1 00:00:33,381 --> 00:00:34,599 OH. 2 00:00:34,643 --> 00:00:37,211 SHIFU...YOU OK? 3 00:00:38,690 --> 00:00:40,823 MY MEMORIES FROM BEFORE ARE RETURNING. HEH! 4 00:00:40,866 --> 00:00:44,261 MY BODY, IT IS TAKING LONGER. 5 00:00:44,305 --> 00:00:47,264 WELL, YOU KNOW, CONSIDERING-- 6 00:00:47,308 --> 00:00:50,920 I WAS DEAD? MMM. [CHUCKLES] 7 00:00:50,963 --> 00:00:54,924 YOU'RE FEELING BETTER, RIGHT, SINCE YOU SMASHED THE PENDANT? 8 00:00:54,967 --> 00:00:56,926 I HAVE. 9 00:00:56,969 --> 00:01:00,321 I AM HOPEFUL IT SEVERED XIAO'S CONNECTION TO ME. 10 00:01:00,364 --> 00:01:03,106 PERHAPS I AM MERELY OUT OF PRACTICE. 11 00:01:03,150 --> 00:01:05,761 NICKY: WELL, THAT'S WHAT I'M HERE FOR. [PEI-LING CHUCKLES] 12 00:01:05,804 --> 00:01:07,763 YOU, ME TRAINING AGAIN, 13 00:01:07,806 --> 00:01:09,765 ALMOST LIKE NOTHING'S CHANGED. 14 00:01:09,808 --> 00:01:11,593 ONLY NOW, 15 00:01:11,636 --> 00:01:13,638 YOU ARE TEACHING ME. 16 00:01:15,075 --> 00:01:19,166 CHANGE IS INEVITABLE, MY CHILD. 17 00:01:19,209 --> 00:01:21,168 TO MOVE FORWARD, 18 00:01:21,211 --> 00:01:23,387 CHANGE MUST BE EMBRACED 19 00:01:23,431 --> 00:01:27,696 IN ALL AREAS OF ONE'S LIFE. 20 00:01:29,176 --> 00:01:31,613 YOU MEAN ROMANTICALLY? 21 00:01:31,656 --> 00:01:33,267 [SIGHS] 22 00:01:33,310 --> 00:01:35,921 I NEVER SHOULD HAVE INTRODUCED YOU TO THE FAMILY. 23 00:01:35,965 --> 00:01:37,923 YOU CAN TELL ALTHEA THAT JUST BECAUSE I 24 00:01:37,967 --> 00:01:40,839 HAVEN'T GIVEN HER ANY NEWS ABOUT ME AND BO, 25 00:01:40,883 --> 00:01:43,015 I HAVE BEEN EMBRACING CHANGE PLENTY. 26 00:01:43,059 --> 00:01:46,149 I AM GLAD TO HEAR IT. 27 00:01:48,151 --> 00:01:50,719 NICKY: SHIFU. PEI-LING: HMM? 28 00:01:50,762 --> 00:01:52,721 THAT CHANGE THING. 29 00:01:52,764 --> 00:01:55,332 YOU SHOULD TRY IT, TOO. 30 00:01:55,376 --> 00:01:58,335 OTHER THAN ONE FAMILY DINNER, YOU HAVEN'T BEEN OUT MUCH, 31 00:01:58,379 --> 00:02:02,992 AND I LOVE HAVING YOU BACK, BUT THIS ISN'T JUST OUR SECOND CHANCE. 32 00:02:03,035 --> 00:02:05,081 IT'S YOURS, TOO. 33 00:02:09,738 --> 00:02:11,783 [ELECTRICITY BUZZING] 34 00:02:13,220 --> 00:02:15,178 [TAPPING] 35 00:02:15,222 --> 00:02:17,398 MEI-LI: LAO GONG? JIN: OH. 36 00:02:17,441 --> 00:02:19,400 LAO GONG, EVERYTHING OK? 37 00:02:19,443 --> 00:02:21,053 YEAH, ALL GOOD. 38 00:02:21,097 --> 00:02:23,055 BREAKER TRIPPED. MEI-LI: OH. 39 00:02:23,099 --> 00:02:25,057 I THOUGHT THE HOUSE WAS HAUNTED. HEH HEH! 40 00:02:25,101 --> 00:02:27,669 YEAH, HAUNTED BY ALTHEA. 41 00:02:27,712 --> 00:02:29,671 HAVE YOU SEEN THE STUFF SHE'S BEEN PLUGGING 42 00:02:29,714 --> 00:02:32,674 IN THE WALL EVERY MORNING, JUST FOR HER HAIR? 43 00:02:32,717 --> 00:02:36,678 IT'S LIKE HIGH SCHOOL ALL OVER AGAIN. 44 00:02:36,721 --> 00:02:39,289 I DON'T MIND. AH, GIVE ME SOMETHING TO DO. 45 00:02:39,333 --> 00:02:41,944 [CHUCKLES] MEI-LI: OH, SO YOU'RE 46 00:02:41,987 --> 00:02:44,555 NOT GONNA TAKE IT, THE JOB OFFER? 47 00:02:44,599 --> 00:02:48,342 EH, ANTHONY'S A GOOD KID, AND I'M FLATTERED. 48 00:02:48,385 --> 00:02:51,388 POLITICS? THAT'S NOT WHO I AM. 49 00:02:51,432 --> 00:02:53,869 LITTLE LATE TO JUMP INTO THOSE WATERS. 50 00:02:53,912 --> 00:02:56,437 BESIDES, YOU GET IN, IT CHANGES YOU. 51 00:02:56,480 --> 00:02:59,091 OR YOU CAN CHANGE IT. 52 00:02:59,135 --> 00:03:02,791 THE CITY NEEDS SOMEONE LIKE YOU, LAO GONG. 53 00:03:05,010 --> 00:03:07,578 EVANN McINTOSH: ♪ I DON'T REALLY MIND IF IT'S NOT... ♪ 54 00:03:07,622 --> 00:03:09,580 [GRUNTS] 55 00:03:09,624 --> 00:03:11,582 SO, VEGAN MARSHMALLOWS, HUH? 56 00:03:11,626 --> 00:03:13,889 MM-HMM. DON'T KNOCK 'EM TILL YOU TRY 'EM. 57 00:03:13,932 --> 00:03:16,979 McINTOSH: ♪ IF ANYBODY DESERVES A MOMENT ♪ NICKY: HOW'S THIS? 58 00:03:17,022 --> 00:03:19,634 McINTOSH: ♪ JUST LIKE YOU BO: LOOKS AMAZING. 59 00:03:21,113 --> 00:03:22,680 McINTOSH: ♪ TO MAKE YOU THINK ABOUT... ♪ 60 00:03:22,724 --> 00:03:25,074 TIME FOR A TASTE TEST. 61 00:03:25,117 --> 00:03:27,685 WELL, HOLD ON, HOLD ON. 62 00:03:27,729 --> 00:03:29,687 ♪ FREE, BABE 63 00:03:29,731 --> 00:03:32,168 ♪ IF EVERYBODY GOT A MOMENT ♪ 64 00:03:32,212 --> 00:03:35,345 ♪ JUST LIKE YOU 65 00:03:35,389 --> 00:03:36,999 OR THIS? 66 00:03:37,042 --> 00:03:40,655 ♪ SO GO ON, GO ON AND GET HOME ♪ 67 00:03:40,698 --> 00:03:43,266 ♪ GO ON, GO ON [CELLPHONE VIBRATES] 68 00:03:43,310 --> 00:03:45,268 YOU GOT TO GET THAT? 69 00:03:45,312 --> 00:03:48,576 ONLY TO PUT IT ON SILENT. 70 00:03:48,619 --> 00:03:51,231 ♪ HOME, GO ON, GO ON 71 00:03:51,274 --> 00:03:54,930 ACTUALLY, I, UM, I HAVE TO TAKE THIS. 72 00:03:56,453 --> 00:03:59,848 [LINE RINGS, CLICKS] HEY, EVAN, WHAT'S UP? 73 00:03:59,891 --> 00:04:02,154 I JUST GOT A CALL FROM AN OLD FBI CONTACT. 74 00:04:02,198 --> 00:04:04,156 EVAN ON PHONE: THEY'RE LOOKING FOR SOMEONE-- 75 00:04:04,200 --> 00:04:07,159 HENRY. NICKY: WHY? 76 00:04:07,203 --> 00:04:10,162 WHAT--WHAT HAPPENED? EVAN: WELL, DETAILS ARE FUZZY, 77 00:04:10,206 --> 00:04:13,165 BUT IT SOUNDS LIKE HENRY BROKE INTO A MUSEUM IN ICELAND. 78 00:04:13,209 --> 00:04:15,211 SOMEONE ENDED UP DEAD. 79 00:04:15,255 --> 00:04:17,213 TH--THEY THINK HE KILLED SOMEONE? 80 00:04:17,257 --> 00:04:19,476 EVAN: INTERPOL'S DECLARED HENRY A PERSON OF INTEREST. 81 00:04:19,520 --> 00:04:22,958 THE FBI HAS BEEN TASKED WITH TRACKING HIM DOWN. THEY WANT TO TALK TO YOU. 82 00:04:23,001 --> 00:04:25,047 [CELLPHONE CHIMES] 83 00:04:35,013 --> 00:04:36,972 NICKY, WHAT DO YOU WANT TO DO? 84 00:04:40,105 --> 00:04:42,282 [THEME MUSIC PLAYING] 85 00:04:58,472 --> 00:05:01,170 COME ON. JUST UP AHEAD. 86 00:05:03,477 --> 00:05:07,176 WELCOME TO OUR HUMBLE ABODE. 87 00:05:17,491 --> 00:05:20,102 WHERE IS SUYIN? 88 00:05:20,145 --> 00:05:23,018 THE HARVESTER GOT HER. 89 00:05:25,237 --> 00:05:27,762 WHO IS SHE? 90 00:05:27,805 --> 00:05:30,417 THIS IS ZHILAN. 91 00:05:33,898 --> 00:05:35,944 SHE'S WITH US NOW. 92 00:05:50,175 --> 00:05:52,134 IS THIS EVERYONE? 93 00:05:52,177 --> 00:05:54,179 SOMEONE YOU'RE HOPING TO SEE? 94 00:05:56,617 --> 00:05:58,793 SEEMS LIKE WE WERE SCATTERED TO EVERY CORNER 95 00:05:58,836 --> 00:06:01,230 OF WHATEVER THIS PLACE IS. 96 00:06:01,273 --> 00:06:04,059 I'M GUESSING THERE ARE STILL OTHERS OUT THERE. 97 00:06:06,583 --> 00:06:08,542 WHAT IS THIS? 98 00:06:08,585 --> 00:06:10,761 SIMON: THAT'S A MEMORIAL, 99 00:06:10,805 --> 00:06:12,763 THE NAMES OF ALL THE SPIRITS 100 00:06:12,807 --> 00:06:14,852 THE HARVESTER HAS TAKEN. 