1 00:00:00,347 --> 00:00:01,941 Usul lain untuk dipecat. 2 00:00:01,965 --> 00:00:04,216 Dia sudah habiskan lebih dari pemakaian tintaku 3 00:00:04,240 --> 00:00:05,494 untuk printernya. 4 00:00:05,518 --> 00:00:07,196 akan kuberi sanksi keparat itu. 5 00:00:07,220 --> 00:00:09,003 Tolong tahan? 6 00:00:09,027 --> 00:00:11,169 Susie... 7 00:00:13,233 --> 00:00:14,494 Aku tahu.. 8 00:00:14,518 --> 00:00:16,045 kita sudah mengurus ini 100 kali. 9 00:00:16,069 --> 00:00:18,051 Entah kenapa kamu terus permasalahkan ini. 10 00:00:18,689 --> 00:00:20,834 Sayang, tahu tidak? Aku harus pergi. 11 00:00:20,858 --> 00:00:22,669 12 00:00:22,693 --> 00:00:24,504 Oh Tuhan! 13 00:00:24,528 --> 00:00:25,922 Apa yang terjadi? 14 00:00:25,946 --> 00:00:29,164 15 00:00:34,087 --> 00:00:35,849 Ada tembakan! Ada tembakan! 16 00:00:35,873 --> 00:00:37,600 Entah darimana datangnya. 17 00:00:37,624 --> 00:00:38,601 Telpon 911... 18 00:00:38,625 --> 00:00:40,320 19 00:00:40,344 --> 00:00:43,323 Berlindung di balik dinding! Cepat! 20 00:00:43,347 --> 00:00:46,409 21 00:00:46,433 --> 00:00:53,605 ♪ ♪ 22 00:00:59,279 --> 00:01:04,728 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com Penerjemah: kopiholic_ 23 00:01:20,717 --> 00:01:23,062 ...pekerja di gedung ini. Semua warga keluar. 24 00:01:23,086 --> 00:01:24,531 Penembak menewaskan tiga orang. 25 00:01:24,555 --> 00:01:26,566 Belum pasti berapa yang terluka di pesta itu. 26 00:01:26,590 --> 00:01:29,319 Setelah yang pertama tewas, semua orang melihat ke langit. 27 00:01:29,343 --> 00:01:31,404 Setelah itu, mereka berteriak. 28 00:01:31,428 --> 00:01:33,072 Setelah itu, neraka pecah. 29 00:01:33,096 --> 00:01:34,290 Maksudku, gerombolan itu... 30 00:01:34,314 --> 00:01:35,909 Menjadi rusuh. /Menjadi rusuh. 31 00:01:35,933 --> 00:01:39,078 Orang-orang terinjak, ada yang ditabrak mobil. 32 00:01:39,102 --> 00:01:42,498 ♪ ♪ 33 00:01:42,522 --> 00:01:44,250 Tiga peluru, tiga tewas. 34 00:01:44,274 --> 00:01:46,502 Semua tembakan kepala di target bergerak. 35 00:01:46,526 --> 00:01:47,804 Seperti ikan dalam tong. 36 00:01:47,828 --> 00:01:49,472 Atau penembak kita sangat ahli. 37 00:01:49,496 --> 00:01:51,424 Semua yang tewas keluar dari gedung ini. 38 00:01:51,448 --> 00:01:52,725 101 Park Ave. 39 00:01:52,749 --> 00:01:55,144 Jasad bernama Arnold Calhoun, seorang satpam. 40 00:01:55,168 --> 00:01:57,680 Shana Torres, sekretaris di Madison. 41 00:01:57,704 --> 00:02:00,483 Dia sedang ngopi dengan saudarinya di gerobak lobi. 42 00:02:00,507 --> 00:02:02,435 Lalu Roland Poe, 43 00:02:02,459 --> 00:02:05,126 Asisten Jaksa AS di Distrik Selatan. 44 00:02:06,430 --> 00:02:08,296 Kita tahu dimana dia bekerja. 45 00:02:09,600 --> 00:02:11,661 Dia tiketmu ke pesta dansa itu. 46 00:02:11,685 --> 00:02:18,890 ♪ ♪ 47 00:02:21,645 --> 00:02:23,478 Hey. 48 00:02:35,158 --> 00:02:36,436 Baik. 49 00:02:36,460 --> 00:02:37,804 Setidaknya kita dapat jalur peluru. 50 00:02:37,828 --> 00:02:39,639 Kalian periksalah serpihan ini, 51 00:02:39,663 --> 00:02:41,663 dan bisa kupinjam pointermu? 52 00:02:59,066 --> 00:03:00,660 Itu perkiraan tempat si penembak. 53 00:03:00,684 --> 00:03:07,856 ♪ ♪ 54 00:03:09,359 --> 00:03:11,004 Katanya dia lebih bagus daripada ahli. 55 00:03:11,028 --> 00:03:13,506 Mungkin juara sniper atau pemburu? 56 00:03:13,530 --> 00:03:14,841 Mungkin militer? 57 00:03:14,865 --> 00:03:17,010 Aku ke pintu nomor tiga. /Mengapa? 58 00:03:17,034 --> 00:03:18,511 Pemburu tidak mengincar kepala. 59 00:03:18,535 --> 00:03:20,596 Aku tak melihat selongsong. Penembak yang berlomba 60 00:03:20,620 --> 00:03:22,649 akan tinggalkan selongsong agar yang lain membereskan. 61 00:03:22,673 --> 00:03:24,400 Jadi militer. 62 00:03:24,424 --> 00:03:26,019 Gedung-gedung ini.. 63 00:03:26,043 --> 00:03:27,403 sebuah mangkuk ikan. 64 00:03:27,427 --> 00:03:29,939 Mustahil dia berkemah di tempat terbuka begini. 65 00:03:29,963 --> 00:03:31,286 Dia butuh persembunyian. 66 00:03:33,684 --> 00:03:35,028 OA. 67 00:03:35,052 --> 00:03:36,541 Disana. 68 00:03:40,273 --> 00:03:42,535 Tempat sempurna. Tinggal menunggu mangsa. 69 00:03:42,559 --> 00:03:43,786 Tapi dia tak tahu kapan Poe 70 00:03:43,810 --> 00:03:45,088 atau yang lainnya 71 00:03:45,112 --> 00:03:46,956 akan meninggalkan gedung. 72 00:03:46,980 --> 00:03:48,508 Kecuali ini mengira-ngira 73 00:03:48,532 --> 00:03:51,594 mereka menunggu disini beberapa saat. 74 00:03:51,618 --> 00:03:54,130 Aku tak melihat cangkir kopi, puntung rokok, 75 00:03:54,154 --> 00:03:55,798 bungkus permen, nihil. 76 00:03:55,822 --> 00:03:57,216 Dia pembunuh berpengalaman. 77 00:03:57,240 --> 00:03:58,851 Sniper bisa duduk selama berjam-jam, 78 00:03:58,875 --> 00:04:00,303 denyutnya tak pernah di atas 40 per menit. 79 00:04:00,327 --> 00:04:02,722 Kuduga penjaga hutan atau Angkatan Laut. 80 00:04:02,746 --> 00:04:04,140 Pandangan jelas ke pintu masuk gedung... 81 00:04:04,164 --> 00:04:06,192 Benar. /Bidikan tanpa gangguan. 82 00:04:06,216 --> 00:04:07,810 Menuruni tangga, 83 00:04:07,834 --> 00:04:10,241 lewat lift menuju ke lobi, 84 00:04:11,171 --> 00:04:12,565 lalu mereka menghilang di keramaian 85 00:04:12,589 --> 00:04:13,953 tepat di tengah jalan itu. 86 00:04:16,510 --> 00:04:17,904 Benar, tapi masalahnya 87 00:04:17,928 --> 00:04:19,372 apa ada orang yang memperhatikan 88 00:04:19,396 --> 00:04:21,791 dia melalui Midtown dengan senjata sniper. 89 00:04:21,815 --> 00:04:23,743 Kecuali jika dia memakai sniper rakitan. 90 00:04:23,767 --> 00:04:25,244 Bisa dilipat. Muat dalam koper 91 00:04:25,268 --> 00:04:26,615 atau rangsel. 92 00:04:26,639 --> 00:04:28,301 Pria ini sudah merencanakannya. 93 00:04:32,659 --> 00:04:36,005 Roland Poe adalah bintang baru di kantor Kejaksaan AS, 94 00:04:36,029 --> 00:04:37,423 dan dia berhasil 95 00:04:37,447 --> 00:04:39,842 karena memenjarakan penjahat berdasi. 96 00:04:39,866 --> 00:04:42,178 Jadi kita membicarakan penggelapan pajak dan keamanan, 97 00:04:42,202 --> 00:04:44,180 pencucian uang, penipuan perumahan, 98 00:04:44,204 --> 00:04:47,433 orang penting di perusahaan, yang bajingan. 99 00:04:47,457 --> 00:04:49,435 Kita memeriksa semua kasus tuntutan Poe, 100 00:04:49,459 --> 00:04:52,739 mengutamakan terdakwa menunggu vonis. 101 00:04:52,763 --> 00:04:54,190 Apa? 102 00:04:54,214 --> 00:04:56,109 Menurutmu ada yang mau membunuh karena pengembalian pajak? 103 00:04:56,133 --> 00:04:58,945 Orang dibunuh untuk alasan kecil. Misalnya karena divonis. 104 00:04:58,969 --> 00:05:00,279 Orang dibunuh karena alasan kecil. 105 00:05:00,303 --> 00:05:02,165 Terkadang mereka marah atau gila, 106 00:05:02,189 --> 00:05:03,783 tapi selalu ada pemicunya. 107 00:05:03,807 --> 00:05:05,918 Kita juga memeriksa dua korban lain. 108 00:05:05,942 --> 00:05:07,120 Tak ada birokrasi di hidup mereka, 109 00:05:07,144 --> 00:05:08,755 tak ada kaitan pada Poe atau interaksi. 110 00:05:08,779 --> 00:05:10,339 Penembakannya di tempat umum 111 00:05:10,363 --> 00:05:12,592 jadi ada kaitan antara para korban terasa lemah. 