1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:21,583 --> 00:00:24,916 NETFLIX SUNAR 4 00:00:29,291 --> 00:00:33,166 NETFLIX/PEARL STUDIO YAPIMI 5 00:00:55,708 --> 00:00:59,666 Bilim insanları bize uzay hakkında pek çok şey söyleyebilir. 6 00:01:01,250 --> 00:01:04,250 Yıldızların uzaklıklarını söyleyebilirler. 7 00:01:05,500 --> 00:01:10,625 Uzayın Dünya'dan 100 kilometre yukarıda başladığını söyleyebilirler. 8 00:01:11,125 --> 00:01:15,916 Ama bize Uzay Köpeği'nden bahsedemezler! 9 00:01:19,125 --> 00:01:24,541 Uzay Köpeği kuyruklu yıldızları kovalamayı ve yıldız tozuna bulanmayı sever! 10 00:01:25,541 --> 00:01:31,833 Ona soracak olsan Ay kocaman, cazip bir toptan başka bir şey değildir. 11 00:01:31,916 --> 00:01:36,500 Ve Uzay Köpeği hemen her gece ondan bir ısırık alır! 12 00:01:44,750 --> 00:01:48,416 Ay'ın evrelerinin gerçek sebebi de budur. 13 00:01:49,375 --> 00:01:55,583 Yani Uzay Köpeği ısırık almadığı zaman Ay büyük ve yuvarlak oluyor, öyle mi? 14 00:01:55,666 --> 00:02:00,708 Ay Tanrıçası Chang-o, ısırdığı parçayı tükürmesini söylediği zaman. 15 00:02:04,625 --> 00:02:07,166 Peki, bilimsel açıklamayı merak eden var mı? 16 00:02:07,250 --> 00:02:11,083 Kusura bakma Ba Ba, annemin açıklamasını daha çok seviyorum. 17 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Azınlıkta kaldın. 18 00:02:13,458 --> 00:02:15,875 -Bana Chang-o'yu anlat. -Yine mi? 19 00:02:15,958 --> 00:02:20,041 Yine, yine! Ay Tanrıçası'nı dinlemeye bayılıyorum! 20 00:02:20,541 --> 00:02:21,958 Anlatsana Ma Ma. 21 00:02:23,375 --> 00:02:26,333 Bu çok eski bir hikâye 22 00:02:26,416 --> 00:02:29,500 Güzel ve nazik Chang-o 23 00:02:29,583 --> 00:02:33,750 Âşık oldu yakışıklı Houyi'ye 24 00:02:33,833 --> 00:02:35,791 -Gerçek aşkla? -Gerçek bir aşkla 25 00:02:35,875 --> 00:02:38,791 Sihirli iksirden içti 26 00:02:38,875 --> 00:02:41,833 Ölümsüzlük iksiri 27 00:02:41,916 --> 00:02:45,083 Ve yükseldi 28 00:02:45,166 --> 00:02:48,291 Aşkı ardında 29 00:02:48,375 --> 00:02:51,708 Bekliyor onu 30 00:02:51,791 --> 00:02:55,625 Gökteki Ay'da 31 00:02:57,541 --> 00:02:59,250 Ve şimdi orada yaşıyor. 32 00:02:59,333 --> 00:03:03,291 Ay'da. Yeşil Tavşan'dan başka kimsesi yok. 33 00:03:03,375 --> 00:03:06,750 -Neden? -Çünkü Houyi burada, Dünya'da öldü. 34 00:03:06,833 --> 00:03:11,125 Ve Chang-o ağladığında gözyaşları yıldız tozuna dönüşüyor. 35 00:03:11,208 --> 00:03:17,625 Özleyerek gerçek aşkını 36 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 Bekliyor onu 37 00:03:21,333 --> 00:03:25,375 Gökteki Ay'da 38 00:03:25,458 --> 00:03:30,208 Daima? 39 00:03:31,708 --> 00:03:37,041 Daima 40 00:03:42,541 --> 00:03:45,541 Ba Ba, sence Chang-o gerçek mi? 41 00:03:45,625 --> 00:03:49,000 Annen gerçek olduğunu söylüyorsa mutlaka gerçektir. 42 00:03:49,666 --> 00:03:50,875 Eksik olma! 43 00:03:50,958 --> 00:03:53,500 Yukarı bak. Yeşil Tavşan'ı görüyor musun? 44 00:03:54,083 --> 00:03:56,666 -İksir yapıyor. -Onu görebiliyorum! 45 00:03:56,750 --> 00:03:58,791 Ne yapıyor sence? 46 00:03:58,875 --> 00:04:00,708 Ay lapası! 47 00:04:02,791 --> 00:04:05,041 Tavşan roketi geliyor! 48 00:04:13,333 --> 00:04:15,166 Uzay gemime bakın! 49 00:04:15,250 --> 00:04:16,833 Yavaş ol küçük astronot! 50 00:04:16,916 --> 00:04:19,583 Uzay frenin var, onu kullanabilirsin! 51 00:04:19,666 --> 00:04:22,416 -Sakin ol! -Dikkat edin! Ma Ma, Ba Ba! 52 00:04:22,500 --> 00:04:25,250 Bugün çörek yapmamıza yardım etmeye ne dersin? 53 00:04:25,333 --> 00:04:26,333 Yapabilir miyim? 54 00:04:26,416 --> 00:04:31,416 Bence özel aile ay çöreğimizi yapmayı öğrenmenin vakti geldi. 55 00:04:31,500 --> 00:04:32,500 Yaşasın! 56 00:04:34,500 --> 00:04:36,583 Pardon! İzninizle! 57 00:04:43,375 --> 00:04:46,791 Topla, bas, vur! Topla, bas, vur! 58 00:04:46,875 --> 00:04:50,583 Ele unu, yumurta kır 59 00:04:50,666 --> 00:04:53,958 Saat başı tekrar yoğur 60 00:04:54,041 --> 00:04:57,416 Sonra tekrar et bunu 61 00:04:57,500 --> 00:05:01,000 Topla, bas, vur! Topla, bas, vur! 62 00:05:01,083 --> 00:05:04,541 Hamura son şeklini ver 63 00:05:04,625 --> 00:05:08,291 Yumurta sür Lütfen dökme 64 00:05:08,375 --> 00:05:11,041 Ne güzel hediye bu! 65 00:05:11,666 --> 00:05:15,291 Geleneğimizdir bu çörek 66 00:05:15,375 --> 00:05:19,000 Büyük özenle yapılır 67 00:05:19,083 --> 00:05:23,875 Sevgiyle pişiririz ve aşkla 68 00:05:23,958 --> 00:05:27,708 Havaya yayılan 69 00:05:27,791 --> 00:05:31,416 Bak, çöreklerimde sihir var 70 00:05:31,500 --> 00:05:34,291 Ah, hissedebilirsin sen 71 00:05:34,375 --> 00:05:39,416 Çöreklerde sihir vardır 72 00:05:39,500 --> 00:05:40,750 Beş tane sar 73 00:05:40,833 --> 00:05:43,875 On iki tane olsun Kuzenler gelecek 74 00:05:43,958 --> 00:05:46,041 Ve nasıllar bilirsin 75 00:05:46,125 --> 00:05:48,125 Bayılırlar 76 00:05:48,208 --> 00:05:51,625 Bize yirmi tane ver en iyisi! 77 00:05:54,125 --> 00:06:00,666 Hepsinde Gökteki Ay'dan mesaj var 78 00:06:01,250 --> 00:06:07,375 "Sevdiğin her şeye değer ver" 79 00:06:08,041 --> 00:06:11,000 Çöreklerde sihir 80 00:06:12,750 --> 00:06:16,083 Çöreklerde sihir 81 00:06:16,166 --> 00:06:17,208 Hey. 82 00:06:17,291 --> 00:06:23,125 Senin için sihir saklı 83 00:06:23,208 --> 00:06:26,333 Gevrek, tatlı ve lezzetli. Ev yapımı çörekler! 84 00:06:26,416 --> 00:06:27,333 On tane lütfen. 85 00:06:27,416 --> 00:06:31,875 40 milyar çöreği yan yana koyunca Ay'a ulaşabileceğinizi biliyor muydunuz? 86 00:06:31,958 --> 00:06:33,041 Amma çokmuş. 87 00:06:33,125 --> 00:06:35,916 Tabii Ay Dünya'dan en uzak noktadayken 88 00:06:36,000 --> 00:06:39,125 426.000.232 tane daha lazım! 89 00:06:39,708 --> 00:06:41,083 Pişirmeye başla bari. 90 00:06:41,166 --> 00:06:44,875 Çöreklerde sihir saklı 91 00:06:46,541 --> 00:06:52,250 Yapraklar değişiyor 92 00:06:52,333 --> 00:06:57,791 Festival yaklaşıyor 93 00:06:57,875 --> 00:07:03,416 Bu özel bir duygu 94 00:07:03,500 --> 00:07:07,041 Çöreklerde senin için 95 00:07:07,125 --> 00:07:13,208 Saklı sihir vardır 96 00:07:47,875 --> 00:07:51,166 4 YIL SONRA 97 00:07:51,250 --> 00:07:54,416 Anılar saklıdır çörekte 98 00:07:55,208 --> 00:07:58,083 Paylaşılan o anlar 99 00:07:58,833 --> 00:08:03,250 Anlattığın hikâyeler Ma Ma 100 00:08:03,875 --> 00:08:06,791 Seni andıran 101 00:08:09,208 --> 00:08:12,250 Sihir anılarda 102 00:08:12,333 --> 00:08:16,125 Sonsuz olacaktır 103 00:08:16,208 --> 00:08:20,166 Çörekler ve senin 104 00:08:21,250 --> 00:08:24,750 Anın 105 00:08:49,291 --> 00:08:51,208 -İşte. -Ay Festivali kutlu olsun! 106 00:08:51,291 --> 00:08:52,125 Teşekkürler! 107 00:08:53,166 --> 00:08:55,625 -Qie zi! -Qie zi! 108 00:08:58,458 --> 00:09:01,958 -Gelmemi istemediğine emin misin? -Evet. Ben hallederim Ba Ba. 109 00:09:03,125 --> 00:09:04,833 -Çörekler? -Burada. 110 00:09:04,916 --> 00:09:06,458 -Bagaj lastiği? -Burada. 111 00:09:06,541 --> 00:09:08,625 -Zıpzıp? -Burada. 112 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Pekâlâ. 113 00:09:11,458 --> 00:09:14,291 Akşama misafir gelecek. Geç kalma, olur mu? 114 00:09:14,791 --> 00:09:15,958 Zamanında dönerim. 115 00:09:17,333 --> 00:09:18,250 Ba Ba… 116 00:09:25,375 --> 00:09:26,708 Dikkatli ol! 117 00:09:26,791 --> 00:09:27,791 Pardon. 118 00:09:40,416 --> 00:09:43,208 -Haftaya görüşürüz Fei Fei! -Tamam, hoşça kalın! 119 00:09:49,916 --> 00:09:50,750 Geldi! 120 00:09:50,833 --> 00:09:53,583 Nefis çörekler, bu gece için taze taze! 121 00:09:53,666 --> 00:09:54,791 Dört tane alalım! 122 00:09:54,875 --> 00:09:57,375 Dört mü? Neden 16 değil? 123 00:09:57,958 --> 00:10:02,125 Dünyanın en hızlı trenini yaparken çok acıkıyorsunuzdur! 