1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 EINE NETFLIX/PEARL STUDIO PRODUKTION 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Wissenschaftler können uns viel über den Weltraum sagen: 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Wie weit die Sterne entfernt sind. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,625 Dass der Weltraum 100 Kilometer über der Erde anfängt. 8 00:01:11,083 --> 00:01:15,916 Doch über wen können sie uns nichts sagen? Den Weltraumhund! 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,541 Er jagt gern Kometen und wälzt sich im Sternenstaub. 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Für den Weltraumhund ist der Mond nur ein großer, verlockender Ball. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 Und fast jeden Abend beißt er hinein. 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Und genau deshalb gibt es die Mondphasen. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Und wenn der Mond groß und rund ist, 14 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 dann beißt der Weltraumhund nicht hinein? 15 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 Dann lässt ihn die Mondgöttin Chang'e den Bissen ausspucken. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Will jemand die wissenschaftliche Erklärung hören? 17 00:02:07,125 --> 00:02:11,083 Tut mir leid, Ba Ba. Die von Mami mag ich am liebsten. 18 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Pech gehabt. 19 00:02:13,458 --> 00:02:14,958 Erzähl mir von Chang'e. 20 00:02:15,041 --> 00:02:15,875 Schon wieder? 21 00:02:15,958 --> 00:02:20,458 Ja! Ich höre so gern Geschichten von der Mondgöttin. 22 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Fang an, Ma Ma. 23 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Es war einst ein schönes Mädchen 24 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Gütig und auch klug: Chang'e 25 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 Und sie war verliebt in Houyi Liebte ihn 26 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 -So sehr? -So sehr. 27 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 Doch ein Trank mit einem Zauber 28 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Brachte ihr Unsterblichkeit 29 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Sie entschwebte 30 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 Und ließ ihn allein 31 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 Wartet nun auf ihn 32 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Dort im Mondenschein 33 00:02:57,541 --> 00:03:00,541 Und dort lebt sie jetzt, auf dem Mond. 34 00:03:00,625 --> 00:03:03,291 Und nur Jade-Kaninchen ist bei ihr. 35 00:03:03,375 --> 00:03:04,583 Warum? 36 00:03:04,666 --> 00:03:06,750 Weil Houyi hier auf der Erde starb. 37 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Und wenn sie weint, werden ihre Tränen zu Sternenstaub. 38 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Und auf ewig wartet sie allein 39 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 Immer noch auf ihn 40 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Dort im Mondenschein 41 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Für immer? 42 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Für immer. 43 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Ba Ba, glaubst du, Chang'e gibt es wirklich? 44 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Wenn deine Mutter es sagt, dann gibt es sie auch. 45 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Danke. 46 00:03:50,958 --> 00:03:54,000 Schau hoch. Siehst du Jade-Kaninchen? 47 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 -Er braut einen Zaubertrank. -Ich sehe ihn. 48 00:03:56,750 --> 00:04:00,708 -Was macht er deiner Meinung nach? -Mondbrei! 49 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Vorsicht, Häschen-Rakete. 50 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Seht euch meine Rakete an! 51 00:04:15,250 --> 00:04:19,583 Langsam, kleine Astronautin. Tritt auf die Weltraumbremse. 52 00:04:19,666 --> 00:04:20,500 Kühl die Düsen. 53 00:04:20,583 --> 00:04:22,416 Passt auf, Ma Ma und Ba Ba! 54 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Hilf uns doch beim Mondkuchen-Backen. 55 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Wirklich? 56 00:04:26,416 --> 00:04:28,375 Du musst langsam lernen, 57 00:04:28,458 --> 00:04:31,416 wie unser Familien-Mondkuchen zubereitet wird. 58 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Ja! 59 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Tut mir leid! Entschuldigung. 60 00:04:43,375 --> 00:04:46,791 Füllt, rollt, drückt fein Füllt, rollt, drückt fein 61 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 Siebt das Mehl Schlagt auf die Eier 62 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Walkt den Teig Bald ist die Feier 63 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 Und das Ganze gleich noch mal 64 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Füllt, rollt, drückt fein Füllt, rollt, drückt fein 65 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Erst die Füllung macht sie lecker 66 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Dann glasieren Und bloß nicht kleckern 67 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 Und schon sind sie fabelhaft 68 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 In diesen Kuchen steckt Geschichte 69 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 Und darum geben wir gut acht 70 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Und wir backen sie mit Freude, Liebe 71 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Weil das glücklich macht 72 00:05:27,791 --> 00:05:31,416 In diesen Kuchen steckt ein Zauber 73 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 Und er wirkt ganz wunderbar 74 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Mondkuchen Die sind magisch, ganz klar 75 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Und noch fünf mehr 76 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 Vielleicht auch 12 Es kommen all unsere Cousinen 77 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 Die sind alle ganz verrückt 78 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Nach dem Gebäck 79 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Also geben Sie uns 20 oder mehr 80 00:05:54,125 --> 00:06:01,083 Sie sind eine Botschaft Die der Mond uns gibt 81 00:06:01,166 --> 00:06:07,375 "Schätzt die Welt und alle, die ihr liebt" 82 00:06:08,041 --> 00:06:11,291 Ja, es steckt ein Zauber 83 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Ja, es steckt ein Zauber 84 00:06:16,166 --> 00:06:17,000 Hey. 85 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Hier in diesen Kuchen für dich 86 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Blättrig, süß und köstlich. Selbst gemachte Mondkuchen! 87 00:06:26,416 --> 00:06:27,250 Zehn, bitte. 88 00:06:27,333 --> 00:06:31,875 Wenn man 40 Milliarden Mondkuchen in eine Reihe legt, erreicht man den Mond. 89 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Das sind aber viele. 90 00:06:33,125 --> 00:06:35,916 Und wenn der Mond der Erde am fernsten ist, 91 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 braucht man 426.000.232 mehr. 92 00:06:39,583 --> 00:06:40,583 Dann backe mal lieber. 93 00:06:40,666 --> 00:06:45,416 Hier drin steckt ein Zauber für dich 94 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Sieh, die Blätter fallen 95 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 Und das Fest beginnt nun bald 96 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Kannst du es schon fühlen? 97 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 Hier drin steckt ein Zauber 98 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Ein ganz eigener Zauber für dich 99 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 4 JAHRE SPÄTER 100 00:07:51,250 --> 00:07:54,791 In diesen Kuchen steckt Erinnerung 101 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 An die schöne Zeit mit dir 102 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Ich weiß all deine Geschichten, Ma Ma 103 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 All das ist noch hier 104 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Zauber der Erinnerung 105 00:08:12,333 --> 00:08:15,833 Das bleiben sie für mich 106 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Mondkuchen sind Erinnerung 107 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 An dich 108 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 -Hier, bitte. -Frohes Mondfest. 109 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Danke. 110 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 Qie zi! 111 00:08:54,166 --> 00:08:55,625 Qie zi! 112 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 Soll ich wirklich nicht mit? 113 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 Ich schaffe das, Ba Ba. 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Mondkuchen? 115 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 Hab ich. Gepäckspanner? 116 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 -Hab ich. -Und Bungee? 117 00:09:07,791 --> 00:09:08,625 Hab ich. 118 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Alles klar. 119 00:09:11,458 --> 00:09:14,708 Wir haben heute Gäste. Komm nicht zu spät, ja? 120 00:09:14,791 --> 00:09:16,250 Ich bin rechtzeitig da. 121 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Ba Ba. 122 00:09:25,375 --> 00:09:26,291 Vorsicht! 123 00:09:26,791 --> 00:09:27,625 Tut mir leid. 124 00:09:40,458 --> 00:09:43,000 -Bis nächste Woche, Fei Fei! -Bis dann! 125 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 Sie ist da! 126 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 Leckere Mondkuchen, frisch für heute Abend. 127 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 Wir nehmen vier. 128 00:09:54,875 --> 00:09:57,875 Vier? Warum nicht 16? 129 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Ihr baut den schnellsten Zug der Welt. Da kriegt ihr doch Hunger. 130 00:10:02,208 --> 00:10:04,250 Du kennst den MagLev? 