112 00:05:12,616 --> 00:05:15,011 Ini sebuah pertunjukan besar. 113 00:05:15,035 --> 00:05:17,513 Jadi menurutmu mereka cuma membuat TKP? 114 00:05:17,537 --> 00:05:18,514 Menyebabkan kepanikan? 115 00:05:18,538 --> 00:05:19,966 Tentu, untuk menakuti orang-orang. 116 00:05:19,990 --> 00:05:22,301 Jam sibuk pagi hari, di tempat terbuka. 117 00:05:22,325 --> 00:05:23,553 Misi tercapai. 118 00:05:23,577 --> 00:05:25,855 NYPD sudah menutup semua jalan ke taman, 119 00:05:25,879 --> 00:05:28,274 wilayah umum, taman kanak-kanak. 120 00:05:28,298 --> 00:05:29,776 Membunuh dari jarak jauh itu usaha 121 00:05:29,800 --> 00:05:31,861 menunjukkan atau menegaskan kekuasaan kembali, 122 00:05:31,885 --> 00:05:34,864 jadi sniper kita mungkin mengalami kemunduran baru-baru ini 123 00:05:34,888 --> 00:05:36,494 atau kehilangan seseorang. 124 00:05:36,923 --> 00:05:39,235 Kamu memeriksa semua bisnis di gedung itu? 125 00:05:39,259 --> 00:05:40,903 Ada yang baru-baru dipecat? 126 00:05:40,927 --> 00:05:43,072 Siapapun pelaku ancaman, pengendalian amarahnya bermasalah? 127 00:05:43,096 --> 00:05:46,542 Atau umumnya tidak puas? Kita kerjakan itu. 128 00:05:46,566 --> 00:05:48,161 Sudah ada laporan balistik? 129 00:05:48,185 --> 00:05:50,663 Yeah, koroner mempercepat otopsi 130 00:05:50,687 --> 00:05:52,498 untuk mengambil peluru, tapi balistik 131 00:05:52,522 --> 00:05:55,001 membantu ERT mengamankan jalanan. 132 00:05:55,025 --> 00:05:56,886 - Okay. - Yeah. 133 00:05:56,910 --> 00:05:58,526 Ayo ke Sammy. 134 00:05:59,863 --> 00:06:01,591 Sammy. 135 00:06:01,615 --> 00:06:02,842 Beri kabar baik. 136 00:06:02,866 --> 00:06:05,344 Aku suka memberi kabar baik lebih dulu. 137 00:06:05,368 --> 00:06:07,563 Ada obat untuk itu, Sammy. /Sangat lucu. 138 00:06:07,587 --> 00:06:11,484 Serpihan yang ERT temukan belum bisa mengenali kalibernya. 139 00:06:11,508 --> 00:06:13,186 Jadi apa kabar baiknya? 140 00:06:13,210 --> 00:06:15,021 Tak ada kaliber, tak ada jenis amunisi. 141 00:06:15,045 --> 00:06:16,689 Sulit membidik pembeli juga penjual. 142 00:06:16,713 --> 00:06:19,659 Jadi kugunakan sofwer rekonstruksi 143 00:06:19,683 --> 00:06:21,694 membangun serpihan itu, 144 00:06:21,718 --> 00:06:23,579 membuatku membandingkan temuanku 145 00:06:23,603 --> 00:06:26,688 dengan basis data Badan Balistik Nasional. 146 00:06:27,807 --> 00:06:30,119 Apa itu lekukan? /Bekas guratan... 147 00:06:30,143 --> 00:06:31,454 dari pencetakan peluru 148 00:06:31,478 --> 00:06:32,955 menjepit peluru di dalam selongsong. 149 00:06:32,979 --> 00:06:34,207 Bagian dari proses itu 150 00:06:34,231 --> 00:06:35,791 mengemas muatan amunisi khusus. 151 00:06:35,815 --> 00:06:38,044 Jadi si sniper bisa menyesuaikan berat dan tenaga 152 00:06:38,068 --> 00:06:39,307 pada peluru mereka. 153 00:06:39,870 --> 00:06:41,017 giliranmu. 154 00:06:41,705 --> 00:06:43,238 155 00:06:45,575 --> 00:06:47,720 6.5 millimeter Grendel. 156 00:06:47,744 --> 00:06:51,057 Mirip kaliber berburu terkenal seperti .308. 157 00:06:51,081 --> 00:06:52,942 Tapi 6.5 millimeter Grendel 158 00:06:52,966 --> 00:06:54,810 lebih ringan, lebih murah dan hentakan lebih rendah. 159 00:06:54,834 --> 00:06:59,315 Sniper menembak lebih cepat, lebih lama, dan membeli banyak peluru. 160 00:06:59,339 --> 00:07:00,983 Ini tak membuatku merasa mendingan. 161 00:07:01,007 --> 00:07:02,485 Bisakah 6.5 Grendel diredam 162 00:07:02,509 --> 00:07:04,120 dengan senjata sniper rakitan? 163 00:07:04,144 --> 00:07:06,239 Itu bisa diredam dengan sejumlah platform senjata, 164 00:07:06,263 --> 00:07:08,074 bisa dipecahkan, dibawa, dan disembunyikan 165 00:07:08,098 --> 00:07:11,232 di benda sekecil sarung raket tenis. 166 00:07:12,102 --> 00:07:14,997 Kita mencari toko yang menjual amunisi 6.5 Grendel 167 00:07:15,021 --> 00:07:16,549 dalam sebulan terakhir. 168 00:07:16,573 --> 00:07:19,752 AUSA Poe mungkin melakukan hal yang tidak diketahui. 169 00:07:19,776 --> 00:07:21,304 Kantornya mengatakan dia ada janji dengan dokter 170 00:07:21,328 --> 00:07:22,922 di saat dia tertembak, 171 00:07:22,946 --> 00:07:25,474 tapi jadwal ponselnya berkata ada rapat dengan pengacara. 172 00:07:25,498 --> 00:07:27,510 Yang berkantor di 101 Park Ave? 173 00:07:27,534 --> 00:07:28,594 Sayangnya. 174 00:07:28,618 --> 00:07:29,645 Tak ada yang samar tentang itu. 175 00:07:29,669 --> 00:07:31,730 Pengacara pembela umumnya mempercepat jadwal rapat. 176 00:07:31,754 --> 00:07:34,016 Mr. Parnow itu pengacara perceraian. 177 00:07:34,040 --> 00:07:35,434 Lebih bagus lagi. 178 00:07:35,458 --> 00:07:36,736 Poe meminta dua tiket pesawat 179 00:07:36,760 --> 00:07:39,105 ke Turks and Caicos. Pergi hari Minggu ini. 180 00:07:39,129 --> 00:07:41,107 Lebih banyak liburan bersama istri? 181 00:07:41,131 --> 00:07:43,159 Kuharap, sejauh yang bisa kubilang, 182 00:07:43,183 --> 00:07:45,244 Paspor Mrs. Poe habis tahun lalu. 183 00:07:45,268 --> 00:07:47,363 Negara tak mencatat perpanjangan. 184 00:07:47,387 --> 00:07:50,199 Ada layanan pribadi yang menyediakan perpanjangan 24 jam. 185 00:07:50,223 --> 00:07:51,951 Nah, kamu pasti seorang optimis. 186 00:07:51,975 --> 00:07:53,869 Muslim di New York setelah 9/11? 187 00:07:53,893 --> 00:07:55,300 Seharusnya seperti itu. 188 00:07:56,980 --> 00:07:59,084 Menurutmu apa yang dilakukan tentara di hari-hari ini? 189 00:07:59,108 --> 00:08:00,459 Sepertinya perselingkuhan. 190 00:08:00,483 --> 00:08:02,295 Bicaralah dengan Mrs. Poe. 191 00:08:02,319 --> 00:08:03,379 Dan kita akan butuh nama semua 192 00:08:03,403 --> 00:08:04,797 tentara penembak jitu yang pensiun 193 00:08:04,821 --> 00:08:06,988 yang tinggal di tiga daerah ini. 194 00:08:10,160 --> 00:08:11,887 Bagaimana kamu menangani ini? 195 00:08:11,911 --> 00:08:13,105 Apa maksudmu? 196 00:08:13,129 --> 00:08:14,861 Kamu ingin memimpin? 197 00:08:15,332 --> 00:08:17,447 Ikatan kecil sesama janda? 198 00:08:18,084 --> 00:08:20,029 Bisa membuat dia bercerita. 199 00:08:20,053 --> 00:08:23,032 Dia mungkin berduka, tapi dia masih tersangka. 200 00:08:23,056 --> 00:08:25,201 Yeah, yang ini sulit. 201 00:08:25,225 --> 00:08:26,497 Yeah. 202 00:08:31,398 --> 00:08:33,326 Melanie dan Michelle. 203 00:08:33,350 --> 00:08:35,544 Mereka di kamarku dengan saudariku. 204 00:08:35,568 --> 00:08:38,686 Aku sedang menelponnya ketika.. 205 00:08:39,689 --> 00:08:41,717 Aku turut prihatin, Mrs. Poe. 206 00:08:41,741 --> 00:08:45,058 Aku tak tahu cara memberitahu mereka. 207 00:08:46,246 --> 00:08:48,507 Rollie bisa saja pergi ke ke Wall Street, 208 00:08:48,531 --> 00:08:50,009 tapi dia penuh semangat. 209 00:08:50,033 --> 00:08:52,011 Sepertinya anda tak peduli dengan pilihannya. 210 00:08:52,035 --> 00:08:53,429 Aku tak bisa tidur nyenyak 211 00:08:53,453 --> 00:08:56,037 sampai dia dipindahkan di kejahatan keuangan. 212 00:08:57,173 --> 00:08:59,322 "Syukurlah," pikirku. Setidaknya takkan ada... 213 00:09:00,343 --> 00:09:01,824 yang menembaknya. 