124 00:10:02,208 --> 00:10:04,250 Maglev'i biliyor musun? 125 00:10:04,333 --> 00:10:07,875 Okulda duydum. Tekerleğe bile ihtiyacı yok. 126 00:10:07,958 --> 00:10:11,333 Hava yastığı gibi elektromanyetik alan üzerinde süzülüyor. 127 00:10:13,375 --> 00:10:16,166 Manyetik süzülme en havalısı! 128 00:10:17,666 --> 00:10:19,166 Bunu biliyor muydun? 129 00:10:31,416 --> 00:10:34,541 Ba Ba! Çöreklerin hepsini sattım. 130 00:10:36,125 --> 00:10:40,666 Hünnap mı? Biz hiç kullanmayız. Bu Ma Ma'nın tariflerinden biri değil. 131 00:10:40,750 --> 00:10:43,750 Misafirimizin onuruna yeni bir şey deneyelim dedim. 132 00:10:45,000 --> 00:10:48,500 -Fei Fei, bu Bayan Zhong. -Merhaba Fei Fei. 133 00:10:49,791 --> 00:10:50,666 Merhaba. 134 00:10:53,833 --> 00:10:54,958 Tanıştığımıza… 135 00:10:55,541 --> 00:10:58,458 -Olamaz! -Dert etme. 136 00:10:59,041 --> 00:11:01,583 -Özür dilerim. -Sorun değil. Ben yaparım. 137 00:11:09,041 --> 00:11:09,875 Dükkân! 138 00:11:10,458 --> 00:11:13,125 Fei Fei, Bayan Zhong'a dükkânı gezdirelim mi? 139 00:11:13,208 --> 00:11:14,291 İyi fikir! 140 00:11:15,541 --> 00:11:18,208 Üzgünüm, ödevim var. 141 00:11:19,708 --> 00:11:21,541 Sonra birlikte çalışabiliriz. 142 00:11:22,708 --> 00:11:23,583 Sorun değil. 143 00:11:24,291 --> 00:11:25,125 Peki. 144 00:11:27,333 --> 00:11:30,416 -Düşürdüğüme inanamıyorum. -Ben de inanamıyorum. 145 00:11:30,500 --> 00:11:32,875 -Çok sağ ol! -Dalga geçiyorum! 146 00:11:32,958 --> 00:11:36,458 Çörekleri burada yapıyoruz, şurada da satıyoruz. 147 00:11:40,791 --> 00:11:42,916 -Birdirbir! -Ne? 148 00:11:43,708 --> 00:11:46,125 -Hadi! Üzerimden atla. -Olmaz! 149 00:11:46,208 --> 00:11:48,916 Ne? Birdirbir bilmiyor musun? 150 00:11:49,000 --> 00:11:51,041 İşte, Vrak'ı izle. 151 00:11:51,125 --> 00:11:53,541 Bir kurbağayı burada serbest bırakamazsın! 152 00:12:00,750 --> 00:12:03,500 -Kimsin sen? -Az önce annemle tanıştın! 153 00:12:03,583 --> 00:12:04,541 Adım Chin. 154 00:12:04,625 --> 00:12:08,125 Yanshi Şehri Masa Tenisi Kulübü turnuvasında dördüncü oldum. 155 00:12:08,208 --> 00:12:09,583 Üçüncü olmalıydım. 156 00:12:11,125 --> 00:12:14,083 Bu arada, benim bir süper gücüm var! 157 00:12:14,750 --> 00:12:16,375 Ne olduğunu tahmin et. 158 00:12:17,250 --> 00:12:18,875 Süper gıcıklık mı? 159 00:12:22,000 --> 00:12:24,166 İki süper gücüm var! 160 00:12:25,833 --> 00:12:27,708 Şuraya bak. 161 00:12:27,791 --> 00:12:29,666 Ne görüyorsun? 162 00:12:30,625 --> 00:12:31,541 Bir duvar. 163 00:12:31,625 --> 00:12:33,333 Senin için bir duvar. 164 00:12:33,416 --> 00:12:36,083 Benim için içinden geçilecek bir şey. 165 00:12:36,166 --> 00:12:37,875 Duvardan geçebiliyor musun? 166 00:12:37,958 --> 00:12:39,625 Görmek ister misin? 167 00:12:39,708 --> 00:12:41,583 Evet ya, çok isterim. 168 00:13:01,458 --> 00:13:03,375 Engel yok! 169 00:13:11,875 --> 00:13:13,083 Gördün mü? 170 00:13:13,708 --> 00:13:17,750 Neredeyse bütün bir parçam duvardan geçti! 171 00:13:17,833 --> 00:13:21,458 Moleküllerim açıldı. Ayrıldıklarını hissedebildim. 172 00:13:21,541 --> 00:13:25,208 Sanki evren bana ismimle sesleniyordu. 173 00:13:27,625 --> 00:13:30,583 Ba Ba, var gücüyle duvara çarptı! 174 00:13:31,666 --> 00:13:35,458 Sekiz yaşındaki çocuklar çok enerjik olur. Bu seferlik hoş gör. 175 00:13:35,541 --> 00:13:36,583 "Bu seferlik" mi? 176 00:13:37,750 --> 00:13:40,875 Annesi çok hoş. Öyle değil mi? Onunla konuşmalısın. 177 00:13:41,333 --> 00:13:42,166 Neden? 178 00:13:43,166 --> 00:13:44,750 Sen hiç… 179 00:13:45,416 --> 00:13:47,333 Şey… Yalnızlık çekmiyor musun? 180 00:13:47,416 --> 00:13:49,541 Yok, asla! Neden? Sen yalnız mısın? 181 00:13:54,375 --> 00:13:56,750 Sen varsın. Birlikteyiz ya. 182 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Tabii tatlım, hep birlikte olacağız. 183 00:14:02,416 --> 00:14:04,250 Bunu hiçbir şey değiştiremez. 184 00:14:06,416 --> 00:14:08,375 Ama… Fei Fei… 185 00:14:09,875 --> 00:14:12,750 Seninle konuşmak istediğim önemli bir şey var. 186 00:14:14,083 --> 00:14:16,750 -Biliyorsun, şeyden beri… -Merhaba! 187 00:14:16,833 --> 00:14:19,458 12 büyük, kıllı yengeç isteyen? 188 00:14:19,541 --> 00:14:22,041 Çekil kenara. Bu fıstık, yemek pişirecek. 189 00:14:22,125 --> 00:14:23,541 Merhaba halalarım! 190 00:14:24,750 --> 00:14:26,875 Ah, Fei Fei, ne kadar büyümüşsün! 191 00:14:26,958 --> 00:14:28,666 -Seni görmek ne güzel. -Selam! 192 00:14:28,750 --> 00:14:31,041 Ailenin esas aşçısına yol açın. 193 00:14:31,875 --> 00:14:35,375 -Baksana! -Evet, en sevdiğim! 194 00:14:35,458 --> 00:14:37,291 -Acıktım! -Şu cızırtı yok mu! 195 00:14:37,375 --> 00:14:38,375 Benden geliyor! 196 00:14:38,916 --> 00:14:41,416 Bu mantılar neredeyse benimkiler kadar iyi. 197 00:14:42,750 --> 00:14:44,458 Çok güzel kokuyor! 198 00:14:44,541 --> 00:14:46,083 Fei Fei, bir lokma al. 199 00:14:46,166 --> 00:14:47,125 Sağ ol Nai Nai! 200 00:14:47,208 --> 00:14:48,166 Geçiyorum! 201 00:14:48,250 --> 00:14:51,250 -Çok sıskasın. Seni beslemiyorlar mı? -Ma Ma! 202 00:14:51,333 --> 00:14:57,500 Kıllı yengeç, tüylü kıskaçlarıyla ünlü, çukur kazan bir yengeçtir. 203 00:14:57,583 --> 00:14:58,708 Merhaba Ye Ye. 204 00:14:59,250 --> 00:15:03,041 Fei Fei, belki hünnaplarımı ikinci partide kullanabiliriz. 205 00:15:03,125 --> 00:15:05,625 Ma Ma hamurda kavun çekirdeğini yeğlerdi. 206 00:15:05,708 --> 00:15:08,958 Biz bahçede yetiştirdiğimiz hünnapları kullanırız. 207 00:15:09,041 --> 00:15:10,708 Bir dene, çok lezzetli. 208 00:15:10,791 --> 00:15:12,583 Muhtemelen alerjim vardır. 209 00:15:13,166 --> 00:15:16,333 Hem biz sadece özel tarifimizi kullanırız. 210 00:15:17,250 --> 00:15:18,250 Peki. 211 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 Sağın mı, solum mu? 212 00:15:19,833 --> 00:15:22,458 Bu masa her yıl daha da ağırlaşıyor sanki. 213 00:15:22,541 --> 00:15:24,000 Sıcak tabak! Dikkat. 214 00:15:25,666 --> 00:15:26,916 Kâseler. 215 00:15:27,000 --> 00:15:28,375 Daha kâse lazım mı? 216 00:15:29,208 --> 00:15:32,583 Sofrada tavşan olmaz. Ma Ma ne derdi, unuttun mu? 217 00:15:32,666 --> 00:15:34,875 -Hem o yer benim. -Ben taşıyayım! 218 00:15:34,958 --> 00:15:36,208 Yardım lazım mı? 219 00:15:36,291 --> 00:15:37,750 Sofra harika görünüyor. 220 00:15:38,291 --> 00:15:40,333 -Ben nereye oturayım? -Yanıma otur. 221 00:15:41,291 --> 00:15:42,958 -Sağ ol. -Ne demek. 222 00:15:43,041 --> 00:15:43,958 Pekâlâ. 223 00:15:45,916 --> 00:15:52,666 Kıllı yengeç yerel suları istila eder. Balık ağlarına, yerel türlere zarar verir. 224 00:15:53,416 --> 00:15:55,916 Bakın, Ay ne kadar büyük ve parlak! 225 00:15:57,458 --> 00:16:00,375 Şurada sos kalmış… 226 00:16:01,291 --> 00:16:04,625 Ay Festivali sırasında kocaman olacak! 227 00:16:05,041 --> 00:16:06,416 Ma Ma'nın en sevdiği bayram. 228 00:16:08,375 --> 00:16:10,750 Baban bana Chang-o'yu sevdiğini söyledi. 229 00:16:14,708 --> 00:16:18,708 Zavallı tanrıça! Ay'da yapayalnız. 230 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Yeşil Tavşan'dan başka kimsesi yok. 231 00:16:21,000 --> 00:16:23,791 Hadi ama! Chang-o orada yalnız olmayı seviyor! 232 00:16:23,875 --> 00:16:28,625 O yüzden iki ölümsüzlük hapını da içti. Houyi'ye bırakmadı! 233 00:16:28,708 --> 00:16:32,166 Annemin dediğine göre, Houyi'yle akraba olabilirmişim. 234 00:16:32,250 --> 00:16:34,833 Okçu Houyi! Cho! 235 00:16:34,916 --> 00:16:35,750 Chin! 236 00:16:37,083 --> 00:16:40,583 Öyle olmadı hala! Houyi iblislerle savaşırken… 237 00:16:40,666 --> 00:16:43,625 -Yayı ve okuyla… -…bir soyguncu geldi ve… 238 00:16:43,708 --> 00:16:45,625 Ölümsüzlük haplarını çalmaya mı? 239 00:16:45,708 --> 00:16:51,000 Evet, Chang-o onları saklamak için ikisini de ağzına koymuş. Yemezler. 