1 00:00:04,400 --> 00:00:06,054 OF COURSE. 2 00:00:13,583 --> 00:00:15,890 I LOVE IT. 3 00:00:15,933 --> 00:00:18,023 IT'S GIVING ME MODERN SHIFU. 4 00:00:22,636 --> 00:00:25,943 PEI-LING, ARE YOU OK? 5 00:00:25,987 --> 00:00:28,424 IT IS JUST... 6 00:00:28,468 --> 00:00:31,166 THE KINDNESS YOUR FAMILY HAS SHOWN ME, 7 00:00:31,210 --> 00:00:33,603 EVEN AFTER WHAT HAPPENED WITH YOUR MOTHER. 8 00:00:33,647 --> 00:00:36,432 NO. WE KNOW THAT WASN'T YOU. 9 00:00:36,476 --> 00:00:38,391 EVERYONE'S JUST GLAD YOU'RE FEELING BETTER 10 00:00:38,434 --> 00:00:41,089 AND THAT YOU'RE FINALLY LETTING ME MAKE YOU OVER. 11 00:00:42,395 --> 00:00:44,614 UM, SPEAKING OF WHICH, MAY I? 12 00:00:51,839 --> 00:00:53,275 AH. 13 00:00:54,624 --> 00:00:57,410 I KNEW IT. ALL RIGHT. 14 00:00:57,453 --> 00:00:59,455 NEXT LOOK. 15 00:01:04,243 --> 00:01:05,244 I THINK THIS ONE-- 16 00:01:10,466 --> 00:01:15,297 PEI-LING? 17 00:01:15,341 --> 00:01:17,604 WHAT'S WRONG? 18 00:01:23,175 --> 00:01:24,915 I'M GLAD YOU CAME. 19 00:01:24,959 --> 00:01:26,439 I KNOW I'VE BEEN A LITTLE... 20 00:01:26,482 --> 00:01:28,745 YEAH. YOU'VE BEEN A LITTLE. 21 00:01:28,789 --> 00:01:32,401 SINCE THAILAND, IT'S BEEN ONE CRISIS AFTER ANOTHER. 22 00:01:32,445 --> 00:01:34,316 MY EX, HENRY, GOT KIND OF SICK, 23 00:01:34,360 --> 00:01:36,318 SO I HAD TO HELP HIM SETTLE IN, 24 00:01:36,362 --> 00:01:38,407 WHILE I MOVED OUT OF HIS APARTMENT AND BACK HOME. 25 00:01:38,451 --> 00:01:39,930 WAIT, WAIT. THAT WAS YOUR EX'S PLACE? 26 00:01:39,974 --> 00:01:43,499 OH. YEAH. BUT I'M OUT NOW, 27 00:01:43,543 --> 00:01:45,022 LIKE ALL THE WAY OUT. 28 00:01:45,066 --> 00:01:49,157 BUT I MEANT IT. I'VE REALLY MISSED YOU. 29 00:01:49,201 --> 00:01:53,292 NICKY, LOOK, I HAVEN'T BEEN SUBTLE. 30 00:01:53,335 --> 00:01:55,163 YOU KNOW THAT I'M INTO YOU. 31 00:01:55,207 --> 00:01:57,252 BUT BEFORE I GO ANY DEEPER, 32 00:01:57,296 --> 00:02:00,603 I NEED TO KNOW THAT YOU'RE REALLY AVAILABLE. 33 00:02:00,647 --> 00:02:02,344 I AM. 34 00:02:08,916 --> 00:02:12,354 CHECKING YOUR TEXTS, NOT A CRIME. 35 00:02:12,398 --> 00:02:13,747 SORRY. 36 00:02:18,230 --> 00:02:19,709 ANOTHER CRISIS? 37 00:02:19,753 --> 00:02:21,668 SOMETHING'S COME UP WITH MY FRIEND--NOT HENRY-- 38 00:02:21,711 --> 00:02:23,278 THE OTHER FRIEND. 39 00:02:23,322 --> 00:02:24,366 AND YOU NEED TO GO? 40 00:02:24,410 --> 00:02:25,628 YEAH. 41 00:02:25,672 --> 00:02:28,718 BUT CAN I SEE YOU AGAIN? 42 00:02:28,762 --> 00:02:32,200 THERE'S A FIREWORKS SHOW BY THE BAY TOMORROW NIGHT. 43 00:02:32,244 --> 00:02:33,810 I THOUGHT WE COULD GO. 44 00:02:33,854 --> 00:02:38,032 I PROMISE YOU'LL HAVE MY UNDIVIDED ATTENTION. 45 00:02:41,340 --> 00:02:43,733 FIREWORKS, HUH? 46 00:02:45,692 --> 00:02:48,521 THE YOUNGER GENERATION GETS IT, 47 00:02:48,564 --> 00:02:49,870 BUT A LOT OF MY PEERS, 48 00:02:49,913 --> 00:02:52,394 THEY WANT YOU TO SIGN ORDINANCE 11. 49 00:02:52,438 --> 00:02:55,832 SO I TRY TO EXPLAIN TO THEM IT'S A MISTAKE 50 00:02:55,876 --> 00:02:58,879 TO GIVE ALL THAT POWER TO A PRIVATE SECURITY COMPANY, 51 00:02:58,922 --> 00:03:00,576 ESPECIALLY WHEN WE NEED THE MONEY 52 00:03:00,620 --> 00:03:03,753 TO ADDRESS REAL PROBLEMS IN CHINATOWN. 53 00:03:03,797 --> 00:03:05,755 ARE THEY RESPONSIVE? SOME ARE. 54 00:03:05,799 --> 00:03:07,931 BUT THEY JUST WANT HELP FAST. 55 00:03:07,975 --> 00:03:09,933 WELL, YOU'VE GOT THAT BIG KBNN INTERVIEW TOMORROW. 56 00:03:09,977 --> 00:03:11,935 WE NEED STRONG TALKING POINTS TO SELL YOUR POSITION. 57 00:03:11,979 --> 00:03:13,589 JIN, COULD YOU HELP WITH THAT? 58 00:03:13,633 --> 00:03:15,504 OF COURSE. OF COURSE. 59 00:03:15,548 --> 00:03:17,550 IT'S NOT JUST AN ORDINANCE 11 PROBLEM. 60 00:03:17,593 --> 00:03:19,116 YOUR OPPONENT IS PAINTING YOU 61 00:03:19,160 --> 00:03:21,336 AS OUT OF TOUCH IN ALL AREAS. 62 00:03:21,380 --> 00:03:23,338 AND IF SARAH COLLINS' LAST RUN FOR BOARD OF SUPERVISORS 63 00:03:23,382 --> 00:03:25,079 IS ANY INDICATION, 64 00:03:25,122 --> 00:03:27,124 IT'S JUST A MATTER OF TIME BEFORE SHE PLAYS DIRTY. 65 00:03:27,168 --> 00:03:28,604 THAT'S WHY... 66 00:03:28,648 --> 00:03:31,259 I HAD THIS PREPARED. 67 00:03:31,303 --> 00:03:32,956 HIRED AN OUTSIDE FIRM FOR AN OPPO ON YOU. 68 00:03:33,000 --> 00:03:34,349 OPPO? 69 00:03:34,393 --> 00:03:36,960 OPPOSITION RESEARCH, DIGGING UP DIRT, 70 00:03:37,004 --> 00:03:38,440 A BIG PART OF CITY POLITICS. 71 00:03:38,484 --> 00:03:40,616 THIS IS INTERNAL OPPO, OUR EYES ONLY. 72 00:03:40,660 --> 00:03:43,402 I FIGURED WE SHOULD SEE WHAT SARAH MIGHT USE AGAINST US. 73 00:03:43,445 --> 00:03:45,055 ANYTHING JUICY IN HERE? 74 00:03:45,099 --> 00:03:46,709 ONLY STARTED TO REVIEW IT. 75 00:03:46,753 --> 00:03:48,407 SO FAR, THE WORST THING I'VE SEEN-- 76 00:03:48,450 --> 00:03:50,452 2017--3 PARKING TICKETS. 77 00:03:51,845 --> 00:03:54,326 LOCK ME UP. 78 00:03:57,981 --> 00:03:59,809 ANYTHING TO WORRY ABOUT? 79 00:03:59,853 --> 00:04:02,247 OVERDUE LIBRARY BOOKS. 80 00:04:02,290 --> 00:04:04,466 I'M GOING TO REVIEW IT TONIGHT, 81 00:04:04,510 --> 00:04:07,034 BUT I THINK THE CAMPAIGN WILL SURVIVE. 82 00:04:13,214 --> 00:04:14,911 A SMIDGE MORE CHILI OIL. 83 00:04:14,955 --> 00:04:16,565 YEAH. 84 00:04:16,609 --> 00:04:18,306 I HOPE CARRIE'S GONNA LIKE THESE NEW DISHES. 85 00:04:18,350 --> 00:04:20,177 ANYTHING FOR THE SUITS. 