131 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Aus der Schule. Er braucht nicht mal Räder. 132 00:10:07,958 --> 00:10:11,666 Schwebt auf elektromagnetischen Feldern wie ein Luftkissen. 133 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 Magnetisches Schweben ist das Coolste. 134 00:10:17,666 --> 00:10:19,500 Wusstest du, dass er so fährt? 135 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba! Ich habe alle Mondkuchen verkauft… 136 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Rote Datteln? Die nehmen wir nie. 137 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 Das ist kein Rezept von Ma Ma. 138 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Es ist mal was Neues zu Ehren unseres Gastes. 139 00:10:45,000 --> 00:10:47,250 Fei Fei, das ist Frau Zhong. 140 00:10:47,333 --> 00:10:48,500 Hi, Fei Fei. 141 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Hallo. 142 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Freut mich… 143 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 Oh nein! 144 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Keine Sorge. 145 00:10:58,541 --> 00:11:01,583 -Tut mir leid. -Schon gut. Ich mach das. 146 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Führung! 147 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 Fei Fei, zeigen wir Frau Zhong mal den Laden? 148 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 Das klingt gut. 149 00:11:15,541 --> 00:11:18,708 Tut mir leid, ich habe Hausaufgaben. 150 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Machen wir sie später zusammen. 151 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Schon gut. 152 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Okay. 153 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 -Wie konnte ich die fallen lassen? -Wie konntest du? 154 00:11:30,500 --> 00:11:31,458 Danke auch. 155 00:11:31,541 --> 00:11:32,625 Das war ein Witz. 156 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Da machen wir die Mondkuchen, und dort verkaufen wir sie. 157 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 Froschhüpfen! 158 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Was? 159 00:11:43,708 --> 00:11:45,166 Komm, hüpf über mich. 160 00:11:45,250 --> 00:11:46,125 Nein! 161 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 Was? Kennst du kein Froschhüpfen? 162 00:11:49,000 --> 00:11:50,666 Schau dir Quak an. 163 00:11:50,750 --> 00:11:53,458 Hier darf doch kein Frosch rumspringen. 164 00:12:00,750 --> 00:12:02,250 Wer bist du überhaupt? 165 00:12:02,333 --> 00:12:04,625 Das eben war meine Mutter. Ich bin Chin. 166 00:12:04,708 --> 00:12:08,125 Ich wurde Vierter beim Pingpong-Turnier in Yanshi. 167 00:12:08,208 --> 00:12:09,375 Eigentlich Dritter. 168 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 Und ich habe eine Superkraft. 169 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Rate mal, welche. 170 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Du bist supernervig? 171 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Da habe ich sogar zwei. 172 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Schau mal dorthin. 173 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Was siehst du? 174 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Eine Wand. 175 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Für dich ist es eine Wand. 176 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Für mich einfach was zum Durchlaufen. 177 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Du kannst durch Wände laufen? 178 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 Willst du's sehen? 179 00:12:39,708 --> 00:12:42,041 Oh ja, liebend gern. 180 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Keine Grenzen! 181 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Hast du das gesehen? 182 00:13:13,166 --> 00:13:17,750 Fast ein ganzer Teil von mir ging glatt durch die Wand. 183 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Meine Moleküle öffneten sich. Ich spürte, wie sie sich trennten. 184 00:13:21,541 --> 00:13:25,583 Als hätte das Universum mich beim Namen gerufen. 185 00:13:27,625 --> 00:13:30,958 Ba Ba, er ist gegen die Wand gerannt. 186 00:13:31,666 --> 00:13:33,916 Achtjährige Jungs haben viel Energie. 187 00:13:34,000 --> 00:13:36,916 -Lass es ihm diesmal durchgehen. -"Diesmal?" 188 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Seine Mutter ist sehr nett. Rede doch mal mit ihr. 189 00:13:40,958 --> 00:13:42,166 Warum? 190 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Bist du nie etwas… 191 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 Na ja… einsam? 192 00:13:47,416 --> 00:13:49,541 Nein, nie! Warum? Du etwa? 193 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Ich habe dich. Wir haben einander. 194 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Natürlich, Schatz, wir werden immer einander haben. 195 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Nichts kann das je ändern. 196 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Aber… Fei Fei… 197 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Ich will über etwas Wichtiges mit dir reden. 198 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Du weißt, seit… 199 00:14:15,500 --> 00:14:16,750 Hallo! 200 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 Wollte jemand 12 große Wollhandkrabben? 201 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Platz da für die schöne Köchin. 202 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Hallo, Tanten! 203 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Fei Fei, du bist so groß geworden. 204 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 -Wie schön. -Hi, Fei Fei. 205 00:14:28,708 --> 00:14:31,041 Hier kommt die echte Köchin der Familie. 206 00:14:31,875 --> 00:14:33,125 Schau mal rein. 207 00:14:33,208 --> 00:14:35,375 Oh ja, mein Lieblingsessen. 208 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 -Ich hab Hunger! -Das zischt! 209 00:14:37,375 --> 00:14:38,250 So heiß wie ich. 210 00:14:38,916 --> 00:14:41,416 Diese Teigtaschen, fast so gut wie meine. 211 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 Wie das duftet! 212 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, probier mal. 213 00:14:46,166 --> 00:14:47,125 Danke, Nai Nai. 214 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 Vorsicht! 215 00:14:48,250 --> 00:14:49,208 Du bist so dünn. 216 00:14:49,291 --> 00:14:51,250 -Gibt dir keiner was zu essen? -Mama! 217 00:14:51,333 --> 00:14:57,500 Die Wollhandkrabbe ist eine Erdkrabbe, bekannt für ihre behaarten Scheren. 218 00:14:57,583 --> 00:14:59,125 Hi, Ye Ye. 219 00:14:59,208 --> 00:15:03,041 Fei Fei, nehmen wir doch für das zweite Blech meine roten Datteln. 220 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Ma Ma hatte lieber Melonenkerne im Teig. 221 00:15:06,333 --> 00:15:08,791 Meine Familie nimmt Datteln aus unserem Garten. 222 00:15:08,875 --> 00:15:10,708 Probier mal, die sind köstlich. 223 00:15:10,791 --> 00:15:13,083 Darauf bin ich sicher allergisch. 224 00:15:13,166 --> 00:15:16,625 Außerdem machen wir sie nur auf unsere besondere Art. 225 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Okay. 226 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 Von dir aus links? 227 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Der Tisch wird jedes Jahr schwerer, oder? 228 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Heiße Platte! Vorsicht. 229 00:15:25,666 --> 00:15:26,583 Becher? 230 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Brauchen wir noch mehr? 231 00:15:29,208 --> 00:15:32,583 Keine Kaninchen am Tisch. Du weißt, was Ma Ma gesagt hat. 232 00:15:32,666 --> 00:15:34,416 Außerdem ist das mein Stuhl. 233 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Brauchst du Hilfe, Nai Nai? 234 00:15:36,291 --> 00:15:38,208 Der Tisch sieht toll aus. 235 00:15:38,291 --> 00:15:40,875 -Wo soll ich sitzen? -Hier bei mir. 236 00:15:40,958 --> 00:15:41,791 Danke. 237 00:15:41,875 --> 00:15:42,958 Natürlich. 238 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 Gut. 239 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 Die Wollhandkrabbe dringt in fremde Gewässer ein 240 00:15:49,416 --> 00:15:52,666 und schädigt Fischernetze und einheimische Arten. 241 00:15:53,416 --> 00:15:56,291 Schaut, wie groß und hell der Mond ist. 242 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Du hast etwas Soße auf der… 243 00:16:01,583 --> 00:16:04,916 Zum Mondfest wird er riesig sein. 244 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Ma Mas Lieblingsfeiertag. 245 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Dein Vater sagt, du magst Chang'e. 246 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 Arme Frau, diese Göttin. 247 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 So einsam da oben auf dem Mond. 248 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Und nur Jade-Kaninchen ist bei ihr. 249 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Ach! Chang'e ist gern da oben allein. 250 00:16:23,875 --> 00:16:26,291 Deshalb nahm sie beide Unsterblichkeitspillen, 251 00:16:26,375 --> 00:16:28,625 statt eine für Houyi aufzuheben. 252 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Laut meiner Mutter könnte ich mit Houyi verwandt sein. 253 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Houyi, Bogenschützen. Cho! 254 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 255 00:16:37,083 --> 00:16:40,583 So war das nicht, Tante. Houyi kämpfte gegen Dämonen. 256 00:16:40,666 --> 00:16:43,625 -Mit Pfeil und Bogen… -Als ein Räuber kam und… 257 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Die Pillen stehlen wollte? 258 00:16:45,708 --> 00:16:49,458 Klar, sie hat beide nur in ihrem Mund versteckt. 259 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Glaube ich nicht. 260 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 Chang'e schwebte in den Himmel und ihre einzig wahre Liebe blieb hier. 261 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Und biss ins Gras. 262 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Jetzt hat sie ein Kaninchen statt einen Mann. 263 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 Gute Wahl. 264 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 Aber sie wollte Houyi nicht zurücklassen. 