240 00:16:51,083 --> 00:16:56,000 Chang-o göğe süzüldü, tek gerçek aşkıysa burada kaldı. 241 00:16:56,875 --> 00:16:58,333 Ve öldü. 242 00:16:58,416 --> 00:17:00,958 Chang-o da kocası yerine tavşanla yaşıyor. 243 00:17:01,750 --> 00:17:02,791 İyi seçim. 244 00:17:03,291 --> 00:17:06,625 Ama bu onun seçimi değildi. Houyi'yi bırakmak istemezdi. 245 00:17:06,708 --> 00:17:09,625 Houyi'yi özlüyor ve her gün onun için ağlıyor! 246 00:17:09,708 --> 00:17:11,583 Nereden biliyorsun? 247 00:17:11,666 --> 00:17:13,208 Mesajlaşıyorlar. 248 00:17:13,291 --> 00:17:14,916 Fei Fei'le dalga geçmeyin. 249 00:17:15,000 --> 00:17:17,708 -Saçma bir efsane. -Saçma bir efsane değil. 250 00:17:17,791 --> 00:17:20,833 Gerçek. Chang-o gerçek! 251 00:17:23,000 --> 00:17:24,083 Fei Fei! 252 00:17:25,750 --> 00:17:31,208 Şu anda Ay'da tek gerçek aşkını bekliyor. 253 00:17:32,958 --> 00:17:35,666 Bekliyor. Değil mi Ba Ba? 254 00:17:45,791 --> 00:17:47,416 Ona biraz vakit tanıyalım. 255 00:17:50,041 --> 00:17:53,958 Sınıf birincisi ama hâlâ Chang-o'ya mı inanıyor? 256 00:17:59,166 --> 00:18:03,583 Sen ve ben Zıpzıp. Bizden başka inanan kalmadı. 257 00:18:09,666 --> 00:18:11,708 Hiç havamda değilim! 258 00:18:14,083 --> 00:18:17,125 Ne olduğumu biliyor musun? Bir yarasa! 259 00:18:17,208 --> 00:18:18,958 Tam bir mankafa! 260 00:18:19,458 --> 00:18:23,500 Umarım mankafaları seviyorsundur çünkü beni sık sık göreceksin! 261 00:18:25,541 --> 00:18:26,833 Keşke hiç görmesem. 262 00:18:26,916 --> 00:18:30,958 -Duymadın mı? Biz kardeş olacağız! -Ne? 263 00:18:31,041 --> 00:18:34,083 Benim annemle senin baban evlen… 264 00:18:34,166 --> 00:18:35,833 Sakın söyleme! Sakın! 265 00:18:39,125 --> 00:18:40,500 Selam Fei Fei. 266 00:18:41,666 --> 00:18:44,666 -Merhaba. -Tatlıyı kaçırmanı istemedim. 267 00:18:46,041 --> 00:18:49,000 Sana bizim oradan özel bir çörek ayırdım. 268 00:18:49,666 --> 00:18:51,083 Hünnapsız. 269 00:18:54,666 --> 00:18:55,916 Teşekkür ederim. 270 00:18:56,000 --> 00:18:57,750 Engel yok! 271 00:18:59,458 --> 00:19:02,958 Chin bazen deli dolu olabiliyor. 272 00:19:03,041 --> 00:19:04,916 Ama bir süre sonra alışırsın. 273 00:19:05,000 --> 00:19:09,125 Zhong! Gel buraya, Çin dominosunda herkesin tozunu atacağım. 274 00:19:10,000 --> 00:19:11,583 Evet ya. Göreceğiz. 275 00:19:13,416 --> 00:19:16,500 Ona alışmak mı? Ona asla alışmayacağım! 276 00:19:16,583 --> 00:19:20,000 Çöreğinin nesi bu kadar özel? Onu da istemiyorum… 277 00:19:20,708 --> 00:19:23,166 …seni de! 278 00:19:26,041 --> 00:19:28,875 Sadece her şey eskisi gibi olsun istiyorum. 279 00:19:31,000 --> 00:19:36,041 Ba Ba, Chang-o'ya inanırdı. Onun mutlaka gerçek olduğunu söylemişti. 280 00:19:37,375 --> 00:19:39,083 Ama şimdi değişti. 281 00:19:40,583 --> 00:19:44,791 Ba Ba yeniden inanabilseydi o kadınla asla evlenmezdi. 282 00:19:44,875 --> 00:19:49,625 Her şeyi hatırlardı. Seni hatırlardı. 283 00:20:07,083 --> 00:20:07,958 Zıpzıp! 284 00:21:01,458 --> 00:21:02,458 Ma Ma… 285 00:21:03,041 --> 00:21:04,291 Bu neden oluyor? 286 00:21:13,125 --> 00:21:18,708 Göğe bakınca Ay'da yüzünü görürüm 287 00:21:18,791 --> 00:21:21,708 Mehtabından bakardın 288 00:21:21,791 --> 00:21:24,916 Sıcacık sarardın 289 00:21:25,000 --> 00:21:28,000 Ailemiz ne güzeldi 290 00:21:28,083 --> 00:21:31,208 Ba Ba, sen ve ben 291 00:21:32,041 --> 00:21:36,583 Ummazdım, başkasını sevdi o 292 00:21:37,916 --> 00:21:43,083 O seni unuttu 293 00:21:45,208 --> 00:21:50,291 Ben Chang-o'yu severdim Hikâyelerinde 294 00:21:50,375 --> 00:21:55,125 Yitirmişti Houyi'yi Göğe yükselmişti 295 00:21:55,708 --> 00:21:58,083 Onun gibi Ba Ba da 296 00:21:58,166 --> 00:22:01,750 Neden beklemesin? 297 00:22:01,833 --> 00:22:06,291 Kanıtlarsam ona ben seni de 298 00:22:08,250 --> 00:22:13,166 Hatırlar yine 299 00:22:16,000 --> 00:22:19,625 Chang-o yukarıda, biliyorum. Ama bunu nasıl kanıtlayabilirim? 300 00:22:19,708 --> 00:22:23,833 384.400 kilometre uzakta. 301 00:22:23,916 --> 00:22:25,291 Ne yapsam acaba? 302 00:22:38,083 --> 00:22:40,125 Uçsaydım 303 00:22:40,833 --> 00:22:43,666 Chang-o beni çağırıyor 304 00:22:43,750 --> 00:22:46,041 Uçsaydım 305 00:22:46,541 --> 00:22:48,875 Görüyor musun oradan beni? 306 00:22:48,958 --> 00:22:53,958 Görür müsün kimse görmezken? 307 00:22:54,041 --> 00:22:58,083 Ay'da duyulur mu bu sesim? 308 00:22:59,083 --> 00:23:01,416 Uçsaydım 309 00:23:01,500 --> 00:23:06,208 Kanatlarım olsa keşke, yükselsem 310 00:23:06,291 --> 00:23:08,833 Kimse benden şüphe etmese 311 00:23:08,916 --> 00:23:13,541 Yürüsem Ay'da, kumlarda! 312 00:23:13,625 --> 00:23:18,041 Keşke oraya bir gidebilseydim 313 00:23:19,291 --> 00:23:25,208 Yapsam roket ta Ay'a! 314 00:23:25,916 --> 00:23:32,375 Ailemi korurdum Yıldızlara uçardım 315 00:23:33,333 --> 00:23:40,333 Sevginin sonsuzluğunu Gösterirdim babama 316 00:23:40,416 --> 00:23:47,416 Kalbindeki gerçek ötedir Göründüğünden 317 00:23:47,500 --> 00:23:50,958 Görmeli 318 00:23:51,041 --> 00:23:54,416 Elimden ne gelir, ne yapacağım? 319 00:23:54,500 --> 00:23:57,583 Ne yaparım, ben küçük bir kızım? 320 00:23:57,666 --> 00:24:00,375 Bir roket yapsam, ne muhteşem 321 00:24:00,458 --> 00:24:07,083 Öyle isterdim, uçsaydım 322 00:24:07,166 --> 00:24:11,333 Chang-o, sana geliyorum, yukarı 323 00:24:11,416 --> 00:24:13,375 Ba Ba, sana kanıtlayacağım 324 00:24:13,458 --> 00:24:17,416 Yenilmem yer çekimine 325 00:24:17,500 --> 00:24:21,958 Hey, Chang-o, sana geliyorum ben 326 00:24:23,458 --> 00:24:24,958 Roketimle 327 00:24:26,041 --> 00:24:33,041 Ay'a! 328 00:24:44,958 --> 00:24:47,875 Zıpzıp, onun gerçek olduğunu kanıtlayacağız. 329 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Ba Ba. 330 00:25:20,750 --> 00:25:25,375 Bu fen projesi için bir şeyler satın alabilir miyim? 331 00:25:26,541 --> 00:25:28,291 -Tabii. -Teşekkürler! 332 00:25:36,000 --> 00:25:37,000 Buyurun. 333 00:25:37,625 --> 00:25:40,000 -Ben sipariş vermedim. -Teşekkürler. 334 00:25:41,958 --> 00:25:43,250 Teşekkürler. 335 00:26:14,708 --> 00:26:19,625 Bunu, Tang ve Song hanedanlarındaki en ünlü şairlerden biri yazmış. 336 00:26:19,708 --> 00:26:21,916 Sınav konularınızdan biri olacak. 337 00:26:23,166 --> 00:26:25,750 Paylaşmak istediğin bir şey var mı Fei Fei? 338 00:26:26,791 --> 00:26:27,958 Hayır. 339 00:26:28,041 --> 00:26:32,166 Bugün sınıf birincisisin ama yarın otuzuncu olabilirsin. 340 00:26:32,250 --> 00:26:33,875 Karalama yapmak yasak. 341 00:26:45,750 --> 00:26:48,208 Manyetik süzülme 342 00:26:48,291 --> 00:26:50,625 Sürtünme oranı 343 00:26:50,708 --> 00:26:52,833 Ah, işte bu! 344 00:26:54,666 --> 00:26:56,500 F kuvvet evet ve 345 00:26:56,583 --> 00:27:01,916 G ise yer çekimi! 346 00:27:02,583 --> 00:27:06,708 Güç, itiş süresi Jiroskop rotası 347 00:27:06,791 --> 00:27:09,083 Olmalı 348 00:27:09,666 --> 00:27:11,541 Kalkış yakındır 349 00:27:11,625 --> 00:27:14,833 Yakında giderim 350 00:27:16,375 --> 00:27:23,166 Fenerler mumla uçarken Ben de tabii uçarım 351 00:27:23,250 --> 00:27:29,791 Astronotlar gibi Ben de kalkış yaparım 352 00:27:29,875 --> 00:27:36,541 Yapbozun her parçası Hayalime giden adım 353 00:27:36,625 --> 00:27:39,541 Görürsün! 354 00:27:49,916 --> 00:27:53,083 Kalkışa geçebilirim artık 355 00:27:53,166 --> 00:27:56,333 Görecekler geri sayım vakti 356 00:27:56,416 --> 00:27:59,291 Başardım sanki Özgür olacağım 357 00:27:59,375 --> 00:28:03,583 Sıkı dur Zıpzıp! 358 00:28:03,666 --> 00:28:05,916 Uçsaydım! 