1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 UNA PRODUCCIÓN DE NETFLIX Y PEARL STUDIO 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Los científicos pueden explicarnos muchas cosas sobre el espacio. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Pueden decirnos lo lejos que están las estrellas. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,500 Pueden decirnos que el espacio empieza a 100 kilómetros sobre la Tierra. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 Pero no pueden hablarnos del Perro Espacial. 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,541 ¡Le gusta perseguir cometas y revolcarse en el polvo de estrellas! 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Para el Perro Espacial, la Luna es una bola grande y tentadora. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 ¡Y casi todas las noches le da un mordisco! 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Y esa es la verdadera razón por la que la Luna tiene fases. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Entonces, cuando la luna es grande y redonda, 14 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 ¿es porque no le da un mordisco? 15 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 Es porque la diosa de la Luna, Chang'e, hace que lo escupa. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 ¿Queréis oír la explicación científica? 17 00:02:07,125 --> 00:02:11,083 Lo siento, Pa Pa, me gusta más la explicación de mamá. 18 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Dos contra uno. 19 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 Háblame de Chang'e. 20 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 ¿Otra vez? 21 00:02:15,958 --> 00:02:19,958 ¡Otra vez! ¡Me encanta que me hables de la diosa de la Luna! 22 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Háblame de ella, Ma Ma. 23 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Esta es una vieja historia. 24 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Chang'e bella, afable fue. 25 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 Junto a Houyi, un gran hombre, llenos de 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 - ¿Pasión? - Pasión. 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 Fue esa poción de magia 28 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 que le dio inmortalidad. 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Y flotando, 30 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 olvidó a su amor. 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 En la luna 32 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 ya le va a esperar. 33 00:02:57,541 --> 00:02:59,250 Y ahora vive ahí. 34 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 En la luna, con solo el Conejo de Jade por compañía. 35 00:03:03,375 --> 00:03:04,208 ¿Por qué? 36 00:03:04,666 --> 00:03:06,750 Porque Houyi murió en la Tierra. 37 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Y cuando llora, sus lágrimas se convierten en polvo de estrellas. 38 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Impaciente, grande su ardor 39 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 por volver a ver 40 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 a su gran amor. 41 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 ¿Por siempre? 42 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Por siempre. 43 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Pa Pa, ¿crees que Chang'e existe? 44 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Si tu madre lo dice, no tengo duda. 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 ¡Gracias! 46 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Mira hacia arriba. ¿Ves el Conejo de Jade? 47 00:03:54,083 --> 00:03:55,333 Prepara una poción. 48 00:03:55,416 --> 00:03:56,666 ¡Puedo verlo! 49 00:03:56,750 --> 00:03:58,791 ¿Qué crees que está haciendo? 50 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 ¡Puré de luna! 51 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 ¡Aquí viene el cohete conejo! 52 00:04:13,333 --> 00:04:15,125 ¡Mirad mi cohete! 53 00:04:15,208 --> 00:04:19,583 ¡Más despacio, pequeña astronauta! Tienes frenos espaciales. ¡Úsalos! 54 00:04:19,666 --> 00:04:22,416 - ¡Enfría el reactor! - ¡Cuidado, Ma Ma, Pa Pa! 55 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 ¿Y si nos ayudas a hacer pastelitos de luna? 56 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 ¿En serio? 57 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Es hora de que aprendas la receta familiar de nuestros pastelitos de luna. 58 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 ¡Bien! 59 00:04:34,458 --> 00:04:35,416 ¡Lo siento! 60 00:04:35,500 --> 00:04:36,458 ¡Disculpa! 61 00:04:43,375 --> 00:04:46,750 Ingredientes preparados. 62 00:04:46,833 --> 00:04:50,583 Echo harina, un huevo añado. 63 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Que la masa quede fina. 64 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 Y de nuevo hay que empezar. 65 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Amasar con el rodillo 66 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 y después pongo el relleno. 67 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Luego al horno, ¡mmm! ¡Qué bueno! 68 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 ¡Qué regalo tan genial! 69 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 Hay tradición en los pasteles, 70 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 mucho cuidado hay que poner. 71 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Cocinarlos con cariño y mimo 72 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 siempre es un placer. 73 00:05:27,791 --> 00:05:31,416 Hay tanta magia en los pasteles, 74 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 solo déjate llevar. 75 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Magia que contagia, verás. 76 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Pon cinco más. 77 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 O mejor 12, porque vienen hoy mis primos. 78 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 Y ya sabes cómo son. 79 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Engullirán. 80 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Estoy pensando que mejor pon 20 más. 81 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Nos traen un mensaje de la luna allá: 82 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 "La vida y todo has de amar". 83 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 Magia en los pasteles. 84 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Magia en los pasteles. 85 00:06:16,166 --> 00:06:17,208 Estoy aquí. 86 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Es lo que contienen, verás. 87 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Dulces y deliciosos. ¡Pastelitos de luna caseros! 88 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 ¿Me das diez? 89 00:06:27,333 --> 00:06:30,791 ¿Sabes que si juntas 40 000 millones de pastelitos de luna 90 00:06:30,875 --> 00:06:31,875 llegas a la Luna? 91 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Eso son muchos. 92 00:06:33,125 --> 00:06:39,125 Y si la Luna está en su punto más alejado de la Tierra, ¡necesitas 426 000 232 más! 93 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Pues a hornear. 94 00:06:40,666 --> 00:06:45,416 Magia en los pasteles, verás. 95 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Ya las hojas cambian, 96 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 ya comienza el festival. 97 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Siento en mí la savia. 98 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 Magia en los pasteles. 99 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Es lo que contienen, verás. 100 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 CUATRO AÑOS DESPUÉS 101 00:07:51,250 --> 00:07:55,125 Recuerdos hay en los pasteles, 102 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 todo lo que compartí. 103 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Todo lo que me enseñaste, Ma Ma, 104 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 me recuerda a ti. 105 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Magia en los recuerdos, 106 00:08:12,333 --> 00:08:16,125 los guardo para mí. 107 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Siempre me evocan 108 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 a ti. 109 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 - Toma. - ¡Feliz festival! 110 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 ¡Gracias! 111 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 ¡Qie zi! 112 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 ¡Qie zi! 113 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 ¿No quieres que vaya contigo? 114 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 No te preocupes, Pa Pa. 115 00:09:03,083 --> 00:09:05,833 - ¿Pastelitos de luna? - Sí. ¿Cuerda elástica? 116 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 - Sí. - ¿Bungee? 117 00:09:07,458 --> 00:09:08,333 Sí. 118 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Vale. 119 00:09:11,458 --> 00:09:14,416 Esta noche tenemos visita, no llegues tarde, ¿vale? 120 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Llegaré a tiempo. 121 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Pa Pa… 122 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 ¡Ten cuidado! 123 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 Lo siento. 124 00:09:40,458 --> 00:09:43,000 - ¡Hasta la semana que viene! - ¡Adiós! 125 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 ¡Aquí está! 126 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 ¡Pastelitos de luna para esta noche! 127 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 ¡Danos cuatro! 128 00:09:54,875 --> 00:09:57,250 ¿Cuatro? ¿Por qué no 16? 129 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Seguro que os entra hambre construyendo el tren más rápido del mundo. 130 00:10:02,208 --> 00:10:03,833 ¿Conoces el Maglev? 131 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Me han hablado de él en el colegio. Ni siquiera tiene ruedas. 