1 00:00:00,193 --> 00:00:02,009 من یک سناتور آمریکا نیستم 2 00:00:02,033 --> 00:00:03,529 من نماینده شمام 3 00:00:03,553 --> 00:00:06,593 و از شما ، و از شما 4 00:00:06,617 --> 00:00:09,545 5 00:00:09,569 --> 00:00:13,030 اوه، آره، عزیزم 6 00:00:13,055 --> 00:00:14,116 اوه ، باورنکردنیه 7 00:00:14,140 --> 00:00:15,117 باورنکردنیه 8 00:00:15,141 --> 00:00:16,068 مچاله اش کردی 9 00:00:16,092 --> 00:00:17,202 اون راست میگه، اون درست میگه 10 00:00:17,226 --> 00:00:19,071 فوق العاده بودی آره ؟ 11 00:00:19,095 --> 00:00:20,405 اوه، آره، انگار قدم دوم رو هم برداشتی 12 00:00:20,429 --> 00:00:21,740 دیر بهتر هرگز نرسیدن ـه 13 00:00:21,764 --> 00:00:23,375 اوه ، ما پنج امتیار تو پنج روز گرفتیم 14 00:00:23,399 --> 00:00:24,793 هی ، هی ، هی فکر کنم واقعا 15 00:00:24,817 --> 00:00:27,045 باید برنده بشیم باشه، یه درخواست 16 00:00:27,069 --> 00:00:28,630 هر چی باشه وقتی کل نمایش تموم شد 17 00:00:28,654 --> 00:00:30,415 کریس" دیگه تموم راه خونه رو با ما" 18 00:00:30,439 --> 00:00:33,502 ماشین سواری نکنه من با شمام ، من با شمام 19 00:00:33,526 --> 00:00:35,003 قول میدم 20 00:00:35,027 --> 00:00:38,205 من از شمام ، من از شمام 21 00:00:39,615 --> 00:00:41,260 راز آمریکا 22 00:00:41,284 --> 00:00:43,595 اینه که همه فکر میکنن میتونن ثروتمند بشن 23 00:00:43,619 --> 00:00:45,147 مردم فقط طرف خوبش رو میخوان 24 00:00:45,171 --> 00:00:47,649 ...پس صحبت درباره سطح بازی تو زمین ـه 25 00:00:47,673 --> 00:00:49,852 سناتور، این خیلی صدا میکنه 26 00:00:49,876 --> 00:00:51,320 همیشه فکر میکنم 27 00:00:51,344 --> 00:00:54,072 سیاستمداران با مردم بازی میکنن 28 00:00:54,096 --> 00:00:56,241 مگه اینکه تو ۱۷ سالگی خونه رو ترک کنن 29 00:00:56,265 --> 00:00:58,660 یه تجارت موفق برای خودشون بسازن 30 00:00:58,684 --> 00:01:00,028 و یادشون باشه که چی بودن 31 00:01:00,052 --> 00:01:01,446 اه ، اوه ، دفعه بعدی که 32 00:01:01,470 --> 00:01:02,698 رفتی تو ، باید بهش بگی 33 00:01:02,722 --> 00:01:05,117 باشه 34 00:01:05,141 --> 00:01:06,285 چرا دروازه بازه؟ 35 00:01:06,309 --> 00:01:08,120 ...نمیدونم 36 00:01:08,144 --> 00:01:09,371 اوه، کالسکه چرا خراب ‌شده 37 00:01:09,395 --> 00:01:10,789 میدونی، "گریسی" حتما نق زده 38 00:01:10,813 --> 00:01:13,314 و "النا" هم بردتش تو 39 00:01:14,984 --> 00:01:16,378 "گریسی" 40 00:01:16,402 --> 00:01:17,462 بابا خونه اس 41 00:01:17,486 --> 00:01:18,630 ش ش ش، بچه رو بیدار می‌کنی 42 00:01:18,654 --> 00:01:21,133 سخنرانی بعدیم درستایش توئه 43 00:01:21,157 --> 00:01:23,018 "النا" 44 00:01:23,042 --> 00:01:26,021 45 00:01:26,045 --> 00:01:33,217 46 00:01:36,639 --> 00:01:38,040 النا؟ 47 00:01:42,595 --> 00:01:45,422 چیزی نیست، "النا" یه ایمیل زده 48 00:01:47,149 --> 00:01:50,162 چی ؟ این چیه؟ 49 00:01:50,186 --> 00:01:52,331 تو یه دروغگویی 50 00:01:52,355 --> 00:01:55,250 صد میلیون دلار یا بچه ات میمیره 51 00:01:55,274 --> 00:01:57,586 نه، این … نه، این نمیتونه واقعی باشه 52 00:01:57,610 --> 00:02:00,339 " نه پلیس ، نه مطبوعات " 53 00:02:00,363 --> 00:02:02,090 گری" ، این چیه؟" 54 00:02:02,114 --> 00:02:04,166 یه ویدئو توش ـه 55 00:02:05,668 --> 00:02:06,678 اوه ، خدایا 56 00:02:06,702 --> 00:02:07,896 اه 57 00:02:07,920 --> 00:02:09,731 اوه، نه، نه، "گریسی"، بچه عزیزم 58 00:02:09,755 --> 00:02:12,768 این بچه منه! نه، نه، نه 59 00:02:12,792 --> 00:02:16,965 60 00:02:16,989 --> 00:02:21,606 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد " Family Man : این قسمت " 61 00:02:24,637 --> 00:02:26,031 کی" ، بریم جلوتر" 62 00:02:26,055 --> 00:02:27,332 قبل از اینکه از اینجا بریم، بزار دروازه بسته بشه 63 00:02:27,356 --> 00:02:28,834 میدونی که من مخفیانه کار کردم، درسته؟ 64 00:02:28,858 --> 00:02:30,419 دو ساعت وقت داریم که سوار این قضیه بشیم 65 00:02:30,443 --> 00:02:31,870 کودک رباها 24 ساعت بهشون وقت دادن 66 00:02:31,894 --> 00:02:33,956 ۷۵درصد از کودکان ربوده شده 67 00:02:33,980 --> 00:02:35,841 در سه ساعت اول کشته میشن 68 00:02:35,865 --> 00:02:38,017 این ایمیل یک ساعت پیش اومده 69 00:02:38,041 --> 00:02:44,883 70 00:02:44,907 --> 00:02:47,052 بچه بیرون گیر افتاده 71 00:02:47,076 --> 00:02:49,304 به خونه نفوذ نکردن میتونیم از بین بوته‌ها رد بشیم 72 00:02:49,328 --> 00:02:50,555 بزار داخل مستقر بشیم 73 00:02:50,579 --> 00:02:51,723 هیچ موفقیتی در مورد باجگیری در ایمیل انجام شده ؟ 74 00:02:51,747 --> 00:02:53,058 از موبایل پرستاربچه فرستاده‌شده 75 00:02:53,082 --> 00:02:55,060 ردش رد تا "کوئینز" گرفتن ، الان جلوش رو میگیرن 76 00:02:55,084 --> 00:02:56,144 هیچ سیگنال برای ردیابی نیست 77 00:02:56,168 --> 00:02:58,563 ویدئو در باره چیه؟ داریم آنالیزش میکنیم 78 00:02:58,587 --> 00:03:05,676 79 00:03:06,762 --> 00:03:09,157 سناتور "لینچ" ، من مامور ویژه مسئول هستم 80 00:03:09,181 --> 00:03:10,414 "دینا میجر" 81 00:03:10,438 --> 00:03:11,960 جناب دادستان در جریان قرار گرفته 82 00:03:11,984 --> 00:03:13,462 من اونو در جریان کارها قرار میدم 83 00:03:13,486 --> 00:03:15,380 "معاون من "جبال والنتاین 84 00:03:15,404 --> 00:03:16,915 پاسخ ها رو از اینجا هماهنگ میکنه 85 00:03:16,939 --> 00:03:18,583 آره، پلیس نیویورک و پلیس ایالتی نیویورک 86 00:03:18,607 --> 00:03:20,052 رو دربازرسی ها مستقر کردن 87 00:03:20,076 --> 00:03:22,387 و ما مامورینی داریم که درهمسایگی شما قراردارن 88 00:03:22,411 --> 00:03:24,089 اونا گفتن هیچ پلیسی نباشه 89 00:03:24,113 --> 00:03:25,557 ...خب اگه اونا دارن نگاه میکنن، این 90 00:03:25,581 --> 00:03:27,392 نه، پلیس وانمود میکنه که 91 00:03:27,416 --> 00:03:30,095 گشت محلی داره در مورد دزدی ماشین تحقیق میکنه 92 00:03:30,119 --> 00:03:31,229 مامورین "بل" و "زیدان" از خونه شما روی 93 00:03:31,253 --> 00:03:32,681 این پرونده کار میکنن ، ولی 94 00:03:32,705 --> 00:03:34,232 تو نیروی کامل "باریو" رو داری 95 00:03:34,256 --> 00:03:36,652 که دنبال دخترت بگردن 96 00:03:36,676 --> 00:03:37,936 متشکرم 97 00:03:37,960 --> 00:03:39,995 خب در اینگونه موارد 98 00:03:40,629 --> 00:03:43,241 ...اغلب چطور کارمیکنن ، اه 99 00:03:43,265 --> 00:03:44,826 هرکدوم باهم فرق دارن 100 00:03:44,850 --> 00:03:46,418 امم 101 00:03:47,053 --> 00:03:50,282 سناتور، میشه به من نشون بدی دوربین‌های امنیتی کجان ، لطفا؟ 102 00:03:50,306 --> 00:03:51,715 البته 103 00:03:54,026 --> 00:03:56,558 چرا برنامه سناتور رو برای 104 00:03:56,582 --> 00:03:58,457 بقیه روز کنسل نمیکنی؟ 105 00:03:58,481 --> 00:04:00,008 فقط بگو حالم خوب نیست 106 00:04:00,032 --> 00:04:01,376 خیلی خب، اما چند تا سوال دیگه 107 00:04:01,400 --> 00:04:03,462 ... این خانم "لینچ" ـه 108 00:04:03,486 --> 00:04:05,645 ازش مراقبت کن، باشه؟ 109 00:04:09,408 --> 00:04:10,635 به غیر از پرستار بچه 110 00:04:10,659 --> 00:04:12,971 کس دیگه ای هم هست که تو زندگی خونواده شما رفت و آمد داشته باشه؟ 111 00:04:12,995 --> 00:04:14,356 خب، من یه مقام رسمی عمومی هستم 112 00:04:14,380 --> 00:04:17,366 اما دوست دارم زندگی خصوصی خودمو خصوصی نگه دارم 113 00:04:17,967 --> 00:04:20,228 پس چرا هیچ‌کس مرتب این طرف و اون طرف نمیرن؟ 114 00:04:20,252 --> 00:04:22,329 کسی خونواده ‌ات ، خونه ات رو میشناسه ؟ 115 00:04:22,922 --> 00:04:24,366 "فقط "کریس 116 00:04:24,390 --> 00:04:26,083 رئیس ستاد منه 117 00:04:26,475 --> 00:04:28,251 اون اینکار رو نکرده 118 00:04:28,894 --> 00:04:30,706 پس کی میتونه ؟ 119 00:04:30,730 --> 00:04:33,375 120 00:04:33,399 --> 00:04:36,426 ما واسه "گریسی" یه تخت بزرگ خریدیم ، خب 121 00:04:37,103 --> 00:04:38,663 میتونی بهم بگی چه اتفاقی افتاد؟ 122 00:04:38,687 --> 00:04:39,998 نمیدونم 123 00:04:40,022 --> 00:04:41,717 اوه ، ما رسیدیم خونه 124 00:04:41,741 --> 00:04:45,220 رفتیم بالا که "گریسی" رو پیداکنیم ولی اون رفته بود 125 00:04:45,244 --> 00:04:47,005 النا "و" گریسی"برنامه خاصی دارن؟" 126 00:04:47,029 --> 00:04:49,641 در ساعات مشخصی در روز قدم میزنن؟ 127 00:04:49,665 --> 00:04:51,143 این بستگی به خوابهای نیمروز گریس داره 128 00:04:51,167 --> 00:04:52,644 ..."