. -Freu mich, Sie kennenzulernen. 931 00:58:28,126 --> 00:58:31,418 Ich bin erleichtert, dass ich das nicht alleine machen muss. 932 00:58:32,209 --> 00:58:35,168 Nachher in München übernehme ich den Führer, den Duce, 933 00:58:35,251 --> 00:58:37,459 den Prime Minister und den Président du Conseil. 934 00:58:37,543 --> 00:58:41,543 Sie machen mehr so das Drumherum. Was sprechen Sie noch außer Englisch? 935 00:58:41,626 --> 00:58:45,834 Français, Italiano und… [spricht russisch] 936 00:58:45,918 --> 00:58:48,668 Die Russen sind nicht eingeladen. Auch keine Tschechen. 937 00:58:48,751 --> 00:58:51,168 Keine Angst, ich erkläre das später im Detail. 938 00:58:51,251 --> 00:58:54,584 Jetzt wartet der Führer auf die Zusammenfassung der Auslandspresse. 939 00:58:54,668 --> 00:58:56,043 Übernehmen Sie das sofort? 940 00:58:58,043 --> 00:58:59,501 -Sofort? -Ja, sofort. 941 00:59:01,293 --> 00:59:02,334 [Paul] Äh… 942 00:59:04,543 --> 00:59:05,709 Was muss ich machen? 943 00:59:05,793 --> 00:59:08,918 Schauen ihm in die Augen, sagen nichts, solange er Sie nicht anspricht. 944 00:59:09,501 --> 00:59:11,209 Und stinken Sie nicht nach Rauch. 945 00:59:11,293 --> 00:59:14,084 Wenn Sie nach Rauch stinken, dann wirft er Sie raus. 946 00:59:15,084 --> 00:59:17,043 [Zugpfeife] 947 00:59:25,126 --> 00:59:26,876 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 948 00:59:26,959 --> 00:59:29,126 Von Hartmann, Presseschau für den Führer. 949 00:59:47,376 --> 00:59:48,376 Wer schrieb das? 950 00:59:48,459 --> 00:59:51,709 Das ist der Leitartikel der London Times, mein Führer. 951 00:59:53,668 --> 00:59:55,459 Verbrachten Sie Zeit in England? 952 00:59:56,376 --> 00:59:57,876 Ich war zwei Jahr in Oxford. 953 01:00:00,668 --> 01:00:01,626 Das höre ich. 954 01:00:05,209 --> 01:00:06,293 Von Hartmann. 955 01:00:13,251 --> 01:00:16,543 Sie sind ehrgeizig. Gut. 956 01:00:17,126 --> 01:00:20,251 Sie sind intelligent. Gut. 957 01:00:20,334 --> 01:00:22,626 Denken Sie sogar, Sie wären intelligenter als ich? 958 01:00:23,168 --> 01:00:25,084 -Ich… -Ich kann Menschen lesen. 959 01:00:26,626 --> 01:00:29,459 Wie Professoren an solchen Universitäten Bücher lesen. 960 01:00:30,126 --> 01:00:31,209 [lacht] 961 01:00:33,334 --> 01:00:34,334 Oxford. 962 01:00:36,626 --> 01:00:40,376 Ich sehe, wer Sie sind. 963 01:00:44,084 --> 01:00:45,126 Sehen Sie mich? 964 01:00:46,459 --> 01:00:47,543 Ja, mein Führer. 965 01:00:48,126 --> 01:00:51,334 Sie kennen die Engländer. Was denken die? 966 01:00:54,251 --> 01:00:55,459 Die unterschätzen Sie. 967 01:00:55,543 --> 01:00:56,459 Sehr richtig. 968 01:00:56,543 --> 01:00:58,251 [Tür geht auf] 969 01:01:00,043 --> 01:01:01,418 Die Karten, mein Führer. 970 01:01:04,793 --> 01:01:06,209 Der neue Grenzverlauf. 971 01:01:07,084 --> 01:01:11,376 Wir haben 40 Divisionen, um die Tschechen zu vernichten. 972 01:01:12,626 --> 01:01:14,834 Wir könnten das in einer Woche erledigen. 973 01:01:14,918 --> 01:01:15,918 Ja, mein Führer. 974 01:01:16,418 --> 01:01:18,959 Der Zug fährt in die falsche Richtung. 975 01:01:20,084 --> 01:01:21,834 Wozu diese Umwege? 976 01:01:27,751 --> 01:01:28,751 Ja, danke. 977 01:01:28,834 --> 01:01:31,001 [dramatische Musik] 978 01:01:37,668 --> 01:01:41,251 MÜNCHEN 979 01:01:41,334 --> 01:01:43,793 [Menge jubelt] 980 01:02:02,001 --> 01:02:04,001 BITTE FRIEDEN 981 01:02:43,793 --> 01:02:46,834 -[Französisch] Wie war Ihr Flug? -Ach, sehr unkomfortabel. 982 01:02:46,918 --> 01:02:48,876 -Oh. -Mein Rücken schmerzt. 983 01:02:48,959 --> 01:02:51,834 [unverständlich] 984 01:02:51,918 --> 01:02:54,876 -[Chamberlain] Sieh sich das einer an. -Möchten Sie was trinken? 985 01:02:54,959 --> 01:02:58,626 [Chamberlain] Äh… Ja, einen kleinen Whisky mit Wasser. 986 01:02:58,709 --> 01:03:01,209 [Mann] Einen Whisky mit Wasser. -[Chamberlain] Ja. 987 01:03:01,626 --> 01:03:02,668 [Mann] Willkommen. 988 01:03:02,751 --> 01:03:05,251 -Guten Morgen. -[Mann] Unser Freund Hermann Göring. 989 01:03:05,334 --> 01:03:06,376 Guten Tag. 990 01:03:06,459 --> 01:03:08,709 -Herzlich Willkommen. -Guten Morgen. 991 01:03:08,793 --> 01:03:10,334 -Willkommen. -Guten Tag. 992 01:03:10,418 --> 01:03:12,043 [Tür wird geschlossen] 993 01:03:13,251 --> 01:03:14,543 Achtung! 994 01:03:16,793 --> 01:03:17,959 Ha. 995 01:03:29,334 --> 01:03:31,543 Wir reden oben. Sagen Sie ihm das. 996 01:03:32,751 --> 01:03:35,126 Nur wir vier. Sie und jeweils ein Berater. 997 01:03:35,209 --> 01:03:36,334 Jawohl, mein Führer. 998 01:03:36,418 --> 01:03:37,668 Danke schön. 999 01:03:40,084 --> 01:03:42,168 -[Mann] Durchaus. -Ich gebe mein Bestes. 1000 01:03:42,251 --> 01:03:44,626 Ich benötige eine Uhr. Bitte leihen Sie mir Ihre. 1001 01:03:47,043 --> 01:03:49,584 Er denkt wohl, er bekäme sie nicht zurück. 1002 01:03:49,668 --> 01:03:52,459 Er denkt, der Führer ist ein Uhrendieb. [Hitler lacht] 1003 01:03:54,501 --> 01:03:56,751 Er denkt, er ist einer von den ganz Schlauen. 1004 01:03:57,709 --> 01:03:59,293 So, bringen wir das hinter uns. 1005 01:03:59,376 --> 01:04:00,418 [Schmidt] Sehr wohl. 1006 01:04:03,251 --> 01:04:05,834 Er ist aber nicht zu stark, wie ich finde. 1007 01:04:07,209 --> 01:04:09,376 [Schmidt] Entschuldigen Sie, Eure Exzellenzen. 1008 01:04:09,459 --> 01:04:13,334 Prime Minister, Monsieur le Président du Conseil. 1009 01:04:14,126 --> 01:04:16,251 Der Führer befindet sich in der Bibliothek 1010 01:04:16,334 --> 01:04:18,751 und bittet Sie, dort die Gespräche zu beginnen. 1011 01:04:18,834 --> 01:04:19,668 Kommen Sie. 1012 01:04:19,751 --> 01:04:23,293 Er sagte, nur Regierungschefs und jeweils ein Berater. 1013 01:04:24,584 --> 01:04:25,668 Ah. 1014 01:04:27,001 --> 01:04:31,168 Tja, tut mir leid, Henderson. Horace, dann kommen wohl besser Sie mit. 1015 01:04:32,501 --> 01:04:35,793 Ja, ich… Würden Sie mich 'nen Moment entschuldigen? 1016 01:04:43,251 --> 01:04:44,626 [Lachen] 1017 01:04:44,709 --> 01:04:46,709 [mystische Klänge] 1018 01:05:03,793 --> 01:05:05,793 [Stimmengewirr] 1019 01:05:09,418 --> 01:05:11,418 [schnelles Tippen] 1020 01:05:20,126 --> 01:05:23,459 Es war falsch, nicht darauf zu bestehen, dass die Tschechen auch teilnehmen. 1021 01:05:23,959 --> 01:05:26,543 Die zerstückeln ihr Land, und kein einziger Tscheche ist hier… 1022 01:05:26,626 --> 01:05:31,001 Bitte hören Sie auf zu zappen, Mr. Legat. Sie machen noch Kleinholz aus dem Stuhl. 1023 01:05:33,126 --> 01:05:35,126 [Telefon klingelt] 1024 01:05:39,126 --> 01:05:41,126 -Hallo? -Ja, hier ist Cleverly. 1025 01:05:41,209 --> 01:05:43,293 -Hier Legat. -Wo ist der Premierminister? 1026 01:05:43,376 --> 01:05:46,126 Er befindet sich seit etwa einer Stunde in der Konferenz. 1027 01:05:46,209 --> 01:05:47,626 Gut… 1028 01:05:47,709 --> 01:05:49,959 Sir Horace wollte, dass ich hierbleibe, aber… 1029 01:05:50,043 --> 01:05:51,584 Die Leitung muss offen bleiben. 1030 01:05:51,668 --> 01:05:52,584 Bei allem Respekt, 1031 01:05:52,668 --> 01:05:55,334 ich wäre für den Premier auf der Konferenz nützlicher. 1032 01:05:55,418 --> 01:05:56,543 Machen Sie Ihren Job. 1033 01:05:56,626 --> 01:05:59,501 -Aber ich bin doch mitgekommen… -Auf keinen Fall! 1034 01:06:00,084 --> 01:06:01,543 Sie bleiben, wo Sie sind. 1035 01:06:01,626 --> 01:06:03,543 Hallo? Sir? 1036 01:06:04,376 --> 01:06:05,501 Sir? 1037 01:06:06,043 --> 01:06:07,501 -[legt auf] -Hallo? 1038 01:06:08,126 --> 01:06:10,293 Wenn London noch mal anruft, 1039 01:06:10,376 --> 01:06:13,959 kann ich sehr gern ausrichten, dass Sie beim Hotelmanager sind. 1040 01:06:14,543 --> 01:06:16,501 Das wäre sicher glaubhaft. 1041 01:06:17,918 --> 01:06:19,209 Gehen Sie! 1042 01:06:20,834 --> 01:06:22,834 [Stimmengewirr] 1043 01:06:28,334 --> 01:06:30,834 -Oh! Entschuldigung! -Achtung! 1044 01:06:32,251 --> 01:06:34,043 [Kirchenglocke läutet] 1045 01:06:35,376 --> 01:06:36,501 Ihren Ausweis, bitte. 