359 00:28:06,000 --> 00:28:07,958 Chang-o, sana geliyorum 360 00:28:08,041 --> 00:28:10,000 Yukarı 361 00:28:10,083 --> 00:28:12,000 Ba Ba, sana kanıtlayacağım 362 00:28:12,083 --> 00:28:16,000 Yenilmem yer çekimine 363 00:28:16,083 --> 00:28:22,083 Hey, Chang-o, sana geliyorum ben 364 00:28:22,166 --> 00:28:23,916 Roketimle 365 00:28:24,458 --> 00:28:31,250 Ay'a! 366 00:29:54,500 --> 00:29:56,916 Başardım! 367 00:30:08,750 --> 00:30:11,041 Öleceğiz! 368 00:30:11,125 --> 00:30:14,458 -Chin? -Selam Fei Fei! 369 00:30:14,541 --> 00:30:17,458 Seni mankafa! Senin ağırlığını hesaplamamıştım! 370 00:30:25,666 --> 00:30:27,666 Öldük mü? 371 00:30:29,166 --> 00:30:31,208 Ne oluyor? 372 00:30:31,791 --> 00:30:34,291 Biz… Yukarı çıkıyoruz! 373 00:30:38,041 --> 00:30:39,875 Ne oluyor? 374 00:30:43,250 --> 00:30:44,166 Chin! 375 00:30:44,708 --> 00:30:46,958 Yer Çekimsiz Adam! 376 00:30:47,041 --> 00:30:49,750 Gel buraya! Saçmalamanın hiç sırası değil! 377 00:30:50,416 --> 00:30:52,125 Dedenin alt bezi mi o? 378 00:30:52,208 --> 00:30:53,500 Yolumuz uzun. 379 00:31:04,541 --> 00:31:06,291 Fei Fei! 380 00:31:16,583 --> 00:31:17,458 Sıkı tutunun! 381 00:32:08,791 --> 00:32:11,375 Ne? Ne oluyor? 382 00:32:11,958 --> 00:32:13,291 Fotoğraf makinem… 383 00:32:27,666 --> 00:32:30,541 Zıpzıp, bizi nereye götürüyorlar? 384 00:33:40,333 --> 00:33:41,708 Vay canına! 385 00:33:50,333 --> 00:33:51,250 Vay canına. 386 00:33:58,166 --> 00:34:00,291 -Hoş geldiniz! -Hoş geldiniz! 387 00:34:00,375 --> 00:34:02,791 Ne? Konuşan çörekler mi? 388 00:34:02,875 --> 00:34:05,875 -Çabuk, hadi! Sizi bekliyor! -Hadi! Gidelim! 389 00:34:05,958 --> 00:34:07,875 -Bizi takip edin! -Takip edin! 390 00:34:11,166 --> 00:34:12,166 Dikkat et! 391 00:34:13,875 --> 00:34:16,250 -Buna bayılacaksınız! -Sabırsızlanıyorum! 392 00:34:17,750 --> 00:34:19,583 Işığım 393 00:34:20,250 --> 00:34:25,458 Gece dünyanıza 394 00:34:26,875 --> 00:34:30,833 Tanık oluyorum ben 395 00:34:30,916 --> 00:34:35,375 Efsanevi 396 00:34:37,208 --> 00:34:43,916 Ve ben… 397 00:34:44,000 --> 00:34:44,958 Chang-o? 398 00:34:45,583 --> 00:34:47,708 Işık saçan. 399 00:34:54,500 --> 00:34:56,375 Chang-o! 400 00:35:00,166 --> 00:35:03,208 Bir dilek tut, işte ışıltım 401 00:35:04,083 --> 00:35:05,625 En parlak yıldızım 402 00:35:07,875 --> 00:35:10,500 Tüm kalbinle bir dilek dile 403 00:35:11,333 --> 00:35:13,916 Gözlerin kamaşsın 404 00:35:15,666 --> 00:35:17,250 Bu yıldızlar 405 00:35:17,333 --> 00:35:19,250 Alev alır 406 00:35:19,333 --> 00:35:22,875 Yer çekimi ve kuvvetten tutuşurlar 407 00:35:22,958 --> 00:35:27,708 Bana rakip olamazlar 408 00:35:27,791 --> 00:35:30,000 Benim gibi parlayamazlar! 409 00:35:30,083 --> 00:35:33,250 Her gece ışık olurum dünyanda! 410 00:35:33,791 --> 00:35:36,958 Mest ol sen de bu eşsiz güzellikle 411 00:35:37,041 --> 00:35:40,791 Tanık ol, oluyorum ben efsanevi 412 00:35:41,875 --> 00:35:44,083 Çünkü ben ışık saçanım 413 00:35:45,708 --> 00:35:47,916 İşte bu Lunarya 414 00:35:49,416 --> 00:35:51,541 Bu eşsiz bir parlama 415 00:35:53,166 --> 00:35:57,041 Ben çok muhteşemim Yok benim bir eşim 416 00:35:57,125 --> 00:35:59,250 Ben harikuladeyim 417 00:36:03,000 --> 00:36:05,583 Bu kozmik güzelliğim 418 00:36:06,541 --> 00:36:08,791 Geceyi gündüze çevirir 419 00:36:10,500 --> 00:36:13,791 Derler ki Samanyolu bile 420 00:36:13,875 --> 00:36:16,375 Kıskanırmış beni 421 00:36:17,583 --> 00:36:20,541 Ben en parlak yıldız 422 00:36:21,125 --> 00:36:25,250 Mükemmelden öte 423 00:36:28,791 --> 00:36:31,208 Bu Ay resmen bir çöldü 424 00:36:31,291 --> 00:36:35,958 Biz geldiğimizde 425 00:36:36,041 --> 00:36:38,750 Gözyaşım ve acımdan 426 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Kırgınlığımdan 427 00:36:43,458 --> 00:36:50,166 Yeşil, iksiri yaptı Döndü gece 428 00:36:50,750 --> 00:36:53,375 Pırıl pırıl güne birden 429 00:36:53,458 --> 00:36:58,916 Gözyaşımdan 430 00:36:59,500 --> 00:37:02,750 Doğdum! 431 00:37:02,833 --> 00:37:06,208 Her gece ışık olurum dünyanda! 432 00:37:06,875 --> 00:37:09,791 Mest ol sen de bu eşsiz güzellikle 433 00:37:09,875 --> 00:37:13,500 Tanık ol, oluyorum ben efsanevi 434 00:37:14,750 --> 00:37:17,916 Çünkü ben ışık saçanım 435 00:37:18,750 --> 00:37:21,041 İşte bu Lunarya 436 00:37:22,291 --> 00:37:24,500 Bu eşsiz bir parlama 437 00:37:26,125 --> 00:37:29,666 Ben çok muhteşemim Yok benim bir eşim 438 00:37:29,750 --> 00:37:31,875 Ben harikuladeyim! 439 00:37:43,458 --> 00:37:45,375 Hayır, yapmadı. 440 00:37:45,458 --> 00:37:47,000 Bunu kesinlikle yapamaz. 441 00:37:51,416 --> 00:37:53,208 Hangi kasap kesti saçını? 442 00:37:54,708 --> 00:37:56,166 Ben kestim. 443 00:37:57,333 --> 00:38:01,041 Yüzün yuvarlak, sana uzun saç lazım. 444 00:38:01,125 --> 00:38:05,791 Şu kaş teli de fazla, tam şurada. 445 00:38:06,291 --> 00:38:08,583 -Oldu işte! -Çok daha iyi! 446 00:38:08,666 --> 00:38:13,000 Pekâlâ Berbat Saçlı Kız, hoş geldin. 447 00:38:13,083 --> 00:38:14,750 Şimdi hediyeyi verebilirsin. 448 00:38:16,208 --> 00:38:18,916 Üzgünüm ama hediye getirmedim. 449 00:38:23,000 --> 00:38:27,041 Tabii ki bana hediye getirdin. 450 00:38:27,125 --> 00:38:30,291 Yoksa seni getirsinler diye niye aslanları göndereyim? 451 00:38:30,375 --> 00:38:34,833 Onlar senin miydi? Çok süperler ve benim için göndermişsin! 452 00:38:34,916 --> 00:38:39,625 Elbette. Sana Houyi'yi geri getirmem için gereken tek şey verildi. 453 00:38:39,708 --> 00:38:42,458 Houyi! Ondan hiç vazgeçmediğini biliyordum. 454 00:38:42,541 --> 00:38:46,333 Babama da söylemiştim! Bak, acil bir durum var. 455 00:38:46,416 --> 00:38:52,083 -Uzun yoldan geldim. Kendime roket… -Konuşuyor ama hediyeden söz etmiyor. 456 00:38:52,166 --> 00:38:53,583 Maalesef Tanrıçam. 457 00:38:53,666 --> 00:38:57,291 Demek istediğim, aşkın asla ölmediğine inanan sensin! 458 00:38:57,375 --> 00:38:59,458 Senin hakkında bunu herkes biliyor. 459 00:39:00,083 --> 00:39:04,500 Babam da buna inanırdı ama şimdi pes ediyor. 460 00:39:04,583 --> 00:39:07,625 Gerçek olduğunu kanıtlayacak bir fotoğraf olsa… 461 00:39:07,708 --> 00:39:10,875 Fotoğraf! Fotoğraf istiyor. 462 00:39:10,958 --> 00:39:12,875 Herkes fotoğraf istiyor! 463 00:39:12,958 --> 00:39:15,041 Böyle bir poz çekmek ister misin? 464 00:39:17,958 --> 00:39:20,083 -Evet. -O zaman elini çabuk tut. 465 00:39:30,500 --> 00:39:32,541 Hediye yoksa fotoğraf da yok. 466 00:39:32,625 --> 00:39:36,541 Ama onun ne olduğunu bilmiyorum. Herhangi bir şeyimi alabilirsin… 467 00:39:38,208 --> 00:39:42,375 "Herhangi bir şey" istemiyorum, hediyeyi istiyorum! 468 00:39:46,833 --> 00:39:47,791 Chin! 469 00:39:50,875 --> 00:39:52,541 Belli ki hediyemi kaybettin. 470 00:39:54,250 --> 00:40:00,333 Ay'da bir yerde olduğunu hissediyorum ve onu bulmanı öneririm! 471 00:40:00,416 --> 00:40:02,083 Oyun oynamayı bırakalım. 472 00:40:02,916 --> 00:40:06,041 Sadece küçücük bir ay parçası kaldı. 473 00:40:06,125 --> 00:40:09,750 Son ay tozu düştüğünde Houyi'yi geri getirmek için geç olacak. 474 00:40:11,000 --> 00:40:14,791 Lunaryalılar! Bir yarışma düzenliyorum! 475 00:40:14,875 --> 00:40:19,541 Kim hediyeyi bulup bana getirirse onun dileğini gerçekleştireceğim! 476 00:40:19,625 --> 00:40:23,375 Önce sen getirirsen fotoğrafını alırsın. 477 00:40:24,500 --> 00:40:27,416 İyi şanslar, yolunuz açık olsun! 478 00:40:27,500 --> 00:40:28,708 Bulun onu! 479 00:40:33,916 --> 00:40:35,583 Bana o hediyeyi getirecek. 480 00:40:35,666 --> 00:40:39,958 Ve Yeşil, Houyi'yi geri getirmemiz için gereken son şey senin iksirin. 481 00:40:40,041 --> 00:40:42,541 Hazır olacaksın, değil mi? 482 00:40:46,125 --> 00:40:47,875 Bırakın geçeyim lütfen! 483 00:40:53,916 --> 00:40:57,083 Hey, binebilir miyim? 