86 00:04:21,483 --> 00:04:24,269 SORRY, CHEF. JUST-- 87 00:04:24,312 --> 00:04:26,445 JUST GETTING USED TO ALL THIS. 88 00:04:26,488 --> 00:04:29,491 I MEAN, MENU APPROVAL? 89 00:04:29,535 --> 00:04:31,841 LIKE, CORPORATE KNOWS BETTER THAN WE DO? COME ON. 90 00:04:31,885 --> 00:04:34,627 SEBASTIAN, WE COULD DO A LOT WORSE THAN CARRIE. 91 00:04:34,670 --> 00:04:36,498 SHE HAS BEEN REALLY SUPPORTIVE. 92 00:04:36,542 --> 00:04:37,630 - YEAH. OK. - OK? 93 00:04:37,673 --> 00:04:38,805 - OK. - ALL RIGHT. 94 00:04:38,848 --> 00:04:41,764 HI, CHEF, SEBASTIAN. 95 00:04:41,808 --> 00:04:44,680 CARRIE, WE HAVE TWO NEW SEASONAL DISHES FOR YOU TO TRY. 96 00:04:44,724 --> 00:04:46,813 AH. IT SMELLS AMAZING. 97 00:04:46,856 --> 00:04:48,684 SURE YOU DON'T WANT TO STEP INTO THE DINING ROOM, 98 00:04:48,728 --> 00:04:51,121 GET THE FULL WHITE TABLECLOTH EXPERIENCE? 99 00:04:51,165 --> 00:04:53,907 NO NEED. I'LL TAKE IT WHILE IT'S HOT. 100 00:04:57,563 --> 00:04:58,825 HMM. 101 00:05:07,921 --> 00:05:09,314 MEI-LI: YOU LIKE IT? 102 00:05:09,357 --> 00:05:11,968 SEBASTIAN TOOK THE LEAD ON THAT. 103 00:05:12,012 --> 00:05:14,275 OH, VERY NICE. GOOD WORK. APPROVED. 104 00:05:15,929 --> 00:05:18,540 HMM. NICE. 105 00:05:18,584 --> 00:05:20,716 "NICE"? 106 00:05:20,760 --> 00:05:22,457 SEBASTIAN. 107 00:05:22,501 --> 00:05:24,111 OH. 108 00:05:38,517 --> 00:05:39,648 YOU'RE HURTING ME. 109 00:05:39,692 --> 00:05:40,780 STOP. 110 00:05:42,521 --> 00:05:43,609 PEI-LING? 111 00:05:47,047 --> 00:05:49,092 I'M REALLY GLAD YOU JOINED THE CAMPAIGN, JIN. 112 00:05:49,136 --> 00:05:50,659 YOUR, UH, VOICE, YOUR PERSPECTIVE, 113 00:05:50,703 --> 00:05:52,182 IT MATTERS TO ME, YOU KNOW? 114 00:05:52,226 --> 00:05:53,662 OF COURSE. 115 00:05:53,706 --> 00:05:55,403 UH, RIGHT ACROSS THE STREET. 116 00:05:55,447 --> 00:05:56,883 UH, BIG DAY TOMORROW. YOU GET SOME REST, HUH? 117 00:05:56,926 --> 00:05:58,188 - YEAH, YOU TOO. ALL RIGHT. - YEAH. 118 00:05:58,232 --> 00:05:59,451 SEE YOU. 119 00:06:05,152 --> 00:06:07,197 GIVE ME YOUR MONEY. 120 00:06:07,241 --> 00:06:08,764 HEY, OK. 121 00:06:08,808 --> 00:06:11,941 NO NEED FOR THAT, OK? JUST... 122 00:06:11,985 --> 00:06:13,116 TAKE IT, OK? 123 00:06:13,160 --> 00:06:14,770 THE BRIEFCASE, TOO. 124 00:06:14,814 --> 00:06:16,032 THERE'S NOTHING IN THERE, MAN. JUST PAPERS. 125 00:06:16,076 --> 00:06:17,817 GIVE IT TO ME! 126 00:06:19,558 --> 00:06:21,690 HEY! ANTHONY! LET HIM GO. 127 00:06:21,734 --> 00:06:23,126 UH! 128 00:06:23,170 --> 00:06:26,303 ANTHONY! YOU OK? 129 00:06:26,347 --> 00:06:27,435 OH, MY GOSH. OW. 130 00:06:27,479 --> 00:06:29,394 WATCH OUT! 131 00:06:30,482 --> 00:06:31,961 MY BRIEFCASE. 132 00:06:32,005 --> 00:06:33,441 HEY, DON'T WORRY ABOUT IT. 133 00:06:33,485 --> 00:06:35,138 LOOK, YOU'RE LUCKY YOU DIDN'T GET HURT. 134 00:06:35,182 --> 00:06:37,140 THE RESEARCH, JIN. THERE'S TONS OF OPPO IN THAT CASE. 135 00:06:37,184 --> 00:06:39,316 YEAH, BUT YOU SAID IT WASN'T SO BAD. 136 00:06:39,360 --> 00:06:41,623 IT DOESN'T MATTER. THAT'S FREE AMMO FOR THE COLLINS CAMPAIGN. 137 00:06:41,667 --> 00:06:43,408 THEY COULD BURY US. 138 00:06:47,803 --> 00:06:49,326 PEI-LING? 139 00:06:49,370 --> 00:06:51,024 SHIFU! 140 00:06:52,982 --> 00:06:57,204 I CANNOT HOLD HER IN ANYMORE. 141 00:06:58,466 --> 00:07:01,774 XIAO IS GETTING STRONGER. 142 00:07:23,883 --> 00:07:28,496 WE'RE GIVING UP OUR HOME, OUR SAFETY FOR HER PLAN. 143 00:07:28,540 --> 00:07:30,019 SHE MURDERED SIMON. 144 00:07:30,063 --> 00:07:32,108 SHE'S A KILLER. 145 00:07:32,152 --> 00:07:34,633 A KILLER WHO'S RISKING EVERYTHING. 146 00:07:36,069 --> 00:07:37,505 WE'RE JUST SPIRITS. 147 00:07:37,549 --> 00:07:39,376 ZHILAN'S ALIVE, 148 00:07:39,420 --> 00:07:40,769 AND SHE'S PUTTING THAT LIFE ON THE LINE 149 00:07:40,813 --> 00:07:42,728 TO DEFEAT THE HARVESTER FOR US. 150 00:07:51,214 --> 00:07:54,870 THEY'RE JUST NERVOUS, SCARED TO LEAVE THIS PLACE. 151 00:07:54,914 --> 00:07:58,178 WHAT IF THEY'RE RIGHT? WHAT IF I FAIL? 152 00:07:58,221 --> 00:08:01,224 YOU CAN'T THINK LIKE THAT. 153 00:08:01,268 --> 00:08:03,226 HEY, I WANT TO INTRODUCE YOU 154 00:08:03,270 --> 00:08:05,402 TO A PERSONAL FRIEND OF MINE. 155 00:08:06,926 --> 00:08:08,971 I'M NOT SAYING IT'LL MAKE A DIFFERENCE, 156 00:08:09,015 --> 00:08:11,104 BUT IT'S THE BEST WEAPON WE'VE GOT. 157 00:08:13,715 --> 00:08:15,674 THANK YOU, SIMON. 158 00:08:15,717 --> 00:08:18,546 RELAX. IT'S A LOANER. 159 00:08:18,590 --> 00:08:21,767 YOU SURVIVE THIS THING, I'M GETTING THAT BACK. 160 00:08:31,951 --> 00:08:34,344 SHOULDN'T SHE BE RESTING? 161 00:08:34,388 --> 00:08:35,389 SHE INSISTED I BRING HER EVERYTHING 162 00:08:35,432 --> 00:08:36,564 WE'VE GOT ON XIAO. 163 00:08:36,608 --> 00:08:37,870 WHAT DO WE DO? 164 00:08:37,913 --> 00:08:39,741 I DON'T KNOW. THEY DIDN'T TEACH US 165 00:08:39,785 --> 00:08:41,743 HOW TO EXORCISE EVIL ALCHEMIST SPIRITS IN MED SCHOOL. 166 00:08:41,787 --> 00:08:43,745 ALL I KNOW IS HER VITALS ARE PLUMMETING. 167 00:08:43,789 --> 00:08:46,182 XIAO'S GETTING STRONGER, SPILLING OVER, 168 00:08:46,226 --> 00:08:48,445 INFECTING PEI-LING'S THOUGHTS. 169 00:08:49,795 --> 00:08:52,406 SHE CAN'T HOLD HER IN MUCH LONGER. 170 00:08:52,449 --> 00:08:55,061 RYAN, WE COULD LOSE HER. 171 00:09:01,937 --> 00:09:03,112 EVERYTHING OK? 172 00:09:03,156 --> 00:09:04,766 I HAD PLANS WITH BO TONIGHT. 