265 00:17:06,708 --> 00:17:09,625 Er fehlt ihr, sie weint jeden Tag um ihn. 266 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Woher weißt du das? 267 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Sie schicken einander SMS. 268 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 Ärgere Fei Fei nicht. 269 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 -Es ist nur ein Märchen. -Es ist kein Märchen. 270 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 Chang'e gibt es wirklich. 271 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 272 00:17:25,250 --> 00:17:31,208 Sie ist auf dem Mond und wartet auf ihre einzig wahre Liebe. 273 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Sie wartet. Stimmt's, Ba Ba? 274 00:17:45,791 --> 00:17:47,833 Gib ihr etwas Zeit. 275 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 Sie ist Klassenbeste, aber glaubt noch an Chang'e? 276 00:17:59,166 --> 00:18:03,583 Du und ich, Bungee. Wir sind die Letzten, die richtig glauben. 277 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Ich bin nicht in Stimmung. 278 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Weißt du, was ich bin? Eine Fledermaus! 279 00:18:17,208 --> 00:18:19,375 Nein, ein Knallkopf. 280 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Ich hoffe, du magst Knallköpfe, denn du siehst mich noch viel öfter. 281 00:18:25,541 --> 00:18:26,791 Das hoffe ich nicht. 282 00:18:26,916 --> 00:18:28,250 Weißt du es nicht? 283 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 -Wir werden Geschwister. -Was? 284 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Meine Mama und dein Papa wollen… 285 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Nein, sag es nicht. 286 00:18:39,125 --> 00:18:40,500 Hi, Fei Fei. 287 00:18:41,666 --> 00:18:42,500 Hallo. 288 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Es gibt noch Nachspeise. 289 00:18:46,041 --> 00:18:51,083 Ich habe dir einen besonderen Mondkuchen von mir aufgehoben, ohne Datteln. 290 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 Danke. 291 00:18:56,000 --> 00:18:58,125 Keine Grenzen! 292 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Chin ist manchmal ein echter Rabauke. 293 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Aber man gewöhnt sich an ihn. 294 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 Zhong! Komm her, bevor ich alle bei Mahjong schlage. 295 00:19:10,000 --> 00:19:12,166 Das werden wir noch sehen. 296 00:19:13,416 --> 00:19:16,500 Man gewöhnt sich an ihn? An den gewöhne ich mich nie. 297 00:19:16,583 --> 00:19:20,625 Was ist so besonders an deinem Mondkuchen? Ich will ihn nicht. 298 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 Und dich auch nicht. 299 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Ich will einfach, dass alles so ist wie früher. 300 00:19:31,000 --> 00:19:33,541 Früher glaubte er an Chang'e. 301 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Er sagte, es gäbe sie wirklich. 302 00:19:37,333 --> 00:19:39,083 Aber er hat sich verändert. 303 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Wenn Ba Ba nur wieder glauben könnte, würde er diese Frau nie heiraten. 304 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Er würde sich an alles erinnern. 305 00:19:47,500 --> 00:19:49,625 Er würde sich an dich erinnern. 306 00:20:07,000 --> 00:20:07,958 Bungee! 307 00:21:00,958 --> 00:21:02,000 Ma Ma. 308 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 Warum passiert das? 309 00:21:13,125 --> 00:21:18,708 Ich schau hinauf zum Himmel Und seh dort dein Gesicht 310 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Ich spüre deine Umarmung 311 00:21:21,791 --> 00:21:24,916 Im sanften Mondeslicht 312 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Wir waren eine Familie 313 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Ba Ba, du und ich 314 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Wie kann es sein Dass er das nicht vermisst? 315 00:21:37,916 --> 00:21:42,500 Dich einfach so vergisst? 316 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Von dem, was du erzählt hast Weiß ich noch jedes Wort 317 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Wie von Chang'e und Houyi Sie musste plötzlich fort 318 00:21:55,208 --> 00:21:58,083 Doch sie wird auf ihn warten 319 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Kann Ba Ba das nicht auch? 320 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Wenn ich zeig, dass das stimmt Hört er auf mich 321 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Und denkt auch an dich 322 00:22:16,000 --> 00:22:18,083 Ich weiß, dass Chang'e da oben ist. 323 00:22:18,166 --> 00:22:19,625 Aber wie beweise ich es? 324 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 Sie ist 384.400 Kilometer entfernt. 325 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 Was soll ich da tun? 326 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Fort von hier 327 00:22:40,833 --> 00:22:43,666 Chang'e, hör ich dich rufen? 328 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Fort von hier 329 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Kann es sein, dass du Bescheid weißt? 330 00:22:48,958 --> 00:22:53,958 Kannst du sehen, was sonst niemand sieht? 331 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Hörst du meine Stimme auf dem Mond? 332 00:22:59,083 --> 00:23:01,375 Fort von hier 333 00:23:01,500 --> 00:23:05,875 Könnt ich doch fliegen, ganz weit Fort von hier 334 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 Ich will zu dem Ort dort draußen 335 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Wo der Traum meiner Kindheit wohnt 336 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 Könnt ich nur dorthin, das wär so schön 337 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Per Rakete auf den Mond 338 00:23:25,916 --> 00:23:32,375 Ich flieg bis ins All hinauf Um sie zu finden 339 00:23:33,333 --> 00:23:40,333 Dann sieht Ba Ba: Wahre Liebe hält in alle Ewigkeit 340 00:23:40,541 --> 00:23:47,541 Wenn ich's nur beweisen könnt Wär mir kein Weg zu weit 341 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 Er soll's sehen 342 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Schaff ich es Chang'e dann auch anzuschauen? 343 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Ich muss mir einfach nur selber vertrauen 344 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Eine Rakete Könnt ich sie mir bauen? 345 00:24:00,458 --> 00:24:07,083 Wär das nicht traumhaft? Fort von hier 346 00:24:07,166 --> 00:24:11,333 Chang'e, bald werd ich dich sehen! Fort von hier 347 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Ba Ba, dann wirst du's auch sehen 348 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Ich steig auf zu den Sternen rauf 349 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Ich weiß, dass sich diese Reise lohnt 350 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Ich bin bald schon 351 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 Auf dem Mond! 352 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Bungee, wir beweisen, dass es sie gibt. 353 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba. 354 00:25:20,750 --> 00:25:25,791 Ist es okay, wenn ich ein paar Sachen für dieses Wissenschaftsprojekt kaufe? 355 00:25:26,541 --> 00:25:27,375 Klar. 356 00:25:27,458 --> 00:25:28,291 Danke! 357 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Bitte sehr. 358 00:25:37,083 --> 00:25:39,041 Ich habe nichts bestellt. 359 00:25:39,125 --> 00:25:40,000 Danke. 360 00:25:41,958 --> 00:25:42,791 Danke. 361 00:26:14,708 --> 00:26:19,625 Das hat einer der berühmtesten Dichter der Tang- und Song-Dynastie geschrieben. 362 00:26:19,708 --> 00:26:21,500 Es wird Teil eurer Prüfung. 363 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Möchtest du uns etwas mitteilen, Fei Fei? 364 00:26:26,791 --> 00:26:27,958 Nein. 365 00:26:28,041 --> 00:26:32,166 Heute bist du Klassenbeste, aber morgen vielleicht das Schlusslicht. 366 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 Kritzeln ist nicht erlaubt. 367 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Magnetisch schweben 368 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Und ein Feld kann ziehen und heben 369 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 So könnt's gehen 370 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 F ist Kraft, na klar 371 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 Und G ist Schwerkraft, ich versteh 372 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Power optimieren Richtig navigieren 373 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 So könnt's gehen 374 00:27:09,541 --> 00:27:11,541 Ich zünde das Triebwerk 375 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Und bald schon geht es los 376 00:27:16,375 --> 00:27:23,166 Papierlaternen fliegen nur durch Licht Warum soll ich das nicht? 377 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Weg durch Zeit entspricht Geschwindigkeit Ich weiß Bescheid 378 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 Jedes Teil bringt meinen Traum Ein Stückchen in die Wirklichkeit 379 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Es wird Zeit! 380 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Ich weiß genau, es heißt: "Jetzt oder nie" 381 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Starte den Countdown Und los: Energie 382 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Ich glaub, das klappt jetzt Drum wart nur, sieh 383 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Mein liebster Bungee! 