1046 01:06:43,543 --> 01:06:45,543 [Stimmengewirr] 1047 01:06:59,626 --> 01:07:01,126 -[Lachen] -Bien sûr. 1048 01:07:02,626 --> 01:07:03,918 Verzeihung. Sir Neville? 1049 01:07:04,001 --> 01:07:05,668 -Ja. -Ich bin Hugh Legat. 1050 01:07:06,251 --> 01:07:09,793 Ach, Legat. Ja, natürlich. Was tun Sie hier? 1051 01:07:09,876 --> 01:07:12,043 Es gab ein paar Anfragen aus London. 1052 01:07:12,626 --> 01:07:13,751 Ist Sir Horace hier? 1053 01:07:13,834 --> 01:07:16,293 Nein, er ist mit dem Premier in der Konferenz. 1054 01:07:16,376 --> 01:07:17,876 Können Sie mir etwas sagen? 1055 01:07:17,959 --> 01:07:20,126 Nein. Ist nicht so wichtig. 1056 01:07:20,209 --> 01:07:23,959 Hartmann, ist Ihnen auch aufgefallen, wie oft Göring sich heute umgezogen hat? 1057 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 Das ist die dritte Uniform, die ich heute sehe. 1058 01:07:26,543 --> 01:07:28,293 [lacht] 1059 01:07:29,501 --> 01:07:32,126 Aber lassen Sie… Da ist Schmidt. Er braucht Sie. 1060 01:07:37,251 --> 01:07:39,668 Der Führer will auch die Botschafter dabeihaben. 1061 01:07:39,751 --> 01:07:42,126 Holen Sie François-Poncet und Henderson. Und zügig. 1062 01:07:45,626 --> 01:07:48,668 -Wie läuft es? -Wir haben keine Ahnung. 1063 01:07:48,751 --> 01:07:50,834 -Möchten Sie einen Tee? -Danke, gerne. 1064 01:07:50,918 --> 01:07:53,751 -Einen Tee, wenn Sie so nett wären. -[Frau] Jawohl. 1065 01:07:57,334 --> 01:07:59,376 [dramatische Klänge] 1066 01:08:01,709 --> 01:08:02,709 Eure Exzellenz, 1067 01:08:02,793 --> 01:08:06,584 wenn ich Sie dann in die Bibliothek zu den Regierungschefs bitten dürfte. 1068 01:08:07,376 --> 01:08:08,584 Na endlich. 1069 01:08:08,668 --> 01:08:10,209 [weiter dramatische Klänge] 1070 01:08:17,209 --> 01:08:21,793 Ich… Folge mir, sodass es keiner sieht. 1071 01:08:33,043 --> 01:08:35,543 [Klänge werden dramatischer] 1072 01:08:47,918 --> 01:08:48,751 [Tür geht auf] 1073 01:08:50,168 --> 01:08:51,751 [Soldaten unverständlich] 1074 01:09:03,293 --> 01:09:05,251 Wo willst du hin, verdammt noch mal? 1075 01:09:06,918 --> 01:09:08,626 [Tram-Geräusch] 1076 01:09:10,459 --> 01:09:12,084 [Hupen] 1077 01:09:23,793 --> 01:09:25,209 [Fahrradklingel] 1078 01:09:42,626 --> 01:09:43,668 Grüß Gott. 1079 01:09:43,751 --> 01:09:46,001 -Wissen Sie, wie spät es ist? -Nein. Entschuldigung. 1080 01:09:46,084 --> 01:09:47,209 [Frau] Danke trotzdem. 1081 01:09:48,584 --> 01:09:49,668 Verflucht! 1082 01:10:04,959 --> 01:10:06,834 [Jazzmusik] 1083 01:10:07,626 --> 01:10:09,626 [Stimmengewirr] 1084 01:10:38,126 --> 01:10:40,793 -Ist dir jemand gefolgt? -Ich weiß es nicht. 1085 01:10:40,876 --> 01:10:42,584 Ich bin nicht geübt in so was. 1086 01:10:43,168 --> 01:10:45,584 Willkommen im neuen Deutschland, Hugh. 1087 01:10:46,084 --> 01:10:49,084 -Sind wir hier sicher? -So sicher wie überall. 1088 01:10:49,668 --> 01:10:52,543 Ist schon gut, ich bestelle Bier für uns. Das trinken wir. 1089 01:10:52,626 --> 01:10:56,001 Wir hören da Musik zu und sprechen ausschließlich deutsch. 1090 01:10:57,418 --> 01:10:58,668 Entschuldigung. 1091 01:10:58,751 --> 01:11:00,793 -[Mann]Bier? -Zwei helle. 1092 01:11:03,709 --> 01:11:04,709 Du bist verheiratet. 1093 01:11:06,293 --> 01:11:07,126 Ja. 1094 01:11:07,793 --> 01:11:08,626 Glücklich? 1095 01:11:09,584 --> 01:11:10,584 Es geht. 1096 01:11:11,709 --> 01:11:13,001 Und du? 1097 01:11:13,959 --> 01:11:14,793 Nein. 1098 01:11:16,876 --> 01:11:17,876 Du wirst grau. 1099 01:11:18,709 --> 01:11:20,876 Und du musst dich immer noch nicht rasieren. 1100 01:11:20,959 --> 01:11:22,209 [schmunzelt] 1101 01:11:24,209 --> 01:11:25,043 Wo ist Lena? 1102 01:11:27,126 --> 01:11:29,126 Wir reden nicht mehr miteinander. 1103 01:11:31,584 --> 01:11:33,001 Es ist mir eine Freude. 1104 01:11:34,209 --> 01:11:35,043 Prost. 1105 01:11:39,959 --> 01:11:41,001 Hugh… 1106 01:11:41,918 --> 01:11:44,001 Wir beide, du und ich, 1107 01:11:44,793 --> 01:11:47,001 wir sind die letzte Hoffnung, um Hitler zu stoppen. 1108 01:11:49,251 --> 01:11:50,209 [lacht] 1109 01:11:53,543 --> 01:11:57,001 Sie werden einen Deal machen. Morgen oder übermorgen. 1110 01:11:57,084 --> 01:11:59,001 Ich weiß. Das ist das Problem. 1111 01:11:59,084 --> 01:12:00,084 Warum? 1112 01:12:00,168 --> 01:12:03,126 Macht euren Deal, und Hitler wird noch mächtiger. 1113 01:12:03,209 --> 01:12:04,293 Wir verhindern Krieg. 1114 01:12:04,376 --> 01:12:06,918 Nein, tut ihr nicht. Tut ihr nicht! 1115 01:12:07,001 --> 01:12:10,376 Ja, es ist schrecklich für die Tschechen, die Gebiete zu verlieren, 1116 01:12:10,459 --> 01:12:12,543 aber wenn ihr morgen einmarschiert, 1117 01:12:12,626 --> 01:12:15,209 werden Zehntausende unschuldige Menschen sterben. 1118 01:12:15,293 --> 01:12:19,793 Ja, wenn wir morgen nicht einmarschieren, werden bald vielleicht Millionen sterben. 1119 01:12:21,209 --> 01:12:22,043 Millionen. 1120 01:12:23,126 --> 01:12:25,751 Ihr wisst nicht, wer er ist. 1121 01:12:25,834 --> 01:12:28,251 Wenn ihr es wüsstet, keiner von euch wäre hier. 1122 01:12:31,501 --> 01:12:32,751 Was willst du von mir? 1123 01:12:35,709 --> 01:12:37,334 Ein Treffen mit Chamberlain. 1124 01:12:37,959 --> 01:12:38,793 Heute Abend. 1125 01:12:39,584 --> 01:12:43,793 Hilf mir. Hugh. Du bist sein Sekretär. Sekretäre arrangieren Treffen. 1126 01:12:43,876 --> 01:12:46,459 -Keine Geheimtreffen mit dir. -Es muss einen Weg geben. 1127 01:12:46,543 --> 01:12:50,543 Es ist unmöglich. Und was willst du ihm sagen? Hm? 1128 01:12:51,126 --> 01:12:53,126 Was willst du ihm sagen? 1129 01:12:53,209 --> 01:12:56,918 Dass Hitler ein furchtbarer Mann ist? Glaub mir, das weiß er. 1130 01:12:57,793 --> 01:12:59,126 Ich kann es beweisen. 1131 01:12:59,209 --> 01:13:01,668 -[lacht] -Amüsiert dich das, ja? 1132 01:13:03,168 --> 01:13:04,668 Ich hatte vergessen, wie du bist. 1133 01:13:05,418 --> 01:13:08,418 -Du willst mir nicht helfen. -Ich kann nicht. Ich kann nicht. 1134 01:13:08,501 --> 01:13:12,001 Ich kann nicht! Nicht mit einem privaten Treffen. 1135 01:13:12,959 --> 01:13:14,543 [ächzt] 1136 01:13:15,126 --> 01:13:19,376 Aber wenn du Informationen hast, von denen wir wissen sollten, 1137 01:13:19,876 --> 01:13:23,376 dann kann ich versuchen, dafür zu sorgen, dass Chamberlain sie sieht. 1138 01:13:24,793 --> 01:13:26,626 Bevor er irgendetwas unterschreibt? 1139 01:13:29,543 --> 01:13:30,751 [seufzt] 1140 01:13:30,834 --> 01:13:32,251 Ich kann es versuchen. 1141 01:13:33,334 --> 01:13:34,168 Ja. 1142 01:13:37,876 --> 01:13:38,834 Entschuldigen Sie. 1143 01:13:38,918 --> 01:13:41,251 Wenn Sie mit dem Stürmer durch sind, könnte ich ihn haben? 1144 01:13:41,334 --> 01:13:44,043 -Na freilich. -[Paul] Ja? Und könnte ich ihn behalten? 1145 01:13:44,126 --> 01:13:45,293 -Gern. -Sicher? 1146 01:13:45,376 --> 01:13:47,043 -Ja. -Danke schön, vielen Dank. 1147 01:13:50,543 --> 01:13:51,668 [seufzt] 1148 01:13:54,334 --> 01:13:57,543 Nicht gucken. Nimm die Zeitung einfach mit, verdammt. 1149 01:13:57,626 --> 01:14:00,251 -Stimmt, ja. -Du wärst ein grauenvoller Spion. 1150 01:14:00,334 --> 01:14:02,418 -Ja. -Du solltest bei deiner Frau sein. 1151 01:14:02,501 --> 01:14:04,626 Ich bin froh, mal weg zu sein. 1152 01:14:04,709 --> 01:14:07,793 Lass mich raten: Sie findet dich distanziert. 1153 01:14:10,418 --> 01:14:11,918 Du lässt sie nicht an dich ran? 1154 01:14:12,001 --> 01:14:13,209 [lacht] 1155 01:14:15,626 --> 01:14:16,584 Das stimmt. 1156 01:14:17,293 --> 01:14:18,751 Dann tu was dagegen. 1157 01:14:19,626 --> 01:14:22,418 -Und trink dein Bier aus. -Sehen wir uns wieder? 1158 01:14:22,501 --> 01:14:23,584 Weißt du, 1159 01:14:24,793 --> 01:14:27,918 wenn du hier je raus musst, kannst du immer nach London kommen. 1160 01:14:28,001 --> 01:14:30,876 Ich werde Deutschland niemals im Stich lassen, niemals. 