1
00:02:34,071 --> 00:02:36,029
Dan wakil kita seterusnya
2
00:02:36,113 --> 00:02:40,154
...seseorang yang telah melakukan revolusi
dalam kejuruteraan aeroangkasa:...
3
00:02:40,446 --> 00:02:42,904
...En Fugga Kumar dari India!
4
00:02:54,654 --> 00:02:56,946
Betul apa yang anda dengar.
Dari India.
5
00:02:58,279 --> 00:02:59,988
Negara kelas ketiga.
6
00:03:00,821 --> 00:03:02,113
Negara yang sedang membangun...
7
00:03:02,654 --> 00:03:03,863
Sumber untuk buruh murah.
8
00:03:06,154 --> 00:03:07,696
Yang mana setengah mereka gelar,
pusat utama untuk mencari buruh.
9
00:03:07,904 --> 00:03:12,071
Dengan 1-800 suku kaum. Yang mana
bertanya, 'Hai puan? apa yang boleh saya bantu?
10
00:03:13,821 --> 00:03:18,363
Hanya fikirkan tentang ini: siapa
yang mengetuai Pepsico di dunia?
11
00:03:19,946 --> 00:03:21,113
Siapa yang ketuai Unilever?
12
00:03:21,196 --> 00:03:23,238
Adobe?
MasterCard?
13
00:03:23,821 --> 00:03:25,113
Vodafone?
Deutsche Bank?
14
00:03:26,571 --> 00:03:28,613
Kalau kamu tak tahu mungkin
kamu boleh Google.
15
00:03:28,821 --> 00:03:31,404
Dan bila kamu di situ,
kamu mungkin nak tahu siapa yang ketuai Google.
16
00:03:31,946 --> 00:03:33,154
Dia juga seorang India.
17
00:03:36,779 --> 00:03:40,446
Columbus merancang untuk mencari
India tapi menjumpai America.
18
00:03:40,863 --> 00:03:42,654
Lagipun, setiap manusia di planet
ini akan ada sahaja orang India.
19
00:03:42,821 --> 00:03:45,071
Seseorang pasti akan tahu.
20
00:03:46,654 --> 00:03:47,863
Jadi kita semua setuju yang
India mencipta kosong.
21
00:03:49,904 --> 00:03:51,988
Tak lama selepas itu
kami lupa macam mana nak kira.
22
00:03:54,279 --> 00:03:56,279
Maafkan saya kerana bercakap
dalam Hindi.
23
00:03:57,821 --> 00:03:59,029
Kamu semua kenalah sesuaikan
diri sikit.
24
00:03:59,821 --> 00:04:01,904
Saya dah buat perkara tu sepanjang
hidup: Sesuaikan diri dengan English.
25
00:04:02,779 --> 00:04:04,529
Bukan saya ada apa-apa menentang
English.
26
00:04:04,613 --> 00:04:06,029
Ianya bahasa yang hebat.
27
00:04:07,029 --> 00:04:11,196
Tapi untuk bangsa kami,
ia penghalang yang besar.
28
00:04:11,821 --> 00:04:15,071
English menjadi tanda ukur antara
kami dan golongan kaya.
29
00:04:16,071 --> 00:04:19,029
Ianya menjadi keperluan penting, bahasa ini menjadi
keperluan yang lebih bernilai dari duit.
30
00:04:22,071 --> 00:04:26,529
Nama saya ialah Fugga Kumar;
Fugga bermaksud 'belon'.
31
00:04:29,821 --> 00:04:31,488
Ayah saya dulu pernah bekerja
menjual belon di jalanan.
32
00:04:32,029 --> 00:04:34,154
Dia duduk bersama dengan kita sekarang
ayah saya...
33
00:04:37,904 --> 00:04:39,196
...dan juga ibu saya!
34
00:04:40,571 --> 00:04:43,098
Dulu dia cuma menjual belon,
tapi sekarang...
35
00:04:43,123 --> 00:04:45,595
dia duduk bersama-sama sebaris
dengan orang yang berpengaruh...
36
00:04:49,488 --> 00:04:53,363
Dan semua ini kerana seorang
lelaki yang mengubah kehidupan kami!
37
00:04:54,904 --> 00:04:57,238
Ini adalah cerita beliau.
38
00:05:03,904 --> 00:05:08,946
Tahun ini Ramunajan Debate Prize jatuh
kepada Anand Kumar.
39
00:05:17,529 --> 00:05:19,279
- Tahniah!
- Kamu membuat kami semua bangga.
40
00:05:24,154 --> 00:05:25,863
Dan sekarang Menteri Pendidikan....
41
00:05:25,946 --> 00:05:27,738
- Apa hadiah yang kamu dapat?
- ..akan berucap sedikit....
42
00:05:27,821 --> 00:05:29,446
- Jurnal pendidikan antarabangsa.
- ...mengenang kembali tentang...
43
00:05:29,512 --> 00:05:32,070
...seorang mathematician hebat Ramanujan.
44
00:05:33,363 --> 00:05:35,071
Hadiah tempat kedua jurnal pendidikan?
45
00:05:37,196 --> 00:05:38,571
Hooray!
46
00:05:39,821 --> 00:05:40,904
Hooray!
47
00:05:43,363 --> 00:05:46,863
Untuk orang miskin, hidup ini jalan ke syurga.
48
00:05:47,696 --> 00:05:49,571
Pendidikan jalan ke neraka.
49
00:05:51,821 --> 00:05:54,488
Maksud kamu 'jalan ke syurga'.
50
00:05:54,696 --> 00:05:56,738
Sepatutnya, 'pendidikan jalan ke syurga'.
51
00:05:56,821 --> 00:05:58,821
Saya tau lah.
Saya melawak jer.
52
00:05:59,821 --> 00:06:01,279
Kamu semua suka dengan lawak saya?
53
00:06:01,404 --> 00:06:02,529
YES!
54
00:06:02,696 --> 00:06:03,863
Maksudnya lawak saya menjadi.
55
00:06:06,446 --> 00:06:08,571
Slow-slow increase love.
56
00:06:09,863 --> 00:06:12,029
Slow-slow increase love.
57
00:06:12,113 --> 00:06:13,738
Watch it cross borders!
58
00:06:14,779 --> 00:06:18,779
Maksudnya: Cinta berkembang perlahan-lahan dan...
59
00:06:18,821 --> 00:06:20,196
...kemudian mengatasi semua rintangan.
60
00:06:23,863 --> 00:06:27,196
Jadi apa yang saya cakapkan,
Pendidikan adalah jalan ke syurga.
61
00:06:27,821 --> 00:06:31,363
Belajar macam America, belajar macam England.
62
00:06:31,529 --> 00:06:33,738
Dua-dua suka membuat komputer.
63
00:06:34,404 --> 00:06:39,738
Macam China, macam Jepun... Jepun macam
China dan dua-dua suka cipta sesuatu.
64
00:06:40,113 --> 00:06:41,196
Tapi...
65
00:06:41,488 --> 00:06:45,446
India bukan macam America,
bukan macam China.
66
00:06:46,154 --> 00:06:49,404
India tak buat komputer, tak cipta apa-apa.
67
00:06:50,029 --> 00:06:51,488
India buat...
68
00:06:54,238 --> 00:06:57,779
...orang, Orang kalkulator!
69
00:07:00,071 --> 00:07:01,821
- Apa nama tadi?
- Lallan?
70
00:07:02,196 --> 00:07:04,071
- Bukan kau, dia.
- Anand Kumar.
71
00:07:05,821 --> 00:07:06,821
Tengok...
72
00:07:07,279 --> 00:07:08,196
Anand Kumar...
73
00:07:10,821 --> 00:07:13,696
Dialah kalkulator untuk Patna,
Bihar, India.
74
00:07:21,279 --> 00:07:26,821
Jadi semua, kalau awak perlukan bantuan,
datanglah ke rumah saya.
75
00:07:26,863 --> 00:07:29,613
Rumah saya dibuka 24 jam.
76
00:07:29,821 --> 00:07:33,154
Saya bagi kamu kunci rumah saya.
77
00:07:33,446 --> 00:07:35,904
Kamu Anand, Saya jemput awak juga.
78
00:07:36,446 --> 00:07:37,904
Kalau awak perlukan bantuan...
79
00:07:39,029 --> 00:07:41,154
...emosional, sosial, ekonomikal.
80
00:07:41,446 --> 00:07:42,196
Datang je rumah saya...
81
00:07:42,279 --> 00:07:47,696
...24-jam buka sebab,
India bukan internasional.
82
00:07:49,071 --> 00:07:50,863
Kamu nak India mencakar langit?
83
00:07:52,863 --> 00:07:55,821
Hidup Ram Singhji!
84
00:07:55,904 --> 00:07:58,488
Hidup Ram Singhji!
85
00:08:49,696 --> 00:08:50,821
Plan masa depan?
86
00:08:51,654 --> 00:08:54,071
Sambung belajar...
87
00:08:54,738 --> 00:08:59,113
... Cambridge, Oxford, PhD bidang math.
88
00:09:00,154 --> 00:09:01,446
Ishwar mahukan itu juga.
89
00:09:01,863 --> 00:09:03,154
Ishwar? Tuhan?
90
00:09:03,988 --> 00:09:05,696
Ayah saya.
91
00:09:06,738 --> 00:09:09,071
Awak panggil ayah awak pakai nama?
92
00:09:09,404 --> 00:09:12,863
Dia ayah saya dan saya panggil
dengan penuh rasa sayang.
93
00:09:14,488 --> 00:09:17,738
Yelahh! Tapi semua ni akan makan
masa lapan - sepuluh tahun.
94
00:09:17,946 --> 00:09:18,821
Haah.
95
00:09:18,863 --> 00:09:20,821
Saya dah tak cantik dah masa tu.
96
00:09:20,946 --> 00:09:22,821
Apa yang cantik?
97
00:09:23,238 --> 00:09:24,154
Oh serius lah?
98
00:09:24,238 --> 00:09:27,404
Orang kata muka saya ni ada rupa
macam artis Bollywood dari tepi .
99
00:09:30,154 --> 00:09:32,279
Jadi nak saya tengok awak dari
tepi ni jelah?
100
00:09:33,821 --> 00:09:35,279
Awak tak rasa saya ni lawa lah?
101
00:09:35,529 --> 00:09:39,113
Fakta adalah fakta.
102
00:09:40,613 --> 00:09:42,863
Muka awak tak cukup
golden proportion: phi.
103
00:09:43,238 --> 00:09:47,279
- Saya guna ghee setiap malam.
- Bukan ghee, phi.
104
00:09:47,988 --> 00:09:49,988
Jumlah untuk kecantikkan.
Kecantikkan mempunyai jumlah: 1.618.
105
00:09:50,654 --> 00:09:51,863
Cantik pun ada jumlah?
106
00:09:52,154 --> 00:09:54,071
Awak tak paham?
Biar saya terangkan.
107
00:09:58,821 --> 00:10:00,154
Ianya dipanggil the golden ratio.
108
00:10:00,404 --> 00:10:03,071
- Tengok ni...
- Ini gambar saya!
109
00:10:04,238 --> 00:10:06,154
Tolong fokus sikit boleh?
110
00:10:07,696 --> 00:10:14,113
Ratio pada seksyen ini kepada ini
sepatutnya pada 1.618.
111
00:10:15,113 --> 00:10:17,154
Apa sahaja sifat kecantikkan ...
112
00:10:17,821 --> 00:10:24,113
...bunga, rama-rama, mutiara,
kerang, semuanya tunjukkan ratio yang sama.
113
00:10:24,196 --> 00:10:25,821
Menakjubkan kan?
114
00:10:26,613 --> 00:10:27,904
Sekarang tengok muka awak.
115
00:10:28,488 --> 00:10:29,404
Ratio nya 1.2.
116
00:10:30,988 --> 00:10:32,071
Takda phi.
117
00:10:33,946 --> 00:10:34,988
Awak nak kata saya ni ratio?
118
00:10:35,071 --> 00:10:36,946
Bukan saya yang cakap,
nombor- nombor ni yang tunjukkan.
119
00:10:37,029 --> 00:10:38,363
Saya akan buatkan awak anting-anting .
120
00:10:38,446 --> 00:10:38,988
Dah kenapa ni?
121
00:10:39,071 --> 00:10:40,779
Saya harap math awak boleh temankan awak.
122
00:10:40,821 --> 00:10:41,529
Saya nak pergi dulu.
123
00:10:41,696 --> 00:10:42,571
Jangan pergi dulu.
124
00:10:42,654 --> 00:10:43,779
Tunggu sekejap.
125
00:10:45,029 --> 00:10:46,446
- Tunggu kejap.
- Malas.
126
00:10:46,529 --> 00:10:47,279
Tunggulah kejap.
127
00:10:48,654 --> 00:10:53,988
Okay, beritahu saya, awak sayang saya ke awak
sayang matematik lebih?
128
00:10:54,571 --> 00:10:59,696
Itulah yang saya nak cakap ni.
Duduk dulu sekejap.
129
00:11:04,404 --> 00:11:05,529
Awak nak beritahu sekarang?
130
00:11:06,196 --> 00:11:07,738
Nah ambik ni.
131
00:11:09,696 --> 00:11:12,071
Saya dah sematkan perasaan saya dalam surat.
132
00:11:12,279 --> 00:11:13,488
Bacalah.
133
00:11:14,363 --> 00:11:15,779
- Okay, saya nak pergi dulu.
- Awak nak kemana tu?
134
00:11:15,863 --> 00:11:17,029
Saya dah lambat dah ni.
135
00:11:17,113 --> 00:11:20,363
- Jurnal math yang baru cuma ada kat BHU.
- Cakap 'bye' sebelum awak pergi!
136
00:11:29,696 --> 00:11:32,488
Ini 'perasaan'? Ini cuma...
137
00:12:03,863 --> 00:12:07,821
Hoi, kamu siapa nama kamu.
138
00:12:08,404 --> 00:12:09,488
Anand.
139
00:12:10,029 --> 00:12:11,113
Nama penuh kamu?
140
00:12:13,946 --> 00:12:15,279
Awak tak nampak macam pelajar kami.
141
00:12:17,154 --> 00:12:19,238
Pelajar luar tak dibenarkan.
142
00:12:19,571 --> 00:12:20,696
Keluar sekarang.
143
00:12:21,654 --> 00:12:22,071
Keluar!
144
00:12:22,154 --> 00:12:24,821
Saya cuma cuba selesaikan soalan.
Bagi saya lima minit.
145
00:12:26,071 --> 00:12:28,404
Itu Jurnal Pendidikan Antrabangsa.
Benda tu berkualiti tinggi.
146
00:12:28,613 --> 00:12:30,446
Saya tahu ianya antarabangsa.
147
00:12:31,488 --> 00:12:35,238
Sebabtu saya datang setiap
minggu dari Patna untuk membacanya.
148
00:12:36,029 --> 00:12:37,071
Cuma sekejap jer...
149
00:12:37,279 --> 00:12:39,113
Tak payah nak datang lagi lepas ni.
Keluar sekarang.
150
00:12:39,488 --> 00:12:41,613
Bagi saya habiskan soalan ni dulu.
151
00:12:41,696 --> 00:12:45,529
Macamlah kau boleh selesaikan soalan tu. Keluar!
152
00:12:46,904 --> 00:12:48,696
Semua orang ada hak untuk belajar, tuan.
153
00:12:48,779 --> 00:12:50,571
Jaga sikit mulut kau.
154
00:12:52,071 --> 00:12:53,779
Berani kau nak melawan aku?
155
00:12:54,738 --> 00:12:55,571
Keluar sekarang.
156
00:12:56,488 --> 00:12:57,821
Kau nak ceramah aku?
157
00:12:57,904 --> 00:12:59,071
Ambik ni pergi letak balik.
158
00:12:59,654 --> 00:13:00,571
Cepat sikit kau jalan.
159
00:13:00,821 --> 00:13:03,446
Saya dah tanya nama penuh dia
dua tiga kali.
160
00:13:03,821 --> 00:13:04,863
Satu pun dia tak jawab!
161
00:13:05,738 --> 00:13:07,113
Bawak dia keluar dari sini.
162
00:13:07,279 --> 00:13:09,613
Usir dia keluar.
163
00:13:11,113 --> 00:13:12,529
- Takpa, jangan risau.
- Cuba tenangkan diri awak.
164
00:13:12,613 --> 00:13:14,404
Tarik nafas dalam-dalam.
165
00:13:15,946 --> 00:13:17,113
Nanti awak rasa okay sikit.
166
00:13:17,279 --> 00:13:18,404
Berambus!
167
00:13:18,946 --> 00:13:20,529
Awak nak baca jurnal ni semua?
168
00:13:20,863 --> 00:13:22,029
Ada caranya.
169
00:13:22,404 --> 00:13:24,404
Dapatkan artikel yang ada terbitkan
dalam setiap jilid.
170
00:13:24,613 --> 00:13:26,821
Mereka memberi anda langganan
seumur hidup.
171
00:13:27,238 --> 00:13:28,196
Faham tak?
172
00:15:11,613 --> 00:15:12,863
Bagi saya dompet awak.
173
00:15:13,279 --> 00:15:14,779
Dah selesaikan persamaan tu ke?
174
00:15:26,113 --> 00:15:27,571
Takkan nak ambik semua?
175
00:15:38,196 --> 00:15:41,488
Mahesh Babu, apa ni?
Tak pergi makan lagi?
176
00:15:41,904 --> 00:15:46,863
Awak beritahu saya cepat,
berapa banyak stem untuk 55 grams ke London?
177
00:15:46,946 --> 00:15:47,696
London?
178
00:15:48,654 --> 00:15:49,696
Siapa yang nk pos ke London?
179
00:15:49,821 --> 00:15:52,821
Tengok lah sendiri siapa.
180
00:15:55,196 --> 00:15:57,071
Lah, nak!
181
00:15:57,404 --> 00:15:58,279
Surat apa ni?
182
00:15:59,779 --> 00:16:00,696
Ada apa kat dalam?
183
00:16:01,488 --> 00:16:03,654
Ianya surat saya tulis untuk
pendidikan antarabangsa.
184
00:16:04,113 --> 00:16:06,696
Ianya masalah dalam matematik
tiada siapa yang pernah selesaikan.
185
00:16:07,238 --> 00:16:08,113
Dan saya berjaya selesaikan!
186
00:16:09,904 --> 00:16:13,363
Jadi orang putih tak boleh selesaikan
dan awak boleh?
187
00:16:13,571 --> 00:16:16,988
Bagila semangat sikit kat anak muda ni.
188
00:16:17,279 --> 00:16:19,821
Takkan lah dia susah-susah nak tulis surat
ni kalau dia tak berjaya selesaikan kan?
189
00:16:21,821 --> 00:16:23,113
Semuanya 220 rupees.
190
00:16:25,363 --> 00:16:27,738
Saya cuma ada lima puluh lima.
191
00:16:29,154 --> 00:16:30,404
Okay, dengar semua.
192
00:16:31,029 --> 00:16:32,821
Mr Janardhan?
193
00:16:33,113 --> 00:16:34,696
Awak juga, encik.
194
00:16:34,904 --> 00:16:36,571
Saya perlukan sumbangan.
195
00:16:36,988 --> 00:16:38,988
Sekarang bagi saya stem yang elok.
196
00:16:39,071 --> 00:16:42,154
Jika ni masuk berita,
Bihar akan jadi terkenal.
197
00:16:42,571 --> 00:16:45,071
Tak boleh la macam ni.
198
00:16:45,738 --> 00:16:50,446
Macam ni lah cara orang barat
ambik bakat orang kita.
199
00:16:50,654 --> 00:16:55,821
Mereka curi semua ni dari
teks agama kita.
200
00:16:56,238 --> 00:16:58,738
Dan macammana mereka curi
dari teks agama kita?
201
00:16:58,821 --> 00:16:59,654
Macam mana?
202
00:16:59,821 --> 00:17:05,529
Sebab kita tak faham, kalau
kita sebarkan ilmu, ia bertambah.
203
00:17:05,863 --> 00:17:08,404
Tapi kalau awak cuba mengawalnya,
ia kehilangan semua nilanya.
204
00:17:09,529 --> 00:17:11,279
Nah lima puluh lima.
205
00:17:12,029 --> 00:17:14,571
Yang lain dari sumbangan kamu semua.
206
00:17:14,821 --> 00:17:15,238
Nah ambik ni.
207
00:17:15,363 --> 00:17:18,446
Menyebarkan pengetahuan tak buat
apa pun untuk sesiapa, kawan.
208
00:17:18,946 --> 00:17:21,529
Cuma anak raja yang boleh jadi raja.
209
00:17:21,821 --> 00:17:24,696
Itulah dia sistem karut.
210
00:17:26,113 --> 00:17:27,196
Masa dah berubah.
211
00:17:27,988 --> 00:17:33,071
Sekarang siapa yang layak akan
pegang takhta.
212
00:17:34,738 --> 00:17:35,946
Nanti saya datang balik.
213
00:17:36,071 --> 00:17:37,071
Ada kerja nak buat.
214
00:17:37,154 --> 00:17:38,738
Nanti kejap, makan lah dulu.
215
00:17:39,113 --> 00:17:40,071
Mak hantarkan makanan ni.
216
00:17:40,238 --> 00:17:42,488
Nanti balik lah.
217
00:17:42,821 --> 00:17:43,946
Ishwar.
218
00:17:44,029 --> 00:17:48,946
Saya nak kena beritahu Kaveri
duit pencen dia dah masuk.
219
00:17:54,821 --> 00:17:56,696
- Hello, Uncle.
- Sihat ke?
220
00:17:57,071 --> 00:17:58,029
Hello, Uncle.
221
00:17:58,196 --> 00:17:59,196
Semoga dirahmati, nak.
222
00:17:59,488 --> 00:18:02,821
Anak awak akan pergi belajar jauh.
223
00:18:05,488 --> 00:18:07,863
Tak payah nak risau-risau lagi.
224
00:18:08,154 --> 00:18:10,071
Anak awak dah dapat kerja.
225
00:18:10,571 --> 00:18:12,404
Dia hantarkan manisan untuk awak.
226
00:18:12,863 --> 00:18:14,738
Dah dapat teman wanita ke?
227
00:18:20,363 --> 00:18:23,696
Orang kata jangan simpan perasaan
tu lama-lama.
228
00:18:34,363 --> 00:18:41,696
229
00:18:42,113 --> 00:18:49,488
230
00:18:49,863 --> 00:18:56,821
231
00:18:57,779 --> 00:19:04,571
232
00:19:05,571 --> 00:19:07,821
233
00:19:09,404 --> 00:19:11,738
234
00:19:13,363 --> 00:19:19,821
235
00:19:21,071 --> 00:19:23,446
.
236
00:19:24,946 --> 00:19:27,696
237
00:19:28,863 --> 00:19:35,988
238
00:19:45,404 --> 00:19:46,404
Nah
239
00:19:49,821 --> 00:19:51,821
Senyum-senyum apa tu?
240
00:19:53,238 --> 00:19:55,113
Apa? Saya senyum?
Mana ada.
241
00:19:55,696 --> 00:19:56,821
Tak senyum?
242
00:19:57,071 --> 00:19:58,154
Mana ada.
243
00:20:00,529 --> 00:20:03,029
Makan ni.
244
00:20:04,821 --> 00:20:05,738
Anand
245
00:20:05,821 --> 00:20:08,071
- Apa?
- Dia telefon kau.
246
00:20:08,154 --> 00:20:09,363
Hello?!