214 00:09:02,379 --> 00:09:04,156 Tololnya aku. 215 00:09:04,180 --> 00:09:06,079 Apa dia pernah menyinggung ancaman? 216 00:09:06,633 --> 00:09:08,599 Anda ingin dengar tentang waktu yang tak tepat? 217 00:09:09,602 --> 00:09:12,248 Dia memang putuskan meninggalkan pekerjaan sial itu. 218 00:09:12,272 --> 00:09:13,699 Untuk mengerjakan apa? 219 00:09:13,723 --> 00:09:15,785 Dia seharusnya diwawancarai di... 220 00:09:15,809 --> 00:09:19,121 Universitas Texas, USC, dengan sekelompok lainnya. 221 00:09:19,145 --> 00:09:21,674 Enam sekolah hukum dalam dua minggu. 222 00:09:21,698 --> 00:09:23,342 Mengajar akan memberinya banyak waktu 223 00:09:23,366 --> 00:09:24,514 dengan anda dan anak-anak. 224 00:09:25,151 --> 00:09:27,013 Cuma itu keinginanku. 225 00:09:27,037 --> 00:09:29,237 Sepertinya waktunya tersita untuk bekerja. 226 00:09:30,407 --> 00:09:31,956 Di malam hari dan akhir pekan? 227 00:09:33,543 --> 00:09:36,022 Apa itu penting? /Mungkin saja. 228 00:09:36,046 --> 00:09:38,274 Benar, dia di kantor setiap saat. 229 00:09:38,298 --> 00:09:40,248 Anda menelponnya, menanyakan keadaannya? 230 00:09:42,669 --> 00:09:45,364 Aku telah menikahi seorang penuntut selama 15 tahun. 231 00:09:45,388 --> 00:09:46,565 Aku tahu yang anda lakukan. 232 00:09:46,589 --> 00:09:48,067 Anda memperlakukanku seperti tersangka. 233 00:09:48,091 --> 00:09:49,235 Menurut anda aku membunuh suamiku? 234 00:09:49,259 --> 00:09:50,736 Tak ada yang mengatakan itu. 235 00:09:50,760 --> 00:09:52,738 Anda katakan apa yang terjadi disini. 236 00:09:52,762 --> 00:09:54,095 Apa? 237 00:09:55,315 --> 00:09:56,671 Apa yang anda tahu? 238 00:09:57,934 --> 00:09:59,161 Katakanlah sesuatu! 239 00:09:59,185 --> 00:10:00,913 240 00:10:00,937 --> 00:10:02,820 Maaf, permisi. 241 00:10:03,940 --> 00:10:05,490 242 00:10:07,827 --> 00:10:09,100 OA. 243 00:10:11,197 --> 00:10:12,758 Ada penembakan lagi. 244 00:10:12,782 --> 00:10:14,272 Kami permisi. 245 00:10:18,206 --> 00:10:21,018 246 00:10:21,826 --> 00:10:24,221 Mundur. Beri ruang, tolong. 247 00:10:24,245 --> 00:10:26,857 Minggir dari jalanan. /Terus bergerak. 248 00:10:26,881 --> 00:10:29,860 249 00:10:29,884 --> 00:10:33,730 ♪ ♪ 250 00:10:33,754 --> 00:10:35,315 Dari daerah bisnis ke pemukiman. 251 00:10:35,339 --> 00:10:37,170 Ini semakin parah. 252 00:10:41,896 --> 00:10:43,468 Enam tewas. 253 00:10:44,098 --> 00:10:45,887 Satu tembakan kepala. 254 00:10:46,600 --> 00:10:49,579 Sembilan peluru. Sembilan orang. 255 00:10:49,603 --> 00:10:51,048 Orang ini punya kekuatan super. 256 00:10:51,072 --> 00:10:52,466 Sepuluh peluru. 257 00:10:52,490 --> 00:10:53,967 Dia meleset satu kali, 258 00:10:53,991 --> 00:10:55,886 dan si korban balas menembak. 259 00:10:55,910 --> 00:10:59,339 Walter Moss, satpam bebas tugas. 260 00:10:59,363 --> 00:11:04,144 ♪ ♪ 261 00:11:04,168 --> 00:11:06,346 Aku Agent Bell. Ini Agent Zidan. 262 00:11:06,370 --> 00:11:09,016 Hello, Agent Bell. Aku Walter. 263 00:11:09,040 --> 00:11:10,851 Apa yang terjadi disini, Walter? 264 00:11:10,875 --> 00:11:12,936 Aku kembali dari tempat dokter. 265 00:11:12,960 --> 00:11:14,688 Kudengar tembakan. 266 00:11:14,712 --> 00:11:16,406 Sebelum aku berbuat sesuatu, bam. 267 00:11:16,430 --> 00:11:17,858 Tahu dimana asal tembakannya? 268 00:11:17,882 --> 00:11:20,338 Kulihat kilatan senapan di atap itu. 269 00:11:21,052 --> 00:11:22,329 Yang bisa kulakukan itu menarik pistolku, 270 00:11:22,353 --> 00:11:23,330 menembak beberapa kali. 271 00:11:23,354 --> 00:11:24,748 Ada kemungkinan anda menembaknya? 272 00:11:24,772 --> 00:11:26,344 Aku ragu. 273 00:11:27,058 --> 00:11:28,888 Tapi tembakannya terhenti. 274 00:11:29,643 --> 00:11:31,038 Tak ada luka tembus. 275 00:11:31,062 --> 00:11:32,506 Satu lubang belum cukup? 276 00:11:32,530 --> 00:11:34,708 Salah satu agen akan mengawal anda ke RS. 277 00:11:34,732 --> 00:11:36,677 Polisi sudah mengambil pistolku. 278 00:11:36,701 --> 00:11:38,595 Yeah, tapi kami butuh peluru itu. 279 00:11:38,619 --> 00:11:45,135 ♪ ♪ 280 00:11:45,159 --> 00:11:47,387 Kita mendapat foto 360 derajat. 281 00:11:47,411 --> 00:11:48,388 Asalnya? 282 00:11:48,412 --> 00:11:50,807 Dengan semua peluru di tubuh, sulit ditriangulasi, 283 00:11:50,831 --> 00:11:52,526 tapi pemindai penangkap baru ini 284 00:11:52,550 --> 00:11:54,611 bisa menghitung asal percikan darah. 285 00:11:54,635 --> 00:11:56,279 Jadi jika kita bisa menemukan titik tumbukan, 286 00:11:56,303 --> 00:11:59,399 kita bisa menghitung perkiraan lintasan peluru dari sana. 287 00:11:59,423 --> 00:12:06,595 ♪ ♪ 288 00:12:12,186 --> 00:12:13,714 Dua titik asal. 289 00:12:13,738 --> 00:12:15,632 Terpisah 18 inci. 290 00:12:15,656 --> 00:12:18,385 Tampaknya penembak bergeser sedikit untuk tembakan terakhir. 291 00:12:18,409 --> 00:12:21,888 Dia mengunci medan, pandangannya jelas. 292 00:12:21,912 --> 00:12:23,724 Kenapa dia mau bergeser? 293 00:12:23,748 --> 00:12:25,258 Hey, OA. 294 00:12:25,282 --> 00:12:26,676 Ternyata penembak memberi kita lebih 295 00:12:26,700 --> 00:12:28,011 daripada pelurunya. 296 00:12:28,035 --> 00:12:29,429 Katanya setelah tembakan berhenti 297 00:12:29,453 --> 00:12:32,287 dia melihat SUV hitam keluar dari sini. 298 00:12:35,042 --> 00:12:37,904 Ada lebih 10,000 SUV hitam di kota ini saja. 299 00:12:37,928 --> 00:12:39,934 NYPD memeriksa SUV yang dicuri? 300 00:12:39,958 --> 00:12:41,216 Ya, enam bulan terakhir. 301 00:12:41,240 --> 00:12:43,326 Kita berusaha mempersempitnya memakai video dari jembatan 302 00:12:43,350 --> 00:12:44,361 menuju Staten island. 303 00:12:44,385 --> 00:12:46,780 Mungkin sebaiknya jangan terbitkan ini pada pers. 304 00:12:46,804 --> 00:12:48,615 Ini berhasil dengan Tsarnaevs di Boston. 305 00:12:48,639 --> 00:12:51,555 Bisa saja ada massa menyerang semua SUV hitam di kota ini. 306 00:12:51,579 --> 00:12:52,842 Orang-orang panik. 307 00:12:52,866 --> 00:12:54,538 Mereka mengunci diri di apartemen 308 00:12:54,562 --> 00:12:56,706 sekolah dan kantor ditutup. 309 00:12:56,730 --> 00:12:58,008 Itu 16 juta pasang mata. 310 00:12:58,032 --> 00:12:59,509 Kita bisa mendapat petunjuk bagus. 311 00:12:59,533 --> 00:13:00,844 Atau banyak petunjuk keliru 312 00:13:00,868 --> 00:13:03,263 yang menuntun ke insiden lainnya. 313 00:13:03,287 --> 00:13:04,765 Jadi anda ingin bagaimana? 314 00:13:04,789 --> 00:13:06,800 Apa yang kita lewatkan? 315 00:13:06,824 --> 00:13:08,685 Sniper jahat biasanya ingin 316 00:13:08,709 --> 00:13:11,271 merebut kembali hidup mereka. 317 00:13:11,295 --> 00:13:13,807 Pembunuhan jarak jauh dari posisi komando 318 00:13:13,831 --> 00:13:15,620 memenuhi kebutuhan itu. 319 00:13:16,500 --> 00:13:17,978 Entahlah. 320 00:13:18,002 --> 00:13:20,981 Sepertinya orang ini memiliki rencana lebih spesifik. 321 00:13:21,005 --> 00:13:22,699 Dimana dia menjaga posisinya, 322 00:13:22,723 --> 00:13:24,868 kapan dia akan menyerang, 323 00:13:24,892 --> 00:13:27,154 pasti ada semacam kaitan antara para korban. 