101 00:06:17,812 --> 00:06:20,423 SIMON: ZHANG FANG-SU. 102 00:06:20,467 --> 00:06:23,034 WAS SHE... 103 00:06:23,078 --> 00:06:25,080 MY MOTHER. 104 00:06:27,691 --> 00:06:29,650 I'M SORRY. 105 00:06:29,693 --> 00:06:32,566 SIMON: SHE WAS PART OF OUR CAMP. 106 00:06:32,609 --> 00:06:35,525 SHE WAS ONE OF THE FIRST TO FALL. 107 00:06:35,569 --> 00:06:37,875 SHE TALKED ABOUT YOU, 108 00:06:37,919 --> 00:06:40,182 SAID SHE WAS LOOKING FOR HER DAUGHTER. 109 00:06:40,225 --> 00:06:43,272 [INHALES SHARPLY, SIGHS] 110 00:06:46,014 --> 00:06:48,669 WASN'T ME SHE WAS LOOKING FOR. 111 00:06:50,192 --> 00:06:53,151 AND YOU HAVE HAD NO CONTACT SINCE? 112 00:06:53,195 --> 00:06:55,240 NO. 113 00:06:58,461 --> 00:07:00,420 [SIGHS] 114 00:07:00,463 --> 00:07:03,248 SORRY. I-- THAT'S A LITTLE HARD TO BELIEVE. 115 00:07:03,292 --> 00:07:05,425 YOU WERE DATING MR. YAN FOR OVER A YEAR. 116 00:07:05,468 --> 00:07:07,427 NOW YOU'RE LIVING IN HIS APARTMENT 117 00:07:07,470 --> 00:07:09,429 AND WORKING AT HIS OLD JOB, 118 00:07:09,472 --> 00:07:11,953 AND YOU HAVEN'T HEARD A WORD FROM HIM IN MONTHS? 119 00:07:11,996 --> 00:07:13,955 IT'S THE TRUTH. 120 00:07:13,998 --> 00:07:16,392 IT--IT WASN'T A GREAT BREAKUP, 121 00:07:16,436 --> 00:07:18,394 BUT HE'S A GOOD PERSON. 122 00:07:18,438 --> 00:07:21,005 IF HE'S IN TROUBLE, I WANT TO HELP. 123 00:07:21,049 --> 00:07:22,616 IS THERE ANYTHING YOU CAN TELL ME? 124 00:07:22,659 --> 00:07:24,487 WE JUST WANT TO ASK HIM SOME QUESTIONS. 125 00:07:24,531 --> 00:07:27,490 RYAN: AH! YEAH, THIS IS BAD, LIKE, REALLY BAD. 126 00:07:27,534 --> 00:07:29,492 I MEAN, DO WE KNOW ANYTHING ELSE 127 00:07:29,536 --> 00:07:31,494 ABOUT HENRY AND THIS MURDER? 128 00:07:31,538 --> 00:07:33,670 NICKY: NO, AGENT WAS A BRICK WALL. [RYAN SIGHS] 129 00:07:33,714 --> 00:07:35,672 I MEAN, THERE'S GOT TO BE SOMETHING WE COULD DO, RIGHT? 130 00:07:35,716 --> 00:07:37,674 [SIGHS] IF I WASN'T IN INTERNET JAIL, 131 00:07:37,718 --> 00:07:39,371 I WOULD HAVE JUST HACKED INTO THE AGENT'S TABLET 132 00:07:39,415 --> 00:07:41,373 AND PEEKED AT THE CASE DETAILS. 133 00:07:41,417 --> 00:07:43,506 I'M SORRY. RYAN: OK, THIS WENT DOWN 134 00:07:43,550 --> 00:07:45,682 IN ICELAND. WE PUT OUR FOCUS THERE. 135 00:07:45,726 --> 00:07:48,337 NO, LOCAL AUTHORITIES AND INTERPOL COMBED THE COUNTRY. 136 00:07:48,380 --> 00:07:50,426 I THINK HENRY'S MOVED ON-- RYAN: YOU THINK? 137 00:07:50,470 --> 00:07:52,428 HAVE YOU TRIED EVERYTHING TO REACH HIM?! NICKY: YES. 138 00:07:52,472 --> 00:07:54,212 RYAN: HAVE YOU CALLED, TEXTED, EMAILED?! ALTHEA: RYAN-- 139 00:07:54,256 --> 00:07:56,084 I DID. I'VE TRIED EVERYTHING! 140 00:07:56,127 --> 00:07:59,391 WHEN HENRY LEFT, I LOOKED EVERYWHERE, 141 00:07:59,435 --> 00:08:01,916 EVEN REACHED OUT TO THE WAN ZAI. 142 00:08:01,959 --> 00:08:05,528 HE'S COMPLETELY DISCONNECTED FROM THE WORLD, 143 00:08:05,572 --> 00:08:07,269 FROM ME. 144 00:08:08,966 --> 00:08:10,533 UH... 145 00:08:10,577 --> 00:08:13,405 UH...I'M SORRY. 146 00:08:13,449 --> 00:08:16,017 IT'S JUST... 147 00:08:16,060 --> 00:08:18,323 IF ONE OF US WAS IN TROUBLE, 148 00:08:18,367 --> 00:08:20,587 HENRY'D DROP EVERYTHING TO HELP. 149 00:08:20,630 --> 00:08:23,154 [RYAN SIGHS] 150 00:08:26,462 --> 00:08:29,596 NICKY: I'M SO SORRY ABOUT CUTTING OUR DATE SHORT THE OTHER NIGHT. 151 00:08:29,639 --> 00:08:32,468 NO, I GET IT. YOU HAD TO HELP YOUR FRIEND OUT AGAIN. 152 00:08:32,512 --> 00:08:36,124 ACTUALLY, IT WAS A DIFFERENT FRIEND THIS TIME. 153 00:08:36,167 --> 00:08:38,953 MY...EX-BOYFRIEND. 154 00:08:38,996 --> 00:08:40,563 OH. 155 00:08:40,607 --> 00:08:42,217 YEAH. 156 00:08:42,260 --> 00:08:44,828 IS THAT A SERIOUS THING? 157 00:08:44,872 --> 00:08:47,483 YEAH. IT--IT WAS. 158 00:08:47,527 --> 00:08:51,487 UM, FOR WHAT IT'S WORTH, WE'RE, LIKE, REALLY EXES, 159 00:08:51,531 --> 00:08:54,316 LIKE, "HAVEN'T SPOKEN IN 4 MONTHS" EXES. 160 00:08:54,359 --> 00:08:56,013 OK. 161 00:08:57,493 --> 00:08:59,451 SO WHAT'S GOING ON? 162 00:08:59,495 --> 00:09:02,280 THERE WAS A MURDER IN ICELAND, 163 00:09:02,324 --> 00:09:04,456 AND HENRY'S WANTED FOR QUESTIONING. HE-- 164 00:09:04,500 --> 00:09:06,589 THANK YOU SO MUCH. SERVER: I'LL BE WITH YOU SHORTLY. 165 00:09:06,633 --> 00:09:08,417 THANKS. 166 00:09:09,853 --> 00:09:11,986 I KNOW HE'S INNOCENT, BUT HE'S IN TROUBLE. 167 00:09:12,029 --> 00:09:14,989 I DON'T KNOW HOW TO FIND HIM, AND ALTHEA'S GOT SOME IDEAS, 168 00:09:15,032 --> 00:09:18,166 BUT SHE'S OUTTA COMMISSION TECH-WISE, SO... 169 00:09:18,209 --> 00:09:21,038 SO...YOU NEED MY HELP? 170 00:09:21,082 --> 00:09:23,606 OBVIOUSLY, YOU CAN SAY NO. 171 00:09:23,650 --> 00:09:27,044 OK. UH, THIS WASN'T WHAT I WAS EXPECTING. 172 00:09:28,524 --> 00:09:30,744 WHAT DO YOU NEED? 173 00:09:30,787 --> 00:09:34,748 I NEED YOU TO HACK INTO AN FBI AGENT'S COMPUTER. 174 00:09:34,791 --> 00:09:36,271 [CHUCKLES] 175 00:09:38,099 --> 00:09:39,491 OH. 176 00:09:39,535 --> 00:09:41,232 [LIVELY MUSIC PLAYING] 177 00:09:41,276 --> 00:09:42,712 [SIZZLES] 178 00:09:42,756 --> 00:09:44,453 [MUSIC CONTINUES] 179 00:09:48,979 --> 00:09:52,243 SEBASTIAN: HEY. ANY PROGRESS FINDING HENRY? 180 00:09:52,287 --> 00:09:55,159 UH, NOPE. NICKY SAYS HE'S COMPLETELY UNREACHABLE. 181 00:09:55,203 --> 00:09:57,771 [CONTAINERS CLATTER] 182 00:09:57,814 --> 00:10:00,512 YOU LOOKING FOR SOMETHING? 183 00:10:00,556 --> 00:10:03,907 RYAN: MY EARBUDS. THEY WERE RIGHT HERE. SEBASTIAN: NIGHTSTAND DRAWER. 184 00:10:03,951 --> 00:10:06,301 HAD TO MAKE SOME ROOM FOR THE BREAKFAST SPREAD. 185 00:10:06,344 --> 00:10:08,477 KEEP THEM THERE SO I ALWAYS KNOW WHERE THEY ARE. 186 00:10:08,520 --> 00:10:11,393 NOW YOU'LL ALWAYS KNOW THEY'RE IN THE NIGHTSTAND? 187 00:10:11,436 --> 00:10:13,656 SORRY. I WAS JUST TRYING TO MAKE SOME SPACE SO I 188 00:10:13,700 --> 00:10:15,832 CAN STOP TRIPPING ALL OVER YOUR STUFF. 189 00:10:15,876 --> 00:10:17,834 'CAUSE I'M SUCH A SLOB? 190 00:10:17,878 --> 00:10:20,489 I DIDN'T SAY THAT. JUST BE NICE, 191 00:10:20,532 --> 00:10:24,885 YOU KNOW, TO HAVE SOME ROOM TO ACTUALLY COOK IN HERE. 192 00:10:24,928 --> 00:10:26,887 ARE YOU OK? 193 00:10:28,497 --> 00:10:31,848 YEAH. IT'S JUST, YOU KNOW, HOPELESS. 194 00:10:31,892 --> 00:10:34,590 MY PLACE IS TOO SMALL FOR A CHEF'S KITCHEN. 195 00:10:34,634 --> 00:10:36,418 "YOUR PLACE"? 