173 00:09:04,810 --> 00:09:07,073 THIS IS TOO IMPORTANT. I HAVE TO CANCEL. 174 00:09:07,116 --> 00:09:08,901 I'M SURE HE'LL UNDERSTAND. 175 00:09:08,944 --> 00:09:11,120 WILL HE? I CAN'T EXACTLY TELL HIM WHAT'S REALLY GOING ON. 176 00:09:11,164 --> 00:09:14,384 WHY NOT? HE'S A FIGHTER. HE'S ALREADY HELPED US. 177 00:09:14,428 --> 00:09:15,951 THIS STUFF IS DIFFERENT-- 178 00:09:15,995 --> 00:09:18,301 RESURRECTION, MYSTICAL POSSESSION. 179 00:09:18,345 --> 00:09:20,303 WE JUST STARTED. 180 00:09:20,347 --> 00:09:22,479 IT'S TOO SOON TO THROW HIM INTO THE DEEP END. 181 00:09:22,523 --> 00:09:25,004 I DON'T WANT TO FREAK HIM OUT. 182 00:09:33,012 --> 00:09:34,579 OK, THERE'S GOT TO BE SOMETHING, 183 00:09:34,622 --> 00:09:36,058 SOME RESEARCH WE HAVEN'T TURNED UP YET. 184 00:09:36,102 --> 00:09:38,060 MAYBE PEI-LING WILL FIND SOMETHING IN THERE, 185 00:09:38,104 --> 00:09:40,976 BUT I'M ALL TAPPED OUT, AND I DON'T KNOW WHERE ELSE TO LOOK. 186 00:09:41,020 --> 00:09:43,718 HAVE YOU THOUGHT ABOUT CALLING IN THE EXPERT? 187 00:09:43,762 --> 00:09:45,154 HENRY? 188 00:09:45,198 --> 00:09:46,503 IT MIGHT BE AWKWARD, 189 00:09:46,547 --> 00:09:48,288 BUT MYSTICAL RESEARCH LORE, 190 00:09:48,331 --> 00:09:50,029 HE'S THE BEST WE'VE GOT. 191 00:09:52,553 --> 00:09:53,989 SOMEONE HAS TO STAY WITH HER. 192 00:09:54,033 --> 00:09:55,817 UH, I'VE GOT SOME TIME TILL MY SHIFT STARTS. 193 00:09:55,861 --> 00:09:58,298 YOU CANNOT BE ALONE WITH ME. 194 00:09:58,341 --> 00:10:00,474 IT IS NOT SAFE. 195 00:10:00,517 --> 00:10:04,217 XIAO COULD TAKE OVER AT ANY MOMENT. 196 00:10:06,698 --> 00:10:09,004 OH. DON'T FORGET THE EDGES. 197 00:10:09,048 --> 00:10:11,528 I KNOW IT'S DUSTY. 198 00:10:11,572 --> 00:10:14,096 I TOLD MYSELF AS SOON AS WE GOT SOME MORE PAYING CLIENTS, 199 00:10:14,140 --> 00:10:16,185 I'D HIRE A CLEANER, BUT, UH, 200 00:10:16,229 --> 00:10:18,231 SO FAR ALL MY WORK'S BEEN PRO BONO. 201 00:10:19,536 --> 00:10:21,626 - ALTHEA. - BABA! 202 00:10:21,669 --> 00:10:22,670 MR. SHEN, YOU OK? 203 00:10:22,714 --> 00:10:24,193 YEAH. 204 00:10:24,237 --> 00:10:26,195 THERE WAS AN INCIDENT LAST NIGHT. 205 00:10:26,239 --> 00:10:28,371 ANTHONY CHAN WAS MUGGED 206 00:10:28,415 --> 00:10:30,330 BLOCKS FROM THE RESTAURANT. 207 00:10:30,373 --> 00:10:32,158 WAIT. YOU WERE THERE? ARE YOU OK? 208 00:10:32,201 --> 00:10:34,334 I'M FINE, SWEETIE. 209 00:10:34,377 --> 00:10:37,032 THE THIEF GOT AWAY WITH HIS WATCH, WALLET, AND HIS BRIEFCASE. 210 00:10:37,076 --> 00:10:40,557 THERE'S DOCUMENTS INSIDE, OPPOSITION RESEARCH. 211 00:10:40,601 --> 00:10:42,037 UH, WHAT DID THE POLICE SAY? 212 00:10:42,081 --> 00:10:43,691 HE DIDN'T WANT THE POLICE INVOLVED. 213 00:10:43,735 --> 00:10:46,389 THEY'RE ALREADY SLAMMING HIM ABOUT SOFT ON CRIME. 214 00:10:46,433 --> 00:10:48,696 WE FIGURED YOU GUYS COULD HELP, RIGHT? 215 00:10:48,740 --> 00:10:51,394 FIND THE THIEF, GET HIS THINGS BACK. 216 00:10:51,438 --> 00:10:53,179 HE'S WILLING TO PAY FOR YOUR SERVICES. 217 00:10:53,222 --> 00:10:55,398 WE'RE ON IT, BABA. 218 00:10:55,442 --> 00:10:56,704 OK. 219 00:10:56,748 --> 00:10:58,793 WHERE EXACTLY DID THIS GO DOWN? 220 00:10:58,837 --> 00:11:02,188 RIGHT IN FRONT OF FANCY JOHN PAWN SHOP. 221 00:11:03,450 --> 00:11:05,017 UH, FANCY JOHN? 222 00:11:06,714 --> 00:11:08,324 IT'S A LONG STORY. 223 00:11:08,368 --> 00:11:11,066 UH, DOES FANCY JOHN HAVE SECURITY CAMERAS? 224 00:11:11,110 --> 00:11:12,851 HE'S A SECURITY NUT, 225 00:11:12,894 --> 00:11:15,592 BUT GOOD LUCK TO TRY TO GET HIM TO HELP YOU OUT. 226 00:11:15,636 --> 00:11:17,507 DON'T WORRY, BABA. 227 00:11:17,551 --> 00:11:19,466 WE'VE GOT YOU COVERED. 228 00:11:21,947 --> 00:11:24,297 RYAN, HAVE YOU SEEN THIS? 229 00:11:28,301 --> 00:11:30,433 AN ACCOUNT OF XIAO'S LAST DAYS. 230 00:11:30,477 --> 00:11:32,740 NOT CLOSELY. I'VE BEEN FOCUSED ON HER MAGIC. 231 00:11:32,784 --> 00:11:36,483 THE EMPEROR HAD HER KILLED. 232 00:11:38,224 --> 00:11:40,617 "PARANOID OF HER GROWING POWER 233 00:11:40,661 --> 00:11:42,924 "AND DOUBTING HER LOYALTY, 234 00:11:42,968 --> 00:11:45,231 "THE EMPEROR TURNED ON THE WOMAN 235 00:11:45,274 --> 00:11:47,407 WHO HAD DEDICATED HER LIFE TO HIM." 236 00:11:47,450 --> 00:11:49,017 HE BETRAYED HER. 237 00:11:49,061 --> 00:11:53,282 THAT IS THE CELL HE BUILT TO CONTAIN HER. 238 00:11:54,936 --> 00:11:57,722 HE KNEW SHE WAS A TRAVELER, 239 00:11:57,765 --> 00:12:00,202 THAT NO ORDINARY JAIL COULD HOLD HER, 240 00:12:00,246 --> 00:12:02,944 SO HE HAD IT SPECIALLY MADE, 241 00:12:02,988 --> 00:12:07,949 THE BARS ETCHED WITH MYSTICAL RUNES. 242 00:12:07,993 --> 00:12:10,169 HOW DID SHE DIE? 243 00:12:12,084 --> 00:12:15,261 SHE STARVED TO DEATH IN THAT CAGE. 244 00:12:18,264 --> 00:12:21,615 HEY. 245 00:12:23,922 --> 00:12:25,924 ANYTHING NEW ON THE COMPASS? 246 00:12:25,967 --> 00:12:27,490 NOPE. 247 00:12:27,534 --> 00:12:29,318 I KNOW THE COMPASS' POWER IS IN ME, 248 00:12:29,362 --> 00:12:31,799 BUT I DON'T FEEL ANY DIFFERENT. 249 00:12:31,843 --> 00:12:34,497 I'M WONDERING IF IT'S ALL A BUNCH OF HYPE. 250 00:12:34,541 --> 00:12:37,587 WHAT'S UP? DID YOU-- DID YOU FORGET SOMETHING? 251 00:12:37,631 --> 00:12:39,938 I SAW YOUR BLENDER UNDER THE SINK. 252 00:12:39,981 --> 00:12:41,809 I CAN GET THAT FOR YOU. 253 00:12:44,551 --> 00:12:45,682 HEY. 254 00:12:46,988 --> 00:12:48,773 NICKY, WHAT'S GOING ON? 255 00:12:50,557 --> 00:12:53,299 PEI-LING IS IN TROUBLE. 