1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX PRZEDSTAWIA 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 PRODUKCJA NETFLIX I PEARL STUDIO 5 00:00:55,666 --> 00:00:59,666 Naukowcy wiedzą mnóstwo rzeczy o kosmosie. 6 00:01:01,333 --> 00:01:04,291 Mogą nam powiedzieć, jak daleko są gwiazdy. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,583 Mogą nam powiedzieć, że kosmos zaczyna się 100 kilometrów nad ziemią. 8 00:01:11,083 --> 00:01:16,000 Ale nie mogą nam nic powiedzieć o Kosmicznym Psie. 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,583 Uwielbia gonić za kometami i tarzać się w kosmicznym pyle! 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Dla Kosmicznego Psa Księżyc to wielka, kusząca piłka. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,625 Prawie każdej nocy odgryza sobie kawałek! 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Stąd mamy fazy Księżyca. 13 00:01:49,375 --> 00:01:52,750 Czyli kiedy księżyc jest duży i okrągły, 14 00:01:52,833 --> 00:01:55,583 Kosmiczny Pies nie odgryzł kawałka? 15 00:01:55,666 --> 00:02:00,750 To znaczy, że Bogini Księżyca, Chang’e, kazała mu go wypluć. 16 00:02:04,625 --> 00:02:07,041 Ktoś chce usłyszeć naukowe wyjaśnienie? 17 00:02:07,125 --> 00:02:11,083 Przepraszam, Ba Ba, ale wolę wersję mamusi. 18 00:02:11,166 --> 00:02:12,791 Mamy przewagę. 19 00:02:13,416 --> 00:02:15,875 - Opowiedz o Chang’e. - Znowu? 20 00:02:15,958 --> 00:02:20,458 Tak, znowu! Uwielbiam historię Bogini Księżyca! 21 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Ma Ma, opowiesz? 22 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Jeszcze raz ci więc opowiem 23 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Imię brzmiało jej Chang’e 24 00:02:29,583 --> 00:02:33,916 Zakochana była w Houyim On w niej też 25 00:02:34,000 --> 00:02:35,666 - Tak? - O tak. 26 00:02:35,750 --> 00:02:38,791 A za sprawą eliksiru 27 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Nieśmiertelna stała się 28 00:02:41,916 --> 00:02:48,291 Gdy wzleciała, Houyi został sam 29 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 Chang’e czeka więc 30 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Na księżycu tam 31 00:02:57,541 --> 00:02:59,250 To jest teraz jej dom. 32 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 Mieszka na księżycu, a towarzystwa dotrzymuje jej Nefryt. 33 00:03:03,375 --> 00:03:06,750 - Dlaczego? - Bo Houyi zmarł na Ziemi. 34 00:03:06,833 --> 00:03:08,750 A gdy płacze, 35 00:03:08,833 --> 00:03:11,125 jej łzy zmieniają się w kosmiczny pył. 36 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Tęskni za nim u srebrzystych bram 37 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 Czekać będzie wciąż 38 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Na księżycu tam 39 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Już zawsze? 40 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Już zawsze 41 00:03:42,541 --> 00:03:45,458 Ba Ba, wierzysz w Chang’e? 42 00:03:45,541 --> 00:03:49,041 Jeśli mama mówi, że ona istnieje, to na pewno tak jest. 43 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Dziękuję. 44 00:03:50,958 --> 00:03:53,458 Spójrz w górę. Widzisz Nefryta? 45 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 - Robi eliksir. - Widzę go! 46 00:03:56,750 --> 00:03:58,750 Jak myślisz, co tam gotuje? 47 00:03:58,833 --> 00:04:00,708 Kosmowsiankę! 48 00:04:02,791 --> 00:04:05,083 Nadlatuje rakietowy zając! 49 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 - Patrzcie na mój statek kosmiczny! - Zwolnij, astronautko! 50 00:04:16,916 --> 00:04:18,750 Masz kosmiczne hamulce! 51 00:04:18,833 --> 00:04:20,500 - Używaj ich! - Spokojnie! 52 00:04:20,583 --> 00:04:22,416 Ma Ma, Ba Ba, uważajcie! 53 00:04:22,500 --> 00:04:25,166 Pomożesz nam dziś z księżycowymi ciastkami? 54 00:04:25,250 --> 00:04:26,333 Mogę? 55 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Najwyższy czas, żebyś poznała naszą rodzinną recepturę. 56 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Tak! 57 00:04:34,458 --> 00:04:36,666 Przepraszam! 58 00:04:43,375 --> 00:04:46,791 Nadziej! Zawiń! Ściśnij! Odbij! 59 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 Mąkę przesiej, jajko rozbij 60 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Ugnieć ciasto jak najlepiej 61 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 I od nowa jeszcze raz 62 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Nadziej! Zawiń! Ściśnij! Odbij! 63 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Weź nadzienie, potem ciasto 64 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Nic nie marnuj, zawiń ciasno 65 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 Ktoś dostanie słodki dar 66 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 Tradycję długą mają ciastka 67 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 Z miłością przyrządzamy je 68 00:05:19,083 --> 00:05:22,125 Wypiekamy je z oddaniem 69 00:05:22,208 --> 00:05:23,875 Na nie 70 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Czekać każdy chce 71 00:05:27,791 --> 00:05:31,416 Te ciastka kryją w sobie magię 72 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 To się poczuć łatwo da 73 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Ciastko czar ukryty swój ma 74 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 Poproszę pięć 75 00:05:41,000 --> 00:05:43,875 Lub daj dwanaście, bo kuzyni nas odwiedzą 76 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 No i pewnie będzie zięć 77 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 On lubi jeść 78 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Więc dwadzieścia daj, wolimy pewność mieć 79 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Księżycowych ciastek już przesłanie znasz 80 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 Ciesz się wszystkim tym, co w życiu masz 81 00:06:08,041 --> 00:06:11,000 W ciastkach drzemie magia 82 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 W ciastkach drzemie magia 83 00:06:16,166 --> 00:06:17,250 Hej. 84 00:06:17,333 --> 00:06:23,125 Księżycowa magia jest tu 85 00:06:23,208 --> 00:06:26,250 Kruche, słodkie i pyszne. Domowe księżycowe ciastka! 86 00:06:26,333 --> 00:06:27,250 Wezmę dziesięć. 87 00:06:27,333 --> 00:06:30,166 Kładąc 40 miliardów ciastek jedno na drugim, 88 00:06:30,250 --> 00:06:31,875 dosięgnęlibyśmy Księżyca. 89 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Sporo ciastek. 90 00:06:33,125 --> 00:06:35,916 Ale gdy Księżyc jest najdalej od Ziemi, 91 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 potrzebowalibyśmy 426 000 232 więcej! 92 00:06:39,208 --> 00:06:40,583 Bierz się do pieczenia. 93 00:06:41,166 --> 00:06:45,458 Księżycowa magia jest tu 94 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Czas jesiennych liści 95 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 To naszego święta znak 96 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Coś się może ziści 97 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 W ciastkach drzemie magia 98 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Księżycowa magia jest tu 99 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 CZTERY LATA PÓŹNIEJ 100 00:07:51,250 --> 00:07:54,583 Zaklęte w ciastkach są wspomnienia 101 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Jakbyś była ze mną tu 102 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Z nimi twoje opowieści — mamo 103 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Jak z dawnego snu 104 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Magię tamtych wspomnień 105 00:08:12,333 --> 00:08:16,125 Mam blisko w sercu swym 106 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Zawsze pozostaniesz 107 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 W nich ty 108 00:08:49,416 --> 00:08:51,208 - Proszę. - Wesołego święta! 109 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Dziękuję! 110 00:08:53,166 --> 00:08:54,083 Qie zi! 111 00:08:54,166 --> 00:08:56,666 Qie zi! 112 00:08:58,458 --> 00:09:00,333 Na pewno nie muszę z tobą iść? 113 00:09:00,416 --> 00:09:01,958 Ba Ba, poradzę sobie. 114 00:09:03,125 --> 00:09:04,125 Ciastka? 115 00:09:04,208 --> 00:09:05,833 Są. Masz linki? 116 00:09:05,916 --> 00:09:07,375 - Są. - A Bungee? 117 00:09:07,458 --> 00:09:08,625 Jest. 118 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 No dobrze. 119 00:09:11,458 --> 00:09:14,291 Mamy dziś gości, więc się nie spóźnij. 120 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Wrócę punktualnie. 121 00:09:17,333 --> 00:09:18,333 Ba Ba… 122 00:09:25,375 --> 00:09:26,708 Uważaj! 123 00:09:26,791 --> 00:09:27,791 Przepraszam. 124 00:09:40,458 --> 00:09:43,541 - Do zobaczenia za tydzień, Fei Fei! - Pa! 125 00:09:49,916 --> 00:09:53,500 - Przyjechała! - Pyszne ciastka na dzisiejszy wieczór! 126 00:09:53,583 --> 00:09:54,791 Weźmiemy cztery! 127 00:09:54,875 --> 00:09:57,291 Cztery? A może szesnaście? 128 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Na pewno zgłodnieliście, budując najszybszy pociąg świata. 