132 00:10:07,958 --> 00:10:11,458 Se sostiene sobre campos electromagnéticos como un flotador. 133 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 ¡La levitación magnética mola un montón! 134 00:10:17,666 --> 00:10:19,333 ¿Sabías que funciona así? 135 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 ¡Pa Pa! He vendido todos los pastelitos de luna a… 136 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 ¿Dátiles rojos? Nunca usamos dátiles. 137 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 No es una de las recetas de Ma Ma. 138 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Quería probar algo nuevo en honor a nuestra invitada. 139 00:10:45,000 --> 00:10:47,250 Fei Fei, esta es la señora Zhong. 140 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Hola, Fei Fei. 141 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Hola. 142 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Es un placer… 143 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 ¡Oh, no! 144 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 No te preocupes. 145 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 - Lo siento. - No es nada. Yo me ocupo. 146 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 ¡La tienda! 147 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 Fei Fei, ¿y si le enseñamos la tienda a la señora Zhong? 148 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 ¡Qué buena idea! 149 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Lo siento, tengo que hacer los deberes. 150 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Podemos hacerlos más tarde. 151 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Es igual. 152 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 De acuerdo. 153 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 - No puedo creer que se me haya caído. - Ni yo. 154 00:11:30,500 --> 00:11:31,458 ¡Muchas gracias! 155 00:11:31,541 --> 00:11:32,875 ¡Es broma! 156 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Ahí hacemos los pastelitos de luna y aquí los vendemos. 157 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 ¡Salto de rana! 158 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 ¿Cómo? 159 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 ¡Venga! Te toca a ti. 160 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 ¡No! 161 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 ¿Qué? ¿No sabes jugar al salto de la rana? 162 00:11:49,000 --> 00:11:50,375 Mira a Croak. 163 00:11:51,083 --> 00:11:53,083 ¡No puedes soltar una rana aquí! 164 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 - ¿Quién eres? - ¡Acabas de conocer a mi madre! 165 00:12:03,583 --> 00:12:04,625 Soy Chin. 166 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 Quedé cuarto en el Torneo de Tenis de Mesa de Yanshi. 167 00:12:08,208 --> 00:12:09,625 Debí quedar tercero. 168 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 Y, por cierto, ¡tengo un superpoder! 169 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 ¿Adivinas cuál es? 170 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 ¿Ser superpesado? 171 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 ¡Tengo dos superpoderes! 172 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Mira ahí. 173 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 ¿Qué ves? 174 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Una pared. 175 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Para ti, es una pared. 176 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Para mí, es algo que atravesar. 177 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 ¿Puedes atravesar paredes? 178 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 ¿Quieres verlo? 179 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Sí, me encantaría. 180 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 ¡No hay barreras! 181 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 ¿Lo has visto? 182 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 ¡Casi atravieso la pared! 183 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Mis moléculas se han espaciado. He sentido cómo se separaban. 184 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 Es como si el universo me llamara por mi nombre. 185 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 Pa Pa, ¡se ha lanzado contra una pared! 186 00:13:31,666 --> 00:13:33,916 Los niños de ocho años no paran. 187 00:13:34,000 --> 00:13:35,458 Dale otra oportunidad. 188 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 ¿"Otra"? 189 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Su madre es muy… agradable. Deberías hablar con ella. 190 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 ¿Por qué? 191 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 ¿Nunca te sientes un poco… 192 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 sola? 193 00:13:47,416 --> 00:13:49,083 ¡No, nunca! ¿Por qué? ¿Y tú? 194 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Nos tenemos el uno al otro. 195 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Claro, cariño, siempre será así. 196 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Nada puede cambiar eso. 197 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Pero… Fei Fei… 198 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Hay algo importante de lo que quiero hablarte. 199 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Ya sabes que desde… 200 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 ¡Hola! 201 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 ¿Alguien ha pedido 12 cangrejos enormes? 202 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Aparta. La guapa va a empezar a cocinar. 203 00:14:22,125 --> 00:14:23,291 ¡Hola, tías! 204 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 ¡Oh, Fei Fei, cómo has crecido! 205 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 - Qué alegría verte. - ¡Hola! 206 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Abrid paso a la verdadera cocinera. 207 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 ¡Mira! 208 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 ¡Sí, me encantan! 209 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 - ¡Qué hambre! - ¡Cómo arde! 210 00:14:37,375 --> 00:14:38,250 Lo sé, cariño. 211 00:14:39,291 --> 00:14:41,416 Están casi tan buenos como los míos… 212 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 ¡Qué bien huele! 213 00:14:44,541 --> 00:14:47,125 - Fei Fei, prueba esto. - Gracias, Nai Nai. 214 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 ¡Abrid paso! 215 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Qué flaca estás. 216 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 - ¿No te dan de comer? - ¡Ma Ma! 217 00:14:51,333 --> 00:14:57,500 Al cangrejo peludo se le conoce por el pelo de sus pinzas. 218 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Hola, Ye Ye. 219 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, podríamos usar mis dátiles rojos para el segundo lote. 220 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Ma Ma prefería las semillas de melón. 221 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Mi familia usa dátiles de nuestro jardín. 222 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Prueba uno, están deliciosos. 223 00:15:10,791 --> 00:15:12,333 Seguro que soy alérgica. 224 00:15:13,166 --> 00:15:16,416 Además, aquí solo los hacemos de una manera específica. 225 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 De acuerdo. 226 00:15:18,333 --> 00:15:19,958 ¿Tu derecha o mi izquierda? 227 00:15:20,041 --> 00:15:22,416 Parece que esta mesa pesa más cada año. 228 00:15:22,500 --> 00:15:24,000 ¡El plato quema! Cuidado. 229 00:15:25,666 --> 00:15:26,583 ¿Y las tazas? 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Necesitamos más tazas. 231 00:15:29,208 --> 00:15:32,583 Nada de conejos en la mesa. Ya sabes lo que decía Ma Ma. 232 00:15:32,666 --> 00:15:34,875 - Además, es mi silla. - Yo lo llevo. 233 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 ¿Te ayudo, Nai Nai? 234 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 La mesa está preciosa. 235 00:15:38,291 --> 00:15:40,333 - ¿Dónde me siento? - A mi lado. 236 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Gracias. 237 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 De nada. 238 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 De acuerdo. 239 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 El cangrejo peludo ocupa las aguas locales 240 00:15:49,416 --> 00:15:52,666 y daña las redes y las especies autóctonas. 241 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 ¡Mirad qué grande y brillante está la luna! 242 00:15:57,458 --> 00:16:00,041 Tienes un poco de salsa en la comisura de… 243 00:16:01,291 --> 00:16:04,541 ¡Será enorme en el Festival de la Luna! 244 00:16:04,625 --> 00:16:06,416 La fiesta favorita de Ma Ma. 245 00:16:08,250 --> 00:16:10,750 Tu padre me ha dicho que te gusta Chang'e. 246 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 ¡Pobre diosa! 247 00:16:16,291 --> 00:16:20,916 Tan sola en la Luna. Con solo el Conejo de Jade por compañía. 248 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 ¡Venga ya! ¡A Chang'e le encanta estar sola! 249 00:16:23,875 --> 00:16:26,458 Se tomó las dos píldoras de la inmortalidad 250 00:16:26,541 --> 00:16:28,625 y no guardó ninguna para Houyi. 251 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Mi madre dice que podría ser descendiente de Houyi… 252 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 ¡Houyi, el Arquero! ¡Cho! 253 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 ¡Chin! 254 00:16:37,083 --> 00:16:40,583 ¡No pasó así! Houyi estaba luchando contra los demonios… 255 00:16:40,666 --> 00:16:43,625 - Con un arco y flechas. - Cuando vino un ladrón a… 256 00:16:43,708 --> 00:16:49,125 ¿Robarle las píldoras de la inmortalidad? Ya, y ella se las escondió en la boca. 257 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 No me lo creo. 258 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 Chang'e se elevó hacia el cielo y su amado se quedó aquí. 259 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Y mordió el polvo. 260 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Ahora tiene un conejo en vez de un marido. 