196 00:10:36,461 --> 00:10:38,289 HEH! 197 00:10:38,333 --> 00:10:41,379 FUNNY. I THOUGHT IT WAS OURS. 198 00:10:44,731 --> 00:10:46,297 HEY. 199 00:10:46,341 --> 00:10:48,299 SEB, COME ON. 200 00:10:48,343 --> 00:10:51,433 [DOOR OPENS, CLOSES] 201 00:10:53,653 --> 00:10:55,611 I'M GLAD YOU CALLED. 202 00:10:55,655 --> 00:10:57,787 YEAH, YEAH. UM, SORRY ABOUT THE OTHER DAY. 203 00:10:57,831 --> 00:11:01,008 IT WAS JUST A LOT TO PROCESS IN THE MOMENT, 204 00:11:01,051 --> 00:11:05,055 BUT I--I THINK I REMEMBER SOME STUFF THAT MIGHT BE HELPFUL. 205 00:11:05,099 --> 00:11:08,276 YEAH, THE DAY HENRY LEFT, IT WAS THE EARTHQUAKE, RIGHT? 206 00:11:08,319 --> 00:11:12,280 POWER HAD BEEN OUT, AND ALL THE FOOD IN THE FRIDGE HAD SPOILED. 207 00:11:14,412 --> 00:11:16,893 SHOULDN'T YOU BE JOTTING THIS DOWN? 208 00:11:16,937 --> 00:11:19,113 AGENT: YEAH, YOU'RE RIGHT. NICKY: HEH! 209 00:11:19,156 --> 00:11:21,593 AGENT: OK, GO AHEAD. NICKY: SO WE HAD NO IDEA 210 00:11:21,637 --> 00:11:23,204 WHAT WE WERE GONNA EAT FOR BREAKFAST, 211 00:11:23,247 --> 00:11:25,293 AND I'M NOT MUCH OF A COOK MYSELF, 212 00:11:25,336 --> 00:11:28,513 AND...THAT'S WHEN 213 00:11:28,557 --> 00:11:30,907 HENRY SAID SOMETHING TO ME, 214 00:11:30,951 --> 00:11:32,909 AND IT WAS SO WEIRD, 215 00:11:32,953 --> 00:11:34,955 I'LL NEVER FORGET IT. 216 00:11:37,653 --> 00:11:39,699 BAGELS. 217 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 BAGELS? 218 00:11:42,789 --> 00:11:44,704 [WHISPERS] Bagels. 219 00:11:44,747 --> 00:11:47,315 THERE'S A SPOT DOWN THE STREET, 220 00:11:47,358 --> 00:11:50,187 SO WE WENT AND ATE THEM. 221 00:11:50,231 --> 00:11:52,276 BAGELS. 222 00:11:53,756 --> 00:11:56,716 AGENT: THAT'S IT? NICKY: YOU DON'T UNDERSTAND. 223 00:11:56,759 --> 00:12:00,023 WE NEVER EAT BAGELS. 224 00:12:00,067 --> 00:12:03,070 IS THAT HELPFUL? 225 00:12:03,113 --> 00:12:05,333 MS. SHEN, NEXT TIME YOU CALL 226 00:12:05,376 --> 00:12:08,771 AN FBI AGENT, REALLY THINK ABOUT WHETHER IT'S WORTH THEIR TIME. 227 00:12:10,468 --> 00:12:13,471 AGENT: THIS IS UNBELIEVABLE. NICKY: WHAT DO YOU MEAN? 228 00:12:15,430 --> 00:12:17,388 BUY YOU ENOUGH TIME? 229 00:12:17,432 --> 00:12:20,087 SEE FOR YOURSELF. 230 00:12:22,959 --> 00:12:25,657 EVERYTHING THEY'VE GOT ON YOUR EX. 231 00:12:40,107 --> 00:12:42,587 [CLICK, MECHANICAL HUMMING] 232 00:12:44,111 --> 00:12:45,721 DANNY: I DON'T KNOW WHAT YOU WANT! 233 00:12:45,765 --> 00:12:47,331 HENRY'S MOM: I JUST WANT YOU TO BE HERE! 234 00:12:47,375 --> 00:12:49,769 YOU'VE BEEN GONE FOR 6 WEEKS! 235 00:13:27,197 --> 00:13:29,634 [DISTANT CLANG] 236 00:13:40,602 --> 00:13:42,560 MAN: HE'S A FAST ONE. 237 00:13:42,604 --> 00:13:44,562 WHAT IF HE GETS AWAY AGAIN? 238 00:13:44,606 --> 00:13:46,564 WE'LL FIND HIM. 239 00:13:46,608 --> 00:13:48,697 I KNOW WHERE HE'S GOING. 240 00:13:51,831 --> 00:13:53,441 BO: ANY OF THIS USEFUL? 241 00:13:53,484 --> 00:13:55,225 NICKY: JUST THAT HENRY ENTERED WITH THE MURDER VICTIM, GRANT, 242 00:13:55,269 --> 00:13:58,228 BUT IT'S CLEAR FROM THE VIDEO THEY WERE PARTNERS, NOT ENEMIES. 243 00:13:58,272 --> 00:14:00,448 FROM WHAT I'M READING, THE FBI's THEORY IS THAT HENRY 244 00:14:00,491 --> 00:14:02,145 AND GRANT BROKE IN TO STEAL SOMETHING-- 245 00:14:02,189 --> 00:14:05,540 A RARE ARTIFACT CALLED LAI-TAANG BOW-RAAN. 246 00:14:05,583 --> 00:14:07,498 THEY WANT HENRY FOR QUESTIONING, BUT HE'S 247 00:14:07,542 --> 00:14:10,501 NOT THEIR LEAD SUSPECT. NICKY: WHO IS? 248 00:14:10,545 --> 00:14:13,026 CALVIN ZARCO-- SOUTH AFRICAN NATIONAL, 249 00:14:13,069 --> 00:14:16,029 KNOWN ANTIQUITIES THIEF, A NOTORIOUSLY LETHAL ONE. 250 00:14:16,072 --> 00:14:18,074 ZARCO WAS SPOTTED IN REYKJAVIÍK THE SAME DAY. 251 00:14:18,118 --> 00:14:20,642 SAFE BET THAT WASN'T A COINCIDENCE. 252 00:14:20,685 --> 00:14:22,731 NICKY: OK. OK, SO-- 253 00:14:22,774 --> 00:14:25,342 SO HENRY AND GRANT BROKE IN TOGETHER. 254 00:14:25,386 --> 00:14:27,736 WHAT IF THEY WERE ALL AFTER THE SAME THING? 255 00:14:27,779 --> 00:14:31,174 ZARCO KILLS GRANT, BUT HENRY GOT AWAY WITH THE ARTIFACT. 256 00:14:31,218 --> 00:14:32,915 YOU THINK ZARCO'S STILL AFTER HENRY? 257 00:14:32,959 --> 00:14:34,656 EXPLAINS WHY HE HASN'T REACHED OUT FOR HELP. 258 00:14:34,699 --> 00:14:36,876 BO: HE'S RUNNING FOR HIS LIFE. NICKY: OK, 259 00:14:36,919 --> 00:14:38,878 WE DON'T HAVE ANY LEADS ON HENRY'S LOCATION, BUT MAYBE 260 00:14:38,921 --> 00:14:41,489 WE SHOULD TRACK ZARCO INSTEAD. 261 00:14:41,532 --> 00:14:43,143 CHASE THE CHASER. SMART. 262 00:14:43,186 --> 00:14:45,014 IF HE'S ANY GOOD, HE'LL LEAD US RIGHT TO HENRY. 263 00:14:45,058 --> 00:14:46,668 AUTHORITIES ARE STUMPED. 264 00:14:46,711 --> 00:14:48,670 THEY'VE GOT NO IDEA WHERE ZARCO IS. 265 00:14:48,713 --> 00:14:51,368 I MAY KNOW SOMEONE WHO DOES. 266 00:14:52,892 --> 00:14:54,458 FEMALE SINGER: ♪ WATCH HOW I GROW UP 267 00:14:54,502 --> 00:14:56,460 ♪ I TEAR THE HOUSE DOWN WHEN I SHOW UP ♪ 268 00:14:56,504 --> 00:14:58,680 ♪ DON'T TEST MY COMPOSURE, GIVEN THE RIGHT CHANCE... ♪ 269 00:14:58,723 --> 00:15:00,900 LOOK WHAT THE MONGOOSE DRAGGED IN-- 270 00:15:00,943 --> 00:15:03,685 MY OLD PAL, SHAOLIN. 271 00:15:03,728 --> 00:15:06,862 HEY, RAZOR. 272 00:15:06,906 --> 00:15:09,343 ♪ BEAST MODE [SEA GULLS SQUAWK] 273 00:15:09,386 --> 00:15:11,562 NO SYMPTOMS. 274 00:15:11,606 --> 00:15:14,870 MY MEMORY IS RETURNING, MY SLEEP HAS IMPROVED. 275 00:15:14,914 --> 00:15:18,091 DID YOU FIND SOMETHING IN MY BLOODWORK, 276 00:15:18,134 --> 00:15:22,095 SOMETHING UNUSUAL? RYAN: NO, NO. ALL VERY NORMAL, 277 00:15:22,138 --> 00:15:25,098 UH, HUMAN. NO SIGN OF, UM... 278 00:15:25,141 --> 00:15:26,360 XIAO. 279 00:15:26,403 --> 00:15:28,362 [CHUCKLES] 280 00:15:28,405 --> 00:15:32,366 AS I SAID, I FEEL FINE, 281 00:15:32,409 --> 00:15:35,369 BUT NICKY THINKS IT IS TIME 282 00:15:35,412 --> 00:15:38,981 FOR ME TO VENTURE OUT INTO THE WORLD, 283 00:15:39,025 --> 00:15:42,985 EXPERIENCE LIFE AGAIN. 284 00:15:43,029 --> 00:15:46,162 DO YOU HAVE ANY PLANS TODAY? 285 00:15:46,206 --> 00:15:49,165 ME? UH...NO, NOTHING, ACTUALLY. 286 00:15:49,209 --> 00:15:51,820 UM, I'M-- PEI-LING: I AM SURE YOU'RE VERY BUSY. 287 00:15:51,863 --> 00:15:54,910 YOU WOULD RATHER SPEND YOUR DAY OFF WITH YOUR BOYFRIEND. 288 00:15:57,086 --> 00:16:00,133 [SETS DOWN GLASS] YOU KNOW, SEB'S BUSY. 289 00:16:01,612 --> 00:16:04,354 I'M ALL YOURS. WHERE SHOULD WE GO? 290 00:16:07,531 --> 00:16:09,446 RAZOR: HOW WE DOING THIS, SHAOLIN? 