کی غیر از "النا 129 00:04:52,668 --> 00:04:54,861 میتونست بفهمه که اونا چه وقت دارن میرن؟ 130 00:04:55,788 --> 00:04:57,933 میدونم که این خیلی بد به نظر میاد 131 00:04:57,957 --> 00:05:01,686 ولی تصور نمیکنم که "النا" این کارو کرده باشه 132 00:05:01,710 --> 00:05:03,355 چقدر درباره اش میدونی؟ 133 00:05:03,379 --> 00:05:05,323 پرستاربچه هیچ سابقه جرمی نداره 134 00:05:05,347 --> 00:05:07,442 بدون بدهی، هیچ مشکلی با مهاجرت نداره 135 00:05:07,466 --> 00:05:09,194 اون برای خونواده‌اش در کلمبیا پول میفرسته 136 00:05:09,218 --> 00:05:10,662 دفتر "بوگوتا" در این مورد چی؟ 137 00:05:10,686 --> 00:05:12,831 اونا دارن به یک سری دیدارها میپردازن، اما هنوز 138 00:05:12,855 --> 00:05:15,534 چرا ۱۰۰ میلیون دلار درخواست کنی به جای اینکه بگی ، یه میلیون؟ 139 00:05:15,558 --> 00:05:18,036 شاید یه نفر تو زندگیش با کارتل قاطی شده 140 00:05:18,060 --> 00:05:19,928 تقاضای زیاد سبک اونهاست 141 00:05:21,363 --> 00:05:23,341 خرج فقط مراقبت دو سال این بچه 142 00:05:23,365 --> 00:05:24,376 چقدر میشه ؟ 143 00:05:24,400 --> 00:05:25,710 99تا نهایت 100 تا 144 00:05:25,734 --> 00:05:27,679 بچه‌ها توسط کسی دزدیده میشن که اونو میشناسن 145 00:05:27,703 --> 00:05:29,714 و هیچکی دسترسی بهتر از اونا نداره 146 00:05:29,738 --> 00:05:31,133 ببین، من نمیخوام بی‌احترامی کنم 147 00:05:31,157 --> 00:05:33,185 فقط چیزی رو بپرس که باید بپرسی 148 00:05:33,209 --> 00:05:35,053 چیزی تو زندگیت هست که 149 00:05:35,077 --> 00:05:36,221 بتونه باعث مشکلاتی بشه؟ 150 00:05:36,245 --> 00:05:37,222 چی مثلا؟ 151 00:05:37,246 --> 00:05:39,524 قمار، بدهی، خیانت؟ 152 00:05:39,548 --> 00:05:42,159 ما این گونه مسائل رو نداریم 153 00:05:42,718 --> 00:05:43,979 مطمئنی که میدونی؟ 154 00:05:44,003 --> 00:05:46,731 زندگی من با گری خوب ـه 155 00:05:46,755 --> 00:05:48,283 شغلش 156 00:05:48,307 --> 00:05:51,319 گریسی "، هرچی که میخواستیم" 157 00:05:51,343 --> 00:05:53,455 158 00:05:53,479 --> 00:05:54,573 ...اوه، واسه همینه که شما 159 00:05:54,597 --> 00:05:56,158 دارید با ما جداگونه صحبت میکنین 160 00:05:56,182 --> 00:05:57,626 ما همه زمینه ها رو پوشش میدیم 161 00:05:57,650 --> 00:05:59,377 امیدواریم به یه انگیزه نزدیک بشیم 162 00:05:59,401 --> 00:06:00,579 آیا پول انگیزه نیست؟ 163 00:06:00,603 --> 00:06:01,880 اونا پول خواستن 164 00:06:01,904 --> 00:06:03,965 اما درضمن شوهر شما رو یه دروغگو صدا زدن 165 00:06:03,989 --> 00:06:05,599 این مسئله شخصی ـه 166 00:06:06,025 --> 00:06:07,752 کی همچین کاری میکنه؟ 167 00:06:07,776 --> 00:06:09,638 هر روز بدتر از این هم زنگ میزنن 168 00:06:09,662 --> 00:06:11,423 این سیاست ـه 169 00:06:11,447 --> 00:06:13,391 تاحالا هیچ تهدیدی دریافت کردین ؟ 170 00:06:13,415 --> 00:06:14,649 حتما 171 00:06:15,167 --> 00:06:16,428 مانند هرسناتور دیگه ای 172 00:06:16,452 --> 00:06:17,596 ...اما 173 00:06:17,620 --> 00:06:19,321 اونا بازرسی میشن 174 00:06:20,122 --> 00:06:22,234 این میتونه مربوط به کسی باشه که تو زندگی قبل از سیاست بوده؟ 175 00:06:22,258 --> 00:06:23,518 تجارت شما ؟ 176 00:06:23,542 --> 00:06:25,070 خب ، وقتی تصمیم گرفتم برم تو کار اداری 177 00:06:25,094 --> 00:06:26,938 من شرکت ساخت و سازم رو فروختم 178 00:06:26,962 --> 00:06:28,940 ساخت و ساز یک صنعت سختی ـه 179 00:06:28,964 --> 00:06:29,941 منظورت رشوه خواری ؟ 180 00:06:29,965 --> 00:06:31,109 من قضاوت نمی‌کنم 181 00:06:31,133 --> 00:06:32,777 فقط دنبال جوابها میگردم 182 00:06:32,801 --> 00:06:35,247 هر مورد بدی که بین تو و هم‌کار قبلی باشه 183 00:06:35,271 --> 00:06:37,582 رقبا ، کارمندهای اخراجی ؟ 184 00:06:37,606 --> 00:06:39,034 ازشش سال پیش؟ 185 00:06:39,058 --> 00:06:40,168 که تو منتقل شدی 186 00:06:40,192 --> 00:06:42,135 معناش این نیست که هر کس دیگه ای داره 187 00:06:42,811 --> 00:06:44,289 ...مامور "زیدان" ، من 188 00:06:44,313 --> 00:06:46,591 ای کاش میتونستم به یه دشمن اشاره کنم 189 00:06:46,615 --> 00:06:48,844 اما نمیشناسم 190 00:06:48,868 --> 00:06:50,712 که کی میتونه این کارو بکنه 191 00:06:50,736 --> 00:06:52,230 آره ، باشه 192 00:06:52,254 --> 00:06:53,882 هی، هرچی میتونی روی سناتور پیدا کن 193 00:06:53,906 --> 00:06:55,934 او بخوبی به عنوان یک نامزد مورد تایید قرار گرفته 194 00:06:55,958 --> 00:06:58,053 اما میتونیم به فرمی که او تشکیل داده تا تحت پوشش خبری قرار بگیره ، برگردیم 195 00:06:58,077 --> 00:06:59,354 درضمن ، بخش 196 00:06:59,378 --> 00:07:00,972 یکپارچگی عمومی در عدالت رو بررسی کن 197 00:07:00,996 --> 00:07:03,775 ببین هیچ تحقیقات باز روی سناتور انجام دادن یا نه 198 00:07:03,799 --> 00:07:05,360 میتونم برم پیش "دینا" ببینم چیزی میشه ازش بدست آورد؟ 199 00:07:05,384 --> 00:07:07,028 تو میتونی با هرکدومشون بری 200 00:07:07,052 --> 00:07:09,314 و از هرتعداد انالیزورهای دیگه ای که احتیاج داری بکش بیرون 201 00:07:09,338 --> 00:07:10,997 ما روی یه ساعت کار می‌کنیم 202 00:07:12,308 --> 00:07:13,702 اگه پول رو بدیم چی میشه؟ 203 00:07:13,726 --> 00:07:15,203 سیاست "اف بی آی" به مردم 204 00:07:15,227 --> 00:07:17,155 توصیه نمیکنه که به کسی باج بدن 205 00:07:17,179 --> 00:07:20,215 اما تو چه فکر می‌کنی؟ 206 00:07:21,183 --> 00:07:23,078 اگر این کار رو بکنی، هیچ تضمینی وجود نداره 207 00:07:23,102 --> 00:07:24,412 که اونا "گریسی" رو سالم برگردونن 208 00:07:24,436 --> 00:07:27,082 ...اما اگه نکنی هیچ راه دیگه ای نیست که اونو برگردونیم 209 00:07:27,106 --> 00:07:29,324 نمی‌تونیم پیش‌بینی کنیم که کودک ربایان چه کاری ممکنه انجام بدن 210 00:07:31,994 --> 00:07:33,478 پرداختش میکنیم 211 00:07:34,914 --> 00:07:36,341 باشه 212 00:07:36,365 --> 00:07:37,926 صد میلیون دلار 213 00:07:37,950 --> 00:07:40,360 فکر میکنم تو مجبور میشی یه مقداری ازدارایی تو ازبین ببری 214 00:07:40,384 --> 00:07:41,897 میتونم سریع انجامش بدم 215 00:07:41,921 --> 00:07:44,573 برایم مهم نیست که چقدر خرج داره 216 00:07:45,207 --> 00:07:47,352 فقط میخوام که "گریسی" برگرده 217 00:07:47,376 --> 00:07:49,905 من دوربین های امنیتی رو آوردم پایین و تمیزشون کردم 218 00:07:49,929 --> 00:07:51,413 آماده است 219 00:07:52,181 --> 00:07:55,083 این … بهتره که ما اول اونو نگاه کنیم 220 00:07:56,101 --> 00:07:57,711 ما داریمش 221 00:07:59,722 --> 00:08:02,367 222 00:08:02,391 --> 00:08:06,288 223 00:08:06,312 --> 00:08:08,873 لینچ ها از هرزاویه ای حیاط رو تحت پوشش داشتن 224 00:08:08,897 --> 00:08:13,962 225 00:08:13,986 --> 00:08:16,264 این ون راه خروج و دید از خیابون رو مسدود میکنه 226 00:08:16,288 --> 00:08:18,850 بچه و پرستار زود گیر افتادن 227 00:08:18,874 --> 00:08:20,635 این آدمها آماتور نیستن 228 00:08:20,659 --> 00:08:22,304 از ون چیزی گیر نیاوردیم؟ 229 00:08:22,328 --> 00:08:23,221 پلاک ماشین ‌دزدی بوده 230 00:08:23,245 --> 00:08:24,522 اون ون رو تحت تعقیب اعلام کن 231 00:08:24,546 --> 00:08:26,391 واو، میتونی اونو برگردونی؟ 232 00:08:26,415 --> 00:08:28,443 233 00:08:28,467 --> 00:08:30,312 به محض اینکه دروازه باز شده ، ون داخل شده 234 00:08:30,336 --> 00:08:33,064 آدم رباها باید دقیقا بدونن که بچه کی برای پیاده‌روی میره 235 00:08:33,088 --> 00:08:35,283 جز اینکه "گریسی" برنامه خاصی نداشته 236 00:08:35,307 --> 00:08:36,568 کسی رو شناسایی نکرده که 237 00:08:36,592 --> 00:08:38,069 امروز صبح بیرون خونه نشسته باشه 238 00:08:38,093 --> 00:08:39,537 زمان‌بندی عالی بوده 239 00:08:39,561 --> 00:08:41,755 مشابه استفاده از ایمیل برای باج گیری 240 00:08:42,931 --> 00:08:45,043 وقتی "لینچ" ها وارد اتاق گریسی شدن ضربه بدی خوردن 241 00:08:45,067 --> 00:08:47,093 دیدن که اون گم‌شده 242 00:08:47,820 --> 00:08:49,164 آدم رباها از بیرون خونه رو نگاه نمیکردن 243 00:08:49,188 --> 00:08:51,583 از داخل اونا رو زیرنظر داشتن 244 00:08:51,607 --> 00:08:53,885 245 00:08:53,909 --> 00:08:56,170 میتونی همه سیگنال های خروجی از خونه رو ردیابی کنی؟ 246 00:08:56,195 --> 00:08:57,756 حتی میتونم این بخش رو انجام بدم 247 00:08:57,780 --> 00:09:00,558 ترفند، دسترسی به سیگنال و معکوس کردن اون 248 00:09:00,582 --> 00:09:04,512 تا ببینیم آدم رباها چی دیدن 249 00:09:04,536 --> 00:09:06,064 به نظر میاد از دیوار روبرو 250 00:09:06,088 --> 00:09:07,482 اومده 251 00:09:07,506 --> 00:09:09,150 باید فرض کنیم که اونا هنوز دارن نگاه میکنن 252 00:09:09,174 --> 00:09:12,218 خیلی خب، چجوری باید بریم اونجا بدون اینکه کسی دیده بشه؟ 253 00:09:12,795 --> 00:09:14,189 میتونی بصورت آفلاین به منبع تغذیه ضربه بزنی 254 00:09:14,213 --> 00:09:16,775 وای فای شما هم افت میکنه ؟ امم 255 00:09:16,799 --> 00:09:18,159 لینچ ها هم همینطور 256 00:09:18,183 --> 00:09:19,244 مسدود کننده دوربین 257 00:09:19,268 --> 00:09:20,528 دوربین رو حرکت ندید 258 00:09:20,552 --> 00:09:22,497 وقتی کارتون تموم شد، سیگنال رو رد می‌کنم 259 00:09:22,921 --> 00:09:24,839 ادامه بده ، زود تمومش کن 260 00:09:25,307 --> 00:09:26,785 1:00بعد از ظهره ، سه ساعته داخل هستن 261 00:09:26,809 --> 00:09:28,253 میدونم 262 00:09:28,277 --> 00:09:29,838 اینجا دل و جرات بیشتری داری؟ 263 00:09:29,862 --> 00:09:31,456 نه 264 00:09:31,480 --> 00:09:32,957 وقتی در "ایندیانا" یه پلیس بودم 265 00:09:32,981 --> 00:09:35,126 با گروه "باریو" روی یه کودک ربایی کارمیکردم 266 00:09:35,150 --> 00:09:36,628 در حقیقت به همین علت به این نتیجه رسیدم 267 00:09:36,652 --> 00:09:37,762 چه اتفاقی افتاد؟ 268 00:09:37,786 --> 00:09:39,881 خوب ، ما کمتر از شش ساعت کودک رباها رو پیداکردیم 269 00:09:39,905 --> 00:09:41,299 اما بچه قبلش مرده بود 270 00:09:41,323 --> 00:09:43,468 پیش از اینکه تقاضای باج کرده باشن 271 00:09:43,492 --> 00:09:45,020 پدر و مادر هیچ نظری نداشتن؟ 272 00:09:45,044 --> 00:09:46,611 هیچکدوم از ما این کار رو نکردیم 273 00:09:49,131 --> 00:09:51,026 دل و جرات اینجا مهم نیست 274 00:09:51,050 --> 00:09:52,977 نمیتونی در مورد نتیجه فکر کنی 275 00:09:53,001 --> 00:09:55,168 فقط با بیش‌ترین سرعتی که میتونی کارکن 276 00:09:59,425 --> 00:10:00,917 مگی ؟ 277 00:10:03,011 --> 00:10:05,463 یه دوربین تو سمت چپ چشمش ـه 278 00:10:13,655 --> 00:10:15,765 هیچکدوم از شما اینو می‌شناسین؟ 279 00:10:18,360 --> 00:10:19,838 اوه نه 280 00:10:19,862 --> 00:10:21,806 گریسی اسباب‌بازی‌های زیادی تو اون اتاق داره 281 00:10:21,830 --> 00:10:23,857 میتونسته "النا" اونو خریده باشه 282 00:10:26,702 --> 00:10:27,979 تازگی‌ها چند نفر دیگه 283 00:10:28,003 --> 00:10:29,564 تو خونه تون بودن؟ 284 00:10:29,588 --> 00:10:31,599 ما میزبان بسیاری از رویدادهای سیاسی هستیم 285 00:10:31,623 --> 00:10:32,984 میتونی یه لیست تهیه کنی؟ 286 00:10:33,008 --> 00:10:35,603 میتونم انجامش بدم آره 287 00:10:35,627 --> 00:10:36,688 جبال" ، هی" 288 00:10:36,712 --> 00:10:39,074 ما ون کودک رباها رو در "هنری هادسون" پیداکردیم 289 00:10:39,098 --> 00:10:40,714 ای آر تی" تو راهه" 290 00:10:43,602 --> 00:10:46,614 291 00:10:46,638 --> 00:10:48,533 292 00:10:48,557 --> 00:10:50,753 ما به چیزی دست نزدیم منتظر شما بودیم بچه‌ها 293 00:10:50,777 --> 00:10:59,116 294 00:11:06,408 --> 00:11:07,984 این پرستار بچه است 295 00:11:16,604 --> 00:11:18,249 بچه سناتور هنوز پیدا نشده 296 00:11:18,273 --> 00:11:19,917 ما پنج ساعته از آدم رباها خبری نشنیدیم 297 00:11:19,941 --> 00:11:21,774 و حالا اولین مظنون هم به قتل رسیده 298 00:11:21,799 --> 00:11:24,194 فکر میکنین که پرستار بچه کمک کرده و کارآیی اش باعث طول عمرش شده؟ 299 00:11:24,218 --> 00:11:25,946 چیزی برای بیانش پیدا نکردیم 300 00:11:25,970 --> 00:11:27,280 احتمال خسارت جانبی بیشتر 301 00:11:27,304 --> 00:11:29,750 به محض اینکه اسم اون خارج بشه الان فقط مساله زمان ـه 302 00:11:29,774 --> 00:11:31,335 قبل از اینکه مطبوعات اونو به لینچ ربط بدن 303 00:11:31,359 --> 00:11:33,120 به پلیس گفتیم که در راه آزادی بچه عمل کنن 304 00:11:33,144 --> 00:11:34,788 میگن که دنبال آشنای بعدی میگرده 305 00:11:34,812 --> 00:11:38,053 به اونا بگید که اگه درز پیدا کنه به اونا علاقه شخصی 306 00:11:38,077 --> 00:11:39,343 پیدا خواهد کرد 307 00:11:39,367 --> 00:11:42,346 دارن از "بی ای یو" میان ، فکر کردم که شما یک حقه روانی دارید 308 00:11:42,370 --> 00:11:43,964 که مردم رو وادار به انجام کاری که میخواین بکنین 309 00:11:43,988 --> 00:11:47,134 گاهی اوقات یک تهدید ساده بهتر عمل میکنه 310 00:11:47,158 --> 00:11:48,685 هی، هیچ نشونه قرمزی در گذشته نیست؟ 311 00:11:48,709 --> 00:11:50,053 نه چیزی که ما پیدا کنیم 312 00:11:50,077 --> 00:11:52,472 واحد عمومی ، تحقیقات آشکاری نداره 313 00:11:52,496 --> 00:11:54,775 و اگه ما شروع کنیم به اصرار در مورد همکار قدیمیش 314 00:11:54,799 --> 00:11:56,143 بدون هیچ نوضیحی ، بنظر میرسه 315 00:11:56,167 --> 00:11:58,195 که سازمان داره وارد سیاست میشه 316 00:11:58,219 --> 00:12:00,113 آتیشی نیست که از اول شروعش کنیم 317 00:12:00,137 --> 00:12:01,448 پس ما هیچ سرنخی نداریم؟ 318 00:12:01,472 --> 00:12:02,449 یکی هست 319 00:12:02,473 --> 00:12:06,286 داشتم یه پوشش خبری قدیمی رو بررسی می‌کردم 320 00:12:06,310 --> 00:12:10,004 پوشش خبری "تایمز" یا "ژورنال" ـه 321 00:12:10,514 --> 00:12:12,576 فقط به این دلیل که شایعه است معنی نداره که حقیقت نداشته باشه 322 00:12:12,600 --> 00:12:13,960 باشه 323 00:12:13,984 --> 00:12:15,879 وقتی "لینچ" تنها یه مرد ثروتمند بود که 324 00:12:15,903 --> 00:12:17,664 بعنوان یه کاندید بالقوه در حال مطرح شدن بوده 325 00:12:17,688 --> 00:12:20,584 یه چیزی در مورد یه نفر وجود داشته که 326 00:12:20,608 --> 00:12:22,219 اونو تو رستوران میزبانی میکرده 327 00:12:22,243 --> 00:12:23,804 جایی که دوست داشته محیط رو امن نگه داره 328 00:12:23,828 --> 00:12:25,005 یک رابطه عشقی 329 00:12:25,029 --> 00:12:26,923 آره، اگه اون آشغالا رو باور داری 330 00:12:26,947 --> 00:12:29,676 ما مجبور نیستیم حرفت رو باور کنیم ما باید در این مورد سوال کنیم 331 00:12:29,700 --> 00:12:31,678 به "مگی" و "او ای" بگو که آروم راه برن 332 00:12:31,702 --> 00:12:33,403 درسته 333 00:12:34,872 --> 00:12:37,031 این زن ـه کیه باهات ؟ 334 00:12:38,375 --> 00:12:40,034 ...اون 335 00:12:41,295 --> 00:12:42,428 دوسال پیش بود 336 00:12:42,452 --> 00:12:43,857 من از تو در مورد خیانت پرس و جو کردم 337 00:12:43,881 --> 00:12:45,707 بهم دروغ گفتی 338 00:12:45,732 --> 00:12:49,696 339 00:12:49,720 --> 00:12:56,892 340 00:13:08,730 --> 00:13:09,966 اون کی بود؟ 341 00:13:10,690 --> 00:13:12,052 "نیکول سوزا" 342 00:13:12,901 --> 00:13:15,055 جوان، زیبا 343 00:13:15,079 --> 00:13:16,988 دیوونه 344 00:13:17,798 --> 00:13:19,127 یه اشتباه کوچیک بود 345 00:13:19,151 --> 00:13:20,390 تابه حال دیدیش ؟ 346 00:13:20,414 --> 00:13:22,112 چندساله که اونو ندیدم 347 00:13:22,136 --> 00:13:23,730 تا دو هفته پیش 348 00:13:23,754 --> 00:13:25,232 بعدش خودشو اینجا نشون داد 349 00:13:25,256 --> 00:13:26,817 چه مدت "نیکول" تو خونه بود؟ 350 00:13:26,841 --> 00:13:30,070 20دقیقه حداکثر و اتفاقی نیوفتاد 351 00:13:30,094 --> 00:13:31,571 می‌تونسته دوربین رو قرار بده 352 00:13:31,595 --> 00:13:34,708 نه، من تمام مدت پیشش بودم 353 00:13:34,732 --> 00:13:37,544 خب، من یه دقیقه از اونجا دور شدم 354 00:13:37,568 --> 00:13:40,747 تا یه تلفن بزنم "یه تماس فوری از "کریس 355 00:13:40,771 --> 00:13:42,889 خب چرا اون اومد؟ 356 00:13:43,941 --> 00:13:45,919 اون گفت که مریض بوده 357 00:13:45,943 --> 00:13:47,471 دوباره به پول احتیاج داشت 358 00:13:47,495 --> 00:13:48,672 همون داستان قدیمی 359 00:13:48,696 --> 00:13:49,756 چیزی بهش دادی ؟ 360 00:13:49,780 --> 00:13:51,975 نه حرفش رو باور نکردم 361 00:13:51,999 --> 00:13:53,727 فکرمیکنی درمورد مریض بودنش دروغ گفته ؟ 362 00:13:53,751 --> 00:13:55,595 فکرکنم مست بود 363 00:13:55,619 --> 00:13:57,848 جویده‌جویده حرف می‌زد 364 00:13:57,872 --> 00:13:59,349 بهش گفتم از اینجا بره 365 00:13:59,373 --> 00:14:01,268 و چطور واکنش نشون داد؟ 366 00:14:01,292 --> 00:14:05,438 367 00:14:05,462 --> 00:14:07,713 گفت که تاوانش رو میدم 368 00:14:10,267 --> 00:14:11,528 اما منظورش این نبود 369 00:14:11,552 --> 00:14:13,628 پس منظورش چی بود؟ 