261 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 Buena elección. 262 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 No es lo que ella quería. No quería dejar a Houyi aquí. 263 00:17:06,708 --> 00:17:09,625 ¡Echa de menos a Houyi y llora por él cada día! 264 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 ¿Y cómo lo sabes? 265 00:17:11,666 --> 00:17:12,833 Se mandan mensajes. 266 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 No te burles de Fei Fei. 267 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 - Es un mito tonto. - No es un mito tonto. 268 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 Existe. ¡Chang'e existe! 269 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 ¡Fei Fei! 270 00:17:25,666 --> 00:17:31,208 Está en la Luna, ahora mismo, esperando a su único y verdadero amor. 271 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Lo está esperando. ¿Verdad, Pa Pa? 272 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 Déjala. 273 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 Es la mejor de su clase, ¿y todavía cree en Chang'e? 274 00:17:59,166 --> 00:18:01,166 Solo quedamos tú y yo, Bungee. 275 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Somos los únicos que creemos. 276 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 ¡No estoy de humor! 277 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 ¿Sabes qué soy? ¡Un murciélago! 278 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 No, ¡eres un cabezón! 279 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Espero que te gusten los cabezones, vamos a pasar mucho tiempo juntos. 280 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 No si puedo evitarlo. 281 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 ¿No te has enterado? 282 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - ¡Vamos a ser hermanos! - ¿Qué? 283 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Mi madre y tu padre van a c… 284 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 ¡No lo digas! ¡No! 285 00:18:39,125 --> 00:18:40,000 Hola, Fei Fei. 286 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Hola. 287 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Te he traído el postre. 288 00:18:46,041 --> 00:18:51,083 Te he guardado un pastelito de luna de mi ciudad... no lleva dátiles. 289 00:18:54,666 --> 00:18:55,625 Gracias. 290 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 ¡No hay barreras! 291 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 A veces Chin puede ser revoltoso. 292 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Pero te acostumbras a él. 293 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 ¡Zhong! Ven, os voy a dar una paliza jugando al Mahjong. 294 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 ¿Sí? ¡Ya veremos! 295 00:19:13,416 --> 00:19:16,500 ¿Que me acostumbre a él? ¡No me acostumbraré nunca! 296 00:19:16,583 --> 00:19:19,125 ¿Qué tiene de especial tu pastelito de luna? 297 00:19:19,208 --> 00:19:20,041 No lo quiero… 298 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 ¡y no te quiero a ti! 299 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Quiero que las cosas vuelvan a ser como antes. 300 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Pa Pa creía en Chang'e. 301 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Dijo que existía. 302 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Pero ha cambiado. 303 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Si Pa Pa volviera a creer en ella, no se casaría con esa mujer. 304 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Lo recordaría todo. 305 00:19:47,500 --> 00:19:49,625 Se acordaría de ti. 306 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 ¡Bungee! 307 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ma Ma… 308 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 ¿qué está pasando? 309 00:21:13,125 --> 00:21:18,708 Mirando hacia el cielo, tu cara puedo ver. 310 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Tus ojos me iluminan, 311 00:21:21,791 --> 00:21:24,916 tu amor me va a envolver. 312 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Era nuestra familia, 313 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Pa Pa, tú y yo. 314 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 ¿Por qué caer en brazos de otro ser? 315 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 Y olvidándote. 316 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 De todos tus relatos, Chang'e era el mejor. 317 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Perdió a su amado Houyi, al cielo se elevó. 318 00:21:55,208 --> 00:21:58,083 Le espera eternamente, 319 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Pa Pa, ¿por qué tú no? 320 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 ¿Y si se diera cuenta de su error? 321 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 No la olvides, no. 322 00:22:16,000 --> 00:22:17,666 Chang'e está ahí arriba. 323 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 ¿Cómo puedo demostrarlo? 324 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 Está a 384 400 kilómetros. 325 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 ¿Qué voy a hacer? 326 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Volaré. 327 00:22:40,833 --> 00:22:43,666 Chang'e, ¿eres quien me llama? 328 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Volaré. 329 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Tú me miras y me calmas. 330 00:22:48,958 --> 00:22:53,958 Puedes ver lo que nadie ve. 331 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 ¿Es que acaso oyes tú mi voz? 332 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Volaré. 333 00:23:01,500 --> 00:23:06,208 Si me invento alas, lo conseguiré 334 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 y allí me sentiré bien. 335 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Por la luna andar no es común, 336 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 sueño con llegar allí aún. 337 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Mi cohete hacia la luz. 338 00:23:25,916 --> 00:23:32,375 Mi familia permanecerá unida. 339 00:23:33,333 --> 00:23:39,958 Él comprenderá que el amor dura una eternidad. 340 00:23:40,541 --> 00:23:47,541 Solo en el corazón, ahí, vive la verdad. 341 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 ¿Lo verá? 342 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Y de sus ojos la venda quitar, 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 con un cohete podría alcanzar 344 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 y el paisaje sabré imaginar, 345 00:24:00,458 --> 00:24:05,000 llegar muy alto. 346 00:24:05,083 --> 00:24:07,083 Volaré. 347 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 Chang'e, yo iré donde estés. 348 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 Sí, Pa Pa. 349 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Y pronto lo vas a ver. 350 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Y cual ave que lejos va, 351 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 solo anhelo ir donde estés tú. 352 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Eso sueño 353 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 yo aún. 354 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Bungee, vamos a demostrar que existe. 355 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Pa Pa. 356 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 ¿Puedo comprar algunas cosas para este… proyecto científico? 357 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Claro. 358 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 ¡Gracias! 359 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Aquí tiene. 360 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 No he pedido nada. 361 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Gracias. 362 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Gracias. 363 00:26:15,541 --> 00:26:19,666 Lo escribió uno de los poetas más famosos de las dinastías Tang y Song. 364 00:26:19,750 --> 00:26:21,500 Entrará en el examen. 365 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 ¿Quieres compartir algo con nosotros? 366 00:26:26,791 --> 00:26:27,958 No. 367 00:26:28,041 --> 00:26:29,791 Hoy eres la mejor de la clase, 368 00:26:29,875 --> 00:26:32,166 pero eso puede cambiar mañana. 369 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 No está permitido dibujar. 370 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Levitación de imanes. 371 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Suspensión volante. 372 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 ¡Eso es! 373 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 "F" es la fuerza. 374 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 "G" será la gravedad. 375 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 La potencia elevo, con compás navego. 376 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 ¿Puede ser? 377 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Y los propulsores, 378 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 suenan motores ya. 379 00:27:16,375 --> 00:27:19,458 Farolillos que hacia el cielo van. 380 00:27:19,541 --> 00:27:23,166 ¿Entonces soy capaz? 381 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Astronautas levitando están. Me imitarán. 382 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 Todo encaja y mi ansia ya es una realidad. 383 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Lo verás. 384 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Ya es la hora. Voy a despegar. 385 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Pronto comienza la cuenta atrás. 386 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Lo estoy logrando. Seré libre al fin. 387 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Hasta el confín. 388 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Volaré. 389 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang'e, yo iré donde estés. 