247
00:20:11,279 --> 00:20:13,154
248
00:20:13,238 --> 00:20:14,821
249
00:20:14,904 --> 00:20:18,071
250
00:20:18,779 --> 00:20:20,946
251
00:20:21,029 --> 00:20:22,821
252
00:20:23,029 --> 00:20:26,446
253
00:20:26,904 --> 00:20:33,571
254
00:20:34,446 --> 00:20:36,529
255
00:20:36,738 --> 00:20:38,404
256
00:20:38,696 --> 00:20:41,988
257
00:20:42,863 --> 00:20:48,946
258
00:20:50,696 --> 00:20:57,529
259
00:20:58,488 --> 00:21:01,029
260
00:21:02,154 --> 00:21:04,821
261
00:21:06,196 --> 00:21:12,946
262
00:21:14,696 --> 00:21:17,029
Anand, sudah la.
263
00:21:34,029 --> 00:21:35,113
Jayanti Devi!
264
00:21:35,363 --> 00:21:36,029
Ye ada apa?
265
00:21:36,113 --> 00:21:39,113
Saya rasa wajah awak ada phi.
266
00:21:40,029 --> 00:21:41,988
Phi? Apa maksudnya tu?
267
00:21:46,154 --> 00:21:47,488
Wajah awak mesti ada punya.
268
00:22:00,821 --> 00:22:05,571
Siapa yang dapat berita baik
kali ni, Rajendarbabu?
269
00:22:19,029 --> 00:22:23,071
Kamu menang lottery ke?
Lari macam lipas kudung!
270
00:22:26,113 --> 00:22:29,779
Jayanti, sayangku.
271
00:22:29,863 --> 00:22:31,779
- Ada apa?
- Datanglah sini.
272
00:22:31,863 --> 00:22:32,738
Ada apa ni?
273
00:22:32,821 --> 00:22:33,904
Kat mana awak?
274
00:22:33,988 --> 00:22:36,863
Kamu akan kejutkan semua orang.
Saya di sini.
275
00:22:36,946 --> 00:22:39,446
Saya di luar ni.
Duduk tempat yang saya boleh nampak awak.
276
00:22:39,696 --> 00:22:41,821
Cepat, datang sini.
277
00:22:41,863 --> 00:22:44,071
- Sekejap.
- Apa yang lama sangat?
278
00:22:44,154 --> 00:22:45,863
Kamu nak semua orang dengar ke?
279
00:22:47,738 --> 00:22:49,071
Ya Tuhan!
Awak ni dah kenapa?
280
00:22:49,154 --> 00:22:50,654
Bunag tebiat ke?
Jagalah sikit.
281
00:22:50,738 --> 00:22:51,654
Anak-anak tengok nanti.
282
00:22:51,738 --> 00:22:52,821
Mana mereka?
283
00:22:53,363 --> 00:22:55,113
Dan macam mana mereka lahir ke dunia.
284
00:22:55,363 --> 00:22:57,154
- Kita yang menjadikan mereka kan?
- Awak diamlah!
285
00:22:57,404 --> 00:22:59,279
Apa untuk makan tengah hari?
286
00:22:59,821 --> 00:23:02,154
- Apa yang awak masak?
- Lepaskan saya, baru saya beritahu.
287
00:23:02,446 --> 00:23:03,029
Labu.
288
00:23:03,113 --> 00:23:06,113
Labu, labi.
289
00:23:06,821 --> 00:23:12,446
Buatkan kami makanan sedap,
Roti bakar dengan mentega.
290
00:23:13,779 --> 00:23:14,696
Tanya saya kenapa?
291
00:23:14,779 --> 00:23:15,404
Kenapa?
292
00:23:15,529 --> 00:23:17,071
Kita dah dapat sambungan gas ke?
293
00:23:17,571 --> 00:23:21,946
Kamu dapat kemasukkan ke Cambridge.
294
00:23:24,863 --> 00:23:25,779
- Betul ke?
- Bagaimana?
295
00:23:25,821 --> 00:23:27,029
Aah!
296
00:23:27,279 --> 00:23:31,821
Professor kagum dengan artikel Anand.
297
00:23:31,904 --> 00:23:36,071
Kerana terlalu kagum, dia menawarkan kemasukan anda
dan telah menjemput anda di sana sendiri.
298
00:23:36,154 --> 00:23:38,279
- Awak nak kemana?
- Wow!
299
00:23:38,404 --> 00:23:39,904
Saya nak beritahu semua.
300
00:23:39,988 --> 00:23:43,488
Dan loan Jyotiprasad dah lulus.
301
00:24:18,779 --> 00:24:20,488
Awak pernah tanya nama penuh saya?
302
00:24:23,196 --> 00:24:25,404
Nama saya disini.
303
00:24:46,988 --> 00:24:49,279
Jahitkan ini untuk muatkan Anand.
304
00:24:49,696 --> 00:24:50,738
Kamu tahu...
305
00:24:51,238 --> 00:24:55,821
...di London cuaca sangat sejuk sampaikan
air kencing awak jadi ais sebelum jatuh ke tanah.
306
00:24:55,946 --> 00:24:57,821
Apa yang awak mengarut ni!
307
00:24:58,613 --> 00:24:59,696
Kot ni ada lubang.
308
00:24:59,946 --> 00:25:04,154
Tampalkan dengan selendang saya.
309
00:25:04,779 --> 00:25:06,071
Apa awak buat?
310
00:25:06,529 --> 00:25:08,238
Nanti awak kesejukkan.
311
00:25:08,446 --> 00:25:10,029
Mengarut. Saya mana rasa sejuk.
312
00:25:10,654 --> 00:25:11,738
Saya kan hot.
313
00:25:21,946 --> 00:25:23,154
Wah!
314
00:25:23,821 --> 00:25:25,821
Kamu kene berhenti ketawa
kalau kamu nak saya ambik gambar,
315
00:25:25,863 --> 00:25:27,821
Maaf, maaf, saya takkan ketawa.
316
00:25:27,863 --> 00:25:29,821
Saya janji saya takkan senyum.
317
00:25:29,863 --> 00:25:31,529
Satu...dua...tiga!
318
00:25:36,696 --> 00:25:40,738
Inilah passport pertama
dalam keluarga.
319
00:26:06,279 --> 00:26:10,071
Cepat, cepatlah...ini Anand.
320
00:26:10,571 --> 00:26:11,779
Namaste.
321
00:26:12,613 --> 00:26:15,779
Oh dialah yang bakal
belajar di Cambridge?
322
00:26:15,821 --> 00:26:16,863
Dialah.
323
00:26:16,946 --> 00:26:20,238
Bagus, sangat bagus.
324
00:26:21,279 --> 00:26:23,071
- Saya bangga dengan awak untuk semua tu.
- Terima kasih, Tuan.
325
00:26:24,279 --> 00:26:26,029
Lagipunn...
326
00:26:27,071 --> 00:26:32,488
...orang dari kalangan awak
tak selalu dapat pergi jauh, kan?
327
00:26:36,946 --> 00:26:38,529
Awak dapat kemasukkan, kan?
328
00:26:39,613 --> 00:26:43,363
Tapi boleh ke awak nak ke sana?
329
00:26:43,988 --> 00:26:45,196
England ni bukan nya dekat.
330
00:26:45,446 --> 00:26:49,863
Ayah saya bayarkan separuh dengan
meminjam duit simpanannya.
331
00:26:49,946 --> 00:26:50,654
Iya?
332
00:26:50,904 --> 00:26:56,113
Dan Menteri Pendidikan kata,
dia akan tolong.
333
00:26:56,196 --> 00:26:57,529
Dia akan tanggung kos selebihnya.
334
00:26:57,696 --> 00:26:58,988
- Menteri Pendidikan?
- Ya.
335
00:26:59,904 --> 00:27:00,988
Nak tanggung duit?
336
00:27:01,904 --> 00:27:04,821
Apapun...semoga berjaya!
337
00:27:04,904 --> 00:27:06,029
Terima kasih.
338
00:27:09,863 --> 00:27:10,988
Tak payah cerita.
339
00:27:15,827 --> 00:27:16,994
Pegang tanganku.
340
00:27:17,160 --> 00:27:19,244
Cepat sikit.
Jangan sampai tertinggal bot.
341
00:27:20,827 --> 00:27:22,744
Mari cepat.
342
00:27:42,494 --> 00:27:43,785
Kamu belum mandi?
343
00:27:45,660 --> 00:27:46,702
Iya?
344
00:27:47,410 --> 00:27:48,702
Shampoo dah habis?
345
00:27:49,244 --> 00:27:50,702
Takpa, takpa.
346
00:27:50,785 --> 00:27:52,535
Tapi boleh tak awak pergi ke dapur?
347
00:27:52,785 --> 00:27:54,077
Saya tak makan apa-apa dari pagi.
348
00:27:54,160 --> 00:27:56,660
Cuma daun sirih?
Perut saya dah berbunyi.
349
00:27:57,494 --> 00:27:59,702
Berikan saya segelas jus aloe vera,
boleh?
350
00:28:00,827 --> 00:28:02,535
Tapi tu tak buatkan perut saya masuk angin, kan?
351
00:28:02,785 --> 00:28:05,327
Saya ada perjumpaan dengan rakyat ni...
352
00:28:10,119 --> 00:28:11,035
Hai, tuan.
353
00:28:12,244 --> 00:28:13,744
Apa yang saya boleh bantu?
354
00:28:13,910 --> 00:28:15,410
Tuan ingat tak?
355
00:28:15,952 --> 00:28:19,035
Tuan ingat tak?
Tuan cakap, tuan akan tolong saya?
356
00:28:21,369 --> 00:28:23,077
Masa tuan datang ke kolej saya?
357
00:28:24,910 --> 00:28:26,327
Ya betul, saya menjemput awak datang.
358
00:28:27,702 --> 00:28:31,744
Saya menjemput semua orang yang
dah berjasa pada negara ni.
359
00:28:32,869 --> 00:28:34,702
Awak membuat kerja dengan baik,
jadi saya menjemput awak.
360
00:28:35,535 --> 00:28:37,702
Dan harini saya nyatakan...
361
00:28:38,410 --> 00:28:42,452
...bahawa jika ada yang ingin melakukan
sesuatu demi negaranya. .
362
00:28:42,535 --> 00:28:43,869
saya akan menjemputnya lagi dan lagi.
363
00:28:44,077 --> 00:28:46,035
Ya betul.
364
00:28:47,494 --> 00:28:50,285
Tuan.. tuan mungkin dah lupa...
365
00:28:51,452 --> 00:28:54,744
...tapi tuan kata, tuan akan tolong
saya untuk dapatkan duit.
366
00:28:55,119 --> 00:28:56,535
Saya dapat kemasukkan ke...
367
00:28:56,660 --> 00:28:58,702
Duit?
Awak cakap duit?
368
00:29:00,369 --> 00:29:01,702
Oh tak, tak, takk...
369
00:29:02,327 --> 00:29:04,494
Jangan mula fikir pasal duit
pada usia muda.
370
00:29:04,785 --> 00:29:07,660
Apa akan jadi pada awak...?
Ini ayah awak?
371
00:29:07,702 --> 00:29:08,660
Ya.
372
00:29:08,702 --> 00:29:12,035
Salam, Salam,
Kamu kene terangkan pada anak kamu.
373
00:29:13,535 --> 00:29:15,119
Jauhkan diri dia dari duit.
374
00:29:15,244 --> 00:29:18,494
Jangan sampai dia gelap mata
dengan duit .
375
00:29:19,119 --> 00:29:22,994
Dia mesti jauhkan diri perempuan dan duit.
376
00:29:23,077 --> 00:29:25,327
Pada usia begini, dia perlu tumpukan
sepenuhnya untuk bekerja keras.
377
00:29:26,827 --> 00:29:29,744
Adakah Bhagat Singh pernah fikir tentang duit?
378
00:29:29,910 --> 00:29:30,869
- Pernahkah?
- Tak.
379
00:29:30,994 --> 00:29:31,744
Tak?
380
00:29:31,952 --> 00:29:33,869
Saya tak jelaskan dengan betul.
381
00:29:34,244 --> 00:29:36,827
Di hari tuan berkati saya...
382
00:29:37,119 --> 00:29:38,785
Saya dapat kemasukkan ke luar negara.
383
00:29:38,952 --> 00:29:41,535
Saya ingin ke luar negara, Saya perlukan...
384
00:29:41,619 --> 00:29:43,577
- Kamu akan ke luar negara ya?
- Ya betul.
385
00:29:43,660 --> 00:29:44,785
Negara apa?
386
00:29:44,869 --> 00:29:46,702
Saya dapat kemasukkan ke Cambridge.
387
00:29:46,910 --> 00:29:47,702
- Cambridge?
- Ya.
388
00:29:47,785 --> 00:29:48,785
Sangat bagus.
Kamu patut pergi.
389
00:29:48,994 --> 00:29:50,077
Pergi ke Cambridge.
390
00:29:50,452 --> 00:29:52,994
Pergi ke France. Pergi ke Britain.
Pergi ke America.
391
00:29:53,077 --> 00:29:56,702
Pergi ke UK, pergi ke New York,
pergi New Jersey, pergi Bahrain...
392
00:29:56,869 --> 00:30:00,160
...pergi ke China, Japan,
pergi ke Tokyo, pergi ke Beijing....
393
00:30:00,702 --> 00:30:02,702
Wow...saya rasa dah macam pantun.
394
00:30:03,994 --> 00:30:08,702
Tapi jangan pernah lupa asal usul kamu.
395
00:30:09,660 --> 00:30:17,077
Jangan lupa dimana sungai
Ganga mengalir... tanah di mana Buddha...
396
00:30:17,869 --> 00:30:19,827
ini memang tanah dia pun.
397
00:30:20,035 --> 00:30:21,869
Sangat bagus. Pergi.
398
00:30:22,244 --> 00:30:22,910
Pergi.
399
00:30:22,994 --> 00:30:24,827
Selamat mengembara ,
selamat mengembara, awak boleh pergi.
400
00:30:24,994 --> 00:30:25,827
- Selamat mengembara,
- Pergi.
401
00:30:25,910 --> 00:30:27,035
Seterusnya?
402
00:30:27,285 --> 00:30:29,369
- Tuan, saya rasa awak tak faham...
- Masa dah habis.
403
00:30:29,452 --> 00:30:30,619
Satu minit.
404
00:30:30,702 --> 00:30:31,869
Cepat datang, sini...
405
00:30:32,035 --> 00:30:32,869
Bagi pada saya...
406
00:30:32,994 --> 00:30:34,035
Saya Anand Kumar
407
00:30:34,119 --> 00:30:35,494
Saya cakap masa dah tamat.
408
00:30:35,577 --> 00:30:36,702
Letak kan garam sikit
409
00:30:36,744 --> 00:30:38,285
Ya, ya.
410
00:30:38,369 --> 00:30:39,910
- Saya cakap, masa dah tamat.
- Tuan.
411
00:30:40,285 --> 00:30:41,244
Saya Anand Kumar..
412
00:30:41,327 --> 00:30:43,535
- Sesi awak dah tamat.
- Sekejap
413
00:30:43,619 --> 00:30:45,369
- Awak dah habiskan 20 minit.
- Awak dah bercakap dengan dia kan?
414
00:30:45,452 --> 00:30:47,660
Orang lain pun nak mintak tolong
Tuan Menteri juga.
415
00:30:47,702 --> 00:30:49,910
Bangun sekarang.
Menteri pun ada kerja lain.
416
00:30:49,994 --> 00:30:52,077
- Saya cuba nak...Bagi saya terangkan...
- Bangun sekarang.
417
00:30:52,452 --> 00:30:53,702
Apa yang awak buat?
418
00:30:53,785 --> 00:30:54,619
Apa yang awak buat?
419
00:30:54,702 --> 00:30:56,619
Ada 200 orang dan kami cuma
ada dua jam...macam mana kami nak urus?
420
00:30:56,702 --> 00:30:58,035
Tak payah nak degil.
Bangun.
421
00:30:58,119 --> 00:31:00,035
Bawakkan saya air suam
422
00:31:00,119 --> 00:31:01,452
Apa ni?
423
00:31:01,535 --> 00:31:02,827
Saya boleh mati kesejukkan.
424
00:31:02,910 --> 00:31:04,869
Tuan, kamu dah janji...
425
00:31:05,910 --> 00:31:07,577
Bukan air sejuk, air suam...
426
00:31:07,785 --> 00:31:10,035
Saya boleh kene demam.
427
00:31:10,119 --> 00:31:11,035
Pergi sekarang, pergi.
428
00:31:11,119 --> 00:31:12,035
Satu minit!
429
00:31:12,369 --> 00:31:14,160
Awak bagi saya medal ni,
ingat tak?
430
00:31:14,285 --> 00:31:16,619
Bagus, Menteri dah tengok,
dah boleh kamu pergi sekarang?
431
00:31:16,702 --> 00:31:18,160
Bawa ini pergi dan dapatkan
saya air suam.
432
00:31:18,285 --> 00:31:19,452
Cepat bergerak, cepat.
433
00:31:37,452 --> 00:31:38,369
Jangan risau..
434
00:31:39,077 --> 00:31:40,702
Kita akan hantar awak ke England
435
00:31:51,327 --> 00:31:54,160
Awak dah keluarkan semua PF kan?
436
00:31:56,410 --> 00:31:58,327
Dah takda cara kami nak tolong.
437
00:31:59,910 --> 00:32:03,785
Rajendra Babu,
Kenapa susah-susah macam ni?
438
00:32:04,744 --> 00:32:07,410
Beritahu jer hal sebenar dan
orang di pejabat pos akan faham.
439
00:32:08,910 --> 00:32:10,160
Saya akan terangkan sendiri.
440
00:32:15,035 --> 00:32:16,410
Saya boleh bagi tujuh ribu.
441
00:32:18,702 --> 00:32:20,869
Awak kena letak sesuatu
sebagai cagaran.
442
00:32:21,702 --> 00:32:23,660
Adakah rumah atas nama awak?
443
00:32:25,785 --> 00:32:27,494
Kalau rumah pun awak tak boleh letak...
444
00:32:27,577 --> 00:32:28,952
...susah lah.
445
00:32:32,452 --> 00:32:35,119
Takda ke pinjamam
untuk pembelajaran anak?
446
00:32:35,619 --> 00:32:37,910
Takda pinjaman macamtu.
447
00:32:44,494 --> 00:32:47,452
Apa yang kita buat bila malam?
448
00:32:47,535 --> 00:32:48,827
Kita tidur.
449
00:32:49,077 --> 00:32:50,077
Dan apa yang kita buat bila tidur?
450
00:32:50,327 --> 00:32:51,660
Kita bermimpi.
451
00:32:52,119 --> 00:32:53,577
Dan apa yang kita buat bila siang?
452
00:32:53,660 --> 00:32:55,160
Kita jadikan mimpi menjadi kenyataan.
453
00:33:08,702 --> 00:33:11,035
Gopal, aku betul-betul perlukan duit aku balik.
454
00:33:11,327 --> 00:33:12,702
Boleh kau bayar balik?
455
00:33:13,619 --> 00:33:16,035
Aku harap sangat boleh.
456
00:33:16,785 --> 00:33:21,410
Tapi aku dah habis banyak duit untuk
mas kahwin Bijlee.
457
00:33:43,119 --> 00:33:47,535
Bukannya mati kalau tak
pergi Cambridge kan?
458
00:33:50,369 --> 00:33:51,494
Lagipun, kamu anak ibu.
459
00:33:55,785 --> 00:33:57,160
Nah, makan ni.
460
00:34:03,327 --> 00:34:04,077
- Apa jadi?
- Ayah?!
461
00:34:04,285 --> 00:34:05,327
Ya Tuhan!
462
00:34:05,410 --> 00:34:06,869
- Ya Tuhan!
- Ishwar?
463
00:34:07,035 --> 00:34:08,827
Bagi dia air.
464
00:34:10,910 --> 00:34:11,744
Ma, tunggu di sini.
465
00:34:12,077 --> 00:34:13,494
Anand, berhati-hati...
466
00:34:14,160 --> 00:34:15,410
Pranav, bawak basikal.
467
00:34:15,494 --> 00:34:16,452
Ya, saya datang.
468
00:34:16,535 --> 00:34:19,327
Nanti.
469
00:34:25,994 --> 00:34:26,994
Tunggu.
470
00:34:28,702 --> 00:34:30,535
Ada duit tak?
471
00:34:30,660 --> 00:34:33,410
Jangan risau.
Saya ada sikit.
472
00:34:35,494 --> 00:34:36,702
Mana mereka pergi?
473
00:34:45,702 --> 00:34:46,827
Ayuh, cepat...
474
00:34:47,369 --> 00:34:48,702
Pegang kuat-kuat.
475
00:34:48,744 --> 00:34:49,744
Tanggalkan selipar!
476
00:34:49,994 --> 00:34:52,785
Kita tak boleh biarkan apa-apa jadi
pada dia.
477
00:34:55,369 --> 00:34:56,369
Mana mereka pergi?
478
00:35:02,785 --> 00:35:04,702
Cuba laju lagi.
Kayuh laju-laju!
479
00:35:04,785 --> 00:35:06,660
Kita dah dekat,
Hospital dekat sini je.
480
00:35:06,744 --> 00:35:07,869
Cepat, cepat...
481
00:35:10,702 --> 00:35:12,785
- Pranav...
- Cepat, cepat!
482
00:35:12,869 --> 00:35:14,327
Rantai putus!
483
00:35:30,452 --> 00:35:32,410
Ishwar!
484
00:35:49,535 --> 00:35:51,910
Awak patut berhenti fikir
masa depan dengan saya.
485
00:35:55,494 --> 00:35:56,744
Kahwin dengan orang lain.
486
00:36:00,910 --> 00:36:02,077
Lupakan saya.
487
00:36:05,994 --> 00:36:09,702
Cuma sebab muka saya
tak cukup nilai ''golden ratio''?
488
00:36:12,744 --> 00:36:13,785
Kan?
489
00:37:12,577 --> 00:37:14,702
Poppadums, poppadums!
490
00:37:15,452 --> 00:37:16,869
Poppadums, hello, encik!
491
00:37:18,369 --> 00:37:19,660
Poppadums, poppadums! Datang, puan.
492
00:37:20,160 --> 00:37:22,785
Beli poppadum saya!
493
00:37:24,952 --> 00:37:27,702
Belilah poppadums saya, rangup dan lazat!
494
00:37:32,077 --> 00:37:33,327
Lima rupees sebungkus...
poppadums yang pedas dan lazat!
495
00:37:33,410 --> 00:37:34,827
- Lima rupees
- Datang dekat saya.
496
00:37:36,077 --> 00:37:37,035
- Poppadums?
- Berapa?
497
00:37:37,119 --> 00:37:38,869
- Tunjuk saya
- Bagi pada saya.
498
00:37:39,702 --> 00:37:41,702
En, duit saya?
499
00:37:42,827 --> 00:37:44,327
Kurang setengah rupee?
500
00:37:44,535 --> 00:37:45,702
Cukup ni.
501
00:38:02,702 --> 00:38:03,702
Hey En Poppadum!
502
00:38:03,827 --> 00:38:04,660
Ya, puan?
503
00:38:04,702 --> 00:38:05,994
Berapa untuk sebungkus?
504
00:38:06,077 --> 00:38:07,327
Lima rupees sebungkus.
505
00:38:07,452 --> 00:38:08,119
Bagi saya dua.
506
00:38:08,244 --> 00:38:09,369
- Dua?
- Ya
507
00:38:09,452 --> 00:38:10,410
Ini dia.
508
00:38:11,785 --> 00:38:13,410
Nah,
sepuluh rupees.
509
00:38:14,452 --> 00:38:16,369
Ini dia.
510
00:38:50,827 --> 00:38:53,035
Hoi, bangang!
511
00:38:54,327 --> 00:38:54,952
Kamu ada mata ke kentang
kat kepala?
512
00:38:55,035 --> 00:38:55,952
Kereta besar macam ni
takkan tak nampak?
513
00:38:57,410 --> 00:38:59,785
Kalau rasa nak bunuh diri
Pergi terjun sungai ganga.
514
00:39:05,994 --> 00:39:06,910
Anand Kumar?
515
00:39:13,369 --> 00:39:14,785
Awak Anand Kumar, kan?
516
00:39:19,785 --> 00:39:21,702
Apa ni, awak beli semua papads
dalam bandar ni ke?
517
00:39:22,119 --> 00:39:23,702
Beli?
Saya yang jual.
518
00:39:25,744 --> 00:39:26,702
Papads?
519
00:39:28,327 --> 00:39:29,702
Macam mana awak kenal saya?
520
00:39:31,244 --> 00:39:35,077
Jika bukan saya yang kenal orang cerdik
di bandar ni, siapa lagi?
521
00:39:37,452 --> 00:39:38,910
Mungkin, awak tak kenal saya.
522
00:39:40,410 --> 00:39:41,410
Nama saya Lallan Singh.
523
00:39:41,619 --> 00:39:46,494
Kamu memenangi Ramanujan Gold Medal pada 1997
524
00:39:46,994 --> 00:39:48,035
Saya di situ.
525
00:39:49,827 --> 00:39:51,494
Saya memenanginya pada 1987.
526
00:39:52,077 --> 00:39:53,535
Saya juga pemenang pingat emas.
527
00:39:57,452 --> 00:40:00,785
Srinivasa Ramanujam merupakan
wira saya juga.
528
00:40:02,702 --> 00:40:05,119
Kemudian, saya dapati wira
sebenar ada ditempat lain.
529
00:40:07,577 --> 00:40:08,869
Dengar sini.
530
00:40:10,077 --> 00:40:11,869
Sebelum awak temui kosong
531
00:40:13,035 --> 00:40:15,285
awak mesti temui sembilan nombor yang lain .
532
00:40:17,410 --> 00:40:19,952
Kosong mendapat nilanya apabila ia
bergabung dengan nombor yang lain.
533
00:40:22,285 --> 00:40:24,785
Apa ni, orang macam awak
jual poppadums?
534
00:40:25,160 --> 00:40:26,869
Awak ada bakat.
535
00:40:27,077 --> 00:40:28,744
- Awak, mari sini.
- Ya, tuan.
536
00:40:28,910 --> 00:40:30,285
- Mari ke sini.
- Sebentar.
537
00:40:30,494 --> 00:40:31,535
Ke sini.
538
00:40:32,619 --> 00:40:34,785
Bawak basikal ni.
539
00:40:35,619 --> 00:40:36,827
Bagi dia basikal awak.
540
00:40:37,744 --> 00:40:41,785
Saya seorang guru,
Anand Babu, saya boleh kenal bakat.
541
00:40:41,869 --> 00:40:43,369
Mari ikut saya.
542
00:40:43,785 --> 00:40:46,119
Jangan risau.
543
00:40:47,827 --> 00:40:49,494
Duduk dalam.
544
00:40:49,910 --> 00:40:50,910
Naikkan cermin.
545
00:40:51,035 --> 00:40:53,785
Kita perlu jalan dengan bergaya,
dengan penghawa dingin!
546
00:41:32,843 --> 00:41:34,343
IIT.
547
00:41:35,516 --> 00:41:37,725
Indian Institute of Technology.
548
00:41:39,016 --> 00:41:41,600
Cuma seorang dari seribu
yang dapat masuk.
549
00:41:43,766 --> 00:41:46,850
Orang kaya sanggup bayar berapa
sahaja untuk masukkan anak mereka.
550
00:41:47,266 --> 00:41:52,166
Beratus ribu rupees bertukar tangan
di kelas belajar.
551
00:41:52,430 --> 00:41:56,478
Di Kota, di Gujarat, ianya merupakan
perniagaan dan pulangannya tinggi.
552
00:41:56,683 --> 00:42:00,558
Ahli politik, ahli perniagaan, semua ingin
melabur dalam perniagaan ni.
553
00:42:00,891 --> 00:42:06,110
Semua professor dan pensyarah terbaik
juga mengajar di sini.
554
00:42:06,702 --> 00:42:10,183
Saya dah membuat kelas saya sendiri di
Patna: The Excellence Coaching Centre.
555
00:42:10,600 --> 00:42:13,933
Anandji, sertai saya sebagai pensyarah untuk
putera Dronacharya dari Mahabharatasertai...
556
00:42:14,475 --> 00:42:17,518
...dan bersama kita akan lahirkan
putera baru, pahlawan hebat setiap tahun.
557
00:42:24,433 --> 00:42:27,475
Sekarang saya tunjuk awak
nombor kosong yang memberi makna.
558
00:43:02,725 --> 00:43:04,641
Selamat pagi, tuan.
559
00:43:04,721 --> 00:43:05,933
Selamat pagi.
560
00:43:06,766 --> 00:43:08,391
Ini Anand Kumar.
561
00:43:08,683 --> 00:43:11,212
Dia seorang pensyarah yang hebat
dan di bawah kendalian beliau,
562
00:43:11,972 --> 00:43:15,516
...kamu pelajar VIP saya akan
dapat kemasukkan VIP ke IIT.
563
00:43:16,725 --> 00:43:18,350
Anandji, silakan.
564
00:43:21,641 --> 00:43:24,891
- Awak pasti?.
- Saya dah fikir masak-masak, Mishraji.
565
00:43:25,475 --> 00:43:28,100
Kita akan jadikan Anandji bintang...
566
00:43:28,975 --> 00:43:30,016
...dan kita akan dapat banyak duit.
567
00:43:30,100 --> 00:43:35,058
Anand Kumar kini pensyarah
di Excellence Classes.
568
00:43:35,812 --> 00:43:37,933
Cepat sikit.
569
00:43:38,141 --> 00:43:39,558
Kita nak raikan dengan manisan.
570
00:43:42,084 --> 00:43:43,850
Anandji, kadar kemasukkan kita
telah meningkat.
571
00:43:44,016 --> 00:43:44,933
Duduk...duduk.
572
00:43:45,016 --> 00:43:46,641
Iklan kita dah masuk surat khabar.
573
00:43:46,850 --> 00:43:49,636
Sini, muka penuh, dan sini
separuh muka.
574
00:43:50,350 --> 00:43:51,516
Tengok sini.
575
00:43:58,725 --> 00:44:01,891
Dah tiba masanya untuk awak
beli kenderaan sendiri.
576
00:44:02,391 --> 00:44:04,308
Ni nampak buruk.
577
00:44:04,391 --> 00:44:06,266
Nampak macam lusuh sangat.
578
00:44:06,516 --> 00:44:08,350
Abang, tengok yang tu.
579
00:44:09,433 --> 00:44:12,853
Duit datang ke hidupmu.
580
00:44:12,933 --> 00:44:16,433
Duit menghilangkan suram mu.
581
00:44:16,516 --> 00:44:19,933
Duit akan terangkan hidupku.
582
00:44:20,016 --> 00:44:23,808
Duit memberikan kau nafas baru.
583
00:44:24,308 --> 00:44:27,686
Duit menghilangkan suram mu.
584
00:44:27,766 --> 00:44:31,141
Kau dapat apa yang kau pinta.
585
00:44:31,391 --> 00:44:34,391
Ini semua bagai mimpi.
586
00:44:34,475 --> 00:44:37,975
Duit jatuh padamu bagai hujan.
587
00:44:38,058 --> 00:44:40,183
Duit hilangkan semua keperitan.
588
00:44:40,266 --> 00:44:43,475
Maa, tengok siapa datang.
589
00:44:43,600 --> 00:44:45,103
- Siapa?
- Ini dia
590
00:44:45,183 --> 00:44:46,516
Ini Phoolwa.
591
00:44:46,933 --> 00:44:52,016
Dia akan buat semua kerja di rumah...
592
00:44:52,600 --> 00:44:53,891
...dan ibu akan berehat.
593
00:44:54,183 --> 00:44:55,058
Apa cita-cita awak?
594
00:44:55,141 --> 00:44:58,725
Kejuruteraan komputer dapat
gaji paling tinggi jadi...
595
00:45:00,743 --> 00:45:02,350
Permikiran itu akan bantu anda ke sana.
596
00:45:31,641 --> 00:45:36,225
Kamu sekarang pemeriksa yang sah dan
ini hadiah untuk awak.
597
00:45:44,141 --> 00:45:48,725
Jika m1 bersamaam m2, apakah
persamaan untuk garis lurus?
598
00:45:49,225 --> 00:45:50,141
Siapa nak cuba?
599
00:45:50,641 --> 00:45:52,433
Y-1 = X-1
600
00:45:52,642 --> 00:45:54,683
Siapa jer boleh jawab salah?
601
00:45:56,308 --> 00:45:58,975
Faham tak?
602
00:46:00,391 --> 00:46:04,353
Mereka datang untuk kemasukkan
Tapi mereka tak mampu untuk bayar.
603
00:46:04,433 --> 00:46:06,853
Mereka bertanya tentang
apa-apa biasiswa...
604
00:46:06,933 --> 00:46:08,016
Tiada benda macam tu.
605
00:46:24,225 --> 00:46:27,506
Di tingkat bawah, kelas balajar awak
606
00:46:28,683 --> 00:46:34,350
dan di tingkat atas, restoran,
bar dan dewan jamuan yang besar.
607
00:46:34,933 --> 00:46:36,725
Bangsawan Patna akan buat
perkahwinan mereka disana.
608
00:46:37,641 --> 00:46:40,308
Tanah ini dapat dibangunkan kerana
ia untuk tujuan pendidikan.
609
00:46:40,850 --> 00:46:43,100
Faham tak?
Apa yang saya beritahu?
610
00:46:43,516 --> 00:46:46,933
Pendidikan adalah jalan ke syurga.
611
00:46:47,475 --> 00:46:50,058
Dan perniagaan adalah cara untuk
ke jalan itu.
612
00:46:51,100 --> 00:46:54,725
Dan di masa ini,
pendidikan ialah perniagaan yang terbaik.
613
00:46:56,808 --> 00:47:04,808
Jika anda ingin buat sesuatu,
lakukan sahaja.
614
00:47:06,350 --> 00:47:09,853
Apa yang anda peduli tentang semua?
615
00:47:09,933 --> 00:47:19,058
Perjalanan ini panjang
dan jangan pandang kebelakang.
616
00:47:21,725 --> 00:47:29,725
Siapa dulu yang mengabaikan mu
617
00:47:31,183 --> 00:47:38,100
Kini akan memuja mu.
618
00:47:38,391 --> 00:47:43,808
Mereka akan lihat di mata baru.
619
00:47:47,141 --> 00:47:50,475
kau telah tinggalkan masalah mu.
620
00:47:50,683 --> 00:47:54,186
Dan sekarang hanya senyuman
yang mengukir bibirmu.
621
00:47:54,266 --> 00:47:58,145
Inilah kehebatan duit membuat hidup
bagai mimpi.
622
00:47:58,225 --> 00:48:00,808
623
00:48:00,891 --> 00:48:04,141
624
00:48:04,225 --> 00:48:07,600
625
00:48:07,725 --> 00:48:11,228
626
00:48:11,308 --> 00:48:14,971
627
00:48:48,058 --> 00:48:50,391
Tengah baca benda best ke?
628
00:48:51,975 --> 00:48:53,016
Tak tuan.
629
00:48:54,100 --> 00:48:55,266
Mathematics.
630
00:48:57,391 --> 00:48:58,850
Pelik.
631
00:49:09,266 --> 00:49:10,850
Kamu ada keinginan nak belajar?
632
00:49:11,433 --> 00:49:13,350
Besar.
633
00:49:25,808 --> 00:49:27,308
Kamu dari kelas yang mana?
634
00:49:27,641 --> 00:49:29,016
Saya terpaksa berhenti sekolah.
635
00:49:32,933 --> 00:49:35,016
Kamu faham semua ni?
636
00:49:37,933 --> 00:49:39,141
Saya boleh jawab semua.
637
00:50:09,850 --> 00:50:13,183
Cuba tukarkan Log X untuk T.
638
00:50:24,547 --> 00:50:25,183
Dah dapat jawab.
639
00:50:25,263 --> 00:50:26,891
Hoi! Tinggalkan buku tu,
datang basuh pinggan cepat!
640
00:50:27,225 --> 00:50:28,641
Sekejap lagi datang.
641
00:50:28,725 --> 00:50:30,766
Mereka dah panggil.
Datang cepat!
642
00:50:30,850 --> 00:50:32,725
Saya datang.
Sekejap.
643
00:50:33,433 --> 00:50:36,058
Sabar lah...terima kasih!
644
00:50:50,225 --> 00:50:52,641
Nak kemana? Biar saya bawakkan?
645
00:50:54,933 --> 00:50:58,975
Terima kasih, jom pergi.
646
00:51:01,308 --> 00:51:02,975
Suka belajar, kan dia?
647
00:51:03,308 --> 00:51:04,891
Siapa? Radhe Mohan?
648
00:51:06,308 --> 00:51:08,808
Tuan, dia gila.
Dia suka belajar sendiri.
649
00:51:09,558 --> 00:51:13,475
Saya dah cuba beritahu dia
: ini tak bawak awak kemana.
650
00:51:15,225 --> 00:51:16,725
Kenapa awak fikir begitu?
651
00:51:16,975 --> 00:51:18,683
Nak fikir apa lagi, tuan?
652
00:51:19,350 --> 00:51:22,195
Ingat tak lagi pemuda dari
Ekalavya dalam Mahabharata?
653
00:51:22,766 --> 00:51:27,100
Dia lebih baik dari Arjun dalam memanah,
jadi apa guru Dronacharya buat padanya?
654
00:51:28,558 --> 00:51:29,683
Apa?
655
00:51:30,850 --> 00:51:31,975
Mereka potong jari pemuda itu.
656
00:51:32,891 --> 00:51:33,933
Kenapa?
657
00:51:34,475 --> 00:51:39,016
Supaya Putera Arjun tak kalah
dengan pemanah terbaik.
658
00:51:42,266 --> 00:51:44,016
Tiada apa yang berubah.
659
00:51:44,683 --> 00:51:49,433
Anak raja akan sentiasa jadi raja.
660
00:51:56,467 --> 00:51:59,308
Itulah dia sistem karut!
661
00:52:00,766 --> 00:52:02,266
Dunia dah berubah sekarang.
662
00:52:02,600 --> 00:52:04,516
Anak raja bukan lagi perwaris.
663
00:52:04,600 --> 00:52:06,567
Kini siapa yang layak
akan memerintah .
664
00:52:14,641 --> 00:52:16,225
Siapa yang akan pecahkan tradisi ni?
665
00:52:16,695 --> 00:52:19,686
Seperti Dronacharyas dalam Mahabharat,
guru sekarang berpakat dengan menteri.
666
00:52:19,766 --> 00:52:22,433
Dan begitulah seterusnya.
667
00:52:23,725 --> 00:52:24,558
Betul tak?
668
00:52:26,225 --> 00:52:28,308
Kita akan sentiasa mengharap
jari Ekalavyas.
669
00:52:28,475 --> 00:52:30,308
Dan si putera akan sentiasa
jadi yang terhebat.
670
00:52:32,808 --> 00:52:34,516
Siapa yang akan ubah ini?
671
00:52:37,388 --> 00:52:38,725
Apapun. kerja apa yang awak buat?
672
00:52:42,641 --> 00:52:43,808
Saya terpaksa berhenti sekolah.
673
00:52:44,475 --> 00:52:45,725
Tiada pinjaman sebegitu...
674
00:52:46,975 --> 00:52:47,850
Tiada kebenaran untuk itu.
675
00:52:47,933 --> 00:52:49,933
Pelajaran adalah hak semua.
676
00:52:54,683 --> 00:52:57,433
- Kamu nak belajar, Tuan?
- Saya nak!
677
00:52:57,516 --> 00:52:59,603
- Kamu nak ke IIT, Tuan?
- Saya nak.
678
00:52:59,683 --> 00:53:01,683
Kamu ada duit, Tuan?
679
00:53:02,641 --> 00:53:03,558
Tiada.
680
00:53:03,641 --> 00:53:06,435
Jadi apa yang kamu akan jadi,
Tuan?
681
00:53:07,683 --> 00:53:10,058
Kamu jadi orang bawahan.
682
00:53:10,141 --> 00:53:13,921
Kamu perlukan duit yang banyak,
atau lupakan sahaja untuk belajar.
683
00:53:57,266 --> 00:53:58,766
Apa keperluan untuk buat ni?
684
00:54:00,600 --> 00:54:01,683
Semuanya dah berjalan dengan baik.
685
00:54:05,683 --> 00:54:06,683
Untuk siapa?
686
00:54:07,975 --> 00:54:09,683
Untuk kita.
Keluarga kita...
687
00:54:13,475 --> 00:54:16,891
Kita dah senang.
Keluarga kita dah...
688
00:54:19,266 --> 00:54:23,725
Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin...
Pendidikan percuma...pelajar miskin
689
00:54:23,808 --> 00:54:27,145
Tuan Anand akan mengajar
pelajar miskin...Pendidikan percuma... Percuma...
690
00:54:27,225 --> 00:54:28,766
Dengar, dengar...
691
00:54:28,850 --> 00:54:31,766
Tuan Anand akan mengajar pelajar miskin...
Yuran percuma...
692
00:54:31,850 --> 00:54:35,100
Kemasukkan dah bermula.
693
00:54:35,683 --> 00:54:38,145
Tuan, tuan
694
00:54:38,808 --> 00:54:39,770
Apa dia, Mishra?
695
00:54:39,850 --> 00:54:42,933
Anandji buka pusat belajarnya sendiri.
696
00:54:43,433 --> 00:54:44,433
Pusat belajar dia sendiri?
697
00:55:01,313 --> 00:55:02,891
- Ya, tuan.
- Terima kasih.
698
00:55:11,516 --> 00:55:13,350
Perlu ke nak buat asrama sekali?
699
00:55:15,600 --> 00:55:19,683
Bagi makan, bagi baju, buku,
bil air, bil api.
700
00:55:20,766 --> 00:55:22,725
Ia sempurna .
701
00:55:23,683 --> 00:55:25,016
Kita ambil.
702
00:55:31,555 --> 00:55:32,641
Dimana tuan Anand?
703
00:55:34,475 --> 00:55:36,516
Kami bayar harga mahal untuk kelas beliau.
704
00:55:37,058 --> 00:55:38,641
Dia akan kembali atau tidak?
705
00:55:42,267 --> 00:55:44,141
Kami tak mahu pensyarah
kelas kedua ni.
706
00:55:44,433 --> 00:55:46,266
Kami akan mintak bayaran balik .
Kamu lihat nanti.
707
00:55:49,808 --> 00:55:50,933
Jaga elok-elok.
708
00:55:56,225 --> 00:55:57,433
Kenapa awak berhenti kerja?
709
00:55:57,513 --> 00:55:59,891
Berapa banyak saya dah melawan ayah saya?
710
00:56:00,683 --> 00:56:01,933
Walaupun masa Cambridge tak jadi pergi,
711
00:56:02,016 --> 00:56:03,683
Saya cakap awak ada masa depan
dengan jadi pensyarah.
712
00:56:03,850 --> 00:56:06,516
Mana pelajar-pelajar yang sanggup
berkorban ni?
713
00:56:06,808 --> 00:56:08,100
Mana mereka?
714
00:56:11,100 --> 00:56:15,683
Betul, ini kerja mulia
tapi saya yang kena tanggung.
715
00:56:17,141 --> 00:56:19,058
Ayah saya nak kahwinkan saya
dengan pegawai IAS.
716
00:56:21,516 --> 00:56:25,308
Biarlah,
Saya habiskan hidup saya dengan orang asing.
717
00:56:26,016 --> 00:56:31,391
Tapi saya bagi amaran, awak akan merana
macam mana awak buat saya merana.
718
00:56:37,725 --> 00:56:39,141
Ambik surat cinta bodoh awak ni.
719
00:56:40,683 --> 00:56:42,683
Tak ada orang yang
akan datang pusat belajar awak.
720
00:56:44,975 --> 00:56:47,266
Awak akan jatuh, dan awak akan jatuh berseorangan.
721
00:56:58,264 --> 00:57:00,766
Letak duit ni dengan yang lain.
722
00:57:03,645 --> 00:57:04,850
Banyak lagi kerja nak kena buat.
723
00:57:05,516 --> 00:57:07,558
Tuan, tuan.
724
00:57:08,600 --> 00:57:09,350
Tuan...
725
00:57:10,433 --> 00:57:13,516
Tuan, mulai esok,
Suresh dah tak datang kerja.
726
00:57:13,600 --> 00:57:14,683
Kenapa tidak?
727
00:57:15,058 --> 00:57:18,016
Dia akan ke Patna untuk belajar,
untuk cuba masuk ke IIT.
728
00:57:18,100 --> 00:57:19,266
- IIT?
- Ya.
729
00:57:19,350 --> 00:57:20,766
Dan apa yang dia akan
buat dengan ijazah dari IIT?
730
00:57:20,910 --> 00:57:24,353
Saya ingin sertai NASA; Saya nak
mengkaji tumbuhan di planet lain.
731
00:57:24,433 --> 00:57:25,531
Kamu?
732
00:57:25,611 --> 00:57:29,266
Kamu tak pernah tengok mentol lampu,
733
00:57:29,433 --> 00:57:30,683
Kamu tak pernah tengok TV.
734
00:57:30,766 --> 00:57:34,891
Tak pernah melihat bandar, tiba-tiba
kamu nak kaji tumbuhan di planet lain?
735
00:57:35,353 --> 00:57:37,516
Pergi sambung kerja sana!
736
00:57:53,536 --> 00:57:56,027
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
737
00:57:56,107 --> 00:57:58,563
Tapi belajar kenali diri sendiri.
738
00:57:58,643 --> 00:58:00,996
Belajar: dan halangan dapat diselesaikan.
739
00:58:01,076 --> 00:58:03,492
Belajar jadikan sifat itu
kebiasan dalam diri .
740
00:58:03,579 --> 00:58:05,771
Belajar untuk hadapi semua
rintangan yang ada.
741
00:58:05,844 --> 00:58:09,975
Kau rasa boleh ke dapatkan
pelajar macam mana yang kau nak?
742
00:58:12,225 --> 00:58:14,891
Apa yang aku tau kita
dah tak boleh patah balik.
743
00:58:16,158 --> 00:58:18,510
Pembelajaran ialah perisai hidup
744
00:58:18,590 --> 00:58:21,238
Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur.
745
00:58:21,318 --> 00:58:23,574
Dia yang belajar akan menakluki dunia.
746
00:58:23,654 --> 00:58:26,110
Belajar: untuk keadilan mengalir
dari pembelajaran.
747
00:58:26,190 --> 00:58:29,033
Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu
748
00:58:29,113 --> 00:58:31,145
Semua kebahagiaan manusia berkait dengan
ilmu.
749
00:58:31,225 --> 00:58:32,683
Aku tak mahu kurang dari
30 orang pelajar.
750
00:58:35,143 --> 00:58:36,683
Kita tak mampu tanggung 30 orang.
751
00:58:42,183 --> 00:58:43,433
Kita boleh cuba.
752
00:58:48,558 --> 00:58:50,558
Raghunath Bharat melaporkan diri, tuan.
753
00:58:51,683 --> 00:58:53,516
Kamu perlukan pencerahan?
754
00:58:53,933 --> 00:58:57,391
Di hari mana semua orang jadikan
pendidikan satu perniagaan...
755
00:58:57,933 --> 00:59:00,725
...dia boleh bagi percuma?
756
00:59:01,475 --> 00:59:03,683
"Saya nak kita tulis tentang dia."
757
00:59:08,058 --> 00:59:12,603
Tuisyen percuma untuk orang miskin.
758
00:59:12,683 --> 00:59:15,819
Kemasukkan bermula.
759
00:59:15,975 --> 00:59:18,804
Tuisyen percuma untuk orang miskin.
760
00:59:19,099 --> 00:59:21,933
Kemasukkan bermula.
761
00:59:22,013 --> 00:59:23,058
Jual ni semua sekali.
762
00:59:24,763 --> 00:59:25,433
Jual jer. Jual.
763
00:59:25,558 --> 00:59:27,391
Apa kamu nak buat di IIT?
764
00:59:27,558 --> 00:59:29,475
Belajar tentang teori relativiti.
765
00:59:29,725 --> 00:59:30,975
Apa tu?
766
00:59:31,516 --> 00:59:32,725
Satu cara nak senang faham?
767
00:59:32,808 --> 00:59:37,641
Jika kita bergerak pada kelajuan cahaya,
masa akan berputar ke belakang.
768
00:59:37,725 --> 00:59:39,933
Kamu ada tambang bas ke?
769
00:59:40,308 --> 00:59:41,266
Tiada.
770
00:59:41,350 --> 00:59:43,100
Habistu, macam mana nak ke sana?
771
00:59:43,183 --> 00:59:47,016
Cara yang sama orang pergi ke bulan.
772
00:59:49,975 --> 00:59:51,725
Nah, nah ambil duit ni.
773
00:59:51,933 --> 00:59:53,433
Belajar baik-baik.
774
00:59:53,516 --> 00:59:55,016
Jangan risau kan mak.
775
00:59:56,141 --> 00:59:57,683
Hey, hey.
776
00:59:57,766 --> 00:59:59,308
Lari, Urmila, lari.
777
00:59:59,391 --> 01:00:01,683
Pergi dari sini.
Lari!
778
01:00:59,376 --> 01:01:00,960
Boleh saya masuk, tuan?
779
01:01:02,835 --> 01:01:03,751
Silakan.
780
01:01:07,918 --> 01:01:10,626
Tolong ambil saya masuk, tuan.
781
01:01:11,835 --> 01:01:13,043
Kelas dah pun penuh.
782
01:01:13,793 --> 01:01:15,626
Saya akan duduk di lantai,
di mana- mana.
783
01:01:16,045 --> 01:01:17,668
Saya cuma kurang satu markah
dari 30.
784
01:01:19,543 --> 01:01:20,585
Cuma satu markah?
785
01:01:22,421 --> 01:01:24,376
Walaupun satu ianya penting.
786
01:01:26,210 --> 01:01:29,793
Ianya perbezaan antara kejayaan
dan usaha yang baik.
787
01:01:31,210 --> 01:01:33,001
Ada beratus ribu orang yang cuma
kurang satu markah.
788
01:01:34,501 --> 01:01:35,793
Dan sehingga awak faham
pentingya satu markah...
789
01:01:35,876 --> 01:01:37,793
...awak takkan dapat peluang
untuk masuk ke IIT.
790
01:01:45,835 --> 01:01:50,793
Jadi belajar bersungguh-sungguh tahun ni
dan cuba lagi tahun depan .
791
01:01:51,793 --> 01:01:52,668
Okay?
792
01:01:54,751 --> 01:01:55,876
Dah pergi.
793
01:02:09,168 --> 01:02:10,168
Siapa nama kamu?
794
01:02:11,835 --> 01:02:12,793
Keshav.
795
01:02:13,501 --> 01:02:14,960
Kusum dari Baksar.
796
01:02:15,210 --> 01:02:16,585
Suresh dari Kotiya
797
01:02:16,668 --> 01:02:18,876
- Apa pekerjaan ayah awak?
- Dia bawak lori sampah.
798
01:02:18,960 --> 01:02:20,588
Dia buruh di kilang garam.
799
01:02:20,668 --> 01:02:21,835
Ayah saya driver.
800
01:02:22,501 --> 01:02:23,543
Apa kamu akan buat di IIT?
801
01:02:23,623 --> 01:02:25,210
Kejuruteraan Bioteknologi.
802
01:02:27,710 --> 01:02:28,835
Duduk.
803
01:02:29,626 --> 01:02:31,085
Saintis Nuklear.
804
01:02:34,376 --> 01:02:35,251
Duduk.
805
01:02:37,418 --> 01:02:38,418
Munger, tuan.
806
01:02:38,585 --> 01:02:39,668
Itu jauh dari sini.
807
01:02:39,835 --> 01:02:40,710
Bila kamu pergi dari rumah?
808
01:02:40,793 --> 01:02:41,960
Dua hari lepas.
809
01:02:42,918 --> 01:02:43,960
Kamu dah makan?
810
01:02:44,210 --> 01:02:45,626
Saya makan sebelum saya
pergi dari rumah.
811
01:02:47,335 --> 01:02:48,876
Nama saya Fugga.
Saya dari Baliya.
812
01:02:49,585 --> 01:02:52,243
Dan itu saya, Fugga Kumar.
813
01:02:53,126 --> 01:02:54,418
Saya terlalu ingin belajar,
sampaikan saya lari dari rumah
814
01:02:54,501 --> 01:02:56,168
dan datang ke kelas Tuan Anand.
815
01:02:57,043 --> 01:02:58,043
Bagaimana kamu datang ke Patna?
816
01:02:58,293 --> 01:03:01,960
Saya curi ayam jiran dan
dapat ke sini.
817
01:03:05,835 --> 01:03:06,835
Duduk.
818
01:03:09,168 --> 01:03:10,876
- Apa khabar?
- Baik.
819
01:03:15,835 --> 01:03:16,876
Apa di dalam dompet?
820
01:03:17,960 --> 01:03:20,126
- Tiada apa.
- Kenapa simpan dompet kosong?
821
01:03:20,418 --> 01:03:21,793
Untuk masa bila ada
duit nak letak.
822
01:03:24,335 --> 01:03:25,251
Duduk.
823
01:03:29,001 --> 01:03:30,126
Siapa nama kamu?
824
01:03:30,293 --> 01:03:31,126
Kishore.
825
01:03:31,293 --> 01:03:33,043
Apa yang awak buat sebelum ke sini?
826
01:03:33,251 --> 01:03:35,210
Bekerja di kilang simen.
827
01:03:35,626 --> 01:03:36,668
Bila awak belajar?
828
01:03:36,876 --> 01:03:39,501
Sebelum shift siang dan
pada waktu malam.
829
01:03:41,210 --> 01:03:42,460
Dan kamu?
830
01:03:42,835 --> 01:03:45,293
Pengawal belah malam.
Lepastu baru saya belajar.
831
01:03:46,835 --> 01:03:47,960
Berapa umur kamu?
832
01:03:48,210 --> 01:03:49,168
Lapan belas tahun.
833
01:03:50,001 --> 01:03:51,626
Kamu tak nampak macam lapan belas.
834
01:03:51,876 --> 01:03:53,835
Saya makan dua hari sekali.
835
01:03:53,915 --> 01:03:55,418
Bagi saya masa untuk membesar.
836
01:03:57,168 --> 01:03:58,210
Ya, sila duduk.
837
01:04:00,418 --> 01:04:01,460
Jadi sekarang, mari kita tengok...
838
01:04:01,543 --> 01:04:04,043
Ada sesiapa tahu jumlah kelajuan cahaya?
839
01:04:04,376 --> 01:04:05,168
Saya, tuan?
840
01:04:05,251 --> 01:04:07,376
Sama seperti kelajuan kegelapan.
841
01:04:08,751 --> 01:04:09,751
Lallanji
842
01:04:11,043 --> 01:04:12,043
Hello
843
01:04:12,418 --> 01:04:14,585
Hello, Hello, Anandbabu.
844
01:04:14,835 --> 01:04:16,963
Saya ada buat sesuatu yang
menyinggung awak ke?
845
01:04:17,043 --> 01:04:18,543
Awak langsung tak telefon.
846
01:04:19,586 --> 01:04:21,338
Hello pelajar.
847
01:04:21,418 --> 01:04:25,085
Saya Lallan Singh,
kawan kepada guru anda.
848
01:04:26,543 --> 01:04:28,251
Lihat apa yang saya bawa.
849
01:04:28,918 --> 01:04:30,001
Nah.
850
01:04:31,376 --> 01:04:34,380
Silakan, ambil satu,
Jadi awak dah mulakan institut awak sendiri.
851
01:04:34,460 --> 01:04:37,460
Ia baru percubaaan.
852
01:04:38,751 --> 01:04:43,168
Bagus,bagus, bagus untuk publisiti.
853
01:04:43,460 --> 01:04:44,626
Mengajar secara percuma.
854
01:04:44,878 --> 01:04:48,543
Kalau awak beritahu saya, saya akan bukakan ia
sebagai aktiviti social di Excellence Coaching.
855
01:04:52,460 --> 01:04:54,043
Dah jangan risau pasal ni lagi.
856
01:04:54,126 --> 01:04:56,835
Saya akan jaga mereka.
Awak balik kat tempat awak.
857
01:04:59,251 --> 01:05:00,835
Tak, Saya tak balik semula.
858
01:05:03,626 --> 01:05:05,960
Mereka perlukan saya.
859
01:05:19,001 --> 01:05:23,585
Saya dengar duit simpanan awak
dah habis.
860
01:05:25,126 --> 01:05:27,835
Saya boleh uruskan.
861
01:05:30,001 --> 01:05:31,210
Jangan risau tentang saya.
862
01:05:31,418 --> 01:05:33,293
Macam mana saya tak risaukan kamu?
863
01:05:34,543 --> 01:05:36,126
Saya kan tempat kamu bergantung.
864
01:05:38,093 --> 01:05:40,001
Adakah ini revolusi sosial
versi kamu?
865
01:05:41,835 --> 01:05:44,710
Semua usaha ini akan jadi sia-sia.
866
01:05:44,793 --> 01:05:48,210
Semua ini, kamu akan gagal dan
kamu akan bawa mereka gagal bersama kamu.
867
01:05:55,460 --> 01:05:56,710
Sudah, takpa.
868
01:05:58,501 --> 01:05:59,835
Kita buat macam ni.
869
01:06:00,918 --> 01:06:02,210
Kamu pulang ke tempat awak.
870
01:06:03,376 --> 01:06:04,793
Saya gandakan gaji awak.
871
01:06:05,251 --> 01:06:07,001
Guru hebat tak patut habiskan
masa di sini .
872
01:06:07,960 --> 01:06:11,585
Guru hebat sepatutnya mengajar
pelajar hebat.
873
01:06:12,251 --> 01:06:14,043
Kita akan carikan guru pengganti yang
bagus untuk kelas ni.
874
01:06:15,085 --> 01:06:16,460
Siapa yang cakap?
875
01:06:17,668 --> 01:06:20,626
Kat mana semua ni tertulis?
876
01:06:21,835 --> 01:06:22,931
Raaj purano.
877
01:06:24,876 --> 01:06:26,200
Dalam cerita tentang semua
cerita Mahabharata.
878
01:06:28,600 --> 01:06:34,168
Ia memerlukan pelatih diraja
untuk melatih seorang raja.
879
01:06:40,835 --> 01:06:44,001
Tiada siapa yang letak kuda lemah
untuk berlumba.
880
01:06:45,830 --> 01:06:48,168
Mereka diletakkan di luar padang
881
01:06:48,251 --> 01:06:50,168
sebagai tunggangan kanak-kanak
untuk dua rupee.
882
01:06:53,835 --> 01:06:54,835
Kamu nampak?
883
01:07:00,918 --> 01:07:02,876
Jadi, biarlah ia menjadi perlumbaan.
884
01:07:06,168 --> 01:07:08,049
Biar saya tunjukkan,
885
01:07:10,598 --> 01:07:12,501
...yang kuda lemah di luar padang...
886
01:07:16,678 --> 01:07:18,118
...yang menang perlumbaan.
887
01:07:31,126 --> 01:07:32,626
Saya naikkan kamu.
888
01:07:34,835 --> 01:07:36,626
Saya akan jatuhkan kamu.
889
01:07:47,159 --> 01:07:48,751
Baliklah, Lallanji.
890
01:07:50,710 --> 01:07:52,793
Ribut menunggu .
891
01:08:06,210 --> 01:08:11,085
Andai kata awak berjaya,
892
01:08:12,751 --> 01:08:15,835
dan soerang dua dapat masuk ke IIT?
893
01:08:17,251 --> 01:08:19,126
apa yang akan jadi pada yang lain?
894
01:08:21,826 --> 01:08:27,919
Balik ke longkang yang kotor
dan gelap?
895
01:08:42,807 --> 01:08:50,902
Balik ke longkang yang kotor
dan gelap?
896
01:08:53,418 --> 01:08:54,876
Kemana kamu nak pergi?
897
01:08:55,086 --> 01:08:56,667
Makan lah dulu!
898
01:09:15,337 --> 01:09:16,460
Suresh,
899
01:09:20,501 --> 01:09:21,626
Apa kamu buat?
900
01:09:31,085 --> 01:09:32,043
Kenapa ni?
901
01:09:34,710 --> 01:09:35,793
Kamu takut?
902
01:09:44,668 --> 01:09:45,835
Takut?
903
01:09:52,147 --> 01:09:53,835
Apa yang kamu takutkan?
904
01:09:57,835 --> 01:09:59,126
Apa yang kamu takutkan?
905
01:10:01,960 --> 01:10:04,085
Apa yang kamu nak rugi?
906
01:10:05,168 --> 01:10:06,418
Apa?
907
01:10:07,543 --> 01:10:09,251
Apa yang kamu akan rugi?
908
01:10:09,835 --> 01:10:11,456
Apa yang kamu ada?
909
01:10:12,250 --> 01:10:13,751
Yang kamu akan rugi?
910
01:10:16,122 --> 01:10:17,210
Jadi apa yang kamu takut?
911
01:10:21,750 --> 01:10:25,210
Jadi kamu akan kelaparan, penat dan sakit.
Untuk apa?
912
01:10:26,251 --> 01:10:27,251
Apa yang akan jadi?
913
01:10:29,293 --> 01:10:30,668
Kamu akan mati?
914
01:10:33,251 --> 01:10:37,003
Kamu dah mati bila kamu dilahirkan
di dalam kemiskinan.
915
01:10:37,755 --> 01:10:38,918
Di hari itu juga.
916
01:10:46,918 --> 01:10:51,451
Golongan kaya bina jalan yang
cantik untuk mereka.
917
01:10:54,506 --> 01:10:57,960
Mereka biarkan jalan kita penuh
dengan lubang.
918
01:11:00,040 --> 01:11:02,793
Tapi itulah kesilapan
yang mereka buat.
919
01:11:05,918 --> 01:11:08,686
Mereka ajar kita cara untuk
loncat dari lubang tu.
920
01:11:12,159 --> 01:11:13,662
Bila tiba masanya kamu akan lihat...
921
01:11:16,460 --> 01:11:19,918
...loncatan yang paling tinggi
yang paling jauh...
922
01:11:20,585 --> 01:11:24,107
Yang paling jauh akan jadi milik kita.
923
01:11:24,368 --> 01:11:26,944
- Kita akan loncat!
- Pembelajaran ialah perisai hidup kamu
924
01:11:27,024 --> 01:11:28,838
Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur.
925
01:11:28,918 --> 01:11:29,875
Kita akan loncat bersama!
926
01:11:29,955 --> 01:11:31,838
Dia yang belajar akan takluk dunia.
927
01:11:31,918 --> 01:11:34,903
- Kita akan loncat!
- Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu.
928
01:11:34,983 --> 01:11:37,303
Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu
929
01:11:37,383 --> 01:11:40,366
- Semua kebahagiaan manusia terletak pada ilmu
- Saintis Nuklear.
930
01:11:41,960 --> 01:11:43,043
Arkitek Marine.
931
01:11:44,500 --> 01:11:45,376
Kamu?
932
01:11:46,168 --> 01:11:47,259
NASA.
933
01:11:49,543 --> 01:11:50,835
Siapa yang akan meloncat?
934
01:11:51,838 --> 01:11:53,293
Kejuruteraan Bioteknologi.
935
01:11:53,587 --> 01:11:54,835
Kejuruteraan Mekanikal.
936
01:11:55,963 --> 01:11:57,460
Siapa yang akan meloncat?
937
01:11:58,335 --> 01:11:59,418
Siapa?
938
01:12:00,126 --> 01:12:01,251
Saya tuan.
939
01:12:05,171 --> 01:12:06,168
Saya akan buat, tuan.
940
01:12:06,960 --> 01:12:08,043
Saya tuan.
941
01:12:08,460 --> 01:12:09,501
Saya juga.
942
01:12:09,585 --> 01:12:10,835
Saya, tuan.
943
01:12:11,001 --> 01:12:12,168
Saya, tuan.
944
01:12:27,454 --> 01:12:29,918
Pembelajaran ialah perisai hidup kamu
945
01:12:29,998 --> 01:12:32,606
Belajar: kerana ia menjadi tanda ukur.
946
01:12:32,686 --> 01:12:34,942
Dia yang belajar akan takluk dunia.
947
01:12:35,022 --> 01:12:37,630
Belajar: kerana keadilan mengalir dari ilmu.
948
01:12:37,710 --> 01:12:40,046
Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu
949
01:12:40,126 --> 01:12:43,302
Semua kebahagian manusia terletak pada ilmu.
950
01:12:45,773 --> 01:12:47,023
Sudah dua bulan,
kami dengar benda yang sama.
951
01:12:47,107 --> 01:12:49,148
Tuan Anand akan kembali ,
Tuan Anand akan kembali.
952
01:12:49,815 --> 01:12:50,773
Bagi kami tarikh.
953
01:12:50,857 --> 01:12:52,398
Bila jangkaan dia kembali?
954
01:12:52,690 --> 01:12:54,107
Kami bagi kamu berjuta rupees.
955
01:12:54,607 --> 01:12:56,398
Kami bagi kamu satu juta setengah
untuk jaminan tambahan.
956
01:12:56,648 --> 01:12:59,940
Saya beri jaminan, kami ada pesyarah
terbaik di Excellence Classes.
957
01:13:00,023 --> 01:13:01,690
Apa yang kamu risaukan sangat?
958
01:13:01,773 --> 01:13:04,690
Nama Anand yang bawa kami ke sini.
959
01:13:05,607 --> 01:13:08,857
Sekarang beritahu kami:
Bila dia akan kembali?
960
01:13:09,131 --> 01:13:12,773
Bawa dia kembali, atau kami bawak
masuk anak kami ke pusat tuisyen dia.
961
01:13:13,398 --> 01:13:14,690
Kita tak boleh masuk.
962
01:13:16,023 --> 01:13:17,690
Dia cuma mengajar pelajar miskin.
963
01:13:17,898 --> 01:13:23,482
Kalau anak kami tak dapat masuk,
kamu yang akan jadi miskin.
964
01:13:24,023 --> 01:13:29,440
Bukan kami sahaja ibu bapa
yang fikir macam ni.
965
01:13:40,075 --> 01:13:40,991
Apa yang kau fikir?
966
01:13:44,690 --> 01:13:47,357
Aku kutip dia di jalanan
dan angkat dia jadi bintang.
967
01:13:49,857 --> 01:13:52,065
Aku buat dia berjaya.
968
01:13:53,732 --> 01:13:55,648
Dan sekarang dia bersaing
dengan aku!
969
01:13:59,857 --> 01:14:01,940
Gaji dia masih dalam proses kan?
Hentikan proses.
970
01:14:02,898 --> 01:14:04,357
Kita tengok berapa jauh dia pergi.
971
01:14:06,523 --> 01:14:08,732
Disana Lallanji bersedia untuk berperang
972
01:14:09,648 --> 01:14:11,857
Dan disini kami bersiap sedia
untuk peperiksaan.
973
01:14:12,023 --> 01:14:12,982
Semua, dengar sini!
974
01:14:15,357 --> 01:14:17,773
Kita kekurangan buku.
975
01:14:18,398 --> 01:14:19,148
Kita akan dapatkan lagi nanti.
976
01:14:19,357 --> 01:14:20,523
Mana semua orang?
977
01:14:20,732 --> 01:14:21,648
Anand dah datang.
978
01:14:21,773 --> 01:14:24,565
Pergi, dia panggil kamu semua.
979
01:14:31,482 --> 01:14:33,940
Salam tangan setiap seorang dan
perkenalkan diri kamu.
980
01:14:35,857 --> 01:14:38,315
Pantas.
Kamu cuma ada 10 saat.
981
01:14:45,815 --> 01:14:46,690
Berhenti
982
01:14:46,857 --> 01:14:48,648
- Cukup.
- Okay, okay.
983
01:14:48,690 --> 01:14:49,648
984
01:14:49,690 --> 01:14:51,065
Sekarang beritahu saya berapa kali
kamu semua bersalaman.
985
01:14:51,440 --> 01:14:52,648
30X30
986
01:14:52,690 --> 01:14:53,607
Tuan 900.
987
01:14:54,565 --> 01:14:55,690
Salah.
988
01:14:56,648 --> 01:14:58,440
Tuan?
989
01:14:58,523 --> 01:14:59,482
30X29.
990
01:14:59,648 --> 01:15:00,857
Tak kira salam dengan diri sendiri.
991
01:15:01,565 --> 01:15:02,607
Salah.
992
01:15:06,523 --> 01:15:07,690
Lapan bulan.
993
01:15:09,440 --> 01:15:16,065
Kita perlukan masa 12 bulan untuk belajar
tapi kita cuma ada 8 bulan sebelum peperiksaan.
994
01:15:17,398 --> 01:15:18,565
Bagaimana kamu nak buat?
995
01:15:21,982 --> 01:15:25,273
Mulai sekarang,
kamu mesti cari pengajaran dalam semua perkara,
996
01:15:26,148 --> 01:15:27,898
cari kesefahaman dalam hidup
997
01:15:27,982 --> 01:15:30,107
Tanya, apakah prinsip fizik
yang membuat kipas berpusing,
998
01:15:31,315 --> 01:15:33,065
Bertanya bagaimana burung terbang?
999
01:15:34,023 --> 01:15:36,065
Bertanya kenapa petir menyambar.
1000
01:15:36,148 --> 01:15:37,607
Sentiasa bertanya.
1001
01:15:37,690 --> 01:15:39,440
Tanya soalan, dapatkan jawapan.
1002
01:15:40,023 --> 01:15:41,690
Kemudian bertanya tentang soalan
yang ditanya. Lapan bulan.
1003
01:15:42,857 --> 01:15:44,357
Ini satu penyakit.
1004
01:15:48,815 --> 01:15:49,940
Selesaikan punca masalah ni.
1005
01:15:50,482 --> 01:15:53,440
Dia cuma seorang guru.
Aku akan uruskan.
1006
01:16:06,398 --> 01:16:08,023
Hello, ini Anand Kumar.
1007
01:16:08,107 --> 01:16:14,690
Dengar, kamu seorang guru
jadi saya tak boleh gunakan bahasa kasar.
1008
01:16:15,107 --> 01:16:19,482
Jadi saya akan cuba cakap dengan baik,
1009
01:16:19,565 --> 01:16:21,648
Dan anggap saya tujukan pada kamu.
1010
01:16:22,357 --> 01:16:23,148
Saya mendengar.
1011
01:16:23,648 --> 01:16:25,690
Saya perlukan 20 juta.
Berikan saya duit tu.
1012
01:16:27,065 --> 01:16:28,357
Saya tiada duit.
1013
01:16:28,607 --> 01:16:32,523
Kalau perniagaan tak buat duit,
tutup sahaja lah.
1014
01:16:32,732 --> 01:16:35,023
Jika saya tak nak tutup,
apa kamu akan buat? Bunuh saya?
1015
01:16:35,273 --> 01:16:36,732
Jika saya perlu.
1016
01:16:38,357 --> 01:16:41,482
Kamu merosakkan pasaran.
1017
01:16:41,607 --> 01:16:43,982
Tak guna kau!
Berani kau ugut abang aku?
1018
01:16:44,273 --> 01:16:45,690
Jangan sampai aku datang rumah
dan bunuh kau sendiri.
1019
01:16:45,815 --> 01:16:47,690
Kenapa kau tiba-tiba
nak naik angin?
1020
01:16:48,357 --> 01:16:50,732
- Dia...
- Saya tengah bercakap dengan dia kan?
1021
01:16:51,898 --> 01:16:53,523
Jangan cepat naik angin.
1022
01:16:57,898 --> 01:17:02,065
Dengar, saya takkan bayar dan
saya takkan tutup kelas belajar.
1023
01:17:03,065 --> 01:17:05,357
Awak buatlah apa awak nak.
1024
01:17:07,815 --> 01:17:10,773
Dan istilah N adalah negatif 1 dari 37268
1025
01:17:10,857 --> 01:17:15,107
Orang bertanya, apa istimewa sangat
dengan gaya pengajaran Tn. Anand.
1026
01:17:16,440 --> 01:17:19,815
Tapi bukan mengajar yang dia hebat;
tapi magic.
1027
01:17:20,732 --> 01:17:21,690
Dia akan kata:
1028
01:17:21,732 --> 01:17:23,523
Jangan terus menulis.
1029
01:17:25,982 --> 01:17:27,565
Mula-mula, ukir senyuman
dalam diri kamu.
1030
01:17:30,690 --> 01:17:32,690
Kemudian guna imaginasi kamu
untuk cipta formula
1031
01:17:36,107 --> 01:17:37,565
Kamu nampak tak?
1032
01:17:42,815 --> 01:17:44,940
Dan sini dia datang untuk larian...
1033
01:17:45,523 --> 01:17:49,690
Jika Shoaib Akhtar melontarkan
pada 143 kilometer sejam
1034
01:17:49,815 --> 01:17:51,690
dan jarak padang ialah
63 meter jauh
1035
01:17:52,065 --> 01:17:55,898
berapa banyak daya yang diperlukan
Tendulkar untuk pukul keluar padang?
1036
01:17:56,690 --> 01:17:57,690
Fikir.
1037
01:17:58,857 --> 01:18:01,523
Ayam yang Fugga curi?
1038
01:18:01,607 --> 01:18:02,732
Ya, tuan?
1039
01:18:02,898 --> 01:18:07,690
Bagaimana jika ia bertelur
untuk fugga.
1040
01:18:09,357 --> 01:18:10,148
Kamu nampak?
1041
01:18:15,357 --> 01:18:16,690
Tak?
1042
01:18:19,565 --> 01:18:21,857
dan dua untuk Kishore.
1043
01:18:22,982 --> 01:18:24,982
Dan empat untuk Kusum.
1044
01:18:25,607 --> 01:18:27,273
Dan lapan untuk Aazan...
1045
01:18:27,523 --> 01:18:33,357
Dan lagi dan lagi...
1046
01:18:33,440 --> 01:18:37,898
...berapa banyak telur yang
akan Urmila dapat?
1047
01:18:39,232 --> 01:18:42,523
Sekiranya kereta api sedang bergerak
pada 120 mph dan satu demi satu,
1048
01:18:42,607 --> 01:18:46,107
kita pisahkan setiap bahagian,
berapa kelajuan enjin akan capai?
1049
01:18:57,607 --> 01:19:01,065
Apabila soalan memeningkan mu,
1050
01:19:01,148 --> 01:19:04,732
Apabila soalan membingungkan mu,
1051
01:19:04,898 --> 01:19:08,357
Garu kepala jika perlu
1052
01:19:08,607 --> 01:19:11,940
Jangan sampai jadi lepu.
1053
01:19:12,023 --> 01:19:15,690
Tanpa soalan,
Kita hidup dalam kegelapan.
1054
01:19:15,898 --> 01:19:20,898
Bagai lampu yang menyala,
itulah tanda tanya.
1055
01:19:22,565 --> 01:19:25,107
Itulah tanda tanya.
1056
01:19:26,148 --> 01:19:27,815
1057
01:19:29,613 --> 01:19:32,405
Awan terapung di atas kita pada
ketinggian suhu serendah negatif 35 degree.
1058
01:19:32,488 --> 01:19:33,530
Kenapa awan tak membeku?
1059
01:19:36,988 --> 01:19:40,301
Jika kamu menggandakan ruang dalam botol,
berapa banyak susu akan mengalir keluar?
1060
01:19:41,634 --> 01:19:44,884
Jangan ambil mudah kerana
ia ada dalam buku.
1061
01:19:45,059 --> 01:19:48,476
Dunia menanti anda untuk
melihat wajah baru.
1062
01:19:48,960 --> 01:19:52,126
Kehidupan jadi menarik jika
anda mencari cabaran baru.
1063
01:19:52,184 --> 01:19:55,934
...lakukan yang mustahil.
1064
01:19:56,267 --> 01:19:59,517
Bila kamu ajar guru kamu
dua tiga perkara
1065
01:20:00,101 --> 01:20:03,351
Bila mereka kata kamu salah
tapi kamu tunjukkan sebaliknya.
1066
01:20:03,809 --> 01:20:10,309
Bila kamu buat mereka kata dari
'tak boleh' ke 'boleh juga'?
1067
01:20:10,476 --> 01:20:14,267
Bila minda kamu diterangi dengan
pelbagai idea
1068
01:20:14,601 --> 01:20:19,267
Dan hidup kamu jadi penuh tanda tanya.
1069
01:20:21,142 --> 01:20:23,559
Itulah tanda tanya.
1070
01:20:24,809 --> 01:20:26,559
1071
01:20:27,184 --> 01:20:30,392
Tendulkar perlu memukulnya
dengan daya 10,513 Newtons.
1072
01:20:30,476 --> 01:20:34,142
Kelajuan enjin takkan berubah.
1073
01:20:34,184 --> 01:20:36,601
Empat kali ganda susu.
1074
01:20:36,892 --> 01:20:40,142
53,68,70,912 biji telur
1075
01:20:40,184 --> 01:20:42,267
Seorang pun dari mereka tak patut lulus.
1076
01:20:43,517 --> 01:20:44,926
Burukkan nama dia.
1077
01:20:45,142 --> 01:20:46,352
Beritahu di akhbar.
1078
01:20:46,434 --> 01:20:47,392
Buat aduan polis .
1079
01:20:47,476 --> 01:20:48,476
Buat jer apa yang awak nak.
1080
01:20:48,559 --> 01:20:50,434
Tutup pusat tuisyen tu.
1081
01:20:51,142 --> 01:20:53,101
Kita akan potong bekalan
elektrik mereka.
1082
01:20:53,434 --> 01:20:54,392
Cepat, potong wayar tu.
1083
01:20:56,267 --> 01:20:58,559
Karen takda!
1084
01:21:00,184 --> 01:21:02,184
Anand Sir ajar kami untuk melihat.
1085
01:21:03,226 --> 01:21:05,726
Dia mengajar kami untuk berfikir.
1086
01:21:06,184 --> 01:21:08,101
Kami mencari solusi dimana-mana.
1087
01:21:09,476 --> 01:21:10,934
Kami boleh lakukan apa sahaja.
1088
01:21:12,892 --> 01:21:14,392
Kami boleh jadi apa sahaja.
1089
01:21:15,059 --> 01:21:16,476
Kami boleh buat apa sahaja.
1090
01:21:18,809 --> 01:21:19,934
Kami dah bersedia.
1091
01:21:23,184 --> 01:21:25,976
Tapi Lallan bersedia untuk
pergi lagi jauh...
1092
01:21:26,142 --> 01:21:27,184
Keluar, kau tak guna!
1093
01:21:27,267 --> 01:21:29,142
Ya, keluar, keluar sekarang.
1094
01:21:29,184 --> 01:21:30,517
Jangan bersembunyi kat dalam.
1095
01:21:32,059 --> 01:21:34,851
Anand Kumar telah kotorkan
kesucian saya.
1096
01:21:35,809 --> 01:21:37,642
dia janjikan saya untuk ke IIT
tapi tiada apa yang jadi.
1097
01:21:37,767 --> 01:21:39,476
Menyorok serupa pengecut.
1098
01:21:39,892 --> 01:21:41,184
Keluar!
1099
01:21:41,767 --> 01:21:42,642
Apa yang jadi?
1100
01:21:44,851 --> 01:21:46,851
Bang, saya taktau macam mana nak
cerita kisah sedih saya ni.
1101
01:21:47,184 --> 01:21:49,892
Anand dah hancurkan hidup saya.
1102
01:21:49,976 --> 01:21:53,392
- Anand Kumar buat perkara buruk pada kamu?
- Perkara yang sangat buruk.
1103
01:21:56,434 --> 01:21:57,559
Kak, boleh beritahu saya satu benda?
1104
01:21:57,642 --> 01:21:58,809
Apa?
1105
01:21:58,892 --> 01:22:00,184
Macam mana rupa Anand?
1106
01:22:00,267 --> 01:22:01,226
Ini lah Anand Kumar.
1107
01:22:01,309 --> 01:22:01,976
Apa?
1108
01:22:02,809 --> 01:22:05,017
- Apa?
- Itulah Anand Kumar, bangang!
1109
01:22:06,726 --> 01:22:09,517
Setiap strategi perlukan pelan.
1110
01:22:09,767 --> 01:22:11,059
Perlukan rujukan.
1111
01:22:11,392 --> 01:22:13,476
Kalau itu pun taktau,
macam mana nak bagi jadi?
1112
01:22:14,351 --> 01:22:15,892
Lain kali, rancang elok-elok.
1113
01:22:15,976 --> 01:22:18,184
Buat kerja sikit.
Buat rujukan.
1114
01:22:18,434 --> 01:22:19,642
Betul tak?
1115
01:22:19,851 --> 01:22:21,226
Cleverclogs Tripathi
1116
01:22:21,559 --> 01:22:23,976
- Clever Clogs?
- Tripathi!
1117
01:22:24,601 --> 01:22:30,226
tahu skor setiap perlawanan bola sepak
Piala Dunia sebelum ia bermula.
1118
01:22:31,226 --> 01:22:31,976
Bagaimana dia buat?
1119
01:22:32,059 --> 01:22:33,351
Sebab dia memang pandai?
1120
01:22:33,559 --> 01:22:34,809
Tak.
1121
01:22:35,309 --> 01:22:36,351
Sebab dia dah atur perlawanan?
1122
01:22:36,517 --> 01:22:40,184
Sebab dia Tripathi?
Jawapannya mesti ada kat nama dia.
1123
01:22:52,101 --> 01:22:53,184
Giliran aku pakai buku.
1124
01:22:54,309 --> 01:22:55,184
Nanti.
1125
01:22:55,267 --> 01:22:57,184
- Aku nak pakai sekarang.
- Nanti la.
1126
01:22:57,226 --> 01:22:59,309
Sir cakap kita kena kongsi.
Dah, bagi aku pulak.
1127
01:22:59,392 --> 01:23:00,809
- Aku tengah guna.
- Habis nanti aku bagi.
1128
01:23:00,892 --> 01:23:02,267
- Bagi kat aku.
- Aku cakap nanti aku bagi.
1129
01:23:02,351 --> 01:23:04,184
Aku nak sekarang.
- Nanti!
1130
01:23:04,226 --> 01:23:05,892
Jangan...
1131
01:23:06,726 --> 01:23:07,892
Kan dah koyak!
1132
01:23:08,184 --> 01:23:09,142
Nah kau pakai lah.
1133
01:23:10,181 --> 01:23:13,705
Ada dua jenis orang
dalam dunia ni.
1134
01:23:14,104 --> 01:23:16,104
Yang macam Ricky
1135
01:23:16,952 --> 01:23:18,759
dan macam Bholu.
1136
01:23:19,434 --> 01:23:20,517
Kamu akan dapat salah satu sahaja.
1137
01:23:20,601 --> 01:23:21,559
Apa?
1138
01:23:22,517 --> 01:23:23,434
Enam ratus?
1139
01:23:25,434 --> 01:23:26,434
Mahal noh?
1140
01:23:27,137 --> 01:23:31,431
Ricky semua benda disediakan,
tinggal suap.
1141
01:23:32,326 --> 01:23:38,326
Bholu tiada apa,
hanya keinginan dan kemahuan untuk bekerja.
1142
01:23:38,351 --> 01:23:40,142
Bila kamu sudah tetapkan matlamat.
1143
01:23:40,184 --> 01:23:41,851
Semua halangan kamu dapat panjat.
1144
01:23:41,934 --> 01:23:43,392
Tiada soalan yang jadi halangan
1145
01:23:43,476 --> 01:23:45,017
Jalan yang sukar bukan bebanan.
1146
01:23:45,184 --> 01:23:46,976
Apabila minda kamu terbuka.
1147
01:23:47,059 --> 01:23:48,559
Dapatkan asas kamu dalam rangka
1148
01:23:48,642 --> 01:23:51,809
Dapatkan prinsip kamu dengan betul.
1149
01:23:52,017 --> 01:23:58,559
Di setiap penjuru, akan ada
tanda tanya.
1150
01:23:58,642 --> 01:24:00,059
Di atas langit, di dalam minda
1151
01:24:00,226 --> 01:24:01,642
Akan ada tanda tanya.
1152
01:24:01,934 --> 01:24:03,434
Di arus sungai, di dasarnya yang sejuk
1153
01:24:03,601 --> 01:24:05,642
...adalah tanda tanya.
1154
01:24:05,767 --> 01:24:08,142
Kami akan bekerja, kami akan memerah minda.
1155
01:24:08,184 --> 01:24:10,976
- En, boleh tak kalau fotostet satu buku?
- Tak boleh.
1156
01:24:12,267 --> 01:24:15,101
Ia membuat ku tak boleh tidur,
persoalan itu.
1157
01:24:15,642 --> 01:24:18,184
Kami takkan biarkan begitu sahaja,
persoalan itu.
1158
01:24:18,351 --> 01:24:23,184
Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi,
Tanda tanya.
1159
01:24:25,226 --> 01:24:29,851
Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi,
Tanda tanya.
1160
01:24:31,976 --> 01:24:35,851
Kamu boleh lari tapi tak boleh sembunyi,
Tanda tanya.
1161
01:24:35,934 --> 01:24:37,142
Saya dah belikan buku tapi...
1162
01:24:38,017 --> 01:24:39,642
Soalan seterusnya, 10 saat sahaja.
1163
01:24:45,559 --> 01:24:47,767
Soalan seterusnya, 10 saat sahaja.
1164
01:24:49,392 --> 01:24:51,434
Soalan seterusnya, 10 saat sahaja.
1165
01:24:54,059 --> 01:24:55,809
Soalan seterusnya, 10 saat sahaja.
1166
01:25:03,392 --> 01:25:04,434
Sir?
1167
01:25:06,809 --> 01:25:08,184
435
1168
01:25:10,559 --> 01:25:11,476
Bersalaman.
1169
01:25:22,934 --> 01:25:26,226
Cleverclogs Tripathi?
1170
01:25:26,976 --> 01:25:29,142
Nama dia memang buat orang stress.
1171
01:25:29,184 --> 01:25:31,267
Dengar ni, aku tau.
1172
01:25:31,351 --> 01:25:33,101
Kau ni bangang betul.
1173
01:25:33,184 --> 01:25:35,309
Macam mana Clever Clogs beritahu skor.
1174
01:25:35,392 --> 01:25:37,767
- Pakai mulut dia lah.
- Sudah, makan.
1175
01:25:37,851 --> 01:25:38,892
Jawapan baru.
1176
01:25:55,601 --> 01:25:56,392
Sila, makan.
1177
01:25:58,767 --> 01:25:59,309
Makan lah.
1178
01:25:59,392 --> 01:26:04,226
Anand Sir berjuang seperti harimau
tapi dia kalah dengan kebuluran.
1179
01:26:06,059 --> 01:26:08,142
Saya tahu awak buat kerja yang mulia
1180
01:26:08,642 --> 01:26:13,809
tapi tak mungkin
saya boleh buatkan pinjaman untuk awak
1181
01:26:14,309 --> 01:26:16,142
untuk kelas belajar percuma.
1182
01:26:16,642 --> 01:26:19,101
Kamu tahu ia kerja mulia,
kamu sendiri cakap ia kerja mulia
1183
01:26:19,392 --> 01:26:21,059
tapi kamu tak boleh tolong
kerja mulia ni?
1184
01:26:21,934 --> 01:26:25,101
Sekurang-kurangnya ia perlu
bagi pulangan, kan?
1185
01:26:25,476 --> 01:26:29,017
Kamu pun tiada apa-apa cagaran
1186
01:26:29,851 --> 01:26:32,642
jadi macam mana bank
nak bagi pinjam duit?
1187
01:26:33,517 --> 01:26:34,351
Sekejap ya...
1188
01:26:35,934 --> 01:26:37,392
Ya, tuan?
1189
01:26:38,392 --> 01:26:40,392
Baik, tuan...Sebentar ya, tuan...
1190
01:26:41,267 --> 01:26:42,267
Tolong, sila makan dulu.
1191
01:26:52,851 --> 01:26:53,892
Sila.
1192
01:26:55,226 --> 01:26:55,851
Ambik lah.
1193
01:27:03,017 --> 01:27:04,017
Anak-anak...
1194
01:27:08,351 --> 01:27:09,976
Ambil untuk mereka...
1195
01:27:21,101 --> 01:27:27,595
Kekurangannya itu membawa Anand sir
ke tempat yang beliau tak mahu pergi.
1196
01:27:33,267 --> 01:27:34,351
Anand Babu!
1197
01:27:37,718 --> 01:27:38,593
masuk lah.
1198
01:27:41,601 --> 01:27:42,642
Sila, masuk.
1199
01:27:43,267 --> 01:27:44,434
Duduk.
1200
01:27:52,059 --> 01:27:53,184
Panas betul.
1201
01:27:53,476 --> 01:27:54,892
Nak saya hidup kan penghawa dingin?
1202
01:27:59,337 --> 01:28:02,209
Mana kamu dah pergi?
1203
01:28:06,559 --> 01:28:08,184
Pengurus bank itu kawan saya.
1204
01:28:09,392 --> 01:28:12,809
Dia kata kamu perlukan duit.
1205
01:28:16,351 --> 01:28:18,601
Sepatutnya kamu datang jumpa saya.
1206
01:28:19,392 --> 01:28:21,142
Bukan ke saya tempat kamu bergantung?
1207
01:28:24,851 --> 01:28:26,101
Takpa.
1208
01:28:26,726 --> 01:28:29,184
Biar lambat dari tak datang .
1209
01:28:32,359 --> 01:28:34,692
Biar saya bagi makan pelajar awak.
1210
01:28:35,192 --> 01:28:36,484
Ambil lah.
1211
01:28:40,526 --> 01:28:43,692
Tapi saya tau kamu bukannya
seorang yang jenis...
1212
01:28:45,567 --> 01:28:47,901
...suka minta sedekah
1213
01:28:57,651 --> 01:29:00,234
Jadi untuk jaga maruah awak..
1214
01:29:01,651 --> 01:29:04,692
...biar saya cadangkan satu pertandingan.
1215
01:29:05,484 --> 01:29:07,276
Antara pelajar awak dan saya.
1216
01:29:09,692 --> 01:29:13,109
Jika pelajar awak menang, saya tanggung mereka.
1217
01:29:14,109 --> 01:29:16,067
Tapi jika saya yang menang,
1218
01:29:17,942 --> 01:29:19,109
Apa lagi...
1219
01:29:21,651 --> 01:29:23,109
...awak kena tutup pusat belajar awak.
1220
01:29:27,026 --> 01:29:28,276
Senang je.
1221
01:29:30,692 --> 01:29:32,109
Apa kata awak?
1222
01:29:35,526 --> 01:29:38,484
Nak fikir apanya, Anand Babu?
1223
01:29:39,026 --> 01:29:41,484
Kalau pertandingan suka-suka macamni
pun pelajar awak tak boleh ambil,
1224
01:29:41,692 --> 01:29:43,484
macam mana mereka nak menghadapi IIT?
1225
01:29:46,442 --> 01:29:47,442
Setuju?
1226
01:29:53,026 --> 01:29:54,651
Tanggung tiga bulan makanan?
1227
01:29:55,067 --> 01:29:56,317
Itu jer yang awak nak?
1228
01:29:57,276 --> 01:29:58,276
Boleh!
1229
01:29:58,484 --> 01:30:04,317
Jika pelajar Anand Kumar kalah
maka Anand Kumar...
1230
01:30:08,317 --> 01:30:12,151
...akan tutup pusat belajarnya dan
kembali ke Excellent Coaching Classes.
1231
01:30:17,609 --> 01:30:18,651
Kenapa awak buat semua ni?
1232
01:30:19,359 --> 01:30:20,734
Dia bersumpah atas nama adik dia.
1233
01:30:24,817 --> 01:30:25,942
Bagaimana kalau awak betul-betul
kena tutup pusat tu?
1234
01:30:29,109 --> 01:30:30,651
Ia memang akan ditutup pun.
1235
01:30:31,817 --> 01:30:33,234
Saya dah tiada duit nak tanggung.
1236
01:30:37,442 --> 01:30:41,692
Baiklah,
kalau itu yang kamu berdua mahukan.
1237
01:30:45,359 --> 01:30:47,484
Terima kasih tuan. Terima kasih.
1238
01:30:48,026 --> 01:30:51,317
Kamu ada dua jam.
Itu masa yang banyak.
1239
01:30:51,401 --> 01:30:52,817
- Jangan tergesa-gesa.
- Tapi jangan buang masa.
1240
01:30:53,442 --> 01:30:54,484
- Kusum...
- Ya, tuan?
1241
01:30:54,651 --> 01:30:57,109
Kalau kamu rasa susah nak jawab,
bagi masa dalam 15 hingga 20 saat
1242
01:30:57,526 --> 01:30:59,234
lepastu teruskan soalan seterusnya.
1243
01:30:59,317 --> 01:31:00,901
Mari pergi.
1244
01:31:01,817 --> 01:31:04,151
Kita akan makan sedap lepasni, kan?
1245
01:31:04,234 --> 01:31:05,276
Anand Sir?
1246
01:31:06,151 --> 01:31:07,692
Prithvi, lama tak jumpa kamu.
- Hello sir.
1247
01:31:07,901 --> 01:31:09,109
Awak apa khabar?
- Saya sihat...
1248
01:31:10,817 --> 01:31:12,276
...tapi kenapa awak dah tak mengajar kami?
1249
01:31:13,692 --> 01:31:15,651
Salah kami ke dilahirkan kaya?
1250
01:31:22,817 --> 01:31:24,109
Awak dah makan hari ni?
1251
01:31:24,942 --> 01:31:26,192
Ya, mestilah dah.
1252
01:31:28,776 --> 01:31:29,901
Mereka belum lagi.
1253
01:31:35,692 --> 01:31:38,442
Hey semua, arah sini.
1254
01:31:44,567 --> 01:31:45,151
Terima kasih
1255
01:31:52,859 --> 01:31:53,484
Hello.
1256
01:31:53,526 --> 01:31:55,067
Selamat pagi tuan.
1257
01:31:55,151 --> 01:31:56,359
Selamat pagi, selamat pagi.
1258
01:31:58,276 --> 01:31:59,692
Nama saya Purushottam.
1259
01:32:00,734 --> 01:32:02,651
Saya akan jadi pemeriksa
kamu harini.
1260
01:32:20,942 --> 01:32:22,442
Raghunath Bharat bercakap.
1261
01:32:22,484 --> 01:32:24,026
- Mr. Raghunath.
- Ya, saya.
1262
01:32:26,651 --> 01:32:27,776
Siapa di sana?
1263
01:32:31,567 --> 01:32:33,651
Saya ada maklumat penting nak beritahu.
1264
01:32:33,942 --> 01:32:35,067
dan macam mana kamu tahu semua ini?
1265
01:32:35,092 --> 01:32:37,293
Ini untuk mereka,
Mari kita edarkan.
1266
01:32:38,041 --> 01:32:39,458
Lallan ada semuanya:
1267
01:32:40,791 --> 01:32:43,666
Duit, sidang media,
ahli korporat...
1268
01:32:45,124 --> 01:32:48,041
Ini lah peluang terakhir beliau
untuk musnahkan kelas-kelas baru.
1269
01:32:48,416 --> 01:32:49,833
Dia akan cuba sedaya upaya
hingga berjaya.
1270
01:32:49,916 --> 01:32:51,333
Pelajar kami sangat bekerja keras.
1271
01:32:51,708 --> 01:32:55,958
Tetapi setiap wilayah jahat mempunyai pahlawan
yang bersedia berjuang berbekalkan hanya kebenaran.
1272
01:32:56,333 --> 01:32:57,416
Untuk pengetahuan.
1273
01:32:59,374 --> 01:33:02,333
Ramai orang yang datang untuk
melihat keputusan pertandingan.
1274
01:33:02,916 --> 01:33:07,249
Mungkin mereka fikir keputusannya
mungkin bagi arah baru dalam masyarakat.
1275
01:33:08,291 --> 01:33:09,916
Saya akan datang bila
keputusan diumumkan.
1276
01:33:10,166 --> 01:33:10,958
Jumpa lagi.
1277
01:33:13,333 --> 01:33:15,041
Mana awak pergi, lama tak nampak?
1278
01:33:15,083 --> 01:33:16,249
Kat sini jer, nak kemana lagi?
1279
01:33:16,833 --> 01:33:18,666
Kamu tak cetak pun muka
saya sekarang!
1280
01:33:18,749 --> 01:33:22,374
Sudah, silakan makan ni,
ianya amat sedap, kamu pasti suka.
1281
01:33:40,291 --> 01:33:41,999
Sama-sama.
Sama-sama.
1282
01:33:42,374 --> 01:33:43,708
Namaskar, mari, mari.
1283
01:34:15,749 --> 01:34:22,041
Sekarang kami ingin menjemput
Mr Purushottam untuk berucap
1284
01:34:22,624 --> 01:34:23,791
Kami tak jumpa Fugga.
1285
01:34:23,874 --> 01:34:27,166
Dia akan mengumumkan
keputusan pertandingan.
1286
01:34:27,708 --> 01:34:28,666
Apa maksud kamu?
1287
01:34:28,833 --> 01:34:29,708
Silakan, tuan.
1288
01:34:29,791 --> 01:34:31,041
Maksudnya, dia hilang.
1289
01:34:32,041 --> 01:34:33,374
Saya dah cari di semua tempat.
1290
01:34:33,458 --> 01:34:34,666
Silakan.
1291
01:34:34,749 --> 01:34:36,374
Dan baki duit kita pun
dah hilang.
1292
01:34:36,874 --> 01:34:38,791
Ini merupakan pertandingan
yang sengit.
1293
01:34:38,999 --> 01:34:41,916
Kedua-dua pasukan bertanding
dengan baik.
1294
01:34:44,208 --> 01:34:47,999
Pelajar Excellence mendapat
1295
01:34:55,749 --> 01:34:57,999
52 peratus.
1296
01:34:58,124 --> 01:35:00,666
Woo-hoo!
1297
01:35:00,874 --> 01:35:03,083
Pelajar Anandji mendapat
1298
01:35:06,958 --> 01:35:08,124
49 peratus.
1299
01:35:11,249 --> 01:35:16,708
Dan sekarang saya mengumumkan
pemenangnya ialah pelajar Excellence.
1300
01:35:16,916 --> 01:35:18,666
Yay!
1301
01:35:20,374 --> 01:35:21,958
Terima kasih.
1302
01:35:22,124 --> 01:35:22,999
Terima kasih.
1303
01:35:23,124 --> 01:35:24,041
Sekarang,
1304
01:35:26,041 --> 01:35:28,874
seperti yang dipersetujui Anandji,
1305
01:35:29,208 --> 01:35:36,916
dia mesti mengumumkan
kepulangannya ke Excellence.
1306
01:35:37,083 --> 01:35:39,166
Yay!
1307
01:35:42,624 --> 01:35:44,208
Dan akan menutup...
1308
01:35:45,749 --> 01:35:46,958
...pusatnya sendiri.
1309
01:36:13,480 --> 01:36:14,438
Silakan datang.
1310
01:36:29,249 --> 01:36:31,624
Ingat kita dah tandatangan perjanjian.
1311
01:36:36,708 --> 01:36:37,749
Sila teruskan.
1312
01:36:46,583 --> 01:36:50,499
Anandji dipaksa untuk buat semua ni.
1313
01:36:50,708 --> 01:36:52,874
Tiada perjanjian yang dilakukan.
1314
01:36:53,041 --> 01:36:54,083
Bagaimana kamu tahu?
1315
01:36:56,114 --> 01:36:57,530
Woow, nanti dulu, nanti.
1316
01:37:00,333 --> 01:37:02,041
Jika betul ada perjanjian dibuat...
1317
01:37:03,291 --> 01:37:05,041
...kami nak lihat.
Untuk buktikan yang ini bukan satu paksaan.
1318
01:37:05,208 --> 01:37:06,124
Paksaan?
1319
01:37:07,041 --> 01:37:07,958
Paksaan apa.
1320
01:37:08,083 --> 01:37:11,583
Saya akan tunjukkan kamu sekarang.
Sabar jap, satu minit.
1321
01:37:11,666 --> 01:37:14,958
Purushottam Sir,
boleh bagi saya surat perjanjian tu?
1322
01:37:15,333 --> 01:37:17,624
Semua akan diuruskan sebentar lagi.
1323
01:37:17,708 --> 01:37:18,999
Kenapa nak bising-bising?
1324
01:37:21,624 --> 01:37:22,624
Mana nya?
1325
01:37:23,083 --> 01:37:25,083
Bagi kami masa, kami tengah cari.
1326
01:37:25,249 --> 01:37:26,920
Tunjukkan pada kami.
1327
01:37:28,041 --> 01:37:29,749
Saya tak tahu kemana hilang.
Saya letakkan disini.
1328
01:37:29,958 --> 01:37:30,833
Hello?
1329
01:37:32,666 --> 01:37:34,291
Macam mana boleh hilang?
1330
01:37:34,499 --> 01:37:35,999
Saya bagi terus pada kamu.
1331
01:37:37,041 --> 01:37:39,124
Kita ada bersama masa saya
bagi pada awak.
1332
01:37:39,999 --> 01:37:40,999
Tiada di sini.
1333
01:37:41,041 --> 01:37:41,874
Cuba cari.
1334
01:37:41,958 --> 01:37:47,374
Kalau tiada perjanjian
Kenapa nak kecoh-kecoh?
1335
01:37:47,958 --> 01:37:51,041
Terpulang pada Anandji
nak tutup atau tidak.
1336
01:37:51,374 --> 01:37:53,874
Kenapa kamu bising sangat?
1337
01:37:53,958 --> 01:37:56,249
Baik awak duduk diam.
1338
01:37:57,083 --> 01:37:59,333
Kamu datang makan jamuan saya
lepastu kamu nak hina saya?
1339
01:37:59,583 --> 01:38:00,999
Kamu tak boleh nak ugut media.
1340
01:38:01,583 --> 01:38:02,958
Saya banyak pengaruh korporat
bukan macam yang lain.
1341
01:38:03,041 --> 01:38:04,416
Nama saya Raghunath Bharat.
1342
01:38:04,749 --> 01:38:06,041
Ingat sikit.
1343
01:38:06,374 --> 01:38:07,374
Okay, okay.
1344
01:38:07,749 --> 01:38:09,666
Sekarang sila diam.
Anandji, kamu beritahu mereka.
1345
01:38:10,333 --> 01:38:11,958
Yang kamu ada tandatangan perjanjian.
1346
01:38:18,833 --> 01:38:21,124
Saya tak janji apa-apa.
Pusat saya diteruskan.
1347
01:38:22,041 --> 01:38:23,666
Apa kamu cakap?
1348
01:38:23,791 --> 01:38:26,041
Apa maksud kamu?
1349
01:38:26,583 --> 01:38:27,791
Ini penipuan?
1350
01:38:28,291 --> 01:38:32,958
Dan apa yang takdir telah
buat pada anak-anak ini?
1351
01:38:33,291 --> 01:38:36,166
Jika itu bukan penipuan,
apa dia?
1352
01:38:36,416 --> 01:38:37,249
Satu rahmat?
1353
01:38:38,166 --> 01:38:41,499
Kamu dah bersumpah atas
nama adik kamu.
1354
01:38:42,374 --> 01:38:43,791
Dia akan mati, jika
kamu mungkir janji.
1355
01:38:43,958 --> 01:38:47,791
Saya tak rasa macam nak mati
pun sekarang, Lallanbabu.
1356
01:38:50,874 --> 01:38:53,791
Kami telah dicampak
terlalu belakang...
1357
01:38:54,833 --> 01:38:58,958
...sampaikan tuhan kematian
pun ambil masa nak datang.
1358
01:39:04,708 --> 01:39:05,708
Terima kasih.
1359
01:39:16,360 --> 01:39:18,818
Saya yang curi kertas tu.
1360
01:39:22,166 --> 01:39:23,041
Saya tahu.
1361
01:39:25,041 --> 01:39:31,208
Sangat sukar untuk letakkan sesuatu
lebih penting dari penghormatan diri.
1362
01:39:34,583 --> 01:39:37,999
Anand Babu tahu tugas dia lebih
penting dari semua benda.
1363
01:39:44,499 --> 01:39:45,958
Kamu mencintai lelaki yang baik.
1364
01:39:48,791 --> 01:39:51,166
Saya pandai pilih lelaki.
1365
01:40:03,999 --> 01:40:05,874
Kenapa kamu boleh gagal
untuk jawab soalan?
1366
01:40:11,166 --> 01:40:12,583
Susah sangat ke?
1367
01:40:14,749 --> 01:40:15,624
Tak, tuan.
1368
01:40:16,999 --> 01:40:18,666
Tak susah mana.
1369
01:40:19,291 --> 01:40:20,374
Kami tau kebanyakkannya.
1370
01:40:30,374 --> 01:40:33,166
Kamu semua nak masuk ke IIT ke tidak?
1371
01:40:36,124 --> 01:40:37,166
Kami nak, tuan.
1372
01:40:42,666 --> 01:40:43,583
Cuba tutup mata kamu.
1373
01:40:49,791 --> 01:40:53,041
Boleh kamu nampak diri kamu di IIT?
1374
01:40:56,083 --> 01:40:57,708
Boleh kamu nampak?
1375
01:40:59,166 --> 01:41:01,749
Boleh, tuan.
1376
01:41:03,041 --> 01:41:04,041
Apa yang kamu nampak?
1377
01:41:05,749 --> 01:41:09,833
Tuan, ianya besar, bergaya.
1378
01:41:10,083 --> 01:41:12,791
Biliknya berhawa dingin,
1379
01:41:14,499 --> 01:41:18,083
Bilik darjahnya luas.
1380
01:41:27,333 --> 01:41:28,583
Apa lagi yang kamu nampak?
1381
01:41:34,958 --> 01:41:36,083
Ianya bersih, sungguh kemas.
1382
01:41:36,374 --> 01:41:43,041
Semua pelajar pakai baju mahal,
jeans, jacket.
1383
01:41:44,416 --> 01:41:48,708
Rambut mereka semua licin
dengan shampoo.
1384
01:41:49,791 --> 01:41:51,749
Mereka gelakkan rambut
kami yang berminyak.
1385
01:41:55,333 --> 01:41:57,291
Mereka semua cakap bahasa inggeris
dengan lancar.
1386
01:41:57,874 --> 01:41:59,583
dan kami tak mampu nak faham.
1387
01:42:00,833 --> 01:42:01,499
Nak sikit?
1388
01:42:03,208 --> 01:42:04,624
Ianya bagus untuk minda.
1389
01:42:05,999 --> 01:42:06,958
Ambil lah.
1390
01:42:07,499 --> 01:42:10,041
Kami tiada keberanian untuk
bersembang dengan mereka.
1391
01:42:10,666 --> 01:42:12,583
Otak kami jadi jemm.
1392
01:42:12,916 --> 01:42:13,666
Hello. maaf.
1393
01:42:15,249 --> 01:42:16,166
Tak, ini tempat duduk saya.
1394
01:42:16,666 --> 01:42:17,916
Kamu kena pindah tempat lain.
1395
01:42:20,666 --> 01:42:21,666
Kau duduk sini,
Aku pergi pindah tempat lain.
1396
01:42:21,749 --> 01:42:22,916
Tak, kau duduk lah.
1397
01:42:22,999 --> 01:42:24,124
Duduk lah.
1398
01:42:34,666 --> 01:42:39,499
Hari itu kami mengambil peperiksaan dengan
mereka yang rumahnya kami bersihkan.
1399
01:42:39,874 --> 01:42:40,999
yang kasutnya kami kilatkan,
1400
01:42:41,624 --> 01:42:43,333
yang sampahnya kami buangkan.
1401
01:42:44,791 --> 01:42:47,999
Duduk bersebelahan dengan mereka
membuat otak kami jadi sangkut.
1402
01:42:50,170 --> 01:42:52,538
Mungkin sebab itu Fugga larikan
diri, tuan.
1403
01:42:55,624 --> 01:42:57,041
Dia berasa takut.
1404
01:42:57,749 --> 01:43:02,083
Dia mesti dah tahu yang
kami tak boleh menang.
1405
01:43:03,083 --> 01:43:04,958
Kami tak boleh bersaing.
1406
01:43:05,791 --> 01:43:08,583
Tiada tempat untuk kami di
dalam dunia berbahasa inggeris, tuan.
1407
01:43:21,124 --> 01:43:23,041
Kamu semua pernah menonton wayang?
1408
01:43:27,249 --> 01:43:28,833
Sesiapa pernah?
1409
01:43:32,291 --> 01:43:34,124
- Tak, tuan.
- Apa-apa je?
1410
01:43:35,041 --> 01:43:38,041
Jai Santoshi Maa, tuan.
1411
01:43:40,282 --> 01:43:41,575
- Dan?
- Sholay.
1412
01:43:44,166 --> 01:43:45,249
Baiklah.
1413
01:43:49,374 --> 01:43:50,708
Jadi esok, tak perlu belajar.
1414
01:43:54,124 --> 01:44:01,333
Besok Holi pukul 11 am,
kamu akan pergi ke
1415
01:44:03,041 --> 01:44:08,499
Gandhi Chowk, di luar Excellence, dan
di depan semua orang, kamu akan buat persembahan.
1416
01:44:10,083 --> 01:44:11,208
Dan semuanya...
1417
01:44:16,208 --> 01:44:17,874
Dalam Bahasa Inggeris.
1418
01:44:22,833 --> 01:44:27,124
Tiada sepatah pun dalam Hindi.
1419
01:44:29,124 --> 01:44:30,874
Kalau ada siapa cakap bahasa Hindi,
pergi balik kampung.
1420
01:44:31,791 --> 01:44:34,333
Dua puluh minit.
Tiada speatah pun Hindi
1421
01:44:37,958 --> 01:44:41,499
Ingat: besok, 11am,
1422
01:44:42,041 --> 01:44:45,583
Gandhi Chowk, cuma English.
1423
01:44:47,374 --> 01:44:48,833
Dua puluh minit.
1424
01:44:51,208 --> 01:44:54,458
Selagi persembahan tak habis,
jangan sesiapa pun balik.
1425
01:44:55,374 --> 01:44:58,291
Kenapa kamu nak malukan
mereka depan semua orang?
1426
01:44:58,999 --> 01:45:01,041
Kalau saya tak ajar mereka,
mereka takkan faham.
1427
01:45:03,333 --> 01:45:05,208
Dan pelajar yang ke 31 haritu?
1428
01:45:05,458 --> 01:45:06,416
Siapa nama dia?
1429
01:45:07,749 --> 01:45:08,583
Ajju.
1430
01:45:09,083 --> 01:45:10,041
Pergi cari dia.
1431
01:45:11,333 --> 01:45:13,166
Saya nak 30 orang pelajar,
cukup 30 orang.
1432
01:45:13,833 --> 01:45:14,958
Pergi cari dia.
1433
01:45:16,916 --> 01:45:18,249
Dan bagaimana kita nak bagi
mereka makan?
1434
01:45:18,708 --> 01:45:19,416
Saya tak tahu.
1435
01:45:28,041 --> 01:45:30,958
Satu perkataan dalam Hindi...
1436
01:45:32,583 --> 01:45:34,041
...dan kamu boleh balik kampung.
1437
01:45:42,291 --> 01:45:43,374
Hello...
1438
01:45:44,666 --> 01:45:46,124
Hello...
1439
01:45:46,208 --> 01:45:52,416
Selamat datang ke Excellence Coaching Centre!
1440
01:45:53,124 --> 01:45:54,833
- Hello...
- Hello...
1441
01:45:55,041 --> 01:45:57,291
- Hello...
- Hello...
1442
01:45:57,791 --> 01:45:58,874
Hello...
1443
01:46:02,708 --> 01:46:03,583
Cakap lah benda baru.
1444
01:46:03,749 --> 01:46:04,749
Apa yang kau cuba cakap ni?
1445
01:46:07,208 --> 01:46:09,249
Selamat pagi, Happy Holi
1446
01:46:10,416 --> 01:46:14,124
Hari ini kita menyambut Holi.
1447
01:46:16,249 --> 01:46:17,374
Teruskan, cakap lagi...
1448
01:46:19,874 --> 01:46:25,041
Kami ada persembahan dalam English,
cuma English.
1449
01:46:28,083 --> 01:46:31,666
Harap kamu terhibur dan menghargai.
1450
01:46:32,041 --> 01:46:33,708
Terima kasih, Happy Holi.
1451
01:46:33,999 --> 01:46:35,666
Happy Holi...
1452
01:46:37,041 --> 01:46:38,999
Berapa ramai orang di sana?
1453
01:46:39,124 --> 01:46:42,041
Cuma ada dua orang sahaja, Sardar.
1454
01:46:42,249 --> 01:46:43,791
Cuma ada dua orang!
1455
01:46:43,999 --> 01:46:45,749
Dan kamu tetap datang
1456
01:46:47,583 --> 01:46:50,583
- tangan-kesian(kosong)?
- Tangan kesian!
1457
01:46:50,791 --> 01:46:54,916
Gabbar Gabbar...bukalah tangan ku...
Saya akan tembak darah awak, Gabbar.
1458
01:46:55,458 --> 01:46:57,499
- Buka tangan?...
- Apa dah jadi dengan English wey?
1459
01:46:57,916 --> 01:46:59,583
- Tapi...tapi...
- Lupa skrip ke?
1460
01:46:59,666 --> 01:47:00,958
- Satu syarat...
- Dia dah lupa skrip.
1461
01:47:01,041 --> 01:47:02,333
satu syarat...satu syarat..
1462
01:47:02,499 --> 01:47:04,333
Tapi satu syarat.
1463
01:47:04,416 --> 01:47:05,749
- Jangan menari.
- Basanti...
1464
01:47:08,791 --> 01:47:13,083
Basanti akan menari di atas
kaca terbuka (pecah).
1465
01:47:13,291 --> 01:47:14,374
Oh yeah. kaca terbuka!
1466
01:47:14,958 --> 01:47:17,499
Kaki nya..kakinya akan bergerak
di atas kaca dan memuaskan tuan saya.
1467
01:47:18,083 --> 01:47:21,624
- Dan memuaskan tuan saya.
1468
01:47:21,708 --> 01:47:23,999
Saya akan menari..
1469
01:47:24,291 --> 01:47:26,749
tolong jangan bunuh
Veeru saya...Saya akan menari...
1470
01:47:26,833 --> 01:47:29,041
Bunuh dia.
1471
01:47:29,249 --> 01:47:32,958
Basanti jangan menari depan
anjing-anjing ni!
1472
01:47:33,458 --> 01:47:36,166
Bodoh, cakap bahasa Inggeris lah.
1473
01:47:37,416 --> 01:47:38,458
Harini saya akan menari.
1474
01:47:38,624 --> 01:47:41,041
- Go go go go!
- No no no no no!
1475
01:47:41,124 --> 01:47:44,249
Saya akan menari.
Saya akan menari...Saya akan menari.
1476
01:47:44,333 --> 01:47:45,499
Saya akan menari harini.
1477
01:47:45,624 --> 01:47:47,708
- Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari.
- No no no no no
1478
01:47:47,791 --> 01:47:49,499
- Go go go go
- No no no no no
1479
01:47:49,624 --> 01:47:51,749
No no no no no.
1480
01:47:51,874 --> 01:47:53,958
- Bagilah mereka peluang.
- Saya akan menari harini.
1481
01:47:54,041 --> 01:47:56,583
- Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari.
- No no no no no
1482
01:47:56,666 --> 01:47:58,749
No no no no no
1483
01:47:58,874 --> 01:48:01,041
- Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari.
- No no no no no
1484
01:48:01,083 --> 01:48:03,291
- Saya akan menari. Saya akan menari. Saya akan menari.
- No no no no no
1485
01:48:03,416 --> 01:48:06,708
No no no no no
1486
01:48:06,791 --> 01:48:09,041
No, no, no, no
1487
01:48:09,083 --> 01:48:10,999
No no no no no
1488
01:48:11,083 --> 01:48:13,041
- No no no no no.
- No.
1489
01:48:13,083 --> 01:48:15,041
- No no no no no.
- No.
1490
01:48:15,124 --> 01:48:18,041
- No no no no no.
- No.
1491
01:48:18,083 --> 01:48:20,708
"No no no no no"
1492
01:48:20,791 --> 01:48:24,749
"No no no no no"
1493
01:48:24,874 --> 01:48:27,958
"No no no no no"
1494
01:48:28,041 --> 01:48:31,416
"No no no no no"
1495
01:48:31,583 --> 01:48:35,624
"No no no no no"
1496
01:48:35,791 --> 01:48:38,624
"No no no no no"
1497
01:48:38,791 --> 01:48:41,624
"No no no no no"
1498
01:48:41,708 --> 01:48:44,166
"No no no no no"
1499
01:48:44,291 --> 01:48:46,416
"No no no no no"
1500
01:48:46,499 --> 01:48:48,708
"No no no no no"
1501
01:48:48,791 --> 01:48:51,333
"No no no no no"
1502
01:48:51,416 --> 01:48:53,083
"No no no no no"
1503
01:48:53,166 --> 01:48:54,708
"No no no"
1504
01:48:54,999 --> 01:48:56,583
"No no no no no"
1505
01:48:56,791 --> 01:48:58,083
"No no no"
1506
01:48:58,499 --> 01:49:00,249
"No no no no no"
1507
01:49:00,333 --> 01:49:01,916
"No no no no no"
1508
01:49:01,999 --> 01:49:05,166
"No no no no no"
1509
01:49:05,249 --> 01:49:11,624
"No no no no no"
1510
01:49:12,291 --> 01:49:18,916
"No no no no no"
1511
01:49:19,458 --> 01:49:25,749
"No no no no no"
1512
01:49:25,958 --> 01:49:32,624
"Basanti no dance
in phront of these dogs"
1513
01:49:33,083 --> 01:49:39,708
"Basanti no dance
in phront of these dogs"
1514
01:49:40,166 --> 01:49:41,874
"Basanti no dance
1515
01:49:43,708 --> 01:49:45,499
in phront of these dogs"
1516
01:49:47,249 --> 01:49:48,999
"Basanti no dance
1517
01:49:50,791 --> 01:49:54,083
in phront of these dogs"
1518
01:49:54,374 --> 01:49:57,916
- "Basanti no dance
- "No no no no no"
1519
01:49:57,999 --> 01:50:01,249
- in phront of these dogs"
- "No no no no no"
1520
01:50:01,458 --> 01:50:04,874
- "Basanti no dance
- "No no no no no"
1521
01:50:05,041 --> 01:50:08,041
- in phront of these dogs"
- "No no no no no"
1522
01:50:09,708 --> 01:50:11,249
"It's a Holi Holy Holiday.
1523
01:50:11,333 --> 01:50:14,958
It's Holi for you and Holi for me
It's Holi for us all.
1524
01:50:15,041 --> 01:50:16,749
It's a Holy Holi happy Holiday.
1525
01:50:16,833 --> 01:50:18,458
Hey, apa jadi dengan English?
1526
01:50:18,666 --> 01:50:21,749
English Holi, Happy Holi, yaar.
1527
01:50:22,374 --> 01:50:25,499
Ku tak akan bercakap bahasa Inggeris
1528
01:50:25,958 --> 01:50:29,124
Tidak kepada negaraku.
1529
01:50:29,416 --> 01:50:32,749
Hatiku sentiasa Bihari dan
begitu juga lidahku
1530
01:50:33,041 --> 01:50:36,041
Dan hatiku, cara ku sendiri.
1531
01:50:36,124 --> 01:50:39,666
He told me you told him
I told you no tell her
1532
01:50:39,749 --> 01:50:43,124
I told her no tell you
I told you no tell her
1533
01:50:43,208 --> 01:50:46,708
I told you she tell me
He told her to tell you
1534
01:50:46,791 --> 01:50:50,208
So tell me to tell you
She told him to tell her
1535
01:50:50,458 --> 01:50:52,041
—Itu English untuk kau!
1536
01:50:52,416 --> 01:50:56,249
Jalan di dunia ini penuh
halangan dan cabaran.
1537
01:50:56,583 --> 01:50:59,958
Tiada siapa yang peduli
dengan impian mu.
1538
01:51:00,124 --> 01:51:03,499
Jika kamu bercakap bahasa Inggeris,
itu bagus.
1539
01:51:03,708 --> 01:51:06,958
Apa nak kisah kalau berterabur?
1540
01:51:07,249 --> 01:51:14,083
Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu.
1541
01:51:14,374 --> 01:51:21,124
Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu.
1542
01:51:21,499 --> 01:51:24,958
- Basanti no dance
- No no no no no
1543
01:51:25,041 --> 01:51:28,291
- in phront of these dogs
- No no no no no
1544
01:51:28,583 --> 01:51:31,791
- Basanti no dance
- No no no no no
1545
01:51:32,041 --> 01:51:35,291
- in phront of these dogs
- No no no no no
1546
01:51:36,874 --> 01:51:40,249
Adakah kau faham bahasa Inggeris,
Inggeris yang ku ucapkan?
1547
01:51:40,333 --> 01:51:44,041
Atau kau hanya dengar bahasa Hindi
Hindi yang ku ucapkan?
1548
01:51:47,791 --> 01:51:50,916
Perjalanan ke Ramgad sungguh bahaya.
1549
01:51:51,249 --> 01:51:54,666
Katakan pada ayah mertua mu
untuk berhati-hati.
1550
01:51:54,916 --> 01:51:57,916
Tiada balai polis, tiada kemudahan.
1551
01:51:58,291 --> 01:52:01,416
Bahkan langsung tiada kedai kopi.
1552
01:52:02,374 --> 01:52:05,458
Kami mengejar penyamun di atas kuda.
1553
01:52:05,958 --> 01:52:09,041
Kami halakan pisau dan senjata.
1554
01:52:09,416 --> 01:52:12,666
Basanti pun bermandi peluh.
1555
01:52:13,041 --> 01:52:16,374
Para pencuri mengunyah tembakau .
1556
01:52:16,624 --> 01:52:23,083
Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu.
1557
01:52:23,749 --> 01:52:30,291
Kamu lemparkan batu, kami balas dengan batu.
1558
01:52:30,874 --> 01:52:33,208
Basanti no dance
1559
01:52:34,333 --> 01:52:36,166
in phront of these dogs.
1560
01:52:37,958 --> 01:52:40,041
Basanti no dance
1561
01:52:41,416 --> 01:52:44,791
in phront of these dogs.
1562
01:52:44,999 --> 01:52:48,374
- Basanti no dance
- No no no no no
1563
01:52:48,624 --> 01:52:52,041
- in phront of these dogs
- No no no no no
1564
01:52:52,083 --> 01:52:55,208
- Basanti no dance
- No no no no no
1565
01:52:55,666 --> 01:52:59,041
- in phront of these dogs
- No no no no no
1566
01:52:59,124 --> 01:53:02,708
- Basanti no dance
- No no no no no
1567
01:53:02,874 --> 01:53:06,083
- in phront of these dogs
- No no no no no
1568
01:53:06,291 --> 01:53:08,666
Basanti no dance
1569
01:53:09,958 --> 01:53:12,124
in phront of these dogs.
1570
01:53:13,458 --> 01:53:15,791
Basanti no dance
1571
01:53:16,999 --> 01:53:19,083
in phront of these dogs.
1572
01:53:26,374 --> 01:53:28,374
Saya akan tulis tentang kamu.
1573
01:53:34,958 --> 01:53:37,041
Kami berjuang dan berjaya
mengatasi Bahasa Inggeris...
1574
01:53:37,374 --> 01:53:40,916
...tapi kami masih gagal
untuk mengatasi kebuluran.
1575
01:53:47,890 --> 01:53:50,974
Jika Anand Sir boleh menyelesaikan
segala persoalan matematik...
1576
01:53:51,307 --> 01:53:53,015
Kenapa kamu tengok saya?
1577
01:53:53,099 --> 01:53:54,432
...dia juga boleh mengelirukan
semua masalah matematik.
1578
01:54:01,265 --> 01:54:02,349
Adakah kamu Ghantewala?
1579
01:54:02,515 --> 01:54:03,599
Tak, tak.
1580
01:54:04,349 --> 01:54:06,515
Itu ayah saya.
1581
01:54:07,307 --> 01:54:09,182
Saya Ghantewala Junior.
1582
01:54:09,265 --> 01:54:10,682
Kedai ni bakal ditutup.
1583
01:54:11,099 --> 01:54:12,349
Kamu dah gila?
1584
01:54:14,057 --> 01:54:16,432
Saya ada lapan puluh pekerja
di sini.
1585
01:54:16,515 --> 01:54:19,432
Dalam tiga tahun,
empat bulan dan dua puluh hari,
1586
01:54:19,515 --> 01:54:21,557
kedai ini akan ditutup.
1587
01:54:21,765 --> 01:54:24,765
Kamu ni ahli nujum ke apa?
1588
01:54:25,307 --> 01:54:28,307
Saya mathematician.
1589
01:54:29,015 --> 01:54:31,682
Saya benci melihat orang lain
membuat pengiraaan yang salah.
1590
01:54:32,849 --> 01:54:34,307
Disebabkan kamu nampak macam
orang yang baik,
1591
01:54:34,474 --> 01:54:36,557
Saya rasa, saya patut
jelaskan pada kamu.
1592
01:54:38,682 --> 01:54:44,890
Mari kita anggarkan 1500 orang
makan disini setiap hari.
1593
01:54:46,140 --> 01:54:53,224
Jika setiap seorang membelanjakan 50 sehari,
kamu akan dapat Rs 75,000 sehari.
1594
01:54:53,349 --> 01:54:55,349
Itu pendapatan awak setiap hari.
1595
01:54:55,557 --> 01:55:00,557
Untuk sebulan, kamu akan dapat
dua juta lima puluh ribu.
1596
01:55:01,724 --> 01:55:03,015
Betul tak?
1597
01:55:03,640 --> 01:55:07,682
Lima puluh campur seratus lima belas
bersamaan empat ratus lima puluh ribu.
1598
01:55:09,224 --> 01:55:10,307
Tapi di sini ada masalah.
1599
01:55:11,557 --> 01:55:13,015
20% pelanggan meninggalkan awak.
1600
01:55:13,099 --> 01:55:16,349
Restoran A/C yang baru buka
bersebelahan sini?
1601
01:55:16,557 --> 01:55:19,265
20% bersamaan 300 orang.
1602
01:55:19,390 --> 01:55:21,724
Boleh anda mengira
jumlah nilai yang susut?
1603
01:55:22,140 --> 01:55:24,890
Pada 13%. Sekarang selaraskan
perubahan pada kos bahan mentah
1604
01:55:25,099 --> 01:55:28,599
Dalam tempoh 30 hari,
Akan jadi berapa banyak kos?
1605
01:55:29,307 --> 01:55:31,015
Four hundred and fifty thousand.
1606
01:55:33,557 --> 01:55:35,307
Berapa jumlah pendapatan
yang awak akan dapat?
1607
01:55:36,265 --> 01:55:37,307
Tiada.
1608
01:55:37,682 --> 01:55:40,515
Dalam matematik, kami panggil
itu sebagai kosong.
1609
01:55:41,307 --> 01:55:43,890
Anand Sir membuatkan dia
keliru dengan nombor yang banyak.
1610
01:55:44,140 --> 01:55:47,349
Yang membuatkan hanya dia yang
boleh menyelesaikan masalah Ghantewala.
1611
01:55:47,599 --> 01:55:49,474
Macam tulah ceritanya.
1612
01:55:49,974 --> 01:55:51,557
Benda berubah...
1613
01:55:52,765 --> 01:55:54,057
...dengan pantas.
1614
01:56:00,307 --> 01:56:03,307
Saya beritahu semua ni
sebab awak orang yang baik.
1615
01:56:03,765 --> 01:56:05,224
Jumpa lagi.
1616
01:56:06,057 --> 01:56:07,182
Nanti dulu, nanti dulu.
1617
01:56:08,974 --> 01:56:10,474
Kamu dapat kenali masalahnya.
1618
01:56:11,182 --> 01:56:12,599
Kamu ada penyelesaiannya?
1619
01:56:13,224 --> 01:56:15,307
Anand Sir ada penyelesaiannya.
Sudah tentu dia ada.
1620
01:56:16,099 --> 01:56:17,015
Ada caranya.
1621
01:56:17,099 --> 01:56:18,265
Tapi ada bayarannya.
1622
01:56:18,432 --> 01:56:22,307
Kamu kena bagi saya bekalan makanan
untuk 30 orang selama tiga bulan.
1623
01:56:22,724 --> 01:56:24,599
Bermula harini dengan makan tengahari.
1624
01:56:30,474 --> 01:56:31,432
Setel.
1625
01:56:31,682 --> 01:56:34,140
Silakan duduk, tolong terangkan.
1626
01:56:36,474 --> 01:56:37,974
Kenapa tak buat macamni awal-awal?
1627
01:56:39,974 --> 01:56:41,307
Betul lah cakap orang.
1628
01:56:42,307 --> 01:56:45,015
Dimana ada kemahuan
di situ ada jalan.
1629
01:56:54,823 --> 01:56:56,490
Tapi awan mendung...
1630
01:56:57,031 --> 01:56:59,573
...dalam perjalanan untuk
mensuramkan suasana.
1631
01:57:10,031 --> 01:57:11,323
Awak apa khabar
1632
01:57:11,740 --> 01:57:14,115
- Kamu tak bawa isteri kamu sekali?
- Puan akan datang sebentar lagi, dia sibuk sikit.
1633
01:57:14,198 --> 01:57:15,781
Okay. Okay
1634
01:57:17,240 --> 01:57:18,198
Ambil ni.
1635
01:57:18,281 --> 01:57:20,406
Semoga tuan panjang umur dan bahagia.
1636
01:57:20,698 --> 01:57:22,865
Selamat hari lahir, tuan.
1637
01:57:26,865 --> 01:57:27,615
Tuan?
1638
01:57:40,906 --> 01:57:43,531
Kamu seorang guru.
Apa yang saya jadikan kamu?
1639
01:57:47,656 --> 01:57:49,115
CEO, tuan.
1640
01:57:50,365 --> 01:57:51,448
Bukan CEO.
1641
01:57:52,031 --> 01:57:54,365
Saya jadikan kamu sebahagian
daripada "coaching mafia" .
1642
01:57:56,406 --> 01:57:59,031
Tapi sekarang kamu nak hancurkan saya?
1643
01:58:01,448 --> 01:58:07,365
Saya disini cuba untuk dapatkan kembali kemahsyuran Bihar,
bawa kembali
keangungngan lama Nalanda.
1644
01:58:08,490 --> 01:58:11,448
Saya telah melabur berbillion supaya
pendidikan boleh menjadi landasan untuk maju.
1645
01:58:11,573 --> 01:58:13,531
Saya telah buka berpuluh kelas
di keliling bandar Bihar.
1646
01:58:14,448 --> 01:58:17,615
Kami dah jalin kerjasama di Gujarat,
pelabur akan datang...
1647
01:58:19,281 --> 01:58:22,031
dan apa yang kita ada disini?
1648
01:58:22,698 --> 01:58:26,490
Ambilkan surat khabar tu.
1649
01:58:27,865 --> 01:58:28,781
Bawa ke sini.
1650
01:58:48,323 --> 01:58:49,156
Ini dia, tuan
1651
01:58:49,823 --> 01:58:51,990
Jangan berdiri di belakang saya,
macam pengecut.
1652
01:58:52,073 --> 01:58:53,240
Hadap muka saya macam jantan.
1653
01:58:56,323 --> 01:58:57,281
Apa ini?
1654
01:58:59,198 --> 01:59:00,323
Apa ni semua?
1655
01:59:00,448 --> 01:59:01,448
Dalam Hindi.
1656
01:59:03,906 --> 01:59:04,865
Dan sini...
1657
01:59:06,448 --> 01:59:07,573
Dalam Bahasa Inggeris.
1658
01:59:08,781 --> 01:59:11,573
Semua orang bercakap tentang Anand Kumar.
1659
01:59:13,115 --> 01:59:15,698
Kamu tau apa maksud semua ni?
1660
01:59:16,240 --> 01:59:20,990
Orang akan mula persoal kenapa mereka
perlu bayar untuk apa yang dia bagi percuma.
1661
01:59:21,781 --> 01:59:24,448
Dan mereka akan kata yang
kita merompak harta rakyat.
1662
01:59:24,656 --> 01:59:27,448
Kita penyamun.
1663
01:59:29,115 --> 01:59:30,490
Dan apa yang para pelabur akan kata?
1664
01:59:31,115 --> 01:59:31,865
Ya, tuan.
1665
01:59:34,406 --> 01:59:35,490
Tuan, saya dah cuba.
1666
01:59:37,115 --> 01:59:38,448
Saya potong bekalan elektrik mereka.
1667
01:59:39,781 --> 01:59:40,740
Saya hantar perempuan untuk malukan dia.
1668
01:59:41,240 --> 01:59:42,281
Saya bagi dia ugutan bunuh.
1669
01:59:43,073 --> 01:59:44,448
Dan kami siap buat pertandingan
1670
01:59:45,281 --> 01:59:46,490
KELUAR!
1671
01:59:53,448 --> 01:59:56,448
Ingat ni mainan kanak-kanak?
1672
01:59:57,115 --> 01:59:59,573
Saya potong bekalan elektrik?
Saya hantar perempuan malukan dia...
1673
02:00:03,448 --> 02:00:05,323
Saya taknak risiko.
1674
02:00:05,573 --> 02:00:10,073
Takkan ada seorang dari pelajar dia
akan duduk peperiksaan, kamu faham?
1675
02:00:11,031 --> 02:00:11,906
Faham tak?
1676
02:00:15,221 --> 02:00:16,156
Faham, tuan.
1677
02:00:16,448 --> 02:00:17,490
Tak, kamu tak faham.
1678
02:00:17,656 --> 02:00:19,406
Sebut sampai tiga kali
baru saya percaya.
1679
02:00:19,448 --> 02:00:21,073
Buatlah.
Ulang balik.
1680
02:00:22,490 --> 02:00:24,448
Saya faham, tuan.
1681
02:00:25,740 --> 02:00:26,573
Saya faham.
1682
02:00:30,281 --> 02:00:32,865
Kamu di liga yang besar sekarang, Lallan.
1683
02:00:32,990 --> 02:00:34,448
Kamu berurusan dengan orang-orang besar.
1684
02:00:36,323 --> 02:00:39,365
Baju mahal-mahal yang awak pakai ni?
Jangan sampai saya telanjangkan awak.
1685
02:00:39,448 --> 02:00:41,490
Jangan tunjukkan muka kamu di pesta ni.
1686
02:00:43,448 --> 02:00:44,448
Keluar.
1687
02:00:47,698 --> 02:00:48,531
Hey kau!
1688
02:01:05,781 --> 02:01:08,156
Kat mana cikgu tu tinggal?
1689
02:01:09,906 --> 02:01:11,448
Hello, kawan, dimana cikgu tu?
1690
02:01:11,490 --> 02:01:13,115
Hujung lorong sana?
1691
02:01:14,615 --> 02:01:15,490
Masterji...
1692
02:01:16,781 --> 02:01:17,740
Masterji, Masterji.
1693
02:01:18,656 --> 02:01:19,615
Hey, Raghunathji.
1694
02:01:23,240 --> 02:01:24,490
Kenapalah dia kena sampai macam ni?
1695
02:01:25,156 --> 02:01:26,698
Kalau nak mengajar, mengajar jelah.
1696
02:01:27,281 --> 02:01:28,031
Awak apa khabar?
1697
02:01:28,531 --> 02:01:29,448
Jangan risau tentang saya.
1698
02:01:30,365 --> 02:01:32,573
Mereka dah keluarkan
ganjaran untuk diri awak.
1699
02:01:33,406 --> 02:01:34,323
Apa?
1700
02:01:35,240 --> 02:01:37,406
Mereka dah keluarkan
ganjaran untuk diri awak.
1701
02:01:39,656 --> 02:01:41,073
Dengar dulu.
1702
02:01:41,156 --> 02:01:44,115
Saya seorang profesional,
Saya buat kerja dengan jujur, faham?
1703
02:01:46,490 --> 02:01:48,031
Dan saya takkan bunuh awak.
1704
02:01:49,073 --> 02:01:50,031
Kamu tahu kenapa?
1705
02:01:51,448 --> 02:01:52,490
Masa saya dalam penjara...
1706
02:01:53,448 --> 02:01:55,031
...ayah awak buat kan cerita tentang saya
1707
02:01:55,115 --> 02:01:58,490
bekerja di bandar supaya
mak saya gembira.
1708
02:01:59,031 --> 02:02:00,448
Surat-surat palsu itu yang
buat dia terus hidup.
1709
02:02:00,906 --> 02:02:02,906
surat-surat itu buatkan
mak saya gembira.
1710
02:02:03,698 --> 02:02:04,865
Sebab tu,
Saya di sini
1711
02:02:06,656 --> 02:02:07,573
untuk bagi awak amaran.
1712
02:02:09,156 --> 02:02:10,490
Apapun, ianya akan terjadi juga lambat laun.
1713
02:02:11,615 --> 02:02:13,073
Berhati-hati lah.
1714
02:02:23,906 --> 02:02:25,323
Saya ada permintaan
1715
02:02:26,156 --> 02:02:27,073
Silakan.
1716
02:02:28,823 --> 02:02:33,490
Kalau apa-apa jadi pada saya,
jangan tulis di akhbar.
1717
02:02:35,490 --> 02:02:36,448
Kenapa?
1718
02:02:37,656 --> 02:02:40,615
Ramai orang yang cuba
nak bawak perubahan.
1719
02:02:43,323 --> 02:02:44,906
Mereka mungkin akan
hilang semangat.
1720
02:02:47,698 --> 02:02:48,490
Semoga kita jumpa lagi.
1721
02:02:49,073 --> 02:02:50,073
Dengar, Pranavji,
1722
02:02:51,448 --> 02:02:53,698
Jika kematian dah tertulis
di takdir Anandji,
1723
02:02:54,365 --> 02:02:56,448
beratus orang polis pun
tak mampu nak buat apa-apa.
1724
02:02:56,698 --> 02:02:59,656
Dan jika bukan takdirnya,
bom atom pun tak mampu buat dia terbunuh.
1725
02:02:59,906 --> 02:03:01,656
Saya datang sini bukan
nak dengar awak ceramah.
1726
02:03:02,448 --> 02:03:04,073
Saya datang sini nak minta
perlindungan pihak polis.
1727
02:03:04,448 --> 02:03:06,740
Saya bukan nak ceramah, tuan.
1728
02:03:06,906 --> 02:03:08,906
Tapi cuba fahamkan maksud saya.
1729
02:03:10,198 --> 02:03:11,281
Beban kerja kami besar.
1730
02:03:11,490 --> 02:03:14,031
Dan saya cuma mempunyai 41 anggota.
1731
02:03:14,281 --> 02:03:16,323
Ramai yang bertugas melindungi menteri.
1732
02:03:16,740 --> 02:03:19,448
Lima di luar kuil
selepas pergaduhan tadi.
1733
02:03:20,448 --> 02:03:21,448
Dua belas orang dah balik.
1734
02:03:21,865 --> 02:03:25,156
Yang dimana dua orang ada masalah
jantung, jadi tak boleh bagi kerja berat.
1735
02:03:25,448 --> 02:03:28,615
Tiga orang ada kencing manis
jadi tak boleh bagi kerja susah.
1736
02:03:29,115 --> 02:03:31,073
Dan seorang ada isteri yang mengandung.
1737
02:03:31,156 --> 02:03:32,198
Dia dah pergi untuk kelahiran.
1738
02:03:32,365 --> 02:03:35,865
Kamu beritahu saya, macam mana
saya nak bagi anggota jaga awak.
1739
02:03:44,656 --> 02:03:45,573
Di mana Pranav?
1740
02:03:46,115 --> 02:03:47,448
Makanan budak-budak ni dah siap.
1741
02:03:47,656 --> 02:03:48,865
Kamu bawakan ke sana ya.
1742
02:04:59,363 --> 02:05:01,530
1743
02:05:02,530 --> 02:05:03,363
Nanti dulu.
1744
02:05:06,363 --> 02:05:08,238
Salam, Anand Sir.
1745
02:05:08,321 --> 02:05:09,941
Kamu tertinggal kain kamu.
1746
02:05:10,363 --> 02:05:12,446
- Tengok ni.
- Angkatlah mangkuk tingakt ni.
1747
02:05:12,530 --> 02:05:13,238
Takpa biar saya tolong.
1748
02:05:13,405 --> 02:05:16,238
Nampaknya semua benda saya jatuhkan.
1749
02:05:16,321 --> 02:05:18,321
Takpe saya ambilkan.
1750
02:05:18,363 --> 02:05:20,030
Terima kasih banyak.
1751
02:05:20,155 --> 02:05:21,405
Tak perlu untuk terima kasih.
1752
02:05:21,571 --> 02:05:23,147
Ini memang kerja kami...
1753
02:05:31,597 --> 02:05:32,739
Takde tempat lain ke nak tembak?
1754
02:05:32,764 --> 02:05:35,195
Patutnya kau tembak kepala dia.
1755
02:05:36,157 --> 02:05:37,798
Benda jahanam ni sangkut.
Tak boleh tembak.
1756
02:05:37,844 --> 02:05:39,126
Macam mana boleh sangkut?
1757
02:05:39,954 --> 02:05:41,771
Apa kata kita hentak kepala
dia pakai batu?