291 00:16:09,490 --> 00:16:12,449 I'VE BEEN TRAINING ALL MORNING; NO NEED FOR A WARMUP. 292 00:16:12,493 --> 00:16:14,451 RIGHT HERE, RIGHT NOW? 293 00:16:14,495 --> 00:16:16,453 I'M NOT HERE TO FIGHT. 294 00:16:16,497 --> 00:16:19,065 HEY, YOU PROMISED ME A REMATCH. 295 00:16:19,108 --> 00:16:21,719 WHY ELSE WOULD YOU BE HERE? 296 00:16:21,763 --> 00:16:24,287 WHAT DO YOU KNOW ABOUT CALVIN ZARCO? 297 00:16:24,331 --> 00:16:26,289 I'M NOT TOUCHING THAT. 298 00:16:26,333 --> 00:16:28,291 NICKY: HENRY NEEDS MY HELP. RAZOR: I HEARD. 299 00:16:28,335 --> 00:16:31,294 ANTIQUITIES THEFT-- IT'S A SMALL COMMUNITY. 300 00:16:31,338 --> 00:16:34,471 YOUR BOYFRIEND SURE KICKED A HORNET'S NEST. 301 00:16:34,515 --> 00:16:36,082 EX-BOYFRIEND. 302 00:16:36,125 --> 00:16:37,735 EX, HUH? 303 00:16:37,779 --> 00:16:39,737 HEH HEH! GOOD FOR YOU, THEN. 304 00:16:39,781 --> 00:16:41,826 THE SMART THING YOU CAN DO IS FORGET ABOUT ALL THIS. 305 00:16:41,870 --> 00:16:44,655 NICKY: I CAN'T. RAZOR: LOOK, I LIKE THE KID, 306 00:16:44,699 --> 00:16:48,268 BUT ZARCO'S GOT RESOURCES, A SMALL ARMY AT HIS FINGERTIPS. 307 00:16:48,311 --> 00:16:50,270 AND HE'S RUTHLESS. HE'S NOT LIKE YOU AND ME. 308 00:16:50,313 --> 00:16:52,924 THE GUY HAS GOT NO...CODE. 309 00:16:52,968 --> 00:16:55,579 IF ZARCO WANTS HENRY, HE'LL GET HIM. 310 00:16:55,623 --> 00:16:58,930 THAT'S WHY I NEED TO FIND ZARCO FIRST. I THINK YOU CAN HELP ME. 311 00:16:58,974 --> 00:17:03,196 I DO, AND WORD GETS OUT...NO. SORRY. NOT WORTH THE RISK. 312 00:17:03,239 --> 00:17:05,198 IS IT WORTH A REMATCH? 313 00:17:07,417 --> 00:17:10,377 A CHANCE TO FINALLY BEAT ME? 314 00:17:10,420 --> 00:17:13,119 I WIN, YOU TELL ME EVERYTHING YOU KNOW ABOUT ZARCO. 315 00:17:13,162 --> 00:17:17,079 YOU WIN, YOU GET TO PROVE OUR LAST FIGHT WAS A FLUKE. 316 00:17:17,123 --> 00:17:20,648 AND I GET A FAVOR. 317 00:17:20,691 --> 00:17:23,999 JOB COMES UP, ONE I THINK YOU'D BE HANDY FOR... 318 00:17:24,043 --> 00:17:26,001 I'M THERE. 319 00:17:26,045 --> 00:17:28,003 HULVEY: ♪ WHOO! RAZOR: GOTTA WARN YOU, 320 00:17:28,047 --> 00:17:30,701 I'VE BEEN PRACTICING EVERY DAY. 321 00:17:35,837 --> 00:17:38,492 HULVEY: ♪ WHOO! NEVER GOING DOWN WHEN HE'S ON OUR SIDE ♪ 322 00:17:38,535 --> 00:17:39,971 ♪ NEVER GOING DOWN 323 00:17:40,015 --> 00:17:43,105 ♪ WE ON THAT HIGHER POWER 324 00:17:43,149 --> 00:17:45,629 ♪ WE LIONS, NOT COWARDS 325 00:17:45,673 --> 00:17:48,676 ♪ PUT YOUR ROBE ON, WE THE CHOIR ♪ RAZOR: DAMN. 326 00:17:48,719 --> 00:17:51,679 AAH! HULVEY: ♪ WE CHAMPIONS, THROW THE FLOWERS ♪ 327 00:17:51,722 --> 00:17:55,074 I'VE BEEN PRACTICING, TOO. 328 00:17:58,077 --> 00:18:00,035 [GRUNTS, PANTS] 329 00:18:00,079 --> 00:18:02,559 NOW, WHERE IS ZARCO? 330 00:18:02,603 --> 00:18:05,171 [WELDING GUN CRACKLING] 331 00:18:05,214 --> 00:18:07,173 ALTHEA: WHEW! 332 00:18:07,216 --> 00:18:09,827 WHOA! WHAT IS ALL THIS? 333 00:18:09,871 --> 00:18:13,440 INVENTORY, FROM OUR BIG-BOX SUPPLIERS. YOU KNOW-- 334 00:18:13,483 --> 00:18:16,443 YOU KNOW, 25 YEARS RUNNING THIS PLACE, 335 00:18:16,486 --> 00:18:19,446 WE HAVE NEVER ORDERED ANYTHING BEYOND TWO WEEKS. 336 00:18:19,489 --> 00:18:21,448 WHERE ARE YOU GONNA PUT IT ALL? 337 00:18:21,491 --> 00:18:24,059 THAT'S WHAT MAMA WANTS ME TO FIGURE OUT. 338 00:18:24,103 --> 00:18:27,106 ALTHEA: GOOD LUCK WITH THAT. JIN: OH, OH, ALTHEA? 339 00:18:27,149 --> 00:18:30,674 - HMM? - UH, YOU'RE NOT DOING ANYTHING RIGHT NOW, RIGHT? 340 00:18:30,718 --> 00:18:32,763 [CHUCKLES] IF YOU'RE TEASING ME 341 00:18:32,807 --> 00:18:34,852 ABOUT NOT HAVING A JOB, IT'S TOO SOON. 342 00:18:34,896 --> 00:18:36,985 PLUS, I'M ONLY GIVING THIS TO MAMA. 343 00:18:37,028 --> 00:18:39,118 ONE FAVOR A DAY IS PLENTY. 344 00:18:39,161 --> 00:18:41,816 NOT EVEN FOR YOUR BABA? 345 00:18:43,687 --> 00:18:45,863 [SIGHS] 346 00:18:45,907 --> 00:18:47,691 THAT'S NOT FAIR. 347 00:18:47,735 --> 00:18:50,694 OH...PLEASE? 348 00:18:50,738 --> 00:18:54,698 LOOK, I HAVE NO IDEA WHAT I'M DOING. 349 00:18:54,742 --> 00:18:56,700 NOW, YOU'RE A WIZARD AT THIS STUFF. 350 00:18:56,744 --> 00:18:59,312 THIS IS DIFFERENT. I'M ONLY GOOD AT CODE. 351 00:18:59,355 --> 00:19:02,315 THESE ARE REAL BOXES AND REAL SUPPLIES. 352 00:19:02,358 --> 00:19:05,405 I--I WOULDN'T KNOW WHERE TO START. JIN: TSK. HERE. 353 00:19:07,798 --> 00:19:09,844 I BELIEVE IN YOU. 354 00:19:14,196 --> 00:19:17,678 JEREMIH: ♪ HIGH IN THE SKY AND I FEEL LIKE I GOT WINGS AGAIN ♪ 355 00:19:17,721 --> 00:19:19,288 HOW'D IT GO? 356 00:19:19,332 --> 00:19:22,161 TURNS OUT RAZOR'S GOT A BUDDY ON ZARCO'S TEAM. 357 00:19:22,204 --> 00:19:25,381 THEY'RE HOT ON HENRY'S TRAIL, LANDED IN BANGKOK THIS MORNING. 358 00:19:25,425 --> 00:19:27,470 I'M GUESSING THAT'S WHERE YOU'RE HEADED. 359 00:19:27,514 --> 00:19:29,080 YEAH. 360 00:19:29,124 --> 00:19:31,082 CITY OF WHAT, 10 MILLION? 361 00:19:31,126 --> 00:19:33,172 YOU WANT AN EXTRA SET OF EYES? 362 00:19:34,651 --> 00:19:37,219 I THINK I NEED TO HANDLE THIS ONE ON MY OWN. 363 00:19:37,263 --> 00:19:39,265 PROBABLY FOR THE BEST. 364 00:19:39,308 --> 00:19:41,267 BO... 365 00:19:41,310 --> 00:19:43,921 I KNOW HOW WEIRD THIS IS, 366 00:19:43,965 --> 00:19:46,185 THE EX OF IT ALL. 367 00:19:46,228 --> 00:19:48,839 THANK YOU, FOR EVERYTHING. 368 00:19:50,276 --> 00:19:52,887 ANYTIME... 369 00:19:52,930 --> 00:19:55,498 BUT JUST TO BE SURE, 370 00:19:55,542 --> 00:19:58,153 I DON'T HAVE ANYTHING TO WORRY ABOUT, RIGHT? 371 00:19:58,197 --> 00:20:00,199 YOU AND HENRY? 372 00:20:01,678 --> 00:20:05,726 NO. HENRY AND I ARE DONE. 373 00:20:07,206 --> 00:20:09,164 JEREMIH: ♪ IF YOU LEAD 374 00:20:09,208 --> 00:20:11,166 ♪ I'MMA FOLLOW 375 00:20:11,210 --> 00:20:13,603 ♪ FOLLOW YOU, FOLLOW YOU, FOLLOW YOU ♪ 376 00:20:13,647 --> 00:20:15,257 [CHUCKLES] 377 00:20:15,301 --> 00:20:17,216 YOU MAKE AN EXCELLENT TOUR GUIDE. 378 00:20:17,259 --> 00:20:19,609 RYAN: NO, NO, NO, YOU MAKE AN EXCELLENT TOURIST. 379 00:20:19,653 --> 00:20:21,829 YOU DID THE WHARF, RODE THE TROLLEY, 380 00:20:21,872 --> 00:20:24,048 DRAGGED ME ALL THROUGH THE CASTRO. [PEI-LING GIGGLES] 381 00:20:24,092 --> 00:20:26,355 MOST FRIENDS WHO VISIT ONLY WANT TO DO THE COOL STUFF. 