390 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Sí, Pa Pa. 391 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Y pronto lo vas a ver. 392 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Y cual ave que lejos va, 393 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 solo anhelo ir donde estés tú. 394 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Eso sueño 395 00:28:24,333 --> 00:28:31,250 yo aún. 396 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 ¡Lo conseguí! 397 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 ¡Vamos a morir! 398 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - ¿Chin? - ¡Hola, Fei Fei! 399 00:30:14,541 --> 00:30:15,500 ¡Cabezón! 400 00:30:15,583 --> 00:30:17,458 ¡No he contado con tu peso! 401 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 ¿Estamos… muertos? 402 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 ¿Qué sucede? 403 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Estamos… ¡Estamos subiendo! 404 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 ¿Cómo es…? 405 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 ¡Chin! 406 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 ¡Gravedad cero! 407 00:30:47,041 --> 00:30:48,000 ¡Baja! 408 00:30:48,083 --> 00:30:50,000 ¡No es momento de hacer el bobo! 409 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 ¿Pañales de abuelo? 410 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 Es un vuelo largo. 411 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 ¡Fei Fei! 412 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 ¡Agarraos! 413 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 ¿Qué? 414 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 ¿Qué está pasando? 415 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Mi cámara… 416 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Bungee, ¿adónde nos llevan? 417 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Vaya… 418 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Vaya… 419 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 - ¡Bienvenidos! - ¡Bienvenidos! 420 00:34:00,375 --> 00:34:02,541 ¿Pastelitos de luna que hablan? 421 00:34:02,625 --> 00:34:04,625 ¡Rápido, vamos! ¡Os espera! 422 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 ¡Venga! ¡Vamos! 423 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 - ¡Por aquí! - ¡Seguidnos! 424 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 ¡Cuidado! 425 00:34:13,875 --> 00:34:15,041 ¡Esto os encantará! 426 00:34:15,125 --> 00:34:16,166 ¡Ya veréis! 427 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Soy la luz, 428 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 la virtud en tu mundo. 429 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 ¿Estás lista para verme 430 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 ser legendaria? 431 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 Pues soy... 432 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 ¿Chang'e? 433 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 …ultraluminaria. 434 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 ¡Chang'e! 435 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Brillante soy. Te iluminaré. 436 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 La estrella que hoy ves. 437 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 Con energía, con mi poder, 438 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 deslumbro tu visión. 439 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Estrellas que 440 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 pueden arder 441 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 son pura gravedad, con fuerza prender 442 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 y pretender ser mi rival. 443 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 No brillarán como yo. 444 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 Soy la luz, la virtud en tu mundo. 445 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 La gloria de ver toda mi belleza. 446 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 ¿Lista para verme ser legendaria? 447 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Pues soy ultraluminaria. 448 00:35:44,416 --> 00:35:47,958 ¡Uoo-oh-oh-oh! Esto es Lunaria. 449 00:35:48,041 --> 00:35:51,541 ¡Uoo-oh-oh-oh! Espectacularia. 450 00:35:51,625 --> 00:35:55,000 ¡Uoo-oh-oh-oh! Supersingularia. 451 00:35:55,083 --> 00:35:57,041 Pues yo sé que soy tan 452 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 extraordinaria. 453 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Mi brillo cósmico cambiará 454 00:36:06,541 --> 00:36:08,375 la noche en día ya. 455 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 De la Vía Láctea se dice que 456 00:36:13,875 --> 00:36:16,125 me envidia, ya lo sé. 457 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Radiante y sin igual, 458 00:36:20,625 --> 00:36:25,250 tan espectacular. 459 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Al llegar a la Luna 460 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 un desierto vi. 461 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Por desamor suspirar, 462 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 llorar, sufrir. 463 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 Jade una llama encendió, de la oscuridad surgió 464 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 claridad en la ciudad. 465 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Me elevó, 466 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 alzó. 467 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Soy la luz, la virtud en tu mundo. 468 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 La gloria de ver toda mi belleza. 469 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 ¿Lista para verme ser legendaria? 470 00:37:14,750 --> 00:37:17,625 Pues soy ultraluminaria. 471 00:37:17,708 --> 00:37:21,041 ¡Uoo-oh-oh-oh! Esto es Lunaria. 472 00:37:21,125 --> 00:37:24,500 ¡Uoo-oh-oh-oh! Espectacularia. 473 00:37:24,583 --> 00:37:27,833 ¡Uoo-oh-oh-oh! Supersingularia. 474 00:37:27,916 --> 00:37:29,666 Pues yo sé que soy tan 475 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 extraordinaria. 476 00:37:43,458 --> 00:37:45,375 ¿Por qué ha hecho eso? 477 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Eso no se puede hacer. 478 00:37:51,416 --> 00:37:53,208 ¿Y este corte de pelo? 479 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Me lo corté yo. 480 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Tienes la cara redonda, deberías llevarlo largo. 481 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 Y tienes una ceja rebelde… 482 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 aquí. 483 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 ¡Mejor! 484 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 ¡Mucho mejor! 485 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Niña con un desastre de pelo, 486 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 considérate bienvenida. 487 00:38:13,083 --> 00:38:14,625 Ya puedes darme el regalo. 488 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Lo siento, pero no te he traído un regalo. 489 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 Claro que me has traído el regalo. 490 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Si no, ¿por qué habría mandado a mis leones a por ti? 491 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 ¿Eran tuyos? 492 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Son geniales, ¡y les dijiste que me trajeran! 493 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Por supuesto. 494 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Tienes lo único que necesito para traer a Houyi. 495 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 ¡Houyi! Sabía que no le habías olvidado. 496 00:38:42,541 --> 00:38:46,250 ¡Se lo dije a mi padre! Verás, estoy en una situación crítica. 497 00:38:46,333 --> 00:38:48,416 Vengo de lejos. Construí un cohete… 498 00:38:48,500 --> 00:38:52,083 Está hablando, pero no del regalo. 499 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 No, diosa. 500 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Lo que quiero decir es que, para ti, el amor nunca muere. 501 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Todo el mundo sabe eso de ti. 502 00:38:59,541 --> 00:39:01,791 Mi padre también lo creía, 503 00:39:02,500 --> 00:39:03,958 pero me temo que ya no. 504 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Si tuviera una foto para demostrarle que existes… 505 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 ¡Fotos! Quiere fotos. 506 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 ¡Todo el mundo quiere fotos! 507 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 ¿Te gusta esta pose? 508 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 ¿Sí? 509 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Pues hazla rápido. 510 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Sin regalo, no hay foto. 511 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 Pero no sé de qué regalo hablas. 512 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 Te daré lo que quieras… 513 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 ¡Lo que quiero es el regalo! 514 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 ¡Chin! 515 00:39:50,875 --> 00:39:52,666 Está claro que lo has perdido. 516 00:39:54,250 --> 00:39:57,958 Creo que está en mi luna, 517 00:39:58,041 --> 00:40:00,333 ¡y te sugiero que lo encuentres! 518 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Dejémonos de tonterías. 519 00:40:02,916 --> 00:40:05,708 Solo queda un trocito de luna. 520 00:40:06,125 --> 00:40:09,666 Cuando desaparezca, ya no podré traer a Houyi. 521 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 ¡Lunarianos! ¡Celebraremos una competición! 522 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 ¡Concederé un deseo a quien encuentre y me traiga el regalo! 523 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 Si me lo traes tú, te daré la foto. 524 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 ¡Buena suerte a todos! 525 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 ¡Encontradlo! 526 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Ella me lo traerá. 527 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Y, Jade, con tu poción, podremos finalmente traer a Houyi. 