370 00:14:14,889 --> 00:14:17,764 باید بیشتر نگران محافظت از خودت باشی 371 00:14:17,788 --> 00:14:19,953 نه، این چیزی نیست که دیده میشه 372 00:14:19,977 --> 00:14:21,221 اون تهدیدت کرد 373 00:14:21,245 --> 00:14:23,340 و تو به ما نگفتی 374 00:14:23,364 --> 00:14:24,851 من همسرم رو دوست دارم 375 00:14:24,875 --> 00:14:26,443 زندگی دخترت در خطره 376 00:14:26,467 --> 00:14:27,663 میدونم 377 00:14:27,687 --> 00:14:29,379 تو باید همه چیز رو به ما بگی 378 00:14:29,403 --> 00:14:30,881 اگه یه لحظه فکر می‌کردم 379 00:14:30,905 --> 00:14:32,516 که "نیکول" در این مورد کاری انجام میده 380 00:14:32,540 --> 00:14:34,801 بهت می‌گفتم امم 381 00:14:34,825 --> 00:14:38,555 اون دیوونه است، اما مجرم نیست 382 00:14:38,579 --> 00:14:45,751 383 00:14:49,056 --> 00:14:51,234 بازش کن 384 00:14:51,258 --> 00:14:52,536 چی شده؟ 385 00:14:52,560 --> 00:14:55,372 نیکول سوزا" ، اف بی آی" 386 00:14:55,396 --> 00:14:56,957 ولم کنین ، تنهام بزارین 387 00:14:56,981 --> 00:14:59,125 چرا ؟ این یه بچه ست؟ 388 00:14:59,149 --> 00:15:00,660 کس دیگه ای هم تو این آپارتمان ـه؟ نه 389 00:15:00,684 --> 00:15:02,045 اسلحه تو بزار زمین 390 00:15:02,069 --> 00:15:03,630 بچه من اونجاست 391 00:15:03,654 --> 00:15:04,798 خانم نه ، این بچه منه 392 00:15:04,822 --> 00:15:06,333 فقط یه بچه ست! ولش کن 393 00:15:06,357 --> 00:15:08,516 خواهش میکنم خانم ، لطفا 394 00:15:09,243 --> 00:15:11,227 مگی ؟ 395 00:15:19,119 --> 00:15:21,598 اون درست شبیه سناتور - ه 396 00:15:21,622 --> 00:15:22,905 سلام 397 00:15:22,929 --> 00:15:24,741 سلام، عزیزم 398 00:15:31,298 --> 00:15:32,776 سناتور "لینچ" خبر داره؟ 399 00:15:32,800 --> 00:15:34,417 نه 400 00:15:35,135 --> 00:15:37,030 واسه همین اینجایی؟ .. 401 00:15:37,054 --> 00:15:38,198 گری "تو رو فرستاده؟" 402 00:15:38,222 --> 00:15:39,833 اون گفت تو تهدیدش کردی 403 00:15:39,857 --> 00:15:42,035 اون بهم گفت که مریضم 404 00:15:42,059 --> 00:15:44,177 و من به کمک نیاز داشتم 405 00:15:44,862 --> 00:15:46,637 تو بیماری "ای ال اس" داری 406 00:15:48,232 --> 00:15:50,427 دستپاچگی ، پای برهنه 407 00:15:50,451 --> 00:15:52,060 سُرم 408 00:15:52,903 --> 00:15:55,021 پدربزرگم این رو داشت 409 00:15:55,706 --> 00:15:58,483 پس تو میدونی ، مشخص شد 410 00:16:03,998 --> 00:16:05,725 از کجا میدونستی "لینچ" تاوان میده؟ 411 00:16:05,749 --> 00:16:07,861 چون قبلا این کار رو کرده 412 00:16:07,885 --> 00:16:10,313 وقتی که برای اداره رفتن تماسش رو قطع کرد 413 00:16:10,337 --> 00:16:11,448 لینچ بهت پول داد؟ 414 00:16:11,472 --> 00:16:12,899 وقتی میخوای سناتور بشی 415 00:16:12,923 --> 00:16:14,818 نباید دستات رو کثیف کنی 416 00:16:14,842 --> 00:16:16,953 دوستش "فین" پول برام آورد 417 00:16:16,977 --> 00:16:18,571 بهم گفت خفه‌خون بگیرم 418 00:16:18,595 --> 00:16:20,957 دیگه درباره "فین" چی میدونی؟ 419 00:16:20,981 --> 00:16:23,293 اون فقط یه جانی بود مثل خیلی از آدم ها 420 00:16:23,317 --> 00:16:25,635 گری" آوردش رستوران" 421 00:16:26,437 --> 00:16:27,631 نیکول" عصبانی بود" 422 00:16:27,655 --> 00:16:29,215 آره، خب، نمیتونی اونو سرزنش کنی 423 00:16:29,239 --> 00:16:31,584 وقتی مریضه ، یه بچه داره که تنهایی بزرگش میکنه 424 00:16:31,608 --> 00:16:33,553 در عین حال، یه پدر ثروتمند با خونواده واقعی اش 425 00:16:33,577 --> 00:16:35,088 که زندگی رویایی داره 426 00:16:35,112 --> 00:16:36,756 داری میگی که اون تو آدم‌ربایی دست داره؟ 427 00:16:36,780 --> 00:16:38,758 فقط گفتم که این توجیه میکنه که چرا باید عصبانی باشه 428 00:16:38,782 --> 00:16:40,510 ولی هیچوقت به "گری" در مورد پسره نگفته 429 00:16:40,534 --> 00:16:42,595 نو نمیتونی اونو به خاطر چیزی که ازش اطلاع نداشته سرزنش کنی 430 00:16:42,619 --> 00:16:44,014 خوب اون قراره بزودی به اندازه کافی بدست بیاره 431 00:16:44,038 --> 00:16:45,432 چی، میخوای بهش بگی؟ 432 00:16:45,456 --> 00:16:47,734 انتخابی در کار نیست. مربوط به پرونده است 433 00:16:47,758 --> 00:16:49,458 درباره زنش چی؟ 434 00:16:51,795 --> 00:16:53,356 من عاشق کارمون هستم 435 00:16:53,380 --> 00:16:55,275 میخوایم با کسی حرف بزنیم که با معشوقه هاش تسویه میکنه 436 00:16:55,299 --> 00:16:56,993 تا ببینیم کیه که اینقدر فاسد ـه 437 00:16:57,017 --> 00:16:57,994 که یه بچه رو بدزده 438 00:16:58,018 --> 00:16:59,162 آره. این مسخره است 439 00:16:59,186 --> 00:17:01,748 باید بگم بیشتر رقت انگیزـه 440 00:17:01,772 --> 00:17:03,631 441 00:17:07,860 --> 00:17:09,039 جو فینگان"؟" 442 00:17:09,063 --> 00:17:11,341 دستیارم گفت که " اف. بی. آی " اینجاست 443 00:17:11,365 --> 00:17:12,676 نمیتونستم باور کنم 444 00:17:12,700 --> 00:17:14,627 خب من چه افتخاری نصیبم شده 445 00:17:14,651 --> 00:17:17,681 چون، بهم اعتماد کن، من همه مالیات هام رو دادم 446 00:17:17,705 --> 00:17:19,299 در مورد "گری لینچ" بهم بگو 447 00:17:19,323 --> 00:17:21,935 بطور خاص درباره "نیکول سوزا" بهمون بگو 448 00:17:21,959 --> 00:17:23,347 کی؟ 449 00:17:23,371 --> 00:17:25,611 زنی که از اون اخاذی می‌کرد 450 00:17:26,663 --> 00:17:28,489 باهاش تسویه کردی؟ 451 00:17:31,168 --> 00:17:34,036 خواهش می‌کنم. بیاین تو دفترم 452 00:17:35,589 --> 00:17:37,617 گری "همش جفتک مینداخت" 453 00:17:37,641 --> 00:17:39,619 اون داشت اذیتش می‌کرد 454 00:17:39,643 --> 00:17:40,987 ازم خواست که ازش مراقبت کنم 455 00:17:41,011 --> 00:17:42,872 واسه همین تو یه رستوران دیدمش 456 00:17:42,896 --> 00:17:44,491 یه کم پول نقد بهش دادم 457 00:17:44,515 --> 00:17:45,658 به همین سادگی 458 00:17:45,682 --> 00:17:46,993 تو و "نیکول" هنوز با هم در تماسین؟ 459 00:17:47,017 --> 00:17:50,330 نه، از اون روز تا حالا ندیدمش که باهاش حرف بزنم 460 00:17:50,354 --> 00:17:52,132 در مورد زن‌های دیگه یا مردهایی که 461 00:17:52,156 --> 00:17:53,500 سعی کردن "گری" رو تهدید کنن میدونی؟ 462 00:17:53,524 --> 00:17:55,062 نه تا اونجایی که میدونم 463 00:17:55,086 --> 00:17:57,670 اما هی، من دوستش هستم نه کشیش اون 464 00:17:57,694 --> 00:17:59,923 پس هیچکی به ذهنت نمیرسه که بخواد به "گری" صدمه بزنه؟ 465 00:17:59,947 --> 00:18:01,093 چرا؟ 466 00:18:01,117 --> 00:18:02,258 این کارا واسه چیه؟ 467 00:18:02,282 --> 00:18:03,593 قرار نیست واردش بشیم 468 00:18:03,617 --> 00:18:05,395 فقط باید بدونیم که دشمناش کی هستن 469 00:18:05,419 --> 00:18:06,513 نمیدونم 470 00:18:06,537 --> 00:18:08,815 اما هی، اون خیلی وقت پیش در حال ساخت‌وساز بود 471 00:18:08,839 --> 00:18:10,183 و حالا در سیاست 472 00:18:10,207 --> 00:18:11,863 بنابراین مطمئنم که چند نفری اونجا هستن 473 00:18:11,887 --> 00:18:13,130 که ازش خوششون نمیاد 474 00:18:13,154 --> 00:18:14,354 این هزینه انجام تجارت ـه 475 00:18:14,378 --> 00:18:15,822 اما تا اونجا که به من مربوط میشه 476 00:18:15,846 --> 00:18:18,074 اون رو پای خودش ایستاده 477 00:18:18,098 --> 00:18:19,826 مدت‌هاست که اونو میشناسم 478 00:18:19,850 --> 00:18:22,028 ما تو دو بلوک جدا ازهم بزرگ شدیم 479 00:18:22,052 --> 00:18:24,748 همیشه اهل مبارزه بود 480 00:18:24,772 --> 00:18:28,640 و همه میدونستن که یه روزی آدم بزرگی میشه 481 00:18:30,861 --> 00:18:31,871 ...هی ، ببین 482 00:18:31,895 --> 00:18:34,007 اگه این مورد سیاسی ـه 483 00:18:34,031 --> 00:18:35,542 شما انتظار دارین که چی بگم 484 00:18:35,566 --> 00:18:38,011 درباره "گری لینچ" چیز بدی بگم 485 00:18:38,035 --> 00:18:40,569 خب شما جای اشتباهی اومدین 486 00:18:47,578 --> 00:18:49,305 چی شده؟ 487 00:18:49,329 --> 00:18:51,224 یک گزارشگر از دفتر "لیدگر"، "باریو" رو خواسته 488 00:18:51,248 --> 00:18:53,398 "پرسش درباره پرونده کودک ربایی "گری لینچ 489 00:18:53,422 --> 00:18:55,528 کودک رباها به مطبوعات هیچی نگفتن اونا داستان رو خراب میکنن ، تو دردسر افتادیم 490 00:18:55,552 --> 00:18:58,064 میدونم، پس باید مطمئن بشیم که اداره اش میکنیم 491 00:18:58,088 --> 00:19:00,450 492 00:19:00,474 --> 00:19:01,734 گرتچن مدیسن"؟" 493 00:19:01,758 --> 00:19:03,206 میشه کمک تون کنم؟ 494 00:19:03,230 --> 00:19:05,461 "ماموران ویژه "بل و زیدان 495 00:19:06,146 --> 00:19:07,457 "اف بی آی" 496 00:19:07,481 --> 00:19:10,132 باید جدی باشه 497 00:19:12,436 --> 00:19:14,714 خب ما شنیدیم که در حال بررسی "سناتور لینچ" هستین 498 00:19:14,738 --> 00:19:17,417 جدا فکر میکنین که من بهتون اجازه میدم که به یه سفر ماهیگیری برید 499 00:19:17,441 --> 00:19:19,085 ما ماهی گیری نمی‌کنیم خیلی بزرگ‌تر از این حرفاست 500 00:19:19,109 --> 00:19:21,970 هنوز که فرار نکرده در واقع داریم بررسی می‌کنیم 501 00:19:21,995 --> 00:19:24,174 سعی کنین از این مزاحمت دوری کنین "خبرهای جعلی" 502 00:19:24,198 --> 00:19:26,190 ما میخوایم که پیش خودت نگهش داری 503 00:19:28,001 --> 00:19:31,014 آیا "باریو" روی داستان در مورد یک سناتور آمریکایی فشار وارد می‌کنه؟ 504 00:19:31,038 --> 00:19:32,765 چون میتونم در این باره بنویسم 505 00:19:32,789 --> 00:19:35,101 این چیزی نیست که بنظر میرسه و ما نمی‌تونیم خاص باشیم 506 00:19:35,125 --> 00:19:37,103 ولی انتظار داری که من بهت اعتماد کنم 507 00:19:37,127 --> 00:19:38,488 ما فقط از شما می‌خواهیم که صبر کنید 508 00:19:38,512 --> 00:19:40,440 هر چیزی در مورد "لینچ" چاپ کنی 509 00:19:40,464 --> 00:19:41,608 کمک ‌میکنه ازش محافظت کنی؟ 510 00:19:41,632 --> 00:19:43,833 این چیزی نیست که ما نگرانش هستیم 511 00:19:47,471 --> 00:19:48,665 درباره‌اش فکر می کنم 512 00:19:48,689 --> 00:19:50,617 513 00:19:50,641 --> 00:19:52,001 جبال ، هی 514 00:19:52,025 --> 00:19:53,877 هی، آدم ‌رباها دوباره تماس گرفتن 515 00:19:53,901 --> 00:19:55,288 ضبط رو اجرا کن 516 00:19:55,312 --> 00:19:57,040 به پارک ایالتی "گنتری" برو 517 00:19:57,064 --> 00:19:59,173 دستورالعمل نزدیک زمین بازی ـه 518 00:19:59,197 --> 00:20:00,889 زیر آخرین نیمکت 519 00:20:00,913 --> 00:20:02,088 گوشه جنوب غربی 520 00:20:02,112 --> 00:20:03,680 چرا دستور رو روی تلفن ندادن؟ 521 00:20:03,704 --> 00:20:05,098 احتمالا می‌خواسته نگاهش به "لینچ" باشه 522 00:20:05,122 --> 00:20:06,516 مطمئن شو که ما رو درگیر نمیکنه 523 00:20:06,540 --> 00:20:08,685 فن‌آوری ماشین هنوز روی خطه 524 00:20:08,709 --> 00:20:10,770 "ایان "اینجاست" من در خونه "لینچ 525 00:20:10,794 --> 00:20:12,055 با سناتور و همسرش هستم 526 00:20:12,079 --> 00:20:13,273 تماس رو ردیابی کردی؟ 527 00:20:13,297 --> 00:20:14,891 یه لحظه اومد و خاموش شد 528 00:20:14,915 --> 00:20:17,644 خیلی خب، میتونی فرکانس صدا رو از رو ضبط دربیاری؟ 529 00:20:17,668 --> 00:20:20,480 متاسفانه صدا فقط زیر یا بم نشده 530 00:20:20,504 --> 00:20:22,615 کودک‌ربا از صدای کامپیوتر استفاده کرده 531 00:20:22,639 --> 00:20:25,223 پس نمیتونی تلفن یا صدا رو ردیابی کنی 532 00:20:26,894 --> 00:20:29,628 انگار باید به پارک بری 533 00:20:30,514 --> 00:20:31,922 باید بریم 534 00:20:33,934 --> 00:20:35,336 آماده ایم 535 00:20:35,360 --> 00:20:39,666 536 00:20:39,690 --> 00:20:41,134 باید خونسردی خودتو حفظ کنی 537 00:20:41,158 --> 00:20:42,418 دستورالعمل‌ها رو دنبال کن 538 00:20:42,442 --> 00:20:44,053 ما مراقب همه چی هستیم و به همه چی گوش میدیم 539 00:20:44,077 --> 00:20:45,305 آره، خیلی خب 540 00:20:45,329 --> 00:20:46,589 این روشیه که ما دخترتون رو پس می‌گیریم 541 00:20:46,613 --> 00:20:47,980 بله ، متشکرم 542 00:20:49,366 --> 00:20:50,843 فکر کردم میخوای یه چیزی درمورد اون پسره بگی 543 00:20:50,867 --> 00:20:52,812 خوب، هدف اینه که بچه شون رو نجات بدیم 544 00:20:52,836 --> 00:20:54,570 نه ازدواج شون رو 545 00:20:55,706 --> 00:20:57,433 او ای" ، همه جا هستن؟" 546 00:20:57,457 --> 00:20:58,902 این منطقه رو پوشش دادیم 547 00:20:58,926 --> 00:21:01,070 سناتور به طرف صندلی‌ها رفت 548 00:21:01,094 --> 00:21:03,823 549 00:21:03,847 --> 00:21:05,358 550 00:21:05,382 --> 00:21:07,493 برو به اون یکی باشه ، باشه 551 00:21:07,517 --> 00:21:09,746 552 00:21:09,770 --> 00:21:13,917 553 00:21:13,941 --> 00:21:16,550 صندلی اول منفی 554 00:21:28,956 --> 00:21:30,717 یه چیزی پیدا کرده 555 00:21:30,741 --> 00:21:32,352 میتونن ببینن اون داره به چی نگاه می کنه؟ 556 00:21:32,376 --> 00:21:34,053 "ایان" یه دوربین ریز روی یقه "لینچ" 557 00:21:34,077 --> 00:21:35,722 نصب کرده پس اونا باید بتونن 558 00:21:35,746 --> 00:21:37,190 اما ما نمیتونیم اونو ببینیم؟ 559 00:21:37,214 --> 00:21:39,359 ما در محدوده نیستیم ازاین دور نمیشه انتقالش داد 560 00:21:39,383 --> 00:21:41,409 هی، چی میگه؟ 561 00:21:42,586 --> 00:21:45,231 "تبدیل پول به بیت کوین" 562 00:21:45,255 --> 00:21:46,649 بیت کوین" واقعا ردیابیش سخته" 563 00:21:46,673 --> 00:21:48,234 اوه ، نه 564 00:21:48,258 --> 00:21:49,902 چیه؟ 565 00:21:49,926 --> 00:21:52,076 ما یک مشکل داریم 566 00:21:52,100 --> 00:21:55,408 567 00:21:55,432 --> 00:21:58,411 گرچن مدیسن" کودک ربایی رو رسانه ای کرده" 568 00:21:58,435 --> 00:22:02,248 گرچن مدیسن" کودک ربایی رو رسانه ای کرده" 569 00:22:02,272 --> 00:22:04,417 اون زندگی "گریسی" رو بعنوان یه داستان روی خط گذاشته؟ 570 00:22:04,441 --> 00:22:06,919 کاملا مطمئنم که اون اهمیت نمیده 571 00:22:06,943 --> 00:22:09,922 572 00:22:09,946 --> 00:22:11,341 573 00:22:11,365 --> 00:22:12,654 الو؟ 574 00:22:12,678 --> 00:22:13,760 چی شده؟ 575 00:22:13,784 --> 00:22:15,178 ما به مطبوعات نگفتیم 576 00:22:15,202 --> 00:22:16,763 ما پول داریم 577 00:22:16,787 --> 00:22:18,231 من بهت پول میدم 578 00:22:18,255 --> 00:22:20,483 ایان "اینجاست" 579 00:22:20,507 --> 00:22:23,269 الان دارم تلفن رو ردیابی می‌کنم 580 00:22:23,293 --> 00:22:25,355 ما در عرض ۱۵ ثانیه مکانش رو خواهیم داشت 581 00:22:25,379 --> 00:22:26,990 "بگو "خداحافظ بابا 582 00:22:27,014 --> 00:22:30,827 نه 583 00:22:30,851 --> 00:22:34,383 لطفا اینکارو نکن 584 00:22:34,407 --> 00:22:36,282 خواهش میکنم 585 00:22:36,306 --> 00:22:38,167 تقریبا رسیدیم فقط چند ثانیه دیگه 586 00:22:38,191 --> 00:22:40,870 لطفا اینکارو نکن 587 00:22:40,894 --> 00:22:43,956 588 00:22:43,980 --> 00:22:45,598 نه 589 00:22:45,623 --> 00:22:51,202 590 00:22:54,349 --> 00:22:55,709 اون گریسی بود آره 591 00:22:55,733 --> 00:22:57,315 صدای گریه‌اش تو تلفن بود 592 00:22:57,339 --> 00:22:58,612 مطمئنی؟ 593 00:22:59,393 --> 00:23:01,809 میدونم دخترم چطوری گریه میکنه 594 00:23:02,503 --> 00:23:04,615 گریه، این دلیل زنده بودنش ـه 595 00:23:04,639 --> 00:23:06,283 اونا بهش گفتن که بگه خداحافظ 596 00:23:06,307 --> 00:23:07,618 تا تو رو بترسونه 597 00:23:07,642 --> 00:23:09,903 داستان بیرون اومده و اونا رو میترسونه 598 00:23:09,927 --> 00:23:12,206 اگه میخواستن "گریسی" رو بکشن تا حالا این کار رو کرده بودن 599 00:23:12,230 --> 00:23:13,574 اونا پول میخوان 600 00:23:13,598 --> 00:23:15,459 هنوز باور دارن که میتونن بدستش بیارن 601 00:23:15,483 --> 00:23:16,827 اونا زنده نگهش میدارن 602 00:23:16,851 --> 00:23:18,746 باید همینجا بمونی 603 00:23:18,770 --> 00:23:21,632 604 00:23:21,656 --> 00:23:23,917 مشکلی داریم، مامور "بل"؟ 605 00:23:23,941 --> 00:23:26,347 تو به اونا امید الکی دادی 606 00:23:27,612 --> 00:23:29,723 میدونی که الکی ـه؟ 607 00:23:29,747 --> 00:23:31,642 میدونم که آمار به نفع اون نیست 608 00:23:31,666 --> 00:23:33,477 و احتمال داره هر ساعت بدتر بشه 609 00:23:33,501 --> 00:23:34,983 حالا که کل کشور میدونن 610 00:23:35,007 --> 00:23:36,714 اگه آدم رباها هوشمند باشن اونها ناپدید خواهند شد 611 00:23:36,738 --> 00:23:38,148 "و همینطور هم "گریسی 612 00:23:38,172 --> 00:23:39,483 اگه به مرگ"گریسی" منتهی بشه 613 00:23:39,507 --> 00:23:42,529 این صدمه کمی نیست چون پدر و مادرش منتظرش هستن 614 00:23:44,295 --> 00:23:46,106 در حال حاضر ما به "لینچ" ها نیاز داریم 615 00:23:46,130 --> 00:23:47,775 هم‌کاری و تمرکز کامل 616 00:23:47,799 --> 00:23:49,610 و برای اینکه اونا بتونن این کار رو بکنن 617 00:23:49,634 --> 00:23:50,829 باید امید داشته باشن 618 00:23:52,482 --> 00:23:54,333 و تو هم همینطور 619 00:23:56,140 --> 00:23:58,002 خب شما دوتا با خبرنگار صحبت کردین 620 00:23:58,026 --> 00:23:59,286 کی قضیه آدم‌ربایی رو فاش کرده ؟ 621 00:23:59,310 --> 00:24:00,254 آره 622 00:24:00,278 --> 00:24:02,256 ولی ما هیچی در مورد "گریسی" بهش نگفتیم 623 00:24:02,280 --> 00:24:03,557 و دوست دخترش؟ 624 00:24:03,581 --> 00:24:05,125 ما هم بهش نگفتیم 625 00:24:05,149 --> 00:24:07,805 پس کی میدونسته که اینو فاش کرده؟ 626 00:24:09,468 --> 00:24:12,633 "وست پوینت". ارتش " اف. بی. آی " 627 00:24:12,657 --> 00:24:14,218 سلسله مراتب رو فهمیدم 628 00:24:14,242 --> 00:24:16,387 چرا باید از رئیست حمایت کنی 629 00:24:16,411 --> 00:24:17,521 ...اه 630 00:24:17,545 --> 00:24:20,641 من لیست کسانی که به خونه اومدن رو نوشتم 631 00:24:20,665 --> 00:24:22,309 من اونو با خانم "لینچ" چک کردم 632 00:24:22,333 --> 00:24:24,061 من چیزی رو مخفی نکردم 633 00:24:24,085 --> 00:24:25,446 کریس" ، در مورد لیست صحبت نمی‌کنم" 634 00:24:25,470 --> 00:24:27,531 من دارم در مورد "نیکول سوزا" حرف میزنم 635 00:24:27,555 --> 00:24:28,867 میشه بشینی؟ 636 00:24:38,983 --> 00:24:40,494 اون خبرنگار شما رو 637 00:24:40,518 --> 00:24:43,048 برای اظهار نظر راجع به یه پیام عشقی به"سناتور" صدا زد، درسته؟ 638 00:24:43,738 --> 00:24:45,966 "میدونی که دروغ گفتن به مامور "اف. بی. آی 639 00:24:45,990 --> 00:24:47,553 یه جرم فدرال ـه؟ 640 00:24:54,782 --> 00:24:56,143 آره 641 00:24:56,167 --> 00:24:58,178 من باهاش حرف زدم 642 00:24:58,202 --> 00:25:00,347 تو کاری رو کردی که هر آدم خوب میتونه انجام بده 643 00:25:00,371 --> 00:25:02,067 و هوای رئیسش رو داشته باشه 644 00:25:02,957 --> 00:25:04,852 هوشمندانه بود 645 00:25:04,876 --> 00:25:06,353 و با دادن ماجرای کودک ربایی بهش 646 00:25:06,377 --> 00:25:07,988 داستان عشقی رو کنار زدی 647 00:25:08,012 --> 00:25:09,656 تبدیل شدی به یکی از اونایی که 648 00:25:09,680 --> 00:25:11,024 باعث شرمندگی میشه 649 00:25:11,048 --> 00:25:12,659 بجای تبدیل شدن به کسی که همدلی ایجاد ‌کنه 650 00:25:12,683 --> 00:25:14,305 ...ببین، میدونم به نظر مسخره میاد ولی 651 00:25:14,329 --> 00:25:16,029 همه اینا زیر سر توئه؟ 652 00:25:16,053 --> 00:25:17,448 چی؟ 653 00:25:17,472 --> 00:25:19,366 اون خبرنگاره بهت زنگ زد در مورد خیانت بهت گفت 654 00:25:19,390 --> 00:25:20,834 تو به یک حواس‌پرتی احتیاج داشتی 655 00:25:20,858 --> 00:25:21,835 656 00:25:21,859 --> 00:25:23,969 پس من "گریسی" رو دزدیدم؟ 657 00:25:23,993 --> 00:25:26,373 ...تو اعتراف کردی که انگیزه اش رو داشتی و 658 00:25:26,397 --> 00:25:27,441 ما میدونیم که تو دسترسی داشتی 659 00:25:27,465 --> 00:25:28,876 واو، واو، واو، واو، واو 660 00:25:28,900 --> 00:25:31,096 قسم می‌خورم، این من نبودم 661 00:25:34,238 --> 00:25:36,383 باشه، تلفنم رو چک کن 662 00:25:36,407 --> 00:25:37,801 بهم یه دروغ‌سنج وصل کن 663 00:25:37,825 --> 00:25:39,720 چرابه سوالهای ما جواب نمیدی؟ 664 00:25:39,744 --> 00:25:41,138 این دیوونگیه 665 00:25:41,162 --> 00:25:42,856 فکر می‌کنی من "النا" رو کشتم؟ 666 00:25:42,880 --> 00:25:43,891 ومن از کجا بدونم چطور میشه 667 00:25:43,915 --> 00:25:45,642 یه آدم‌ربایی رو ترتیب داد؟ 668 00:25:45,666 --> 00:25:47,694 مطمئنم که تو کسایی رو می‌شناسی که این کار رو بکنن 669 00:25:47,718 --> 00:25:49,229 واقعا؟ مثلا کی؟ 670 00:25:49,253 --> 00:25:50,697 "دوستان قدیمی سناتور "لینچ 671 00:25:50,721 --> 00:25:52,491 اونایی که وقتی تسویه کردی از شرش خلاص شدی 672 00:25:52,515 --> 00:25:53,734 اوه ، نه ، نه ، نه 673 00:25:53,758 --> 00:25:56,737 من کاری نکردم خودش تمیزش کرد 674 00:25:56,761 --> 00:25:58,219 باید حرف منو باور کنی 675 00:25:58,243 --> 00:26:00,079 نه نمیکنیم 676 00:26:00,103 --> 00:26:02,336 پس از سناتور بپرس 677 00:26:08,940 --> 00:26:10,584 شما اینا رو خریدین ؟ 678 00:26:10,608 --> 00:26:13,003 همه اینا برای برنده شدن آماده شده ؟ 679 00:26:13,027 --> 00:26:14,602 میدونی چیه، این غیر ممکنه 680 00:26:14,603 --> 00:26:17,749 تمام روز ما رو مجبور به این کار میکنن تا این سوال رو بپرسیم 681 00:26:17,773 --> 00:26:21,057 بیا اونو متهم ‌کنیم تا ‌ببینیم چه واکنشی نشون میده 682 00:26:24,062 --> 00:26:25,256 خانم "لینچ" کجاست؟ 683 00:26:25,280 --> 00:26:27,041 تو دفتر من داره استراحت می‌کنه 684 00:26:27,065 --> 00:26:28,176 چی شده؟ 685 00:26:28,200 --> 00:26:29,544 میدونیم که تو پول "نیکول" رو دادی 686 00:26:29,568 --> 00:26:31,865 و یه نفر رو هم داشتی که تهدیدش کنه 687 00:26:35,624 --> 00:26:37,802 من بهش پول دادم چون ورشکسته شده بود 688 00:26:37,826 --> 00:26:39,720 و یه دوست داشتم که پول رو بهش داده بود 689 00:26:39,744 --> 00:26:40,721 فین"؟" 690 00:26:40,745 --> 00:26:42,140 بله 691 00:26:42,164 --> 00:26:43,808 شاید اون یکم زیاده‌روی ‌کرده 692 00:26:43,832 --> 00:26:45,359 تا ازم محافظت کنه، اما، میدونی 693 00:26:45,383 --> 00:26:47,562 از وقتی بچه بودیم دوستان نزدیکی بودیم 694 00:26:47,586 --> 00:26:50,231 باید از شر دوستانی مثل او خلاص می‌شدی 695 00:26:50,255 --> 00:26:52,066 شاید از این موضوع خوشش نمی‌اومده 696 00:26:52,090 --> 00:26:54,652 اون هرگز به من خیانت نمیکنه 697 00:26:54,676 --> 00:26:56,537 فین"دختر منو نگرفته" 698 00:26:56,561 --> 00:26:58,623 کس دیگه ای هم تو گذشته شما هست که انگیزه داشته باشه؟ 699 00:26:58,647 --> 00:27:00,958 ... ببین ، اون قبلا ازم پرسیده در باره ، اه 700 00:27:00,982 --> 00:27:03,161 گذشته من در ساخت و ساز 701 00:27:03,185 --> 00:27:04,837 آره، منم راجع به ماجرای عشقی تو سوال کردم 702 00:27:04,861 --> 00:27:06,191 کافیه 703 00:27:07,022 --> 00:27:09,083 704 00:27:09,107 --> 00:27:10,635 من توی "کوینز" بزرگ شدم 705 00:27:10,659 --> 00:27:13,754 من اون ساختمون رو از یه خونه بد و اجاره ای تبدیل کردم 706 00:27:13,778 --> 00:27:15,223 ولی هیچوقت ازش فرار نکردم 707 00:27:15,247 --> 00:27:18,476 ...منو تبدیل به کسی کرد که هستم، ولی الان 708 00:27:18,500 --> 00:27:21,762 اکنون من یک سناتور آمریکایی هستم و دخترم ناپدید شده‌ 709 00:27:21,786 --> 00:27:23,347 و با من مثل یه مظنون رفتار می‌کنی 710 00:27:23,371 --> 00:27:26,267 ما همه کارها رو انجام میدیم تا بتونیم "گریسی" رو برگردونیم 711 00:27:26,291 --> 00:27:27,985 به اندازه کافی سریع نیست 712 00:27:28,009 --> 00:27:30,104 اگه به این زودی متوجه قضیه نشین 713 00:27:30,128 --> 00:27:32,080 اونو میکشن 714 00:27:32,104 --> 00:27:36,861 715 00:27:36,885 --> 00:27:39,280 یه دقیقه بهت وقت میدی ، سناتور 716 00:27:39,304 --> 00:27:44,452 717 00:27:44,476 --> 00:27:45,703 من ازش خوشم نمی‌آید 718 00:27:45,727 --> 00:27:47,455 مجبور نیستی. فقط بچه اش رو پیدا کن 719 00:27:47,479 --> 00:27:49,315 اگه همکاری کنه آسون تر میشه 720 00:27:49,339 --> 00:27:50,458 اون ترسیده 721 00:27:50,482 --> 00:27:52,625 یا نه می بینه یا نمیخواد ببینه 722 00:27:52,649 --> 00:27:53,991 که چه کسی میتونه این کار رو با اون انجام بده 723 00:27:54,015 --> 00:27:56,264 پس اگه قربانی کمک نکنه ما چه کار میتونیم بکنیم؟ 724 00:27:56,288 --> 00:27:58,452 برگرد به مدارک 725 00:27:59,708 --> 00:28:02,770 کارشناس ها هنوز در حال کار بر روی هر پیکسل از ویدیوی باجگیری هستن 726 00:28:02,794 --> 00:28:05,640 جای هیچ نشونی دیده نمیشه اما با تفنگی که رو دامن بچه گذاشته بودن 727 00:28:05,664 --> 00:28:07,332 و اونها رو به شدت تحت‌تاثیر قرار داده 728 00:28:07,356 --> 00:28:09,727 یه شماره سریال رو پیدا کردم 729 00:28:09,751 --> 00:28:11,145 یک حروف ، سه تا شماره 730 00:28:11,169 --> 00:28:15,316 که ۶۷۶۰ ترکیبات احتمالی را به ما میده 731 00:28:15,340 --> 00:28:16,880 این یه عالمه اسلحه هست که باید ردیابی بشه 732 00:28:16,904 --> 00:28:18,653 ای تی اف" الان داره روش کارمیکنه" اما امیدوار بودیم تو بتونی 733 00:28:18,677 --> 00:28:19,987 به جستجو کمک کنی 734 00:28:20,011 --> 00:28:22,123 "به" کویینز "نگاه کنید، زادگاه" لینچ 735 00:28:22,147 --> 00:28:24,709 تو واقعا فکر میکنی یکی از دوستای قدیمیش هم پشت این ماجراست 736 00:28:24,733 --> 00:28:25,993 اون پیشینه زیادی داره 737 00:28:26,017 --> 00:28:28,663 و خیلی هم صادق نبوده 738 00:28:28,687 --> 00:28:30,831 باید کسی باشه که اونو می‌شناخته 739 00:28:30,855 --> 00:28:32,917 خب کی میتونه یک کم روشنترش بگه 740 00:28:32,941 --> 00:28:34,669 باید به "نیکول" برگردیم 741 00:28:34,693 --> 00:28:37,755 کسی که بتونیم به گذشته اش نگاه کنیم ، خودش ـه 742 00:28:37,779 --> 00:28:39,326 آره 743 00:28:41,783 --> 00:28:43,761 میدونم گفتی درباره "گریسی" فکر نکن 744 00:28:43,785 --> 00:28:45,115 تو نمیتونی به خودت کمک کنی 745 00:28:45,139 --> 00:28:47,181 سخته اگه باور کنی هنوز زنده است 746 00:28:47,205 --> 00:28:48,849 فکر می‌کنی دوباره از آدم رباها چیزی میشنویم؟ 747 00:28:48,873 --> 00:28:49,901 نمیدونم 748 00:28:49,925 --> 00:28:52,103 شاید حق با "دینا" بود، فقط پول می‌خواستن 749 00:28:52,127 --> 00:28:53,738 پس فکر نمیکنی که این امید الکی باشه؟ 750 00:28:53,762 --> 00:28:55,990 قطعا فکر می‌کنم که این امید واهی ـه 751 00:28:56,014 --> 00:28:58,276 752 00:28:58,300 --> 00:29:01,412 تلویزیون روشنه شاید خوابیده باشه 753 00:29:01,436 --> 00:29:04,498 پس محکمتر در بزن یا در رو میارم پایین 754 00:29:04,522 --> 00:29:06,167 755 00:29:06,191 --> 00:29:07,301 خانم "سوزا"؟ 756 00:29:07,325 --> 00:29:09,453 "ماموران ویژه "بل و زیدان 757 00:29:09,477 --> 00:29:11,233 حرکت کن 758 00:29:13,114 --> 00:29:16,210 ببخشید که دزدکی میرم تو 759 00:29:16,234 --> 00:29:17,428 خانم "سوزا"؟ 760 00:29:17,452 --> 00:29:19,157 ما داریم میایم تو 761 00:29:20,956 --> 00:29:22,266 "او ای" 762 00:29:22,290 --> 00:29:25,269 763 00:29:25,293 --> 00:29:27,104 764 00:29:27,128 --> 00:29:28,389 "اکسی کدون" ؛ ضد درد ، نیمه مخدر ؛ 765 00:29:28,413 --> 00:29:30,191 این برای "ای ال اس" نیست. نفس میکشه؟ 766 00:29:30,215 --> 00:29:31,309 ضربان نداره 767 00:29:31,333 --> 00:29:33,005 اون رفته 768 00:29:33,752 --> 00:29:35,507 نیتن "کجاست؟" 769 00:29:37,389 --> 00:29:39,150 نیتن؟ 770 00:29:39,174 --> 00:29:41,402 نیتن؟ 771 00:29:41,426 --> 00:29:42,703 یالا ، رفیق ، بیدارشو 772 00:29:42,727 --> 00:29:44,455 نیتن؟ 773 00:29:44,479 --> 00:29:45,955 بیدارشو اون قرص ها رو خورده 774 00:29:45,979 --> 00:29:47,742 و اونو تو پودینگ گذاشته 775 00:29:47,766 --> 00:29:49,521 هنوز داره نفس میکشه 776 00:29:53,655 --> 00:29:55,249 خیابون 50 ام 341 غربی 777 00:29:55,273 --> 00:29:57,051 ما یه بچه ۵ ساله داریم 778 00:29:57,075 --> 00:29:59,698 با "اکسی کدون" مسموم شده ولی هنوز نفس میکشه 779 00:30:03,031 --> 00:30:04,675 آمبولانس تو راهه 780 00:30:04,699 --> 00:30:05,996 وقت نداریم 781 00:30:08,253 --> 00:30:10,815 تو "نارکن" همرات داری؟ 782 00:30:10,839 --> 00:30:14,235 783 00:30:14,259 --> 00:30:15,436 784 00:30:15,460 --> 00:30:17,271 چیزی نیست ، چیزی نیست ، چیزی نیست 785 00:30:17,295 --> 00:30:18,939 خوب میشی 786 00:30:18,963 --> 00:30:21,011 خوب میشی 787 00:30:21,516 --> 00:30:23,555 "خوب میشی ، "نیتن 788 00:30:26,187 --> 00:30:27,768 خوب میشی 789 00:30:30,653 --> 00:30:32,305 ممکنه یکم دیر بشه 790 00:30:32,330 --> 00:30:33,641 صاحب تفنگ رو پیدا کن 791 00:30:33,665 --> 00:30:35,059 "نیکول سوزا" 792 00:30:35,083 --> 00:30:37,728 خیلی خب، "نیکول" عصبانیه اون نا امید ـه 793 00:30:37,752 --> 00:30:39,280 تصمیم می‌گیره که "گریسی" رو بدزده 794 00:30:39,304 --> 00:30:40,731 اما نقشه عوض شده 795 00:30:40,755 --> 00:30:43,067 دیوارها شروع به بسته شدن میکنن شروع به وحشت میکنه 796 00:30:43,091 --> 00:30:44,535 بعدش احساس گناه باعث خرد شدنش میشه 797 00:30:44,559 --> 00:30:46,487 بنابراین اون بدنش رو پر از قرص میکنه 798 00:30:46,511 --> 00:30:47,872 اما نمیخواد که "نیتن" زجر بکشه و 799 00:30:47,896 --> 00:30:49,290 اون سعی میکنه که اونو با خودش ببره 800 00:30:49,314 --> 00:30:50,908 اما شکست خورده ، میخواد همه چی درست بشه 801 00:30:50,932 --> 00:30:52,043 همه چی منطقی بنظر میرسه 802 00:30:52,067 --> 00:30:53,077 اما اگه اون آدم‌ربا بوده 803 00:30:53,101 --> 00:30:54,245 گریسی" کجاست؟ 804 00:30:54,269 --> 00:30:55,746 نیکول" باید یک شریک داشته باشه 805 00:30:55,770 --> 00:30:58,236 تو وضعیت اون هیچ راه گریزی وجود نداره او در حال دویدن در پارک ـه 806 00:30:58,260 --> 00:31:00,668 زیر نیمکت‌ها یادداشت ‌گذاشته درخواست "بیت کوین"، هیچ شانسی نداره 807 00:31:00,692 --> 00:31:01,585 بچه ها 808 00:31:01,609 --> 00:31:03,471 ای آر تی" به پرینت های یافت‌شده" 809 00:31:03,495 --> 00:31:06,057 در آپارتمان "نیکول سوزا" برخورد کرده‌ 810 00:31:06,081 --> 00:31:09,127 که به "جوزف فینگان" تعلق داشته 811 00:31:09,151 --> 00:31:11,812 اون ثروتمند ـه ، با توجه به چیزی که گفت 812 00:31:11,836 --> 00:31:13,230 که هفت سال پیش تو یه رستوران دیدمش 813 00:31:13,254 --> 00:31:15,149 نسبت اسیدهای آمینه در 814 00:31:15,173 --> 00:31:16,684 رابطه با کلرایدهای در این چاپ 815 00:31:16,708 --> 00:31:19,070 پیشنهادم اینه که در ۲۴ ساعت گذشته انجام شده‌ 816 00:31:19,094 --> 00:31:20,771 خیلی خب، بریم با سناتور صحبت کنیم 817 00:31:20,795 --> 00:31:23,156 ببین در این باره چی داره بگه 818 00:31:28,136 --> 00:31:30,531 درباره "جوزف فینگان" چی میتونی به ما بگی؟ 819 00:31:30,555 --> 00:31:32,450 جو "چه ربطی به این قضیه داره؟" 820 00:31:32,474 --> 00:31:34,502 فکر می‌کنیم اون ممکنه "گریسی" رو گرفته باشه 821 00:31:34,526 --> 00:31:35,786 چی؟ 822 00:31:35,810 --> 00:31:36,921 چرا؟ 823 00:31:36,945 --> 00:31:38,873 من تو کل زندگیم "جو" رو شناخته ام 824 00:31:38,897 --> 00:31:41,091 خب، ما کاملا مطمئنیم که اون درگیر اینکار شده 825 00:31:42,200 --> 00:31:45,220 چرا "جوزف فینگان" باید تو رو یه دروغگو خطاب کنه؟ 826 00:31:46,237 --> 00:31:49,216 827 00:31:49,240 --> 00:31:56,412 828 00:32:00,335 --> 00:32:01,362 نمیدونم 829 00:32:01,386 --> 00:32:02,396 فکرکن 830 00:32:02,420 --> 00:32:03,898 چیزی بهش قول دادی؟ 831 00:32:03,922 --> 00:32:05,282 نه 832 00:32:05,840 --> 00:32:07,743 نه، برعکس 833 00:32:08,476 --> 00:32:09,653 چندماه پیش 834 00:32:09,677 --> 00:32:12,206 جو" از من خواست تا بهش کمک کنم تا قرارداد دولتی رو برای" 835 00:32:12,230 --> 00:32:14,408 تاسیس ساختمان دادگاه جدید در"کیو گاردنز" بگیره 836 00:32:14,432 --> 00:32:15,493 گفتی میخوای؟ 837 00:32:15,517 --> 00:32:17,828 بهش گفتم هیچ راهی نداره 838 00:32:17,852 --> 00:32:19,997 کمپین من 839 00:32:20,021 --> 00:32:21,632 هر کاری که من از اون زمان انجام دادم 840 00:32:21,656 --> 00:32:24,168 پایان دادن به این نوع معاملات داخلی بوده 841 00:32:24,192 --> 00:32:25,836 خب "جوزف" وقتی اونو رد کردی چی گفت؟ 842 00:32:25,860 --> 00:32:27,421 اون یه جوک در مورد من ساخت 843 00:32:27,445 --> 00:32:29,757 که یادم رفته از کجا اومدم و چه جوری اومدم اینجا 844 00:32:29,781 --> 00:32:31,092 خب اون بهت کمک کرد 845 00:32:31,116 --> 00:32:32,593 در شروع 846 00:32:32,617 --> 00:32:34,645 من بعضی مسائل رو با اتحادیه‌ها داشتم 847 00:32:34,669 --> 00:32:36,814 اون، آه، اونا رو روبراه کرد 848 00:32:36,838 --> 00:32:39,399 خب، شاید فکر کرده وقتش ـه که جبران کنم 849 00:32:40,091 --> 00:32:43,687 ببین "جو" اومد پیش من ، گفتم نه 850 00:32:43,711 --> 00:32:45,823 بهش گفتم که با یه چیز دیگه کمک می‌کنم 851 00:32:45,847 --> 00:32:47,324 که بیشتر از اینا باشه 852 00:32:47,348 --> 00:32:49,034 و تو کردی ؟ 853 00:32:52,353 --> 00:32:54,865 تازگی‌ها به خونه شما اومده؟ 854 00:32:54,889 --> 00:32:56,834 اوه ، یه ماه پیش 855 00:32:56,858 --> 00:32:58,536 "جشن تولد دو سالگی "گریسی 856 00:32:58,560 --> 00:33:00,921 جو" نوه‌ دختریش رو آورد" 857 00:33:03,448 --> 00:33:07,545 858 00:33:07,569 --> 00:33:08,762 خونه "کاملا پاک ـه 859 00:33:08,786 --> 00:33:11,182 بهت که گفتم 860 00:33:11,206 --> 00:33:12,939 گریسی "کجاست؟" 861 00:33:12,963 --> 00:33:15,436 همونطور که گفتم نمیدونم در مورد چی حرف می‌زنی 862 00:33:15,460 --> 00:33:17,855 "زود باش،" جوزف تو نمیخوای این کار رو بکنی 863 00:33:17,879 --> 00:33:21,108 اون دو سالشه 864 00:33:21,132 --> 00:33:24,445 باید قبل از اینکه کسی آسیب ببینه تمومش کنی 865 00:33:24,469 --> 00:33:31,641 866 00:33:32,844 --> 00:33:35,739 بچه کجاست جوزف؟ 867 00:33:35,763 --> 00:33:38,917 تو داری اشتباه می‌کنی 868 00:33:41,631 --> 00:33:43,500 ما پرینت های اونو تو آپارتمان "نیکول" داریم 869 00:33:44,205 --> 00:33:46,300 او باید شریکش باشه 870 00:33:46,324 --> 00:33:49,275 آره، اما اون واقعا همکارش بوده؟ 871 00:33:52,247 --> 00:33:53,424 منظورت چیه؟ 872 00:33:53,448 --> 00:33:54,842 ...خب، اگه تو 873 00:33:54,866 --> 00:33:57,928 قبل از اینکه پولش رو بدی تو رو میکشه؟ 874 00:33:57,952 --> 00:33:59,313 اگر میخوای کسی را بدزدی 875 00:33:59,337 --> 00:34:01,232 توباهاش بازی نمیکنی 876 00:34:01,256 --> 00:34:03,859 ببین میتونستی حتی بار اول بدستش بیاری 877 00:34:05,960 --> 00:34:08,939 خب، شاید "فین" میدونسته که میخواد پول بگیره 878 00:34:08,963 --> 00:34:12,450 شاید اون با سناتور تماس گرفته تا باهاش حرف بزنه 879 00:34:13,994 --> 00:34:16,614 اون تفنگش رو میدزده اون اینو تو ویدئو پخش میکنه 880 00:34:16,638 --> 00:34:18,782 و به این نتیجه میرسه که دیر یا زود بهش میرسم 881 00:34:18,806 --> 00:34:21,168 خب، چیزی که در مورد "فینگان" می دونیم 882 00:34:21,192 --> 00:34:22,453 اون شکست خورده 883 00:34:22,477 --> 00:34:24,955 خونه - ش، کارش کارت‌های اعتباریش 884 00:34:24,979 --> 00:34:26,257 همه چیز وارونه شد 885 00:34:26,281 --> 00:34:28,375 "و پسرش، "شان 886 00:34:28,399 --> 00:34:31,234 ده سال پیش در زندون مرده 887 00:34:34,890 --> 00:34:37,685 من بهت گفتم من هیچ ربطی به این قضیه ندارم 888 00:34:37,709 --> 00:34:39,136 اشتباهه 889 00:34:39,160 --> 00:34:41,021 تو اسلحه "نیکول" رو دزدیدی 890 00:34:41,496 --> 00:34:42,890 تو توجه رو از خودت منحرف کردی 891 00:34:42,914 --> 00:34:44,441 و تو براش پاپوش درست کردی 892 00:34:45,166 --> 00:34:46,644 یه مادر مجرد 893 00:34:46,668 --> 00:34:48,486 " مرگ دراثر "ای ال اس 894 00:34:49,337 --> 00:34:51,448 "حرکت خوبی بود، "فین 895 00:34:52,807 --> 00:34:54,451 "گریس کجاست؟" 896 00:34:56,928 --> 00:34:59,156 اگه اتفاقی براش بیفته، مسئولین 897 00:34:59,180 --> 00:35:01,041 با تو خیلی مهربون نیستن 898 00:35:01,065 --> 00:35:02,376 بهم بگو اون کجاست 899 00:35:02,400 --> 00:35:03,327 نه 900 00:35:03,351 --> 00:35:05,670 من حرف نمی‌زنم 901 00:35:09,857 --> 00:35:11,343 "او ای " 902 00:35:14,912 --> 00:35:17,307 تو با ما حرف نمی‌زنی، باشه 903 00:35:17,832 --> 00:35:19,176 تو صورت دوست قدیمیت بگو 904 00:35:19,200 --> 00:35:22,062 اگه دختر کوچکش بمیره برات مهم نیست 905 00:35:31,511 --> 00:35:34,473 906 00:35:34,497 --> 00:35:39,407 907 00:35:39,432 --> 00:35:41,122 جو 908 00:35:41,718 --> 00:35:44,113 ...محض رضای خدا، فقط 909 00:35:44,137 --> 00:35:46,294 به ما بگو اینجا چه خبره 910 00:35:46,319 --> 00:35:55,230 911 00:35:57,367 --> 00:36:00,517 فکر می‌کردم با هم دوستیم 912 00:36:01,977 --> 00:36:05,801 من فقط سعی کردم بهت کمک کنم 913 00:36:05,825 --> 00:36:07,053 واقعا 914 00:36:07,077 --> 00:36:09,639 تو سعی کردی به من کمک کنی؟ 915 00:36:09,663 --> 00:36:12,497 "تو مرد نیستی " گری 916 00:36:15,585 --> 00:36:17,909 در مورد چی حرف می‌زنی؟ 917 00:36:18,588 --> 00:36:22,068 پسرم داشت گرفتار شده بود 918 00:36:22,092 --> 00:36:24,487 اونو به اتهام حمل مواد مخدر گرفته بودن 919 00:36:24,511 --> 00:36:27,039 و منم باهات تماس گرفتم 920 00:36:27,063 --> 00:36:29,277 ولی تو به من زنگ نمیزدی 921 00:36:29,301 --> 00:36:31,524 به یه احمقی مثل"کریس" گفتم زنگ بزنی 922 00:36:31,548 --> 00:36:33,879 و اون گفت که تو نمیخوای دخالت کنی 923 00:36:33,903 --> 00:36:37,095 تو نگران انتخابات بودی 924 00:36:42,912 --> 00:36:44,585 و چندماه بعد 925 00:36:44,609 --> 00:36:47,782 بچه‌ام جونش رو توی اون سلول گرفت 926 00:36:49,301 --> 00:36:51,196 من به تو وفادار بودم 927 00:36:51,220 --> 00:36:53,482 من از تو یه پولدار ساختم 928 00:36:53,506 --> 00:36:55,984 و زمانی که تقاضای یک لطف رو کردم 929 00:36:56,008 --> 00:36:57,486 یه لطف 930 00:36:57,510 --> 00:37:00,489 تو به من زنگ نمیزدی جو 931 00:37:00,513 --> 00:37:01,990 ...من نمیتونستم 932 00:37:02,014 --> 00:37:03,458 به قاضی گفتم 933 00:37:03,482 --> 00:37:05,827 که پسرت رو آزاد کنه 934 00:37:05,851 --> 00:37:09,146 این چرنده و تو هم اینو میدونی 935 00:37:09,170 --> 00:37:17,027 936 00:37:18,080 --> 00:37:19,554 جو 937 00:37:20,499 --> 00:37:23,099 من واقعا بابت پسرت متاسفم 938 00:37:23,786 --> 00:37:26,019 اون دوست من بود 939 00:37:29,125 --> 00:37:30,940 ولی التماست می‌کنم 940 00:37:31,711 --> 00:37:33,689 داریم در مورد دخترم حرف می‌زنیم 941 00:37:33,713 --> 00:37:34,856 "گریسی" 942 00:37:34,880 --> 00:37:37,659 اون هیچ ربطی به این قضیه نداره 943 00:37:37,683 --> 00:37:40,028 التماست می‌کنم، خواهش می‌کنم 944 00:37:40,052 --> 00:37:43,749 خواهش می‌کنم فقط بهم بگو دخترم کجاست 945 00:37:43,773 --> 00:37:45,663 حالش خوبه ؟ 946 00:37:48,477 --> 00:37:50,126 اون کجاست؟ 947 00:37:50,863 --> 00:37:54,231 اون کجاست؟ 948 00:38:03,743 --> 00:38:06,722 949 00:38:06,746 --> 00:38:13,195 950 00:38:13,219 --> 00:38:14,793 اف. بی. آی" بگذار دست‌هایت را ببینم" 951 00:38:14,817 --> 00:38:16,277 اسلحه 952 00:38:17,006 --> 00:38:18,567 بگذار دست‌هایت را ببینم بزارش رو زمین 953 00:38:18,591 --> 00:38:19,901 بیارش پایین 954 00:38:19,925 --> 00:38:21,820 بیارش پایین 955 00:38:21,844 --> 00:38:24,156 دستا ، دستات رو نشون بده 956 00:38:24,180 --> 00:38:25,791 پناه بگیرید 957 00:38:25,815 --> 00:38:32,986 958 00:38:34,356 --> 00:38:37,441 اون کجاست؟ 959 00:38:43,783 --> 00:38:46,144 960 00:38:46,168 --> 00:38:53,340 961 00:38:55,511 --> 00:38:56,607 "گریس" 962 00:38:56,632 --> 00:38:59,608 963 00:38:59,632 --> 00:39:01,409 سلام 964 00:39:01,433 --> 00:39:02,944 سلام ، عزیزم 965 00:39:02,968 --> 00:39:04,826 خیلی متاسفم 966 00:39:05,771 --> 00:39:07,328 متاسفم، عزیزم 967 00:39:07,353 --> 00:39:16,396 968 00:39:31,247 --> 00:39:34,776 گریسی "به نظر خوب میاد" آره، همینطوره 969 00:39:34,800 --> 00:39:37,312 آره، در ضمن، پرستاربچه مرده 970 00:39:37,336 --> 00:39:38,647 نیکول" مرده" 971 00:39:38,671 --> 00:39:41,233 اما به نظر میاد "لینچ" ها اونجا سر در گم ـ ن 972 00:39:41,257 --> 00:39:45,759 خب، تو تعجب می‌کنی که چطور این عشق باعث میشه که با این قضیه کنار بیان 973 00:39:52,351 --> 00:39:56,331 فکر کنم یه عذرخواهی بهت بدهکارم 974 00:39:56,355 --> 00:39:58,383 برای چی ؟ 975 00:39:58,407 --> 00:40:00,051 گریسی" خوب بود" 976 00:40:00,075 --> 00:40:02,137 لینچ" ها اونجا سردرگم بودن" 977 00:40:02,161 --> 00:40:03,968 این امید واهی نبود 978 00:40:04,663 --> 00:40:07,559 میتونستم بسادگی اشتباه کنم 979 00:40:08,181 --> 00:40:10,562 منم همینطور 980 00:40:10,586 --> 00:40:12,268 من اشتباه میکردم 981 00:40:13,038 --> 00:40:15,567 "در "ایندیانا در این مورد میدونی؟ 982 00:40:15,591 --> 00:40:17,936 تو قبلا احساسات قوی خودتو رو نشون دادی 983 00:40:17,960 --> 00:40:19,688 فکر کردم یه چیزی پشت این قضیه هست 984 00:40:19,712 --> 00:40:21,110 من اونو چک کردم 985 00:40:21,964 --> 00:40:26,783 من به والدین بچه گفتم که پسرشون رو پیدا می‌کنیم 986 00:40:27,720 --> 00:40:29,160 همه چی درست میشه 987 00:40:31,079 --> 00:40:32,580 اینطور نشد 988 00:40:34,749 --> 00:40:37,923 تونستی بهشون چند ساعت امید بدی 989 00:40:37,947 --> 00:40:39,420 همه‌اش همین ـه 990 00:40:41,951 --> 00:40:43,424 آره 991 00:40:44,703 --> 00:40:46,469 ...مگی 992 00:40:47,873 --> 00:40:51,553 آخرین مورد آدم‌ربایی که تو "ایندیانا" کار کردی 993 00:40:51,577 --> 00:40:53,268 به این خوبی خاتمه پیدا نکرد 994 00:40:53,746 --> 00:40:55,603 این یکی شد 995 00:41:05,257 --> 00:41:08,203 خیلی بامزه است ، مگه نه؟ زبونش رو می‌بینی؟ 996 00:41:08,227 --> 00:41:09,905 منم همینطور 997 00:41:09,929 --> 00:41:11,156 شب بخیر 998 00:41:11,180 --> 00:41:13,204 "اوه ، مامور "بل 999 00:41:15,067 --> 00:41:16,711 متشکرم 1000 00:41:16,735 --> 00:41:18,713 خواهش میکنم 1001 00:41:18,737 --> 00:41:20,131 کار کل تیم بود 1002 00:41:20,155 --> 00:41:22,797 خدا رو شکر که پیداش کردیم 1003 00:41:24,215 --> 00:41:27,305 "اون پسر … پسر شوهرم،" نیتن 1004 00:41:27,329 --> 00:41:29,304 چه اتفاقی براش میوفته؟ 1005 00:41:30,115 --> 00:41:32,594 خوب، اونو میبرن 1006 00:41:32,618 --> 00:41:35,685 تا خدمات اجتماعی یه جایی برای زندگی واسه اش پیداکنه 1007 00:41:36,755 --> 00:41:38,646 میتونم اونو به فرزندی قبول کنم؟ 1008 00:41:40,426 --> 00:41:42,542 اوه 1009 00:41:47,266 --> 00:41:49,611 آره، مطمئنم ، یه راهی وجود داره آره؟ ... اوه، خوبه 1010 00:41:49,635 --> 00:41:52,614 1011 00:41:52,638 --> 00:41:57,973 1012 00:41:50,000 --> 00:41:56,500 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط saeed.bahremand.ss@gmail.com