1161 01:14:43,001 --> 01:14:45,001 [bedrohliche Klänge] 1162 01:15:00,834 --> 01:15:02,209 [Bellen] 1163 01:15:03,751 --> 01:15:05,043 [Hugh] Streng geheim. 1164 01:15:05,126 --> 01:15:09,126 Berlin, 10. November 1937. 1165 01:15:10,043 --> 01:15:13,418 Der Führer begann mit den Worten, es sei eine Frage des Platzes. 1166 01:15:13,501 --> 01:15:14,709 [Singen] 1167 01:15:14,793 --> 01:15:17,876 Das deutsche Volk umfasst über 85 Millionen. 1168 01:15:18,459 --> 01:15:22,793 Was zu einer engeren Rassengemeinschaft führt als in jedem anderen Land. 1169 01:15:22,876 --> 01:15:25,043 Möchten Sie für das Winterhilfswerk spenden? 1170 01:15:25,126 --> 01:15:29,043 Die einzige Abhilfe dafür ist die Akquirierung von Lebensraum. 1171 01:15:29,126 --> 01:15:32,543 Und das kann nur mit Mitteln der Gewalt erreicht werden. 1172 01:15:49,209 --> 01:15:51,501 Wie ist Ihr Nachmittag, Herr von Hartmann? 1173 01:15:51,584 --> 01:15:53,709 Anstrengend, Frau Winter. Und Ihrer? 1174 01:15:53,793 --> 01:15:55,418 Na ja, ich halte durch. 1175 01:15:56,876 --> 01:15:59,543 -Trafen Sie Ihren englischen Freund? -Das habe ich. 1176 01:15:59,626 --> 01:16:01,459 -Und? -Und wir werden sehen. 1177 01:16:07,168 --> 01:16:08,126 Ist was passiert? 1178 01:16:08,209 --> 01:16:10,418 Ja, das kann man wohl sagen. 1179 01:16:11,126 --> 01:16:12,543 Wir haben eine Vereinbarung. 1180 01:16:13,043 --> 01:16:15,709 Eine Vereinbarung zur sofortigen Übergabe des Sudetenlandes… 1181 01:16:15,793 --> 01:16:17,834 [Italienisch] Gratuliere. Gute Arbeit. 1182 01:16:17,918 --> 01:16:18,751 Danke. 1183 01:16:18,834 --> 01:16:20,459 …an das Deutsche Reich. 1184 01:16:20,959 --> 01:16:22,709 Wir bekommen, was wir wollten. 1185 01:16:22,793 --> 01:16:25,584 Ich dachte, das dauert noch mindestens einen Tag. 1186 01:16:25,668 --> 01:16:28,084 Hätte es auch, wäre es nach Chamberlain gegangen. 1187 01:16:28,168 --> 01:16:30,876 Der wollte den Führer mit kleinsten Details zermürben. 1188 01:16:30,959 --> 01:16:33,751 -Der ist so ein Erbsenzähler. -Schon unterschrieben? 1189 01:16:34,459 --> 01:16:37,626 Wie? Die Verträge werden jetzt aufgesetzt. Sie unterschreiben nach dem Bankett. 1190 01:16:37,709 --> 01:16:39,376 Und richten Sie mal die Krawatte. 1191 01:16:39,459 --> 01:16:42,543 Wir beide sind nämlich zum Führer in den Speisesaal eingeladen. 1192 01:16:42,626 --> 01:16:44,876 -Oh Gott. -Wie? Oh Gott? Von Hartmann. 1193 01:16:44,959 --> 01:16:46,876 Herr von Hartmann, eine große Ehre. 1194 01:16:46,959 --> 01:16:48,709 -Ja. -Sehr richtig, Fräulein… 1195 01:16:48,793 --> 01:16:51,293 -Frau Winter. -Frau Winter. 1196 01:16:51,376 --> 01:16:54,376 Na ja, die Engländer und Franzosen bleiben nicht zum Essen. 1197 01:16:54,459 --> 01:16:55,876 Denen verging der Appetit. 1198 01:16:55,959 --> 01:16:58,501 -Wir sollen die Reihen auffüllen. -[Mann] Dr. Schmidt! 1199 01:16:59,834 --> 01:17:01,751 Oha, ich werde wieder gebraucht. 1200 01:17:17,251 --> 01:17:18,918 Wir sind noch mal davongekommen. 1201 01:17:19,001 --> 01:17:23,168 Der Führer ist Vegetarier. Fleisch darf keinesfalls serviert werden. 1202 01:17:23,251 --> 01:17:24,251 Tatsächlich? 1203 01:17:24,334 --> 01:17:27,293 Als ich in der Reichskanzlei gegessen hab, mit dem Führungsstab, 1204 01:17:27,376 --> 01:17:28,459 gab's Sellerieschnitzel. 1205 01:17:28,543 --> 01:17:29,959 -[prustet] -[Mann lacht] 1206 01:17:30,043 --> 01:17:33,043 -Mussolini hat das bestimmt gefallen. -Das wird wohl so sein. 1207 01:17:33,126 --> 01:17:35,584 Danach bin ich auf schnellstem Wege in eine Metzgerei 1208 01:17:35,668 --> 01:17:37,668 und hab zwei große Würstchen bestellt. 1209 01:17:37,751 --> 01:17:39,376 -Ging wohl um die Wurst! -Ja! 1210 01:17:39,459 --> 01:17:41,959 Und wer kommt mir entgegen, als ich gehen will? 1211 01:17:42,043 --> 01:17:44,793 Hermann Göring, mit sehr hungrigem Blick. 1212 01:17:45,376 --> 01:17:48,626 -Sir, dürfte ich… -Nicht jetzt, Legat. 1213 01:17:55,168 --> 01:17:58,168 Trinken Sie nicht zu viel, nur die Lippen benetzen. 1214 01:17:59,043 --> 01:18:01,126 Wir haben noch eine Menge Arbeit vor uns. 1215 01:18:01,668 --> 01:18:04,918 Morgen schaut die ganze Welt auf München und unsere Übersetzungen. 1216 01:18:05,001 --> 01:18:06,084 Selbstverständlich. 1217 01:18:06,168 --> 01:18:08,084 Da können wir uns keine Fehler erlauben. 1218 01:18:09,501 --> 01:18:11,751 Der ist schon kein schlechter Verhandler. 1219 01:18:11,834 --> 01:18:14,418 [Henderson] Herr Premierminister, morgen werden Ihnen 1220 01:18:14,501 --> 01:18:17,709 Millionen Mütter ewig dankbar sein, 1221 01:18:17,793 --> 01:18:20,918 denn Sie haben ihre Söhne vor dem Krieg bewahrt. 1222 01:18:21,001 --> 01:18:22,126 -Oh… -[Mann] So ist es. 1223 01:18:22,209 --> 01:18:23,876 -Premierminister. -[Chamberlain] Zu gütig. 1224 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 -Darf ich? -Jetzt nicht. 1225 01:18:25,251 --> 01:18:26,793 -Es ist dringend. -Legat! 1226 01:18:26,876 --> 01:18:28,126 [Lachen] 1227 01:18:28,209 --> 01:18:31,126 Sie sollten sich vor der Vertragsunterzeichnung ausruhen. 1228 01:18:31,209 --> 01:18:33,376 Ich werde mal ein Nickerchen machen. 1229 01:18:33,459 --> 01:18:36,251 -Ein Sandwich kommt aufs Zimmer. -Vielen Dank, Horace. 1230 01:18:39,251 --> 01:18:42,209 Legat, gönnen Sie dem Mann bitte eine Pause. 1231 01:18:42,293 --> 01:18:45,334 -Ja. -Er ist seit 15 Stunden auf den Beinen. 1232 01:18:45,418 --> 01:18:46,543 Ja, Sir, Verzeihung. 1233 01:18:48,126 --> 01:18:51,084 Kommen Sie mit zum Abendessen. Also dann. 1234 01:18:56,918 --> 01:18:59,126 -Entschuldigen Sie mich. -Von Hartmann? 1235 01:19:09,293 --> 01:19:10,626 Wohin wollen Sie? 1236 01:19:12,084 --> 01:19:14,084 [Stille] 1237 01:19:16,418 --> 01:19:17,501 Verzeihung, mein Führer, 1238 01:19:17,584 --> 01:19:20,376 ich werde bei der Übersetzung des Abkommens benötigt. 1239 01:19:21,126 --> 01:19:21,959 Kommen Sie her. 1240 01:19:44,293 --> 01:19:46,668 Ich vergesse nie persönliche Verpflichtungen. 1241 01:19:48,834 --> 01:19:53,876 Für Deutschland bin ich zu tausendfacher Unredlichkeit bereit. 1242 01:19:55,084 --> 01:19:56,876 Für mich persönlich niemals. 1243 01:20:05,293 --> 01:20:06,751 Ich bin kein Uhrendieb. 1244 01:20:08,126 --> 01:20:09,168 [er lacht] 1245 01:20:09,918 --> 01:20:11,959 [alle lachen] 1246 01:20:14,543 --> 01:20:15,626 Danke, mein Führer. 1247 01:20:15,709 --> 01:20:16,918 [Stimmengewirr] 1248 01:20:23,751 --> 01:20:25,168 [Messer schlägt ans Glas] 1249 01:20:25,251 --> 01:20:28,626 [Himmler] Auf gutes Wohlsein unserer lieben italienischen Freunde. 1250 01:20:28,709 --> 01:20:31,084 -Und auf den Führer. -[alle] Auf den Führer! 1251 01:20:31,876 --> 01:20:35,209 [Wilson] Die italienischen Delegierten schwärmten von der guten Küche hier. 1252 01:20:35,293 --> 01:20:38,043 -[Henderson] Ja, in der Tat. -[Wilson] Was empfehlen Sie? 1253 01:20:38,709 --> 01:20:41,543 -[Henderson] Ich empfehle Hachsen. -[Wilson] Was ist das? 1254 01:20:41,626 --> 01:20:43,876 [Henderson] So was wie pork knuckle, sehr knusprig. 1255 01:20:43,959 --> 01:20:45,376 -Sir Horace! -Ja? 1256 01:20:45,459 --> 01:20:48,709 -Wäre es in Ordnung, wenn ich nachkomme? -Ja, ja, natürlich. 1257 01:20:54,001 --> 01:20:54,876 [Glockenläuten] 1258 01:20:54,959 --> 01:20:56,918 -Hast du's gelesen? -Erfährt irgendwer…. 1259 01:20:57,001 --> 01:20:58,876 -Hast du Chamberlain gesprochen? 1260 01:20:58,959 --> 01:21:02,501 -Hast mit ihm gesprochen? -Nicht so laut! Noch nicht. 1261 01:21:03,209 --> 01:21:05,043 Die wollen bald unterzeichnen. 1262 01:21:05,959 --> 01:21:08,709 Das Thema ist nicht so leicht anzusprechen. 1263 01:21:11,876 --> 01:21:13,293 [seufzt] Hm. 1264 01:21:13,918 --> 01:21:16,459 -Dann werd ich's tun. -Verflucht, sei nicht albern. 