382 00:20:26,399 --> 00:20:28,357 YOU KNOW, SOMETIMES I TAKE THIS PLACE FOR GRANTED, 383 00:20:28,401 --> 00:20:30,533 BUT SEEING THIS CITY THROUGH YOUR EYES... 384 00:20:30,577 --> 00:20:32,535 I HAD FUN. 385 00:20:32,579 --> 00:20:35,190 SERVER: ALL RIGHT. PEI-LING: MMM. 386 00:20:35,234 --> 00:20:39,803 SO WE HAVE ONE STAR KREME CIDER... 387 00:20:39,847 --> 00:20:41,805 AND ONE PROHIBITION ICED TEA. 388 00:20:41,849 --> 00:20:43,894 OH--OH, RYAN, I DO NOT DRINK ALCOHOL. 389 00:20:43,938 --> 00:20:46,070 OH, NO, NO, IT'S A MOCKTAIL. THANK YOU. 390 00:20:46,114 --> 00:20:48,159 SERVER: MM-HMM. RYAN: NICKY'S FAVORITE-- 391 00:20:48,203 --> 00:20:50,161 LOTS OF SUGAR, ZERO ALCOHOL. 392 00:20:50,205 --> 00:20:52,860 [WOMAN SINGING INDISTINCTLY] 393 00:20:55,036 --> 00:20:57,604 [SETS DOWN PHONE] SO, WHERE NEXT? 394 00:20:57,647 --> 00:20:59,606 I HAVE TAKEN ENOUGH OF YOUR TIME-- 395 00:20:59,649 --> 00:21:01,825 NO, NO, NO. I'M FREE. 396 00:21:01,869 --> 00:21:04,263 YOUR SCHEDULE, PERHAPS, 397 00:21:04,306 --> 00:21:06,874 BUT I HAVE SEEN YOU CHECKING YOUR PHONE. 398 00:21:06,917 --> 00:21:08,876 IS IT SEBASTIAN? 399 00:21:08,919 --> 00:21:11,531 RYAN: IT'S THAT OBVIOUS? PEI-LING: HMM. 400 00:21:11,574 --> 00:21:13,402 WE HAD A FIGHT. 401 00:21:13,446 --> 00:21:15,404 DID YOU APOLOGIZE? 402 00:21:15,448 --> 00:21:17,319 APOLOGIZE? [SCOFFS] 403 00:21:17,363 --> 00:21:19,365 YOU DON'T EVEN KNOW WHAT WE'RE FIGHTING ABOUT. 404 00:21:19,408 --> 00:21:21,541 HE WAS THE ONE WHO MOVED MY STUFF WITHOUT ASKING. 405 00:21:23,151 --> 00:21:25,109 [SIGHS] IT'S BEEN HARD. 406 00:21:25,153 --> 00:21:27,111 HIS PLACE WAS TRASHED IN THE EARTHQUAKE. 407 00:21:27,155 --> 00:21:29,113 WE HAD TO MOVE IN TOGETHER PRETTY FAST. 408 00:21:29,157 --> 00:21:31,725 I FEEL LIKE I LOST ALL MY SPACE OVERNIGHT, 409 00:21:31,768 --> 00:21:34,249 AND HE PROBABLY FEELS LIKE... 410 00:21:34,293 --> 00:21:36,643 [SIGHS] I HAVEN'T GIVEN UP ENOUGH. YOU'RE RIGHT. 411 00:21:36,686 --> 00:21:39,167 I SHOULD JUST APOLOGIZE, LET HIM WIN. 412 00:21:44,128 --> 00:21:47,088 LOVE IS NOT ABOUT WINNING 413 00:21:47,131 --> 00:21:49,220 OR LOSING, HMM? 414 00:21:50,657 --> 00:21:52,615 BUT I AGREE. 415 00:21:52,659 --> 00:21:56,489 AN APOLOGY IS A GREAT PLACE TO START. 416 00:21:56,532 --> 00:21:58,969 NICKY WASN'T JOKING. 417 00:21:59,013 --> 00:22:01,537 YOU'RE GOOD. [PEI-LING CHUCKLES] 418 00:22:06,455 --> 00:22:08,501 [OVERLAPPING CHATTER] 419 00:22:12,243 --> 00:22:14,158 [FOOD SIZZLING] 420 00:22:14,202 --> 00:22:15,943 NICKY: YOU SURE I'M GOING THE RIGHT WAY? 421 00:22:15,986 --> 00:22:18,380 EVAN: I'M TRACKING ZARCO'S GUY IN REAL TIME. 422 00:22:18,424 --> 00:22:20,904 MY BUDDY AT DHS WAS ABLE TO USE THE NUMBER YOU GOT FROM RAZOR. 423 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 NICKY: AM I GETTING WARMER? EVAN: YEAH, THEY'RE JUST AROUND THE CORNER. 424 00:22:23,385 --> 00:22:26,170 WHAT'S YOUR PLAN? NICKY: CATCH UP TO ZARCO AND HIS MEN, SEE IF I CAN 425 00:22:26,214 --> 00:22:28,608 GET A LEAD ON HENRY. EVAN: WHOA, WAIT, WAIT. THEY'RE ON THE MOVE, FAST. 426 00:22:28,651 --> 00:22:30,871 NICKY: WHERE? EVAN: UH, THEY'RE HEADING INTO AN OPEN-AIR MARKET JUST AHEAD. 427 00:22:30,914 --> 00:22:33,047 GET TO THE END OF THE ALLEY AND TAKE A RIGHT. 428 00:22:33,090 --> 00:22:35,658 YOU SHOULD BE ABLE TO CUT THEM OFF. OK, KEEP GOING, STRAIGHT. 429 00:22:35,702 --> 00:22:37,921 [NICKY GRUNTS] 430 00:22:37,965 --> 00:22:40,750 EVAN: OK, GO LEFT. ALL RIGHT, KEEP GOING. 431 00:22:40,794 --> 00:22:43,405 [CAR HORN HONKS] EVAN: STRAIGHT... 432 00:22:43,449 --> 00:22:45,799 AND STOP, RIGHT THERE. 433 00:22:45,842 --> 00:22:49,106 [BOTH GRUNT] 434 00:22:49,150 --> 00:22:50,543 NICKY? 435 00:22:50,586 --> 00:22:52,458 HEY. 436 00:22:52,501 --> 00:22:54,764 DUCK! 437 00:22:56,375 --> 00:22:59,987 HENRY: WHAT ARE YOU DOING HERE? NICKY: THOUGHT YOU COULD USE SOME HELP. 438 00:23:04,470 --> 00:23:06,820 WE GOTTA GO. 439 00:23:15,785 --> 00:23:17,396 [OVERLAPPING CHATTER] 440 00:23:17,439 --> 00:23:19,223 NO SIGN OF ZARCO'S MEN. 441 00:23:19,267 --> 00:23:21,443 NICKY: THINK WE LOST 'EM? HENRY: FOR NOW. 442 00:23:21,487 --> 00:23:24,141 THEY'VE BEEN ON MY HEELS SINCE REYKJAVIÍK. 443 00:23:25,534 --> 00:23:27,493 [INDISTINCT CHATTER OUTSIDE] 444 00:23:27,536 --> 00:23:30,496 [CLOSES WINDOW] WE SHOULD BE SAFE HERE, 445 00:23:30,539 --> 00:23:32,498 AT LEAST FOR NOW. 446 00:23:32,541 --> 00:23:35,414 YEAH, RAZOR SAYS ZARCO'S GOT CONTACTS ALL OVER THE CITY. 447 00:23:36,893 --> 00:23:39,766 RAZOR? THAT'S HOW YOU FOUND ME? 448 00:23:39,809 --> 00:23:42,856 HAD TO GET CREATIVE. 449 00:23:44,814 --> 00:23:47,469 [SIGHS] HOW ARE YOU? 450 00:23:51,081 --> 00:23:53,432 I DON'T EVEN KNOW WHERE TO START. 451 00:24:03,180 --> 00:24:04,921 SI NAN. 452 00:24:06,880 --> 00:24:09,317 YOU DID IT. 453 00:24:09,360 --> 00:24:11,014 HOW? 454 00:24:13,452 --> 00:24:16,019 DRIED GOODS, NONPERISHABLES, SAUCES. 455 00:24:16,063 --> 00:24:18,848 EVERYTHING IS LABELED AND STORED SO THAT ANYONE CAN SEE 456 00:24:18,892 --> 00:24:20,850 WHAT NEEDS TO BE REPLENISHED. 457 00:24:20,894 --> 00:24:22,852 SEBASTIAN: WAIT, I'M CONFUSED. 458 00:24:22,896 --> 00:24:25,464 THE SPICES, THEY'RE SCATTERED ALL OVER THE KITCHEN. 459 00:24:25,507 --> 00:24:26,943 BY DESIGN. 460 00:24:26,987 --> 00:24:29,555 INGREDIENTS ARE NOW STORED BY MENU ITEM, 461 00:24:29,598 --> 00:24:31,557 NOT INGREDIENT TYPE. 462 00:24:31,600 --> 00:24:34,211 EACH DISH GETS ITS OWN OUTPOST. 463 00:24:34,255 --> 00:24:36,213 BUT WE USE BLACK RICE VINEGAR 464 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 IN SEVERAL DIFFERENT DISHES. ALTHEA: MM-HMM, AND THANKS 465 00:24:38,738 --> 00:24:42,176 TO OUR NEW PARTNERS, WE HAVE ENOUGH INVENTORY TO COVER OUR REDUNDANCIES. 466 00:24:42,219 --> 00:24:44,178 WITH THE VOLUME WE'LL BE DOING, THE PRODUCT WILL BE 467 00:24:44,221 --> 00:24:47,355 CONSUMED LONG BEFORE THEY EXPIRE. 468 00:24:47,398 --> 00:24:50,184 YOU HAVEN'T SEEN WHAT ALTHEA DID IN THE OFFICE. 469 00:24:50,227 --> 00:24:52,186 MEI-LI: OH. ALTHEA: OOH. SEE FOR YOURSELF. 470 00:24:52,229 --> 00:24:54,754 MEI-LI, CHUCKLING: OK. JIN: HA HA HA! 471 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 [SIGHS] 472 00:24:57,757 --> 00:25:00,977 I COULD NEVER PULL THIS OFF. HA HA! 473 00:25:01,021 --> 00:25:04,328 YOU KNOW, I'VE JUST BEEN FEELING SO USELESS WITHOUT COMPUTERS, 474 00:25:04,372 --> 00:25:08,942 LIKE I'D NEVER BE GOOD AT ANYTHING AGAIN, BUT TECH IS JUST A TOOL. 475 00:25:08,985 --> 00:25:13,163 I MISS INSTA DESPERATELY, BUT, WELL, IT'S NICE 476 00:25:13,207 --> 00:25:16,689 KNOWING THAT I CAN SOLVE PROBLEMS WITHOUT A SMARTPHONE. 