484 00:40:57,166 --> 00:40:58,125 Pardon! 485 00:40:58,958 --> 00:41:01,666 Hediye, çakıldığımız yerde olmalı! 486 00:41:02,416 --> 00:41:04,416 -Ne olabilir? -Bekle! 487 00:41:04,958 --> 00:41:07,125 -Bulmana yardım ederiz! -İstemem. 488 00:41:07,208 --> 00:41:10,500 -Önce hediyeyi bulalım, sonra… -Yardım istemem, dedim. 489 00:41:10,583 --> 00:41:12,750 -Ama… -Benimle gelmeni istemedim! 490 00:41:12,833 --> 00:41:15,541 -Ama ben… -Seni hayatımda istemedim! 491 00:41:16,125 --> 00:41:20,541 -Kardeşinle böyle konuşamazsın! -Sen kardeşim değilsin. 492 00:41:20,625 --> 00:41:24,666 -Ama kardeşin olabilirim. -Asla kardeşim olmayacaksın! 493 00:41:33,000 --> 00:41:33,958 Zıpzıp? 494 00:41:34,708 --> 00:41:36,375 Buna vaktim yok! 495 00:41:38,125 --> 00:41:40,291 Kimse yardım etmeyecek mi? 496 00:42:03,708 --> 00:42:06,583 -Gelebilir miyim? -Sadece Motorcu Piliçler biner. 497 00:42:06,666 --> 00:42:08,583 Dur! Hediyenin yerini biliyorum! 498 00:42:13,083 --> 00:42:15,500 Şey… İyi bari. 499 00:42:15,583 --> 00:42:17,125 Lideri takip edin! 500 00:42:17,916 --> 00:42:18,750 Pekâlâ. 501 00:42:25,125 --> 00:42:26,291 İyi kardeş olurdum. 502 00:42:34,625 --> 00:42:37,791 O fotoğrafı almalıyım! Hadi gel Zıpzıp. 503 00:42:46,666 --> 00:42:50,958 Sen onu hallet, gerisini ben hallederim. 504 00:42:51,041 --> 00:42:52,916 Çocuk oyuncağı. 505 00:43:14,458 --> 00:43:16,000 Bu şeyler de ne? 506 00:43:17,625 --> 00:43:18,875 Saray güvenliği. 507 00:43:24,583 --> 00:43:26,083 Burada ne işin var? 508 00:43:27,041 --> 00:43:29,250 Ablam için o fotoğrafı istiyorum! 509 00:43:29,333 --> 00:43:31,583 Ben de hediyeyi istiyorum. 510 00:43:31,666 --> 00:43:34,291 -Onun yerini biliyorum! -Öyle mi? 511 00:43:34,875 --> 00:43:36,750 Onu sorgu odasına götürün. 512 00:43:40,625 --> 00:43:44,750 Beni içeri mi yolluyor? Çünkü oraya girmem. Girmem… 513 00:43:49,708 --> 00:43:50,541 Girdim! 514 00:44:03,333 --> 00:44:05,750 Bir oyuna ne dersin? Oyun sever misin? 515 00:44:06,625 --> 00:44:07,833 Hem de nasıl. 516 00:44:08,958 --> 00:44:12,541 Bak ne diyeceğim. Sen kazanırsan bu fotoğrafı sana veririm. 517 00:44:12,625 --> 00:44:16,000 Ama ben kazanırsam hediyenin yerini söylersin. 518 00:44:16,791 --> 00:44:17,625 Anlaştık! 519 00:44:18,583 --> 00:44:20,916 Lunarya kurallarına göre oynayacağız! 520 00:44:31,458 --> 00:44:33,958 Bu oyun benim tatlı Chin 521 00:44:34,041 --> 00:44:36,583 Sen hızlısın sanıyorsun  Bir düşün isterim 522 00:44:37,166 --> 00:44:39,333 Ben kraliçeyim Burası Lunarya 523 00:44:39,416 --> 00:44:42,083 Ne yapsam burada tam bir harika 524 00:44:42,583 --> 00:44:47,500 Oh, cho, bu dertten kurtulmanın Tek bir yolu var, yani benim için 525 00:44:47,583 --> 00:44:49,666 Ah, Chin, kırmak istemem 526 00:44:49,750 --> 00:44:52,083 Ama sen hediyenin yerini söylemelisin 527 00:44:52,166 --> 00:44:55,041 Gör, ben bir efsaneyim, hep yenerim 528 00:44:55,125 --> 00:44:57,833 Yıldızları boyun eğmiş evrenin 529 00:44:57,916 --> 00:45:00,208 Ah, hadi Chin, bak değerli vaktim 530 00:45:00,291 --> 00:45:02,791 Benim olanı vermeden gidemezsin 531 00:45:02,875 --> 00:45:05,750 Çocuk, hadi durma 532 00:45:05,833 --> 00:45:08,083 Konuş, hadi susma Kraliçe burada 533 00:45:08,166 --> 00:45:10,791 Çocuk yoksa Ay'da 534 00:45:10,875 --> 00:45:13,416 Hapissin karanlık tarafta 535 00:45:13,500 --> 00:45:16,125 Fei Fei kardeşim O harika benim için 536 00:45:16,208 --> 00:45:18,541 Süper gücüm var Ve ben üstünüm herkesten 537 00:45:18,625 --> 00:45:21,541 Bir resim lazım kanıt için Duvarları delerim 538 00:45:21,625 --> 00:45:24,125 Ben her engeli aşacağım Sonunda kazanacağım 539 00:45:24,208 --> 00:45:26,750 Sabrımı taşırma Vakit çalma 540 00:45:26,833 --> 00:45:29,083 Benim için bu küçük bir bela 541 00:45:29,166 --> 00:45:30,625 Fei Fei der bana bela 542 00:45:30,708 --> 00:45:33,500 Bu, süper güç bana Ve sen görürsün sonunda 543 00:45:33,583 --> 00:45:35,000 Ben kazanacağım! 544 00:45:35,791 --> 00:45:36,625 -Cho! -Sa. 545 00:45:40,083 --> 00:45:43,500 Ben kuyruklu yıldızdan hızlı roket gibiyim 546 00:45:43,583 --> 00:45:45,125 Al bak suratına… 547 00:45:45,208 --> 00:45:46,750 Sıkıysa yakala 548 00:45:46,833 --> 00:45:49,583 Yakında resmi alacağım Houyi'n mecbur kalacak… 549 00:45:49,666 --> 00:45:52,791 Böyle bencil olmasan Ölümsüzdü şimdi 550 00:45:52,875 --> 00:45:55,458 Çocuk, çocuk Ona istediğini ver 551 00:45:55,541 --> 00:45:56,875 Çocuk, çocuk 552 00:45:56,958 --> 00:46:02,541 Benim neye ihtiyacım var? 553 00:46:02,625 --> 00:46:03,833 Duyduğuma göre 554 00:46:03,916 --> 00:46:08,083 sen iki ölümsüzlük hapını da yiyen 3.000 yaşında bir hanımmışsın! 555 00:46:08,166 --> 00:46:11,291 Artık sonsuza dek yalnız kalacaksın! 556 00:46:24,625 --> 00:46:25,625 Ben kazandım! 557 00:46:32,916 --> 00:46:35,958 Ben hediyeyi almadan kimse gidemez. 558 00:46:38,125 --> 00:46:40,750 Hey! Peki ya fotoğraf? 559 00:46:42,125 --> 00:46:47,125 O pinponcu bücürden hayır yok ve zamanımız tükeniyor! 560 00:46:48,291 --> 00:46:50,666 Bu bizim tek şansımız. 561 00:46:50,750 --> 00:46:52,708 Lütfen sakin olun. 562 00:46:52,791 --> 00:46:55,541 Yine bir meteor yağmuruna sebep olmak istemezsiniz. 563 00:46:55,625 --> 00:46:59,041 -Bizimle yoga yapın! -Sakince nefes alın… 564 00:47:00,208 --> 00:47:02,958 Ve sakince nefes verin… 565 00:47:03,625 --> 00:47:04,625 Eyvah! 566 00:47:05,250 --> 00:47:08,083 Ben sakinim. 567 00:47:09,708 --> 00:47:12,791 Sakinim! 568 00:47:19,041 --> 00:47:20,375 Ah, Tanrıçam! 569 00:47:20,458 --> 00:47:21,666 Ben… 570 00:47:22,708 --> 00:47:25,666 …çok sakinim. 571 00:47:26,291 --> 00:47:30,000 Hediyenin yakınlarda olduğunu biliyorum. 572 00:47:30,083 --> 00:47:31,416 Hissedebiliyorum! 573 00:47:34,708 --> 00:47:36,166 Merhaba Yeşil. 574 00:47:37,291 --> 00:47:40,166 En azından iksir işe yarıyor. 575 00:47:46,250 --> 00:47:49,500 Bir daha Houyi'yi göremeyeceğim, değil mi? 576 00:48:18,125 --> 00:48:21,125 Ay Tanrıçası astronomik üzüntüye kapılmış anlaşılan. 577 00:48:21,208 --> 00:48:24,500 Sinirlendiğinde bu yol bir intihar görevinden farksız. 578 00:48:24,583 --> 00:48:26,208 Evlat, bekleyelim. 579 00:48:26,291 --> 00:48:28,250 Hayır! Gidiyoruz! Beni izleyin! 580 00:48:35,666 --> 00:48:36,666 Sola! 581 00:48:41,250 --> 00:48:42,125 Sağa! 582 00:48:45,041 --> 00:48:46,166 Tamam, şimdi sola! 583 00:48:49,875 --> 00:48:52,083 Şu kanyondan geçmeliyiz! 584 00:48:56,666 --> 00:48:57,791 Başaramayacağız! 585 00:48:58,958 --> 00:49:00,333 Bu kadar korkak olma! 586 00:49:14,541 --> 00:49:16,500 Alalım şu hediyeyi. 587 00:49:20,291 --> 00:49:21,666 Engel yok! 588 00:49:37,250 --> 00:49:39,916 İşte orada! Orada! Uzay gemim! 589 00:49:45,000 --> 00:49:47,916 -Uzay gemim… -Şu hâle bakın. 590 00:49:53,500 --> 00:49:56,708 -Şu hediye neye benziyor? -Emin değilim. 591 00:49:56,791 --> 00:49:59,291 Ayrılalım. Onu bulacağız. 592 00:50:19,166 --> 00:50:21,125 Merhaba, ben Gobi. Senin adın ne? 593 00:50:21,208 --> 00:50:22,791 Ben Fei Fei. 594 00:50:22,875 --> 00:50:27,166 Ben Gobi. Senin adın ne? Aynı şeyi tekrar edip duruyoruz sanırım. 595 00:50:27,250 --> 00:50:32,125 Eskiden heyecanlanınca çenem düşerdi. Neyse ki bunun farkına vardım. 596 00:50:32,208 --> 00:50:35,666 Yavaşlamalı, gevşeyip nefes almalıyım. 597 00:50:35,750 --> 00:50:37,250 Nabzımı kontrol ediyorum. 598 00:50:38,750 --> 00:50:40,041 Sükûnete ulaşıldı. 599 00:50:40,125 --> 00:50:43,208 Sen de kimsin? Neyin nesisin? 600 00:50:43,291 --> 00:50:46,500 Chang-o'nun en güvendiği danışmanıyım. 601 00:50:46,583 --> 00:50:49,000 Sarayın çok yüksek seviyeli bir üyesiyim. 