1 00:03:35,668 --> 00:03:38,084 In the New Germany. You can look forward to that. 2 00:03:38,168 --> 00:03:39,834 The New Germany. 3 00:03:53,001 --> 00:03:54,334 Give me a cigarette. 4 00:12:27,084 --> 00:12:28,459 Nice dress she's wearing. 5 00:12:28,543 --> 00:12:29,876 For the parade. 6 00:12:55,376 --> 00:12:57,001 Sir, have you chosen something yet? 7 00:12:57,084 --> 00:12:58,709 -Coffee, black. -Right away. 8 00:13:04,959 --> 00:13:05,793 Hello. 9 00:13:13,293 --> 00:13:14,126 How did it go? 10 00:13:16,668 --> 00:13:19,126 -Anything for you, sir? -No, thank you. 11 00:13:22,043 --> 00:13:23,876 Today, he did nothing but yell at them. 12 00:13:24,668 --> 00:13:28,543 The talks with the English are over once and for all. He's fed up. 13 00:13:28,626 --> 00:13:30,543 Eventually, Henderson just stayed silent. 14 00:13:30,626 --> 00:13:33,751 Wilson got up and left. Right to the airport and back to London. 15 00:13:34,334 --> 00:13:36,418 And to prove that he means business, 16 00:13:36,501 --> 00:13:39,751 this madman is now sending a parade of tanks up Wilhemstraße. 17 00:13:39,834 --> 00:13:41,418 -Straight to the British Embassy. -So? 18 00:13:41,501 --> 00:13:44,668 So, we'll mobilize tomorrow. 19 00:13:45,334 --> 00:13:47,459 -Are you sure? -I'm sure. 20 00:13:49,084 --> 00:13:50,876 Then we only have a few hours left. 21 00:13:58,876 --> 00:14:00,959 Oster is talking to the generals right now. 22 00:14:03,126 --> 00:14:04,251 We'll meet tonight. 23 00:14:06,834 --> 00:14:09,668 New place, Alt-Berlin. Ten o'clock. 24 00:14:15,584 --> 00:14:16,709 I have to get back. 25 00:14:20,751 --> 00:14:22,751 Damn, I really am scared shitless. 26 00:14:29,543 --> 00:14:31,459 Can we feed the pigeons? 27 00:14:32,209 --> 00:14:34,209 -Yes. -Oh, they're hungry. 28 00:14:34,834 --> 00:14:36,543 -What's your name? -Margarete. 29 00:14:37,209 --> 00:14:38,251 -Here. -Come here. 30 00:14:38,834 --> 00:14:40,418 You're not afraid of me, are you? 31 00:14:42,418 --> 00:14:43,376 -Frau Limpert? -Yes? 32 00:14:43,459 --> 00:14:44,959 -I'll take care of it. -All right. 33 00:14:45,043 --> 00:14:47,084 -Can you tell Herr Plassman, please? -I will. 34 00:15:00,751 --> 00:15:01,793 Here, let me. 35 00:15:01,876 --> 00:15:03,001 I can do it. 36 00:15:06,293 --> 00:15:08,084 -Herr von Hartmann. -I can do it. 37 00:15:15,293 --> 00:15:16,251 There. 38 00:15:18,543 --> 00:15:19,376 May I? 39 00:16:43,334 --> 00:16:44,709 Damn fool. 40 00:18:00,834 --> 00:18:04,834 RADIO ADDRESS OF THE BRITISH PRIME MINISTER NEVILLE CHAMBERLAIN 41 00:18:16,251 --> 00:18:18,209 You're taking it to the Chancellery yourself? 42 00:18:18,293 --> 00:18:21,834 Yes. I'm very curious to see how Hitler will reply. 43 00:18:22,668 --> 00:18:24,876 -What about after? -After? 44 00:18:25,459 --> 00:18:26,334 After. 45 00:18:27,168 --> 00:18:30,418 -After, I have an appointment in Mitte. -I see. An "appointment"? 46 00:18:30,501 --> 00:18:31,376 Yes. 47 00:18:33,001 --> 00:18:34,209 How mysterious. 48 00:18:36,334 --> 00:18:38,626 Well, until next time, Herr von Hartmann. 49 00:18:39,251 --> 00:18:40,334 Mrs. Winter. 50 00:21:10,084 --> 00:21:12,793 -Get that stuff in there. -We need two people for the couch. 51 00:21:12,876 --> 00:21:14,501 -Pictures. -I need to do this first. 52 00:21:15,834 --> 00:21:17,126 Do you need a worker? 53 00:21:20,126 --> 00:21:21,334 Do you need a worker? 54 00:21:21,418 --> 00:21:22,959 HELLO! I AM LOOKING FOR WORK! 55 00:21:26,501 --> 00:21:27,876 Do you need a worker? 56 00:21:39,876 --> 00:21:42,084 Paulie? No way. I can't believe it. 57 00:21:43,793 --> 00:21:44,626 Franz Sauer. 58 00:21:44,709 --> 00:21:46,709 -Little Paulie! -How are you? 59 00:21:47,293 --> 00:21:50,043 Still busy as a beaver. How about you? Where are you headed? 60 00:21:51,918 --> 00:21:53,293 To the British Embassy. 61 00:21:53,793 --> 00:21:56,959 I'm delivering the official reply to Chamberlain's radio broadcast. 62 00:21:57,043 --> 00:21:57,876 -Seriously? -Yes. 63 00:22:00,459 --> 00:22:01,626 No kidding? 64 00:22:02,209 --> 00:22:04,668 Who would've thought that you'd be delivering messages 65 00:22:04,751 --> 00:22:06,001 between world leaders? 66 00:22:06,584 --> 00:22:09,709 -And I'd be protecting the Führer himself. -You're with the bodyguard? 67 00:22:09,793 --> 00:22:11,209 Führer Escort Command. 68 00:22:12,001 --> 00:22:13,084 One of 27. 69 00:22:13,168 --> 00:22:14,168 Congratulations. 70 00:22:14,251 --> 00:22:16,001 Paulie, one of just 27. 71 00:22:16,084 --> 00:22:17,043 Congratulations. 72 00:22:17,126 --> 00:22:20,709 But everyone always knew that you'd make it to the top one day. 73 00:22:20,793 --> 00:22:24,001 -It baffles me every day that I have. -Nonsense. We've always been winners. 74 00:22:24,084 --> 00:22:25,334 -Not me. -Always. 75 00:22:25,418 --> 00:22:27,626 -Back on our soccer team? -But no thanks to me. 76 00:22:27,709 --> 00:22:31,793 That was you, Franz. Our opposition peed their pants in fear of you. 77 00:22:31,876 --> 00:22:34,376 Yeah, there was no getting past. Certainly not past me. 78 00:22:37,751 --> 00:22:40,459 Well, Paul, don't let me keep you. Hurry along. Duty calls. 79 00:22:40,543 --> 00:22:41,876 I'll see you around, Franz. 80 00:22:41,959 --> 00:22:44,584 Not if I see you first, Paulie von Hartmann! 81 00:22:48,084 --> 00:22:50,251 Hey! Those aren't your potatoes! 82 00:25:17,751 --> 00:25:19,334 Scrub… 83 00:25:19,418 --> 00:25:22,168 Look at them! Watch closely! 84 00:25:23,668 --> 00:25:27,793 This is the place where the Jew belongs. 85 00:25:35,459 --> 00:25:36,834 Keep scrubbing! 86 00:25:38,376 --> 00:25:40,251 I said keep scrubbing! 87 00:25:41,834 --> 00:25:46,084 Into the cracks, as well. Keep scrubbing! I said keep scrubbing! 88 00:25:46,168 --> 00:25:47,376 You missed a spot! 89 00:25:48,793 --> 00:25:51,793 Look at him, this Jewish pig! 90 00:25:52,501 --> 00:25:56,709 How his presence ruined the very ground! 91 00:25:59,251 --> 00:26:02,418 Your soft breath gives solace… 92 00:26:02,501 --> 00:26:03,751 The cracks as well. 93 00:26:03,834 --> 00:26:07,334 Keep scrubbing! I said keep scrubbing! 94 00:26:07,418 --> 00:26:13,043 In your arms 95 00:26:13,126 --> 00:26:16,209 For hours walking barefoot 96 00:26:16,293 --> 00:26:19,376 Over the soft moss 97 00:26:20,959 --> 00:26:23,543 You're silently dreaming 98 00:26:24,293 --> 00:26:28,043 Of strange star signs 99 00:26:28,126 --> 00:26:31,293 The golden locks 100 00:26:31,376 --> 00:26:34,918 Kindled by the moon 101 00:26:36,001 --> 00:26:39,001 I see the longing 102 00:26:39,084 --> 00:26:40,543 But you can't stay… 103 00:26:40,626 --> 00:26:42,376 -Sorry. -Thought you'd got lost. 104 00:26:45,209 --> 00:26:46,043 What? 105 00:26:47,209 --> 00:26:49,459 Very strange to meet you here, Lieutenant Colonel. 106 00:26:49,543 --> 00:26:51,834 -I've never seen you out of uniform. -One second. 107 00:26:52,626 --> 00:26:54,668 Andi, three schnapps. 108 00:26:54,751 --> 00:26:56,251 Three schnapps, coming right up. 109 00:26:59,126 --> 00:27:00,168 Go ahead. 110 00:27:01,459 --> 00:27:04,043 Everyone was there, all the top-ranking defense generals. 111 00:27:04,543 --> 00:27:05,876 And they all confirmed again 112 00:27:05,959 --> 00:27:08,876 that there is strong opposition to a war with the Czechs. 113 00:27:10,334 --> 00:27:12,793 This is the moment we've been waiting for. 114 00:27:13,959 --> 00:27:16,918 At two o'clock tomorrow, when Hitler gives the order to invade, 115 00:27:17,793 --> 00:27:19,459 the Wehrmacht will step in. 116 00:27:20,543 --> 00:27:23,834 -And the three of us are the key. -What exactly does that mean? 117 00:27:23,918 --> 00:27:25,251 We go to the Chancellery. 118 00:27:25,751 --> 00:27:28,668 We make sure that all important entry points are clear. 119 00:27:28,751 --> 00:27:31,834 Then we give the signal to step in, and Hitler will be arrested. 120 00:27:31,918 --> 00:27:34,626 You believe that the Wehrmacht will take action against him? 121 00:27:34,709 --> 00:27:36,793 War with the Czechs, that's… 122 00:27:37,293 --> 00:27:39,459 That means war with Britain and France. 123 00:27:39,543 --> 00:27:42,251 That's crazy! It's the last thing the generals want. 124 00:27:42,334 --> 00:27:45,543 Right, Hans. But still, I don't trust the generals. 125 00:27:46,376 --> 00:27:47,959 They're not opposed to him. 126 00:27:48,043 --> 00:27:51,043 They're just opposed to war because they're scared they'll lose it. 127 00:27:51,543 --> 00:27:52,959 Is this really the only plan? 128 00:27:53,501 --> 00:27:55,501 It's the only plan we have, Erich. 129 00:27:57,834 --> 00:28:00,043 It all sounds so incredibly fragile. 130 00:28:01,418 --> 00:28:03,668 Have you ever wondered if we're wrong? 131 00:28:04,751 --> 00:28:06,126 What if we're mistaken? 132 00:28:06,209 --> 00:28:08,459 What if he's right, and he's telling the truth 133 00:28:08,543 --> 00:28:11,918 that he just wants to take back the territories that belong to Germany? 134 00:28:12,001 --> 00:28:13,168 And he'll stop there? 135 00:28:13,251 --> 00:28:14,293 Then leave, Erich. 136 00:28:14,376 --> 00:28:15,876 He's a small, vulgar man. 137 00:28:15,959 --> 00:28:17,668 Hitler is like a thug. 138 00:28:19,168 --> 00:28:22,459 He only knows his own personal truth. He'll keep taking more and more. 139 00:28:22,543 --> 00:28:24,709 -More people will get hurt. -How do you know? 140 00:28:24,793 --> 00:28:26,918 -He'll never stop! -It's not the time to argue! 141 00:28:28,709 --> 00:28:31,084 -Tomorrow, tomorrow is the day-- -Three schnapps. 142 00:28:39,418 --> 00:28:40,834 Are you with us, Erich? 143 00:28:44,459 --> 00:28:47,168 Let's assume Hitler gets arrested tomorrow. 144 00:28:47,876 --> 00:28:48,959 What happens then? 145 00:28:52,543 --> 00:28:53,793 We shoot the bastard. 146 00:28:55,168 --> 00:28:56,376 If he doesn't surrender. 147 00:28:58,084 --> 00:29:01,376 Tomorrow at two o'clock, we will hear that mobilization is beginning. 148 00:29:01,459 --> 00:29:02,501 That will be our cue. 149 00:29:04,501 --> 00:29:07,709 Friends, history is watching us. 150 00:29:09,793 --> 00:29:11,168 Sometime tomorrow night, 151 00:29:12,001 --> 00:29:13,834 this whole nightmare will be over. 152 00:29:18,501 --> 00:29:21,834 I see the longing 153 00:29:21,918 --> 00:29:25,418 But you can't stay 154 00:29:26,501 --> 00:29:30,626 Come dance through the blue night 155 00:29:30,709 --> 00:29:33,501 With me one more time 156 00:30:02,084 --> 00:30:04,793 -What? You want to arrest him? -That's the plan, yeah. 157 00:30:04,876 --> 00:30:07,251 -You think that could work? -Yes. 158 00:30:07,334 --> 00:30:09,251 This Wehrmacht will turn against the boss? 159 00:30:09,334 --> 00:30:12,001 Never. Mark my words. I was married to a general. 160 00:30:12,084 --> 00:30:13,876 Your husband was a disloyal asshole. 161 00:30:13,959 --> 00:30:16,001 Yes, to me, maybe, but never to Hitler. 162 00:30:16,084 --> 00:30:18,418 When he mobilizes tomorrow, we will stop him. 163 00:30:18,501 --> 00:30:20,959 -You want him to mobilize? -Yes, damn it! 164 00:30:21,043 --> 00:30:23,543 If he doesn't go to war, you can't stop him. 165 00:30:23,626 --> 00:30:26,626 But, Paul, that means you need this war. That's totally perverse. 166 00:30:26,709 --> 00:30:30,459 Of course that's perverse, Helen. Without a crime, there can be no arrest. 167 00:30:34,834 --> 00:30:35,668 What? 168 00:30:37,709 --> 00:30:39,501 I'm considering if I should trust you. 169 00:30:44,376 --> 00:30:47,626 -You've already trusted me. -This is something different. 170 00:30:48,293 --> 00:30:49,126 What is it? 171 00:31:06,459 --> 00:31:08,293 FOREIGN OFFICE POLITICAL DEPARTMENT 172 00:31:11,043 --> 00:31:11,876 What's this? 173 00:31:13,459 --> 00:31:16,168 I got it from the Foreign Office. I took it today. 174 00:31:20,918 --> 00:31:21,876 What's this? 175 00:31:23,709 --> 00:31:26,459 This is his true plan for Europe. 176 00:31:33,293 --> 00:31:37,459 PROTOCOL OF THE MEETING IN THE CHANCELLERY ON NOVEMBER 5, 1937 177 00:31:55,126 --> 00:31:56,418 They'll arrest you for this. 178 00:31:59,084 --> 00:32:00,168 I'm aware. 179 00:32:10,501 --> 00:32:12,918 -This is appalling. -What are you going to do with it? 180 00:32:17,459 --> 00:32:19,418 What are you going to do with it? 181 00:41:21,459 --> 00:41:22,293 Gentlemen. 182 00:41:24,668 --> 00:41:25,876 Is it starting? 183 00:41:26,376 --> 00:41:29,626 Mussolini talked Hitler into a conference with Chamberlain and Daladier. 184 00:41:30,334 --> 00:41:31,584 Tomorrow in Munich. 185 00:41:32,959 --> 00:41:35,626 They're going to sacrifice the Sudetenland to prevent war. 186 00:41:36,709 --> 00:41:39,459 -Damn it! -They're doing exactly what he wants. 187 00:41:40,334 --> 00:41:43,293 -Will the Wehrmacht move against him? -We can forget about that. 188 00:41:44,334 --> 00:41:46,084 -Not a chance. -So this is it? 189 00:41:53,876 --> 00:41:55,793 -God damn it! -Honestly, please. 190 00:41:56,376 --> 00:41:57,293 Pardon me. 191 00:41:58,334 --> 00:42:00,084 What do the gentlemen plan on doing? 192 00:42:00,668 --> 00:42:04,751 It's as good as decided. A conference like this is a formality. 193 00:42:04,834 --> 00:42:06,918 You need to find a way to meet Chamberlain. 194 00:42:07,001 --> 00:42:09,293 You have to prevent this agreement from being made. 195 00:42:11,043 --> 00:42:12,751 Thank God you can still laugh. 196 00:42:14,834 --> 00:42:15,793 Show him the proof. 197 00:42:17,043 --> 00:42:19,709 -What proof? -That Hitler is bent on a war of conquest. 198 00:42:24,459 --> 00:42:25,959 I am in possession of a document. 199 00:42:26,043 --> 00:42:27,043 What kind of document? 200 00:42:27,543 --> 00:42:28,709 Trust me, please. 201 00:42:33,876 --> 00:42:35,084 -Paul. -Can I just… 202 00:42:36,584 --> 00:42:37,834 Just a moment… 203 00:42:48,793 --> 00:42:51,334 HUGH LEGAT 204 00:42:54,126 --> 00:42:56,168 Hugh Legat is one of Chamberlain's secretaries. 205 00:42:56,876 --> 00:43:02,001 Can you arrange for him to come to Munich? That he's part of the English delegation? 206 00:43:03,251 --> 00:43:04,418 Possibly, yes. 207 00:43:05,459 --> 00:43:07,501 -Will he be expecting-- -No. 208 00:43:08,918 --> 00:43:10,376 But he will help us. 209 00:43:11,376 --> 00:43:12,334 All right. 210 00:43:13,793 --> 00:43:15,751 Right, I'll do what I can. 211 00:43:16,626 --> 00:43:17,668 Gentlemen. 212 00:43:26,418 --> 00:43:28,334 And can you get Paul into the conference? 213 00:43:30,501 --> 00:43:32,418 I'll try and add you as an interpreter. 214 00:43:35,793 --> 00:43:37,001 I have to get back. 215 00:43:47,793 --> 00:43:49,126 What's happening here? 216 00:43:53,376 --> 00:43:55,459 Do you think you can smuggle illegal documents 217 00:43:55,543 --> 00:43:57,626 into an international conference 218 00:43:57,709 --> 00:44:00,376 and have a secret meeting with the British prime minister, 219 00:44:00,459 --> 00:44:02,334 right under the Führer's nose? 220 00:44:04,626 --> 00:44:05,626 Yes. 221 00:44:12,168 --> 00:44:13,126 Oh, Paul? 222 00:44:21,668 --> 00:44:23,293 Then you should have this with you. 223 00:44:34,626 --> 00:44:35,543 Ever used one? 224 00:44:36,876 --> 00:44:38,626 As children, we used to shoot rabbits. 225 00:44:42,418 --> 00:44:43,418 This is different. 226 00:44:43,501 --> 00:44:45,543 The principle's the same, right? 227 00:44:47,751 --> 00:44:48,626 Thanks. 228 00:47:38,709 --> 00:47:42,834 The German Reich! Vote for the German Reich! 229 00:47:42,918 --> 00:47:45,418 Which government is in the right? The answer is… 230 00:47:45,501 --> 00:47:47,043 Cast your pivotal vote! 231 00:48:06,459 --> 00:48:08,376 It's his vacation. He's the guest. 232 00:48:08,459 --> 00:48:10,126 FOR LIST 2, VOTE NSDAP 233 00:48:11,334 --> 00:48:12,251 Thirsty! 234 00:48:30,293 --> 00:48:31,751 You're not going there. 235 00:48:32,418 --> 00:48:33,251 Pardon? 236 00:48:33,334 --> 00:48:34,584 You're too drunk, Lena. 237 00:48:34,668 --> 00:48:36,876 I see. I'm too drunk. 238 00:48:38,293 --> 00:48:39,126 I'm going. 239 00:48:39,209 --> 00:48:41,168 Well, I won't come. Not with you two. 240 00:48:42,668 --> 00:48:43,959 Okay, then don't. 241 00:49:31,126 --> 00:49:32,959 You lot, hey! Can I ask you something? 242 00:49:33,043 --> 00:49:34,168 -What? -What do you want? 243 00:49:34,251 --> 00:49:35,959 -Who are you going to vote for? -Why? 244 00:49:36,043 --> 00:49:37,334 What do you think of Hitler? 245 00:49:37,418 --> 00:49:41,168 Hitler makes us proud to be German again! 246 00:49:41,251 --> 00:49:44,334 -Thank you! Thank you very much. -Who are you lot going to vote for? 247 00:49:44,418 --> 00:49:45,793 -Hitler! -Thank you. 248 00:49:45,876 --> 00:49:47,084 See? The future. 249 00:49:47,168 --> 00:49:48,501 Yes! 250 00:49:54,084 --> 00:49:55,043 Paul, 251 00:49:56,001 --> 00:49:57,918 people are leaving the country. 252 00:49:58,001 --> 00:50:00,834 Families are getting on boats to America. 253 00:50:00,918 --> 00:50:03,251 If that's what they decide, they are free to do so. 254 00:50:03,334 --> 00:50:05,501 -They don't just decide like that! -Bullshit! 255 00:50:05,584 --> 00:50:07,418 People don't want to live here anymore. 256 00:50:07,501 --> 00:50:10,751 They are scared to live in this country. That's not just bullshit! 257 00:50:22,626 --> 00:50:25,209 Fa-na-ti-cal. 258 00:50:33,834 --> 00:50:35,084 Fuck you! 259 00:50:51,876 --> 00:50:53,751 -Be quiet! -Exactly! 260 00:50:53,834 --> 00:50:57,001 You're talking down to me like a child. I'm supposed to be grateful for that? 261 00:50:57,084 --> 00:51:00,084 I'm sick of being grateful! And I'm sick of you too. 262 00:52:04,334 --> 00:52:05,959 -Well? -Here are your papers. 263 00:52:06,043 --> 00:52:08,293 They barely got you on the list. 264 00:52:10,251 --> 00:52:11,084 Ready? 265 00:52:12,793 --> 00:52:13,626 Are you coming? 266 00:52:13,709 --> 00:52:16,459 Someone needs to make sure you don't do anything stupid. 267 00:52:21,001 --> 00:52:22,501 Go, hurry. See you in Munich. 268 00:52:30,626 --> 00:52:34,418 EMIGRATE! GO TO JERUSALEM! 269 00:52:44,793 --> 00:52:46,043 This is your compartment. 270 00:52:46,959 --> 00:52:47,793 Thank you. 271 00:53:41,084 --> 00:53:43,043 -Cramped but cozy, huh? -Yeah! 272 00:53:43,709 --> 00:53:46,501 Helmut, no visits from women. 273 00:53:46,584 --> 00:53:47,668 Of course, you know me. 274 00:53:49,126 --> 00:53:50,126 This is me. 275 00:53:50,834 --> 00:53:53,793 -There's someone in there already. Hello? -Yes 276 00:53:57,501 --> 00:53:58,543 Paulie? 277 00:53:58,626 --> 00:53:59,501 Hello, Franz. 278 00:53:59,584 --> 00:54:01,001 What are you doing here? 279 00:54:02,751 --> 00:54:04,501 It seems they need my help… 280 00:54:04,584 --> 00:54:05,626 I see. 281 00:54:05,709 --> 00:54:06,834 …with interpreting. 282 00:54:06,918 --> 00:54:10,043 -No one told me. -Yes, it was a last-minute decision. 283 00:54:11,918 --> 00:54:12,959 Is this your bunk? 284 00:54:13,876 --> 00:54:14,876 Yes. 285 00:54:15,959 --> 00:54:18,876 Then we're roommates. 286 00:54:18,959 --> 00:54:19,959 Yeah. 287 00:54:20,043 --> 00:54:21,293 Like in the old days. 288 00:54:23,084 --> 00:54:25,001 -Like in the old days! -Yeah, excellent! 289 00:54:25,084 --> 00:54:27,084 Excellent, right? 290 00:54:29,834 --> 00:54:30,834 Great. 291 00:54:33,209 --> 00:54:34,918 Okay, may I? One second. 292 00:54:35,001 --> 00:54:35,959 Yeah. 293 00:54:36,793 --> 00:54:38,168 -See you in a bit, I… -See you. 294 00:57:45,001 --> 00:57:46,918 You caught me. 295 00:57:47,001 --> 00:57:48,543 Can I assist you? 296 00:57:48,626 --> 00:57:50,793 I know it looks bad, but it's nothing personal. 297 00:57:50,876 --> 00:57:52,043 We all have our orders. 298 00:57:52,793 --> 00:57:55,668 I'm relieved to be able to tell you that everything is in order. 299 00:57:58,751 --> 00:58:00,209 You can put it back now. 300 00:58:01,126 --> 00:58:02,209 Thank you so much. 301 00:58:02,709 --> 00:58:04,959 Come on, Paulie. Are you cross now? 302 00:58:05,043 --> 00:58:07,876 Do I hear you being cross now? Is Paulie cross? 303 00:58:07,959 --> 00:58:09,293 Cross little Paulie! 304 00:58:10,209 --> 00:58:11,668 Paulie, come on! 305 00:58:14,834 --> 00:58:16,084 Defend yourself! 306 00:58:17,209 --> 00:58:18,501 Come on, defend yourself! 307 00:58:22,001 --> 00:58:22,959 -Von Hartmann? -That's me. 308 00:58:23,043 --> 00:58:25,793 Dr. Schmidt. Head of translation. Do you have a moment? 309 00:58:25,876 --> 00:58:28,043 -Of course. -I'm very pleased to meet you. 310 00:58:28,126 --> 00:58:31,418 I'm relieved I don't have to do all of it by myself. 311 00:58:32,209 --> 00:58:35,168 When we arrive in Munich, I will handle the Führer, the Duce, 312 00:58:35,251 --> 00:58:37,459 the prime minister, and the président du conseil. 313 00:58:37,543 --> 00:58:39,834 And you can deal with the smaller stuff. 314 00:58:39,918 --> 00:58:41,543 What other languages do you speak? 315 00:58:41,626 --> 00:58:45,834 French, Italian, and a little, really just a little bit of Ru… 316 00:58:45,918 --> 00:58:48,668 The Russians aren't invited, and neither are the Czechs. 317 00:58:48,751 --> 00:58:51,168 Don't worry. I'll brief you on the details later. 318 00:58:51,251 --> 00:58:54,584 Right now, the Führer is waiting for his foreign press summary. 319 00:58:54,668 --> 00:58:55,959 Can you take care of that? 320 00:58:58,043 --> 00:58:59,501 -Right now? -Yes, right now. 321 00:59:04,543 --> 00:59:05,793 What do I have to do? 322 00:59:05,876 --> 00:59:07,334 Look him in the eye. 323 00:59:07,418 --> 00:59:09,584 Don't speak unless you're spoken to directly. 324 00:59:09,668 --> 00:59:11,209 And don't smell of smoke. 325 00:59:11,293 --> 00:59:14,084 If you stink of smoke, he'll throw you out. 326 00:59:25,126 --> 00:59:26,876 -Heil Hitler. -Heil Hitler. 327 00:59:26,959 --> 00:59:29,126 Von Hartmann, press summary for the Führer. 328 00:59:47,376 --> 00:59:48,376 Who wrote this? 329 00:59:48,459 --> 00:59:51,709 That's the editorial in the London Times, my Führer. 330 00:59:53,668 --> 00:59:55,459 Have you spent time in England? 331 00:59:56,376 --> 00:59:57,876 I was at Oxford for two years. 332 01:00:00,668 --> 01:00:01,626 I can hear that. 333 01:00:05,209 --> 01:00:06,293 Von Hartmann. 334 01:00:13,251 --> 01:00:16,543 You're ambitious. Good. 335 01:00:17,126 --> 01:00:20,251 You're intelligent. Good. 336 01:00:20,334 --> 01:00:22,626 Maybe you think you're more intelligent than me? 337 01:00:23,668 --> 01:00:25,084 -I-- -I can read people. 338 01:00:26,626 --> 01:00:29,459 The way professors at those universities read books. 339 01:00:33,334 --> 01:00:34,334 Oxford. 340 01:00:36,626 --> 01:00:40,376 I see who you are. 341 01:00:44,084 --> 01:00:45,126 Do you see me? 342 01:00:46,459 --> 01:00:47,543 Yes, my Führer. 343 01:00:47,626 --> 01:00:50,918 You know the English. What are they thinking? 344 01:00:54,334 --> 01:00:55,459 They underestimate you. 345 01:00:55,543 --> 01:00:56,459 Correct. 346 01:01:00,043 --> 01:01:01,418 The maps, my Führer. 347 01:01:04,793 --> 01:01:06,209 The new course for the border. 348 01:01:07,084 --> 01:01:11,376 We have 40 divisions to destroy the Czechs with. 349 01:01:12,626 --> 01:01:14,834 We could have it done within a week. 350 01:01:14,918 --> 01:01:15,918 Yes, my Führer. 351 01:01:16,418 --> 01:01:18,959 The train is heading in the wrong direction. 352 01:01:20,084 --> 01:01:21,793 Why these detours? 353 01:01:27,751 --> 01:01:28,751 Good, thank you. 354 01:02:21,168 --> 01:02:22,626 PEACE IN EUROPE 355 01:02:32,168 --> 01:02:33,876 WELCOME CHAMBERLAIN 356 01:02:43,793 --> 01:02:44,918 How was your flight? 357 01:02:45,001 --> 01:02:46,959 It was very uncomfortable. 358 01:02:47,751 --> 01:02:48,876 I have a very sore back. 359 01:03:01,626 --> 01:03:02,751 Welcome. 360 01:03:05,376 --> 01:03:06,376 -Hello. -How do you do? 361 01:03:06,459 --> 01:03:07,501 Welcome. Pardon me. 362 01:03:08,793 --> 01:03:09,876 -Welcome. -Hello. 363 01:03:13,251 --> 01:03:14,543 Attention! 364 01:03:29,834 --> 01:03:31,543 We'll talk upstairs. Tell him that. 365 01:03:32,751 --> 01:03:35,126 Just the four of us. You and one advisor each. 366 01:03:35,209 --> 01:03:36,334 Yes, my Führer. 367 01:03:36,418 --> 01:03:37,668 Thank you. 368 01:03:37,751 --> 01:03:40,834 -…saw him carry himself with confidence. -Indeed. 369 01:03:40,918 --> 01:03:42,168 I'll go give him the rest. 370 01:03:42,251 --> 01:03:44,626 I require a watch. Lend me yours, please. 371 01:03:47,168 --> 01:03:51,168 He apparently thinks he won't get it back. He thinks the Führer is a watch thief. 372 01:03:54,501 --> 01:03:56,751 He thinks he's one of the clever ones. 373 01:03:57,751 --> 01:03:59,293 Well, let's get it over with. 374 01:03:59,376 --> 01:04:00,418 Very well, sir. 375 01:04:32,626 --> 01:04:35,793 Well, please excuse me a moment. 376 01:06:28,334 --> 01:06:30,834 -Oh, sorry! -Watch it! 377 01:06:35,376 --> 01:06:36,501 Your ID, please. 378 01:07:20,209 --> 01:07:23,959 Hartman, have you noticed how often Göring changed outfits today? 379 01:07:24,043 --> 01:07:26,459 This is the third uniform I've seen him wear today. 380 01:07:29,501 --> 01:07:32,126 But don't let that-- Oh, there's Schmidt. He needs you. 381 01:07:37,334 --> 01:07:39,668 The Führer wishes for the ambassadors to join now. 382 01:07:39,751 --> 01:07:42,126 Fetch François-Poncet and Henderson. Quickly, please. 383 01:07:47,626 --> 01:07:48,668 Mr. Ambassador. 384 01:07:52,251 --> 01:07:53,293 Right away. 385 01:08:17,209 --> 01:08:21,793 I… Follow me without anyone seeing. 386 01:09:43,168 --> 01:09:45,959 -Hello. Do you happen to have the time? -No. I'm sorry. 387 01:09:46,043 --> 01:09:49,584 Thanks anyway.Damn it. 388 01:10:00,126 --> 01:10:01,793 HUBERS 389 01:10:57,418 --> 01:11:00,793 Excuse me. Some beer? Two pale lagers. 390 01:11:03,793 --> 01:11:04,709 You're married? 391 01:11:06,293 --> 01:11:07,126 Yes. 392 01:11:07,793 --> 01:11:08,626 Happily? 393 01:11:09,584 --> 01:11:10,584 So-so. 394 01:11:11,709 --> 01:11:13,001 What about you? 395 01:11:13,959 --> 01:11:14,793 No. 396 01:11:16,876 --> 01:11:17,876 You're turning gray. 397 01:11:18,793 --> 01:11:20,876 And you still don't need to shave. 398 01:11:24,209 --> 01:11:25,043 Where's Lena? 399 01:11:27,126 --> 01:11:29,126 We don't speak anymore. 400 01:11:32,084 --> 01:11:34,126 My pleasure. Cheers. 401 01:11:39,959 --> 01:11:44,001 Hugh, we both, you and I, 402 01:11:44,793 --> 01:11:47,001 are the last hope of stopping Hitler. 403 01:11:53,543 --> 01:11:57,001 They're going to make a deal. Tomorrow or the day after. 404 01:11:57,084 --> 01:11:59,001 I know. That's the problem. 405 01:11:59,084 --> 01:12:00,084 Why? 406 01:12:00,168 --> 01:12:03,126 Make your deal, and Hitler becomes even more powerful. 407 01:12:03,209 --> 01:12:04,293 We're preventing a war. 408 01:12:04,376 --> 01:12:06,918 No, you're not. You're not! 409 01:12:07,001 --> 01:12:10,376 I know it's awful for the Czechs to lose these territories, 410 01:12:10,459 --> 01:12:12,543 but if you invade tomorrow, 411 01:12:12,626 --> 01:12:15,209 tens of thousands of innocent people will die. 412 01:12:15,293 --> 01:12:19,793 Yes. And if we don't invade tomorrow, then soon maybe millions will die. 413 01:12:21,209 --> 01:12:22,043 Millions. 414 01:12:23,126 --> 01:12:25,751 You have no idea who he is. 415 01:12:25,834 --> 01:12:28,251 If you did, none of you would be here. 416 01:12:31,501 --> 01:12:32,751 What do you want from me? 417 01:12:35,709 --> 01:12:37,334 A meeting with Chamberlain. 418 01:12:37,959 --> 01:12:38,793 Tonight. 419 01:12:39,584 --> 01:12:43,793 Help me. Hugh. You're his secretary. Secretaries arrange meetings. 420 01:12:43,876 --> 01:12:46,459 -But not secret meetings with you. -There has to be a way. 421 01:12:46,543 --> 01:12:49,751 It's impossible. And what do you want to tell him? 422 01:12:51,126 --> 01:12:52,834 What do you want to tell him? 423 01:12:55,709 --> 01:12:56,918 Trust me, he knows. 424 01:12:57,793 --> 01:12:59,126 I can prove it. 425 01:13:00,584 --> 01:13:01,668 Is that amusing to you? 426 01:13:03,251 --> 01:13:04,668 I'd forgotten what you're like. 427 01:13:05,459 --> 01:13:08,418 -You don't want to help me. -I can't. 428 01:13:08,501 --> 01:13:12,001 I can't! Not with a private meeting. 429 01:13:15,126 --> 01:13:19,376 But if you have information we should know about, 430 01:13:19,876 --> 01:13:23,376 I can try to arrange for the prime minister to see it. 431 01:13:24,793 --> 01:13:26,626 Before he signs anything? 432 01:13:30,834 --> 01:13:32,043 I can try. 433 01:13:33,334 --> 01:13:34,168 Yes. 434 01:13:37,876 --> 01:13:38,834 Excuse me, sir. 435 01:13:38,918 --> 01:13:41,168 If you're done with the Stürmer, could I have it? 436 01:13:41,251 --> 01:13:44,043 -Of course. -Yeah? And could I keep it as well? 437 01:13:44,126 --> 01:13:45,293 -Of course. -Are you sure? 438 01:13:45,376 --> 01:13:47,043 -Yes. -Thank you very much. 439 01:13:53,168 --> 01:13:54,251 JEW CENTRAL PRAGUE 440 01:15:49,209 --> 01:15:51,418 How's your afternoon, Herr von Hartmann? 441 01:15:51,501 --> 01:15:53,709 Arduous, Frau Winter. And yours? 442 01:15:53,793 --> 01:15:55,418 Well, I'm hanging in there. 443 01:15:56,876 --> 01:15:59,543 -Did you meet with your English friend? -I did. 444 01:15:59,626 --> 01:16:01,459 -And? -And we'll see. 445 01:16:07,168 --> 01:16:08,126 Did something happen? 446 01:16:08,209 --> 01:16:10,418 Yes, you could say that. 447 01:16:11,209 --> 01:16:12,543 We have an agreement. 448 01:16:13,043 --> 01:16:15,793 An agreement for the immediate handover of the Sudetenland… 449 01:16:15,876 --> 01:16:17,834 Congratulations, Schmidt. Excellent work. 450 01:16:17,918 --> 01:16:18,751 Thank you. 451 01:16:18,834 --> 01:16:20,168 …to the German Empire. 452 01:16:20,959 --> 01:16:22,709 We'll get everything we wanted. 453 01:16:22,793 --> 01:16:25,584 I thought it would take at least another day. 454 01:16:25,668 --> 01:16:28,084 Yes, it would have if Chamberlain had had his way. 455 01:16:28,168 --> 01:16:31,084 He wanted to wear down the Führer with the smallest details. 456 01:16:31,168 --> 01:16:33,751 -The man is a bean counter. -Have they signed already? 457 01:16:34,543 --> 01:16:37,626 What? The treaties are being drawn up right now. They'll sign after dinner. 458 01:16:37,709 --> 01:16:39,376 And straighten your tie. 459 01:16:39,459 --> 01:16:42,543 The two of us have been invited to the dining room with the Führer. 460 01:16:42,626 --> 01:16:44,876 -Oh God. -What, "Oh God"? Von Hartmann. 461 01:16:44,959 --> 01:16:46,876 Herr von Hartmann, that's a great honor. 462 01:16:46,959 --> 01:16:48,709 -Yes. -Quite right, Fräulein… 463 01:16:48,793 --> 01:16:50,709 -Frau Winter. -Frau Winter. 464 01:16:51,376 --> 01:16:54,376 Anyway, the English and the French aren't staying for dinner. 465 01:16:54,459 --> 01:16:55,876 They've lost their appetite. 466 01:16:55,959 --> 01:16:58,501 -So we were asked to fill the ranks. -Dr. Schmidt! 467 01:16:59,834 --> 01:17:01,751 Well, looks like I'm needed again. 468 01:17:55,168 --> 01:17:56,834 Don't drink too much, von Hartmann. 469 01:17:56,918 --> 01:17:58,168 Just wet your lips. 470 01:17:59,126 --> 01:18:01,126 We still have a lot of work ahead of us. 471 01:18:01,876 --> 01:18:04,918 Tomorrow, the world will watch Munich and our translations. 472 01:18:05,001 --> 01:18:06,084 Of course. 473 01:18:06,168 --> 01:18:07,876 We can't afford any mistakes. 474 01:18:09,501 --> 01:18:11,751 …he has some skill. He's not a bad negotiator. 475 01:18:56,918 --> 01:18:59,126 -Excuse me. -Von Hartmann? 476 01:19:09,293 --> 01:19:10,584 Where are you going? 477 01:19:16,626 --> 01:19:20,376 Excuse me, my Führer. I'm needed for the translation of the agreement. 478 01:19:21,126 --> 01:19:21,959 Come here. 479 01:19:44,293 --> 01:19:46,668 I never forget a personal obligation. 480 01:19:48,834 --> 01:19:50,168 For Germany, 481 01:19:50,251 --> 01:19:53,876 I am prepared to be dishonest a thousand times over. 482 01:19:55,084 --> 01:19:56,876 For myself, never. 483 01:20:05,293 --> 01:20:06,751 I'm no watch thief. 484 01:20:14,543 --> 01:20:15,626 Thank you, my Führer. 485 01:20:25,251 --> 01:20:28,084 To the good health of our dear Italian friends. 486 01:20:28,709 --> 01:20:29,793 And to the Führer. 487 01:20:29,876 --> 01:20:31,084 To the Führer. 488 01:29:08,709 --> 01:29:10,334 -Mr. President of the Council. -Yes? 489 01:29:10,418 --> 01:29:12,043 Thank you for your cooperation. 490 01:29:12,126 --> 01:29:14,876 I think we have come to a very good agreement. 491 01:29:24,126 --> 01:29:25,084 There they are. 492 01:29:27,376 --> 01:29:30,043 …the Czechs aren't here given the circumstances. 493 01:29:35,584 --> 01:29:37,251 Oh, there's Monsieur Daladier. 494 01:29:37,334 --> 01:29:40,501 Mr. Daladier, how was your dinner? 495 01:29:55,959 --> 01:29:57,793 Are you looking for someone? 496 01:29:57,876 --> 01:30:00,876 Yes, thank you. About the arrangements for the press? 497 01:30:00,959 --> 01:30:02,584 Who's responsible for that? 498 01:30:06,001 --> 01:30:08,334 Enjoy the rest of your stay in Munich, Mr. Legat. 499 01:30:12,084 --> 01:30:13,709 What did you want from him? 500 01:30:13,793 --> 01:30:16,209 Can a British photographer be at the signing? 501 01:30:16,293 --> 01:30:17,418 No chance. 502 01:30:17,501 --> 01:30:20,751 Only the Führer's personal photographer has permission to take pictures. 503 01:30:35,626 --> 01:30:38,126 -Gentlemen! -We should stop talking. 504 01:34:22,709 --> 01:34:23,876 It's me, Hugh. 505 01:43:53,293 --> 01:43:54,751 What are you doing here? 506 01:43:54,834 --> 01:43:57,668 I mean, what the hell are you doing here in Munich? 507 01:43:57,751 --> 01:44:00,251 What are you doing here in Munich? What's going on here? 508 01:44:01,418 --> 01:44:04,168 What is going on here? Talk to me! 509 01:44:04,251 --> 01:44:05,543 I don't know-- 510 01:44:16,834 --> 01:44:19,834 Now, let's talk. Come on. Talk to me! 511 01:44:42,251 --> 01:44:45,918 I would suggest you go back where you came from. 512 01:44:46,959 --> 01:44:47,834 Legat. 513 01:48:52,418 --> 01:48:53,876 The foreign press summary! 514 01:49:55,584 --> 01:49:57,418 The Reichsführer is arriving. 515 01:50:00,334 --> 01:50:02,001 Please excuse me, my Führer. 516 01:50:12,584 --> 01:50:17,209 "The cheers for Hitler were mechanical and polite." 517 01:50:18,376 --> 01:50:20,751 "For Chamberlain, they were ecstatic." 518 01:50:25,293 --> 01:50:29,668 You, as an educated German, what do you think? Are they right? 519 01:50:32,168 --> 01:50:34,918 I do not wish to be followed mechanically! 520 01:50:36,293 --> 01:50:38,501 I gave Germany back its dignity. 521 01:50:38,584 --> 01:50:41,251 Is it too much to ask for a little gratitude? 522 01:50:43,293 --> 01:50:44,543 "Mechanical." 523 01:50:45,459 --> 01:50:48,209 They're grateful to this asshole Chamberlain! 524 01:50:51,126 --> 01:50:56,709 Am I the only one who realizes that we have a historic task ahead of us? 525 01:50:57,751 --> 01:51:01,543 That this is the moment for Germany to fulfill its destiny? 526 01:51:08,834 --> 01:51:10,876 Speak. I want you to answer me. 527 01:51:11,918 --> 01:51:13,334 Why aren't they grateful? 528 01:51:14,584 --> 01:51:18,209 The people don't want a war. They're afraid. 529 01:51:18,293 --> 01:51:20,084 The people don't know what they want. 530 01:51:21,001 --> 01:51:22,168 They're children. 531 01:51:23,418 --> 01:51:26,126 But you're right. They are afraid. 532 01:51:26,209 --> 01:51:27,959 I am surrounded by cowardice. 533 01:51:29,001 --> 01:51:29,918 Yes, my Führer. 534 01:51:44,376 --> 01:51:47,459 I told you, I can read people. 535 01:51:50,793 --> 01:51:52,084 You say yes, 536 01:51:54,043 --> 01:51:55,418 but your eyes… 537 01:51:57,668 --> 01:51:58,709 are saying no. 538 01:52:03,459 --> 01:52:05,626 It's just you and I here. 539 01:52:05,709 --> 01:52:06,793 So, 540 01:52:07,751 --> 01:52:10,084 what are you thinking, von Hartmann? 541 01:52:12,751 --> 01:52:14,668 What do you… 542 01:52:16,876 --> 01:52:18,084 want to say to me? 543 01:52:22,793 --> 01:52:23,793 Nothing. 544 01:52:31,293 --> 01:52:32,834 Heil, my Führer. 545 01:52:32,918 --> 01:52:35,876 I'm told you've signed another agreement with Chamberlain? 546 01:52:35,959 --> 01:52:39,584 Don't take that so seriously. That piece of paper is of no significance. 547 01:52:40,918 --> 01:52:43,959 The problem lies here, with the German people. 548 01:52:46,626 --> 01:52:47,459 Anything else? 549 01:52:55,543 --> 01:52:56,376 Thank you. 550 01:52:58,918 --> 01:52:59,876 For 551 01:53:00,834 --> 01:53:01,793 this. 552 01:53:33,334 --> 01:53:34,293 Thank you. 553 01:54:36,459 --> 01:54:38,501 I assume you're waiting for me? 554 01:54:39,668 --> 01:54:40,626 No, actually. 555 01:54:41,918 --> 01:54:42,751 No? 556 01:54:42,834 --> 01:54:47,209 Not today, Paulie. Not today, but soon. Very soon. 557 01:54:49,293 --> 01:54:50,251 Well, then. 558 01:54:51,376 --> 01:54:52,709 -My regards-- -Get out. 559 02:00:28,418 --> 02:00:29,959 I could have shot Hitler. 560 02:00:35,668 --> 02:00:37,834 I was so close to him, I could smell his breath. 561 02:00:42,584 --> 02:00:44,626 I could feel the gun in my hand. 562 02:00:54,751 --> 02:00:56,709 But my hand wouldn't move. 563 02:00:58,251 --> 02:00:59,376 Do you know why? 564 02:01:07,043 --> 02:01:08,584 What would give me the right? 565 02:01:17,043 --> 02:01:18,459 Do you want to keep going? 566 02:01:22,959 --> 02:01:25,293 What other choice do we have? 567 02:01:25,376 --> 02:01:27,751 They'll hang you for that one day. 568 02:01:32,709 --> 02:01:33,668 I know. 569 02:09:25,001 --> 02:09:30,001 Subtitle translation by: Jonathan Williams