256 00:12:53,342 --> 00:12:55,823 XIAO IS GETTING STRONGER, 257 00:12:55,867 --> 00:12:59,174 AND I DON'T KNOW HOW TO FIX IT. 258 00:12:59,218 --> 00:13:01,394 I FEEL LIKE I'M GONNA LOSE HER AGAIN. 259 00:13:04,745 --> 00:13:06,747 I CAN HELP. 260 00:13:08,357 --> 00:13:09,663 THANK YOU. 261 00:13:13,232 --> 00:13:17,192 OHH! CORPORATE IS GONNA BLOW THEIR TOP 262 00:13:17,236 --> 00:13:19,499 WE DIDN'T HIRE PROFESSIONAL DESIGNERS, 263 00:13:19,542 --> 00:13:21,544 BUT THESE MENUS ARE GREAT. 264 00:13:21,588 --> 00:13:24,373 WELL, JIN'S THE ARTIST. HE HELPED. 265 00:13:24,417 --> 00:13:26,680 BUT I AM HAVING FUN WITH THE DESIGNS. 266 00:13:26,723 --> 00:13:28,464 I GUESS CORPORATE DOESN'T HAVE TO KNOW 267 00:13:28,508 --> 00:13:30,205 THAT THEY WERE DONE IN-HOUSE. 268 00:13:32,077 --> 00:13:33,382 OH, HEY. 269 00:13:33,426 --> 00:13:36,516 WHAT'S "PANCIT WITH MAMI"? 270 00:13:36,559 --> 00:13:38,561 OH. THAT'S SEB'S IDEA. 271 00:13:38,605 --> 00:13:42,478 HE FUSED OUR NOODLES WITH A DISH FROM HIS FAMILY'S HOMETOWN IN CEBU. 272 00:13:42,522 --> 00:13:44,132 YOU LOVED IT LAST NIGHT. 273 00:13:44,176 --> 00:13:47,048 OH. YEAH. I JUST-- I--I GUESS I DIDN'T REALIZE 274 00:13:47,092 --> 00:13:48,876 THAT IT'S A FILIPINO DISH. 275 00:13:48,920 --> 00:13:51,357 MEI-LI: OH, NO, NO. IT'S NOT JUST FILIPINO. 276 00:13:51,400 --> 00:13:54,229 IT'S OURS. IT'S BOTH. 277 00:13:54,273 --> 00:13:55,578 SO FUSION? 278 00:13:55,622 --> 00:13:57,058 YEAH. 279 00:13:57,102 --> 00:13:59,887 MEI-LI, WE'RE SELLING CHINESE FOOD. 280 00:13:59,931 --> 00:14:02,542 AUTHENTICITY IS A HUGE PART OF THE BRAND. 281 00:14:02,585 --> 00:14:04,152 IS THERE A PROBLEM? 282 00:14:04,196 --> 00:14:08,200 NO. NO. WE'RE JUST DISCUSSING MENU ITEMS. 283 00:14:08,243 --> 00:14:10,028 I JUST DON'T SEE CORPORATE AGREEING 284 00:14:10,071 --> 00:14:11,768 TO CHINESE-FILIPINO FUSIONS. 285 00:14:11,812 --> 00:14:13,248 OH, MAN. 286 00:14:13,292 --> 00:14:15,772 SHOULD WE TAKE JAJANGMYEON OFF THE MENU, TOO? 287 00:14:15,816 --> 00:14:17,774 - SEBASTIAN. - NO, CHEF, I'M SORRY, 288 00:14:17,818 --> 00:14:19,559 BUT POLICING THE BOUNDARIES BETWEEN ASIAN CUISINES. 289 00:14:19,602 --> 00:14:22,649 AND ESPECIALLY COMING FROM A-- 290 00:14:23,737 --> 00:14:25,608 A WHAT? 291 00:14:27,654 --> 00:14:29,917 I DIDN'T MEAN TO START A CULTURAL CONVERSATION. 292 00:14:29,961 --> 00:14:33,573 THIS IS A BUSINESS ISSUE. THIS RESTAURANT IS A BUSINESS. 293 00:14:33,616 --> 00:14:35,967 I'M GONNA NEED A MOMENT TO THINK ABOUT THIS. 294 00:14:45,324 --> 00:14:48,544 WHEN RYAN MENTIONED EXORCISM, I THOUGHT "CRAZY," 295 00:14:48,588 --> 00:14:50,459 BUT IT COULD BE A GOOD WAY TO GO. 296 00:14:50,503 --> 00:14:53,593 UNFORTUNATELY, TAOIST EXORCISM REQUIRES A PRIEST, 297 00:14:53,636 --> 00:14:56,291 AND CATHOLIC EXORCISM NEEDS THE APPROVAL OF THE ARCHDIOCESE, 298 00:14:56,335 --> 00:14:57,902 WHICH COULD TAKE MONTHS. 299 00:14:57,945 --> 00:14:59,599 MIGHT BE SOMETHING SIMPLER. 300 00:15:00,992 --> 00:15:04,473 SALEM WITCH TRIALS. 301 00:15:04,517 --> 00:15:07,781 UH, "THESE UNIQUE CANDLES WERE BLESSED DURING THE TRIALS 302 00:15:07,824 --> 00:15:10,262 TO EXPEL EVIL FEMALE SPIRITS FROM WOMEN." 303 00:15:10,305 --> 00:15:12,568 MAGIC CANDLES. OK, DID THEY WORK? 304 00:15:12,612 --> 00:15:15,049 NO, NOT IN SALEM. THESE WOMEN WERE FALSELY ACCUSED. 305 00:15:15,093 --> 00:15:17,617 THE CANDLES WERE USED SUCCESSFULLY LATER IN HISTORY. 306 00:15:17,660 --> 00:15:19,488 THE BEST PART? "THE CANDLE'S RITUAL 307 00:15:19,532 --> 00:15:21,403 "CAN BE PERFORMED BY LAYPEOPLE, 308 00:15:21,447 --> 00:15:24,232 IDEALLY BY THOSE CLOSE TO THE INFECTED HOST." 309 00:15:24,276 --> 00:15:26,582 NO MONKS, NO PRIEST, NO WAIT LIST? 310 00:15:26,626 --> 00:15:28,149 IT SOUNDS GOOD TO ME. 311 00:15:28,193 --> 00:15:29,324 YEAH, BUT HOW DO WE GET OUR HANDS ON ONE? 312 00:15:29,368 --> 00:15:31,544 ON IT. 313 00:15:40,118 --> 00:15:41,510 I GOT SOMETHING. 314 00:15:41,554 --> 00:15:43,512 ONLY ONE OF THE ORIGINAL CANDLES SURVIVED 315 00:15:43,556 --> 00:15:45,166 INTO THE 20th CENTURY. 316 00:15:45,210 --> 00:15:47,299 IT WAS KEPT IN THE MUSEUM OF THE BLAVATSKY SOCIETY, 317 00:15:47,342 --> 00:15:49,779 A 1920s SPIRITUALIST ORDER. 318 00:15:49,823 --> 00:15:51,433 OH. 319 00:15:51,477 --> 00:15:52,608 WHAT? 320 00:15:52,652 --> 00:15:54,175 IT WAS STOLEN YEARS AGO. 321 00:15:54,219 --> 00:15:56,873 ANY NEWS REPORTS ABOUT THE THEFT? 322 00:15:56,917 --> 00:16:00,355 HMM, THIS ARTICLE SAYS THE CANDLE WAS THE ONLY THING STOLEN THAT DAY. 323 00:16:00,399 --> 00:16:02,183 THREE MEN SHOWED UP DRESSED AS PLUMBERS, 324 00:16:02,227 --> 00:16:04,142 TRICKED THEIR WAY IN, AND STOLE THE CANDLE. 325 00:16:04,185 --> 00:16:05,186 HUH. 326 00:16:05,230 --> 00:16:07,319 WHAT? 327 00:16:07,362 --> 00:16:09,538 WHEN MY DAD AND I STOLE THAT PAINTING FROM THE ASSISI CLUB, 328 00:16:09,582 --> 00:16:11,540 WE CONNED OUR WAY IN BY DRESSING AS REPAIRMEN. 329 00:16:11,584 --> 00:16:13,107 THAT'S KIND OF A SIGNATURE MOVE. 330 00:16:13,151 --> 00:16:15,544 OF THE WAN ZAI. 331 00:16:15,588 --> 00:16:17,198 YUP. KEEPING MYSTICAL POWERFUL OBJECTS OUT OF THE WRONG HANDS, 332 00:16:17,242 --> 00:16:18,721 THAT'S BASICALLY THEIR M.O. 333 00:16:18,765 --> 00:16:19,896 THEY MIGHT HAVE IT. 334 00:16:19,940 --> 00:16:22,421 TIME TO CALL THE WAN ZAI. 335 00:16:25,076 --> 00:16:26,033 BO. 336 00:16:26,077 --> 00:16:28,253 SORRY TO INTERRUPT. 