384 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Fort von hier 385 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang'e, bald werd ich dich sehen 386 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Fort von hier 387 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Ba Ba, dann wirst du's auch sehen 388 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Ich steig auf, zu den Sternen rauf 389 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 Ich weiß, dass sich diese Reise lohnt 390 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Ich bin bald schon 391 00:28:24,333 --> 00:28:31,250 Auf dem Mond! 392 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 Ich hab's geschafft! 393 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Wir werden sterben! 394 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 -Chin? -Hi, Fei Fei! 395 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Du Knallkopf. Dein Mehrgewicht war nicht eingerechnet. 396 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 Sind wir tot? 397 00:30:29,166 --> 00:30:31,708 Was passiert hier? 398 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Wir… Wir steigen auf. 399 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Was in aller Welt… 400 00:30:43,250 --> 00:30:44,625 Chin! 401 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Schwerelosigkeit, Mann. 402 00:30:47,041 --> 00:30:50,333 Komm runter! Jetzt wird nicht rumgesponnen. 403 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 Opas Windeln? 404 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 Der Flug ist lang. 405 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 406 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Achtung! 407 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Was? 408 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 Was ist los? 409 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Meine Kamera… 410 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Bungee, wo bringen sie uns hin? 411 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Wow! 412 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Wow. 413 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 -Willkommen! -Willkommen! 414 00:34:00,375 --> 00:34:02,541 Was? Sprechende Mondkuchen? 415 00:34:02,625 --> 00:34:04,625 Schnell! Sie erwartet euch. 416 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 Kommt schon. Los. 417 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 -Hier entlang. -Folgt uns. 418 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Pass auf! 419 00:34:13,875 --> 00:34:16,166 -Das wird euch gefallen. -Ich bin schon gespannt. 420 00:34:17,750 --> 00:34:20,166 Meine Pracht 421 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Kann bei Nacht jeder sehen 422 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 Seid bereit, was jetzt kommt 423 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 Wird euch gefallen 424 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 So nah… 425 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Chang'e? 426 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 Am größten Star von allen 427 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Chang'e! 428 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Wer auf mich schaut in dunkler Nacht 429 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 Spürt, wie ein Wunsch erwacht 430 00:35:07,375 --> 00:35:10,500 Ich kann gewähren Was euch glücklich macht 431 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Den Anblick all meiner Pracht 432 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Ein jeder Stern 433 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 In unsrem All 434 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 Ist nur aus Staub geboren Ein leuchtender Ball 435 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Doch neben mir sind sie ganz klein 436 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 Ich blend sie mit meinem Schein 437 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 Meine Pracht will bei Nacht jeder sehen 438 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Wer könnte meiner Schönheit widerstehen? 439 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 Egal wer mich sieht, er ist mir verfallen 440 00:35:41,625 --> 00:35:44,083 Ich bin der größte Star von allen 441 00:35:46,083 --> 00:35:47,916 Willkommen in Lunaria 442 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Ja, hier werden Träume wahr 443 00:35:53,166 --> 00:35:57,041 Alles ist fantastisch Einfach nur bombastisch 444 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 Ich bin echt ein Superstar 445 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Seht meinen Glanz, meine Herrlichkeit 446 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 Das ist Vollkommenheit 447 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 Selbst ein Komet weiß dann gleich Bescheid 448 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 Und wird ganz blass vor Neid 449 00:36:17,583 --> 00:36:21,125 Ich bin ein echter Star 450 00:36:21,208 --> 00:36:25,250 Das ist doch völlig klar 451 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Hier oben war es einmal kahl 452 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Ganz grau und leer 453 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Ich war so furchtbar allein 454 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Und weinte sehr 455 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 Aus meinen Tränen und Leid Erschuf dann Jade 456 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 Die Stadt, die nun funkelt und strahlt 457 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Unendlich weit 458 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 So weit 459 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Meine Pracht will bei Nacht jeder sehen 460 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Wer könnte meiner Schönheit widerstehen? 461 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 Und wer mich auch sieht, ruft: "Wie wunderbar" 462 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Ich bin traumhaft, ein echter Star 463 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 Willkommen in Lunaria 464 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Ja, hier werden Träume wahr 465 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Alles ist fantastisch Und einfach nur bombastisch 466 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 Ich bin echt ein Superstar 467 00:37:51,416 --> 00:37:53,541 Wer hat dein Haar so verstümmelt? 468 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Ich. 469 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Du hast ein rundes Gesicht, da brauchst du lange Haare. 470 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 Und eine wuchernde Augenbraue, genau…  471 00:38:05,000 --> 00:38:05,833 …da. 472 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 Besser. 473 00:38:07,250 --> 00:38:08,583 Viel besser! 474 00:38:08,666 --> 00:38:13,000 Na gut, Kleine mit dem unseligen Haar, sei mir willkommen. 475 00:38:13,083 --> 00:38:14,625 Nun gib mir dein Geschenk. 476 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Tut mir leid, ich habe keins mitgebracht. 477 00:38:22,500 --> 00:38:27,041 Aber natürlich hast du eins mitgebracht. 478 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Warum hätte ich sonst meine Löwen nach dir geschickt? 479 00:38:30,375 --> 00:38:31,458 Das waren deine? 480 00:38:31,541 --> 00:38:34,833 Sie sind so cool, und du hast sie mir geschickt. 481 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Natürlich. 482 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Du hast das Eine, mit dem ich Houyi zurückholen kann. 483 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Ich wusste, du hast ihn nie aufgegeben. 484 00:38:42,541 --> 00:38:46,333 Das habe ich meinem Vater gesagt. Ich bin in einer Notlage. 485 00:38:46,416 --> 00:38:48,250 Ich habe eine Rakete gebaut… 486 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Sie redet, aber nicht vom Geschenk. 487 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Nein, Göttin. 488 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Ich will sagen, du glaubst daran, dass Liebe niemals stirbt. 489 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Jeder weiß, dass es so ist. 490 00:38:59,541 --> 00:39:02,416 Mein Vater glaubte das auch einmal. 491 00:39:02,500 --> 00:39:04,458 Aber jetzt gibt er auf. 492 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Könnte ich ihm nur mit einem Foto beweisen, dass es dich gibt. 493 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Fotos! Sie will Fotos. 494 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Alle wollen immer Fotos. 495 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Sieht das etwa wie ein Motiv aus? 496 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Ja? 497 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Dann mach schnell. 498 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Kein Geschenk, kein Foto. 499 00:39:32,625 --> 00:39:36,541 Ich weiß nicht, was du meinst. Du kannst gern alles haben… 500 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 Ich will nicht alles. Ich will das Geschenk! 501 00:39:46,833 --> 00:39:48,250 Chin! 502 00:39:50,958 --> 00:39:52,875 Du hast mein Geschenk verloren. 503 00:39:54,250 --> 00:40:00,333 Es liegt irgendwo auf meinem Mond. Ich schlage vor, du suchst es! 504 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Lassen wir die Spielchen. 505 00:40:02,916 --> 00:40:06,041 Es ist nur noch ein Stückchen Mond übrig. 506 00:40:06,125 --> 00:40:09,916 Wenn der letzte Mondstaub fällt, ist es zu spät für Houyi. 507 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunarianer! Ich verkünde einen Wettbewerb! 508 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Wer mir das Geschenk bringt, bekommt einen Wunsch erfüllt. 509 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 Bringst du es zuerst, bekommst du dein Foto. 510 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Viel Glück und Erfolg. 511 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Findet es! 512 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Sie wird mir das Geschenk bringen. 513 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Dann brauchen wir nur noch deinen Trank, Jade, um Houyi zurückzuholen. 