1265 01:21:16,543 --> 01:21:18,793 Das ist die letzte Möglichkeit, verstehst du? 1266 01:21:18,876 --> 01:21:21,209 Ich will mir nicht vorwerfen, nichts getan zu haben. 1267 01:21:21,293 --> 01:21:23,834 Das will ich auch nicht. Sobald ich kann, rede ich mit ihm. 1268 01:21:23,918 --> 01:21:25,793 Nein, wir müssen es jetzt zusammen machen. 1269 01:21:25,876 --> 01:21:28,918 -Nein, hast du eine Ahnung… -Wir stehen am Abgrund! 1270 01:21:29,543 --> 01:21:31,376 Am Abgrund, dicht davor. 1271 01:21:32,459 --> 01:21:33,334 Paul. 1272 01:21:33,418 --> 01:21:35,751 -Tut mir leid. -Was ist mit dir passiert? 1273 01:21:38,959 --> 01:21:40,793 Wir müssen es versuchen, Hugh. 1274 01:21:42,126 --> 01:21:43,876 Bitte, wir müssen es versuchen. 1275 01:21:48,668 --> 01:21:49,751 [seufzt] 1276 01:21:53,793 --> 01:21:55,668 Das ist das Ende meiner Karriere. 1277 01:21:58,376 --> 01:21:59,459 Wo ist das Dokument? 1278 01:22:00,709 --> 01:22:01,709 In meinem Zimmer. 1279 01:22:03,043 --> 01:22:03,876 Komm schon. 1280 01:22:06,751 --> 01:22:11,001 [Stimmengewirr] 1281 01:22:11,501 --> 01:22:12,959 Danke, das wäre großartig. 1282 01:22:17,251 --> 01:22:18,668 [dramatische Klänge] 1283 01:22:29,418 --> 01:22:30,626 Hör zu. 1284 01:22:30,709 --> 01:22:32,834 Er ist alt und sehr erschöpft. 1285 01:22:33,793 --> 01:22:36,626 Ich gebe ihm das Dokument, und wenn er dich sehen will, 1286 01:22:36,709 --> 01:22:39,543 wirst du ihm um Himmels willen keine Moralpredigt halten. 1287 01:22:39,626 --> 01:22:41,418 -Du sagst ihm nur die Fakten. -Ist gut. 1288 01:22:42,084 --> 01:22:42,918 Warte hier. 1289 01:22:44,209 --> 01:22:46,209 [dramatische Klänge] 1290 01:22:51,626 --> 01:22:53,084 [Tür schließt] 1291 01:23:01,668 --> 01:23:02,834 [klopft] 1292 01:23:03,418 --> 01:23:04,626 Oh, Verzeihung. 1293 01:23:04,709 --> 01:23:08,501 Nein, kommen Sie rein, Legat. Ich lasse meinen Blutdruck kontrollieren. 1294 01:23:09,126 --> 01:23:09,959 [ächzt] 1295 01:23:10,043 --> 01:23:13,584 Glücklicherweise sieht es so aus, als würde ich morgen auch noch leben. 1296 01:23:14,501 --> 01:23:17,043 -Gute Nacht. -Gute Nacht, Joseph. Danke. 1297 01:23:22,168 --> 01:23:24,501 Also… Was ist denn so dringend, hm? 1298 01:23:28,251 --> 01:23:30,251 Uns wurde ein wichtiges Dokument übergeben. 1299 01:23:30,334 --> 01:23:31,459 Wen meinen Sie damit? 1300 01:23:32,168 --> 01:23:34,418 Mir wurde ein wichtiges Dokument übergeben. 1301 01:23:37,209 --> 01:23:38,459 Was ist das? 1302 01:23:38,543 --> 01:23:42,043 Das Protokoll von Hitlers Treffen mit seinen Offizieren letzten November. 1303 01:23:42,126 --> 01:23:43,084 Mhm. 1304 01:23:43,168 --> 01:23:46,334 Bei diesem Treffen bekennt er sich zu einem Eroberungskrieg. 1305 01:23:46,918 --> 01:23:50,668 Bis ins Letzte ausformuliert. Ich halte es für glaubwürdig und wahr. 1306 01:23:50,751 --> 01:23:52,626 Und wie gelangte das Dokument zu uns? 1307 01:23:54,293 --> 01:23:56,459 Ein Freund von mir gab es mir im Vertrauen. 1308 01:23:56,543 --> 01:23:58,709 -Ein Freund? -Ein deutscher Diplomat. 1309 01:23:58,793 --> 01:24:00,584 Warum will er, dass wir es haben? 1310 01:24:02,293 --> 01:24:05,959 Das sollte er vielleicht selbst erklären. Er wartet draußen. 1311 01:24:07,168 --> 01:24:10,126 -Weiß Sir Horace davon? -Nein, Sir. 1312 01:24:11,584 --> 01:24:12,459 Niemand weiß es. 1313 01:24:15,626 --> 01:24:17,626 Sie überschreiten Ihre Befugnisse. 1314 01:24:18,501 --> 01:24:21,293 Ich kann keinen deutschen Diplomaten treffen. 1315 01:24:21,376 --> 01:24:24,251 Das verstehe ich, aber er riskiert sein Leben dafür. 1316 01:24:24,334 --> 01:24:25,709 Nun, das ist 1317 01:24:26,876 --> 01:24:28,876 wirklich höchst unangemessen. 1318 01:24:29,918 --> 01:24:30,834 Das weiß ich, Sir. 1319 01:24:31,418 --> 01:24:32,334 Gut. 1320 01:24:33,209 --> 01:24:35,001 Drei Minuten, nicht länger. 1321 01:24:35,084 --> 01:24:36,626 [Tür wird geöffnet] 1322 01:24:40,251 --> 01:24:41,709 Du hast drei Minuten. 1323 01:24:49,459 --> 01:24:51,918 Das ist Paul von Hartmann vom Außenministerium. 1324 01:24:52,001 --> 01:24:53,834 -Wie geht es Ihnen? -Danke Ihnen. 1325 01:24:53,918 --> 01:24:56,959 Vielleicht ist es nicht sehr klug, für keinen von uns. 1326 01:24:58,001 --> 01:25:00,709 Setzen Sie sich. Schließen Sie die Tür, Legat. 1327 01:25:04,293 --> 01:25:05,251 Äh, hier. 1328 01:25:06,043 --> 01:25:08,251 Sie kommen besser auch her, Legat. Na los. 1329 01:25:17,084 --> 01:25:18,293 Also los. 1330 01:25:19,501 --> 01:25:22,709 Dieses Dokument beweist ist der Beweis, dass Hitler lügt, 1331 01:25:22,793 --> 01:25:25,918 wenn er sagt, er habe keine weiteren Gebietsansprüche. 1332 01:25:26,751 --> 01:25:30,126 Ganz im Gegenteil, er will das Land erweitern, 1333 01:25:30,209 --> 01:25:32,668 und er wird definitiv damit weitermachen. 1334 01:25:32,751 --> 01:25:36,626 Und deswegen bitte ich Sie, das Abkommen heute nicht zu unterzeichnen. 1335 01:25:36,709 --> 01:25:38,376 [lacht] Was? 1336 01:25:38,459 --> 01:25:39,959 Herr Premierminister, 1337 01:25:41,334 --> 01:25:43,668 Adolf Hitler ist ein Monster. 1338 01:25:45,209 --> 01:25:46,376 Er ist wahnsinnig. 1339 01:25:46,459 --> 01:25:50,293 Sie dürfen ihm nicht geben, was er will. Er wird sich immer mehr Land nehmen. 1340 01:25:50,376 --> 01:25:52,459 Immer mehr Menschen werden leiden müssen. 1341 01:25:53,209 --> 01:25:54,418 Dies ist der Beweis. 1342 01:25:55,668 --> 01:25:57,668 [Uhr tickt] 1343 01:26:04,626 --> 01:26:08,043 Ich bewundere Ihre Courage, junger Mann. 1344 01:26:10,334 --> 01:26:13,001 Aber Sie wissen nicht viel von politischer Realität. 1345 01:26:14,668 --> 01:26:18,459 Die Menschen in Großbritannien werden wegen eines lokalen Grenzkonflikts 1346 01:26:18,543 --> 01:26:20,043 niemals zu den Waffen greifen. 1347 01:26:20,126 --> 01:26:21,834 Es ist mehr als ein lokaler… 1348 01:26:21,918 --> 01:26:22,793 Und… 1349 01:26:22,876 --> 01:26:27,334 Was Hitler in Zukunft tut oder auch nicht, das werden wir abwarten müssen. 1350 01:26:27,418 --> 01:26:28,834 Aber abzuwarten ist… 1351 01:26:28,918 --> 01:26:30,418 Mein einziges Bestreben ist 1352 01:26:30,501 --> 01:26:33,334 einen unmittelbar bevorstehenden Krieg zu verhindern 1353 01:26:33,418 --> 01:26:36,834 und so das Fundament für einen dauerhaften Frieden zu legen. 1354 01:26:36,918 --> 01:26:40,126 -Dieser Friede wird nicht von Dauer sein. -Ich muss es versuchen! 1355 01:26:40,209 --> 01:26:41,209 Hören Sie, 1356 01:26:41,293 --> 01:26:45,543 das Schlimmste, was ich tun könnte, ist, diese Konferenz zu verlassen. 1357 01:26:46,126 --> 01:26:47,459 Wenn Sie es tun, 1358 01:26:47,543 --> 01:26:50,084 dann warten eine Menge Leute, hochrangige Militärs, 1359 01:26:50,168 --> 01:26:53,334 eine Widerstandsbewegung darauf, ihn zur Strecke zu bringen. 1360 01:26:53,418 --> 01:26:55,918 -Warum haben Sie es nicht schon gemacht? -Sie werden… 1361 01:26:56,001 --> 01:26:59,459 Ich kann nicht auf irgendeinen Widerstand vertrauen, 1362 01:26:59,543 --> 01:27:02,793 den Sie in der deutschen Armee vermuten. 1363 01:27:03,293 --> 01:27:04,293 [lacht] 1364 01:27:07,459 --> 01:27:08,876 Nun, ich denke… 1365 01:27:09,501 --> 01:27:11,334 …Sie sollten das hier wieder… 1366 01:27:12,918 --> 01:27:15,293 …dorthin zurückbringen, wo es herkommt. 1367 01:27:19,876 --> 01:27:20,709 Nein. 1368 01:27:22,626 --> 01:27:26,876 Behalten Sie es. Lesen Sie es. Das ist die politische Realität. 1369 01:27:26,959 --> 01:27:29,126 Jetzt werden Sie unverschämt. 1370 01:27:29,209 --> 01:27:33,293 Und Sie schütteln dem Mann die Hand, der alles verachtet, wofür Sie stehen. 1371 01:27:33,376 --> 01:27:36,084 Er belügt Sie. Er wird weiter und weiter gehen. 1372 01:27:36,168 --> 01:27:39,001 Er wird nicht aufhören, Sir. Er wird niemals aufhören! 