337 00:16:33,954 --> 00:16:37,088 BO, STOP, PLEASE. 338 00:16:40,613 --> 00:16:42,354 SO THAT WAS HENRY. 339 00:16:42,397 --> 00:16:44,225 YEAH. 340 00:16:44,269 --> 00:16:45,835 LOOK, I HATE TEXTING ABOUT REAL STUFF, 341 00:16:45,879 --> 00:16:47,228 SO I CAME TO FIND YOU IN PERSON. 342 00:16:47,272 --> 00:16:48,403 IT WAS MY MISTAKE. 343 00:16:48,447 --> 00:16:50,188 HE'S JUST HELPING ME. 344 00:16:50,231 --> 00:16:52,233 WITH WHAT, YOUR OTHER FRIEND'S CRISIS? 345 00:16:52,277 --> 00:16:53,756 YEAH. 346 00:16:53,800 --> 00:16:56,063 THAT'S IT? THAT'S ALL I GET TO KNOW? 347 00:16:56,107 --> 00:16:58,761 NICKY, 348 00:16:58,805 --> 00:17:01,590 I LIKE YOU A LOT, 349 00:17:01,634 --> 00:17:04,332 BUT I'M REALIZING... 350 00:17:04,376 --> 00:17:06,552 I DON'T REALLY KNOW YOU AT ALL, 351 00:17:06,595 --> 00:17:08,162 AND I'M STARTING TO THINK THAT'S A CHOICE THAT YOU'RE MAKING. 352 00:17:08,206 --> 00:17:09,729 BO, I-- 353 00:17:09,772 --> 00:17:11,557 ALL I HAVE TO GO OFF OF IS MY GUT, 354 00:17:11,600 --> 00:17:14,342 AND MY GUT'S TELLING ME THAT YOU'RE NOT AVAILABLE, 355 00:17:14,386 --> 00:17:15,865 NOT REALLY. 356 00:17:15,909 --> 00:17:17,780 NOT NOW. 357 00:17:20,827 --> 00:17:24,048 FOR SOME REASON, YOU CAN'T SAY IT, SO I WILL. 358 00:17:24,091 --> 00:17:26,137 THIS ISN'T WORKING. 359 00:17:35,842 --> 00:17:37,800 GOT IT. WE'LL SEE YOU THERE. 360 00:17:40,803 --> 00:17:42,762 SORRY. 361 00:17:42,805 --> 00:17:46,070 NO, IT'S OK. IT'S NONE OF MY BUSINESS. 362 00:17:46,113 --> 00:17:48,115 THAT WAS YUEN. 363 00:17:48,159 --> 00:17:49,464 THE WAN ZAI HAVE THE CANDLE. 364 00:17:49,508 --> 00:17:50,987 THEY'VE AGREED TO GIVE IT TO US. 365 00:17:51,031 --> 00:17:54,121 AFTER EVERYTHING THEY DID TO GET IT? 366 00:17:54,165 --> 00:17:56,428 YOU OFFERED THEM SOMETHING. 367 00:17:56,471 --> 00:17:57,994 WELL, APPARENTLY, THE WAN ZAI CAUGHT WIND 368 00:17:58,038 --> 00:17:59,648 OF MY RECENT MISADVENTURES. 369 00:18:01,346 --> 00:18:03,217 THE CANDLE FOR THE COMPASS. 370 00:18:03,261 --> 00:18:05,219 BUT, HENRY, YOU ARE THE COMPASS. 371 00:18:05,263 --> 00:18:07,787 YEAH, BUT THEY DON'T KNOW THAT. 372 00:18:12,879 --> 00:18:14,924 HI. 373 00:18:14,968 --> 00:18:16,926 YOUR DAUGHTER? 374 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 YEAH. GABBY. 375 00:18:19,015 --> 00:18:22,758 IT'S AN OLD PICTURE OF HER. SHE'S 12 NOW, GOING ON 22. 376 00:18:24,151 --> 00:18:26,458 I REMEMBER THAT AGE. 377 00:18:26,501 --> 00:18:29,852 I KEPT MY KIDS ON A VERY TIGHT LEASH 378 00:18:29,896 --> 00:18:32,812 UNTIL I REALIZED THEY NEEDED ROOM TO GROW 379 00:18:32,855 --> 00:18:36,163 TO MAKE MISTAKES. 380 00:18:36,207 --> 00:18:40,167 CARRIE, LAST YEAR WAS THE BEST YEAR IN MY CREATIVE LIFE. 381 00:18:40,211 --> 00:18:42,778 WE TOOK SOME REAL RISKS IN THIS KITCHEN. 382 00:18:42,822 --> 00:18:46,826 SOME PAID OFF AND SOME FAILED. 383 00:18:46,869 --> 00:18:48,697 YOU'RE TALKING ABOUT SEBASTIAN. 384 00:18:48,741 --> 00:18:51,178 I'M TALKING ABOUT THE BOTH OF US. 385 00:18:51,222 --> 00:18:54,703 THAT LESSON, IT DOESN'T JUST APPLY TO KIDS. 386 00:18:54,747 --> 00:18:56,792 AND I RESPECT THAT, MEI-LI. 387 00:18:56,836 --> 00:18:59,708 I KNOW WHAT SEBASTIAN THINKS ABOUT ALL OF THIS. 388 00:18:59,752 --> 00:19:04,365 BUT OUR BOSSES INVESTED IN A CHINESE FOOD RESTAURANT. 389 00:19:04,409 --> 00:19:07,194 FUSION ELEMENTS ON THE MENU COULD HURT THE BRAND. 390 00:19:07,238 --> 00:19:09,065 I UNDERSTAND, CARRIE, 391 00:19:09,109 --> 00:19:12,068 BUT I HAVE TO STAY TRUE TO MY KITCHEN, 392 00:19:12,112 --> 00:19:15,463 AND THIS IS MY KITCHEN. 393 00:19:15,507 --> 00:19:18,814 PANCIT CAN BE A SPECIAL ON THE MENU, 394 00:19:18,858 --> 00:19:22,253 BUT IT WILL BE ON THE MENU. 395 00:19:23,558 --> 00:19:25,081 UNDERSTOOD. 396 00:19:25,125 --> 00:19:27,083 I'LL DO MY BEST TO SELL IT TO CORPORATE. 397 00:19:27,127 --> 00:19:29,129 THANK YOU. 398 00:19:36,745 --> 00:19:39,052 SUCCESS. 399 00:19:39,095 --> 00:19:42,055 SURVEILLANCE FOOTAGE FROM FANCY JOHN'S PAWN SHOP. 400 00:19:42,098 --> 00:19:44,666 HOW DID YOU GET MR. FANCY TO HAND OVER THE FOOTAGE? 401 00:19:44,710 --> 00:19:46,581 I BRIBED HIM WITH COOKIES. 402 00:19:46,625 --> 00:19:50,063 HE USED TO BE A REGULAR AT THE RESTAURANT. 403 00:19:50,106 --> 00:19:53,197 BACK IN HIGH SCHOOL, MY CHEERLEADING SQUAD HAD A BAKE SALE. 404 00:19:53,240 --> 00:19:54,763 HE WAS SO IN LOVE WITH MY CHOCOLATE-CHIP COOKIES, 405 00:19:54,807 --> 00:19:56,765 HE BOUGHT THE ENTIRE INVENTORY. 406 00:19:56,809 --> 00:19:58,245 PAID FOR THE SQUAD'S NEW POM POMS. 407 00:19:58,289 --> 00:20:01,683 OOH, AND THERE'S ANTHONY. 408 00:20:01,727 --> 00:20:03,555 WAIT. SLOW DOWN. 409 00:20:03,598 --> 00:20:05,600 YOU SEE THAT? 410 00:20:05,644 --> 00:20:10,126 YEAH. THE THIEF LOOKS PRETTY FOCUSED ON GETTING THAT BRIEFCASE. 411 00:20:10,170 --> 00:20:12,128 DO YOU THINK THIS COULD HAVE BEEN TARGETED? 412 00:20:12,172 --> 00:20:15,828 IF THE OTHER CAMPAIGN KNEW ANTHONY HAD RESEARCH ON HIM. 413 00:20:18,744 --> 00:20:20,702 UGH. NO LICENSE PLATE. 414 00:20:20,746 --> 00:20:23,618 YEAH. BUT LOOK. 415 00:20:23,662 --> 00:20:25,098 RIGHT THERE, ON THE SIDE. 416 00:20:25,141 --> 00:20:26,534 A RENTAL STICKER. 