528 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 No me fallarás, ¿verdad? 529 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 ¡Dejadme pasar, por favor! 530 00:40:53,916 --> 00:40:55,333 Oye, ¿me… 531 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 llevas? 532 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 ¡Perdón! 533 00:40:58,958 --> 00:41:01,750 El regalo tiene que estar donde nos estrellamos. 534 00:41:02,416 --> 00:41:03,375 ¿Qué puede ser? 535 00:41:03,458 --> 00:41:04,416 ¡Espera! 536 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 - Te ayudaremos. - De eso nada. 537 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 - Primero, lo encontramos y… - No quiero que me ayudes. 538 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 - Yo solo… - ¡No quería que vinieras! 539 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 - Pero… - ¡Tampoco te quiero en mi vida! 540 00:41:16,125 --> 00:41:18,333 ¡No puedes hablarle así a tu hermano! 541 00:41:18,916 --> 00:41:20,541 Tú no eres mi hermano. 542 00:41:20,625 --> 00:41:21,833 Pero podría serlo. 543 00:41:21,916 --> 00:41:24,666 ¡Nunca serás mi hermano! 544 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 ¿Bungee? 545 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 ¡No tengo tiempo para esto! 546 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 ¿Nadie va a ayudarme? 547 00:42:03,708 --> 00:42:04,916 ¿Me llevas? 548 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Solo moteros. 549 00:42:06,708 --> 00:42:08,583 ¡Sé dónde está el regalo! 550 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Bueno… entonces, vale. 551 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 ¡Seguidla! 552 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Bien. 553 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Sería buen hermano. 554 00:42:34,625 --> 00:42:36,750 ¡Tengo que conseguir esa foto! 555 00:42:36,833 --> 00:42:37,791 Venga, Bungee. 556 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Tú encárgate de ese, y yo me encargo del resto. 557 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Esto está chupado. 558 00:43:14,458 --> 00:43:15,750 ¿Qué son estas cosas? 559 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 La seguridad del palacio. 560 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 ¿Qué haces aquí? 561 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 ¡Quiero la foto para mi hermana! 562 00:43:29,333 --> 00:43:31,583 Y yo quiero el regalo. 563 00:43:31,666 --> 00:43:33,250 ¡Sé dónde está! 564 00:43:33,333 --> 00:43:34,291 ¿De veras? 565 00:43:34,875 --> 00:43:36,750 A la sala de interrogatorios. 566 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 ¿Es ahí? 567 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 No voy a entrar. 568 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 No voy a… 569 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 ¡Voy! 570 00:44:03,333 --> 00:44:04,208 ¿Una partida? 571 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 ¿Te gusta jugar? 572 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Por supuesto. 573 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 ¿Sabes qué? Si ganas, te daré la foto. 574 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Pero si gano yo, me dirás dónde está el regalo. 575 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 ¡Hecho! 576 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 ¡Jugaremos según las normas de Lunaria! 577 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Vamos a jugar, sí, Chin. 578 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 ¿Muy rápido te crees? Pues muy seguro estás. 579 00:44:37,125 --> 00:44:39,333 Soy lo más, la reina de Lunaria. 580 00:44:39,416 --> 00:44:42,083 Mi jugada es espectacularia. 581 00:44:42,166 --> 00:44:44,208 ¡Ahí va! Un punto para mí. 582 00:44:44,291 --> 00:44:47,375 A ver si sales ya de este sinvivir. 583 00:44:47,458 --> 00:44:49,666 Sí Chin, un reto no es, 584 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 pero es hora de decirte que el regalo tú me des. 585 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Yo soy leyenda. El triunfo me va, 586 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 y las estrellas de mi lado están. 587 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 Vamos, Chin, el tiempo acaba ya. 588 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Aquí te quedarás si lo que es mío no me das. 589 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 ¡Eh, tú! ¡Suéltalo ya! 590 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Si la desafías puede que no rías. 591 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 ¡Eh, tú! ¡Cántalo ya! 592 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 O de esta luna ya nunca saldrás. 593 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 Fei Fei es mi hermana y es la mejor, lo sé. 594 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Soy más que los demás, tengo un superpoder. 595 00:45:18,625 --> 00:45:20,083 Una foto tuya quiere, 596 00:45:20,166 --> 00:45:21,500 algo que conseguiré. 597 00:45:21,583 --> 00:45:24,041 Insistiendo y dando cera, al final yo ganaré. 598 00:45:24,208 --> 00:45:26,833 ¡Ya no lo soporto! Cansada estoy. 599 00:45:26,916 --> 00:45:29,083 No tengo tiempo para esto hoy. 600 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Fei Fei me llama pesado. 601 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 ¿Será una señal? ¿Tendré más superpoderes? 602 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 ¡Gané! ¡Supergenial! 603 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 - ¡Cho! - ¡Sa! 604 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Como un cometa voy veloz, soy un cohete atómico. 605 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Te planto cara… Pfft, pfft, pfft. 606 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Jamás me cogerás. 607 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Tendré la foto pronto y entonces Houyi va a… Pfft. 608 00:45:49,666 --> 00:45:52,625 Si no pensaras solo en ti, sería inmortal. 609 00:45:52,708 --> 00:45:55,458 Oye chico, ¡dáselo de una vez! 610 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Oye chico, 611 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 ¡esto es una pesadez! 612 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 ¿Sabes qué dicen? 613 00:46:03,875 --> 00:46:08,083 ¡Que tienes 3000 años y te tomaste las dos píldoras de la inmortalidad! 614 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 ¡Y ahora vives sola para siempre! 615 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 ¡He ganado! 616 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Nadie se irá hasta que tenga ese regalo. 617 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 ¡Eh! ¿Y qué pasa con la foto? 618 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 Ese listillo no me sirve de nada, ¡y se nos acaba el tiempo! 619 00:46:48,291 --> 00:46:50,208 Es nuestra única oportunidad. 620 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Por favor, mantén la calma. 621 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 No querrás provocar otra lluvia de meteoritos. 622 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 ¡Haz yoga con nosotros! 623 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Inspira… 624 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 Espira… 625 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 ¡Vaya! 626 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Estoy calmada. 627 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 ¡Estoy calmada! 628 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 ¡Oh, diosa! 629 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Estoy… 630 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 muy… calmada. 631 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Sé que el regalo está cerca. 632 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 ¡Puedo sentirlo! 633 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Hola, Jade. 634 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Bueno, al menos la poción funciona. 635 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 No volveré a ver a Houyi, ¿verdad? 636 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 La diosa de la Luna está astronómicamente alterada. 637 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Cuando se enfada, este camino es una misión suicida. 638 00:48:24,583 --> 00:48:25,708 Vamos a esperar. 639 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 ¡No! ¡Seguimos adelante! ¡Seguidme! 640 00:48:35,166 --> 00:48:36,166 ¡A la izquierda! 641 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 ¡A la derecha! 642 00:48:45,041 --> 00:48:46,000 ¡A la izquierda! 643 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 ¡Hay que atravesar el desfiladero! 644 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 ¡No lo lograremos! 645 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 ¡No seas gallina! 646 00:49:14,458 --> 00:49:16,000 Vamos a por ese regalo. 647 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 ¡No hay barreras! 648 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 ¡Ahí está! ¡Allí! ¡Mi cohete! 649 00:49:45,000 --> 00:49:46,250 Mi cohete… 650 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Qué desastre. 651 00:49:53,500 --> 00:49:55,166 ¿Y cómo es el regalo? 652 00:49:55,750 --> 00:49:58,125 No estoy segura. Separaos. 653 00:49:58,208 --> 00:49:59,291 Lo encontraremos. 654 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Hola, soy Gobi. ¿Cómo te llamas? 655 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Soy… Fei Fei. 656 00:50:22,875 --> 00:50:24,416 Soy Gobi. ¿Cómo te llamas? 657 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Creo que nos estamos repitiendo. 658 00:50:27,250 --> 00:50:32,125 Solía hablar cuando estaba nervioso. Por suerte soy consciente de ello. 659 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Así que tengo que ir más despacio, relajarme y respirar. 660 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 A ver cómo tengo el pulso. 