1373 01:27:45,334 --> 01:27:46,751 Danke für Ihre Zeit. 1374 01:27:48,126 --> 01:27:50,043 Bitte unterschreiben Sie nicht, Sir. 1375 01:27:58,709 --> 01:27:59,918 Werden Sie das los. 1376 01:28:07,084 --> 01:28:09,084 Ich muss schon sagen, Legat. 1377 01:28:09,959 --> 01:28:12,501 Ich bin unheimlich enttäuscht von Ihnen. 1378 01:28:22,168 --> 01:28:23,626 [Tür schließt] 1379 01:28:23,709 --> 01:28:25,709 [düstere Klänge] 1380 01:29:07,834 --> 01:29:08,668 Oui, bien sûr. 1381 01:29:08,751 --> 01:29:11,001 [Französisch] Monsieur le Président du Conseil, 1382 01:29:11,084 --> 01:29:13,293 ich danke Ihnen für Ihre Kooperation. 1383 01:29:13,376 --> 01:29:15,793 Ich denke, das ist ein gutes Abkommen. 1384 01:29:15,876 --> 01:29:18,126 [Mann] Prime Minister, schön Sie zu sehen. 1385 01:29:18,209 --> 01:29:19,918 [Chamberlain] Schön, Sie zu sehen. 1386 01:29:24,126 --> 01:29:25,293 Da sind sie. 1387 01:29:27,376 --> 01:29:30,418 [Stimmengewirr] 1388 01:29:34,626 --> 01:29:36,918 Oh! Da ist Monsieur Daladier. 1389 01:29:37,001 --> 01:29:40,501 Monsieur. Monsieur Daladier! 1390 01:29:42,918 --> 01:29:47,834 [weiter Stimmengewirr] 1391 01:29:50,376 --> 01:29:53,584 [französisches Stimmengewirr] 1392 01:29:53,668 --> 01:29:54,668 [Franz] Psst, psst! 1393 01:29:55,876 --> 01:29:57,793 Suchen Sie jemanden Bestimmten? 1394 01:29:57,876 --> 01:30:00,876 Ja, danke. Presse-Arrangements? 1395 01:30:00,959 --> 01:30:02,584 Wer ist damit betraut? 1396 01:30:06,001 --> 01:30:08,626 Ich wünsche Ihnen noch eine schöne Zeit, Herr Legat. 1397 01:30:10,293 --> 01:30:13,709 -Verfluchter Mist. -Was wolltest du von ihm? 1398 01:30:13,793 --> 01:30:16,209 Kann ein britischer Fotograf bei der Unterzeichnung sein? 1399 01:30:16,293 --> 01:30:17,418 Keine Chance. 1400 01:30:17,501 --> 01:30:20,168 Nur der Leib-Fotograf des Führers kann Bilder machen. 1401 01:30:22,668 --> 01:30:25,168 Tut mir leid, wenn ich dich blamiert haben sollte. 1402 01:30:25,251 --> 01:30:27,376 Ich bin der, der sich entschuldigen muss. 1403 01:30:28,543 --> 01:30:30,418 Was hast du mit dem Dokument gemacht? 1404 01:30:30,501 --> 01:30:33,168 Ich nehme es mit nach London, sorge dafür, dass man's liest. 1405 01:30:33,251 --> 01:30:35,043 Deine Mühe war nicht umsonst. 1406 01:30:35,626 --> 01:30:38,126 -[Mann] Meine Herren! -Wir sollten aufhören zu reden. 1407 01:30:39,626 --> 01:30:41,209 Unser wunderbarer Führer 1408 01:30:42,543 --> 01:30:44,168 ist außerordentlich erfreut, 1409 01:30:44,251 --> 01:30:46,751 Sie für die festliche Unterzeichnung 1410 01:30:47,376 --> 01:30:49,584 wieder in der Bibliothek begrüßen zu dürfen. 1411 01:30:50,293 --> 01:30:53,709 [Schmidt] Wenn ich nun also die Herren Regierungschefs bitten dürfte, 1412 01:30:53,793 --> 01:30:55,626 mir nach oben zu folgen. 1413 01:30:55,709 --> 01:30:57,543 -Prime Minister. -[Chamberlain] Gut. 1414 01:30:57,626 --> 01:31:02,376 Duce, Monsieur le Président du Conseil, Eure Exzellenzen, meine Herrschaften. 1415 01:31:03,668 --> 01:31:04,959 Bitte, hier entlang. 1416 01:31:05,918 --> 01:31:07,918 [bedrohliche Klänge] 1417 01:31:36,168 --> 01:31:38,918 MÜNCHEN, 29. September 1938 1418 01:31:56,334 --> 01:31:58,334 [bedrohliche Klänge steigern sich] 1419 01:32:06,168 --> 01:32:08,168 [Applaus] 1420 01:32:15,668 --> 01:32:17,251 [Klopfen an Tür] 1421 01:32:18,918 --> 01:32:20,168 [seufzt] 1422 01:32:22,459 --> 01:32:23,626 [Klopfen] 1423 01:32:24,751 --> 01:32:25,668 Wer ist da? 1424 01:32:26,334 --> 01:32:27,668 [Paul] Mach die Tür auf. 1425 01:32:35,584 --> 01:32:37,543 Ich würde dir gern etwas zeigen. 1426 01:32:37,626 --> 01:32:38,543 Jetzt? 1427 01:32:39,334 --> 01:32:42,876 -Eine andere Möglichkeit haben wir nicht. -Gib mir zwei Minuten. 1428 01:32:45,668 --> 01:32:47,293 [Motor läuft] 1429 01:32:57,459 --> 01:32:59,043 [Bremsen quietschen] 1430 01:33:04,418 --> 01:33:06,418 [Stimmengewirr] 1431 01:33:33,751 --> 01:33:35,626 [leises Schnarchen] 1432 01:34:01,584 --> 01:34:02,709 [Paul] Sprich mit ihr. 1433 01:34:04,793 --> 01:34:07,543 Sie wird nicht antworten, aber vielleicht hört sie dich. 1434 01:34:18,709 --> 01:34:19,584 Lena? 1435 01:34:20,584 --> 01:34:21,543 [Lena wimmert] 1436 01:34:22,543 --> 01:34:23,876 Ich bin's, Hugh. 1437 01:34:31,168 --> 01:34:33,168 [Lena atmet] 1438 01:34:36,751 --> 01:34:38,543 [Patienten schnarchen] 1439 01:34:44,584 --> 01:34:46,001 Was ist passiert? 1440 01:34:47,626 --> 01:34:49,043 Wir haben uns getrennt. 1441 01:34:50,251 --> 01:34:52,126 Nach deinem Besuch in München. 1442 01:34:53,334 --> 01:34:54,209 [seufzt] 1443 01:35:04,334 --> 01:35:05,668 Und warum ist sie hier? 1444 01:35:06,918 --> 01:35:09,376 Sie wurde 35 auf einer Demonstration verhaftet 1445 01:35:10,251 --> 01:35:13,668 und nach Moringen gebracht, ins Frauen-KZ. 1446 01:35:14,959 --> 01:35:17,418 Und als sie gemerkt haben, dass sie Jüdin ist… 1447 01:35:23,543 --> 01:35:25,043 Die waren brutal. 1448 01:35:35,126 --> 01:35:38,459 [seufzt] Sie sagten, sie wäre aus dem Fenster gefallen. 1449 01:35:40,293 --> 01:35:41,459 Das ist sie bestimmt. 1450 01:35:43,834 --> 01:35:47,084 Aber erst haben sie ihr noch den Davidstern in den Rücken geritzt. 1451 01:35:50,793 --> 01:35:52,334 Ich wusste, er ist Rassist. 1452 01:35:53,751 --> 01:35:57,668 Ich dachte, dass man sein schlimmes Gerede über die Juden nicht ernst nehmen müsse. 1453 01:35:57,751 --> 01:35:59,001 Wirklich? 1454 01:35:59,084 --> 01:36:01,084 Aber man muss es ernst nehmen. 1455 01:36:08,334 --> 01:36:10,043 Wenn die zu so etwas fähig sind, 1456 01:36:10,876 --> 01:36:12,584 dann sind die zu allem fähig. 1457 01:36:15,584 --> 01:36:17,084 Lena wusste das. 1458 01:36:19,126 --> 01:36:20,043 Ja, sie wusste es. 1459 01:36:23,251 --> 01:36:24,293 [seufzt] 1460 01:36:32,418 --> 01:36:33,251 Darf ich? 1461 01:36:37,543 --> 01:36:38,751 Teilen wir uns eine? 1462 01:36:46,168 --> 01:36:47,251 [Paul räuspert sich] 1463 01:37:07,376 --> 01:37:08,793 Was machst du jetzt? 1464 01:37:10,251 --> 01:37:11,084 Na weiter. 1465 01:37:13,001 --> 01:37:16,418 In ein paar Stunden muss ich Hitler einen Pressespiegel präsentieren. 1466 01:37:16,501 --> 01:37:18,959 Ich hab gehört, er hätte Gefallen an mir gefunden. 1467 01:37:19,584 --> 01:37:20,751 [lacht] 1468 01:37:22,251 --> 01:37:26,209 Vielleicht ist das die Chance, wirklich etwas zu tun. 1469 01:37:27,084 --> 01:37:27,918 Was zu tun? 1470 01:37:31,084 --> 01:37:33,626 -Paul. -Alle Probleme wären gelöst. 1471 01:37:34,834 --> 01:37:37,543 Die würden dich schon für den Gedanken daran töten. 1472 01:37:39,251 --> 01:37:40,376 Ich habe eine Pistole. 1473 01:37:41,459 --> 01:37:44,209 -Vielleicht bin ich kurz allein mit ihm. -Hör auf damit! 1474 01:37:45,251 --> 01:37:46,918 Bitte sei nicht albern. 1475 01:37:47,709 --> 01:37:50,084 Ich nehme das Dokument nach London mit. Es bringt was. 1476 01:37:50,168 --> 01:37:52,084 Vermutlich noch mehr Gespräche. 1477 01:37:52,168 --> 01:37:54,084 -Ja, aber ich muss kämpfen. -Mehr Gespräche. 1478 01:37:54,168 --> 01:37:55,376 Musst du nicht! 1479 01:37:55,459 --> 01:37:58,501 Wir suchen uns die Zeit, in der wir leben, nicht aus. 1480 01:37:58,584 --> 01:38:01,084 Die einzige Wahl, die wir haben, ist unsere Reaktion. 1481 01:38:01,168 --> 01:38:06,126 -Du musst nicht kämpfen! Wir müssen reden! -Doch, ich muss kämpfen. Ich muss kämpfen! 1482 01:38:06,209 --> 01:38:08,709 -Nein! -Das ist meine Verantwortung! 1483 01:38:08,793 --> 01:38:12,293 Verstehst du das nicht? Sonst könnte ich mir mein Hirn wegpusten. 1484 01:38:12,376 --> 01:38:14,709 Es gibt doch noch andere Wege. Man kann reden… 1485 01:38:14,793 --> 01:38:17,293 -Es gibt keinen anderen Weg. -Es gibt immer Hoffnung! 1486 01:38:18,709 --> 01:38:21,501 Hoffnung bedeutet darauf warten, dass jemand anders es tut. 1487 01:38:21,584 --> 01:38:23,876 Ohne Hoffnung wären wir alle viel besser dran. 1488 01:38:24,459 --> 01:38:25,501 [beide seufzen] 1489 01:38:34,959 --> 01:38:36,626 [Vogelgezwitscher] 1490 01:38:36,709 --> 01:38:38,709 [Stimmengewirr] 1491 01:38:38,793 --> 01:38:40,793 [traurige Musik] 1492 01:38:42,459 --> 01:38:43,918 Ich würd dich vermissen. 