1758
02:05:41,796 --> 02:05:43,255
Kau gila ke?
1759
02:05:46,505 --> 02:05:47,964
Angkat dia, bagi kena
langgar kereta api.
1760
02:06:48,034 --> 02:06:49,243
Dia dah mati ke?
1761
02:06:51,784 --> 02:06:53,826
Kamu dah bunuh dia ke belum?
1762
02:06:54,243 --> 02:06:56,034
Menteri di talian ni.
1763
02:06:56,118 --> 02:06:57,451
Kami tembak dia.
1764
02:06:58,409 --> 02:06:59,493
Itu sahaja kami tau.
1765
02:07:00,659 --> 02:07:02,451
Itu sahaja kamu tau?
1766
02:07:03,618 --> 02:07:05,451
Kamu tembak dia tapi kamu
tak tahu dia mati ke tak.
1767
02:07:08,534 --> 02:07:10,576
Tuan, ada sedikit kekeliruan.
1768
02:07:11,534 --> 02:07:15,368
Mereka kata, mereka tak tau
dia hidup lagi ke tidak.
1769
02:07:15,784 --> 02:07:17,201
Bodoh!
1770
02:07:17,784 --> 02:07:19,368
Kami dah buat yang terbaik.
1771
02:07:19,451 --> 02:07:20,326
Tuan, kami tembak dia perut
1772
02:07:20,409 --> 02:07:22,243
dan heret dia ke landasan kereta api
untuk bunuh dia.
1773
02:07:22,368 --> 02:07:24,118
Dia tentu akan mati tapi
adik nya datang kat situ.
1774
02:07:24,201 --> 02:07:26,368
Diam.
Baik kau diam!
1775
02:07:28,451 --> 02:07:32,368
Kalau dia hidup,
dia akan jadi wira, wira untuk media.
1776
02:07:32,451 --> 02:07:33,618
Nak kami datang bunuh
dia di hospital ke?
1777
02:07:33,701 --> 02:07:34,993
Kami akan serbu dia ramai-ramai
dan bunuh dia.
1778
02:07:35,076 --> 02:07:40,201
Bijak, bunuh dia depan orang ramai
dan biar dia mati syahid .
1779
02:07:51,576 --> 02:07:53,034
Dengar.
1780
02:07:54,034 --> 02:07:56,493
Bawa semua orang
pergi dari sini...
1781
02:07:58,368 --> 02:08:00,409
...dan buat ia nampak
macam serangan pengganas.
1782
02:08:00,451 --> 02:08:01,784
Jangan biar sesiapa terlepas.
1783
02:08:02,284 --> 02:08:04,284
Bunuh Anand dan semua
pelajarnya di hospital.
1784
02:08:04,451 --> 02:08:07,076
Walaupun seorang terlepas menduduki
peperiksaan dan berjaya masuk ke IIT...
1785
02:08:07,159 --> 02:08:09,118
Anand akan jadi wira.
1786
02:08:09,284 --> 02:08:13,201
Sebelum peperiksaan,
saya nak semua ni selesai.
1787
02:08:14,284 --> 02:08:15,159
Pergi sekarang.
1788
02:08:15,576 --> 02:08:18,201
Dah cukup,
tunggu apa lagi.
1789
02:08:19,368 --> 02:08:20,784
Pergi sekarang.
1790
02:08:21,076 --> 02:08:23,159
Doktor, Doktor,
abang saya, dia ditembak.
1791
02:08:23,243 --> 02:08:24,159
Tolong, tengokkan dia.
1792
02:08:26,993 --> 02:08:31,243
Saya merayu, tolong, dia cedera parah,
1793
02:08:32,201 --> 02:08:33,326
Kami akan bayar apa sahaja.
1794
02:08:33,409 --> 02:08:34,451
Sudah la kau.
1795
02:08:37,451 --> 02:08:38,451
Isi borang ni.
1796
02:08:38,493 --> 02:08:41,409
Buat akuan pembayaran dulu.
1797
02:08:42,243 --> 02:08:43,409
Ini Anand Kumar.
1798
02:08:43,451 --> 02:08:45,118
Dia mengajar pelajar miskin percuma.
1799
02:08:45,451 --> 02:08:48,201
- Tolong buat sesuatu
- Kamu nak ajar saya?
1800
02:08:49,201 --> 02:08:50,326
Buat je kerja awak.
1801
02:08:51,493 --> 02:08:52,451
Jangan mandai-mandai nak ajar saya.
1802
02:08:52,493 --> 02:08:54,034
Bukalah mata mu, nak.
1803
02:08:55,743 --> 02:08:57,451
Pranav, cepatlah sikit.
1804
02:08:57,493 --> 02:08:59,451
Ya, ya, Mak.
Saya bawakan doktor sekejap lagi.
1805
02:08:59,493 --> 02:09:01,451
- Cepat!
- Saya datang.
1806
02:09:01,493 --> 02:09:03,284
Jangan sampai aku pukul kau,
1807
02:09:03,743 --> 02:09:05,784
sampai kau masuk wad ICU
kejap lagi.
1808
02:09:05,868 --> 02:09:06,951
Hey!
1809
02:09:07,034 --> 02:09:09,243
- Ingat sikit kau cakap dengan siapa?
- Diam lah.
1810
02:09:09,451 --> 02:09:12,284
Tak, takpa, jangan buat macam tu.
1811
02:09:12,743 --> 02:09:14,451
- Saya akan isi borang ni.
- Jangan risau. Biarkan dia.
1812
02:09:14,493 --> 02:09:16,534
Dia dapat belajar perubatan
atas orang dalam.
1813
02:09:16,618 --> 02:09:17,868
Dia satu apa pun tak tau.
1814
02:09:18,034 --> 02:09:20,076
Kamu tak payah risau.
1815
02:09:20,159 --> 02:09:22,118
Anand Sir macam tuhan untuk kami.
1816
02:09:22,451 --> 02:09:24,243
Hey Raju, mari sini.
1817
02:09:24,576 --> 02:09:26,659
Semak nadinya.
1818
02:09:26,743 --> 02:09:27,868
Semak jenis darah dia.
1819
02:09:28,076 --> 02:09:29,284
Dapatkan bekalan darah.
1820
02:09:29,368 --> 02:09:31,159
Dan panggil Dr Jha ke sini.
1821
02:09:31,368 --> 02:09:32,076
Saya akan isi borang ni.
1822
02:09:32,159 --> 02:09:33,118
Kamu jangan risau.
1823
02:09:33,201 --> 02:09:34,618
Kami takkan biar apa-apa
jadi pada dia.
1824
02:09:36,451 --> 02:09:38,326
Nah.
1825
02:09:38,743 --> 02:09:40,118
Ambil ni.
1826
02:10:13,201 --> 02:10:16,784
Malam ni, mereka akan datang
beramai-ramai.
1827
02:10:17,451 --> 02:10:19,576
Dengan senjata dan senapang.
1828
02:10:19,659 --> 02:10:21,368
Mereka nak bunuh awak.
1829
02:10:21,493 --> 02:10:22,701
Ya Tuhan!
1830
02:10:23,243 --> 02:10:25,201
dan mereka nak bunuh semua pelajar juga.
1831
02:10:28,368 --> 02:10:29,534
Kenapa awak lari?
1832
02:10:30,368 --> 02:10:32,368
Saya pergi berseronok tuan.
1833
02:10:34,076 --> 02:10:37,326
Saya fikir, kita takkan boleh
bersaing dengan Excellence.
1834
02:10:38,159 --> 02:10:39,368
Adakah kamu gembira?
1835
02:10:40,409 --> 02:10:42,618
Tak, tak.
1836
02:10:43,451 --> 02:10:44,534
Sekurang-kurangnya...
1837
02:10:46,409 --> 02:10:51,701
...ajarlah anak kamu dengan baik.
1838
02:10:52,368 --> 02:10:53,701
Cepat, sekarang.
1839
02:10:57,784 --> 02:10:59,743
Tiada apa akan jadi pada kamu.
1840
02:11:00,076 --> 02:11:01,118
Gerak, gerak, gerak.
1841
02:11:01,201 --> 02:11:02,368
Sekejap
1842
02:11:02,868 --> 02:11:04,243
Apa dia?
1843
02:11:05,701 --> 02:11:07,409
Hey, semua, Anand Sir nak cakap sikit.
1844
02:11:15,701 --> 02:11:17,784
Inilah masanya.
1845
02:11:20,076 --> 02:11:22,451
Masa untuk membuat loncatan.
1846
02:11:26,618 --> 02:11:29,034
Kamu telah belajar semua teori,
masa untuk mempraktikannya.
1847
02:11:30,993 --> 02:11:32,409
Masa untuk gunakan ilmu
yang kamu belajar...
1848
02:11:32,493 --> 02:11:34,534
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia
1849
02:11:34,618 --> 02:11:37,201
- ...masa untuk lawan
- Tapi belajar kenali diri sendiri.
1850
02:11:37,284 --> 02:11:39,576
Belajar: dan halangan dapat diselesaikan.
1851
02:11:39,659 --> 02:11:42,034
Belajar jadikan sifat itu
kebiasan dalam diri.
1852
02:11:42,118 --> 02:11:44,534
Belajar untuk hadapi semua
rintangan yang ada.
1853
02:11:44,618 --> 02:11:48,451
Ilmu ialah perisai hidup.
1854
02:11:57,826 --> 02:11:59,784
Ada dua jenis orang
dalam dunia ni:
1855
02:12:01,409 --> 02:12:02,868
Satu Ricky.
1856
02:12:04,368 --> 02:12:08,451
dan satu lagi Bholu.
1857
02:12:09,451 --> 02:12:13,118
Mereka akan datang dengan penuh yakin
1858
02:12:14,576 --> 02:12:16,451
Dengan peluru yang sikit.
1859
02:12:16,743 --> 02:12:19,076
Mereka mesti fikir kita
taktau apa-apa.
1860
02:12:19,284 --> 02:12:23,326
Setuju. Untuk seorang guru yang
separuh mati dan beberapa pelajar?
1861
02:12:23,409 --> 02:12:24,909
Berapa banyak sangat lah peluru
yang mereka perlukan kan?
1862
02:12:26,118 --> 02:12:27,451
Kita perlu habiskan
peluru mereka.
1863
02:12:29,284 --> 02:12:30,451
Tanpa cederakan mereka
1864
02:12:30,701 --> 02:12:31,618
Kenapa pulak?
1865
02:12:32,534 --> 02:12:34,451
Atau apa beza mereka dengan kita?
1866
02:12:36,201 --> 02:12:38,743
Mereka bawa dua senjata dan pisau.
1867
02:12:39,159 --> 02:12:40,368
Tak banyak mana pun peluru.
1868
02:12:40,451 --> 02:12:41,743
Mula-mula, kita pastikan
mereka kehabisan peluru
1869
02:12:41,826 --> 02:12:44,076
dan kita pancing mereka ke
bilik gas dan kunci mereka.
1870
02:12:49,451 --> 02:12:52,451
Dengar, hospital ni akan
diserang pengganas.
1871
02:12:52,534 --> 02:12:53,743
Bawa semua orang ke
bilik yang selamat.
1872
02:12:53,826 --> 02:12:54,618
Apa?
1873
02:12:57,076 --> 02:12:58,451
Ada batu ke dalam telinga?
1874
02:12:58,493 --> 02:12:59,618
Tutup semua lampu.
1875
02:13:00,118 --> 02:13:02,201
Dah pergi.
Kami akan uruskan selebihnya.
1876
02:13:02,284 --> 02:13:03,784
Kita tiada apa-apa,
mereka ada semuanya
1877
02:13:03,868 --> 02:13:05,284
Bagaimana kita nak lawan?
1878
02:13:05,534 --> 02:13:08,451
Harini, bukan seorang putera
yang akan menduduki takhta
1879
02:13:09,493 --> 02:13:12,826
tetapi siapa dia yang terbukti layak.
1880
02:13:27,618 --> 02:13:30,159
Hospital ni nampak macam
tiada orang.
1881
02:13:32,534 --> 02:13:34,993
Learn: and you conquer the world.
1882
02:13:35,076 --> 02:13:37,868
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1883
02:13:37,951 --> 02:13:40,493
Belajar: dan halangan dapat ditewaskan.
1884
02:13:52,493 --> 02:13:55,034
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1885
02:13:55,118 --> 02:13:57,451
Tapi belajar kenali diri sendiri.
1886
02:13:57,534 --> 02:13:59,993
Belajar: dan halangan dapat ditewaskan.
1887
02:14:00,076 --> 02:14:02,493
Belajar jadikan sifat itu
kebiasan dalam diri.
1888
02:14:02,576 --> 02:14:05,451
Belajar untuk hadapi semua
rintangan yang ada.
1889
02:14:05,576 --> 02:14:08,534
- Tayar tu bergerak ke arah petrol.
- Belajar untuk menewaskan semua musuh
1890
02:14:12,576 --> 02:14:15,243
Pembelajaran ialah perisai hidup
1891
02:14:15,326 --> 02:14:17,993
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1892
02:14:18,076 --> 02:14:20,201
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1893
02:14:20,284 --> 02:14:22,493
Belajar: kerana keadilan mengalir
dari ilmu.
1894
02:14:22,576 --> 02:14:26,034
Belajar: ia buat kamu mengenali diri kamu
1895
02:14:26,326 --> 02:14:28,368
Radhe, Radhe...
1896
02:14:28,868 --> 02:14:29,868
Bunyi tu datang dari arah sini.
1897
02:14:30,201 --> 02:14:33,284
Radhe, Radhe...
1898
02:14:33,701 --> 02:14:34,909
Dari mana bunyi tu datang?
1899
02:14:37,618 --> 02:14:38,618
Cuba tengok disana.
1900
02:14:44,993 --> 02:14:47,284
Ini ialah hukum pantulan.
1901
02:14:47,701 --> 02:14:51,368
Yang bermaksud bunyi itu
mungkin tak datang...
1902
02:14:51,618 --> 02:14:53,409
...dari tempat ia berbunyi
1903
02:14:53,493 --> 02:14:58,493
Jika sudut keadaan bersamaan
dengan sudut pantulan...
1904
02:14:59,118 --> 02:15:01,993
Radhe, Radhe...
1905
02:15:03,368 --> 02:15:04,784
Radhe...
1906
02:15:06,201 --> 02:15:08,534
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1907
02:15:08,618 --> 02:15:11,451
- Tiada siapa di sini
- Tapi belajar kenali diri sendiri.
1908
02:15:11,493 --> 02:15:13,576
Belajar: dan halangan dapat diselesaikan.
1909
02:15:13,659 --> 02:15:16,284
- Mereka di sana
- Belajar jadikan sifat itu kebiasan dalam diri.
1910
02:15:16,368 --> 02:15:18,951
- Tak, tak, arah sini.
- Belajar untuk hadapi semua rintangan yang ada.
1911
02:15:19,034 --> 02:15:21,826
Belajar untuk menewaskan semua musuh.
1912
02:15:26,451 --> 02:15:28,451
Simpan sedikit peluru,
kau mungkin perlukannya
1913
02:15:37,784 --> 02:15:39,284
Kunci di dua-dua belah.
1914
02:15:39,659 --> 02:15:41,243
Mereka di dalam atau diluar?
1915
02:15:41,326 --> 02:15:42,451
Kebelakang.
1916
02:15:55,451 --> 02:15:57,451
Senyap.
1917
02:16:00,368 --> 02:16:01,701
Jangan bising.
1918
02:16:12,451 --> 02:16:15,118
Dimana budak-budak ni menyorok?
1919
02:16:20,451 --> 02:16:24,409
Hospital ni menyeramkan.
1920
02:16:26,243 --> 02:16:29,243
Bunyi tu datang dari sana,
mereka pasti disana.
1921
02:16:29,326 --> 02:16:31,868
Tunggu dulu.
1922
02:16:33,076 --> 02:16:34,868
Mereka cuba perdayakan kita.
1923
02:16:47,201 --> 02:16:50,993
Bila cahaya bergerak,
dari satu tempat ke tempat yang lain
1924
02:16:51,076 --> 02:16:55,784
Benda ditengah boleh menghilang.
1925
02:16:56,784 --> 02:17:01,993
Bermaksud kita takkan nampak
apa yang ditengah
1926
02:17:31,118 --> 02:17:33,451
Belajar: dan kamu boleh takluk dunia.
1927
02:17:33,493 --> 02:17:36,034
Tapi belajar kenali diri sendiri.
1928
02:17:36,659 --> 02:17:38,493
Jangan tergesa-gesa
untuk terus menulis.
1929
02:17:39,409 --> 02:17:43,451
Mula-mula senyum, tutup mata., dan kamu akan
dapat jawapan. bina formula dalam kepala.
1930
02:17:44,076 --> 02:17:46,826
- Hey, lepaskan saya.
- Belajar untuk hadapi semua
rintangan yang ada.
1931
02:17:53,493 --> 02:17:55,451
Maaf, jom pergi.
1932
02:17:59,951 --> 02:18:01,493
Apa jadi?
1933
02:18:02,159 --> 02:18:04,034
Kita dimana?
1934
02:18:05,159 --> 02:18:06,701
Apa ni?
1935
02:18:07,409 --> 02:18:09,326
Kamu nak bunuh sesama sendiri?
1936
02:18:10,284 --> 02:18:12,076
Buka tingkap.
1937
02:18:33,868 --> 02:18:39,368
Cleverclogs Tripathi tahu semua
skor sebelum perlawanan bermula
1938
02:18:39,451 --> 02:18:42,784
kerana skor sebelum perlawanan
bermula sentiasa sama:
1939
02:18:44,409 --> 02:18:46,701
kosong-kosong.
1940
02:18:52,368 --> 02:18:54,493
- Suka?
- YA TUAN!
1941
02:18:54,659 --> 02:18:56,451
Kamu diganggu dari
masalah yang sebenar.
1942
02:18:57,243 --> 02:18:58,493
Dimana masalah sebenar?
1943
02:18:58,868 --> 02:19:00,243
Disitu.
1944
02:19:00,784 --> 02:19:02,076
Mana kamu tengok tu?
1945
02:19:02,159 --> 02:19:03,493
Disini.
1946
02:19:07,493 --> 02:19:09,451
Ini namanya gangguan.
1947
02:19:09,493 --> 02:19:11,743
- Apa namanya?
- Gangguan!
1948
02:19:11,826 --> 02:19:13,326
Faham?
1949
02:19:13,409 --> 02:19:16,118
Hey, ramai lagi akan datang.
1950
02:19:16,493 --> 02:19:17,701
Biarkan mereka datang
1951
02:19:27,534 --> 02:19:29,784
Bagaimana helang menangkap tikus?
1952
02:19:31,743 --> 02:19:35,326
Dia tidak terus menjunam ke
titik A dimana tikus berada
1953
02:19:35,409 --> 02:19:37,826
Dia menukar sudut menjunam
1954
02:19:38,909 --> 02:19:44,243
ke titik B dimana tikus akan berada.
1955
02:19:44,451 --> 02:19:45,784
42 darjah.
1956
02:19:58,534 --> 02:20:00,243
Apa tu?
1957
02:20:07,118 --> 02:20:11,743
Malam itu kami gunakan semua ilmu yang
kami tahu untuk hadapi segala ancaman.
1958
02:20:12,576 --> 02:20:15,076
Dan tiada satu pun yang dapat
mendekati Anand Sir.
1959
02:20:17,493 --> 02:20:18,534
Selepas semalaman berjuang,
1960
02:20:18,618 --> 02:20:20,576
kami pergi dan tidur di depan
dewan peperiksaan.
1961
02:20:21,493 --> 02:20:25,576
Kesemua 30 pelajar dapat
menduduki peperiksaan.
1962
02:20:27,368 --> 02:20:29,201
Dan persoalanya masih:
1963
02:20:29,909 --> 02:20:31,743
berapa orang dari 30
ini akan ke IIT?
1964
02:20:32,784 --> 02:20:35,034
Berapa ramai yang akan kembali
ke longkang yang gelap dan kotor?
1965
02:20:36,868 --> 02:20:39,493
Inilah saat-saat penentuan untuk Bihar
1966
02:20:39,576 --> 02:20:42,534
Untuk melihat sama ada
tradisi lama masih kekal...
1967
02:20:43,618 --> 02:20:48,534
...atau mereka yang sememangnya layak
akan menaiki takhta.
1968
02:21:09,076 --> 02:21:10,868
Sekarang pejamkan mata kamu...
1969
02:21:13,534 --> 02:21:15,451
...dan bayangkan wajah ibu bapa kamu.
1970
02:21:32,784 --> 02:21:34,618
Mana duitnya?
1971
02:21:35,451 --> 02:21:37,451
Saya tiada duit.
1972
02:21:39,034 --> 02:21:40,118
Mana duitnya?!
1973
02:21:40,201 --> 02:21:42,201
- Kat mana duitnya?
- Saya dah tiada duit lagi.
1974
02:21:42,284 --> 02:21:44,076
Awak dah ambil semuanya.
1975
02:23:28,284 --> 02:23:30,701
Urmila, Urmila, awak dapat masuk.
1976
02:24:16,701 --> 02:24:17,826
Ia betul terjadi.
1977
02:24:19,201 --> 02:24:20,118
Apa?
1978
02:24:25,909 --> 02:24:27,618
Mereka berjaya.
1979
02:24:30,243 --> 02:24:31,368
Kesemua 30.
1980
02:24:33,284 --> 02:24:34,784
Kesemua 30.
1981
02:24:38,409 --> 02:24:40,243
Semua 30 ke IIT?
1982
02:25:25,534 --> 02:25:26,993
Anand?
1983
02:25:30,243 --> 02:25:32,534
Kamu berjaya lakukanya.
1984
02:25:39,784 --> 02:25:43,451
Takdirmu...
1985
02:25:43,493 --> 02:25:46,534
Kau yang tentukan...
1986
02:25:47,243 --> 02:25:52,534
Jadilah apa yang kau inginkan
1987
02:25:54,576 --> 02:25:57,659
Jadilah hamba atau raja.
1988
02:25:58,243 --> 02:26:01,118
Dunia akan sentiasa jadi milikmu.
1989
02:26:01,784 --> 02:26:05,993
Untuk menjadi orang yang paling berjaya
1990
02:26:08,201 --> 02:26:10,118
Inilah dunia baru...
1991
02:26:10,201 --> 02:26:12,034
Inilah dunia baru...
1992
02:26:12,118 --> 02:26:15,159
Inilah dunia baru...
1993
02:26:15,618 --> 02:26:21,284
Biarkan ini menjadi dunia baharu.
1994
02:26:22,993 --> 02:26:26,451
Dunia baru...
1995
02:26:26,743 --> 02:26:30,076
Dunia baru...
1996
02:26:30,159 --> 02:26:34,909
Super 30 telah dipuji sebagai salah satu
dari 4 sekolah paling inovatif di dunia oleh newsweek.
1997
02:26:50,034 --> 02:26:54,451
Anand dan Pranav masih lagi diserang beberapa kali.
Paling terkini adalah tahun lepas.
1998
02:26:57,034 --> 02:27:00,451
Anand Sir selalu berkata,
1998
02:27:02,659 --> 02:27:05,451
cipta genius 30 sekali,
2000
02:27:07,368 --> 02:27:11,451
tapi dia mengubah hidup
beribu kali.
2001
02:27:13,326 --> 02:27:15,368
Kerana bila seorang anak berjaya
satu keluarga tumpang berjaya,
2002
02:27:17,159 --> 02:27:20,243
semuanya berubah,
2003
02:27:20,909 --> 02:27:24,201
dan setiap generasi yang ikut
akan terus maju.
2004
02:27:25,284 --> 02:27:26,493
Selamanya.
2005
02:27:36,284 --> 02:27:38,493
Diterjemah oleh:
mhmdzahin