661 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Ya estoy tranquilo. 662 00:50:40,125 --> 00:50:41,333 ¿Quién eres? 663 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 ¿Qué eres? 664 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Pues soy el asesor de confianza de Chang'e. 665 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Soy un alto miembro de la corte. 666 00:50:49,083 --> 00:50:51,791 No soy un bufón, sino un miembro de la corte, 667 00:50:51,875 --> 00:50:52,958 con un alto cargo. 668 00:50:53,041 --> 00:50:54,625 Básicamente, imprescindible. 669 00:50:54,708 --> 00:50:56,791 Entonces, ¿qué haces aquí? 670 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 - ¡Eh! - Espera. 671 00:50:58,666 --> 00:51:01,500 ¿Es el vehículo lunar? 672 00:51:01,583 --> 00:51:03,041 ¿Con mi paracaídas? 673 00:51:03,125 --> 00:51:03,958 No lo sé. 674 00:51:04,041 --> 00:51:10,125 Llévate la capa, yo me quedo estos pantalones espaciales. ¡Toma! 675 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 - ¿Qué hace ese aquí? - ¿Cómo? 676 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Yo que tú, no hablaría con él. 677 00:51:15,583 --> 00:51:18,791 Sí, la diosa lo echó de palacio. 678 00:51:18,875 --> 00:51:21,208 - ¡Ten cuidado! - No les hagas caso. 679 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Estos pollos lunarianos tienen las ideas revueltas. 680 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 No pasa nada. 681 00:51:26,333 --> 00:51:29,791 - Sí que pasa. Apestan a huevo podrido. - Mira quién habla. 682 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 ¡Sí, pequeño gusano verde! 683 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 ¡Eh! 684 00:51:34,166 --> 00:51:37,000 Perdemos el tiempo. ¡Busquemos el regalo de Chang'e! 685 00:51:37,083 --> 00:51:38,208 ¿Chang'e? ¡Chang'e! 686 00:51:38,291 --> 00:51:41,416 Quiero ayudar. Me encantaría. ¿He dicho que puedo ayudar? 687 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 ¡No! 688 00:51:44,875 --> 00:51:46,666 ¿A quién me parezco? 689 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 ¡Extraordinaria! 690 00:52:06,125 --> 00:52:07,291 Mi muñeca Chang'e. 691 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Es increíble. 692 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 No puedo evitar cantar al mirarla. 693 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Me la regaló mi madre. 694 00:52:13,916 --> 00:52:15,958 ¡Tiene que ser esto! 695 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Sí… supongo. 696 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - ¡Gracias! - ¡Espera! 697 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Lo siento, novata. 698 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Perdona. 699 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 ¡Devuélvemela! 700 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 ¡Eh! ¡Cuidado! 701 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 ¡Ya estoy harto de ti! 702 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 ¡Socorro! 703 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 ¡No! 704 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 ¡Es mía! ¡Volved! 705 00:52:38,875 --> 00:52:41,958 ¡La diosa concederá un deseo a quien le de el regalo! 706 00:52:42,041 --> 00:52:44,041 ¡No podéis dejarme aquí! 707 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Recuperaré el regalo… 708 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 ¡y lo llevaré a Lunaria! 709 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 ¿Lunaria? 710 00:52:55,041 --> 00:53:00,083 ¡Necesitarás un guía! ¿Y sabes qué? Yo trabajaba y vivía en el palacio. 711 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 En cuanto recupere el regalo, se lo llevaré a Chang'e. 712 00:53:07,000 --> 00:53:09,041 Te ayudaré a llevarle el regalo. 713 00:53:09,125 --> 00:53:09,958 No. 714 00:53:10,041 --> 00:53:11,125 - ¿Por favor? - No. 715 00:53:11,208 --> 00:53:12,250 - Por favor. - No. 716 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Por favor… 717 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 ¡No! 718 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 Déjame acabar. 719 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 ¡Por favor…! 720 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 ¡Vale! Pero deja de hacer ese ruido. 721 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Hablo si me pongo nervioso, pero estoy intentando controlarlo. 722 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Si hablo rápido, me digo: "Deberías relajarte". 723 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 Intento hablar más despacio, respirar y… 724 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 A veces me crea dificultades para hablar. 725 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Odio cuando pasa eso. 726 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, ¿qué sucede? 727 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Dime que no tienen hambre. 728 00:55:49,375 --> 00:55:50,458 ¡No tienen hambre! 729 00:55:51,625 --> 00:55:53,458 Mentira. ¡Tienen mucha hambre! 730 00:55:54,000 --> 00:55:56,125 ¡Nunca las he visto tan hambrientas! 731 00:55:57,458 --> 00:55:58,708 ¡Corre! 732 00:55:58,791 --> 00:56:00,750 ¡Van a comer al lago Lunaria! 733 00:56:01,458 --> 00:56:03,208 ¡Eh! ¡Conozco este juego! 734 00:56:03,291 --> 00:56:04,750 Lo siento. 735 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 Pillaremos a esos pollos muy pronto. 736 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Esto seguro que nos une. 737 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 ¿Crees que estamos más unidos? Yo sí. Es increíble. 738 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Mejores amigos para siempre. 739 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 ¡Para siempre! 740 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Qué relax. 741 00:56:39,166 --> 00:56:43,166 - ¿Por qué estabas viviendo solo? - Es una pregunta muy personal. 742 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Pero como ahora somos casi de la misma familia, puedo decírtelo. 743 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 Pasó hace mucho tiempo. 744 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 La diosa me exilió de Lunaria porque le canté una canción. 745 00:56:54,250 --> 00:56:56,958 ¿Te exilió por una canción? 746 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 No es como Ma Ma la describía. 747 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Ma Ma decía que era amable y gentil, 748 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 elegante como un cisne que aterriza en un lago. 749 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Ella era así… 750 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 hasta que Houyi murió. 751 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Y luego nos apartó a todos. 752 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 Cuando pierdes a la persona que más quieres… 753 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Te cambia. 754 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Sí. 755 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Cuando le canté la canción, la diosa desapareció. 756 00:57:28,541 --> 00:57:31,708 Todas las luces de Lunaria se apagaron. 757 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 Lo llamamos "La gran oscuridad". 758 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 ¿Me cantas esa canción? 759 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 No sé. La acústica no es buena sobre una rana. 760 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 ¿Por favor? 761 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Touché. 762 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 ¿Nunca muestras tu emoción? 763 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 ¿Te sacudes, luz irradias? 764 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 ¿Le preguntaste eso? 765 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 ¿Te expresas con el color? 766 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 ¿Qué haces? 767 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Pues… yo sí. 768 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Y ante ti, sin más, 769 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 un gran caleidoscopio habrá. 770 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 ¡Gobi! 771 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 No hay momento igual, 772 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 es tan maravilloso. 773 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 ¿Tú la Tierra nunca ves 774 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 remolonear flotando? 775 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 No creo. 776 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Un remolino al revés. 777 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 - No. - Pues… yo sí. 778 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 No para de cambiar, 779 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 girando siempre sin parar, 780 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 rodando siempre está. 781 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 Es tan maravilloso. ¡Oh! 782 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Solo quiero que todo vuelva a ser como antes. 783 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Mira el mundo alrededor, 784 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 todo posible es. 785 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Cada instante podrás 786 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 algo nuevo realizar. 787 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 ¡Sí! 788 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Brillar, 789 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 crecer. 790 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 ¿Tienes miedo alguna vez? 791 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 ¿Te acurrucas si algo duele 792 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 con los recuerdos en tu piel? 793 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Sí, y yo. 794 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Libra el pasado ya, 795 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 radiante tú florecerás. 