1493 01:38:50,793 --> 01:38:51,668 Leb wohl. 1494 01:38:55,334 --> 01:38:56,251 Leb wohl. 1495 01:39:15,876 --> 01:39:17,876 [Motor startet] 1496 01:39:17,959 --> 01:39:19,959 [traurige Musik steigert sich] 1497 01:40:02,001 --> 01:40:04,001 -Hallo. -Hallo. 1498 01:40:04,793 --> 01:40:06,459 Etwas früh für einen Spaziergang. 1499 01:40:06,543 --> 01:40:07,459 Ja. 1500 01:40:07,959 --> 01:40:11,709 Ich konnte nicht schlafen. Musste den Kopf freikriegen. 1501 01:40:13,793 --> 01:40:14,626 Alles in Ordnung? 1502 01:40:20,501 --> 01:40:22,876 -Was tun Sie hier? -Ich habe Sie gesucht. 1503 01:40:22,959 --> 01:40:25,001 Der Premierminister wünscht Sie zu sehen. 1504 01:40:28,168 --> 01:40:29,043 [klopft] 1505 01:40:29,126 --> 01:40:32,084 -Sie wollten mich sprechen, Sir? -Legat. Guten Morgen. 1506 01:40:32,668 --> 01:40:35,584 Sie haben nicht zufällig die Ausgabe der Times 1507 01:40:35,668 --> 01:40:37,793 mit Hitlers Rede bei sich, oder? 1508 01:40:37,876 --> 01:40:41,793 -Doch, Sir, ich legte sie in Ihr Postfach. -Oh, na bestens. Bringen Sie sie mir? 1509 01:40:43,334 --> 01:40:46,251 Ich habe gestern Abend mit ihm gesprochen und ihn gefragt, 1510 01:40:46,334 --> 01:40:49,126 ob wir uns vor unserem Rückflug nochmal unterhalten könnten. 1511 01:40:49,209 --> 01:40:50,918 -[Hugh] Wen, Sir? -Herrn Hitler. 1512 01:40:53,376 --> 01:40:56,209 -War er einverstanden? -[lacht] Er konnte es schlecht abschlagen. 1513 01:41:00,001 --> 01:41:02,501 Ich muss sagen, das war ein sehr unhöflicher junger Mann, 1514 01:41:02,584 --> 01:41:04,459 den Sie gestern mitgebracht haben. 1515 01:41:06,751 --> 01:41:09,543 -Das tut mir furchtbar leid, Sir. -Ah, danke. 1516 01:41:10,543 --> 01:41:12,876 -Haben Sie irgendwem davon erzählt? -Nein. 1517 01:41:13,709 --> 01:41:15,918 Gut. Ich auch nicht. 1518 01:41:18,084 --> 01:41:20,084 Seine Argumente waren sehr naiv, 1519 01:41:20,168 --> 01:41:24,209 aber sie waren nicht ohne Wirkung. 1520 01:41:24,293 --> 01:41:25,626 Da haben wir es ja. 1521 01:41:26,918 --> 01:41:28,959 Hören Sie, gehen Sie damit zu Wilson. 1522 01:41:29,959 --> 01:41:30,876 Bitten Sie ihn, 1523 01:41:30,959 --> 01:41:33,626 daraus eine kurze Absichtserklärung zu machen. 1524 01:41:33,709 --> 01:41:36,959 -Nur von hier bis hier. -Sir, ich kann Ihnen nicht folgen. 1525 01:41:37,043 --> 01:41:41,001 Nun, am Montagabend verlieh Hitler seinem dauerhaften Wunsch 1526 01:41:41,084 --> 01:41:44,626 nach dauerhaftem Frieden zwischen Deutschland und Großbritannien Ausdruck. 1527 01:41:44,709 --> 01:41:46,084 Ja? 1528 01:41:46,168 --> 01:41:48,376 Ich möchte, dass eine Zusicherung festgehalten wird. 1529 01:41:48,459 --> 01:41:51,376 -In einer gemeinsamen Stellungnahme. -Gemeinsame? 1530 01:41:51,459 --> 01:41:55,168 Unter die wir, er und ich, heute Morgen unsre Namen setzen können. 1531 01:41:55,251 --> 01:41:57,626 Nun machen Sie schon, beeilen Sie sich, Legat. 1532 01:41:57,709 --> 01:42:00,793 Und holen Sie sich einen Kaffee, Sie schlafen ja noch. 1533 01:42:00,876 --> 01:42:04,459 "Wir erachten den Vertrag der letzte Nacht unterschrieben wurde, 1534 01:42:04,543 --> 01:42:07,459 als Symbol für den Wunsch unserer beider Völker, 1535 01:42:07,543 --> 01:42:10,459 niemals wieder gegeneinander in den Krieg zu ziehen." 1536 01:42:10,543 --> 01:42:13,584 Ich hoffe, er weiß, dass das keine Rechtsgültigkeit hat. 1537 01:42:13,668 --> 01:42:16,251 -Selbstverständlich weiß er das -Was hat er damit vor? 1538 01:42:16,334 --> 01:42:19,126 Keine Ahnung, ich erfuhr's erst vor einer halben Stunde. 1539 01:42:20,876 --> 01:42:22,584 -Haben Sie es? -[Wilson] Ja. 1540 01:42:22,668 --> 01:42:24,251 -Gut. -Vielleicht etwas lang. 1541 01:42:25,376 --> 01:42:26,501 Hm. 1542 01:42:27,418 --> 01:42:28,334 [murmelt] 1543 01:42:28,418 --> 01:42:31,959 -Und wenn er die Unterschrift weigert? -Warum sollte er? 1544 01:42:32,043 --> 01:42:34,543 Er hat doch diese Aussagen bereits getroffen. 1545 01:42:34,626 --> 01:42:36,793 [Wilson] Er muss sich nicht daran halten. 1546 01:42:36,876 --> 01:42:38,668 Es ist symbolisch, Horace. 1547 01:42:40,293 --> 01:42:44,709 Das Abkommen von letzter Nacht legt nur einen winzigen Disput bei. 1548 01:42:44,793 --> 01:42:46,418 Es wird noch andere geben. 1549 01:42:47,209 --> 01:42:49,209 Und ich will ihn dazu bringen, 1550 01:42:49,293 --> 01:42:51,876 sich öffentlich dem Frieden zu verpflichten. 1551 01:42:51,959 --> 01:42:55,418 -Legat, bitte einen Wagen für 11 Uhr. -Zum Führerbau? 1552 01:42:55,501 --> 01:42:59,376 Nein. Ah, mein Name steht vor seinem. Das muss andersrum sein. 1553 01:42:59,459 --> 01:43:00,543 Der Rest ist gut. 1554 01:43:00,626 --> 01:43:04,793 Ich bat um ein privates Treffen mit ihm, von Mann zu Mann, keine Minister. 1555 01:43:04,876 --> 01:43:07,668 -Er hat mich in seine Wohnung eingeladen. -Was? 1556 01:43:07,751 --> 01:43:09,334 -Keine Minister? -Nicht mal Sie. 1557 01:43:09,418 --> 01:43:12,543 Aber Sie können sich doch nicht ganz allein mit Hitler treffen. 1558 01:43:13,126 --> 01:43:14,793 Kann ich und werde ich. 1559 01:43:15,668 --> 01:43:19,168 Gentlemen, man muss sich immer den Umständen anpassen. 1560 01:43:33,043 --> 01:43:34,293 [seufzt] 1561 01:43:52,293 --> 01:43:53,209 Was? Hey! 1562 01:43:53,293 --> 01:43:54,751 Was machen Sie hier? 1563 01:43:54,834 --> 01:43:57,668 Ich meine, was zum Teufel machen Sie hier in München? 1564 01:43:57,751 --> 01:43:59,251 Was machen Sie hier in München? 1565 01:43:59,334 --> 01:44:00,251 Was ist hier los? 1566 01:44:01,418 --> 01:44:04,168 Was ist hier los? Rede mit mir! 1567 01:44:04,251 --> 01:44:05,543 Ich weiß nicht… 1568 01:44:14,084 --> 01:44:16,084 [ächzt] 1569 01:44:24,334 --> 01:44:25,918 -[Hugh schreit] -[Franz] Ah! 1570 01:44:33,168 --> 01:44:34,709 [ächzt] 1571 01:44:34,793 --> 01:44:35,626 [seufzt] 1572 01:44:37,459 --> 01:44:38,876 [atmet schwer] 1573 01:44:42,251 --> 01:44:45,918 Ich würde vorschlagen, du gehst dahin zurück, wo du herkommst. 1574 01:44:46,001 --> 01:44:47,834 -[Legat ächzt] -Legat. 1575 01:45:11,001 --> 01:45:12,418 [ächzt] 1576 01:45:12,501 --> 01:45:14,001 [atmet schwer] 1577 01:45:16,334 --> 01:45:17,251 Paul. 1578 01:45:24,918 --> 01:45:26,293 [hustet] 1579 01:45:28,959 --> 01:45:32,168 -[Chamberlain] Horace, ich möchte es so. -Die Sache ist diffizil. 1580 01:45:32,251 --> 01:45:35,251 -Sie könnte uns in Verlegenheit bringen. -[Chamberlain] Ich bestehe darauf. 1581 01:45:35,334 --> 01:45:37,501 [Wilson] Ich kann Ihrem Wunsch nicht entsprechen. 1582 01:45:37,584 --> 01:45:38,918 -Herr Premierminister? -Ja? 1583 01:45:39,001 --> 01:45:41,709 -Ich sollte Sie zu dem Treffen begleiten. -Nein. 1584 01:45:41,793 --> 01:45:43,876 Ich dachte, ich hätte mich klar ausgedrückt: 1585 01:45:43,959 --> 01:45:45,043 Ich treffe ihn allein. 1586 01:45:45,126 --> 01:45:47,459 Ich möchte mich Ihnen als Protokollant anbieten. 1587 01:45:47,543 --> 01:45:49,793 Es soll sich wie ein privates Treffen anfühlen. 1588 01:45:49,876 --> 01:45:52,668 Aber Ihre Worte müssen korrekt wiedergegeben werden. 1589 01:45:52,751 --> 01:45:56,501 In Berchtesgaden weigerte er sich, und eine Mitschrift auszuhändigen. 1590 01:45:56,584 --> 01:46:00,209 -Wir dürfen nicht auf Schmidt vertrauen. -Ein Protokollant wäre hilfreich. 1591 01:46:00,293 --> 01:46:04,543 -Und außerdem habe ich glücklicherweise… -Schon gut, in Ordnung! 1592 01:46:05,293 --> 01:46:06,751 [seufzt] 1593 01:46:06,834 --> 01:46:09,334 Sie kommen mit, aber seien Sie diskret. 1594 01:46:09,418 --> 01:46:12,876 Kommen Sie ihm nicht unter die Augen. Und mir auch nicht. 1595 01:46:16,709 --> 01:46:18,626 [Reporter] Mr. Chamberlain! 