477 00:25:16,732 --> 00:25:19,213 JIN: AH. OH. HO HO! ALTHEA: OH. 478 00:25:19,256 --> 00:25:22,564 I WAS NEW TO ALL OF THIS, BUT I DID IT, 479 00:25:22,608 --> 00:25:26,568 SO THANK YOU FOR GETTING ME OUT OF MY COMFORT ZONE. 480 00:25:26,612 --> 00:25:29,745 MEI-LI: AHEM. [CHUCKLES] 481 00:25:29,789 --> 00:25:31,312 ALL RIGHT. 482 00:25:31,355 --> 00:25:32,835 DON'T SAY IT. 483 00:25:32,879 --> 00:25:34,402 SAY WHAT? 484 00:25:34,445 --> 00:25:36,796 I DON'T HAVE TO 485 00:25:36,839 --> 00:25:39,929 BECAUSE YOU ARE ALREADY THINKING IT, LAO GONG. 486 00:25:39,973 --> 00:25:42,932 I FEEL LIKE I'M MISSING SOMETHING. 487 00:25:42,976 --> 00:25:46,022 YOUR MOTHER THINKS I AM LIMITING MYSELF. 488 00:25:46,066 --> 00:25:47,371 [CHUCKLES] 489 00:25:47,415 --> 00:25:49,286 I'LL GIVE ANTHONY CHAN A CALL. 490 00:25:49,330 --> 00:25:52,289 MEI-LI: YES! ALTHEA: ABOUT WHAT? 491 00:25:52,333 --> 00:25:54,727 GETTING OUT OF MY COMFORT ZONE. 492 00:25:54,770 --> 00:25:57,381 SO THE COMPASS REACTS TO YOU? 493 00:25:57,425 --> 00:26:00,602 YEAH. WASN'T UNTIL I SAW IT UP CLOSE THAT I REMEMBERED 494 00:26:00,646 --> 00:26:03,387 I'D SEEN THESE SYMBOLS BEFORE. 495 00:26:03,431 --> 00:26:05,389 WHEN I WAS A KID, WHEN MY DAD WAS 496 00:26:05,433 --> 00:26:07,478 CLAIMING TO BE AN ANTIQUITIES DEALER, 497 00:26:07,522 --> 00:26:10,133 HE BROUGHT AN OBJECT HOME, SOMETHING CALLED THE LODESTONE. 498 00:26:10,177 --> 00:26:12,962 THE LODESTONE AND THE COMPASS ARE CONNECTED, 499 00:26:13,006 --> 00:26:16,183 BOTH PARTS OF THE SAME MYTH. NICKY: WHAT DO THEY DO? 500 00:26:16,226 --> 00:26:18,315 FROM WHAT I'VE READ, IF THEY'RE BROUGHT TOGETHER 501 00:26:18,359 --> 00:26:21,318 AT THIS SACRED SITE CALLED THE FOUNDATION, 502 00:26:21,362 --> 00:26:24,713 IT ACTIVATES SOMETHING, SOMETHING CALLED GENESIS. 503 00:26:24,757 --> 00:26:26,323 GENESIS? 504 00:26:26,367 --> 00:26:27,934 YEAH, NO IDEA WHAT THAT IS. 505 00:26:27,977 --> 00:26:29,588 ALL THESE OBJECTS WERE FORGED THOUSANDS 506 00:26:29,631 --> 00:26:31,328 OF YEARS AGO BY A SECT OF MONKS, 507 00:26:31,372 --> 00:26:34,331 AND THE MYTHS THAT SPRUNG UP IN THEIR WAKE ARE... 508 00:26:34,375 --> 00:26:37,073 VARIED, IMPERFECT. 509 00:26:38,597 --> 00:26:40,903 I'M--I'M SO CLOSE TO FIGURING OUT WHAT MY DAD MEANT, 510 00:26:40,947 --> 00:26:43,906 TO THE SECRET OF WHO I AM. 511 00:26:43,950 --> 00:26:46,561 THE LODESTONE WASN'T WITH HIS THINGS WHEN HE DIED, 512 00:26:46,605 --> 00:26:49,564 AND FOR ALL I KNOW, ZARCO HAS IT, BUT--[SCOFFS]-- 513 00:26:49,608 --> 00:26:51,566 IF--IF I COULD FIND THE FOUNDATION, 514 00:26:51,610 --> 00:26:54,047 IT MIGHT GIVE ME A CLUE AS TO WHAT'S NEXT. 515 00:26:54,090 --> 00:26:57,006 ACCORDING TO MY DAD'S RESEARCH, 516 00:26:57,050 --> 00:26:59,661 THE FOUNDATION IS SOMEWHERE HERE, 517 00:26:59,705 --> 00:27:01,707 IN THAILAND. 518 00:27:03,622 --> 00:27:07,190 I THOUGHT YOU WERE RUNNING FOR YOUR LIFE, 519 00:27:07,234 --> 00:27:09,628 THAT I CAME HERE TO SAVE YOU, 520 00:27:09,671 --> 00:27:11,542 BUT I GUESS 521 00:27:11,586 --> 00:27:13,632 THIS ISN'T OVER. 522 00:27:24,860 --> 00:27:26,819 YOUR MOTHER. 523 00:27:26,862 --> 00:27:29,909 DIDN'T KNOW HER LONG, BUT SHE SEEMED LIKE A GOOD WOMAN. 524 00:27:33,869 --> 00:27:37,351 I ONLY MET HER ONCE, IN THE REALM. 525 00:27:38,874 --> 00:27:41,834 WHEN SHE...LEARNED WHAT I HAD DONE 526 00:27:41,877 --> 00:27:43,836 WITH MY LIFE, 527 00:27:43,879 --> 00:27:47,491 WHAT I HAD BECOME... 528 00:27:47,535 --> 00:27:50,190 SHE REJECTED ME. 529 00:27:53,280 --> 00:27:55,238 WHEN I SAW YOU AND REALIZED 530 00:27:55,282 --> 00:27:57,850 THAT THERE WERE OTHER GUARDIANS IN THIS PLACE, 531 00:27:57,893 --> 00:28:01,941 I THOUGHT THAT MAYBE I COULD FIND HER... 532 00:28:03,551 --> 00:28:05,988 I'D HAVE A SECOND CHANCE. 533 00:28:08,599 --> 00:28:12,560 YOU WERE... HOPING FOR... 534 00:28:12,603 --> 00:28:14,649 [SCOFFS] REDEMPTION? 535 00:28:14,693 --> 00:28:16,695 [CHUCKLES] 536 00:28:18,305 --> 00:28:21,264 SORRY, IT'S JUST... YOU KILLED ME. 537 00:28:21,308 --> 00:28:24,703 AND FROM WHAT I'VE HEARD, I WASN'T THE ONLY LIFE YOU TOOK BACK ON EARTH. 538 00:28:24,746 --> 00:28:26,705 ZHILAN: WHAT YOU'VE HEARD? SIMON: OH, YEAH. 539 00:28:26,748 --> 00:28:28,707 EVERYONE IN THIS CAVE KNOWS YOU'RE A MURDERER. 540 00:28:28,750 --> 00:28:30,317 IS THIS YOUR IDEA OF A PEP TALK? 541 00:28:30,360 --> 00:28:32,319 LOOK, MY POINT IS... 542 00:28:32,362 --> 00:28:34,321 [SIGHS] 543 00:28:34,364 --> 00:28:37,324 WE'RE ALL STUCK ON THIS ROCK TOGETHER. 544 00:28:37,367 --> 00:28:39,935 WHAT YOU DID BACK ON EARTH, IT-- 545 00:28:39,979 --> 00:28:42,416 IT'S IN THE PAST. 546 00:28:42,459 --> 00:28:44,810 NOBODY CARES. 547 00:28:44,853 --> 00:28:47,813 IF YOU WANT TO MAKE AMENDS, 548 00:28:47,856 --> 00:28:51,164 FOCUS ON WHAT YOU CAN DO NOW. 549 00:28:53,427 --> 00:28:55,472 [RUNNING FOOTSTEPS] 550 00:28:59,128 --> 00:29:01,087 WHAT HAPPENED? 551 00:29:01,130 --> 00:29:03,437 JIA. SHE'S GONE. 552 00:29:03,480 --> 00:29:05,831 WE WERE GATHERING SUPPLIES BY THE TREE LINE. 553 00:29:05,874 --> 00:29:08,659 THE HARVESTER CAME OUT OF NOWHERE. 554 00:29:08,703 --> 00:29:10,749 HE GOT HER. 555 00:29:28,767 --> 00:29:30,769 OH. HEH! 556 00:29:32,335 --> 00:29:35,382 PEI-LING. ARE YOU LOOKING FOR RYAN? 557 00:29:36,862 --> 00:29:39,473 UH, ACTUALLY, I CAME TO SEE YOU. 558 00:29:39,516 --> 00:29:43,085 OH, OF COURSE. I--TAKE A SEAT. 559 00:29:43,129 --> 00:29:45,740 [BOTH CHUCKLE] 560 00:29:45,784 --> 00:29:47,437 [SIGHS] 561 00:29:47,481 --> 00:29:51,441 I--I NEVER IMAGINED I WOULD HAVE THIS OPPORTUNITY, 562 00:29:51,485 --> 00:29:54,053 BUT THERE IS SOMETHING 563 00:29:54,096 --> 00:29:56,795 I ALWAYS WANTED TO SAY TO YOU. 564 00:29:59,188 --> 00:30:01,495 I AM SORRY. 565 00:30:01,538 --> 00:30:03,497 SORRY? 566 00:30:03,540 --> 00:30:06,717 [SIGHS] WHEN NICKY CAME TO THE MONASTERY, 567 00:30:06,761 --> 00:30:09,982 I KNEW HOW WORRIED YOU MUST HAVE BEEN, 568 00:30:10,025 --> 00:30:13,507 NOT KNOWING WHERE SHE WAS, HOW SHE WAS DOING. 569 00:30:14,900 --> 00:30:18,512 I FELT I HAD TO RESPECT NICKY'S CHOICE. 570 00:30:18,555 --> 00:30:20,644 I WAS TEMPTED TO CALL YOU 571 00:30:20,688 --> 00:30:23,517 MANY TIMES. 