417 00:20:26,578 --> 00:20:28,101 WE CAN TRACK THE THIEF'S CAR 418 00:20:28,144 --> 00:20:29,668 THROUGH THE RENTAL COMPANY. 419 00:20:31,626 --> 00:20:33,976 HOW WAS THAILAND? 420 00:20:34,020 --> 00:20:36,283 MUGGY. 421 00:20:36,327 --> 00:20:38,372 HOW DID YOU KNOW ABOUT MY TRAVELS? 422 00:20:38,416 --> 00:20:41,810 I DIDN'T UNTIL ZARCO STARTED FOLLOWING YOU. 423 00:20:41,854 --> 00:20:44,160 WE KEEP TABS ON HIM. 424 00:20:44,204 --> 00:20:46,250 YOU BROUGHT THE COMPASS? 425 00:21:06,052 --> 00:21:07,749 THE SALEM CANDLE. 426 00:21:07,793 --> 00:21:10,186 ONLY ONE LEFT IN THE WHOLE WORLD. 427 00:21:10,230 --> 00:21:12,667 POWERFUL MAGIC. 428 00:21:12,711 --> 00:21:14,887 I NEED TO KNOW HOW YOU INTEND TO USE IT. 429 00:21:16,671 --> 00:21:18,151 IT'S FOR A FRIEND. 430 00:21:18,194 --> 00:21:19,326 POSSESSION? 431 00:21:19,370 --> 00:21:20,762 OF A KIND. 432 00:21:20,806 --> 00:21:24,766 SOMETHING, SOMEONE HAS TAKEN A HOLD OF HER. 433 00:21:24,810 --> 00:21:26,551 WE'RE HOPING THE CANDLE WILL FREE HER. 434 00:21:29,205 --> 00:21:30,816 SHALL WE? 435 00:21:41,653 --> 00:21:43,698 A PLEASURE DOING BUSINESS WITH YOU. 436 00:21:45,570 --> 00:21:47,354 NICE TRY. 437 00:21:47,398 --> 00:21:51,097 I SAID, I WANTED THE COMPASS. 438 00:21:55,057 --> 00:21:57,495 ALL RIGHT. THANKS. BYE. 439 00:21:57,538 --> 00:21:58,713 WHAT DID NADIA SAY? 440 00:21:58,757 --> 00:21:59,975 GOOD NEWS, BAD NEWS. 441 00:22:00,019 --> 00:22:01,455 THE CAR TURNED UP ABANDONED 442 00:22:01,499 --> 00:22:03,065 IN A PARKING GARAGE THIS MORNING. 443 00:22:03,109 --> 00:22:04,676 IT WAS RETURNED TO THE RENTAL COMPANY, 444 00:22:04,719 --> 00:22:06,460 BUT IT WAS RENTED UNDER A FAKE NAME, 445 00:22:06,504 --> 00:22:07,896 SO NO WAY TO TRACK THE THIEF. 446 00:22:07,940 --> 00:22:09,376 GOOD NEWS? 447 00:22:09,420 --> 00:22:10,986 WELL, THE WALLET AND WATCH ARE GONE, 448 00:22:11,030 --> 00:22:12,379 BUT THE BRIEFCASE WAS IN THE BACKSEAT 449 00:22:12,423 --> 00:22:14,903 AND, BY THE LOOKS OF THINGS, UNTOUCHED. 450 00:22:14,947 --> 00:22:17,732 SO AT LEAST ANTHONY WILL GET HIS BRIEFCASE AND HIS RESEARCH BACK. 451 00:22:17,776 --> 00:22:19,865 I'LL ARRANGE FOR HIM TO PICK IT UP FROM EVIDENCE. 452 00:22:19,908 --> 00:22:22,868 I'LL CALL BABA WITH THE GOOD NEWS. 453 00:22:22,911 --> 00:22:25,479 UM... 454 00:22:25,523 --> 00:22:27,394 CAN I SAY IT? 455 00:22:27,438 --> 00:22:29,396 YOU CAN SAY IT. 456 00:22:29,440 --> 00:22:32,399 CASE CLOSED! 457 00:22:34,923 --> 00:22:36,925 HOW DID YOU KNOW? 458 00:22:36,969 --> 00:22:39,058 WHEN YOU STOLE THE LAI-TAANG BOW-RAAN IN ICELAND, 459 00:22:39,101 --> 00:22:40,755 YOU CAME BACK UP ON OUR RADAR. 460 00:22:40,799 --> 00:22:42,757 SUDDENLY, YOUR FATHER'S OBSESSION 461 00:22:42,801 --> 00:22:44,759 WITH PROTECTING YOU MADE SENSE. 462 00:22:44,803 --> 00:22:48,067 I THOUGHT, "COULD HENRY BE THE COMPASS BEARER? 463 00:22:48,110 --> 00:22:50,069 COULD HE HAVE BEEN TRANSFORMED BY GENESIS?" 464 00:22:50,112 --> 00:22:51,592 WHAT DO YOU WANT? 465 00:22:51,636 --> 00:22:55,596 THE CANDLE IS YOURS 466 00:22:55,640 --> 00:22:58,947 THE COMPASS IS SAID TO LOCATE ENERGY, MAGIC. 467 00:22:58,991 --> 00:23:01,689 THERE ARE A GREAT MANY ARTIFACTS THAT THE WAN ZAI 468 00:23:01,733 --> 00:23:04,083 ARE STILL SEARCHING FOR. 469 00:23:04,126 --> 00:23:07,303 ONE DAY, I'LL CALL IN A FAVOR. 470 00:23:07,347 --> 00:23:10,742 YOUR NEW GIFT WILL BE INVALUABLE TO OUR MISSION. 471 00:23:10,785 --> 00:23:12,657 YOU DON'T HAVE TO DO THIS. 472 00:23:16,617 --> 00:23:18,010 DEAL. 473 00:23:21,492 --> 00:23:22,841 WAIT. 474 00:23:27,019 --> 00:23:29,325 YOU'LL NEED INSTRUCTIONS. 475 00:23:29,369 --> 00:23:32,459 WITHOUT THESE, YOU'RE JUST MELTING WAX. 476 00:23:32,503 --> 00:23:34,635 THIS ISN'T YOUR TYPICAL EXORCISM. 477 00:23:34,679 --> 00:23:36,637 YOU WON'T BE THE ONES FREEING YOUR FRIEND. 478 00:23:36,681 --> 00:23:40,554 IT'S MORE OF A SELF-EXORCISM. 479 00:23:40,598 --> 00:23:44,384 SHE'LL FACE HER POSSESSOR ALONE. 480 00:23:49,694 --> 00:23:53,654 THIS RITUAL ALLOWS THE HOST TO GO BELOW THE SURFACE 481 00:23:53,698 --> 00:23:55,308 AND DRAW THE SPIRIT OUT. 482 00:23:55,351 --> 00:23:57,179 IF IT WORKS, 483 00:23:57,223 --> 00:24:01,357 SOMEHOW IT'LL LET YOU FACE XIAO...ALONE. 484 00:24:02,620 --> 00:24:04,926 BUT, SHIFU... 485 00:24:06,537 --> 00:24:10,671 TAKING ON XIAO? YOU'RE ALREADY SO WEAK. 486 00:24:10,715 --> 00:24:13,544 I WILL ONLY GET WEAKER. 487 00:24:15,241 --> 00:24:17,504 EVER SINCE I RETURNED, 488 00:24:17,548 --> 00:24:21,334 I HAVE FELT A PRESENCE, 489 00:24:21,377 --> 00:24:25,338 A DARKNESS CLOUDING MY MIND. 490 00:24:25,381 --> 00:24:27,688 WHEN I BROKE THE PENDANT, 491 00:24:27,732 --> 00:24:30,386 I CONVINCED MYSELF I WAS BETTER, 492 00:24:30,430 --> 00:24:33,955 BUT THIS RAGE WITHIN REMAINED. 493 00:24:33,999 --> 00:24:40,396 NOW I KNOW THAT ANGER IS XIAO'S. 494 00:24:40,440 --> 00:24:45,489 I WILL DO ANYTHING TO GET HER OUT. 495 00:25:25,572 --> 00:25:27,661 HEY. 496 00:25:27,705 --> 00:25:29,750 JUST AS WE THOUGHT. 497 00:25:29,794 --> 00:25:32,623 YOU'RE STRONG BUT NOT TOO BRIGHT. 498 00:25:47,333 --> 00:25:49,378 THANKS FOR COMING. 499 00:25:49,422 --> 00:25:51,598 WE NEED AN EXTRA HAND, AND RYAN HAS A SHIFT AT THE E.R. 500 00:25:51,642 --> 00:25:54,079 YEAH. OF COURSE. 501 00:25:54,122 --> 00:25:55,950 SO WHAT DO WE DO? 502 00:25:55,994 --> 00:25:57,909 WE START THE RITUAL. 503 00:26:03,001 --> 00:26:05,481 "WE PREPARE THIS SPACE. 504 00:26:05,525 --> 00:26:10,661 AS THE HOST TAKES POSITION AND READIES THEIR MIND..." 505 00:26:12,445 --> 00:26:15,448 "WE SURROUND HER, READY TO SET HER FREE." 506 00:26:18,843 --> 00:26:20,322 HERE WE GO. 507 00:27:26,737 --> 00:27:29,827 YOU THINK BECAUSE I CAN'T TAKE YOUR SOUL, 508 00:27:29,870 --> 00:27:32,786 I CAN'T TAKE YOUR LIFE? HEH. 509 00:27:32,830 --> 00:27:34,309 THIS KNIFE STILL CUTS. 510 00:27:34,353 --> 00:27:36,398 THEN SHOW ME. 511 00:27:42,274 --> 00:27:44,058 YOU MISSED. 512 00:27:44,102 --> 00:27:45,712 I'VE GOT ALL NIGHT. 513 00:27:45,756 --> 00:27:49,368 I DIDN'T COME HERE TO KILL THE LIVING. 514 00:27:49,411 --> 00:27:52,240 I CAME HERE FOR THEM-- THE SPIRITS. 515 00:27:52,284 --> 00:27:53,807 IT DOESN'T MATTER. 516 00:27:53,851 --> 00:27:56,027 YOU'RE NOT GETTING OUT OF THIS CAVE, 517 00:27:56,070 --> 00:27:57,593 NOT ALIVE. 518 00:27:57,637 --> 00:27:59,508 IS THAT SO? 519 00:27:59,552 --> 00:28:00,596 HYAH! 520 00:28:06,428 --> 00:28:07,952 NO. 521 00:28:10,215 --> 00:28:13,566 I GAVE YOU YOUR LIFE BACK. 522 00:28:13,609 --> 00:28:17,004 I GAVE YOU A BODY. 523 00:28:17,048 --> 00:28:21,487 AND WHAT HAVE YOU DONE WITH THAT GIFT? 524 00:28:29,408 --> 00:28:30,931 UH, SHOULD WE STOP? 525 00:28:32,411 --> 00:28:34,892 SHIFU? SHIFU! 526 00:28:36,458 --> 00:28:38,591 DO YOU EVEN WANT TO LIVE, HMM? 527 00:28:38,634 --> 00:28:41,594 I NEEDED TIME TO BUILD MY STRENGTH BACK, 528 00:28:41,637 --> 00:28:43,204 TO TAKE YOU OVER, 529 00:28:43,248 --> 00:28:45,250 BUT YOU'VE COME TO ME. 530 00:28:45,293 --> 00:28:47,731 YOU'VE MADE IT EASY. 531 00:28:49,994 --> 00:28:52,953 ALL I NEED TO DO IS DEFEAT YOU HERE, 532 00:28:52,997 --> 00:28:54,650 AND MY WORK WILL BE DONE. 533 00:28:54,694 --> 00:28:58,176 I WILL SUBSUME YOU COMPLETELY. 534 00:29:00,831 --> 00:29:03,747 IT'S QUIET NOW. MAYBE SHE DID IT. 535 00:29:09,796 --> 00:29:11,842 HE'S BACK. 536 00:29:25,769 --> 00:29:27,161 THAT'S ENOUGH! LEAVE THEM ALONE. 537 00:29:27,205 --> 00:29:29,207 FIGHT ME! 538 00:29:33,733 --> 00:29:36,170 TAKE HIM! 539 00:29:36,214 --> 00:29:37,302 NO! 540 00:30:01,239 --> 00:30:04,372 DIDN'T YOU WONDER WHERE I'M GETTING MY STRENGTH? 541 00:30:04,416 --> 00:30:06,113 I HAVE A FRIEND ON THE OUTSIDE 542 00:30:06,157 --> 00:30:08,202 REAPING SOULS OF THE BLOODLINE, 543 00:30:08,246 --> 00:30:11,553 FEEDING ME, MAKING ME STRONGER. 544 00:30:14,774 --> 00:30:20,388 UH, NICKY? HENRY? HENRY? HENRY? 545 00:30:21,520 --> 00:30:23,522 HENRY! 546 00:30:23,565 --> 00:30:26,742 IT WAS ALWAYS GOING TO END THIS WAY. 547 00:30:35,273 --> 00:30:37,057 SIMON! 548 00:30:57,382 --> 00:31:00,559 YOU HAVE BEEN VERY USEFUL TO ME, SHIFU, 549 00:31:00,602 --> 00:31:03,214 AND FOR THAT, I THANK YOU. 550 00:31:03,257 --> 00:31:05,781 HENRY, WHAT HAPPENED TO YOU? 551 00:31:05,825 --> 00:31:07,696 I DON'T KNOW. 552 00:31:07,740 --> 00:31:09,263 I SAW SOMETHING... 553 00:31:10,830 --> 00:31:12,788 A LIGHT. 554 00:31:12,832 --> 00:31:14,747 SOMEONE IS SPYING ON ME. 555 00:31:19,665 --> 00:31:20,753 SILENCE. 556 00:31:24,452 --> 00:31:26,411 LET HER GO, XIAO. 557 00:31:29,066 --> 00:31:32,547 I'M ALMOST DONE WITH HER, CHILD. 558 00:31:32,591 --> 00:31:35,594 WE'LL HAVE PLENTY OF TIME FOR THIS. 559 00:31:42,427 --> 00:31:45,125 THE PAIN WILL BE OVER SOON, PEI-LING. 560 00:31:45,169 --> 00:31:47,475 I'LL MAKE THIS QUICK. 561 00:31:49,521 --> 00:31:52,393 PEI-LING: I UNDERSTAND NOW. 562 00:31:52,437 --> 00:31:56,136 MY MIND IS LIKE A CAGE, 563 00:31:56,180 --> 00:32:00,140 A CAGE LIKE THE ONE YOU DIED IN. 564 00:32:00,184 --> 00:32:03,100 IT MUST HAVE BEEN UNBEARABLE, 565 00:32:03,143 --> 00:32:05,667 TRAPPED IN THE DARK, 566 00:32:05,711 --> 00:32:08,061 BETRAYED BY THE EMPEROR. 567 00:32:08,105 --> 00:32:12,065 YOU USED ME TO ESCAPE YOUR WORLD 568 00:32:12,109 --> 00:32:16,461 BUT FOUND YOURSELF TRAPPED ONCE AGAIN. 569 00:32:16,504 --> 00:32:19,855 I THOUGHT THE POISON I FELT WAS YOUR ANGER. 570 00:32:19,899 --> 00:32:24,860 I KNOW NOW THAT WAS NOT ANGER. 571 00:32:28,038 --> 00:32:31,084 IT WAS FEAR. 572 00:32:31,128 --> 00:32:33,478 I AM SORRY, XIAO. 573 00:32:33,521 --> 00:32:36,002 WHAT COULD YOU BE SORRY FOR? 574 00:32:37,221 --> 00:32:38,918 FOR THIS. 575 00:32:41,051 --> 00:32:43,314 NO, NO. 576 00:32:43,357 --> 00:32:45,359 HOW?! 577 00:32:45,403 --> 00:32:50,364 MY MIND, MY RULES. 578 00:33:04,552 --> 00:33:07,729 SHIFU, IS IT YOU? 579 00:33:10,776 --> 00:33:13,909 YES. YES, NICKY. 580 00:33:21,700 --> 00:33:23,180 YOU OK? 581 00:33:24,790 --> 00:33:28,620 I, UH, I DON'T KNOW. 582 00:33:30,274 --> 00:33:32,537 I THINK THAT RITUAL TRIGGERED MY POWER. 583 00:33:32,580 --> 00:33:35,061 I FELT THIS ENERGY COMING INTO THE ROOM. 584 00:33:35,105 --> 00:33:36,845 IT--IT TOOK A HOLD OF ME. 585 00:33:36,889 --> 00:33:41,502 IT'S LIKE I WAS HERE, BUT I WAS SOMEWHERE ELSE, TOO. 586 00:33:41,546 --> 00:33:43,548 ANOTHER WORLD, 587 00:33:43,591 --> 00:33:45,419 A WASTELAND. 588 00:33:45,463 --> 00:33:48,074 THERE WAS A MAN. HE HAD TWO BLADES. 589 00:33:48,118 --> 00:33:49,858 HE WAS... 590 00:33:49,902 --> 00:33:52,948 HE WAS KILLING PEOPLE. 591 00:33:52,992 --> 00:33:55,603 IT'S LIKE HE WAS TAKING THEIR ENERGY. 592 00:33:55,647 --> 00:33:57,605 YOU SAW IT, TOO? 593 00:33:57,649 --> 00:34:01,914 THE LIGHT. XIAO WAS CONSUMING IT, 594 00:34:01,957 --> 00:34:04,699 FEEDING ON IT. 595 00:34:04,743 --> 00:34:09,226 SHE SAID IT WAS THE SOULS OF THE BLOODLINES. 596 00:34:09,269 --> 00:34:11,880 THAT IS HOW SHE HAS BEEN GETTING STRONGER. 597 00:34:11,924 --> 00:34:14,100 THAT'S WHY SHE ATTACKED YOU. 598 00:34:14,144 --> 00:34:16,102 SHE DIDN'T WANT US TO KNOW. 599 00:34:16,146 --> 00:34:19,236 WHAT I SAW, WHAT I FELT... 600 00:34:21,499 --> 00:34:23,936 I THINK I NEED SOME TIME. 601 00:34:23,979 --> 00:34:26,417 OF COURSE. 602 00:34:26,460 --> 00:34:28,984 THANK YOU, HENRY. 603 00:34:36,253 --> 00:34:38,124 I'LL SEE YOU AT HOME. 604 00:34:45,784 --> 00:34:47,960 HOW DID YOU DO IT? 605 00:34:48,003 --> 00:34:49,875 HOW DID YOU BEAT HER? 606 00:34:51,833 --> 00:34:54,923 I FOUND HER FEAR, 607 00:34:54,967 --> 00:34:58,144 AND I TURNED IT AGAINST HER. 608 00:35:01,365 --> 00:35:05,020 I HAD STRUGGLED FOR SO LONG. 609 00:35:05,064 --> 00:35:07,675 I HAD TO STOP HIDING, 610 00:35:07,719 --> 00:35:10,678 BUT IT IS NOT OVER. 611 00:35:10,722 --> 00:35:14,682 SHE IS STRONGER THAN EVER, 612 00:35:14,726 --> 00:35:18,904 BUT SHE IS CONTAINED. 613 00:35:31,351 --> 00:35:34,006 HEARD PANCIT'S STAYING ON THE MENU. 614 00:35:34,049 --> 00:35:36,661 THANK YOU, CHEF, FOR HAVING MY BACK. 615 00:35:37,923 --> 00:35:43,102 SEBASTIAN, I NEED YOU TO DO SOMETHING FOR ME. 616 00:35:44,190 --> 00:35:46,366 BE KIND TO HER. 617 00:35:46,410 --> 00:35:48,063 CARRIE'S A PART OF THE TEAM, TOO. 618 00:35:48,107 --> 00:35:50,283 IT'S A BIG CHANGE FOR THE BOTH OF US, 619 00:35:50,327 --> 00:35:51,850 BUT SHE IS THE MAIN REASON 620 00:35:51,893 --> 00:35:53,460 WHY WE'RE ABLE TO DO THIS, 621 00:35:53,504 --> 00:35:55,158 WHAT WE LOVE-- 622 00:35:55,201 --> 00:35:58,335 WORKING, CREATING, COOKING. 623 00:36:00,032 --> 00:36:02,208 AND I NEED YOU TO SHOW HER RESPECT, 624 00:36:02,252 --> 00:36:06,517 THE SAME RESPECT YOU SHOW ME. 625 00:36:06,560 --> 00:36:10,129 OF COURSE, CHEF. WHATEVER YOU NEED. 626 00:36:18,529 --> 00:36:21,749 ANTHONY, GOT YOUR BRIEFCASE BACK FROM THE POLICE. 627 00:36:21,793 --> 00:36:23,316 - HEY, JIN, ABOUT TO START. - HERE YOU GO. 628 00:36:23,360 --> 00:36:25,100 OUR PLEASURE. 629 00:36:25,144 --> 00:36:26,189 THANK YOU FOR BRINGING THIS TO ME, AND THANK ALTHEA. 630 00:36:26,232 --> 00:36:27,407 YOU GOT IT. 631 00:36:40,551 --> 00:36:41,900 SOMETHING MISSING? 632 00:36:41,943 --> 00:36:45,164 NO. NO. ALL GOOD. 633 00:36:47,427 --> 00:36:48,559 THANKS AGAIN. 634 00:37:15,803 --> 00:37:18,284 YEAH, YEAH, YEAH. 635 00:37:43,135 --> 00:37:45,920 THAT'S WHY COMMUNITY OUTREACH IS CRITICAL. 636 00:37:45,964 --> 00:37:49,010 I THINK THE PEOPLE OF CHINATOWN DESERVE TO BE HEARD. 637 00:37:49,054 --> 00:37:52,187 RECENTLY, YOUR OPPONENT HAS MADE CLAIMS 638 00:37:52,231 --> 00:37:54,494 THAT YOU ARE SOFT ON CRIME. 639 00:37:54,538 --> 00:37:57,018 AND TO JUDGE FROM YOUR RECENT POLLING, 640 00:37:57,062 --> 00:37:59,282 MANY OF YOUR CONSTITUENTS AGREE. 641 00:37:59,325 --> 00:38:01,327 IN PARTICULAR, SHE'S CRITICIZED 642 00:38:01,371 --> 00:38:04,199 YOUR OPPOSITION TO ORDINANCE 11. 643 00:38:04,243 --> 00:38:06,593 I THINK WE NEED TO HAVE A FULL CONVERSATION 644 00:38:06,637 --> 00:38:08,465 ABOUT THE ISSUES INVOLVED 645 00:38:08,508 --> 00:38:11,685 IN OUTSOURCING POLICE WORK TO PRIVATE SECURITY. 646 00:38:11,729 --> 00:38:14,122 HOWEVER, PART OF BEING AN ELECTED REPRESENTATIVE 647 00:38:14,166 --> 00:38:16,037 IS KNOWING TO ADMIT WHEN YOU WERE WRONG. 648 00:38:20,912 --> 00:38:25,264 THE OTHER NIGHT, I WAS ATTACKED. 649 00:38:26,918 --> 00:38:30,182 I WAS ROBBED AT KNIFEPOINT. 650 00:38:32,924 --> 00:38:36,971 I NOW UNDERSTAND THE FEAR 651 00:38:37,015 --> 00:38:40,801 THAT SO MANY PEOPLE IN MY DISTRICT HAVE BEEN LIVING WITH. 652 00:38:40,845 --> 00:38:43,543 NO ONE SHOULD EVER HAVE TO EXPERIENCE 653 00:38:43,587 --> 00:38:45,458 SOMETHING LIKE THAT. 654 00:38:45,502 --> 00:38:49,767 THE PEOPLE OF CHINATOWN DESERVE TO BE SAFE. 655 00:38:51,682 --> 00:38:53,901 THAT'S WHY I'M CHANGING MY VOTE. 656 00:38:58,297 --> 00:39:01,561 I WILL VOTE YES ON ORDINANCE 11. 657 00:39:11,702 --> 00:39:12,920 NICKY. 658 00:39:12,964 --> 00:39:14,574 YOU WERE RIGHT. 659 00:39:14,618 --> 00:39:16,881 I MADE A CHOICE TO KEEP YOU IN THE DARK. 660 00:39:16,924 --> 00:39:19,362 EVEN WHEN I SAW WHAT IT WAS DOING TO US, 661 00:39:19,405 --> 00:39:21,668 I WANTED TO KEEP IT THAT WAY, TO KEEP HIDING. 662 00:39:21,712 --> 00:39:24,758 I WAS AFRAID WHAT YOU'D THINK, 663 00:39:24,802 --> 00:39:27,413 THAT--THAT I'D SCARE YOU OFF, BUT THAT ISN'T FAIR TO YOU. 664 00:39:29,110 --> 00:39:32,853 YOU CAUGHT ME OFF-GUARD. 665 00:39:32,897 --> 00:39:36,422 I DIDN'T EXPECT TO FEEL THIS WAY ABOUT SOMEONE 666 00:39:36,466 --> 00:39:39,947 THIS FAST, THIS HARD. 667 00:39:39,991 --> 00:39:43,516 BUT WE CAN'T BE TOGETHER IF WE DON'T UNDERSTAND EACH OTHER. 668 00:39:43,560 --> 00:39:46,780 SO IF IT'S NOT TOO LATE, 669 00:39:46,824 --> 00:39:49,696 IF YOU STILL WANT THIS, I'LL TELL YOU EVERYTHING. 670 00:39:49,740 --> 00:39:52,177 I'M READY. I WILL-- 671 00:40:46,144 --> 00:40:48,189 ZHILAN. 672 00:41:42,853 --> 00:41:44,376 GREG, MOVE YOUR HEAD. 673 00:41:44,419 --> 00:41:45,769 NICE SHOT, MOM!