1596 01:46:18,709 --> 01:46:20,751 [lautes Stimmengewirr] 1597 01:46:27,876 --> 01:46:29,876 [düstere Klänge] 1598 01:46:43,501 --> 01:46:46,209 [Stimmengewirr] 1599 01:46:52,084 --> 01:46:53,584 [Klopfen an Tür] 1600 01:46:56,043 --> 01:46:57,584 [Mann] Morgen, Herr Premierminister. 1601 01:46:57,668 --> 01:46:59,501 -Kommen Sie, bitte, Sir. -Guten Morgen. 1602 01:47:02,334 --> 01:47:03,959 [räuspert sich] 1603 01:47:06,418 --> 01:47:09,668 -[Offizier] Ihren Mantel. -[flüstert unverständlich]. 1604 01:47:11,751 --> 01:47:14,209 [atmet schwer] 1605 01:47:15,959 --> 01:47:18,084 -[Schmidt] Morgen. -[Chamberlain] Morgen. 1606 01:47:18,168 --> 01:47:20,543 -[Schmidt] Gut geschlafen? -[Chamberlain] Sehr gut. 1607 01:47:20,626 --> 01:47:22,251 [Schmidt] Das höre ich gern. 1608 01:47:25,418 --> 01:47:26,709 [Klopfen] 1609 01:47:29,709 --> 01:47:31,709 [Kritzeln] 1610 01:47:33,501 --> 01:47:37,501 [Chamberlain] Wir, der deutsche Führer und der britische Premierminister, 1611 01:47:37,584 --> 01:47:41,959 sind uns hinsichtlich der Zukunft der englisch-deutschen Beziehungen einig. 1612 01:47:43,793 --> 01:47:48,001 Wir erachten den Vertrag, der gestern Nacht unterschrieben wurde, 1613 01:47:48,084 --> 01:47:51,043 als Symbol für den Wunsch unserer beiden Völker, 1614 01:47:51,126 --> 01:47:54,293 niemals wieder gegeneinander in den Krieg zu ziehen. 1615 01:47:55,501 --> 01:47:57,251 Wir sind entschlossen, 1616 01:47:57,334 --> 01:48:01,376 weiterhin mögliche Ursachen für Differenzen auszuräumen 1617 01:48:01,459 --> 01:48:04,418 und unseren Beitrag für den Frieden in Europa zu leisten. 1618 01:48:05,876 --> 01:48:07,876 [Hitler] Herr Premierminister? 1619 01:48:09,459 --> 01:48:12,334 Ich möchte Ihnen ganz ausdrücklich danken. 1620 01:48:13,168 --> 01:48:16,001 Prime Minister, dem möchte ich mich anschließen. 1621 01:48:16,751 --> 01:48:19,418 Dr. Schmidt wird Sie zurück ins Hotel begleiten. 1622 01:48:19,501 --> 01:48:22,376 [Schmidt] Es ist mir eine Ehre, Sie zurück zum Hotel zu begleiten. 1623 01:48:22,459 --> 01:48:23,543 Recht vielen Dank. 1624 01:48:23,626 --> 01:48:27,626 Lasen Sie mich in meiner Muttersprache hinzufügen: 1625 01:48:27,709 --> 01:48:30,418 There was never a doubt in my mind, Sir, 1626 01:48:30,501 --> 01:48:33,959 as to the lenghts to which you would go to protect Germany. 1627 01:48:34,043 --> 01:48:37,626 Ich möchte dem hinzufügen, ich habe nie daran gezweifelt, 1628 01:48:37,709 --> 01:48:40,626 zu was Sie alles bereit wären, um Deutschland zu schützen. 1629 01:48:52,293 --> 01:48:54,126 [Offizier] Die Auslandspresse! 1630 01:48:55,834 --> 01:48:57,834 [unheimliche Klänge] 1631 01:49:00,959 --> 01:49:02,918 Ich danke Ihnen. Kommen Sie, Legat. 1632 01:49:03,001 --> 01:49:05,709 SIE HABEN DIE DOKUMENTE. TUT MIR LEID. 1633 01:49:26,501 --> 01:49:28,043 [Teetassen klappert] 1634 01:49:51,459 --> 01:49:52,459 [Klopfen an Tür] 1635 01:49:55,584 --> 01:49:57,418 [Mann] Der Reichsführer trifft ein. 1636 01:50:00,209 --> 01:50:02,584 Entschuldigen Sie mich, bitte, mein Führer. 1637 01:50:12,584 --> 01:50:17,209 "Die Jubelrufe für Hitler waren mechanisch und höflich. 1638 01:50:18,376 --> 01:50:20,751 Bei Chamberlain waren sie begeistert." 1639 01:50:21,959 --> 01:50:23,168 [lacht] 1640 01:50:25,293 --> 01:50:29,668 Sie, als gebildeter Deutscher… Was denken Sie? Haben die recht? 1641 01:50:31,668 --> 01:50:34,918 Ich will nicht, dass man mir mechanisch folgt. 1642 01:50:36,293 --> 01:50:38,501 Ich habe Deutschland seine Würde zurückgegeben. 1643 01:50:38,584 --> 01:50:41,251 Ist etwas Dankbarkeit zu viel verlangt? 1644 01:50:43,293 --> 01:50:44,543 Mechanisch. 1645 01:50:45,459 --> 01:50:48,209 Diesem Arschloch Chamberlain sind sie dankbar! 1646 01:50:51,126 --> 01:50:53,084 Bin ich denn der Einzige, der erkennt, 1647 01:50:53,168 --> 01:50:56,709 dass wir vor einer historischen Aufgabe stehen? 1648 01:50:57,751 --> 01:51:01,543 Dass dies der Moment für Deutschland ist, sein Schicksal zu erfüllen? 1649 01:51:08,709 --> 01:51:11,334 Sagen Sie was. Ich will, dass Sie mir antworten. 1650 01:51:11,918 --> 01:51:13,334 Warum sind die nicht dankbar? 1651 01:51:14,584 --> 01:51:18,209 Die Leute wollen keinen Krieg. Sie haben Angst. 1652 01:51:18,293 --> 01:51:20,251 Die Leute wissen nicht, was sie wollen. 1653 01:51:20,876 --> 01:51:22,168 Das sind Kinder. 1654 01:51:23,418 --> 01:51:26,126 Aber Sie haben recht. Die haben Angst. 1655 01:51:26,209 --> 01:51:27,959 Ich bin von Feigheit umgeben. 1656 01:51:29,001 --> 01:51:30,334 Ja, mein Führer. 1657 01:51:30,418 --> 01:51:32,418 [spannende Klänge] 1658 01:51:44,376 --> 01:51:47,459 Ich sagte doch, ich kann Menschen lesen. 1659 01:51:50,793 --> 01:51:52,084 Sie sagen Ja. 1660 01:51:54,043 --> 01:51:55,418 Aber Ihre Augen… 1661 01:51:57,668 --> 01:51:58,709 …sagen Nein. 1662 01:52:03,459 --> 01:52:05,626 Es gibt hier nur Sie und mich. 1663 01:52:06,209 --> 01:52:07,084 Also… 1664 01:52:07,751 --> 01:52:10,084 Was denken Sie, von Hartmann? 1665 01:52:12,751 --> 01:52:14,668 Was wollen Sie… 1666 01:52:16,876 --> 01:52:18,084 …mir sagen? 1667 01:52:22,793 --> 01:52:23,793 Nichts. 1668 01:52:27,168 --> 01:52:28,168 [Klopfen] 1669 01:52:31,293 --> 01:52:32,834 Heil, mein Führer. 1670 01:52:32,918 --> 01:52:35,876 Sie haben ein weiteres Abkommen mit Chamberlain unterzeichnet? 1671 01:52:35,959 --> 01:52:39,584 Nehmen Sie das nicht so ernst. Dieses Stück Papier ist unwichtig. 1672 01:52:40,918 --> 01:52:43,959 Das Problem liegt hier, beim deutschen Volk. 1673 01:52:46,626 --> 01:52:47,459 Sonst noch was? 1674 01:52:48,043 --> 01:52:49,043 [Fersen knallen] 1675 01:52:55,543 --> 01:52:56,376 Ich danke Ihnen. 1676 01:52:58,918 --> 01:52:59,876 Für 1677 01:53:00,834 --> 01:53:02,209 das da. 1678 01:53:12,168 --> 01:53:14,168 [Atmung zittert] 1679 01:53:32,293 --> 01:53:33,251 [Tür wird geöffnet] 1680 01:53:33,334 --> 01:53:34,293 Danke. 1681 01:53:40,251 --> 01:53:43,918 Ich hoffe, Sie sind einverstanden, dass wir zusammen zum Flughafen fahren. 1682 01:53:48,376 --> 01:53:50,293 Ich bin froh, mit Ihnen allein zu sein. 1683 01:53:50,876 --> 01:53:52,876 Ich war nicht ganz aufrichtig zu Ihnen. 1684 01:53:54,251 --> 01:53:55,168 Nein? 1685 01:53:55,251 --> 01:53:58,668 Nein, im Grunde bin so was wie Ihr Schutzengel. 1686 01:54:01,293 --> 01:54:05,418 -Was in aller Welt soll das bedeuten? -In London fragten Sie nach meinem Namen. 1687 01:54:06,334 --> 01:54:07,459 Er lautet Menzies. 1688 01:54:08,084 --> 01:54:11,709 Ich denke, Sie kennen meinen Onkel, er ist Colonel im Außenministerium. 1689 01:54:11,793 --> 01:54:14,251 Er bat mich, Sie im Auge zu behalten. 1690 01:54:14,751 --> 01:54:16,418 Was ich Gott sei Dank getan habe. 1691 01:54:17,418 --> 01:54:18,584 [dramatische Musik] 1692 01:54:23,001 --> 01:54:26,543 Ich hab's aus Ihrem Zimmer geholt, als Sie mit Ihrem Freund aus waren. 1693 01:54:26,626 --> 01:54:28,501 Heute Morgen suchte jemand danach? 1694 01:54:28,584 --> 01:54:30,168 [dramatische Musik schwillt an] 1695 01:54:36,459 --> 01:54:38,501 Ich nehme an, du wartest auf mich. 1696 01:54:39,668 --> 01:54:41,043 Eigentlich nicht. 1697 01:54:41,918 --> 01:54:42,751 Nicht? 1698 01:54:42,834 --> 01:54:47,209 Nicht heute, Paulie. Heute nicht, aber bald. Sehr bald. 1699 01:54:49,293 --> 01:54:50,251 Na dann. 1700 01:54:51,293 --> 01:54:52,709 -Habe die Ehre… -Verschwinde. 1701 01:54:55,293 --> 01:54:57,626 [atmet schwer] Danke. 1702 01:54:58,459 --> 01:54:59,751 Danke, danke. 1703 01:55:00,918 --> 01:55:03,126 Danke, danke, danke. 1704 01:55:03,209 --> 01:55:04,459 Genug. 1705 01:55:06,418 --> 01:55:07,584 Zigarette? 1706 01:55:09,501 --> 01:55:10,334 Ja. 1707 01:55:10,418 --> 01:55:13,293 [Musik schwillt an] 1708 01:55:28,709 --> 01:55:29,626 [Wilson] Sir. 1709 01:55:30,834 --> 01:55:32,918 Sir, wir landen in einer halben Stunde. 