324 00:13:27,178 --> 00:13:29,061 Kita belum menemukan itu. 325 00:13:31,098 --> 00:13:32,709 Gimana bila ini.. 326 00:13:32,733 --> 00:13:36,046 gimana bila ini bukan orang tapi lokasi? 327 00:13:36,070 --> 00:13:37,964 Mungkin korban tak berkaitan, 328 00:13:37,988 --> 00:13:39,332 tapi tempat bisa. 329 00:13:39,356 --> 00:13:41,468 Lokasi berarti bagi dirinya. 330 00:13:41,492 --> 00:13:42,803 Kerjakan pada sudut itu. 331 00:13:42,827 --> 00:13:45,839 Mulai dengan rilis terbatas SUV hitam. 332 00:13:45,863 --> 00:13:48,391 Khusus NYPD. /Akan kutelpon Komisaris. 333 00:13:48,415 --> 00:13:51,261 Dan jika itu bocor, sangkal itu. /Benar. 334 00:13:51,285 --> 00:13:52,701 Belum. 335 00:13:54,505 --> 00:13:55,899 Aku ditelpon Mrs. Poe. 336 00:13:55,923 --> 00:13:58,185 Dia tidak senang. 337 00:13:58,209 --> 00:14:00,770 Dia terduga tersangka. 338 00:14:00,794 --> 00:14:04,524 Dan seorang janda dari asisten jaksa yang dibunuh. 339 00:14:04,548 --> 00:14:05,942 Waktu itu penting. 340 00:14:05,966 --> 00:14:08,829 Katanya anda menahan informasi tentang almarhum suaminya. 341 00:14:08,853 --> 00:14:10,997 Kami harus mengajukan pertanyaan sulit. 342 00:14:11,021 --> 00:14:13,667 Berhubungan dengan penyelidikan? 343 00:14:13,691 --> 00:14:15,702 Belum tahu. 344 00:14:15,726 --> 00:14:20,674 ♪ ♪ 345 00:14:20,698 --> 00:14:22,209 Dipahami. 346 00:14:22,233 --> 00:14:24,566 Itu terserah anda. 347 00:14:25,536 --> 00:14:27,286 Makasih, bu. 348 00:14:29,990 --> 00:14:31,384 Kita menandai orang yang bermasalah 349 00:14:31,408 --> 00:14:32,769 baik di gedung perusahaan 350 00:14:32,793 --> 00:14:34,221 atau apartemen di Staten Island. 351 00:14:34,245 --> 00:14:35,722 Pegawai yang dipecat, yang digusur, 352 00:14:35,746 --> 00:14:37,557 bahkan tilang parkir. 353 00:14:37,581 --> 00:14:39,726 Ada daftar teratas berisi 88 nama. 354 00:14:39,750 --> 00:14:41,945 Tak ada koneksi saat ini. 355 00:14:41,969 --> 00:14:43,230 Terima kasih. 356 00:14:43,254 --> 00:14:44,814 Katakanlah ada yang dipecat di Park Ave 357 00:14:44,838 --> 00:14:47,784 dan digusur dari apartemen Staten Island. 358 00:14:47,808 --> 00:14:49,202 Lebih bagus lagi. 359 00:14:49,226 --> 00:14:51,621 Empat bulan lalu Gun World di Rockland County 360 00:14:51,645 --> 00:14:55,075 menjual setengal lusin kotak peluru 6.5 Grendel. 361 00:14:55,099 --> 00:14:58,161 New York mewajibkan penjual amunisi mencatat pembelinya. 362 00:14:58,185 --> 00:14:59,629 Dan mereka melakukannya. 363 00:14:59,653 --> 00:15:01,214 Pembelinya Cole Cooper, 364 00:15:01,238 --> 00:15:04,467 40 tahun, bekas Ranger penembak jitu. 365 00:15:04,491 --> 00:15:06,636 Biar kutebak, diberhentikan tidak hormat? 366 00:15:06,660 --> 00:15:07,837 Tidak juga. 367 00:15:07,861 --> 00:15:09,984 Dua medali keberanian. 368 00:15:10,748 --> 00:15:12,175 Malah lebih bagus. 369 00:15:12,199 --> 00:15:15,095 Alamat Mr. Cooper yang dicatat toko amunisi. 370 00:15:15,119 --> 00:15:16,813 Apartemen Meadowview di Staten Island 371 00:15:16,837 --> 00:15:18,598 di lokasi penembakan kedua. 372 00:15:18,622 --> 00:15:20,267 373 00:15:20,291 --> 00:15:21,790 Yeah? 374 00:15:23,127 --> 00:15:24,771 Sammy dari Balistik. Kita harus pergi. 375 00:15:24,795 --> 00:15:27,190 Makasih, Kristen. 376 00:15:27,214 --> 00:15:30,243 Dua peluru ini diambil dari penembakan Staten Island. 377 00:15:30,267 --> 00:15:31,578 Selongsong sebelah kiri diambil 378 00:15:31,602 --> 00:15:32,946 dari tangan Walter. 379 00:15:32,970 --> 00:15:34,364 Sebelah kanan diambil 380 00:15:34,388 --> 00:15:36,666 dari kepala korban yang diotopsi. 381 00:15:36,690 --> 00:15:38,034 Keduanya 6.5 Grendel. 382 00:15:38,058 --> 00:15:40,203 Ya, tapi tanah dan lekuk berbeda 383 00:15:40,227 --> 00:15:43,362 berarti itu ditembakkan dari senjata berbeda. 384 00:15:45,316 --> 00:15:47,043 Kenapa penembak jitu memakai dua senapan? 385 00:15:47,067 --> 00:15:48,461 Untuk menyingkat waktu mengisi peluru 386 00:15:48,485 --> 00:15:50,430 atau senapan pertama mungkin rusak. 387 00:15:50,454 --> 00:15:53,622 Hampir, namun bukan itu. 388 00:15:54,792 --> 00:15:56,052 Walter meleset. 389 00:15:56,076 --> 00:15:58,388 Korban pertama, kedua, 390 00:15:58,412 --> 00:16:00,190 korban ketiga, keempat, 391 00:16:00,214 --> 00:16:02,192 dan korban kelima dan keenam 392 00:16:02,216 --> 00:16:04,394 sebelum Walter berhasil kabur. 393 00:16:04,418 --> 00:16:06,146 Huh. 394 00:16:06,170 --> 00:16:07,697 Apa? 395 00:16:07,721 --> 00:16:09,699 Tidak sempat bagi Cole mengganti senapan 396 00:16:09,723 --> 00:16:11,785 di waktu penembakan itu. 397 00:16:11,809 --> 00:16:13,675 Ada dua penembak. 398 00:16:13,699 --> 00:16:21,416 ♪ ♪ 399 00:16:26,172 --> 00:16:27,616 Ini terakhir yang diposting 400 00:16:27,640 --> 00:16:29,235 di FB Cole Cooper, 401 00:16:29,259 --> 00:16:30,820 hampir tiga tahun lalu. 402 00:16:30,844 --> 00:16:33,404 Memang benar. Cuma sedikit.. 403 00:16:33,428 --> 00:16:35,024 Pasukan penjaga hutan. 404 00:16:35,048 --> 00:16:37,181 Itu Cole. 405 00:16:39,068 --> 00:16:40,412 Dia pulang. 406 00:16:40,436 --> 00:16:42,381 Dan dia tak tahu sama sekali. 407 00:16:42,405 --> 00:16:44,166 408 00:16:44,190 --> 00:16:46,469 Astaga, Emily, lihat. 409 00:16:46,493 --> 00:16:49,694 410 00:16:51,781 --> 00:16:54,343 Baik, jadi dia punya pacar... dulunya. 411 00:16:54,367 --> 00:16:55,678 Belum diketahui. 412 00:16:55,702 --> 00:16:57,429 Sosmed Cole tak aktif setelah ini. 413 00:16:57,453 --> 00:16:59,181 Baiklah, tidak penting siapa menghantui siapa. 414 00:16:59,205 --> 00:17:00,649 Kita harus menemukan pacarnya. 415 00:17:00,673 --> 00:17:02,017 Mungkinkah dia terlibat? /Tidak tahu. 416 00:17:02,041 --> 00:17:03,235 Tapi mereka jelas sangat dekat. 417 00:17:03,259 --> 00:17:04,284 Dia akan memberi kita sesuatu. 418 00:17:04,308 --> 00:17:05,821 Dua tim, apakah itu tim pernikahan 419 00:17:05,845 --> 00:17:07,606 atau penjahat biasanya terdiri 420 00:17:07,630 --> 00:17:10,693 dari beberapa kepribadian yang patuh dan dominan. 421 00:17:10,717 --> 00:17:12,578 Cole ahli, jadi dia menembak kepala, 422 00:17:12,602 --> 00:17:14,697 dan bawahan hanya menembak sekali 423 00:17:14,721 --> 00:17:16,248 dan itu yang mengenai tangan Walter. 424 00:17:16,272 --> 00:17:17,533 Bawahan ini amatiran. 425 00:17:17,557 --> 00:17:19,168 Kenapa Cole butuh bawahan? 426 00:17:19,192 --> 00:17:20,703 Entah, tapi kini si bawahan 427 00:17:20,727 --> 00:17:22,421 terlibat langsung, berbagi rasa bersalah 428 00:17:22,445 --> 00:17:24,540 akan memperdalam ikatan dengan Cole 429 00:17:24,564 --> 00:17:27,371 dan momen serangan ini cenderung meningkat. 430 00:17:27,994 --> 00:17:29,805 Kita akan mencari gadis itu. 431 00:17:29,830 --> 00:17:31,975 432 00:17:32,000 --> 00:17:33,945 433 00:17:33,970 --> 00:17:36,782 434 00:17:37,043 --> 00:17:38,387 435 00:17:38,411 --> 00:17:40,154 - Agent Bell? - Itu aku. 436 00:17:40,178 --> 00:17:41,384 Agent Zidan. 437 00:17:41,408 --> 00:17:43,192 Sudah kuduga dia bermasalah. Dia jadi aneh. 438 00:17:43,216 --> 00:17:44,860 Dia tak menaruh namanya di sewa. 439 00:17:44,884 --> 00:17:46,812 Apa yang anda ketahui tentang Cole? 440 00:17:46,836 --> 00:17:49,365 Dia kesini dengan Emily sekitar dua tahun lalu. 441 00:17:49,389 --> 00:17:50,616 Apartment 2B. 442 00:17:50,640 --> 00:17:51,984 Itu istrinya? /Pacar. 443 00:17:52,008 --> 00:17:53,302 Ini dulu apartemen Emily. 444 00:17:53,326 --> 00:17:54,820 Orang tua Emily mewakili TTD sewa. 445 00:17:54,844 --> 00:17:57,072 Emily masih tinggal disini? /Gadis malang itu meninggal. 446 00:17:57,096 --> 00:17:59,420 Melanoma. Penyebab dia meninggal. (Kanker kulit) 447 00:17:59,421 --> 00:18:00,781 Itu selalu penyebab bagus. 448 00:18:00,805 --> 00:18:02,233 Bagaimana perasaan Cole tentang itu? 449 00:18:02,257 --> 00:18:04,235 Setelah Emily wafat, Cole sangat berduka. 450 00:18:04,259 --> 00:18:06,404 Dia mencoba bekerja, bersikap seperti biasanya, 451 00:18:06,428 --> 00:18:09,240 tapi kuberi perpanjangan sebagaimana mestinya. 452 00:18:09,264 --> 00:18:10,875 Anda mengusirnya? /Terpaksa. 453 00:18:10,899 --> 00:18:12,543 Ortu Emily berhutang. 454 00:18:12,567 --> 00:18:15,463 Butuh pengacara selama 6 bulan agar dia mengosongkannya. 455 00:18:15,487 --> 00:18:17,748 Apa para pengacara itu bekerja di 101 Park Ave? 456 00:18:17,772 --> 00:18:20,440 Mungkin lebih dari satu. Aku akan periksa. 457 00:18:21,610 --> 00:18:22,753 Tome dan Heidi Wagner? 458 00:18:22,777 --> 00:18:24,305 Ya, mereka orang baik. 459 00:18:24,329 --> 00:18:26,340 Seluruh hal ini cukup keras dampaknya. 460 00:18:26,364 --> 00:18:29,282 Baik, makasih. /Baiklah, terima kasih. 461 00:18:31,019 --> 00:18:34,170 462 00:18:35,290 --> 00:18:36,984 Cuma mengirim satu kendaraan? 463 00:18:37,008 --> 00:18:38,569 Dua lagi menyisir perimeter 464 00:18:38,593 --> 00:18:40,510 siapa tahu Cole kembali. 465 00:18:43,048 --> 00:18:45,610 Penembakan Staten Island, 466 00:18:45,634 --> 00:18:47,578 kamu yakin pelakunya Cole? 467 00:18:47,602 --> 00:18:50,498 Itu terjadi di luar apartemen Emily 468 00:18:50,522 --> 00:18:53,200 sebelum Cole diusir. 469 00:18:53,224 --> 00:18:55,920 Andai tak ada pengusiran. 470 00:18:55,944 --> 00:18:57,622 Kami menghormati Cole. 471 00:18:57,646 --> 00:18:59,173 Pria yang mendedikasikan hidup 472 00:18:59,197 --> 00:19:00,875 bagi kenangan putri kami. 473 00:19:00,899 --> 00:19:03,377 Dia tak pernah pulih dari itu. 474 00:19:03,401 --> 00:19:05,880 Pengacara anda, dia bekerja Park Avenue? 475 00:19:05,904 --> 00:19:07,598 Oh, Tuhan. 476 00:19:07,622 --> 00:19:09,634 Apa itu gedung lain yang dia tembak? 477 00:19:09,658 --> 00:19:12,637 Apa yang terjadi pada Cole setelah putri anda wafat? 478 00:19:12,661 --> 00:19:14,522 Dia sulit menerimanya. 479 00:19:14,546 --> 00:19:17,191 Aku tahu mereka memulai berkeluarga, 480 00:19:17,215 --> 00:19:20,311 tapi.. tak harus begini akibatnya. 481 00:19:20,335 --> 00:19:21,779 Kalian masih berkomunikasi? 482 00:19:21,803 --> 00:19:23,481 Awalnya, kami komunikasi tiap hari. 483 00:19:23,505 --> 00:19:25,316 Dia datang makan malam beberapa kali. 484 00:19:25,340 --> 00:19:26,901 Lalu dia berhenti mengangkat telpon. 485 00:19:26,925 --> 00:19:28,486 Kemudian ponselnya tidak aktif. 486 00:19:28,510 --> 00:19:30,154 Dia sangat tertekan. 487 00:19:30,178 --> 00:19:31,572 Pahlawan perang 488 00:19:31,596 --> 00:19:33,908 dan dia dulu menjual permen dan rokok 489 00:19:33,932 --> 00:19:36,577 di SPBU di West Babylon. 490 00:19:36,601 --> 00:19:39,046 Kata anda "dulu", Mr. Wagner. 491 00:19:39,070 --> 00:19:42,917 Dia jarang bersama Emily saat sakitnya. 492 00:19:42,941 --> 00:19:44,385 Mereka memecat Cole. 493 00:19:44,409 --> 00:19:45,908 494 00:19:47,028 --> 00:19:49,223 495 00:19:49,247 --> 00:19:51,175 Jubal, hey. 496 00:19:51,199 --> 00:19:53,227 Anda ingat SPBU mana? 497 00:19:53,251 --> 00:19:56,604 Solexo di Sunrise Highway. 498 00:19:57,372 --> 00:19:59,016 OA. 499 00:19:59,040 --> 00:20:00,568 Makasih. Kami permisi. 500 00:20:00,592 --> 00:20:03,688 501 00:20:03,712 --> 00:20:06,273 Seorang polisi di Long Island mengikuti SUV hitam. 502 00:20:06,297 --> 00:20:07,858 Supirnya cocok dengan deskripsi Cole. 503 00:20:07,882 --> 00:20:09,577 Dia mungkin menuju ke lokasi berikutnya. 504 00:20:09,601 --> 00:20:11,495 ♪ ♪ 505 00:20:11,519 --> 00:20:13,414 Baru saja terjadi penembakan. 506 00:20:13,438 --> 00:20:16,417 507 00:20:16,441 --> 00:20:23,613 ♪ ♪ 508 00:20:27,285 --> 00:20:28,879 Sekelompok wartawan menelpon. 509 00:20:28,903 --> 00:20:30,798 Kita harus pastikan kita tetap.. 510 00:20:30,822 --> 00:20:32,767 Special Agents Bell dan Zidan. 511 00:20:32,791 --> 00:20:34,218 Bagaimana anak buahmu? 512 00:20:34,242 --> 00:20:37,054 Jalanan diblokir. Satu peluru di tenggorokan. 513 00:20:37,078 --> 00:20:38,639 Tewas saat perjalanan ke RS. 514 00:20:38,663 --> 00:20:42,109 Aku turut berduka. /Penembak kabur dari mobil? 515 00:20:42,133 --> 00:20:44,311 Yeah, dan kujamin dia takkan pergi jauh. 516 00:20:44,335 --> 00:20:45,946 Kamera dasbor merekam yang berguna? 517 00:20:45,970 --> 00:20:48,949 Yeah, melihat sekilas orang yang memegang shotgun. 518 00:20:48,973 --> 00:20:52,903 ♪ ♪ 519 00:20:52,927 --> 00:20:54,761 Ini di depan toko. 520 00:20:55,764 --> 00:20:56,991 Dia seorang teman. 521 00:20:57,015 --> 00:20:58,492 Dia punya istri dan dua anak. 522 00:20:58,516 --> 00:21:00,795 Aku tak bisa menonton itu lagi. 523 00:21:00,819 --> 00:21:03,748 OPerator, Baker Nine. Perlu memeriksa nomor polisi. 524 00:21:03,772 --> 00:21:07,418 Nopol New York, George, Adam, Paul, 4, 5, 6, Queen. 525 00:21:07,442 --> 00:21:09,053 Diterima, Baker Nine. 526 00:21:09,077 --> 00:21:10,671 Penembak kedua seorang anak. 527 00:21:10,695 --> 00:21:14,058 Sedang mendekat. Meminta bantuan, lokasiku. 528 00:21:14,082 --> 00:21:15,760 Angkat tangan. 529 00:21:15,784 --> 00:21:17,228 Perlihatkan tanganmu! 530 00:21:17,252 --> 00:21:18,596 531 00:21:18,620 --> 00:21:24,351 ♪ ♪ 532 00:21:24,375 --> 00:21:27,126 Membunuh polisi, membuang anak itu. 533 00:21:27,962 --> 00:21:29,690 Cole sedang menceritakannya. 534 00:21:29,714 --> 00:21:31,407 Kita harus temukan anak itu. 535 00:21:36,859 --> 00:21:38,103 Unit lapangan dalam perjalanan. 536 00:21:38,127 --> 00:21:40,689 Transport udara akan ke stasiun. 537 00:21:40,713 --> 00:21:42,857 538 00:21:42,881 --> 00:21:46,099 539 00:21:47,302 --> 00:21:50,331 Tersangka SUV ditemukan terlantar di Jalan Bishop 540 00:21:50,355 --> 00:21:53,785 dan Sheffield Avenue di West Babylon, Long Island. 541 00:21:53,809 --> 00:21:55,170 Mari bertugas! 542 00:21:55,194 --> 00:21:58,256 543 00:21:58,280 --> 00:22:00,842 ♪ ♪ 544 00:22:00,866 --> 00:22:02,627 Bisa Kristen merumuskan area pencarian? 545 00:22:02,651 --> 00:22:05,380 Kuperkirakan jarak si bocah bisa berlari 546 00:22:05,404 --> 00:22:06,931 sejak waktu penembakan. 547 00:22:06,955 --> 00:22:09,100 Laki-laki remaja dengan kecepatan kaki maksimal 548 00:22:09,124 --> 00:22:10,635 bisa sejauh radius ini. 549 00:22:10,659 --> 00:22:12,303 Lakukan hal sama untuk Cole dari mobil tadi. 550 00:22:12,327 --> 00:22:13,855 Mari koordinasikan dengan Polda Suffolk 551 00:22:13,879 --> 00:22:16,975 dan polisi negara bagian, tangani zona-zona itu. 552 00:22:16,999 --> 00:22:19,477 Jadi si dominan mengabaikan si penurut. 553 00:22:19,501 --> 00:22:20,945 Mengapa? /Entah, 554 00:22:20,969 --> 00:22:23,982 tapi aku tahu kedua ciri kepribadian itu akan meningkat. 555 00:22:24,006 --> 00:22:25,400 Si bocah akan menjadi lebih pasif 556 00:22:25,424 --> 00:22:27,318 dan Cole akan menjadi lebih keras. 557 00:22:27,342 --> 00:22:28,453 Sial. 558 00:22:28,477 --> 00:22:31,489 Kuharap dia mengabaikan rencana utamanya. 559 00:22:31,513 --> 00:22:33,124 Sebaliknya, 560 00:22:33,148 --> 00:22:35,512 dia seperti mempercepatnya. 561 00:22:36,518 --> 00:22:39,380 562 00:22:39,404 --> 00:22:41,488 Ini Agen Khusus Bell. 563 00:22:45,494 --> 00:22:47,577 Terima kasih, letnan. Kami akan menemukannya. 564 00:22:49,448 --> 00:22:51,259 Kepolisian Suffolk mendapat telpon 911. 565 00:22:51,283 --> 00:22:53,428 Pemilik rumah melapor ada orang bersembunyi di RV 566 00:22:53,452 --> 00:22:55,263 kediamannya. 567 00:22:55,287 --> 00:22:56,682 Belok Kiri. 568 00:22:56,706 --> 00:23:04,594 ♪ ♪ 569 00:23:07,299 --> 00:23:09,516 Seberapa yakin kita? 570 00:23:10,302 --> 00:23:11,913 Dia melihat gorden bergoyang. 571 00:23:11,937 --> 00:23:14,115 Tak merespon peringatan. 572 00:23:14,139 --> 00:23:16,534 Reaper 3-1, memintai pindai panas RV 573 00:23:16,558 --> 00:23:18,787 dan jalan masuk ke tempat tinggal target. 574 00:23:18,811 --> 00:23:20,038 575 00:23:20,062 --> 00:23:27,033 ♪ ♪ 576 00:23:53,061 --> 00:23:56,291 New York 1, laksanakan. 577 00:23:56,315 --> 00:23:57,876 Granat Kilat. 578 00:23:57,900 --> 00:23:59,043 579 00:23:59,067 --> 00:24:00,628 - FBI. - FBI! 580 00:24:00,652 --> 00:24:01,796 Kontak kiri. 581 00:24:01,820 --> 00:24:03,248 Tangan! Perlihatkan tanganmu! 582 00:24:03,272 --> 00:24:04,821 583 00:24:06,942 --> 00:24:08,503 Aman! 584 00:24:08,527 --> 00:24:10,004 Tersangka ditahan! 585 00:24:10,028 --> 00:24:11,923 Bagus. 586 00:24:11,947 --> 00:24:14,926 587 00:24:14,950 --> 00:24:22,122 ♪ ♪ 588 00:24:27,262 --> 00:24:28,857 Kofi Seifu. 589 00:24:28,881 --> 00:24:31,109 Diselundupkan ke AS dari Somalia bersama ayahnya, 590 00:24:31,133 --> 00:24:32,861 yang ditahan oleh DHS. 591 00:24:32,885 --> 00:24:34,696 Ayah akhirnya dideportasi. 592 00:24:34,720 --> 00:24:37,248 Kofi habiskan setahun di Penampungan Kesehatan dan Layanan Masyarakat, 593 00:24:37,272 --> 00:24:39,918 kemudian ke rumah asuh, sekolah umum, 594 00:24:39,942 --> 00:24:41,619 dimana dia mengalami trauma emosional 595 00:24:41,643 --> 00:24:43,371 dan fisik di penempatan pertamanya. 596 00:24:43,395 --> 00:24:44,672 Berpindah-pindah. 597 00:24:44,696 --> 00:24:46,341 Lalu dia tak terlacak? 598 00:24:46,365 --> 00:24:48,877 Ada yang menghubungkannya dengan Cole. 599 00:24:48,901 --> 00:24:50,962 Seseorang dari layanan anak sudah tiba. 600 00:24:50,986 --> 00:24:52,986 Lihat apa yang bisa kamu dapat. 601 00:25:00,796 --> 00:25:02,162 602 00:25:04,132 --> 00:25:05,693 Anak itu tersesat. 603 00:25:05,717 --> 00:25:07,145 Dan lapar. 604 00:25:07,169 --> 00:25:09,530 Memeriksa video keamanan di toilet toko, 605 00:25:09,554 --> 00:25:12,650 dia berusaha mengangkat ini saat penembakan pertama. 606 00:25:12,674 --> 00:25:14,641 Mulai dengan wortelnya. 607 00:25:19,848 --> 00:25:21,826 Mungkin kamu lapar. 608 00:25:21,850 --> 00:25:23,683 Kapan terakhir kamu makan? 609 00:25:25,854 --> 00:25:27,988 Kuduga kamu belum tidur. 610 00:25:31,660 --> 00:25:34,361 Kami berusaha membantumu, Kofi. 611 00:25:35,697 --> 00:25:38,198 Aku belum makan apapun. 612 00:25:55,684 --> 00:25:57,767 Cole tidak memberimu makan? 613 00:25:59,888 --> 00:26:01,866 Tentu dia memberiku makan. 614 00:26:01,890 --> 00:26:04,836 Kami seperti saudara. /Itu bagus. 615 00:26:04,860 --> 00:26:06,621 Karena kami ingin membantunya. 616 00:26:06,645 --> 00:26:08,225 Tidak. 617 00:26:08,947 --> 00:26:10,675 Kami tahu kamu hanya sekali menembak. 618 00:26:10,699 --> 00:26:11,926 Kamu tak membunuh siapapun. 619 00:26:11,950 --> 00:26:13,814 Cole orangnya baik. 620 00:26:14,870 --> 00:26:16,483 Dia menyelamatkanku. 621 00:26:18,490 --> 00:26:20,290 Bagaimana dia menyelamatkanmu? 622 00:26:22,744 --> 00:26:24,866 Aku tinggal di belakang gereja. 623 00:26:25,414 --> 00:26:27,058 Dia membawakan makanan, 624 00:26:27,082 --> 00:26:28,726 mengajakku bicara. 625 00:26:28,750 --> 00:26:30,194 Seberapa sering? 626 00:26:30,218 --> 00:26:31,968 Dia datang tiap hari. 627 00:26:33,638 --> 00:26:35,889 Datang dan membawa pacarnya. 628 00:26:38,677 --> 00:26:40,894 Kamu dari Mogadishu? 629 00:26:42,264 --> 00:26:43,897 Berberba. 630 00:26:48,520 --> 00:26:50,987 "kecuali mereka yang telah taubat..." 631 00:26:54,743 --> 00:26:56,220 "dan mengadakan perbaikan 632 00:26:56,244 --> 00:26:59,276 "dan menerangkan (kebenaran), 633 00:26:59,915 --> 00:27:01,759 "maka terhadap mereka, 634 00:27:01,783 --> 00:27:03,917 Aku menerima taubatnya," 635 00:27:05,670 --> 00:27:08,121 Maha Penyayang." Allahu akbar. (Al Baqarah ayat 160) 636 00:27:09,007 --> 00:27:11,124 Kamu tahu maksudnya, bukan, Kofi? 637 00:27:12,544 --> 00:27:14,405 Itu dari Al Qur'an. 638 00:27:14,429 --> 00:27:17,097 Kuyakin ayahmu membuatmu mempelajarinya. 639 00:27:18,216 --> 00:27:19,966 Nyatakan kebenarannya, Kofi. 640 00:27:21,603 --> 00:27:23,300 Dimana Cole tinggal? 641 00:27:25,774 --> 00:27:26,918 Bertobatlah. 642 00:27:26,942 --> 00:27:27,952 Dan perbaiki. 643 00:27:27,976 --> 00:27:29,681 Itu semua omong kosong! 644 00:27:30,612 --> 00:27:32,673 Apa yang Allah lakukan terhadapku? 645 00:27:32,697 --> 00:27:34,425 ♪ ♪ 646 00:27:34,449 --> 00:27:36,094 647 00:27:36,118 --> 00:27:37,512 Aku perlu menemui kalian berdua. 648 00:27:37,536 --> 00:27:44,707 ♪ ♪ 649 00:27:47,412 --> 00:27:49,273 Aku keliru tentang wortelnya. 650 00:27:49,297 --> 00:27:51,359 Dan kurasa stik ini takkan berhasil juga. 651 00:27:51,383 --> 00:27:53,644 Idolisasi, perlindungan, 652 00:27:53,668 --> 00:27:56,647 keengganan melihat kesalahan mengatakan satu hal. 653 00:27:56,671 --> 00:27:58,866 Kofi menyayangi Cole. 654 00:27:58,890 --> 00:28:00,034 Sayang. 655 00:28:00,058 --> 00:28:01,869 ini datangnya dari naluri ibuku 656 00:28:01,893 --> 00:28:03,287 daripada pelatihan BAU. 657 00:28:03,311 --> 00:28:05,540 Emosi remaja sangat kuat. 658 00:28:05,564 --> 00:28:06,991 Mereka bingung. 659 00:28:07,015 --> 00:28:08,993 Kofi, pikirannya soal rasa sayang 660 00:28:09,017 --> 00:28:10,912 bisa tentang ayah, persaudaraan, 661 00:28:10,936 --> 00:28:14,215 seksual, semi, atau di atas semua itu. 662 00:28:14,239 --> 00:28:15,583 Jadi apa nasihat anda? 663 00:28:15,607 --> 00:28:18,575 Jangan coba uraikan. Manfaatkan saja. 664 00:28:22,247 --> 00:28:24,030 665 00:28:25,117 --> 00:28:28,179 Kofi, kami butuh bantuanmu disini. 666 00:28:28,203 --> 00:28:30,098 Tapi lebih dari itu, 667 00:28:30,122 --> 00:28:31,921 Cole membutuhkannya. 668 00:28:34,593 --> 00:28:36,904 Nona itu bos kami, 669 00:28:36,928 --> 00:28:38,940 dan dia khawatir 670 00:28:38,964 --> 00:28:41,526 karena Cole menembak seorang polisi. 671 00:28:41,550 --> 00:28:43,327 Dan kini banyak petugas penegak hukum 672 00:28:43,351 --> 00:28:46,030 yang marah disana 673 00:28:46,054 --> 00:28:49,556 yang mungkin tak peduli dia ditemukan hidup atau mati. 674 00:28:50,942 --> 00:28:52,722 Kamu tahu dimana Cole? 675 00:28:53,812 --> 00:28:55,016 Tidak. 676 00:28:55,864 --> 00:28:58,478 Kamu tahu cara menghubunginya../Tidak. 677 00:28:59,451 --> 00:29:01,546 Cole tak mau menembak polisi itu. 678 00:29:01,570 --> 00:29:03,381 Siapa yang dia ingin tembak? 679 00:29:03,405 --> 00:29:04,765 Kofi. 680 00:29:04,789 --> 00:29:08,219 Jika kamu membantu, aku janji Cole tetap aman. 681 00:29:08,243 --> 00:29:15,415 ♪ ♪ 682 00:29:21,306 --> 00:29:23,056 Dengar, Kofi... 683 00:29:25,393 --> 00:29:27,883 Aku tahu kamu sudah kehilangan ayah. 684 00:29:28,925 --> 00:29:31,481 Dan kamu tak sempat mengucap perpisahan. 685 00:29:33,101 --> 00:29:37,103 Tolong, jangan biarkan itu terjadi. 686 00:29:39,191 --> 00:29:41,274 687 00:29:43,328 --> 00:29:45,111 688 00:29:47,082 --> 00:29:48,926 Dia mengira Tuhan akan membantunya. 689 00:29:48,950 --> 00:29:52,118 Membantunya membunuhi orang? /Menyelamatkan Emily. 690 00:29:53,171 --> 00:29:56,161 Dia terus berdoa. Aku pun begitu. 691 00:29:56,675 --> 00:29:58,455 Tapi dia tetap meninggal. 692 00:30:01,630 --> 00:30:04,609 Katanya Tuhan kita menipu. 693 00:30:04,633 --> 00:30:09,280 ♪ ♪ 694 00:30:09,304 --> 00:30:10,759 Gereja. 695 00:30:17,992 --> 00:30:19,386 696 00:30:19,410 --> 00:30:21,972 Gereja Saint Xavier di Queens. 697 00:30:21,996 --> 00:30:25,225 Dekat dari RS dimana pacar Cole wafat. 698 00:30:25,249 --> 00:30:26,727 699 00:30:27,305 --> 00:30:28,866 Kofi bilang Cole mengira Tuhan akan membantunya. 700 00:30:28,890 --> 00:30:30,417 Dia meninggalkan Emily, ke gereja berdoa. 701 00:30:30,441 --> 00:30:31,702 Lalu Emily tetap meninggal. 702 00:30:31,726 --> 00:30:33,454 Dia pikir gereja membuatnya gagal. 703 00:30:33,478 --> 00:30:35,539 Kristen, jam berapa kebaktian pagi? 704 00:30:35,563 --> 00:30:36,757 8:00 a.m. 705 00:30:36,781 --> 00:30:38,209 Jadi kurang dari 90 menit. 706 00:30:38,233 --> 00:30:39,877 Kita amankan daerah ini segera. 707 00:30:39,901 --> 00:30:41,462 Tutup jalanan. 708 00:30:41,486 --> 00:30:43,214 Jalan sekitar gereja sedang ditutup 709 00:30:43,238 --> 00:30:45,516 dan kita mengirim pesan darurat di sepanjang Queens. 710 00:30:45,540 --> 00:30:46,850 Okay. 711 00:30:46,874 --> 00:30:48,852 Negosiator krisis, mereka menunggumu. 712 00:30:48,876 --> 00:30:50,054 Apa mereka sudah paham? 713 00:30:50,078 --> 00:30:53,224 Garis besarnya, kamu harus membimbing dengan ramah. 714 00:30:53,248 --> 00:30:56,393 Dan ingat, Cole menempatkan imannya pada Tuhan 715 00:30:56,417 --> 00:30:57,973 dan merasa dikhianati. 716 00:30:58,636 --> 00:31:00,397 Dia akan menghabisi seseorang. 717 00:31:00,421 --> 00:31:02,066 Yeah, mengerti. 718 00:31:02,090 --> 00:31:05,119 719 00:31:05,143 --> 00:31:12,315 ♪ ♪ 720 00:31:15,403 --> 00:31:18,082 Koroner dan Kepolisian sudah diberitahu. 721 00:31:18,106 --> 00:31:20,301 Ada kemungkinan Cole kabur? 722 00:31:20,325 --> 00:31:22,086 Semua polisi dan agen memenuhi daerah ini 723 00:31:22,110 --> 00:31:24,255 melacak sepanjang malam dan tak ada tanda. 724 00:31:24,279 --> 00:31:27,258 Peluangnya lebih bagus. Siang hari. Wajahnya terpampang dimana-mana, 725 00:31:27,282 --> 00:31:29,476 Cepat atau lambat dia akan dikenali seseorang. 726 00:31:29,500 --> 00:31:31,095 Ini Sierra One. Aku menangkap silau 727 00:31:31,119 --> 00:31:32,799 dari lonceng menara gereja. 728 00:31:33,621 --> 00:31:34,932 Mungkin cuma cahaya lonceng. 729 00:31:34,956 --> 00:31:37,685 ♪ ♪ 730 00:31:37,709 --> 00:31:39,737 Atau teropong senapan. 731 00:31:39,761 --> 00:31:42,106 Sierra Two, ada pergerakan. 732 00:31:42,130 --> 00:31:43,929 Ada orang di atas sana. 733 00:31:44,799 --> 00:31:48,162 Itu tempat sulit untuk membuatnya keluar. 734 00:31:48,186 --> 00:31:52,916 ♪ ♪ 735 00:31:52,940 --> 00:31:54,654 Saatnya bangun. 736 00:31:55,393 --> 00:31:58,422 Cole Cooper, namaku Adam Gantry. 737 00:31:58,446 --> 00:32:01,125 Aku negosiator krisis untuk FBI. 738 00:32:01,149 --> 00:32:04,795 Kami ingin resolusi dama untuk situasi ini. 739 00:32:04,819 --> 00:32:07,798 Dan kami ingin dengarkan perkataan anda 740 00:32:07,822 --> 00:32:10,768 untuk mewujudkan tujuan tersebut. 741 00:32:10,792 --> 00:32:12,303 Cole. 742 00:32:12,327 --> 00:32:13,804 Anda disana, Cole? 743 00:32:13,828 --> 00:32:16,390 ♪ ♪ 744 00:32:16,414 --> 00:32:18,692 Dia tak mau bicara. 745 00:32:18,716 --> 00:32:20,144 Tidak bicara dengan kita. 746 00:32:20,168 --> 00:32:22,313 Menurutmu Kofi? Kita tak boleh ambil risiko. 747 00:32:22,337 --> 00:32:24,315 Taruhan terbaik kami yaitu menjaga area ini 748 00:32:24,339 --> 00:32:27,117 sampai dia menyerah atau menembak kepalanya sendiri. 749 00:32:27,141 --> 00:32:29,153 Itu dua pilihan buruk. 750 00:32:29,177 --> 00:32:31,038 Kami mencari pandangan yang jelas. 751 00:32:31,062 --> 00:32:33,707 Timku sudah di posisi. Menunggu. 752 00:32:33,731 --> 00:32:36,293 753 00:32:36,317 --> 00:32:37,995 Aku punya rencana. 754 00:32:38,019 --> 00:32:42,333 ♪ ♪ 755 00:32:42,357 --> 00:32:44,051 Kita kehilangan suara. Ada apa? 756 00:32:44,075 --> 00:32:45,502 Mereka menutupnya, tapi masih ada drone. 757 00:32:45,526 --> 00:32:47,338 Apa.. sedang apa mereka? Kita harus bicara! 758 00:32:47,362 --> 00:32:49,006 Tunggu, dia mendapat dorongan. 759 00:32:49,030 --> 00:32:50,674 Percayakan saja padanya. 760 00:32:50,698 --> 00:32:57,870 ♪ ♪ 761 00:33:13,554 --> 00:33:14,776 Cole! 762 00:33:15,773 --> 00:33:17,334 Namaku Maggie. 763 00:33:17,358 --> 00:33:20,087 Aku bekerja untuk FBI. 764 00:33:20,111 --> 00:33:24,897 Tapi aku ingin anda tahu Kofi sudah ditahan. 765 00:33:27,869 --> 00:33:31,548 Aku tahu alasanmu meninggalkan dia di toko. 766 00:33:31,572 --> 00:33:34,718 Bahkan meski anda tak peduli dengan nyawamu saat ini, 767 00:33:34,742 --> 00:33:37,054 anda tak ingin dia mati. 768 00:33:37,078 --> 00:33:38,889 Tidak penting. 769 00:33:38,913 --> 00:33:41,275 Kamu akan memenjarakannya seumur hidup. 770 00:33:41,299 --> 00:33:43,388 Dia bukan orang dewasa secara hukum. 771 00:33:44,085 --> 00:33:48,148 Bahkan, kesaksianmu bisa membantu pembebasannya. 772 00:33:48,172 --> 00:33:50,100 Aku tak percaya kamu! 773 00:33:50,124 --> 00:33:52,870 Aku tahu anda menghargai hidupnya, Cole! 774 00:33:52,894 --> 00:33:55,155 Anda bisa membantu memberinya itu. 775 00:33:55,179 --> 00:33:58,597 Tapi tidak jika anda mati di atap ini. 776 00:33:59,267 --> 00:34:02,198 Aku berdoa semuanya berjalan baik untuk Kofi. 777 00:34:03,070 --> 00:34:04,748 Dia mengisi senapan. 778 00:34:04,772 --> 00:34:06,250 Haruskah kita menyerang? 