514 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 Und du wirst bereit sein, oder? 515 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 Lasst mich bitte durch. 516 00:40:53,916 --> 00:40:55,208 Darf ich bitte… 517 00:40:56,250 --> 00:40:57,083 …mitfahren? 518 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 Verzeihung! 519 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 Das Geschenk muss am Absturzort liegen. 520 00:41:02,416 --> 00:41:04,833 -Was könnte es sein? -Warte! 521 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 -Wir helfen dir. -Ich will deine Hilfe nicht. 522 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 -Erst finden wir das Geschenk, dann… -Ich verzichte. 523 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 -Aber ich… -Ich wollte dich nicht dabeihaben. 524 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 Ich wollte dich gar nicht in meinem Leben. 525 00:41:16,125 --> 00:41:18,833 Rede nicht so mit deinem Bruder. 526 00:41:18,916 --> 00:41:22,333 -Du bist nicht mein Bruder. -Aber ich könnte es werden. 527 00:41:22,416 --> 00:41:24,666 Du wirst nie mein Bruder sein. 528 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Bungee? 529 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 Ich habe dafür keine Zeit. 530 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Kann mir jemand helfen? 531 00:42:03,708 --> 00:42:04,916 Darf ich mitfahren? 532 00:42:05,000 --> 00:42:06,625 Nur Biker-Hühner. 533 00:42:06,708 --> 00:42:08,583 Warte! Ich weiß, wo das Geschenk ist. 534 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Na… gut. 535 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Alle dem Anführer nach! 536 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Okay. 537 00:42:25,041 --> 00:42:26,291 Ich wäre ein toller Bruder. 538 00:42:34,625 --> 00:42:38,208 Ich brauche nur das Foto! Komm, Bungee. 539 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Du übernimmst den und ich den Rest. 540 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Kinderspiel. 541 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 Was sind das für Dinger? 542 00:43:17,625 --> 00:43:19,458 Die Palastwache. 543 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Was machst du hier? 544 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Ich will das Foto für meine Schwester! 545 00:43:29,333 --> 00:43:31,583 Und ich das Geschenk. 546 00:43:31,666 --> 00:43:33,250 Ich weiß, wo es ist. 547 00:43:33,333 --> 00:43:34,750 Wirklich? 548 00:43:34,875 --> 00:43:36,750 Bringt ihn in den Verhörraum. 549 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 Bringt sie mich da rein? 550 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Vergiss es. 551 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Ich gehe nicht… 552 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Ich geh schon! 553 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 Wie wäre ein Spiel? Spielst du gern? 554 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Klar doch. 555 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Pass auf. Wenn du gewinnst, gebe ich dir das Foto. 556 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Und wenn ich gewinne, zeigst du mir das Geschenk. 557 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Abgemacht! 558 00:44:18,500 --> 00:44:20,916 Wir spielen nach den Regeln von Lunaria. 559 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Wer hier wohl gewinnt? Nicht Chin 560 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Du denkst, du bist so schnell? Ich zeig dir, wer ich bin 561 00:44:36,666 --> 00:44:39,333 Ich bin top Und ich beherrsch Lunaria 562 00:44:39,416 --> 00:44:42,458 Mein Aufschlag ist echt unvorhersehbar 563 00:44:42,541 --> 00:44:44,208 Oh, Cho, noch ein Punkt für mich 564 00:44:44,291 --> 00:44:47,416 Du musst schnell sein, sonst war es das für dich 565 00:44:47,500 --> 00:44:49,541 Oh Chin, weißt du, was ich denk? 566 00:44:49,625 --> 00:44:52,083 Du sagst ganz schnell, wo ich hin muss, Und ich hol mir das Geschenk 567 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Denn ich bin die Größte Und Mächtigste hier 568 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 Die Sterne im Kosmos Sind nichts neben mir 569 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 Komm schon, Chin Ergib dich brav und still 570 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Ich lass dich nie mehr gehen Bis ich kriege, was ich will 571 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 Hey du, mach, was sie will 572 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Ich würd mich verdrücken Sie wird dich zerpflücken 573 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Hey du, rück damit raus 574 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Sonst bleibst du hier Und kommst nie mehr nach Haus 575 00:45:13,500 --> 00:45:16,166 Fei Fei, meine Schwester Die ist ein totaler Hit 576 00:45:16,250 --> 00:45:18,541 Und ich hab Superkräfte Ich reiße alle mit 577 00:45:18,625 --> 00:45:21,791 Sie braucht ein Foto als Beweis von dir Das mach ich klar und bring es ihr 578 00:45:21,875 --> 00:45:24,041 Ich racker und acker Und werd am Ende siegen 579 00:45:24,125 --> 00:45:26,750 Mir reicht es jetzt langsam Die Zeit wird schon knapp 580 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Ich bring den Kurzen mal richtig auf Trab 581 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Fei Fei sagt oft, dass ich nerve 582 00:45:30,708 --> 00:45:33,125 Doch das ist meine Kraft Ich geh dir auf die Nerven 583 00:45:33,208 --> 00:45:35,000 Und sa! Ich hab's geschafft. 584 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 -Cho! -Sa! 585 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Ich hab den vollen Speed drauf Und ich spiele echt im Sauseschritt 586 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Ich komm ganz nah und… 587 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Und du hältst nicht mehr mit 588 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Bald hab ich das Foto Und dein Houyi, der muss leider… 589 00:45:49,666 --> 00:45:52,583 Er wär auch unsterblich Doch du nahmst ihn ja nicht mit 590 00:45:52,666 --> 00:45:55,458 Hey du, hey du Gib ihr das, wonach sie sucht 591 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Hey du, hey du 592 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 Ich will wissen, wo es ist 593 00:46:02,625 --> 00:46:03,791 Weißt du, was ich hörte? 594 00:46:03,875 --> 00:46:08,083 Du bist eine 3.000-jährige Frau, die beide Unsterblichkeitspillen nahm. 595 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 Und jetzt lebst du für immer allein! 596 00:46:24,625 --> 00:46:25,541 Ich gewinne! 597 00:46:32,916 --> 00:46:36,166 Niemand geht, bis ich das Geschenk habe. 598 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 Hey! Was ist mit dem Foto? 599 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 Der kleine Pingpong-Pupser ist nutzlos, und uns läuft die Zeit davon. 600 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 Das ist unsere einzige Chance. 601 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Bitte regt euch nicht auf. 602 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Ihr wollt doch keinen Meteoritenschauer verursachen. 603 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Macht mit uns Yoga. 604 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Ruhig einatmen… 605 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 …und ruhig ausatmen. 606 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Oh Mann. 607 00:47:05,250 --> 00:47:08,583 Ich bin ja ruhig. 608 00:47:09,708 --> 00:47:13,166 Ich bin ruhig! 609 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Oh Göttin! 610 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Ich bin… 611 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 …ganz ruhig. 612 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Das Geschenk ist hier irgendwo. 613 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Ich kann es fühlen. 614 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Hi, Jade. 615 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 Zumindest wirkt der Zaubertrank. 616 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Ich werde Houyi nie wiedersehen, oder? 617 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 Die Mondgöttin ist offenbar astronomisch verärgert. 618 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Wenn sie sauer ist, dann ist die Straße Selbstmord. 619 00:48:24,583 --> 00:48:25,708 Warten wir es ab. 620 00:48:25,791 --> 00:48:28,250 Nein, wir fahren weiter. Folgt mir. 621 00:48:35,166 --> 00:48:36,166 Nach links. 622 00:48:41,291 --> 00:48:42,125 Rechts. 623 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 Okay, jetzt links. 624 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Wir müssen durch diesen Canyon! 625 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Das schaffen wir nicht. 626 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Sei kein feiges Huhn. 627 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Holen wir uns das Geschenk. 628 00:49:19,791 --> 00:49:21,666 Keine Grenzen! 629 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 Da ist es, dort drüben. Mein Raketenschiff! 630 00:49:45,000 --> 00:49:46,708 Mein Raketenschiff… 631 00:49:46,791 --> 00:49:47,916 Was für ein Chaos. 632 00:49:53,500 --> 00:49:55,166 Wie sieht das Geschenk denn aus? 633 00:49:55,750 --> 00:49:59,291 Weiß nicht genau. Sehen wir uns um. Wir finden es schon. 634 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Hi, ich bin Gobi. Wie heißt du? 635 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Ich bin… Fei Fei. 636 00:50:22,875 --> 00:50:24,208 Ich bin Gobi. Wie heißt du? 637 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Ich glaube, wir reden im Kreis. 638 00:50:27,250 --> 00:50:29,916 Früher war ich nervös beim Reden, aber das Tolle ist, 639 00:50:30,000 --> 00:50:32,125 dass ich mir dessen so bewusst bin. 640 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Also langsamer reden, entspannen und atmen. 641 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Ich fühle meinen Puls. 642 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Gelassenheit. 643 00:50:40,125 --> 00:50:41,708 Wer bist du? 644 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 Was bist du? 645 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Der Berater, dem Chang'e am meisten vertraut. 646 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Sehr hochrangiges Mitglied des Hofes. 647 00:50:49,083 --> 00:50:51,791 Kein Hofnarr, aber Mitglied des Hofes. 648 00:50:51,875 --> 00:50:54,583 Ganz oben. Ich bin quasi unentbehrlich. 649 00:50:54,666 --> 00:50:56,791 Und was machst du dann hier draußen? 650 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 -Hey! -Warte. 651 00:50:58,666 --> 00:51:03,041 Ist das etwa das berühmte Mondauto? Mit meinem Fallschirm dran? 652 00:51:03,125 --> 00:51:03,958 Keine Ahnung. 653 00:51:04,041 --> 00:51:10,125 Behalte ruhig meinen Umhang, aber diese coole Mondhose gehört mir. 654 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 -Was macht der denn hier? -Was? 655 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Mit dem würde ich lieber nicht reden. 656 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 Ja, die Göttin hat ihn aus dem Palast geworfen. 657 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 -Hey, langsam. -Hör nicht auf sie. 658 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Diese lunarischen Hühner haben einen an der Schale. 659 00:51:24,875 --> 00:51:28,583 Schon gut. Nichts ist gut. Die sind übel drauf. 660 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 Das sagt der Richtige. 661 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 Ja, du grünes Glühwürmchen. 662 00:51:32,833 --> 00:51:33,666 Hey! 663 00:51:34,291 --> 00:51:37,000 Schluss jetzt. Wir müssen das Geschenk für Chang'e finden. 664 00:51:37,083 --> 00:51:39,250 Chang'e! Ich will helfen. 665 00:51:39,333 --> 00:51:41,916 Kann ich helfen? Ich würde gerne helfen. 666 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 Nicht! 667 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Wem sehe ich ähnlich? 668 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Ich bin echt ein Eierstar! 669 00:52:06,125 --> 00:52:07,666 Meine Chang'e-Puppe. 670 00:52:07,750 --> 00:52:09,458 Oh ja, die ist toll. 671 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Da will ich gleich lossingen. 672 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Ein Geschenk von meiner Ma Ma. 673 00:52:13,916 --> 00:52:16,375 Das muss es sein. 674 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Ja… muss es wohl. 675 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 -Danke! -Hey, warte! 676 00:52:21,375 --> 00:52:22,750 Tut mir leid, Neuling. 677 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Tut mir leid. 678 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Gib sie wieder her! 679 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 Hey! Aufpassen! 680 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Das reicht jetzt. 681 00:52:31,083 --> 00:52:31,916 Hilfe. 682 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Nein! 683 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 Die gehört mir! Kommt zurück! 684 00:52:38,958 --> 00:52:41,958 Wer sie zuerst der Göttin bringt, hat einen Wunsch frei! 685 00:52:42,041 --> 00:52:44,041 Ihr könnt mich nicht hierlassen! 686 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Ich hole mir das Geschenk. 687 00:52:51,916 --> 00:52:54,416 -Und ich bringe es nach Lunaria. -Lunaria? 688 00:52:55,041 --> 00:52:56,833 Da muss dich jemand hinführen. 689 00:52:56,916 --> 00:53:00,500 Und dieser Typ hat im Palast gelebt und gearbeitet. 690 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 Sobald ich das Geschenk habe, bringe ich es Chang'e. 691 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 -Bitte lass mich dir helfen. -Nein. 692 00:53:10,000 --> 00:53:11,208 -Bitte? -Nein. 693 00:53:11,291 --> 00:53:12,250 -Bitte? -Nein. 694 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Bitte… 695 00:53:17,833 --> 00:53:20,041 -Nein! -Lass mich ausreden. 696 00:53:20,125 --> 00:53:22,916 Bitte! 697 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 Okay, aber hör mit diesem Geräusch auf. 698 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Ich bin nervös beim Reden, aber ich arbeite dran. 699 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Mir wurde klar, ich rede schnell, und dachte: "Entspann dich." 700 00:55:18,375 --> 00:55:22,000 Also arbeite ich dran, langsamer zu reden und zu atmen. 701 00:55:26,625 --> 00:55:29,625 Manchmal kriege ich dann einen Knoten in die Zunge. 702 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Das hasse ich. 703 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, was ist hier los? 704 00:55:47,541 --> 00:55:51,041 -Bitte sag, die sind nicht hungrig. -Die sind nicht hungrig. 705 00:55:51,625 --> 00:55:55,875 Gelogen. Die sind sehr hungrig. So ausgehungert sah ich die noch nie. 706 00:55:57,458 --> 00:56:00,750 Lauf weg! Die wollen zum Lunaria-See, um zu fressen. 707 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Hey! Das Spiel kenne ich doch. 708 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 Tut mir leid. 709 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 So holen wir die Biker-Hühner im Handumdrehen ein. 710 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Das war ein Bindungserlebnis. 711 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Fühlst du dich mir nah? Ich mich dir schon. Toll. 712 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Auf ewig beste Freunde. 713 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Auf ewig. 714 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Schöne Zeit. 715 00:56:39,208 --> 00:56:43,166 -Also, warum warst du da allein? -Das ist eine persönliche Frage. 716 00:56:43,833 --> 00:56:48,041 Aber da wir jetzt quasi Familie sind, kann ich es dir ja sagen. 717 00:56:48,708 --> 00:56:50,583 Es ist lange her. 718 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 Die Göttin verbannte mich aus Lunaria wegen eines Liedes. 719 00:56:54,250 --> 00:56:56,958 Sie hat dich wegen eines Liedes verbannt? 720 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 Sie ist gar nicht, wie Ma Ma gesagt hat. 721 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Ma Ma sagte, sie sei freundlich und sanftmütig, 722 00:57:03,458 --> 00:57:07,041 anmutig wie ein Schwan, der auf einem ruhigen See landet. 723 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 Das war sie auch… 724 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 …bis Houyi starb. 725 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Dann stieß sie uns alle weg. 726 00:57:16,375 --> 00:57:19,500 Den Menschen zu verlieren, den man am meisten liebt… 727 00:57:20,166 --> 00:57:21,416 Das verändert einen. 728 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Ja. 729 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Als ich das Lied gesungen hatte, verschwand die Göttin. 730 00:57:28,541 --> 00:57:32,083 Und alle Lichter in Lunaria gingen aus. 731 00:57:32,166 --> 00:57:34,833 Wir nennen es "Die große Dunkelheit". 732 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Singst du mir das Lied vor? 733 00:57:40,291 --> 00:57:43,958 Ach, auf einem Frosch hat man keine gute Akustik. 734 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Bitte! 735 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Gut gekontert. 736 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Nimmst du dich selbst in den Arm? 737 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 Oder lässt dein Schwänzchen leuchten? 738 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Das hast du sie gefragt? 739 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 Und strahlst vom Kopf bis zum Fuß? 740 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Was machst du? 741 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Tja, ich tu's 742 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Entfach ein Farbenmeer 743 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 Ne kunterbunte Pracht, schau her 744 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 745 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 Es wechselt immerzu 746 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 Und das ist einfach toll, oh 747 00:58:25,541 --> 00:58:28,416 Fläzt du gern mal faul herum 748 00:58:29,708 --> 00:58:32,250 Und schaust dann zur Erde rüber? 749 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 Ich fläze nicht. 750 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Und zählst die Wolken im Blau? 751 00:58:36,916 --> 00:58:39,666 -Nö. -Tja, ich schau. 752 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 Wie sie sich ständig dreht 753 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Und niemals stoppt und niemals steht 754 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 Sie wirbelt ohne Halt 755 00:58:50,500 --> 00:58:54,708 Und das ist einfach toll, hey, hey 756 00:58:54,791 --> 00:58:57,000 Ich will nur, dass alles wieder so wird, wie es war. 757 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Schau dir die Welt genauer an 758 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Es kann so viel geschehen 759 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Man kann so vieles tun Drum mach mit 760 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 Schau nicht nur zu 761 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 Ja! 762 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Denk groß 763 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Leg los 764 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 Igelst du dich auch mal ein? 765 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 Und fühlst dich dann so verlassen? 766 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 Und bist ganz traurig, tief im Bauch? 767 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Ja, ich auch. 768 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Sieh nicht nur das, was war 769 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Schau auch nach vorn, dann wird dir klar 770 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Dein Herz ist 771 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Viel stärker 772 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Als du ahnst 773 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Du bist ganz toll 774 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 Also das Lied hast du ihr vorgesungen? 775 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 Nein, ein anderes. 776 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 -Gobi. -Ja, das ist das Lied. 777 01:00:54,750 --> 01:01:00,500 Ewig und für immer 778 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 Will ich bei dir sein 779 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Jade? 780 01:01:18,125 --> 01:01:19,791 Was ist los mit dir? 781 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 Es hat geklappt. Du hast es geschafft! 782 01:01:26,333 --> 01:01:27,875 Genau rechtzeitig. 783 01:01:29,000 --> 01:01:31,291 Jetzt fehlt nur noch das Geschenk. 784 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Warum ließ ich mich nur auf die Biker ein? 785 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 Da sind sie. 786 01:01:42,125 --> 01:01:43,291 Da ist meine Puppe. 787 01:01:44,625 --> 01:01:46,166 Keine Sorge. Ich mach das. 788 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Ja! 789 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Hey, ihr Kleinen. 790 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 Wo ist es? 791 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 Bist du verrückt? Das gehört mir! 792 01:03:05,208 --> 01:03:06,291 Gib sie zurück! 793 01:03:09,541 --> 01:03:11,333 Nimm die Schmutzgriffel weg! 794 01:03:25,208 --> 01:03:26,083 Nein! 795 01:03:27,541 --> 01:03:29,625 Das war's wohl mit dem Geschenk. 796 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei? 797 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Du kannst raus, sie sind weg. 798 01:03:38,958 --> 01:03:42,541 Komm raus, Fei Fei. Ich tu alles, damit es dir gut geht. 799 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 Was muss ich tun? 800 01:03:44,791 --> 01:03:46,208 Schau nach oben. 801 01:04:00,458 --> 01:04:01,708 Oh nein. 802 01:04:08,666 --> 01:04:10,583 Jetzt habe ich alles verloren. 803 01:04:10,666 --> 01:04:11,875 Nicht alles. 804 01:04:11,958 --> 01:04:15,625 Du hast noch das und das und… 805 01:04:17,250 --> 01:04:19,000 …das! 806 01:04:19,083 --> 01:04:21,375 Und du lebst noch. Das ist gut. 807 01:04:21,500 --> 01:04:23,833 Das Geschenk war meine einzige Chance, 808 01:04:23,916 --> 01:04:27,291 die Wiederheirat meines Vaters zu verhindern. 809 01:04:27,375 --> 01:04:28,250 Wiederheirat? 810 01:04:28,875 --> 01:04:29,791 Deine Mutter… 811 01:04:29,875 --> 01:04:33,875 Ich meine, ist sie etwa… tot? 812 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Ich hänge hier fest, das Geschenk ist weg, 813 01:04:40,666 --> 01:04:45,666 und mein Vater wird diese furchtbare Frau mit ihrem schrecklichen Sohn heiraten. 814 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Was für ein Sohn? 815 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 So ein obernerviger Junge. 816 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Nervige Kreaturen mag keiner. Die sind der Horror. 817 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 Ständig zieht er Grimassen. 818 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 Spielt dauernd Froschhüpfen. 819 01:04:57,750 --> 01:05:01,375 Er denkt, er kann kopfüber hängen und durch Wände laufen. 820 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 -Und immer redet er dazwischen. -Er spielt Froschhüpfen? 821 01:05:06,041 --> 01:05:08,708 Kam daher die Idee, auf Fröschen zu reiten? 822 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Nein! Eigentlich nicht. 823 01:05:11,791 --> 01:05:15,000 Und er hängt kopfüber, wie du, als du fast Feuer gefangen hättest? 824 01:05:15,083 --> 01:05:16,708 Hattest du daher die Idee? 825 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 Nein! 826 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 Ich kann ihn nicht ausstehen. 827 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Ich ihn auch nicht. 828 01:05:24,541 --> 01:05:27,708 -Er kann durch Wände laufen? -Vergiss es, okay? 829 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Ich hätte gern einen Bruder. 830 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Aber ich bin schon seit 1.000 Jahren allein. 831 01:05:35,958 --> 01:05:38,083 Wie viele Jahre bist du allein? 832 01:05:38,166 --> 01:05:39,041 Vier. 833 01:05:40,083 --> 01:05:43,125 Lass dir Zeit. Vielleicht änderst du deine Meinung. 834 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Ich glaube, die Grummelmaus braucht Happa Happa. 835 01:05:50,333 --> 01:05:51,458 Essen wir doch was. 836 01:05:51,541 --> 01:05:53,750 Mit vollem Magen ist alles besser. 837 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Hier ist eine leckere Karte. 838 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Köstlich. Probier mal. 839 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Du isst Mondkuchen! Das ist barbarisch. 840 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Diese Mondkuchen haben keine Gefühle. 841 01:06:12,041 --> 01:06:13,791 Was ist das? 842 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Eine abgebrochene Hälfte von etwas. 843 01:06:16,250 --> 01:06:21,375 Hat Chin wohl gefunden und in den Mondkuchenteig gesteckt. 844 01:06:21,458 --> 01:06:23,208 Ich sagte ja, der nervt. 845 01:06:23,291 --> 01:06:24,291 Moment mal. 846 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Woher kenne ich das? 847 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 Nein, nie gesehen. 848 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Die Hälfte bildet ein Ganzes mit dem Symbol. 849 01:06:38,125 --> 01:06:40,875 Dieses Amulett, Gobi, das ist das Geschenk! 850 01:06:45,375 --> 01:06:49,291 Es gibt noch eine Chance. Wir müssen das Chang'e bringen, komm! 851 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Wir müssen Fei Fei helfen. 852 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Keine Grenzen! 853 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Ich hab's geschafft! 854 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Bungee? 855 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Oder wir haben's geschafft. 856 01:07:09,958 --> 01:07:12,833 Wenn sie das Geschenk bringt, dann jetzt. 857 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Zap! Hab dich! 858 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 -Chin? -Fei Fei! 859 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 -Bin ich froh, dich zu sehen! -Es geht dir gut! 860 01:07:30,416 --> 01:07:34,375 Die Stangen bewegten sich alle, und dann war ich umzingelt. 861 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Schau, wir haben das Geschenk. 862 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Wow. 863 01:07:38,000 --> 01:07:39,125 Hi, ich bin Gobi. 864 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Cool. Ich bin Chin. 865 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 Doppelcool. Ich komme gerade aus einem 1.000-jährigen Exil. 866 01:07:44,083 --> 01:07:46,041 Ob ich wohl ein vertrautes Gesicht… 867 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Gobi! 868 01:07:49,208 --> 01:07:50,166 Das Amulett! 869 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, hol es! 870 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 Nein! Lasst mich los! 871 01:07:57,625 --> 01:07:59,083 Uns läuft die Zeit davon. 872 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 -Beeilt euch! -Danke. 873 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Schnell, da lang. 874 01:08:03,791 --> 01:08:04,833 Göttin, es ist da! 875 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 876 01:08:09,958 --> 01:08:13,791 Ich glaube, das ist das Geschenk, das Ihr sucht. 877 01:08:13,875 --> 01:08:17,083 Natürlich, die andere Hälfte des Amuletts. 878 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 Unsere zwei Hälften machen uns wieder zu einem Ganzen. 879 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Jetzt kannst du zu mir zurück. 880 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Ewig und für immer 881 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Will ich bei dir sein 882 01:09:48,333 --> 01:09:49,625 Houyi? 883 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Ewig und für immer 884 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Will ich bei dir sein 885 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Ewig wie der Himmel 886 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 Und der Sterne Schein 887 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 Ich bin dein 888 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 Ich bin dein für immer 889 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang'e, ich kann nicht bleiben. 890 01:10:44,041 --> 01:10:46,125 Du musst nach vorn blicken. 891 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Aber wie? 892 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Nein. 893 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Unsere Liebe währt ewig. 894 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Bitte verlass mich nicht wieder. 895 01:10:58,541 --> 01:10:59,791 Houyi! 896 01:11:02,375 --> 01:11:03,958 Oh nein. 897 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 Die Dunkelheit! 898 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 Oh nein. 899 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 Was ist das für ein Ort? 900 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Die Kammer der unsäglichen Traurigkeit. 901 01:11:44,333 --> 01:11:46,166 Da kommt nichts durch. 902 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Außer der Göttin war nie jemand drin. 903 01:11:50,125 --> 01:11:51,208 Ich versuche es. 904 01:11:53,708 --> 01:11:55,583 Du kannst da nicht… 905 01:11:56,208 --> 01:11:57,375 Wie geht das? 906 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 Nein! Du kommst vielleicht nie mehr raus. 907 01:12:00,250 --> 01:12:02,458 Und nie mehr heim. 908 01:12:10,833 --> 01:12:11,791 -Warte! -Fei Fei! 909 01:12:24,875 --> 01:12:25,708 Chang'e? 910 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Ich bin's. 911 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei. 912 01:12:31,541 --> 01:12:33,416 Die mit dem verstümmelten Haar. 913 01:12:37,458 --> 01:12:38,833 Ich will dich zurückholen. 914 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Ma Ma? 915 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 916 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma! 917 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 Hier drüben! 918 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 Fei Fei! Hier entlang! 919 01:13:21,791 --> 01:13:25,291 Das hatte ich befürchtet. Sie hängt fest. 920 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Nein! 921 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Bungee? 922 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 923 01:13:48,375 --> 01:13:49,666 Was machst du hier? 924 01:13:50,708 --> 01:13:52,333 Du gehörst nicht hierher. 925 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Doch, tu ich schon. 926 01:13:55,166 --> 01:13:56,583 Du kannst nicht bleiben. 927 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Du wirst nur in alle Ewigkeit einsam sein wie ich. 928 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Du musst nach vorn blicken. 929 01:14:05,416 --> 01:14:06,250 Aber wie? 930 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Ich weiß, du bist sehr traurig 931 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 Ich seh's und kann es spüren 932 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Ich weiß, wie sehr es wehtut Jemand zu verlieren 933 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Doch dein Schmerz kann dir nicht helfen 934 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 Drum wag es, lass ihn los 935 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 Dein Leben ruft Doch hören kannst es nur du 936 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 Lass neue Liebe zu 937 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Deine Familie findest du durch Liebe 938 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 Zwar ist sie anders und nicht wie bisher 939 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 Doch wahre Liebe kann nicht verschwinden 940 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 Wenn du sie gibst 941 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Wird sie mehr 942 01:15:25,250 --> 01:15:30,958 Du brauchst keine Rakete Musst nirgends anders hin 943 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 Das Ziel der langen Suche Trägst du ganz tief in dir drin 944 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Und auch wenn sie jetzt fort ist 945 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 Sie bleibt ein Teil von dir 946 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Die Liebe, die sie gab, die bist auch du 947 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Drum lass sie auch zu 948 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Keine Grenzen! 949 01:16:08,875 --> 01:16:11,583 Ich will meine Schwester! 950 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 951 01:16:24,250 --> 01:16:26,291 Bin ich immer noch ein Knallkopf? 952 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Ja, aber du bist mein Knallkopf. 953 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Können wir jetzt nach Hause? 954 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Ja. 955 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Warte. 956 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 Was ist mit dir? 957 01:16:38,666 --> 01:16:40,833 Es ist zu spät für mich. 958 01:16:40,916 --> 01:16:42,916 Houyi kommt nicht zurück. 959 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Du brauchtest das Geschenk nicht 960 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 Denn du bist nicht allein 961 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 Dein Leben ist voll Liebe 962 01:16:58,375 --> 01:17:01,583 Und so wird's immer sein 963 01:17:01,666 --> 01:17:04,958 Und auch wenn er jetzt fort ist 964 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 Er bleibt ein Teil von dir 965 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 Dein Herz ist 966 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Viel stärker 967 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Als du ahnst 968 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Du bist ganz toll 969 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 Ja! 970 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 971 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! Fei Fei! Fei Fei! 972 01:18:20,333 --> 01:18:22,208 Weißt du noch, die fiesen Hühner? 973 01:18:22,291 --> 01:18:23,916 Die waren echt fies. 974 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Weißt du noch, als du meine Zunge als Froschlasso benutzt hast? 975 01:18:27,000 --> 01:18:30,916 -Weißt du noch unseren Abschied? -Was, jetzt gleich? 976 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Ja. 977 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Wiedersehen, Fei Fei. 978 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 Wenn du willst, kannst du bleiben. 979 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Ich komme schon klar. 980 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Du hast jetzt ein neues Leben. 981 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Na geh. 982 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Wiedersehen, Bungee. 983 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Danke für das Geschenk, Fei Fei. 984 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Hätte es dir nur alles gebracht, was du wolltest. 985 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Hat es. 986 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Das wahre Geschenk warst du. 987 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Wiedersehen, Fei Fei! Auf ewig beste Freunde! 988 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Auf ewig! 989 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Wiedersehen! 990 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 Auf ewig. 991 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Da. 992 01:21:52,125 --> 01:21:53,166 Ich verhungere. 993 01:21:58,000 --> 01:22:01,166 -Hier sind zu viele Köche. -Willkommen in der Familie. 994 01:22:01,250 --> 01:22:02,250 Ich gebe dir was. 995 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 -Hi, Fei Fei. -Nai Nais Teigtaschen sind einmalig. 996 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Aus dem Weg, Weltraumhund! 997 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Das ist zu salzig, das will keiner. 998 01:22:12,916 --> 01:22:18,416 Man sagt, Wollhandkrabben sind ein Essen, das das Leben verändert. 999 01:22:18,500 --> 01:22:21,166 -Wie das duftet. -Muss ihr neues Parfüm sein. 1000 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, kann ich dir damit helfen? 1001 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Natürlich. 1002 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 Das Mondfest ist mir der liebste Abend im Jahr. 1003 01:22:29,416 --> 01:22:32,958 Meine Nai Nai sagte immer, dass der kreisrunde Mondkuchen 1004 01:22:33,041 --> 01:22:35,583 die Zusammenkunft der Familie symbolisiert. 1005 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 -Der perfekte Abend unter freiem Himmel. -Der Tisch ist schon draußen. 1006 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 -Vorsicht, heiß. -Der Tisch ist toll gedeckt. 1007 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 -Fei Fei, komm. -Setz dich zu uns. 1008 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 -Chin! -Chin! 1009 01:22:51,708 --> 01:22:54,500 Nimm den Frosch vom Stuhl. 1010 01:22:54,583 --> 01:22:56,041 Tut mir leid! 1011 01:22:56,125 --> 01:23:00,708 Pass auf, sonst wird er das nächste Experiment deiner Schwester. 1012 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Sag ihm das nicht. 1013 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 Es ist das Mondfest und kein Mond. 1014 01:23:07,500 --> 01:23:10,791 Chang'e träumt bestimmt traurig hinter diesen Wolken 1015 01:23:10,875 --> 01:23:13,250 von ihrer einzig wahren Liebe. 1016 01:23:14,000 --> 01:23:17,625 -Fang nicht wieder damit an. -Womit? Es ist romantisch. 1017 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Das duftet. 1018 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Echt lecker. 1019 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Mit dem Essen wird nicht gespielt. 1020 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 Isst du das noch? 1021 01:23:36,458 --> 01:23:38,333 Nicht jetzt, wir reden über Chang'e. 1022 01:23:38,416 --> 01:23:40,333 Er muss verliebt sein. 1023 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 -Redet ihr über mich? -Nein. 1024 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 Sieht aus, als käme der Mond doch noch für uns raus. 1025 01:23:55,208 --> 01:23:58,041 Was macht Jade-Kaninchen wohl heute Abend? 1026 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 -Mondbrei! -Mondbrei? 1027 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Du lachst wie deine Ma Ma. 1028 01:24:07,375 --> 01:24:08,708 Ich weiß, Ba Ba. 1029 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 Gehen wir zurück? 1030 01:24:12,791 --> 01:24:13,791 Ich komme gleich. 1031 01:25:30,166 --> 01:25:32,208 Na warte, du Knallkopf. 1032 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Mama! Fei Fei jagt mich! 1033 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 Tu ich nicht. 1034 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 -Chin! Jag nicht deine Schwester! -Fei Fei! 1035 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 IN LIEBEVOLLER ERINNERUNG AN AUDREY WELLS 1036 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Untertitel von: Claire Roth