796 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Tu alma 797 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 se ensancha. 798 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Brillarás, 799 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 eres un sol. 800 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 ¿Esta es la canción que le cantaste? 801 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 No, fue otra. 802 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 - Gobi… - Sí, fue esa. 803 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 Siempre, eternamente 804 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 en mi corazón. 805 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 ¿Jade? 806 01:01:18,125 --> 01:01:19,791 ¿Qué sucede? 807 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 ¡Ha funcionado! ¡Lo has conseguido! 808 01:01:26,333 --> 01:01:27,583 ¡Y justo a tiempo! 809 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Ahora solo necesito el regalo. 810 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 ¿Por qué me juntaría con esos moteros? 811 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 ¡Ahí están! 812 01:01:42,125 --> 01:01:43,333 ¡Ahí está mi muñeca! 813 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Tranquila. Yo me encargo. 814 01:02:13,666 --> 01:02:14,916 ¡Bien! 815 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Hola pequeñines. 816 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 ¿Dónde está? 817 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 ¿Estás loca? ¡Es mía! 818 01:03:05,208 --> 01:03:06,291 ¡Devuélvemela! 819 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Suelta esa… 820 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 ¡No! 821 01:03:27,541 --> 01:03:29,208 Creo que ya no hay regalo. 822 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 ¿Fei Fei? 823 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Puedes salir, se han ido. 824 01:03:38,958 --> 01:03:39,916 Sal ya, Fei Fei. 825 01:03:40,000 --> 01:03:42,541 ¡Haré lo que sea para que estés bien! 826 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 ¿Qué hago? 827 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Mira arriba. 828 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 ¡Oh, no! 829 01:04:08,833 --> 01:04:10,583 Lo he perdido todo. 830 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 No todo. 831 01:04:11,958 --> 01:04:14,958 Aún tienes esto, esto y… 832 01:04:17,250 --> 01:04:18,291 ¡esto! 833 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 Y estás viva. Eso es una ventaja. 834 01:04:21,500 --> 01:04:27,291 Ese regalo era lo único que podía evitar que mi padre se volviera a casar. 835 01:04:27,375 --> 01:04:28,250 ¿Se casa? 836 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Tu madre está… 837 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 O sea… ¿Ya no está con vosotros? 838 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Ahora estoy aquí, ya no hay regalo, 839 01:04:40,666 --> 01:04:43,916 ¡y mi padre se casará con esa mujer atroz, 840 01:04:44,000 --> 01:04:45,666 que tiene un hijo horrible! 841 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 ¿Un hijo horrible? 842 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Es increíblemente pesado. 843 01:04:49,750 --> 01:04:52,083 ¡A nadie le gustan los pesados! 844 01:04:52,166 --> 01:04:53,500 ¡Son lo peor! 845 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 No deja de hacer muecas. 846 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Juega al salto de la rana todo el rato. 847 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 Cree que puede colgarse como un murciélago y atravesar muros. 848 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 - ¡Y siempre me interrumpe! - Un momento. ¿Al salto de la rana? 849 01:05:06,541 --> 01:05:09,083 ¿Por eso se te ocurrió montar en esas ranas? 850 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 ¡No! En realidad, no. 851 01:05:11,791 --> 01:05:15,125 ¿Se cuelga como un murciélago como tú cuando casi te pillan? 852 01:05:15,208 --> 01:05:16,708 ¿De ahí sacaste esa idea? 853 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 ¡No! 854 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 En fin, no lo soporto. 855 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Yo tampoco lo soporto. 856 01:05:24,541 --> 01:05:27,333 - ¿Puede atravesar paredes? - Olvídalo, ¿vale? 857 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Me encantaría tener un hermano. 858 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Pero yo llevo 1000 años solo. 859 01:05:35,958 --> 01:05:37,750 ¿Cuántos años llevas sola? 860 01:05:38,166 --> 01:05:39,041 Cuatro. 861 01:05:40,083 --> 01:05:43,125 Bueno, dale tiempo. Quizá cambies de opinión. 862 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Creo que esta gruñoncita tiene hambre. 863 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 ¿Comemos algo? 864 01:05:51,541 --> 01:05:53,750 Todo se ve mejor con la barriga llena. 865 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Este mapa parece delicioso. 866 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Riquísimo. Prueba. 867 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 ¡Comes pastelitos de luna! Eso es una barbarie. 868 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Estos no tienen sentimientos. 869 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 ¿Qué es esto? 870 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Parece la mitad de algo. 871 01:06:16,750 --> 01:06:21,375 Seguro que Chin lo encontró y pensó que sería gracioso meterlo en la masa. 872 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 Ya te dije que era un pesado. 873 01:06:23,291 --> 01:06:24,291 Un momento. 874 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 ¿De qué me suena esto? 875 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 No, nunca lo he visto. 876 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Esta mitad forma un todo con ese símbolo. 877 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 ¡Este amuleto, Gobi, es el regalo! 878 01:06:45,791 --> 01:06:46,875 Aún es posible. 879 01:06:46,958 --> 01:06:49,291 ¡Hay que llevárselo a Chang'e! ¡Vamos! 880 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Tenemos que ayudar a Fei Fei. 881 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 ¡No hay barreras! 882 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 ¡Lo conseguí! 883 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 ¿Bungee? 884 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Quizá lo conseguimos juntos. 885 01:07:09,958 --> 01:07:12,541 Si me trae el regalo, ¡mejor que sea ahora! 886 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 ¡Toma! ¡Te he dado! 887 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 - ¿Chin? - ¡Fei Fei! 888 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 - ¡Cuánto me alegro de verte! - ¡Estás bien! 889 01:07:30,416 --> 01:07:33,875 ¡Menuda pasada! Las columnas se movieron y me rodearon. 890 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 ¡Mira! Tengo el regalo. 891 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 ¡Hala! 892 01:07:38,000 --> 01:07:39,125 ¡Hola, soy Gobi! 893 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Guay. Soy Chin. 894 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 ¡Superguay! Acabo de volver de 1000 años en el exilio. 895 01:07:44,083 --> 01:07:45,625 A ver si me encuentro con… 896 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 ¡Gobi! 897 01:07:49,208 --> 01:07:50,166 ¡El amuleto! 898 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, ¡recupéralo! 899 01:07:55,041 --> 01:07:56,666 ¡No! ¡Dejadme! 900 01:07:57,625 --> 01:07:59,041 ¡Se nos acaba el tiempo! 901 01:07:59,500 --> 01:08:00,708 - ¡Rápido! - Gracias. 902 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 ¡Rápido, por aquí! 903 01:08:03,750 --> 01:08:04,833 ¡Diosa, aquí está! 904 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 905 01:08:09,958 --> 01:08:13,416 Creo que este es el regalo que buscas. 906 01:08:13,875 --> 01:08:16,541 ¡Claro, la otra mitad del amuleto! 907 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Las dos mitades nos harán uno. 908 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Y podrás volver conmigo. 909 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Siempre, eternamente 910 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 en mi corazón. 911 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 ¿Houyi? 912 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Siempre, eternamente 913 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 en mi corazón. 914 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Más allá del cielo, 915 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 brillo estelar. 916 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 Tuya soy. 917 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 Tuyo soy por siempre. 918 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, no puedo quedarme. 919 01:10:44,041 --> 01:10:45,541 Debes seguir adelante. 920 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Pero ¿cómo? 921 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 ¡No! 922 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Nuestro amor es para siempre. 923 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Por favor, no me dejes otra vez. 924 01:10:58,541 --> 01:10:59,791 ¡Houyi! 925 01:11:02,708 --> 01:11:03,958 Oh, no. 926 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 ¡Es la oscuridad! 927 01:11:23,625 --> 01:11:24,458 Oh, no. 928 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 ¿Qué es este sitio? 929 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 La Cámara de la Exquisita Tristeza. 930 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 Es impenetrable. 931 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Solo ha entrado la diosa. 932 01:11:50,125 --> 01:11:51,000 Voy a probar. 933 01:11:53,708 --> 01:11:55,458 Ya te dije que no… 934 01:11:56,583 --> 01:11:58,083 - ¿Cómo lo has hecho? - ¡No! 935 01:11:58,166 --> 01:12:00,166 Si entras, quizá no vuelvas a salir. 936 01:12:00,250 --> 01:12:01,708 Quizá no vuelvas a casa. 937 01:12:10,833 --> 01:12:11,791 - ¡Espera! - ¡Fei Fei! 938 01:12:24,541 --> 01:12:25,541 ¿Chang'e? 939 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Soy yo. 940 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 ¿Fei Fei? 941 01:12:31,500 --> 01:12:33,291 La del pelo hecho un desastre. 942 01:12:37,458 --> 01:12:38,875 Vengo a llevarte a casa. 943 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 ¿Mamá? 944 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 945 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 ¡Ma Ma! 946 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 ¡Aquí! 947 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 ¡Fei Fei! ¡Aquí! 948 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Me lo temía. Está atrapada. 949 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 ¡No! 950 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 ¡Bungee! 951 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 ¡Fei Fei! 952 01:13:48,375 --> 01:13:49,666 ¿Qué haces aquí? 953 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Este no es tu sitio. 954 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Sí que lo es. 955 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 No puedes quedarte. 956 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Acabarás sola toda la eternidad, como yo. 957 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Tienes que seguir adelante. 958 01:14:05,416 --> 01:14:06,250 Pero ¿cómo? 959 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Sé que te sientes triste, 960 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 lo veo en tu mirar. 961 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Yo sé cuánto se sufre si un amor se va. 962 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Ya es hora del olvido, 963 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 tu corazón librar. 964 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 Hay una nueva vida para ti, 965 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 de nuevo amarás. 966 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Si das amor, verás a tu familia, 967 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 aunque tú sepas que no será igual. 968 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 Cuando amor das, lograrás siempre 969 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 que crezca más, 970 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 más y más. 971 01:15:25,250 --> 01:15:30,958 Olvida el cohete, la fuerza vive en ti. 972 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 Todo lo que buscabas tú estaba siempre aquí. 973 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Aunque su ausencia duele, 974 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 su espíritu quedó, 975 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 pues ella siempre te protegerá. 976 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Amar de nuevo. 977 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 ¡No hay barreras! 978 01:16:08,875 --> 01:16:11,583 ¡Quiero a mi hermana! 979 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 ¡Chin! 980 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 ¿Sigo siendo un cabezón? 981 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Sí, pero eres mi cabezón. 982 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 ¿Podemos irnos a casa? 983 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Sí. 984 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Espera. 985 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 ¿Y tú? 986 01:16:38,666 --> 01:16:40,333 Es demasiado tarde para mí. 987 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 Houyi no va a volver. 988 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 No importa el regalo, 989 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 no estás en soledad 990 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 por este amor tan grande 991 01:16:58,375 --> 01:17:01,875 que sientes de verdad. 992 01:17:01,958 --> 01:17:04,958 Aunque su ausencia duele, 993 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 su espíritu quedó. 994 01:17:13,833 --> 01:17:16,416 Tu alma 995 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 lo sabe. 996 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Brillarás. 997 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Eres un sol. 998 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 ¡Sí! 999 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 ¡Fei Fei! 1000 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 ¡Fei Fei! ¡Fei Fei! ¡Fei Fei! 1001 01:18:20,333 --> 01:18:22,958 ¿Recuerdas cómo perseguimos a los pollos? 1002 01:18:23,041 --> 01:18:23,916 ¡Qué malos eran! 1003 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 ¿Y cuando usaste mi lengua como lazo? 1004 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 ¿Y cuando nos despedimos? 1005 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 ¿Te refieres a ahora? 1006 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Sí. 1007 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Adiós, Fei Fei. 1008 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Si quieres, puedes quedarte. 1009 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Estaré bien. 1010 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Ahora tienes una nueva vida. 1011 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Vete. 1012 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Adiós, Bungee. 1013 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Gracias por el regalo, Fei Fei. 1014 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Ojalá te hubiera dado todo lo que querías. 1015 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Me lo dio. 1016 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Tú fuiste el regalo. 1017 01:19:46,208 --> 01:19:47,708 ¡Adiós, Fei Fei! 1018 01:19:47,791 --> 01:19:50,000 ¡Seremos mejores amigos para siempre! 1019 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 ¡Para siempre! 1020 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 ¡Adiós! 1021 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 ¡Para siempre! 1022 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Toma. 1023 01:21:52,125 --> 01:21:53,250 Me muero de hambre. 1024 01:21:57,541 --> 01:22:00,375 - Demasiados cocineros. - Bienvenidos a la familia. 1025 01:22:01,250 --> 01:22:02,250 Te ayudaré. 1026 01:22:04,250 --> 01:22:05,208 Hola, Fei Fei. 1027 01:22:05,291 --> 01:22:07,291 Nadie hace dumplings como Nai Nai. 1028 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 ¡Aparta, Perro Espacial! 1029 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Está muy salado, nadie va a querer esto. 1030 01:22:12,916 --> 01:22:17,916 Comer cangrejos peludos puede ser una experiencia que cambia la vida. 1031 01:22:18,500 --> 01:22:19,666 ¡Qué bien huele! 1032 01:22:19,750 --> 01:22:21,166 Será su nuevo perfume. 1033 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, ¿te ayudo? 1034 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Claro. 1035 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 El Festival de la Luna es mi noche favorita del año. 1036 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 Mi Nai Nai decía que el círculo de un pastelito de luna 1037 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 simboliza una familia unida. 1038 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 - ¡La noche perfecta para estar fuera! - ¡La mesa ya está! 1039 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 - Cuidado, quema. - ¡Qué bonito está todo! 1040 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 - Siéntate aquí. - A nuestro lado. 1041 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 - Chin… - ¡Chin! 1042 01:22:51,708 --> 01:22:54,125 ¡Quita a la rana de la silla! 1043 01:22:54,583 --> 01:22:55,541 ¡Lo siento! 1044 01:22:56,125 --> 01:22:57,666 Cuidado. Si pasa otra vez, 1045 01:22:57,750 --> 01:23:00,708 puede acabar siendo  un experimento de tu hermana. 1046 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 ¡No le digas eso! 1047 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 ¡Es el Festival de la Luna y no hay luna! 1048 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang'e estará muy triste, 1049 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 escondida tras esas nubes, soñando con su amado. 1050 01:23:14,000 --> 01:23:15,583 ¡Vamos, no empieces ya! 1051 01:23:15,666 --> 01:23:17,625 ¿Empezar el qué? ¡Es romántico! 1052 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Huele muy bien. 1053 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Qué bien huele. 1054 01:23:31,250 --> 01:23:32,791 No juegues con la comida. 1055 01:23:33,708 --> 01:23:36,333 - …conmigo, ¿no? - ¿Vas a comerte eso? 1056 01:23:36,416 --> 01:23:38,333 No, ¡estamos hablando de Chang'e! 1057 01:23:38,416 --> 01:23:39,958 ¡Debe de estar enamorado! 1058 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 - ¿Te refieres a mí? - ¡No! 1059 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 Parece que la luna ha decidido salir por nosotros. 1060 01:23:55,208 --> 01:23:58,041 ¿Qué crees que hará el Conejo de Jade esta noche? 1061 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 - ¡Puré de luna! - ¿Puré de luna? 1062 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Te ríes como Ma Ma. 1063 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Lo sé, Pa Pa. 1064 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 ¿Volvemos? 1065 01:24:12,791 --> 01:24:13,791 Ahora mismo voy. 1066 01:25:30,166 --> 01:25:31,875 ¡Muy bien, cabezón! 1067 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 ¡Mamá! ¡Fei Fei me está persiguiendo! 1068 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 ¡No! 1069 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 - ¡Chin! ¡Deja a tu hermana! - ¡Fei Fei! 1070 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 EN MEMORIA DE AUDREY WELLS 1071 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Subtítulos: Begoña Aybar