779 00:34:06,274 --> 00:34:10,254 ♪ ♪ 780 00:34:10,278 --> 00:34:12,589 Kami janjikan Kofi agar Cole aman. 781 00:34:12,613 --> 00:34:14,558 Bukan kami. 782 00:34:14,582 --> 00:34:16,427 Tapi kamu. 783 00:34:16,451 --> 00:34:17,761 Okay, baik. 784 00:34:17,785 --> 00:34:20,836 Ini semakin berbahaya. /Beri waktu sedikit lagi. 785 00:34:21,873 --> 00:34:23,434 Aku hanya.. 786 00:34:23,458 --> 00:34:30,629 ♪ ♪ 787 00:34:31,966 --> 00:34:33,933 Cole! 788 00:34:35,520 --> 00:34:39,450 789 00:34:39,474 --> 00:34:42,035 Aku tahu Kofi berdoa bersamamu 790 00:34:42,059 --> 00:34:44,588 setiap hari agar Emily sembuh. 791 00:34:44,612 --> 00:34:46,826 Jangan membahas soal dia. 792 00:34:48,199 --> 00:34:50,093 Jangan bicara soal Emily! 793 00:34:50,117 --> 00:34:52,707 Okay. Okay, aku cuma bilang... 794 00:34:53,538 --> 00:34:56,322 aku paham yang anda telah alami. 795 00:34:57,708 --> 00:34:59,708 Itu tidak adil. 796 00:35:02,663 --> 00:35:04,552 Itu tidak adil.. 797 00:35:05,249 --> 00:35:08,562 kehilangan seseorang 798 00:35:08,586 --> 00:35:10,447 yang memberimu tujuan 799 00:35:10,471 --> 00:35:13,305 dan berarti dalam hidupmu. 800 00:35:16,677 --> 00:35:18,107 Hidup.. 801 00:35:22,316 --> 00:35:24,495 Itu tidak berarti lagi. 802 00:35:24,519 --> 00:35:25,913 Masih bisa. 803 00:35:25,937 --> 00:35:27,831 Ada seorang warga sipil di jalan. 804 00:35:27,855 --> 00:35:29,716 Apa? 805 00:35:29,740 --> 00:35:32,803 806 00:35:32,827 --> 00:35:34,888 ♪ ♪ 807 00:35:34,912 --> 00:35:36,862 Kita tak mengamankan jalan? 808 00:35:37,698 --> 00:35:39,843 809 00:35:39,867 --> 00:35:41,645 Oh, Tuhan. 810 00:35:41,669 --> 00:35:44,681 811 00:35:44,705 --> 00:35:50,876 ♪ ♪ 812 00:35:52,296 --> 00:35:53,546 Telpon Dana. 813 00:35:54,682 --> 00:35:56,326 2-6 Fed, ini Alpha 1. 814 00:35:56,350 --> 00:35:57,995 Aku menonton siaran ini. 815 00:35:58,019 --> 00:35:59,935 Bagaimana anda ingin melanjutkan? 816 00:36:01,556 --> 00:36:03,236 Anda di TKP. 817 00:36:04,058 --> 00:36:05,702 Maggie, kamu yang memutuskan. 818 00:36:05,726 --> 00:36:09,873 ♪ ♪ 819 00:36:09,897 --> 00:36:11,897 Oh, Tuhan. 820 00:36:19,407 --> 00:36:21,468 Tembak dia. 821 00:36:21,492 --> 00:36:23,637 822 00:36:23,661 --> 00:36:26,557 823 00:36:26,581 --> 00:36:33,752 ♪ ♪ 824 00:36:37,308 --> 00:36:39,069 Dia sudah meninggal. 825 00:36:39,093 --> 00:36:42,072 826 00:36:42,096 --> 00:36:49,268 ♪ ♪ 827 00:37:04,035 --> 00:37:05,846 Kamu baik-baik saja? 828 00:37:05,870 --> 00:37:07,836 Tidak. 829 00:37:14,795 --> 00:37:16,962 830 00:37:20,968 --> 00:37:22,579 Bagaimana pekerjaan kita? 831 00:37:22,603 --> 00:37:25,449 Cuma membaca hasil akhir laporan ini, kamu bacalah. 832 00:37:25,473 --> 00:37:27,951 Jangan terburu-buru. Baca dengan baik. 833 00:37:27,975 --> 00:37:29,419 Nikmati kemenangannya. 834 00:37:29,443 --> 00:37:30,671 Minum aku yang bayar. 835 00:37:30,695 --> 00:37:32,144 Aku ikut. 836 00:37:34,482 --> 00:37:36,031 Kamu ikut? 837 00:37:37,228 --> 00:37:39,178 Uh, mungkin lain kali. 838 00:37:40,571 --> 00:37:42,488 Kerja bagus, Maggie. 839 00:37:43,741 --> 00:37:45,708 Ini kerja kita semua. 840 00:37:47,298 --> 00:37:49,545 Empati itu hal kuat. 841 00:37:50,715 --> 00:37:52,381 Dan menyakitkan. 842 00:37:53,634 --> 00:37:56,502 Kamu memprofil Cole. Usahamu bagus. 843 00:37:59,306 --> 00:38:00,973 Tidak cukup bagus. 844 00:38:03,144 --> 00:38:05,238 Keputusanmu sudah tepat. 845 00:38:05,262 --> 00:38:07,346 Sudah kuduga itu ada dalam dirimu. 846 00:38:12,069 --> 00:38:13,714 Selamat malam. 847 00:38:13,738 --> 00:38:15,521 Selamat malam. 848 00:38:23,330 --> 00:38:25,030 Beres. 849 00:38:26,701 --> 00:38:27,866 Sungguh? 850 00:38:30,204 --> 00:38:31,670 Tidak. 851 00:38:38,379 --> 00:38:39,656 Aku harus berterima kasih 852 00:38:39,680 --> 00:38:42,659 karena menangkap pembunuh suamiku. 853 00:38:42,683 --> 00:38:45,362 854 00:38:45,386 --> 00:38:49,277 Aku harusnya merasakan kepuasan, tapi.. 855 00:38:51,475 --> 00:38:53,275 Rasanya ada yang kurang. 856 00:38:54,862 --> 00:38:56,562 Aku tahu. 857 00:38:57,314 --> 00:39:00,037 seperti juga sebelum kejadian, kami.. 858 00:39:00,951 --> 00:39:02,498 bertengkar. 859 00:39:03,204 --> 00:39:05,404 Kata-kata terakhir kami, aku cuma.. 860 00:39:07,575 --> 00:39:09,720 butuh tambahan untuk menutupnya. 861 00:39:09,744 --> 00:39:12,127 Kurasa itu alasan kamu menelpon. 862 00:39:14,632 --> 00:39:16,143 Bagaimana bisa kamu memikirkan 863 00:39:16,167 --> 00:39:18,361 aku akan membunuh suamiku? 864 00:39:18,385 --> 00:39:19,896 Kumohon. 865 00:39:19,920 --> 00:39:23,567 Katakan yang kamu tahu soal dia yang aku tak tahu. 866 00:39:23,591 --> 00:39:27,426 Dan jika aku mau mengikhlaskannya, aku perlu tahu. 867 00:39:29,146 --> 00:39:30,421 Apa aku salah? 868 00:39:30,445 --> 00:39:35,629 ♪ ♪ 869 00:39:35,653 --> 00:39:36,713 Tidak. 870 00:39:36,737 --> 00:39:38,771 Kamu tidak salah. 871 00:39:40,775 --> 00:39:43,275 Lalu kenapa kamu seperti itu? 872 00:39:45,579 --> 00:39:49,092 Ada bocoran bahwa seorang penuntut berjudi besar. 873 00:39:49,116 --> 00:39:50,644 Menghabiskan tabungan keluarganya. 874 00:39:50,668 --> 00:39:53,764 Awalnya, kami kira itu suamimu, 875 00:39:53,788 --> 00:39:55,051 tapi bukan. 876 00:39:55,873 --> 00:39:58,268 Kami cepat menyimpulkan. 877 00:39:58,292 --> 00:40:00,598 Hanya bagian pekerjaan. 878 00:40:05,633 --> 00:40:07,299 Susan... 879 00:40:09,220 --> 00:40:13,667 Kamu akan melalui ini. 880 00:40:13,691 --> 00:40:16,525 Memang ini terasa tidak tepat. 881 00:40:19,647 --> 00:40:21,613 882 00:40:22,950 --> 00:40:24,795 Kamu akan melaluinya. 883 00:40:24,819 --> 00:40:31,990 ♪ ♪ 884 00:40:32,993 --> 00:40:34,710 Aku membencinya. 885 00:40:36,380 --> 00:40:38,831 Aku benci segala tentang itu. 886 00:40:41,252 --> 00:40:43,552 Ayah membuatku sholat lima kali sehari. 887 00:40:44,889 --> 00:40:48,006 Anak lain bermain bola. Aku di masjid. 888 00:40:49,727 --> 00:40:51,071 Aku janji begitu pergi dari rumah 889 00:40:51,095 --> 00:40:53,490 aku akan berbuat semaunya. 890 00:40:53,514 --> 00:40:57,244 ♪ ♪ 891 00:40:57,268 --> 00:40:58,851 Apa yang terjadi? 892 00:41:00,214 --> 00:41:01,880 Ayah meninggal. 893 00:41:03,741 --> 00:41:05,746 Dan kamu mendapat salah satu sosoknya, 894 00:41:06,610 --> 00:41:10,126 jadi aku tahu ini akan jadi kunjungan yang berharga. 895 00:41:11,949 --> 00:41:13,977 Kenapa kamu mengatakan semua ini? 896 00:41:14,001 --> 00:41:22,174 ♪ ♪ 897 00:41:28,215 --> 00:41:30,215 Cole meninggal, Kofi. 898 00:41:31,435 --> 00:41:38,607 ♪ ♪ 899 00:41:42,229 --> 00:41:44,897 - Cole? - Dia sudah meninggal. 900 00:41:52,239 --> 00:41:55,407 901 00:42:00,047 --> 00:42:02,247 902 00:42:05,749 --> 00:42:07,892 Jadi apa yang terjadi padaku? 903 00:42:09,006 --> 00:42:10,567 Kofi, aku akan disana 904 00:42:10,591 --> 00:42:13,230 bersamamu di pengadilan untuk sidang pembuka. 905 00:42:13,928 --> 00:42:15,301 Aku janji. 906 00:42:15,325 --> 00:42:23,485 ♪ ♪ 907 00:42:24,271 --> 00:42:26,104 Kenapa kamu melakukan ini? 908 00:42:32,112 --> 00:42:34,246 Hanya Allah yang tahu. 909 00:42:35,115 --> 00:42:42,287 Penerjemah: kopiholic_