602 00:50:49,083 --> 00:50:52,041 Soytarı kadar değil gerçi. Ama saray mensubuyum. 603 00:50:52,125 --> 00:50:54,625 Hem de üst seviyeden. Vazgeçilmez biriyim. 604 00:50:54,708 --> 00:50:56,791 Öyleyse burada ne işin var? 605 00:50:57,500 --> 00:50:58,583 -Hey! -Bekle. 606 00:50:58,666 --> 00:51:03,958 -Ay aracı mı o? Paraşütüm de orada. -Bilmem ki. 607 00:51:04,041 --> 00:51:10,125 Pelerinimi alabilirsin ama bu tatlı Ay külotu bende kalacak. Bayıldım buna!  608 00:51:11,458 --> 00:51:13,333 -Onun burada ne işi var? -Ne? 609 00:51:13,416 --> 00:51:15,500 Yerinde olsam onunla konuşmazdım. 610 00:51:15,583 --> 00:51:19,000 Evet, Tanrıça tarafından saraydan kovuldu. 611 00:51:19,083 --> 00:51:21,208 -Hey, yavaş! -Sen onlara kulak asma. 612 00:51:21,291 --> 00:51:26,250 Bu Lunaryalı tavukların kafası karışmış biraz. Sorun değil. 613 00:51:26,333 --> 00:51:28,583 Aslında sorun. Çürük yumurta bunlar. 614 00:51:28,666 --> 00:51:29,791 Bak şu konuşana. 615 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 Evet, seni küçük, yeşil solucan! 616 00:51:32,875 --> 00:51:33,708 Hey! 617 00:51:34,291 --> 00:51:37,000 Oyalanmayalım. Chang-o'ya hediye bulmalıyız! 618 00:51:37,083 --> 00:51:41,458 Chang-o mu? Chang-o! Yardım edeyim. Olur mu? Çok isterim. Demiş miydim? 619 00:51:42,000 --> 00:51:43,333 Hayır! 620 00:51:44,875 --> 00:51:47,125 Kime benzedim? 621 00:51:48,416 --> 00:51:50,750 Harikuladeyim! 622 00:52:06,125 --> 00:52:07,708 Chang-o bebeğim. 623 00:52:07,791 --> 00:52:09,458 Evet, harika biridir. 624 00:52:09,541 --> 00:52:11,791 Onu görünce şarkı söylemeden duramam. 625 00:52:11,875 --> 00:52:15,958 Ma Ma'mın bana verdiği hediye. Bu olmalı! 626 00:52:16,458 --> 00:52:19,166 Evet, öyle olmalı. 627 00:52:20,000 --> 00:52:21,291 -Sağ ol! -Hey, durun! 628 00:52:21,375 --> 00:52:22,583 Kusura bakma çaylak. 629 00:52:24,000 --> 00:52:25,875 -Kusura bakma. -Geri ver! 630 00:52:26,500 --> 00:52:27,791 Hey! Dikkat et! 631 00:52:27,875 --> 00:52:29,458 Bu kadar yeter! 632 00:52:31,458 --> 00:52:32,500 Yardım et! 633 00:52:35,083 --> 00:52:38,166 Hayır! O benim! Gelin buraya! 634 00:52:38,958 --> 00:52:42,000 Bunu Tanrıça'ya ilk götürenin dileği gerçekleşecek! 635 00:52:42,083 --> 00:52:44,041 Beni burada bırakamazsınız! 636 00:52:49,333 --> 00:52:53,500 O hediyeyi alıp Lunarya'ya götüreceğim! 637 00:52:53,583 --> 00:52:54,416 Lunarya mı? 638 00:52:55,041 --> 00:53:00,083 Sana bir rehber lazım! Düşünsene! Ben o sarayda çalışıp yaşıyordum. 639 00:53:02,583 --> 00:53:05,791 O hediyeyi geri alır almaz Chang-o'ya götüreceğim. 640 00:53:07,000 --> 00:53:09,916 -Hediyeyi götürmene yardım edeyim! -Olmaz. 641 00:53:10,000 --> 00:53:11,208 -Lütfen? -Hayır. 642 00:53:11,291 --> 00:53:12,250 -Lütfen? -Olmaz. 643 00:53:12,333 --> 00:53:17,750 Lütfen… 644 00:53:17,833 --> 00:53:18,958 Olmaz! 645 00:53:19,041 --> 00:53:22,916 Bitirmeme izin ver. Lütfen! 646 00:53:23,000 --> 00:53:25,875 Tamam! Yeter ki şu sesi çıkarma artık. 647 00:55:11,291 --> 00:55:15,041 Gerginleşince çenem düşüyor ama üzerinde çalışmaya başladım. 648 00:55:15,125 --> 00:55:18,291 Kendime "Hızlı mı konuşuyorum?" diye sordum. "Gevşe." 649 00:55:18,375 --> 00:55:21,666 Bu yüzden yavaşlayıp nefes almaya özen gösteriyorum ve… 650 00:55:26,625 --> 00:55:29,333 Bazen biraz dilim dolanıyor. 651 00:55:30,125 --> 00:55:31,541 Bundan nefret ediyorum. 652 00:55:41,375 --> 00:55:43,125 Gobi, neler oluyor? 653 00:55:47,541 --> 00:55:49,291 Aç olmadıklarını söyle. 654 00:55:49,375 --> 00:55:50,416 Aç değiller! 655 00:55:51,625 --> 00:55:53,458 Yalan söylüyorum. Çok açlar! 656 00:55:54,000 --> 00:55:56,083 Onları hiç bu kadar aç görmemiştim! 657 00:55:57,458 --> 00:56:00,750 Kaç! Beslenmek için Lunarya Gölü'ne gidiyorlar! 658 00:56:00,833 --> 00:56:03,208 Hey! Bu oyunu biliyorum! 659 00:56:03,291 --> 00:56:05,041 Kusura bakma. 660 00:56:13,208 --> 00:56:16,166 Motorcu Piliçleri bir an önce yakalamalıyız. 661 00:56:17,166 --> 00:56:18,916 Bu bir bağ kurma deneyimiydi. 662 00:56:19,000 --> 00:56:22,125 Bana yakın hissediyor musun? Ben hissediyorum. Harika. 663 00:56:22,208 --> 00:56:26,083 İlelebet kankayız. İlelebet! 664 00:56:35,375 --> 00:56:37,500 Keyif vakti. 665 00:56:39,208 --> 00:56:41,708 Peki, neden tek başına yaşıyordun? 666 00:56:41,791 --> 00:56:43,166 Bu kişisel bir soru. 667 00:56:43,833 --> 00:56:47,833 Ama artık aile gibi olduğumuza göre sana söyleyebilirim. 668 00:56:48,708 --> 00:56:50,125 Uzun zaman önce oldu. 669 00:56:50,666 --> 00:56:54,166 Tanrıça, bir şarkı yüzünden beni Lunarya'dan sürdü. 670 00:56:54,250 --> 00:56:56,958 Seni bir şarkı yüzünden mi sürgün etti? 671 00:56:57,041 --> 00:56:59,750 Ma Ma'mın anlattığı gibi değil hiç. 672 00:57:00,291 --> 00:57:03,333 Ma Ma onun iyi, nazik 673 00:57:03,416 --> 00:57:07,041 ve durgun bir göle inen bir kuğu gibi zarif olduğunu söylerdi. 674 00:57:07,125 --> 00:57:08,666 O öyle biriydi… 675 00:57:09,708 --> 00:57:11,041 Ta ki Houyi ölene dek. 676 00:57:12,708 --> 00:57:15,083 Sonra hepimizi kendinden uzaklaştırdı. 677 00:57:16,375 --> 00:57:19,416 En sevdiğin kişiyi kaybetmek… 678 00:57:20,166 --> 00:57:21,250 Seni değiştiriyor. 679 00:57:22,208 --> 00:57:23,083 Evet. 680 00:57:24,583 --> 00:57:28,000 Ben o şarkıyı söyledikten sonra Tanrıça ortadan kayboldu. 681 00:57:28,541 --> 00:57:32,083 Lunarya'nın tüm ışıkları söndü. 682 00:57:32,166 --> 00:57:34,333 Buna "Büyük Karanlık" diyoruz. 683 00:57:34,916 --> 00:57:38,166 O şarkıyı benim için söyler misin? 684 00:57:40,291 --> 00:57:43,458 Bilmem ki. Bir kurbağanın üstünde akustik iyi olmaz. 685 00:57:44,541 --> 00:57:47,875 Lütfen? 686 00:57:49,666 --> 00:57:50,625 Peki, tamam. 687 00:57:55,166 --> 00:57:58,333 Pullarına sarılıp 688 00:58:00,000 --> 00:58:03,916 Işık şovu yapar mısın? 689 00:58:04,000 --> 00:58:05,250 Ona bunu mu sordun? 690 00:58:05,333 --> 00:58:08,791 Renklerle dans eder misin? 691 00:58:08,875 --> 00:58:09,708 Ne yapıyorsun? 692 00:58:09,791 --> 00:58:12,208 Ben ederim 693 00:58:12,291 --> 00:58:15,083 Gözünün önünde 694 00:58:15,166 --> 00:58:18,291 Kaleydoskop sürpriz! 695 00:58:18,375 --> 00:58:19,208 Gobi! 696 00:58:19,291 --> 00:58:22,583 Her bir an farklıdır 697 00:58:22,666 --> 00:58:25,458 Ve bu çok muhteşem 698 00:58:26,041 --> 00:58:28,416 Hiç Dünya'yı izler misin? 699 00:58:29,708 --> 00:58:32,166 Yavaş yavaş dönüşünü 700 00:58:32,250 --> 00:58:33,166 İzlemem. 701 00:58:33,250 --> 00:58:36,833 Mavilikte bulutları 702 00:58:36,916 --> 00:58:39,333 -Hayır. -Ama ben izlerim. 703 00:58:40,166 --> 00:58:42,583 Dünya hep değişir 704 00:58:42,666 --> 00:58:46,458 Döner döner durmadan 705 00:58:47,041 --> 00:58:50,416 O asla durmuyor 706 00:58:50,500 --> 00:58:54,208 Ve bu çok muhteşem Hey, hey! 707 00:58:54,291 --> 00:58:57,000 Her şeyin eskisi gibi olmasını istiyorum. 708 00:58:57,083 --> 00:59:03,583 Bak dünyaya, çevrendeki 709 00:59:04,291 --> 00:59:10,125 Tüm ihtimallere 710 00:59:10,916 --> 00:59:15,958 Her an yeni bir şey yaşamak için 711 00:59:16,041 --> 00:59:22,375 Bir şans 712 00:59:22,458 --> 00:59:23,333 Evet! 713 00:59:24,625 --> 00:59:27,583 Parla 714 00:59:29,083 --> 00:59:31,041 Büyü 715 00:59:31,916 --> 00:59:35,208 Hiç korktuğun olur mu? 716 00:59:36,083 --> 00:59:39,958 Korkunca sen, incinince 717 00:59:41,375 --> 00:59:46,208 Tutun anılara çok sıkı 718 00:59:47,041 --> 00:59:49,083 Evet, ben de öyle yaparım. 719 00:59:50,916 --> 00:59:54,208 Geçmişi bırakıp 720 00:59:54,291 --> 00:59:58,458 Devam edersen eğer 721 01:00:00,000 --> 01:00:02,416 Bu kalbin 722 01:00:04,000 --> 01:00:05,958 Ah, bilir 723 01:00:07,708 --> 01:00:11,041 Parlarsın 724 01:00:12,875 --> 01:00:19,833 Harikasın 725 01:00:21,333 --> 01:00:23,875 Ona söylediğin şarkı bu muydu? 