1710 01:55:33,001 --> 01:55:35,459 Mein Gott, ich bin eingeschlafen. 1711 01:55:35,543 --> 01:55:37,251 Wir werden schon erwartet. 1712 01:55:38,001 --> 01:55:41,876 Der König bittet darum, dass Sie zum Buckingham Palace kommen, 1713 01:55:41,959 --> 01:55:44,459 damit Ihre Majestäten sich bei Ihnen bedanken können. 1714 01:55:44,543 --> 01:55:46,459 Oh Gott. 1715 01:55:48,751 --> 01:55:50,584 Ich werde vor Kameras treten müssen. 1716 01:55:51,751 --> 01:55:55,168 Die Welt weiß noch nichts von unserer gemeinsamen Stellungnahme. 1717 01:55:55,251 --> 01:55:57,626 Herr Premierminister, ich bitte Sie, 1718 01:55:58,459 --> 01:56:01,793 die Zusage von Adolf Hitler mit äußerster Vorsicht zu genießen. 1719 01:56:01,876 --> 01:56:04,668 Das Sudetenland-Abkommen ist eine Sache, aber… 1720 01:56:04,751 --> 01:56:06,793 Ja, ich weiß schon. Hören Sie, Horace. 1721 01:56:06,876 --> 01:56:09,918 Also eines habe ich aus meinen jüngsten Verhandlungen 1722 01:56:10,001 --> 01:56:11,834 mit Adolf Hitler gelernt: 1723 01:56:11,918 --> 01:56:15,876 Man spielt mit Gangstern nicht Poker, ohne ein Ass im Ärmel zu haben. 1724 01:56:15,959 --> 01:56:18,668 Wenn er nicht Wort hält, macht er Sie damit zum Narren. 1725 01:56:18,751 --> 01:56:22,126 Wenn er nicht Wort hält, wird die Welt sehen, wer er wirklich ist! 1726 01:56:22,709 --> 01:56:26,168 Die Alliierten werden sich zusammentun, vielleicht sogar mit den USA. 1727 01:56:26,251 --> 01:56:29,334 Dafür zahle ich gern den Preis, zum Narren gemacht zu werden. 1728 01:56:30,001 --> 01:56:31,084 [atmet schwer] 1729 01:56:33,334 --> 01:56:36,293 Horace, ich kann das Spiel doch nur mit den Karten spielen, 1730 01:56:36,376 --> 01:56:38,876 die man mir zuvor in die Hand gegeben hat. 1731 01:56:39,459 --> 01:56:40,376 [seufzt] 1732 01:56:40,459 --> 01:56:44,251 Was sagen Sie, Legat? Denken Sie, es wird das Spiel verändern? 1733 01:56:50,251 --> 01:56:52,418 Die Chance besteht, Herr Premierminister. 1734 01:56:53,376 --> 01:56:54,418 Das denke ich auch. 1735 01:56:54,501 --> 01:56:56,501 [spannende Klänge] 1736 01:57:10,709 --> 01:57:12,709 [Jubel und Applaus] 1737 01:57:17,418 --> 01:57:19,918 Wie schön, Sie zu sehen. Hallo. 1738 01:57:25,793 --> 01:57:27,168 [Wilson] Sehen Sie, Legat. 1739 01:57:27,251 --> 01:57:30,084 Als hätten wir den Krieg gewonnen, nicht nur vermieden. 1740 01:57:31,418 --> 01:57:34,168 Tausende Menschen sollen sich vorm Palast versammelt haben. 1741 01:57:34,251 --> 01:57:35,709 Willkommen zurück, Sir. 1742 01:57:35,793 --> 01:57:38,251 [Wilson] Der König will sich mit ihm aufm Balkon zeigen. 1743 01:57:38,334 --> 01:57:42,126 Das Abkommen bezüglich des tschechoslowakischen Problems, 1744 01:57:42,209 --> 01:57:44,001 das unterzeichnet wurde… 1745 01:57:44,084 --> 01:57:45,584 [Jubel] 1746 01:57:46,293 --> 01:57:49,043 …ist in meinen Augen 1747 01:57:50,376 --> 01:57:55,793 nur der Auftakt für ein noch viel größeres Abkommen, 1748 01:57:55,876 --> 01:57:57,793 das in ganz Europa 1749 01:57:59,084 --> 01:58:02,418 für dauerhaften Frieden sorgen könnte. 1750 01:58:03,001 --> 01:58:04,501 [Jubel und Applaus] 1751 01:58:12,501 --> 01:58:13,584 Denn heute Morgen… 1752 01:58:15,668 --> 01:58:19,043 …heute Morgen hatte ich noch eine Unterhaltung… 1753 01:58:19,126 --> 01:58:20,584 [Donner] 1754 01:58:20,668 --> 01:58:23,209 …mit dem deutschen Kanzler Herrn Hitler. 1755 01:58:23,751 --> 01:58:26,709 Und das hier ist das Dokument 1756 01:58:26,793 --> 01:58:30,376 auf dem sowohl sein Name als auch meiner steht. 1757 01:58:30,459 --> 01:58:31,709 -Hallo. -[seufzt] 1758 01:58:35,168 --> 01:58:37,001 [er seufzt] 1759 01:58:43,209 --> 01:58:44,959 -Hallo. -Hallo. 1760 01:58:48,543 --> 01:58:49,751 Wo ist Arthur? 1761 01:58:49,834 --> 01:58:52,418 [schnieft] Er ist im Garten. Er wird sich so freuen. 1762 01:58:52,501 --> 01:58:54,209 [Vogelgezwitscher] 1763 01:58:54,293 --> 01:58:56,626 Tut mir leid, wie ich mich verabschiedete. 1764 01:58:56,709 --> 01:58:57,543 Und… 1765 01:58:58,376 --> 01:58:59,876 …ich wollte dir sagen… 1766 01:59:01,709 --> 01:59:02,834 …dass du recht hattest. 1767 01:59:04,418 --> 01:59:06,001 Ich war enttäuscht vom Leben. 1768 01:59:06,959 --> 01:59:09,084 Doch das ist meine Schuld, nicht deine. 1769 01:59:09,584 --> 01:59:12,084 Aber es gibt ein paar Dinge, die ich ändern will. 1770 01:59:12,168 --> 01:59:13,793 [Uhr tickt] 1771 01:59:15,334 --> 01:59:17,251 Ich scheide vielleicht aus dem Dienst aus. 1772 01:59:18,459 --> 01:59:19,293 Und was dann? 1773 01:59:19,376 --> 01:59:20,376 Weißt du… 1774 01:59:21,084 --> 01:59:22,959 Wenn es Krieg gibt, dann muss ich 1775 01:59:24,209 --> 01:59:25,043 nützlich sein. 1776 01:59:25,751 --> 01:59:28,043 [sie atmet schwer] Ja. 1777 01:59:28,126 --> 01:59:30,584 Lach nicht, aber ich geh wahrscheinlich zur Air Force. 1778 01:59:30,668 --> 01:59:31,584 [er lacht] 1779 01:59:32,709 --> 01:59:35,084 Was ist mit dem Vertrag? Ich dachte, es… 1780 01:59:35,168 --> 01:59:36,793 Er gewährt uns nur Aufschub. 1781 01:59:36,876 --> 01:59:39,001 Dadurch gewinnen wir vielleicht den Krieg. 1782 01:59:39,834 --> 01:59:42,043 Und das ist eine ziemliche Leistung. 1783 01:59:43,043 --> 01:59:44,293 Es wird Krieg geben. 1784 01:59:46,418 --> 01:59:47,626 Früher oder später. 1785 01:59:48,668 --> 01:59:51,918 Wir werden schon bald kämpfen müssen. Und gewinnen müssen. 1786 01:59:52,001 --> 01:59:54,126 Ihr könnt doch bestimmt irgendetwas tun. 1787 01:59:54,209 --> 01:59:57,293 -Nein. Es gibt keinen anderen Weg. -Weiter verhandeln. 1788 01:59:59,918 --> 02:00:00,959 Sag das nicht. 1789 02:00:04,001 --> 02:00:05,168 Es gibt immer Hoffnung. 1790 02:00:06,876 --> 02:00:07,709 Ja. 1791 02:00:09,959 --> 02:00:12,668 Und ohne sie wären wir alle viel besser dran. 1792 02:00:13,834 --> 02:00:15,959 -[schnelle Schritte] -[Arthur] Daddy! 1793 02:00:16,793 --> 02:00:17,959 [Pamela lacht] 1794 02:00:18,543 --> 02:00:19,501 [Arthur kichert] 1795 02:00:19,584 --> 02:00:21,418 Hey. Na, komm her. Hoch mit dir! 1796 02:00:22,168 --> 02:00:24,876 [seufzt] Ich hab dich so vermisst. 1797 02:00:28,334 --> 02:00:30,334 Ich hätte Hitler erschießen können. 1798 02:00:34,209 --> 02:00:35,459 [schnieft] 1799 02:00:35,543 --> 02:00:37,834 Ich war ihm so nah, ich konnte seinen Atem riechen. 1800 02:00:42,501 --> 02:00:44,626 Ich hab die Pistole in meiner Hand gespürt. 1801 02:00:51,251 --> 02:00:52,626 [schluchzt] 1802 02:00:54,668 --> 02:00:56,876 Aber meine Hand wollte sich nicht bewegen. 1803 02:00:58,251 --> 02:00:59,376 Weißt du, warum? 1804 02:01:03,418 --> 02:01:05,084 [seufzt] 1805 02:01:07,043 --> 02:01:08,584 Wer gibt mir das Recht? 1806 02:01:15,709 --> 02:01:17,876 [atmet schwer] Willst du weitermachen? 1807 02:01:22,959 --> 02:01:25,293 Welche Wahl haben wir sonst? 1808 02:01:25,376 --> 02:01:27,751 Dafür werden sie dich eines Tages hängen. 1809 02:01:32,709 --> 02:01:33,668 Ich weiß. 1810 02:01:38,709 --> 02:01:45,126 [Frau singt sanfte Jazzmusik] 1811 02:02:00,584 --> 02:02:01,918 [Lena] Ich nehm sie. 1812 02:02:02,001 --> 02:02:04,751 [sanfte Jazzmusik geht weiter] 1813 02:02:07,251 --> 02:02:09,459 Verstehe. Russisch kannst du also auch noch. 1814 02:02:13,126 --> 02:02:17,001 DER FRIEDEN ZWISCHEN ENGLAND UND DEUTSCHLAND HIELT NUR EIN JAHR. 1815 02:02:19,751 --> 02:02:21,751 [Jubel] 1816 02:02:28,043 --> 02:02:32,168 NEVILLE CHAMBERLAIN TRAT WENIGE MONATE DANACH ALS PREMIERMINISTER ZURÜCK 1817 02:02:32,251 --> 02:02:33,959 UND STARB. 1818 02:02:38,293 --> 02:02:42,251 DIE GEWONNENE ZEIT DURCHS MÜNCHEN-ABKOMMEN ERMÖGLICHTE ENGLAND UND DEN ALLIIERTEN, 1819 02:02:42,334 --> 02:02:45,668 SICH AUF DEN KRIEG VORZUBEREITEN UND FÜHRTE ZUR NIEDERLAGE DEUTSCHLANDS. 1820 02:02:45,751 --> 02:02:47,751 [Jazzmusik geht weiter] 1821 02:09:25,001 --> 02:09:30,001 Untertitel von: Magdalena Brnos