572 00:30:23,560 --> 00:30:28,304 NOW THAT WE HAVE MET, I MUST APOLOGIZE. 573 00:30:28,348 --> 00:30:30,350 OH, NO, NO. 574 00:30:30,393 --> 00:30:32,352 PEI-LING, 575 00:30:32,395 --> 00:30:35,442 YOU HAVE NOTHING TO BE SORRY FOR. 576 00:30:36,922 --> 00:30:40,273 WHEN YOU TOOK MY DAUGHTER IN, SHE WAS LOST. 577 00:30:40,316 --> 00:30:43,102 I PUSHED HER AWAY 578 00:30:43,145 --> 00:30:45,756 AND AT A TIME IN HER LIFE 579 00:30:45,800 --> 00:30:48,368 I DIDN'T KNOW HOW TO HELP HER, 580 00:30:48,411 --> 00:30:50,718 BUT YOU DID. 581 00:30:52,851 --> 00:30:55,070 AND WHEN SHE CAME HOME, 582 00:30:55,114 --> 00:30:57,072 SHE WAS TRANSFORMED. 583 00:30:57,116 --> 00:30:58,726 [CHUCKLES] 584 00:30:58,769 --> 00:31:02,730 THE STRENGTH I SAW IN HER AS A CHILD, 585 00:31:02,773 --> 00:31:04,863 IT HAD BLOSSOMED. 586 00:31:04,906 --> 00:31:07,039 AND SHE WAS... 587 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 CONFIDENT, 588 00:31:09,084 --> 00:31:11,260 CARING, 589 00:31:11,304 --> 00:31:13,262 BRAVE, 590 00:31:13,306 --> 00:31:16,875 AND I KNEW SHE LEARNT THAT FROM YOU. 591 00:31:16,918 --> 00:31:19,965 AND THAT CHANGE IN HER? 592 00:31:20,008 --> 00:31:23,707 IT CHANGED ALL OF US. 593 00:31:25,971 --> 00:31:29,844 I OWE YOU SO MUCH. 594 00:31:32,194 --> 00:31:34,588 [CHUCKLES] 595 00:31:39,767 --> 00:31:41,464 PEI-LING? 596 00:31:42,944 --> 00:31:44,424 YOU. 597 00:31:44,467 --> 00:31:46,600 YOU'RE HURTING ME. 598 00:31:47,993 --> 00:31:50,865 THE WARRIOR'S MOTHER. 599 00:31:50,909 --> 00:31:53,607 [MEI-LI GRUNTS, PEI-LING GASPS] 600 00:31:55,826 --> 00:31:58,307 IT--IT--IT WAS NOT-- 601 00:32:00,353 --> 00:32:02,529 I'M SORRY. SORRY. MEI-LI: PEI-LING, WAIT. 602 00:32:02,572 --> 00:32:04,618 PEI-LING! 603 00:32:16,804 --> 00:32:18,371 ANYTHING? 604 00:32:18,414 --> 00:32:20,982 IT'S ALL IN THAI, BUT FROM THE PICTURES, 605 00:32:21,026 --> 00:32:24,507 I'M GUESSING IT'S MOSTLY ABOUT ANCIENT AGRICULTURE. 606 00:32:26,031 --> 00:32:28,076 HOW'S THE FAMILY? 607 00:32:29,686 --> 00:32:32,689 EVERYONE'S GOOD. YEAH. 608 00:32:32,733 --> 00:32:35,736 RYAN, THE BIG MAN IN THE E.R. 609 00:32:35,779 --> 00:32:38,826 ALTHEA'S IN INTERNET JAIL, BUT SHE'S COPING. 610 00:32:38,869 --> 00:32:41,220 RESTAURANT'S GOT A CORPORATE SPONSOR NOW. 611 00:32:41,263 --> 00:32:43,222 AND... 612 00:32:43,265 --> 00:32:46,834 PEI-LING IS...ALIVE, 613 00:32:46,877 --> 00:32:48,836 LIVING WITH ME 614 00:32:48,879 --> 00:32:50,881 IN YOUR APARTMENT. 615 00:32:50,925 --> 00:32:52,013 PEI-LING? 616 00:32:52,057 --> 00:32:53,623 YEAH. 617 00:32:53,667 --> 00:32:56,191 LONG STORY. 618 00:32:56,235 --> 00:32:59,194 ACTUALLY, A LOT HAS CHANGED. 619 00:32:59,238 --> 00:33:01,414 HOLD ON. 620 00:33:11,641 --> 00:33:14,209 IT'S THE LODESTONE. 621 00:33:14,253 --> 00:33:17,473 THE SAME ONE FROM MY FATHER'S STUDY. 622 00:33:17,517 --> 00:33:19,910 NICKY: WHAT IS THAT? 623 00:33:19,954 --> 00:33:22,087 IT WAS WRITTEN ON THE LODESTONE. 624 00:33:22,130 --> 00:33:24,698 WELL, WE NEED SOMEONE TO TRANSLATE IT. 625 00:33:24,741 --> 00:33:27,527 "THE COMPASS AND THE LODESTONE WILL SUMMON GENESIS 626 00:33:27,570 --> 00:33:30,356 FROM THE FOUNDATION AT THE CENTER OF THE ROSE." 627 00:33:30,399 --> 00:33:32,053 HOW DID YOU DO THAT? 628 00:33:32,097 --> 00:33:33,663 JUST CAME TO ME. 629 00:33:33,707 --> 00:33:35,926 OK. "CENTER OF THE ROSE." 630 00:33:35,970 --> 00:33:38,755 DOES--DOES THAT MEAN ANYTHING TO YOU? 631 00:33:38,799 --> 00:33:42,629 BEFORE HE DIED, GRANT TOLD ME ABOUT THIS ANCIENT TEMPLE. 632 00:33:42,672 --> 00:33:46,894 HE CALLED IT... "THE FLOWER OF THE HEAVENS." 633 00:33:46,937 --> 00:33:48,852 - THE CENTER OF THE ROSE. - COULD BE. 634 00:33:48,896 --> 00:33:51,420 - WHERE IS THIS TEMPLE? - IT'S IN KANCHANABURI. 635 00:33:51,464 --> 00:33:54,249 IT'S ABOUT AN HOUR AWAY BY MOTORCYCLE. NICKY: OK, LET'S GO. 636 00:33:54,293 --> 00:33:56,643 WAIT. 637 00:33:58,079 --> 00:34:01,213 UH... I'M SORRY, NICKY. 638 00:34:01,256 --> 00:34:03,215 I--I REALLY AM. NICKY: HENRY, WE REALLY DON'T 639 00:34:03,258 --> 00:34:05,434 HAVE TO DO THIS RIGHT NOW. HENRY: NO, I KNOW I HURT YOU, 640 00:34:05,478 --> 00:34:08,481 AND I SHOULD HAVE REACHED OUT. NICKY: WHY DIDN'T YOU? 641 00:34:11,484 --> 00:34:13,442 I WAS AFRAID THAT-- THAT IF I CALLED-- 642 00:34:13,486 --> 00:34:15,444 - WHAT? - THAT-- 643 00:34:15,488 --> 00:34:17,403 THAT YOU'D COME! 644 00:34:19,144 --> 00:34:22,190 I THOUGHT...I HAD TO DO THIS ALONE-- 645 00:34:22,234 --> 00:34:25,106 YEAH, YEAH, YOU SAID THAT 4 MONTHS AGO, 646 00:34:25,150 --> 00:34:29,023 AND I--I GET IT, BUT WE COULD HAVE DONE IT TOGETHER. 647 00:34:29,067 --> 00:34:31,547 YOU KNOW WHY I FELL IN LOVE WITH YOU? 648 00:34:31,591 --> 00:34:34,376 IT'S BECAUSE YOU KNOW WHO YOU ARE. 649 00:34:34,420 --> 00:34:37,031 EVEN WHEN YOU'RE IN PAIN, EVEN WHEN YOU'RE STRUGGLING, 650 00:34:37,075 --> 00:34:39,120 I--I SEE IT, 651 00:34:39,164 --> 00:34:41,731 AND I'VE NEVER HAD THAT. 652 00:34:41,775 --> 00:34:45,126 EVER SINCE I WAS A KID, I'VE FELT... 653 00:34:45,170 --> 00:34:47,781 INCOMPLETE. 654 00:34:47,824 --> 00:34:50,392 SO WHEN THE LAST THING MY DAD TELLS ME IS 655 00:34:50,436 --> 00:34:53,047 THAT THERE'S SOMETHING ABOUT ME, 656 00:34:53,091 --> 00:34:55,049 I THOUGHT, "THIS IS IT." 657 00:34:55,093 --> 00:34:57,660 IF I CAN SOLVE THIS...THIS MYSTERY, 658 00:34:57,704 --> 00:34:59,662 I--I'D... 659 00:34:59,706 --> 00:35:02,491 I'D FINALLY KNOW WHO I AM... 660 00:35:02,535 --> 00:35:05,364 AND I'D FINALLY BE WORTHY OF YOU. 661 00:35:06,843 --> 00:35:09,803 OH, IT SOUNDS SO STUPID. NICKY: NO, IT DOESN'T SOUND-- 662 00:35:09,846 --> 00:35:13,198 NO, I KNOW IT'S STUPID BECAUSE THE SECOND I SAW YOU TODAY, 663 00:35:13,241 --> 00:35:16,505 EVERY CELL IN MY BODY SCREAMED AT ME, "THIS IS IT!" 664 00:35:16,549 --> 00:35:19,378 THIS IS HOW IT'S SUPPOSED TO BE, YOU AND ME, 665 00:35:19,421 --> 00:35:21,467 TOGETHER. 666 00:35:23,425 --> 00:35:25,384 [SIGHS] 667 00:35:25,427 --> 00:35:27,908 HENRY, I WANT YOU TO FIND WHAT YOU'RE LOOKING FOR, 668 00:35:27,951 --> 00:35:30,432 AND I WANT TO HELP YOU. 669 00:35:32,434 --> 00:35:35,220 BUT WE CAN'T GO BACK. 670 00:35:41,791 --> 00:35:43,619 WOMAN WARRIOR: WHAT ARE WE SUPPOSED TO DO? WE CAN'T JUST STAY HERE. 671 00:35:43,663 --> 00:35:45,621 MAN: SHE'S RIGHT. WE CAN'T JUST SIT AROUND. 672 00:35:45,665 --> 00:35:47,623 WE WERE BARELY A MILE FROM HERE WHEN HE ATTACKED. 673 00:35:47,667 --> 00:35:49,234 HE'S GETTING CLOSER. 674 00:35:49,277 --> 00:35:50,931 SIMON: LOOK, WE'VE BEEN SAFE HERE. 675 00:35:50,974 --> 00:35:52,933 WE HAVE ENOUGH SUPPLIES FOR THE MOMENT, OK? 676 00:35:52,976 --> 00:35:54,935 WE'LL JUST-- WE'LL GO OUT LESS, 677 00:35:54,978 --> 00:35:57,329 MAKE DO WITH LESS, JUST FOR NOW. 678 00:35:57,372 --> 00:36:00,245 OR WE FIGHT. 679 00:36:01,855 --> 00:36:04,336 I KNOW I ONLY JUST GOT HERE, BUT THIS LIFE-- 680 00:36:04,379 --> 00:36:06,860 HIDING, WAITING TO BE TAKEN OUT-- IT'S NO WAY TO EXIST. 681 00:36:06,903 --> 00:36:09,079 GUARDIAN: WHAT CHOICE DO WE HAVE? 682 00:36:09,123 --> 00:36:11,908 THAT THING CAN DESTROY US WITH A SINGLE BLOW. 683 00:36:11,952 --> 00:36:14,476 WE CAN'T FIGHT IT. 684 00:36:14,520 --> 00:36:16,478 I CAN. 685 00:36:18,393 --> 00:36:20,352 THE HARVESTER CUT ME, 686 00:36:20,395 --> 00:36:23,006 AND I DIDN'T DIE, 687 00:36:23,050 --> 00:36:26,619 SO, MAYBE I AM ALIVE 688 00:36:26,662 --> 00:36:30,710 OR JUST... DIFFERENT SOMEHOW. IT DOESN'T MATTER. 689 00:36:32,190 --> 00:36:34,627 IF YOU'LL HELP ME... 690 00:36:34,670 --> 00:36:37,630 I'LL FIGHT HIM... 691 00:36:37,673 --> 00:36:40,198 AND I'LL KILL HIM. 692 00:36:45,551 --> 00:36:48,162 [BIRDS CHIRPING] 693 00:36:48,206 --> 00:36:50,860 SHOULD BE JUST UP AHEAD. 694 00:36:59,521 --> 00:37:01,480 THIS MUST BE IT. 695 00:37:01,523 --> 00:37:03,569 THE FOUNDATION. 696 00:37:07,790 --> 00:37:09,749 THIS IS IT, RIGHT? 697 00:37:09,792 --> 00:37:11,751 WHAT NOW? 698 00:37:11,794 --> 00:37:13,796 I DON'T KNOW. 699 00:37:16,756 --> 00:37:19,889 YOU SAID THAT WE CAN'T GO BACK. WHAT DID YOU MEAN? 700 00:37:19,933 --> 00:37:22,327 HENRY, LET'S FIGURE THIS OUT. 701 00:37:22,370 --> 00:37:24,807 NO, NOT TILL I KNOW. ARE WE DONE? 702 00:37:27,027 --> 00:37:29,072 ARE WE DONE? NICKY: YEAH. 703 00:37:31,031 --> 00:37:32,989 I'M SORRY. 704 00:37:33,033 --> 00:37:36,210 I...I HAD TO MOVE ON. 705 00:37:40,693 --> 00:37:42,869 ZARCO: HELLO, HENRY. 706 00:37:42,912 --> 00:37:45,437 SORRY TO INTERRUPT. [GUNS COCKING] 707 00:37:45,480 --> 00:37:48,178 YOU HAVE SOMETHING THAT I WANT. 708 00:37:56,839 --> 00:37:58,798 IT'S NOT MUCH TO LOOK AT, IS IT? 709 00:37:58,841 --> 00:38:01,017 BUT IT'S NOT ABOUT HOW IT LOOKS. 710 00:38:01,061 --> 00:38:03,019 IT'S ABOUT WHAT IT CAN DO. 711 00:38:03,063 --> 00:38:04,673 GENESIS. 712 00:38:06,588 --> 00:38:09,417 HENRY: LET US GO. YOU HAVE THE COMPASS ALREADY 713 00:38:09,461 --> 00:38:12,072 AND THE FOUNDATION'S RIGHT HERE. ZARCO: RULE OF 3, HENRY. 714 00:38:12,115 --> 00:38:14,117 THE COMPASS AND THE LODESTONE 715 00:38:14,161 --> 00:38:16,163 MUST BE BROUGHT TO THE FOUNDATION. 716 00:38:16,206 --> 00:38:18,165 YEAH, WELL, I CAN'T HELP YOU THERE. 717 00:38:18,208 --> 00:38:20,167 MY FATHER USED TO HAVE THE LODESTONE, 718 00:38:20,210 --> 00:38:22,430 BUT HONESTLY, I THOUGHT YOU STOLE IT. 719 00:38:22,474 --> 00:38:25,085 YOU REALLY DON'T KNOW. 720 00:38:25,128 --> 00:38:28,654 I CROSSED PATHS WITH YOUR FATHER YEARS AGO. 721 00:38:28,697 --> 00:38:31,178 OFFERED TO JOIN FORCES. 722 00:38:31,221 --> 00:38:33,049 HE REFUSED. 723 00:38:33,093 --> 00:38:34,834 CAN'T IMAGINE WHY. 724 00:38:34,877 --> 00:38:37,445 HE DIDN'T WANT MONEY. 725 00:38:37,489 --> 00:38:40,100 HE DIDN'T WANT POWER. 726 00:38:40,143 --> 00:38:42,711 I COULD NEVER FIGURE OUT WHY HE WAS 727 00:38:42,755 --> 00:38:45,366 SO DETERMINED TO GET HIS HANDS ON THE COMPASS. 728 00:38:45,410 --> 00:38:49,849 THEN I DISCOVERED SOMETHING INTERESTING ABOUT THE LODESTONE. 729 00:38:49,892 --> 00:38:54,201 THE LODESTONE ISN'T JUST AN OBJECT. 730 00:38:54,244 --> 00:38:56,421 IT'S A VESSEL. 731 00:38:56,464 --> 00:38:58,466 HENRY: FOR WHAT? 732 00:38:58,510 --> 00:39:01,121 A SPARK, THE ENERGY 733 00:39:01,164 --> 00:39:03,863 TO ANOINT THE COMPASS BEARER, 734 00:39:03,906 --> 00:39:07,475 THE ONE PERSON WHO CAN INITIATE 735 00:39:07,519 --> 00:39:10,391 GENESIS. 736 00:39:10,435 --> 00:39:12,262 [CLICK] 737 00:39:15,222 --> 00:39:17,790 HENRY: OH! DANNY: HENRY, WHAT'S GOING ON? 738 00:39:17,833 --> 00:39:20,401 HENRY? HENRY! 739 00:39:20,445 --> 00:39:23,056 THE LODESTONE. 740 00:39:23,099 --> 00:39:25,058 IT CHOSE YOU, HENRY. 741 00:39:25,101 --> 00:39:28,366 YOU...ARE THE COMPASS BEARER. 742 00:39:29,802 --> 00:39:32,413 I'D JUST KILL YOU, BUT ONLY YOU 743 00:39:32,457 --> 00:39:34,763 CAN BRING THE COMPASS TO THE FOUNDATION. 744 00:39:34,807 --> 00:39:38,637 ONLY YOU... CAN ACHIEVE GENESIS. 745 00:39:38,680 --> 00:39:40,987 WHAT DO YOU WANT IT FOR? 746 00:39:42,945 --> 00:39:45,905 IT'S SAID TO BE A VERY POWERFUL LOCATOR 747 00:39:45,948 --> 00:39:47,907 OF MYSTICAL ENERGY, 748 00:39:47,950 --> 00:39:50,431 A DIVINE OBJECT. 749 00:39:50,475 --> 00:39:55,001 THE THING THAT FIRST BROUGHT MAGIC INTO OUR WORLD. 750 00:39:55,044 --> 00:39:58,613 ON THE OTHER SIDE OF GENESIS, 751 00:39:58,657 --> 00:40:01,616 YOU WILL BE MY INSTRUMENT. 752 00:40:01,660 --> 00:40:05,620 THAT'S WHAT DROVE YOUR FATHER FOR ALL THOSE YEARS. 753 00:40:05,664 --> 00:40:07,622 HE WANTED TO FIND THE COMPASS 754 00:40:07,666 --> 00:40:09,624 TO DESTROY IT, 755 00:40:09,668 --> 00:40:11,670 AND TO PROTECT 756 00:40:11,713 --> 00:40:13,411 YOU. 757 00:40:15,978 --> 00:40:18,024 [GUNSHOT] HENRY: DAD? 758 00:40:18,067 --> 00:40:20,026 PLEASE STAY WITH ME. STAY WITH ME. DAD? 759 00:40:22,463 --> 00:40:24,465 I WON'T DO IT. 760 00:40:42,570 --> 00:40:44,180 [CLICK] 761 00:40:44,224 --> 00:40:46,313 [MECHANICAL HUMMING] 762 00:40:46,356 --> 00:40:48,620 [RUMBLING] 763 00:40:53,886 --> 00:40:56,497 HENRY: MMM! ZARCO: DON'T RESIST, HENRY. 764 00:40:56,541 --> 00:40:59,195 [HENRY GROANING] ZARCO: THIS IS WHAT YOU WERE MEANT TO BECOME. 765 00:41:02,634 --> 00:41:05,593 [GRUNTS] AAH! 766 00:41:08,944 --> 00:41:10,990 [GROANS] 767 00:41:12,470 --> 00:41:14,602 TOO LATE. CAN'T BE STOPPED. 768 00:41:14,646 --> 00:41:16,125 AAH! 769 00:41:16,169 --> 00:41:18,476 [BOTH GRUNTING] 770 00:41:27,006 --> 00:41:28,486 [GROANING] 771 00:41:28,529 --> 00:41:30,357 [GRUNTS] 772 00:41:36,537 --> 00:41:38,713 AAH! 773 00:41:38,757 --> 00:41:40,367 [HENRY GROANS] 774 00:41:40,410 --> 00:41:42,238 HENRY? 775 00:42:14,053 --> 00:42:15,533 GREG, MOVE YOUR HEAD! 776 00:42:15,576 --> 00:42:17,099 KIDS: NICE SHOT, MOM!