726 01:00:23,958 --> 01:00:25,625 Hayır, başka bir şarkıydı. 727 01:00:26,708 --> 01:00:28,291 -Gobi… -Evet, bu şarkıydı. 728 01:00:54,750 --> 01:01:00,083 Her zaman kalbimde 729 01:01:00,625 --> 01:01:05,041 Sonsuza kadar 730 01:01:15,041 --> 01:01:16,000 Yeşil? 731 01:01:18,166 --> 01:01:19,791 Neyin var senin? 732 01:01:23,666 --> 01:01:26,250 İşe yaramış! Sen… Başardın! 733 01:01:26,333 --> 01:01:27,875 Hem de tam zamanında! 734 01:01:29,000 --> 01:01:31,000 Şimdi tek eksiğim o hediye. 735 01:01:35,958 --> 01:01:38,625 Neden o motorcuları hayatıma soktum? 736 01:01:39,791 --> 01:01:41,083 İşte oradalar! 737 01:01:42,125 --> 01:01:43,291 Bebeğim orada! 738 01:01:44,625 --> 01:01:46,250 Merak etme. Ben hallederim. 739 01:02:13,666 --> 01:02:14,500 Yaşasın! 740 01:02:15,000 --> 01:02:16,250 Selam ufaklıklar. 741 01:02:23,208 --> 01:02:24,250 Nerede o? 742 01:03:02,833 --> 01:03:06,291 -Delirdin mi? O benim! -Geri ver! 743 01:03:09,541 --> 01:03:10,916 Çek o ellerini… 744 01:03:24,916 --> 01:03:26,083 Hayır! 745 01:03:27,416 --> 01:03:29,208 Galiba artık hediye falan yok. 746 01:03:34,750 --> 01:03:35,583 Fei Fei? 747 01:03:36,250 --> 01:03:37,958 Çıkabilirsin, gittiler. 748 01:03:38,958 --> 01:03:42,541 Çık ortaya Fei Fei. İyi olman için her şeyi yaparım! 749 01:03:42,625 --> 01:03:43,833 Ne yapmam gerekiyor? 750 01:03:44,791 --> 01:03:45,791 Yukarı bak. 751 01:04:00,041 --> 01:04:01,708 Olamaz! 752 01:04:08,666 --> 01:04:11,875 -Artık her şeyi kaybettim. -Her şeyi değil. 753 01:04:11,958 --> 01:04:15,625 Bu var, bu da var ve… 754 01:04:17,250 --> 01:04:19,000 Bu! 755 01:04:19,083 --> 01:04:21,416 Ve hayattasın. Bu da bir artı. 756 01:04:21,500 --> 01:04:27,291 O hediye babamın yeniden evlenmesini engellemek için tek şansımdı. 757 01:04:27,375 --> 01:04:29,791 "Yeniden evlenmek" mi? Annen… 758 01:04:29,875 --> 01:04:33,458 Yoksa o… Öldü mü? 759 01:04:37,833 --> 01:04:40,583 Şimdi burada mahsur kaldım, hediye yok 760 01:04:40,666 --> 01:04:45,666 ve babam o rezil çocuğun annesi olan korkunç kadınla evlenecek! 761 01:04:45,750 --> 01:04:47,291 Hangi rezil çocuk? 762 01:04:47,375 --> 01:04:49,666 Çok sinir bozucu bir çocuk. 763 01:04:49,750 --> 01:04:53,500 Kimse sinir bozucu yaratıkları sevmez! Onlar en kötüsü! 764 01:04:53,583 --> 01:04:57,625 Yüzünü tuhaf şekillere sokuyor. Sürekli birdirbir oynuyor. 765 01:04:57,708 --> 01:05:01,375 Yarasa gibi baş aşağı sallanıp duvardan geçebileceğini sanıyor. 766 01:05:01,458 --> 01:05:04,750 -Sözümü kesiyor! -Bırak bitireyim. Birdirbir mi oynuyor? 767 01:05:06,541 --> 01:05:09,041 O kurbağalara binme fikri oradan mı çıktı? 768 01:05:09,583 --> 01:05:11,708 Hayır! Yani, pek sayılmaz. 769 01:05:11,791 --> 01:05:15,166 Baş aşağı sallanıyor. Yanmak üzereyken yaptığın gibi mi? 770 01:05:15,250 --> 01:05:16,708 O fikri oradan mı aldın? 771 01:05:17,375 --> 01:05:18,291 Hayır! 772 01:05:19,125 --> 01:05:21,041 Her neyse, ona katlanamıyorum. 773 01:05:21,125 --> 01:05:22,958 Ben de ona katlanamıyorum. 774 01:05:24,541 --> 01:05:27,500 -Duvardan geçiyor mu dedin? -Unut gitsin, tamam mı? 775 01:05:28,958 --> 01:05:31,125 Ben kardeşim olmasını çok isterdim. 776 01:05:31,833 --> 01:05:34,750 Ne var ki bin yıldır yalnızım. 777 01:05:35,958 --> 01:05:38,250 Sen kaç yıldır yalnızsın? 778 01:05:38,333 --> 01:05:39,500 Dört. 779 01:05:40,083 --> 01:05:43,125 Zamana bırak. Fikrin değişebilir. 780 01:05:45,291 --> 01:05:49,583 Bence Bayan Huysuz'un karnı aç. 781 01:05:50,333 --> 01:05:53,750 Neden bir şey yemiyoruz? Tokken her şey daha iyi görünür. 782 01:05:54,250 --> 01:05:56,625 Burada lezzetli bir harita var. 783 01:05:58,500 --> 01:06:00,291 Nefis. Biraz harita al. 784 01:06:03,833 --> 01:06:07,208 Çörek yediğinize inanamıyorum! Barbarca bir şey bu! 785 01:06:07,291 --> 01:06:09,666 Bu çöreklerin hisleri yok. 786 01:06:12,041 --> 01:06:13,375 Nedir bu? 787 01:06:13,875 --> 01:06:16,166 Bir şeyin kırık parçasına benziyor. 788 01:06:16,750 --> 01:06:21,375 Chin bir yerde bulmuştur ve çöreğin içine koymak eğlenceli gelmiştir. 789 01:06:21,458 --> 01:06:24,291 -Sinir bozucu olduğunu söylemiştim. -Bir dakika. 790 01:06:24,875 --> 01:06:26,583 Bu neden tanıdık geldi? 791 01:06:29,666 --> 01:06:31,000 Hayır, hiç görmedim. 792 01:06:31,583 --> 01:06:34,208 Bu parça, o sembolle bir bütün oluşturuyor. 793 01:06:38,125 --> 01:06:40,666 Bu tılsım Gobi! Hediye bu! 794 01:06:45,875 --> 01:06:49,291 Hâlâ bir şans var. Bunu Chang-o'ya götürmeliyiz! Hadi! 795 01:06:51,666 --> 01:06:53,916 Fei Fei'e yardım etmeliyiz. 796 01:06:54,666 --> 01:06:56,833 Engel yok! 797 01:07:01,291 --> 01:07:02,583 Başardım! 798 01:07:04,208 --> 01:07:05,041 Zıpzıp? 799 01:07:05,833 --> 01:07:08,166 Belki de biz başardık. 800 01:07:09,958 --> 01:07:12,541 Hediyeyi getirecekse hemen gelmeli! 801 01:07:20,333 --> 01:07:22,125 Hop! Tam isabet! 802 01:07:26,333 --> 01:07:27,666 -Chin? -Fei Fei? 803 01:07:27,750 --> 01:07:30,333 -Seni gördüğüme çok sevindim! -Sen iyisin! 804 01:07:30,416 --> 01:07:34,375 Çok acayipti! Direkler hareket ediyordu ve etrafım sarılmıştı. 805 01:07:34,458 --> 01:07:36,333 Bak! Hediyeyi bulduk! 806 01:07:36,416 --> 01:07:37,541 Vay canına! 807 01:07:38,125 --> 01:07:40,666 -Merhaba, ben Gobi! -Harikasın. Ben de Chin. 808 01:07:40,750 --> 01:07:44,000 Sen iki kat harikasın! Bin yıllık sürgünden yeni döndüm. 809 01:07:44,083 --> 01:07:47,208 -Acaba tanıdığım biriyle karşılaşır mıyım? -Gobi! 810 01:07:49,208 --> 01:07:50,416 Tılsım! 811 01:07:52,250 --> 01:07:53,583 Fei Fei, al onu! 812 01:07:55,041 --> 01:07:56,875 Hayır! Bırakın beni! 813 01:07:57,625 --> 01:07:59,208 Zamanımız dolmak üzere! 814 01:07:59,291 --> 01:08:00,708 -Çabuk! -Teşekkürler. 815 01:08:00,791 --> 01:08:02,625 Çabuk, bu taraftan! 816 01:08:03,791 --> 01:08:04,833 Tanrıça, işte! 817 01:08:05,708 --> 01:08:06,541 Fei Fei. 818 01:08:09,958 --> 01:08:13,416 Sanırım aradığınız hediye bu. 819 01:08:13,916 --> 01:08:16,541 Tabii ya, tılsımın diğer yarısı! 820 01:08:27,708 --> 01:08:31,000 İki yarım bizi tekrar bütünleştirebilir. 821 01:08:33,416 --> 01:08:36,041 Şimdi bana geri dönebilirsin. 822 01:09:30,458 --> 01:09:35,833 Her zaman kalbimde 823 01:09:35,916 --> 01:09:40,750 Sonsuza kadar 824 01:09:48,791 --> 01:09:49,625 Houyi? 825 01:09:55,250 --> 01:09:59,583 Her zaman kalbimde 826 01:09:59,666 --> 01:10:04,000 Sonsuza kadar 827 01:10:04,083 --> 01:10:08,458 Sonsuzluğa kadar senindir kalbim 828 01:10:08,541 --> 01:10:12,250 Gökteki yıldızlar kadar sonsuza 829 01:10:17,083 --> 01:10:19,125 Seninim 830 01:10:19,208 --> 01:10:23,958 Seninim daima 831 01:10:40,375 --> 01:10:43,333 Chang-o, kalamam. 832 01:10:44,041 --> 01:10:45,541 Hayatına devam etmelisin. 833 01:10:46,208 --> 01:10:47,041 Ama nasıl? 834 01:10:51,250 --> 01:10:52,083 Hayır! 835 01:10:53,333 --> 01:10:56,166 Bizim aşkımız sonsuza dek sürecek. 836 01:10:56,250 --> 01:10:59,791 Lütfen beni yine bırakma. Houyi! 837 01:11:02,375 --> 01:11:03,958 Olamaz. 838 01:11:17,416 --> 01:11:18,583 Karanlık bu! 839 01:11:23,625 --> 01:11:24,625 Olamaz. 840 01:11:38,583 --> 01:11:40,958 Burası neresi? 841 01:11:41,791 --> 01:11:44,250 Büyük Üzüntü Boşluğu. 842 01:11:44,333 --> 01:11:46,208 İçeri girmek mümkün değil. 843 01:11:46,291 --> 01:11:49,166 Şimdiye dek sadece Tanrıça girebildi. 844 01:11:50,125 --> 01:11:51,000 Bir deneyeyim. 845 01:11:53,708 --> 01:11:55,583 Söylemiştim, içeri giremezsin. 846 01:11:56,125 --> 01:11:57,375 -Nasıl yaptın? -Nasıl? 