129 00:10:02,208 --> 00:10:04,250 Wiesz, czym jest maglev? 130 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Słyszałam o nim w szkole. Nawet nie potrzebuje kół. 131 00:10:07,958 --> 00:10:11,416 Unosi się na polu elektromagnetycznym jak na poduszce. 132 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 Lewitacja magnetyczna jest super! 133 00:10:17,666 --> 00:10:19,208 Wiedziałeś, jak to działa? 134 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba! Sprzedałam wszystkie ciastka… 135 00:10:36,125 --> 00:10:38,583 Głożyna? W ogóle jej nie używamy. 136 00:10:38,666 --> 00:10:40,666 To nie jest przepis mamy. 137 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Chciałem spróbować czegoś nowego dla naszego gościa. 138 00:10:45,000 --> 00:10:48,500 - Fei Fei, to pani Zhong. - Cześć, Fei Fei. 139 00:10:49,750 --> 00:10:50,750 Dzień dobry. 140 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Miło cię poznać… 141 00:10:55,541 --> 00:10:56,500 O nie! 142 00:10:56,583 --> 00:10:58,458 Nie przejmuj się. 143 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 - Przepraszam. - Spokojnie, poradzę sobie. 144 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Zwiedzanie! 145 00:11:09,958 --> 00:11:13,125 Fei Fei, oprowadzisz panią Zhong po sklepie? 146 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 Byłoby miło! 147 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Przepraszam, mam zadanie domowe. 148 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Zrobimy je później razem. 149 00:11:22,666 --> 00:11:23,666 Nie musimy. 150 00:11:24,291 --> 00:11:25,291 No dobrze. 151 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 - Nie wierzę, że ją upuściłam. - Ja też. 152 00:11:30,500 --> 00:11:32,875 - Wielkie dzięki! - Żartuję! 153 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Tu pieczemy księżycowe ciastka, a tu je sprzedajemy. 154 00:11:40,791 --> 00:11:41,916 Kozioł! 155 00:11:42,000 --> 00:11:42,916 Co? 156 00:11:43,708 --> 00:11:46,125 - Przeskocz mnie. - Nie! 157 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 Co? Nie znasz tej zabawy? 158 00:11:49,500 --> 00:11:50,500 Patrz na Rechota. 159 00:11:51,083 --> 00:11:53,208 Nie możesz tu wypuszczać żaby! 160 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 - Kim ty jesteś? - Poznałaś moją mamę. 161 00:12:03,583 --> 00:12:08,125 Nazywam się Chin, zająłem czwarte miejsce na zawodach ping-pongowych w Yanshi. 162 00:12:08,208 --> 00:12:09,541 Powinienem być trzeci. 163 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 A poza tym mam supermoc! 164 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Zgadniesz jaką? 165 00:12:17,166 --> 00:12:18,875 Jesteś superirytujący? 166 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 Mam dwie supermoce! 167 00:12:25,833 --> 00:12:29,666 Spójrz tam. Co widzisz? 168 00:12:30,583 --> 00:12:33,333 - Ścianę. - Dla ciebie to ściana. 169 00:12:33,416 --> 00:12:37,875 - Dla mnie to coś, przez co przejdę. - Przechodzisz przez ściany? 170 00:12:37,958 --> 00:12:41,583 - Chcesz zobaczyć? - Bardzo chętnie. 171 00:13:01,458 --> 00:13:03,416 Żadnych barier! 172 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Widziałaś? 173 00:13:13,666 --> 00:13:17,750 Prawie cały przeszedłem przez tę ścianę! 174 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Cząsteczki mojego ciała otworzyły się i zaczęły rozdzielać. 175 00:13:21,541 --> 00:13:25,291 Jakby wszechświat mówił do mnie po imieniu. 176 00:13:27,625 --> 00:13:30,750 Ba Ba, on wbiegł w ścianę! 177 00:13:31,666 --> 00:13:33,916 Ośmiolatkowie mają mnóstwo energii. 178 00:13:34,000 --> 00:13:36,458 - Tym razem mu odpuść. - Tym razem? 179 00:13:37,750 --> 00:13:39,625 Ma bardzo miłą mamę, prawda? 180 00:13:39,708 --> 00:13:42,166 - Powinnaś z nią porozmawiać. - Dlaczego? 181 00:13:43,125 --> 00:13:44,500 Nie czujesz się czasem… 182 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 samotna? 183 00:13:47,416 --> 00:13:49,541 Nigdy! Czemu pytasz? A ty? 184 00:13:53,875 --> 00:13:56,750 Mam ciebie. Mamy siebie. 185 00:13:59,958 --> 00:14:01,458 Oczywiście, skarbie. 186 00:14:01,541 --> 00:14:04,375 Zawsze będziemy mieć siebie. Nic tego nie zmieni. 187 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Ale… Fei Fei… 188 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Chciałem z tobą porozmawiać o czymś ważnym. 189 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 Wiesz, że od czasu… 190 00:14:15,500 --> 00:14:19,458 Dzień dobry! Ktoś zamawiał 12 włochatych krabów? 191 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Z drogi! Piękna rusza do gotowania! 192 00:14:22,125 --> 00:14:23,750 Ciocie! 193 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Fei Fei, ależ urosłaś! 194 00:14:26,958 --> 00:14:28,625 - Miło cię widzieć. - Cześć! 195 00:14:28,708 --> 00:14:31,083 Zróbcie miejsce dla prawdziwej kucharki. 196 00:14:31,708 --> 00:14:32,541 Spójrz! 197 00:14:33,208 --> 00:14:34,875 Moje ulubione! 198 00:14:35,500 --> 00:14:37,291 - Jestem głodny! - Skwierczy! 199 00:14:42,875 --> 00:14:44,458 Świetnie pachnie! 200 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, spróbuj tego. 201 00:14:46,166 --> 00:14:48,166 - Dziękuję, Nai Nai! - Z drogi! 202 00:14:48,250 --> 00:14:51,250 - Ale jesteś chuda. Nie karmią cię? - Mamo! 203 00:14:51,333 --> 00:14:54,625 Krab wełnistoręki to zwierzę ryjące 204 00:14:54,708 --> 00:14:57,416 znane ze swych owłosionych szczypiec. 205 00:14:57,500 --> 00:14:59,125 Cześć, Ye Ye. 206 00:14:59,208 --> 00:15:03,041 Fei Fei, może do drugiej partii dodamy mojej głożyny? 207 00:15:03,125 --> 00:15:05,541 Mama wolała pestki melona. 208 00:15:06,291 --> 00:15:08,791 My używamy głożyny z własnego ogrodu. 209 00:15:08,875 --> 00:15:12,583 - Skosztuj, jest pyszna. - Chyba mam na nie alergię. 210 00:15:13,666 --> 00:15:16,416 Poza tym mamy własny, wyjątkowy przepis. 211 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Dobrze. 212 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 Twoja prawa czy moja? 213 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Z roku na rok stół jest coraz cięższy. 214 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Uwaga, gorący półmisek! 215 00:15:25,666 --> 00:15:26,916 Filiżanki? 216 00:15:27,000 --> 00:15:28,416 Potrzebujemy ich więcej? 217 00:15:29,208 --> 00:15:32,583 Króliki nie siedzą przy stole. Pamiętasz, co mówiła mama. 218 00:15:32,666 --> 00:15:34,083 I to moje miejsce! 219 00:15:34,958 --> 00:15:37,750 - Pomóc ci z tym, babciu? - Piękny stół. 220 00:15:38,291 --> 00:15:40,333 - Gdzie mogę usiąść? - Obok mnie. 221 00:15:41,291 --> 00:15:42,958 - Dziękuję. - Nie ma za co. 222 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 No dobrze. 223 00:15:45,916 --> 00:15:49,333 Krab wełnistoręki pojawia się w zbiorniku wodnym, 224 00:15:49,416 --> 00:15:52,666 po czym niszczy sieci rybaków i wypiera inne gatunki. 225 00:15:53,416 --> 00:15:56,083 Ależ wielki i jasny księżyc! 226 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Masz tu trochę sosu… 227 00:16:01,291 --> 00:16:04,958 Na Święto Księżyca będzie ogromny! 228 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Ulubione święto Ma Ma. 229 00:16:08,333 --> 00:16:10,750 Twój tata mówił, że lubisz Chang’e. 230 00:16:14,708 --> 00:16:16,208 Biedna bogini. 231 00:16:16,291 --> 00:16:18,708 Na księżycu musi być taka samotna. 232 00:16:18,791 --> 00:16:23,791 - Tylko Nefryt dotrzymuje jej towarzystwa. - Przestań! Uwielbia siedzieć tam sama! 233 00:16:23,875 --> 00:16:28,625 Dlatego nie dała Houyiemu drugiej tabletki nieśmiertelności! 234 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Według mojej matki jestem spokrewniona z Houyim… 235 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Łucznik Houyi, tak jest! 236 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 237 00:16:37,125 --> 00:16:40,083 To nie tak, ciociu! Houyi walczył z demonami… 238 00:16:40,166 --> 00:16:41,875 Miał łuk i strzały. 239 00:16:41,958 --> 00:16:45,625 - Wtedy wszedł złodziej, żeby… - Ukraść tabletki? 240 00:16:45,708 --> 00:16:49,458 Jasne, włożyła je do ust, żeby ich nie znalazł. 241 00:16:49,541 --> 00:16:51,000 Nie kupuję tego. 242 00:16:51,083 --> 00:16:56,041 Chang’e wzniosła się w powietrze, a jej prawdziwa miłość została tutaj. 243 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 I wącha kwiaty od spodu. 244 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Teraz mieszka z królikiem zamiast męża. 245 00:17:01,666 --> 00:17:02,708 Dobry wybór. 246 00:17:03,291 --> 00:17:04,916 To nie był jej wybór. 247 00:17:05,000 --> 00:17:09,625 Nie chciała zostawić Houyiego. Każdego dnia płacze z tęsknoty za nim! 248 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Skąd to wiesz? 249 00:17:11,666 --> 00:17:13,250 Piszą do siebie SMS-y. 250 00:17:13,333 --> 00:17:14,916 Nie drażnij Fei Fei. 251 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 - To głupia legenda. - Wcale nie. 252 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 To prawda. Chang’e istnieje! 253 00:17:23,041 --> 00:17:24,041 Fei Fei! 254 00:17:25,250 --> 00:17:27,875 Jest teraz na księżycu, 255 00:17:27,958 --> 00:17:31,208 gdzie czeka na swoją jedyną miłość. 256 00:17:32,875 --> 00:17:33,791 Czeka. 257 00:17:34,375 --> 00:17:35,708 Prawda, Ba Ba? 258 00:17:45,791 --> 00:17:47,833 Daj jej chwilę. 259 00:17:50,041 --> 00:17:54,041 Jest najlepsza w klasie, ale wciąż wierzy w Chang’e? 260 00:17:59,083 --> 00:18:01,166 Tylko ty i ja, Bungee. 261 00:18:01,250 --> 00:18:03,583 Jesteśmy ostatnimi wierzącymi. 262 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Nie jestem w nastroju! 263 00:18:14,291 --> 00:18:17,125 Wiesz, czym jestem? Nietoperzem! 264 00:18:17,208 --> 00:18:18,875 Jesteś durniem! 265 00:18:19,458 --> 00:18:23,375 Obyś lubiła durniów, bo będziemy się częściej widywać! 266 00:18:25,541 --> 00:18:28,250 - Po moim trupie. - Nie słyszałaś? 267 00:18:28,333 --> 00:18:30,958 - Będziemy rodzeństwem. - Słucham? 268 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Moja mama i twój tata się… 269 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Nie mów tego! 270 00:18:39,083 --> 00:18:40,083 Cześć, Fei Fei. 271 00:18:41,625 --> 00:18:42,625 Dzień dobry. 272 00:18:43,125 --> 00:18:44,666 Ominąłby cię deser. 273 00:18:46,041 --> 00:18:48,833 To księżycowe ciastko z mojej miejscowości. 274 00:18:49,583 --> 00:18:51,208 Bez głożyny. 275 00:18:54,708 --> 00:18:55,916 Dziękuję. 276 00:18:56,000 --> 00:18:58,166 Żadnych barier! 277 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Chin bywa czasami hałaśliwy. 278 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Ale można się przyzwyczaić. 279 00:19:05,000 --> 00:19:09,208 Zhong, wracaj tutaj, bo kopię wszystkim tyłki w madżonga. 280 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 Jasne, zobaczymy. 281 00:19:13,375 --> 00:19:14,750 Przyzwyczaić się? 282 00:19:14,833 --> 00:19:16,500 Nigdy się nie przyzwyczaję! 283 00:19:16,583 --> 00:19:18,583 Co jest w tym ciastku wyjątkowego? 284 00:19:18,666 --> 00:19:20,000 Nie chcę ani jego… 285 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 ani ciebie! 286 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Chcę, żeby było jak dawniej. 287 00:19:31,000 --> 00:19:33,083 Kiedyś wierzył w Chang’e. 288 00:19:33,625 --> 00:19:36,041 Mówił, że na pewno istnieje. 289 00:19:37,333 --> 00:19:38,916 Teraz się zmienił. 290 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Gdyby Ba Ba znowu uwierzył, nie ożeniłby się z tą kobietą. 291 00:19:44,875 --> 00:19:47,416 Wszystko by sobie przypomniał. 292 00:19:47,500 --> 00:19:49,625 Przypomniałby sobie ciebie. 293 00:20:06,583 --> 00:20:07,833 Bungee! 294 00:21:00,958 --> 00:21:01,958 Ma Ma… 295 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 Czemu to się dzieje? 296 00:21:13,125 --> 00:21:18,708 Gdy wzrok kieruję w niebo To widzę twoją twarz 297 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Z księżyca na mnie patrzysz 298 00:21:21,791 --> 00:21:24,250 Ogrzewa mnie twój blask 299 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Wspominam to, co było 300 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Tata, ja i ty 301 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Dlaczego chciałby z inną teraz być 302 00:21:38,000 --> 00:21:42,500 O tobie pamięć zmyć 303 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Wspominam jedną z baśni Chang’e tam była w niej 304 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Swą miłość zostawiła I w niebo wzbiła się 305 00:21:55,208 --> 00:21:58,083 Tam czekać będzie zawsze 306 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Więc tata mógłby też 307 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Czy gdyby baśń prawdziwa była, to 308 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Chciałby wierzyć w nią 309 00:22:16,000 --> 00:22:19,625 Wiem, że Chang’e tam jest. Ale jak mam to udowodnić? 310 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 To 384 400 kilometrów stąd. 311 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 Co mam zrobić? 312 00:22:38,083 --> 00:22:39,791 Wznieść się chcę 313 00:22:40,833 --> 00:22:43,291 Chang’e ja cię słyszę chyba 314 00:22:43,791 --> 00:22:45,666 Wzlecieć chcę 315 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Patrzysz na mnie i mnie wzywasz 316 00:22:48,958 --> 00:22:53,958 Widzisz to, co ukryte jest 317 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Czy dociera mój na księżyc głos 318 00:22:59,083 --> 00:23:00,916 Wznieść się chcę 319 00:23:01,500 --> 00:23:05,625 Chcę mieć skrzydła, co uniosą W niebo mnie 320 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 W miejsce, gdzie odnajdę dowód 321 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Księżyc coś musi w sobie kryć 322 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 By tam dotrzeć, sposób musi być 323 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Mieć rakietę i się wzbić 324 00:23:25,916 --> 00:23:29,166 W kosmos lot Ja zrobię to 325 00:23:29,250 --> 00:23:32,375 Dla swej rodziny 326 00:23:33,333 --> 00:23:35,791 Może tak przekonam ojca 327 00:23:35,875 --> 00:23:40,458 By pamięci wierny był 328 00:23:40,541 --> 00:23:44,166 Znajdę gdzieś ten dowód, wiem 329 00:23:44,250 --> 00:23:47,541 Już czuję w sercu swym 330 00:23:47,625 --> 00:23:50,958 Czas na czyn 331 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Jak mam to zrobić Jak w temat się wgryźć 332 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Nie chcę stać w miejscu Bezczynnie tak tkwić 333 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Chcę mieć rakietę i wreszcie się wzbić 334 00:24:00,458 --> 00:24:05,000 I mknąć do celu 335 00:24:05,083 --> 00:24:07,083 Wzlecieć chcę 336 00:24:07,166 --> 00:24:09,333 Chang’e już do ciebie lecę 337 00:24:09,416 --> 00:24:11,333 Wzbić się chcę 338 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 I przekonać jakoś tatę 339 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Wzniosę się grawitacji wbrew 340 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Hej, Chang’e, ja blisko jestem tuż 341 00:24:23,541 --> 00:24:24,958 Chcę w rakiecie 342 00:24:26,041 --> 00:24:32,666 Wzbić się już! 343 00:24:45,458 --> 00:24:47,875 Bungee, udowodnimy, że ona istnieje. 344 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba. 345 00:25:20,750 --> 00:25:25,583 Mogę kupić parę rzeczy do tego projektu do szkoły? 346 00:25:26,541 --> 00:25:28,291 - Jasne. - Dzięki! 347 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Proszę. 348 00:25:37,625 --> 00:25:39,041 Niczego nie zamawiałem. 349 00:25:39,125 --> 00:25:40,125 Dziękuję. 350 00:25:41,916 --> 00:25:42,791 Dziękuję. 351 00:26:15,541 --> 00:26:19,083 Autorami są najwięksi poeci dynastii Tang i Song. 352 00:26:19,166 --> 00:26:21,000 Pojawią się na sprawdzianie. 353 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Chcesz nam coś powiedzieć, Fei Fei? 354 00:26:26,791 --> 00:26:27,916 Nie. 355 00:26:28,000 --> 00:26:30,291 Dziś jesteś najlepsza w klasie, 356 00:26:30,375 --> 00:26:32,208 ale jutro możesz być najgorsza. 357 00:26:32,291 --> 00:26:33,875 Nie wolno rysować. 358 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 W tej sile magnetycznej 359 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Wielkiej gigantycznej 360 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 Szkopuł tkwi! 361 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 Tarcia brak, no tak! 362 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 Już wzór nareszcie świta mi! 363 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Kadłub, dziób stożkowy Części da się złożyć 364 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 W kilka dni 365 00:27:09,166 --> 00:27:11,541 Tak bardzo się staram 366 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Czeka mnie zaraz lot 367 00:27:16,375 --> 00:27:19,458 Płomień świec latarnie wznosi 368 00:27:19,541 --> 00:27:23,166 Więc dlaczego ja mam stać? 369 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Astronauta za horyzont mknie Więc chcę i ja 370 00:27:29,875 --> 00:27:32,458 Dzień za dniem tej układanki wzór 371 00:27:33,000 --> 00:27:36,541 Jaśniejszy zarys ma 372 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Wszystko gra! 373 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Zaraz lecimy, już zapłon się tli 374 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 W ruch odliczanie Zamknięte są drzwi 375 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Wszystko gotowe Tak pięknie to brzmi 376 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Lecimy, Bungee! 377 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Wzlecieć chcę! 378 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang’e, już do ciebie lecę! 379 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Wzbić się chcę! 380 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 I przekonać jakoś tatę 381 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Wzniosę się, grawitacji wbrew! 382 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 Hej, Chang’e, ja blisko jestem tu 383 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Chcę w rakiecie 384 00:28:24,000 --> 00:28:31,000 Wzbić się już! 385 00:29:54,458 --> 00:29:56,916 Udało się! 386 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Umrzemy! 387 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 - Chin? - Cześć, Fei Fei! 388 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Durniu, w obliczeniach nie było twojej wagi! 389 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 Jesteśmy martwi? 390 00:30:29,083 --> 00:30:31,208 Co się dzieje? 391 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Lecimy w górę! 392 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Co jest… 393 00:30:43,250 --> 00:30:44,625 Chin! 394 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Brak grawitacji! 395 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Wracaj! To nie czas na wygłupy! 396 00:30:50,416 --> 00:30:53,500 - Pielucha dziadka? - To długi lot. 397 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 398 00:31:16,500 --> 00:31:17,500 Przygotuj się! 399 00:32:08,416 --> 00:32:09,541 Co? 400 00:32:09,625 --> 00:32:11,375 Co się dzieje? 401 00:32:11,458 --> 00:32:13,208 Mój aparat… 402 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Bungee, dokąd nas niosą? 403 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 O rany! 404 00:33:50,333 --> 00:33:51,333 O rany. 405 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 Witamy! 406 00:34:00,375 --> 00:34:02,541 Co? Gadające księżycowe ciasteczka? 407 00:34:02,625 --> 00:34:04,625 Szybciej! Czeka na was! 408 00:34:04,708 --> 00:34:05,875 No już, chodźcie! 409 00:34:05,958 --> 00:34:07,916 - Chodźcie za nami! - Tędy! 410 00:34:11,166 --> 00:34:12,250 Patrzcie pod nogi. 411 00:34:13,875 --> 00:34:16,375 - Spodoba wam się. - Nie mogę się doczekać. 412 00:34:17,708 --> 00:34:19,583 W każdą noc 413 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Świecę stąd na wasz świat 414 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 I roztaczam swe piękno 415 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 W promieniach światła 416 00:34:37,208 --> 00:34:43,833 To ja… 417 00:34:43,916 --> 00:34:44,958 Chang’e? 418 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 Ultrajasna gwiazda. 419 00:34:54,625 --> 00:34:56,375 Chang’e! 420 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Gdy z nieba chcesz jasną gwiazdę mieć 421 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 Dostaniesz właśnie mnie 422 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 Życzenie twe może spełnić się 423 00:35:11,416 --> 00:35:13,916 Na fali światła już mknę 424 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Gdy milion gwiazd 425 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Oświetla nas 426 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 A grawitacja tak rozpala ich blask 427 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Choć każda z nich w sobie piękno ma 428 00:35:27,791 --> 00:35:30,333 Nie jest tak jasna jak ja 429 00:35:30,416 --> 00:35:33,708 Każda noc błyszczy wciąż moim światłem 430 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Roztaczam piękno ponad waszym światem 431 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 I gaśnie na widok mój inna każda 432 00:35:41,875 --> 00:35:44,291 To ja, ultrajasna gwiazda 433 00:35:45,708 --> 00:35:47,916 Dziś Lunaria gości was 434 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Tu inaczej płynie czas 435 00:35:53,166 --> 00:35:57,041 Strona ta księżyca Zdumiewa i zachwyca 436 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 Ten i każdy inny raz 437 00:36:02,708 --> 00:36:05,833 Mój oka błysk zgasi każdy cień 438 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 I noc zamieni w dzień 439 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 Gdy blisko mnie mleczna droga jest 440 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 To ją przygasza stres 441 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Nie świeci nikt jak ja 442 00:36:20,625 --> 00:36:25,250 Ja nie wiem, czy się da 443 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Ten księżyc, gdy przybyłam tu 444 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Pustynią był 445 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Słone spływały me łzy 446 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Na piach i pył 447 00:36:43,458 --> 00:36:46,208 Powstał eliksir z tych łez 448 00:36:46,291 --> 00:36:50,166 I cud się stał 449 00:36:50,250 --> 00:36:53,375 Wyrosło to miasto wśród skał 450 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Gdzie spadła łza 451 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 Ma łza! 452 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Każda noc błyszczy wciąż moim światłem! 453 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Roztaczam piękno ponad waszym światem 454 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 I gaśnie na widok mój inna każda 455 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 To ja, gwiazda wśród wszystkich gwiazd 456 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 Dziś Lunaria gości was 457 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Tu inaczej płynie czas 458 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Strona ta księżyca Zdumiewa i zachwyca 459 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 Ten i każdy inny raz! 460 00:37:51,458 --> 00:37:53,208 Który rzeźnik cię strzygł? 461 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Sama się strzygę. 462 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Masz okrągłą twarz, bardziej pasowałyby ci długie włosy. 463 00:38:01,125 --> 00:38:04,916 Poza tym wystaje ci brew… 464 00:38:05,000 --> 00:38:06,208 o tu. 465 00:38:06,291 --> 00:38:08,583 - Lepiej! - Znacznie lepiej! 466 00:38:08,666 --> 00:38:10,708 Dziewczynko z kiepską fryzurą, 467 00:38:10,791 --> 00:38:13,000 powitałam cię. 468 00:38:13,083 --> 00:38:14,625 Możesz wręczyć mi dar. 469 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Przykro mi, ale nic nie mam. 470 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 Przecież to jasne, że masz dla mnie jakiś dar. 471 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Bo po co wysyłałabym po ciebie moje lwy? 472 00:38:30,375 --> 00:38:34,833 Należą do ciebie? Są takie fajne i przyleciały po mnie! 473 00:38:34,916 --> 00:38:36,083 Oczywiście. 474 00:38:36,166 --> 00:38:39,625 Masz to, czego potrzebuję, żeby sprowadzić tu Houyiego. 475 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Wiedziałam, że o nim nie zapomnisz! 476 00:38:42,541 --> 00:38:44,500 Mówiłam to tacie! 477 00:38:44,583 --> 00:38:48,250 Mam pewną pilną sprawę. Przyleciałam z daleka własną rakietą… 478 00:38:48,333 --> 00:38:52,083 Gada, ale nie wspomina o darze. 479 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Nie, o bogini. 480 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 To ty wierzysz, że miłość nigdy nie umiera! 481 00:38:57,375 --> 00:38:59,250 Wszyscy to o tobie wiedzą. 482 00:39:00,083 --> 00:39:04,041 Mój tata też kiedyś wierzył, ale boję się, że teraz się poddał. 483 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Gdybym miała zdjęcie, które udowodni, że istniejesz… 484 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Ona chce zdjęć. 485 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Każdy ich chce! 486 00:39:12,958 --> 00:39:15,125 Ta poza będzie dobrze wyglądać? 487 00:39:17,958 --> 00:39:18,833 Tak? 488 00:39:18,916 --> 00:39:20,083 Byle szybko. 489 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Nie masz daru? Nie masz zdjęcia. 490 00:39:32,625 --> 00:39:34,750 Nie wiem, o co chodzi. 491 00:39:34,833 --> 00:39:36,541 Weź cokolwiek, co mam… 492 00:39:38,291 --> 00:39:42,541 Nie chcę czegokolwiek, chcę daru! 493 00:39:47,000 --> 00:39:47,833 Chin! 494 00:39:50,958 --> 00:39:52,583 To jasne, zgubiłaś go. 495 00:39:54,250 --> 00:39:56,833 Czuję, że jest gdzieś na moim Księżycu, 496 00:39:56,916 --> 00:39:59,875 więc lepiej go znajdź! 497 00:40:00,500 --> 00:40:02,083 Nie pogrywaj ze mną. 498 00:40:02,916 --> 00:40:05,541 Został nam już tylko plasterek Księżyca. 499 00:40:06,125 --> 00:40:09,708 Gdy resztka księżycowego pyłu opadnie, będzie za późno. 500 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunarianie! Ogłaszam konkurs! 501 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Spełnię jedno życzenie tego, kto przyniesie mi mój dar! 502 00:40:19,625 --> 00:40:23,166 Bądź pierwsza, a dostaniesz swoje zdjęcie. 503 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 Powodzenia w poszukiwaniach! 504 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Znajdźcie go! 505 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Przyniesie mi go. 506 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Nefryt, potrzebuję twojego eliksiru, żeby ściągnąć tu Houyiego. 507 00:40:40,041 --> 00:40:42,583 Będziesz gotowy, prawda? 508 00:40:46,208 --> 00:40:47,875 Przepuśćcie mnie! 509 00:40:53,916 --> 00:40:57,083 Przepraszam, podrzucisz mnie? 510 00:40:57,166 --> 00:40:58,166 Przepraszam! 511 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 Dar musi być tam, gdzie się rozbiliśmy! 512 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 - Co to może być? - Zaczekaj! 513 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 - Pomożemy. - Nie chcę twojej pomocy. 514 00:41:07,208 --> 00:41:08,708 Najpierw znajdziemy dar… 515 00:41:08,791 --> 00:41:10,500 Nie chcę twojej pomocy. 516 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 - Ale… - Nie chciałam cię tu! 517 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 - Ale… - Nie chciałam cię w moim życiu! 518 00:41:16,125 --> 00:41:18,375 Nie możesz tak mówić do brata! 519 00:41:18,916 --> 00:41:20,500 Nie jesteś moim bratem. 520 00:41:20,583 --> 00:41:24,666 - Ale mogę nim zostać. - Nigdy nie będziesz moim bratem! 521 00:41:33,000 --> 00:41:34,000 Bungee! 522 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 Nie mam na to czasu! 523 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Czy ktoś mi pomoże? 524 00:42:03,708 --> 00:42:04,916 Podrzucisz mnie? 525 00:42:05,000 --> 00:42:08,583 - Wożę tylko motokury. - Wiem, gdzie jest dar! 526 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 No dobra. 527 00:42:15,583 --> 00:42:17,166 Jechać za szefem! 528 00:42:17,916 --> 00:42:18,916 Dobrze. 529 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 Byłbym superbratem. 530 00:42:34,625 --> 00:42:38,208 Muszę zdobyć to zdjęcie! Chodź, Bungee. 531 00:42:46,666 --> 00:42:48,125 Ty zajmij się tym, 532 00:42:48,208 --> 00:42:50,958 a ja załatwię resztę. 533 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Łatwizna. 534 00:43:14,458 --> 00:43:15,791 Co to jest? 535 00:43:17,625 --> 00:43:18,875 Ochrona pałacu. 536 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Co tu robisz? 537 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Chcę zdjęcie dla siostry! 538 00:43:29,333 --> 00:43:31,500 A ja chcę dostać dar. 539 00:43:31,583 --> 00:43:34,291 - Wiem, gdzie on jest. - Doprawdy? 540 00:43:34,916 --> 00:43:36,750 Zabierzcie go na przesłuchanie. 541 00:43:40,625 --> 00:43:42,458 Zabierze mnie tam? 542 00:43:42,541 --> 00:43:43,666 Nigdzie nie idę. 543 00:43:43,750 --> 00:43:44,750 Nie… 544 00:43:49,708 --> 00:43:50,708 Wchodzę w to! 545 00:44:03,333 --> 00:44:04,250 Może zagramy? 546 00:44:04,750 --> 00:44:05,750 Lubisz gry? 547 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 No raczej. 548 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Jeśli wygrasz, dam ci to zdjęcie. 549 00:44:12,625 --> 00:44:13,833 Jeśli ja wygram… 550 00:44:14,500 --> 00:44:16,000 powiesz, gdzie jest dar. 551 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Zgoda! 552 00:44:18,583 --> 00:44:20,916 Gramy na lunaryjskich zasadach! 553 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Witam pana w grze, czas start 554 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Szybkości jesteś król Zobaczmy, coś jest wart 555 00:44:37,166 --> 00:44:39,583 Ja tu gram Najlepsza z księżycowych dam 556 00:44:39,666 --> 00:44:42,458 A mój serw powala, no zobacz sam 557 00:44:42,541 --> 00:44:47,416 I punkt kolejny zgarniam, patrz „O jak się poci ten tu z przeciwka gracz” 558 00:44:47,500 --> 00:44:49,166 Och, wiesz, gra ma swój czar 559 00:44:49,250 --> 00:44:52,083 Ale trochę mnie nudzi Więc powiedz, gdzie ten dar 560 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Bo ja tu rządzę, wygrywam, gdy chcę 561 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 Gdy ktoś ze mną walczy Ląduje na dnie 562 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 No weź, Chin Zaczynam się już bać 563 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Że nie chcesz dać mi tego Co mi musisz dać 564 00:45:02,875 --> 00:45:05,625 Jak śmiesz Mów jej, co wiesz 565 00:45:05,708 --> 00:45:08,083 Jeśli będziesz milczeć Ona cię przyciśnie 566 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Jak śmiesz Lepiej coś mów 567 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Bo na Księżycu już zostaniesz tu 568 00:45:13,500 --> 00:45:16,041 Robię to dla siostry To nie jest koniec gry 569 00:45:16,125 --> 00:45:18,541 Posiadam supermoce Jestem supersprawny typ 570 00:45:18,625 --> 00:45:21,916 Dasz zdjęcie, będzie dowód Przenikam ściany, bój się mnie 571 00:45:22,000 --> 00:45:24,083 Zakręcę piłkę Pokonam cię za chwilkę 572 00:45:24,166 --> 00:45:26,750 Już tracę cierpliwość Powoli mam dość 573 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Co za męczący, drażniący to gość 574 00:45:29,166 --> 00:45:32,083 Fei Fei mówi, że ją wkurzam Więc pewnie rację masz 575 00:45:32,166 --> 00:45:35,000 I dlatego mam przewagę Patrz! Coś gorzej grasz 576 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Ja prędkość mam komety Jak rakieta lecę pośród gwiazd 577 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Powtarzam ci, że… 578 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Masz chyba formy zjazd 579 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Zdobędę twoje zdjęcie A ty dalej sobie tutaj… 580 00:45:49,666 --> 00:45:52,708 Pewnie zasłużyłaś Żeby w samotności żyć 581 00:45:52,791 --> 00:45:55,458 Powiedz, powiedz Bo i tak się dowie, więc 582 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Powiedz, powiedz 583 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 Powiedz, bo to koniec gry 584 00:46:02,625 --> 00:46:03,833 Wiesz, co słyszałem? 585 00:46:03,916 --> 00:46:08,750 Że masz 3000 lat i zjadłaś obie tabletki nieśmiertelności! 586 00:46:08,833 --> 00:46:11,291 Całe życie spędzisz w samotności! 587 00:46:24,625 --> 00:46:25,833 Wygrałem! 588 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Nikt stąd nie odleci, dopóki nie dostanę daru. 589 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 Ej, a co ze zdjęciem? 590 00:46:42,083 --> 00:46:44,583 Gówniarz od ping-ponga jest bezużyteczny, 591 00:46:44,666 --> 00:46:47,125 a nam tu się kończy czas! 592 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 To nasza jedyna szansa. 593 00:46:50,750 --> 00:46:52,791 Tylko spokojnie. 594 00:46:52,875 --> 00:46:55,541 Nie chcesz kolejnego deszczu meteorytów. 595 00:46:55,625 --> 00:46:57,125 Poćwiczmy razem jogę! 596 00:46:57,208 --> 00:46:59,041 Uspokajający wdech… 597 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 I uspokajający wydech… 598 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 O raju! 599 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Jestem spokojna. 600 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 Jestem spokojna! 601 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 O bogini! 602 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Jestem… 603 00:47:22,708 --> 00:47:24,416 taka… 604 00:47:24,500 --> 00:47:25,666 spokojna. 605 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Wiem, że dar jest blisko. 606 00:47:30,083 --> 00:47:31,500 Czuję go! 607 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Witaj, Nefryt. 608 00:47:37,416 --> 00:47:40,166 Przynajmniej eliksir działa. 609 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Już nigdy nie zobaczę Houyiego, prawda? 610 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 Bogini Księżyca jest chyba astronomicznie zła! 611 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Jeśli to prawda, ta trasa to samobójstwo. 612 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Przeczekajmy to, mała. 613 00:48:26,291 --> 00:48:28,250 Jedziemy! Za mną! 614 00:48:35,666 --> 00:48:36,500 W lewo! 615 00:48:40,875 --> 00:48:42,125 W prawo! 616 00:48:44,958 --> 00:48:46,166 Teraz w lewo! 617 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Musimy przebić się przez kanion! 618 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Nie damy rady! 619 00:48:58,958 --> 00:49:00,416 Nie gdacz mi tu! 620 00:49:14,500 --> 00:49:16,500 Znajdźmy ten dar. 621 00:49:20,291 --> 00:49:21,708 Żadnych barier! 622 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 To mój statek kosmiczny! 623 00:49:45,000 --> 00:49:47,916 - Moja rakieta… - Ale bajzel. 624 00:49:53,500 --> 00:49:55,166 Jak wygląda ten dar? 625 00:49:55,250 --> 00:49:59,291 Nie jestem pewna. Rozdzielmy się, tak będzie łatwiej. 626 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Cześć, nazywam się Gobi. A ty? 627 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 A ja Fei Fei. 628 00:50:22,875 --> 00:50:24,125 Gobi. A ty? 629 00:50:24,875 --> 00:50:27,166 Chyba kręcimy się w kółko. 630 00:50:27,250 --> 00:50:32,125 Kiedyś nawijałem, gdy się stresowałem, ale spoko, zdaję sobie z tego sprawę. 631 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Muszę trochę zwolnić, zrelaksować się i oddychać. 632 00:50:35,750 --> 00:50:37,208 Sprawdzam teraz puls. 633 00:50:38,750 --> 00:50:41,291 - Spokój osiągnięty. - Kim jesteś? 634 00:50:41,791 --> 00:50:43,208 Czym ty jesteś? 635 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Jestem najbardziej zaufanym doradcą Chang’e. 636 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Wysokim rangą członkiem dworu. 637 00:50:49,083 --> 00:50:50,833 Nie jestem może błaznem, 638 00:50:50,916 --> 00:50:54,583 ale i tak mam wysokie stanowisko, jestem niezastąpiony. 639 00:50:54,666 --> 00:50:56,833 To co tu robisz? 640 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 - Hej! - Czekaj. 641 00:50:58,666 --> 00:51:03,041 To łazik księżycowy? Z moim spadochronem? 642 00:51:03,125 --> 00:51:03,958 Nie wiem. 643 00:51:04,041 --> 00:51:09,291 Bierz pelerynę, ale tych księżycowych gaci nie oddam. 644 00:51:09,375 --> 00:51:10,375 Są spoko! 645 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 - Co on tu robi? - Co? 646 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Lepiej z nim nie rozmawiaj. 647 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 Bogini wyrzuciła go z pałacu. 648 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 - Ostrożnie! - Nie słuchaj ich. 649 00:51:21,291 --> 00:51:24,791 Te lunaryjskie kury całkiem wszystko pomieszały. 650 00:51:24,875 --> 00:51:26,250 Jest dobrze. 651 00:51:26,333 --> 00:51:28,125 Wcale nie. To zły element. 652 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 I kto to mówi? 653 00:51:29,875 --> 00:51:32,750 Właśnie, mały, zielony, świecący robaku! 654 00:51:32,833 --> 00:51:33,750 Hej! 655 00:51:34,375 --> 00:51:37,500 Nie marnujmy czasu. Musimy znaleźć dar! 656 00:51:37,583 --> 00:51:39,250 Dla Chang’e? Chcę pomóc! 657 00:51:39,333 --> 00:51:41,666 Mogę pomóc? Chciałbym. Wspominałem już? 658 00:51:42,166 --> 00:51:43,333 O nie! 659 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Kogo przypominam? 660 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Ten i każdy kurzy raz! 661 00:52:06,125 --> 00:52:09,458 - Moja lalka Chang’e. - Jest niesamowita. 662 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Na jej widok zawsze śpiewam. 663 00:52:11,875 --> 00:52:13,833 Ma Ma mi ją dała. 664 00:52:13,916 --> 00:52:16,375 Na pewno chodzi o nią! 665 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Na pewno! 666 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 - Dzięki! - Czekajcie! 667 00:52:21,375 --> 00:52:22,458 Wybacz, nowa. 668 00:52:23,583 --> 00:52:24,416 Przepraszam. 669 00:52:24,500 --> 00:52:25,875 Oddawaj! 670 00:52:26,666 --> 00:52:27,791 Ej, uważaj! 671 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Dosyć już! 672 00:52:31,375 --> 00:52:32,500 Pomocy! 673 00:52:35,083 --> 00:52:35,916 Nie! 674 00:52:36,000 --> 00:52:38,166 To moje! Wracaj! 675 00:52:38,958 --> 00:52:42,000 Pierwszy u bogini wygrywa życzenie! 676 00:52:42,083 --> 00:52:44,041 Nie możecie mnie tu zostawić! 677 00:52:49,333 --> 00:52:51,000 Zdobędę ten dar… 678 00:52:51,916 --> 00:52:53,500 i zaniosę go do Lunarii! 679 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunarii? 680 00:52:55,166 --> 00:52:56,833 Przyda ci się przewodnik! 681 00:52:56,916 --> 00:53:00,250 Ten tu gość mieszkał i pracował w pałacu. 682 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 Gdy tylko go odzyskam, zaniosę Chang’e jej dar. 683 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 - Pozwól sobie pomóc, proszę. - Nie. 684 00:53:10,000 --> 00:53:11,208 - Proszę. - Nie. 685 00:53:11,291 --> 00:53:12,250 - Proszę. - Nie! 686 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Proszę… 687 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 Nie! 688 00:53:19,041 --> 00:53:20,041 Daj mi dokończyć. 689 00:53:20,125 --> 00:53:22,875 Proszę! 690 00:53:22,958 --> 00:53:25,875 Dobrze, ale przestań wydawać ten dźwięk! 691 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Rzecz w tym, że gadam z nerwów, ale pracuję nad tym. 692 00:55:15,125 --> 00:55:17,333 Zdałem sobie sprawę, że szybko mówię, 693 00:55:17,416 --> 00:55:21,666 więc postanowiłem się zrelaksować i teraz pracuję nad oddechem… 694 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 Czasem zaplątuję się przez to w język. 695 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Nienawidzę tego. 696 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, co się dzieje? 697 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Powiedz, że nie są głodne. 698 00:55:49,375 --> 00:55:50,416 Nie są głodne! 699 00:55:51,625 --> 00:55:53,375 Kłamię. Są bardzo głodne! 700 00:55:54,000 --> 00:55:55,875 Nigdy nie były tak głodne. 701 00:55:57,458 --> 00:56:00,750 Musimy uciekać! One biegną na żer nad jezioro! 702 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Znam tę zabawę! 703 00:56:03,291 --> 00:56:05,000 Wybacz. 704 00:56:13,166 --> 00:56:16,000 Za sekundę dogonimy te motokury. 705 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Co za doświadczenie. 706 00:56:19,000 --> 00:56:21,958 Zbliżyłaś się do mnie? Bo ja do ciebie tak. 707 00:56:22,041 --> 00:56:24,041 Przyjaciele na zawsze. 708 00:56:24,125 --> 00:56:26,083 Na zawsze! 709 00:56:35,375 --> 00:56:37,583 Przyjemnie jest. 710 00:56:39,208 --> 00:56:42,833 - Czemu mieszkasz sam? - To osobiste pytanie. 711 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Ale jesteśmy już jak rodzina, więc mogę ci powiedzieć. 712 00:56:48,708 --> 00:56:50,000 To było dawno temu. 713 00:56:50,625 --> 00:56:54,166 Bogini wygnała mnie z Lunarii, bo zaśpiewałem pewną piosenkę. 714 00:56:54,250 --> 00:56:56,625 Wygnała cię za piosenkę? 715 00:56:57,208 --> 00:56:59,750 Nie jest taka, jak mówiła Ma Ma. 716 00:57:00,291 --> 00:57:03,375 Miała być dobra i łagodna, 717 00:57:03,458 --> 00:57:06,583 pełna wdzięku, niczym lądujący na wodzie łabędź. 718 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 I taka była… 719 00:57:09,708 --> 00:57:11,083 aż do śmierci Houyiego. 720 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Wtedy nas odepchnęła. 721 00:57:16,333 --> 00:57:19,416 Strata ukochanej osoby… 722 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Zmienia człowieka. 723 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 No. 724 00:57:24,541 --> 00:57:27,875 Gdy zaśpiewałem tę piosenkę, bogini zniknęła. 725 00:57:28,541 --> 00:57:32,083 Wszystkie światła w Lunarii zgasły. 726 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 Nazywamy to Wielką Ciemnością. 727 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 Zaśpiewasz mi tę piosenkę? 728 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 No nie wiem, akustyka na szczycie żaby jest średnia. 729 00:57:44,583 --> 00:57:47,875 Proszę. 730 00:57:49,625 --> 00:57:50,625 Przegrałem. 731 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Czy też czasem tulisz się 732 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 A z ogona robisz lampkę 733 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Spytałeś ją o to? 734 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 Czy w świetle tańczysz jak zwierz 735 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Co robisz? 736 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Tak? Ja też 737 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 To serio prosta treść 738 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 Niech barwy niosą cię i cześć 739 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 740 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 To wyjątkowy stan 741 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 I to jest zawsze piękne 742 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 Czy na Ziemię patrząc stąd 743 00:58:29,666 --> 00:58:32,250 Ze wzruszeniem myślisz sobie 744 00:58:32,333 --> 00:58:33,166 Raczej nie. 745 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Niebieskie piękno, słów brak 746 00:58:36,916 --> 00:58:39,375 - Nie. - A ja owszem. 747 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 Codziennie zmienia się 748 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Obraca, kręci się i mknie 749 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 Nie umie w miejscu stać 750 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 I to jest piękne Nie mów nie 751 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Chcę, żeby było jak dawniej. 752 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Złap oddech i dokoła spójrz 753 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Łap szybko chwilę tę 754 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 To, co ważne dziś jest 755 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 Masz przed sobą właśnie tu 756 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 O tak! 757 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Więc chłoń 758 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Masz co 759 00:59:31,916 --> 00:59:34,958 A czy czasem boisz się? 760 00:59:36,083 --> 00:59:39,583 I się zwijasz w małą kulkę 761 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 I we wspomnieniach tkwić znów chcesz 762 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Tak, ja też. 763 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Przeszłości porzuć mrok 764 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Do przodu idź, wykonaj krok 765 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Gdy cel masz 766 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 I w nim trwasz 767 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Dotrzesz gdzieś 768 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Gdzie pięknie jest 769 01:00:21,250 --> 01:00:23,875 Zaśpiewałeś jej tę piosenkę? 770 01:00:23,958 --> 01:00:25,708 Nie, zaśpiewałem coś innego. 771 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 - Gobi… - Dobra, tę. 772 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 W sercu mym na zawsze 773 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 Razem, ty i ja 774 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Nefryt? 775 01:01:17,666 --> 01:01:19,666 Co się dzieje? 776 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 Zadziałało! Udało ci się! 777 01:01:26,333 --> 01:01:27,708 W samą porę! 778 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Teraz potrzebuję tylko daru. 779 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Czemu dopuściłam do siebie te kury? 780 01:01:39,750 --> 01:01:41,083 Tam są! 781 01:01:42,125 --> 01:01:43,291 Jest i moja lalka! 782 01:01:44,625 --> 01:01:46,250 Nie martw się, załatwię to. 783 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Cześć, maluchy. 784 01:02:23,208 --> 01:02:24,208 Gdzie ona jest? 785 01:03:02,833 --> 01:03:06,291 - Zwariowałaś? Jest moja! - Oddawaj! 786 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Zabieraj łapy z… 787 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 Nie! 788 01:03:27,541 --> 01:03:29,625 No i po darze. 789 01:03:34,708 --> 01:03:35,708 Fei Fei! 790 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Możesz wyjść, już ich nie ma. 791 01:03:38,958 --> 01:03:42,541 Fei Fei, chodź! Zrobię wszystko, byle nic ci nie było! 792 01:03:42,625 --> 01:03:43,791 Co mam zrobić? 793 01:03:44,791 --> 01:03:46,208 Spojrzeć w górę. 794 01:04:00,041 --> 01:04:01,708 O nie! 795 01:04:08,708 --> 01:04:11,875 - Straciłam wszystko. - Nie wszystko. 796 01:04:11,958 --> 01:04:15,041 Masz jeszcze to i to… 797 01:04:17,250 --> 01:04:19,000 i to! 798 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 I żyjesz. To pozytyw. 799 01:04:22,000 --> 01:04:27,291 To była moja jedyna szansa, żeby powstrzymać tatę przed drugim ślubem. 800 01:04:27,375 --> 01:04:28,375 Drugim ślubem? 801 01:04:28,875 --> 01:04:30,333 Twoja mama… 802 01:04:31,000 --> 01:04:33,416 Ona odeszła? 803 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Teraz utknęłam tu bez daru, 804 01:04:40,666 --> 01:04:43,875 a mój tata poślubi tę straszną kobietę, 805 01:04:43,958 --> 01:04:45,666 która ma okropnego syna! 806 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Jakiego okropnego syna? 807 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Jest niewiarygodnie wkurzający. 808 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Nikt nie lubi wkurzających istot. Takie są najgorsze! 809 01:04:53,583 --> 01:04:55,333 Ciągle robi miny. 810 01:04:55,416 --> 01:04:57,666 I wiecznie bawi się w kozła. 811 01:04:57,750 --> 01:05:01,416 Myśli, że umie wisieć jak nietoperz i przechodzić przez ściany. 812 01:05:01,500 --> 01:05:04,291 - I mi przerywa! - Daj mi dokończyć. Kozła? 813 01:05:06,541 --> 01:05:08,750 Stąd pomysł, żeby dosiąść żaby? 814 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Nie! Nie do końca. 815 01:05:11,791 --> 01:05:15,000 Zwisa do góry nogami? Jak ty, gdy prawie spłonęłaś? 816 01:05:15,083 --> 01:05:16,541 Stąd ten pomysł? 817 01:05:17,375 --> 01:05:18,375 Nie! 818 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 Nie znoszę go. 819 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Ja też go nie znoszę. 820 01:05:24,625 --> 01:05:27,333 - Przechodzi przez ściany? - Nie było tematu. 821 01:05:28,958 --> 01:05:31,000 Chciałbym mieć brata. 822 01:05:31,833 --> 01:05:34,500 Ale od 1000 lat jestem sam. 823 01:05:35,958 --> 01:05:37,208 A ty od ilu? 824 01:05:38,208 --> 01:05:39,083 Czterech. 825 01:05:39,583 --> 01:05:41,083 To poczekaj. 826 01:05:41,750 --> 01:05:43,000 Może zmienisz zdanie. 827 01:05:45,416 --> 01:05:49,625 Panna Zgryźliwa jest chyba głodna. 828 01:05:50,333 --> 01:05:53,458 Może coś zjemy? Z pełnym brzuchem świat jest lepszy. 829 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Tu mamy pyszną mapę. 830 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Pyszne. Skosztuj mapy. 831 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Nie wierzę, że jesz księżycowe ciastko! To barbarzyństwo! 832 01:06:07,791 --> 01:06:09,666 Te ciasteczka nic nie czują. 833 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 Co to jest? 834 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Jakby coś złamało się wpół. 835 01:06:16,750 --> 01:06:21,375 Chin pewnie gdzieś to znalazł i dla żartu włożył do ciastka. 836 01:06:21,458 --> 01:06:24,083 - Mówiłam, że jest irytujący. - Chwileczkę. 837 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Czemu to wygląda znajomo? 838 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 Nie, jednak nie. 839 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 To połowa tego symbolu. 840 01:06:38,125 --> 01:06:40,916 Gobi, ten amulet to właśnie dar! 841 01:06:45,375 --> 01:06:46,875 Wciąż mamy szansę. 842 01:06:46,958 --> 01:06:49,375 Musimy to zanieść Chang’e! Chodź! 843 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Musimy pomóc Fei Fei. 844 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Żadnych barier! 845 01:07:01,291 --> 01:07:02,708 Udało się! 846 01:07:04,208 --> 01:07:05,208 Bungee? 847 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Udało nam się! 848 01:07:09,958 --> 01:07:12,625 Jeśli ma dar, musi mi go natychmiast dać! 849 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Pyk! Mam cię! 850 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 - Chin? - Fei Fei! 851 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 - Rany, ale się cieszę! - Nic ci nie jest! 852 01:07:30,416 --> 01:07:33,875 Ależ szaleństwo! Wszystko się ruszało i mnie otoczyli. 853 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Patrz! Mamy dar! 854 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Rany! 855 01:07:37,625 --> 01:07:39,125 Cześć, jestem Gobi! 856 01:07:39,208 --> 01:07:40,666 Super, ja jestem Chin. 857 01:07:40,750 --> 01:07:41,750 Podwójnie super! 858 01:07:41,833 --> 01:07:44,000 Wracam z tysiącletniego wygnania. 859 01:07:44,083 --> 01:07:45,583 Ciekawe, czy spotkam… 860 01:07:46,375 --> 01:07:47,208 Gobi! 861 01:07:49,208 --> 01:07:50,416 Amulet! 862 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, łap go! 863 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 Nie! Zostawcie mnie! 864 01:07:57,666 --> 01:07:59,208 Kończy nam się czas! 865 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 - Szybko! - Dziękuję. 866 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Szybciej, tędy! 867 01:08:03,791 --> 01:08:04,833 To ona! 868 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 869 01:08:09,958 --> 01:08:13,458 Chyba tego daru szukasz. 870 01:08:14,041 --> 01:08:16,541 Tak! Druga połowa amuletu! 871 01:08:27,625 --> 01:08:30,916 Nasze dwie połowy znów się złączą. 872 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Teraz możesz do mnie wrócić. 873 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 W sercu mym na zawsze 874 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Razem ty i ja 875 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Houyi? 876 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 W sercu mym na zawsze 877 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Razem ty i ja 878 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Póki wciąż na niebie 879 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 Widać płomień gwiazd 880 01:10:17,083 --> 01:10:21,416 Ty i ja 881 01:10:21,500 --> 01:10:23,958 Na zawsze 882 01:10:40,375 --> 01:10:43,125 Chang’e, nie mogę zostać. 883 01:10:44,041 --> 01:10:45,416 Musisz żyć dalej. 884 01:10:46,166 --> 01:10:47,041 Ale jak? 885 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Nie! 886 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Nasza miłość jest wieczna. 887 01:10:56,250 --> 01:10:58,458 Proszę, nie zostawiaj mnie znowu. 888 01:10:58,541 --> 01:11:00,208 Houyi! 889 01:11:02,375 --> 01:11:04,000 O nie. 890 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 To mrok! 891 01:11:23,625 --> 01:11:24,541 O nie. 892 01:11:38,583 --> 01:11:41,000 Co to za miejsce? 893 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Komnata Nieziemskiego Smutku. 894 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 Nie da się tam wejść. 895 01:11:46,291 --> 01:11:49,208 Tylko bogini tam kiedykolwiek była. 896 01:11:50,083 --> 01:11:51,083 Ja spróbuję. 897 01:11:53,666 --> 01:11:55,500 Mówiłam już, że nie możesz… 898 01:11:56,791 --> 01:12:00,166 - Jak to zrobiłaś? - Możesz już nigdy nie wrócić. 899 01:12:00,250 --> 01:12:01,708 Nie wrócisz do domu. 900 01:12:10,791 --> 01:12:11,791 - Nie! - Fei Fei! 901 01:12:24,541 --> 01:12:25,708 Chang’e? 902 01:12:26,708 --> 01:12:27,958 To ja. 903 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei. 904 01:12:31,541 --> 01:12:33,000 Ta z kiepską fryzurą. 905 01:12:37,458 --> 01:12:38,833 Przyszłam po ciebie. 906 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Mama? 907 01:12:51,125 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 908 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma! 909 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 Tutaj! 910 01:13:19,166 --> 01:13:21,708 Fei Fei, tutaj! 911 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Tego się obawiałam. Utknęła. 912 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Nie! 913 01:13:37,500 --> 01:13:38,500 Bungee! 914 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 915 01:13:48,375 --> 01:13:49,666 Co tu robisz? 916 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 To nie twoje miejsce. 917 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Nieprawda. 918 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Nie możesz tu zostać. 919 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Całą wieczność będziesz samotna jak ja. 920 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Musisz żyć dalej. 921 01:14:05,375 --> 01:14:06,375 Ale jak? 922 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Ja wiem, że czujesz smutek 923 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 To mówi mi twój wzrok 924 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Gdy bliski ktoś odchodzi Świat pokrywa mrok 925 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Ale czas, by ruszyć dalej 926 01:14:38,208 --> 01:14:43,291 Nadejdą lepsze dni 927 01:14:44,833 --> 01:14:51,541 Bo nowe życie masz przed sobą, spójrz 928 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 Miłości uwierz znów 929 01:14:57,416 --> 01:15:03,375 Gdy jej zaufasz Wrócisz do rodziny 930 01:15:03,458 --> 01:15:08,625 Do trochę innej niż w pamięci twej 931 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 Kto daje miłość Ten ją dostaje 932 01:15:14,625 --> 01:15:18,750 I więcej jej 933 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Z każdym dniem 934 01:15:24,833 --> 01:15:30,958 Nie musisz lecieć w kosmos By w sercu silną być 935 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 To wszystko, co odnaleźć chcesz Masz w sobie tylko ty 936 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Ja wiem, że za nią tęsknisz 937 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 Lecz proszę, uwierz mi 938 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Jej duch, on jest przy tobie zawsze tu 939 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Więc idź, kochaj znów 940 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Żadnych barier. 941 01:16:08,541 --> 01:16:11,583 Oddajcie mi siostrę! 942 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 943 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Ciągle jestem durniem? 944 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Tak, ale moim durniem. 945 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Możemy już wrócić do domu? 946 01:16:33,458 --> 01:16:34,458 Jasne. 947 01:16:35,291 --> 01:16:36,291 Chwila. 948 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 A co z tobą? 949 01:16:38,666 --> 01:16:42,750 Dla mnie jest za późno. Houyi nigdy nie wróci. 950 01:16:48,166 --> 01:16:51,125 Ten dar, on nic nie zmienił 951 01:16:52,041 --> 01:16:54,291 Nie jesteś sama tu 952 01:16:54,833 --> 01:16:57,875 Masz miłość wokół siebie 953 01:16:58,458 --> 01:17:01,291 Naprawdę, sama spójrz 954 01:17:01,958 --> 01:17:04,958 Ja wiem, że za nim tęsknisz 955 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 Lecz proszę, uwierz mi 956 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 On wciąż jest 957 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Ty wiesz gdzie 958 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Więc mu świeć 959 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Tyś piękna jest 960 01:17:48,333 --> 01:17:49,333 O tak! 961 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 962 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 963 01:18:20,333 --> 01:18:22,958 Pamiętasz, jak ścigaliśmy wredne kurczaki? 964 01:18:23,041 --> 01:18:23,916 Były wredne! 965 01:18:24,000 --> 01:18:26,916 Pamiętasz, jak zrobiłaś lasso z mojego języka? 966 01:18:27,000 --> 01:18:28,791 Pamiętasz, jak się żegnaliśmy? 967 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Mówisz o teraz? 968 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Tak. 969 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Żegnaj, Fei Fei. 970 01:18:44,791 --> 01:18:47,833 Jeśli chcesz, to możesz zostać. 971 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 Nic mi nie będzie. 972 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Masz teraz nowe życie. 973 01:18:59,250 --> 01:19:00,250 Idź. 974 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Żegnaj, Bungee. 975 01:19:16,291 --> 01:19:18,375 Dziękuję za twój dar, Fei Fei. 976 01:19:21,375 --> 01:19:23,708 Szkoda, że nie dał ci, czego pragnęłaś. 977 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Ależ dał. 978 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 To ty byłaś darem. 979 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Pa, Fei Fei! Zawsze będziemy przyjaciółmi! 980 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 Zawsze! 981 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Pa! 982 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 Na zawsze! 983 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 Proszę bardzo. 984 01:21:52,125 --> 01:21:53,166 Umieram z głodu. 985 01:21:58,000 --> 01:22:00,375 - Za dużo tu kucht. - Witaj w rodzinie. 986 01:22:01,250 --> 01:22:02,250 Pomogę ci. 987 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 - Cześć. - Nikt nie robi pierogów jak Nai Nai. 988 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Z drogi, Kosmiczny Psie! 989 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Zbyt słone, nikt tego nie zje. 990 01:22:13,416 --> 01:22:17,916 Mówi się, że krab wełnistoręki to danie, które może odmienić życie. 991 01:22:18,500 --> 01:22:21,166 - Świetnie pachnie! - To jej nowe perfumy. 992 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, mogę ci z tym pomóc? 993 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Oczywiście. 994 01:22:25,458 --> 01:22:29,333 Święto Księżyca to moja ulubiona noc w całym roku. 995 01:22:29,416 --> 01:22:31,250 Moja Nai Nai zawsze powtarzała, 996 01:22:31,333 --> 01:22:35,541 że krąg księżycowego ciastka symbolizuje połączoną ze sobą rodzinę. 997 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 - Idealna noc, żeby siedzieć na zewnątrz! - Stół zastawiony! 998 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 - Ostrożnie, gorące. - Ale jest pięknie! 999 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 - Fei Fei, tutaj. - Siądź z nami. 1000 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 - Chin. - Chin! 1001 01:22:51,708 --> 01:22:55,541 - Weź tę żabę z krzesła! - Przepraszam! 1002 01:22:56,125 --> 01:23:00,708 Jeśli jeszcze raz to zrobi, siostra może na nim poeksperymentować. 1003 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Nie mów mu tak! 1004 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 Święto Księżyca, a w ogóle go nie widać. 1005 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang’e musi być smutna. 1006 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 Schowała się za chmurami i śni o swojej jedynej miłości. 1007 01:23:14,000 --> 01:23:17,666 - Nie zaczynaj! - No co? To romantyczne! 1008 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Świetnie pachnie. 1009 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Przepysznie. 1010 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Nie baw się jedzeniem przy stole. 1011 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 - Mam rację? - Będziesz to jadła? 1012 01:23:36,458 --> 01:23:38,333 Nie teraz, mówimy o Chang’e! 1013 01:23:38,416 --> 01:23:39,625 Musi być zakochany! 1014 01:23:40,416 --> 01:23:42,625 - O mnie mówicie? - Nie! 1015 01:23:50,375 --> 01:23:53,166 Księżyc jednak postanowił do nas wyjść. 1016 01:23:55,250 --> 01:23:57,666 Jak myślisz, co Nefryt dzisiaj gotuje? 1017 01:23:59,458 --> 01:24:01,833 - Kosmowsiankę! - Kosmowsiankę! 1018 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Śmiejesz się jak Ma Ma. 1019 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Wiem, Ba Ba. 1020 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 Wracamy? 1021 01:24:12,750 --> 01:24:13,833 Zaraz przyjdę. 1022 01:25:30,166 --> 01:25:32,208 No dobra, durniu! 1023 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Mamo! Fei Fei mnie goni! 1024 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 Wcale nie! 1025 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 - Fei Fei! - Chin! Przestań gonić siostrę! 1026 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 PAMIĘCI UKOCHANEJ AUDREY WELLS 1027 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Napisy: Jędrzej Kogut