847 01:11:57,458 --> 01:12:00,166 Hayır! Oraya girersen bir daha çıkamazsın. 848 01:12:00,250 --> 01:12:01,708 Eve dönemeyebilirsin. 849 01:12:10,833 --> 01:12:11,791 -Bekle! -Fei Fei! 850 01:12:24,541 --> 01:12:25,708 Chang-o? 851 01:12:26,541 --> 01:12:27,958 Benim. 852 01:12:28,958 --> 01:12:29,958 Fei Fei. 853 01:12:31,541 --> 01:12:32,958 Berbat Saçlı Kız. 854 01:12:37,458 --> 01:12:39,083 Seni geri götürmeye geldim. 855 01:12:49,750 --> 01:12:50,583 Anne? 856 01:12:51,166 --> 01:12:52,250 Fei Fei. 857 01:12:52,333 --> 01:12:53,333 Ma Ma! 858 01:13:18,250 --> 01:13:19,083 Buraya! 859 01:13:19,541 --> 01:13:21,708 Fei Fei! Buraya gel! 860 01:13:21,791 --> 01:13:24,875 Ben de bundan korkuyordum. Orada mahsur kaldı. 861 01:13:36,166 --> 01:13:37,000 Hayır! 862 01:13:37,500 --> 01:13:38,375 Zıpzıp! 863 01:13:42,000 --> 01:13:44,416 Fei Fei! 864 01:13:48,375 --> 01:13:49,666 Burada ne işin var? 865 01:13:50,708 --> 01:13:52,125 Buraya ait değilsin. 866 01:13:52,833 --> 01:13:54,500 Buraya aitim işte. 867 01:13:55,166 --> 01:13:56,500 Burada kalamazsın. 868 01:13:57,583 --> 01:14:00,958 Benim gibi sonsuza dek yalnız kalırsın. 869 01:14:01,750 --> 01:14:03,375 Hayatına devam etmelisin. 870 01:14:05,416 --> 01:14:06,250 Ama nasıl? 871 01:14:15,500 --> 01:14:19,875 Sen üzülmüşsün 872 01:14:20,916 --> 01:14:24,083 Belli o gözlerinden 873 01:14:25,375 --> 01:14:31,750 Ah, sevdiğin ölünce Acın sonsuzdur 874 01:14:33,583 --> 01:14:37,541 Ama vaktidir 875 01:14:38,208 --> 01:14:43,541 Acıyı silmenin kalbinden 876 01:14:44,791 --> 01:14:51,541 Koskoca bir hayat bekliyor seni 877 01:14:52,541 --> 01:14:56,666 Sevgiye bir şans ver 878 01:14:57,416 --> 01:15:03,083 Sen sevgiyle aileni bulursun 879 01:15:03,166 --> 01:15:08,625 Eskisi gibi olmasa da 880 01:15:08,708 --> 01:15:14,541 Sevgi verirsen sevgi bulursun 881 01:15:14,625 --> 01:15:18,875 Büyür sevgi 882 01:15:19,916 --> 01:15:24,125 Günbegün 883 01:15:24,833 --> 01:15:30,958 Bir roket yapmasan da Güçlü olabilirsin 884 01:15:31,041 --> 01:15:36,500 Aradığın şey seninledir En başından beridir 885 01:15:36,583 --> 01:15:39,333 Özlemek acı verir 886 01:15:39,416 --> 01:15:46,375 Ama ruhu seninledir 887 01:15:47,250 --> 01:15:53,791 Güven, o hep yanındadır senin 888 01:15:55,333 --> 01:16:02,250 Ve sev yeni birini 889 01:16:03,291 --> 01:16:06,125 Engel yok. 890 01:16:09,000 --> 01:16:11,583 Ablamı istiyorum! 891 01:16:14,291 --> 01:16:15,250 Chin! 892 01:16:24,250 --> 01:16:25,833 Hâlâ mankafa mıyım? 893 01:16:26,708 --> 01:16:29,375 Evet ama sen benim mankafamsın. 894 01:16:29,916 --> 01:16:31,791 Artık eve gidebilir miyiz? 895 01:16:33,458 --> 01:16:34,291 Evet. 896 01:16:35,291 --> 01:16:36,125 Bir dakika. 897 01:16:37,000 --> 01:16:38,083 Ya sen? 898 01:16:38,666 --> 01:16:40,833 Sanırım benim için çok geç. 899 01:16:40,916 --> 01:16:42,666 Houyi geri dönmeyecek. 900 01:16:48,208 --> 01:16:51,208 Cevap hediye değil 901 01:16:52,041 --> 01:16:54,750 Sen yalnız değilsin 902 01:16:54,833 --> 01:16:58,291 Sevgi dört bir yanında 903 01:16:58,375 --> 01:17:01,583 İçini ısıtan 904 01:17:01,666 --> 01:17:04,958 Özlemek acıtsa da 905 01:17:05,041 --> 01:17:09,833 Ruhu hep yanında 906 01:17:13,708 --> 01:17:16,416 Büyür kalp 907 01:17:18,333 --> 01:17:20,875 Bilir ki 908 01:17:23,583 --> 01:17:26,291 Parlarsın 909 01:17:29,875 --> 01:17:36,875 Harikasın 910 01:17:48,333 --> 01:17:49,208 Evet! 911 01:18:09,833 --> 01:18:11,958 Fei Fei! 912 01:18:12,875 --> 01:18:19,166 Fei Fei! 913 01:18:20,333 --> 01:18:23,916 O kötü tavukları nasıl kovaladık ama? Evet, çok kötüydüler! 914 01:18:24,000 --> 01:18:27,250 Dilimle kurbağayı nasıl yakaladığını hatırlıyor musun? 915 01:18:27,333 --> 01:18:28,791 Ya vedalaşmamızı? 916 01:18:28,875 --> 01:18:30,583 Şu anı mı diyorsun? 917 01:18:31,416 --> 01:18:32,333 Evet. 918 01:18:33,208 --> 01:18:34,458 Güle güle Fei Fei. 919 01:18:44,833 --> 01:18:47,833 İstersen kalabilirsin. 920 01:18:50,041 --> 01:18:51,416 İyi olacağım. 921 01:18:54,916 --> 01:18:57,041 Artık yeni bir hayatın var. 922 01:18:59,250 --> 01:19:00,166 Git. 923 01:19:06,375 --> 01:19:07,708 Hoşça kal Zıpzıp. 924 01:19:16,208 --> 01:19:18,375 Hediye için sağ ol Fei Fei. 925 01:19:21,083 --> 01:19:23,708 Keşke sana istediğin her şeyi verseydi. 926 01:19:24,541 --> 01:19:25,541 Verdi. 927 01:19:26,416 --> 01:19:27,875 Asıl hediye sendin. 928 01:19:46,208 --> 01:19:50,000 Güle güle Fei Fei! İlelebet kankayız! 929 01:19:50,083 --> 01:19:52,375 İlelebet! 930 01:19:52,458 --> 01:19:53,583 Hoşça kalın! 931 01:19:54,458 --> 01:19:57,333 İlelebet! 932 01:21:50,125 --> 01:21:51,458 İşte. 933 01:21:52,125 --> 01:21:53,208 Açlıktan ölüyorum. 934 01:21:58,000 --> 01:22:01,166 -Burada çok fazla aşçı var. -Aileye hoş geldin. 935 01:22:01,250 --> 01:22:02,250 Yardım edeyim. 936 01:22:04,250 --> 01:22:07,291 -Selam Fei Fei. -Kimse Nai Nai gibi mantı yapamaz. 937 01:22:07,375 --> 01:22:09,041 Çekil oradan Uzay Köpeği! 938 01:22:09,125 --> 01:22:11,625 Bu çok tuzlu, kimse bunu istemez. 939 01:22:13,416 --> 01:22:17,958 Kıllı yengeç yemek hayat değiştiren bir deneyimdir. 940 01:22:18,500 --> 01:22:21,166 -Çok güzel kokuyor! -Yeni parfümü olmalı. 941 01:22:21,250 --> 01:22:23,333 Zhong Ayi, yardım edebilir miyim? 942 01:22:23,416 --> 01:22:24,916 Elbette. 943 01:22:25,458 --> 01:22:29,375 Biliyor musun, Ay Festivali yılın en sevdiğim gecesi. 944 01:22:29,458 --> 01:22:31,291 Nai Nai'ım hep, "Çöreğin halkası, 945 01:22:31,375 --> 01:22:35,583 ailenin bir araya gelmesinin simgesidir." derdi. 946 01:22:36,291 --> 01:22:39,916 -Dışarıda olmak için mükemmel bir gece! -Masa zaten dışarıda! 947 01:22:40,666 --> 01:22:43,458 -Dikkat et, sıcak. -Sofra muhteşem! 948 01:22:45,333 --> 01:22:47,541 -Fei Fei, buraya otur. -Yanımıza otur. 949 01:22:50,500 --> 01:22:51,625 -Chin! -Chin! 950 01:22:51,708 --> 01:22:54,125 Kaldır şu kurbağayı sandalyeden! 951 01:22:54,625 --> 01:22:55,541 Pardon! 952 01:22:56,125 --> 01:23:00,708 Dikkatli ol. Bunu bir daha yaparsa ablanın bilim deneyine malzeme olur. 953 01:23:00,791 --> 01:23:02,083 Bunu ona söyleme! 954 01:23:04,250 --> 01:23:07,416 Ay Festivali ve Ay yok! 955 01:23:07,500 --> 01:23:09,250 Chang-o çok üzgün olmalı. 956 01:23:09,333 --> 01:23:12,958 Bulutların arkasına saklanmış, gerçek aşkını hayal ediyordur. 957 01:23:14,000 --> 01:23:17,625 -Hadi ama, yine başlama! -Neye başlamayayım? Çok romantik! 958 01:23:24,625 --> 01:23:26,416 Çok güzel kokuyor. 959 01:23:26,500 --> 01:23:28,500 Şu kokuya bakın. 960 01:23:31,250 --> 01:23:33,625 Masada yemeğinle oynamak yok. 961 01:23:33,708 --> 01:23:36,375 -…benimle, değil mi? -Onu yiyecek misin? 962 01:23:36,458 --> 01:23:39,958 -Şimdi olmaz, Chang-o'dan bahsediyoruz! -Âşık olmalı! 963 01:23:40,458 --> 01:23:42,625 -Benden mi bahsediyorsun? -Hayır! 964 01:23:50,375 --> 01:23:53,375 Anlaşılan sonunda Ay bize görünmeye karar verdi. 965 01:23:55,208 --> 01:23:58,041 Sence Yeşil Tavşan bu gece ne yapıyordur? 966 01:23:59,541 --> 01:24:01,833 -Ay lapası! -Ay lapası! 967 01:24:04,750 --> 01:24:06,625 Tıpkı Ma Ma gibi gülüyorsun. 968 01:24:07,375 --> 01:24:08,375 Biliyorum Ba Ba. 969 01:24:10,625 --> 01:24:11,625 Geri dönelim mi? 970 01:24:12,791 --> 01:24:13,791 Hemen geliyorum. 971 01:25:30,166 --> 01:25:32,208 Seni gidi mankafa! 972 01:25:32,291 --> 01:25:35,500 Anne! Fei Fei beni kovalıyor! 973 01:25:35,583 --> 01:25:36,666 Hiç de bile! 974 01:25:36,750 --> 01:25:39,208 -Chin! Ablanın peşini bırak! -Fei Fei! 975 01:26:07,958 --> 01:26:12,583 AUDREY WELLS'İN SEVGİ DOLU ANISINA 976 01:35:07,208 --> 01:35:09,208 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy