1 00:00:01,735 --> 00:00:04,838 لست عضوا بمجلس الشيوخ .أنا أمثلكم 2 00:00:04,871 --> 00:00:08,807 .أنا أمثّلكم 3 00:00:11,778 --> 00:00:16,515 مذهل - مذهل - 4 00:00:16,548 --> 00:00:18,617 !نجحت 5 00:00:18,650 --> 00:00:20,586 كنت مذهلا 6 00:00:20,620 --> 00:00:21,754 !كأنّك جددت نشاطك 7 00:00:21,788 --> 00:00:23,323 أن تصل متأخرا خير من ألا تصل أبدا 8 00:00:23,356 --> 00:00:24,824 حققنا خمس نقاط في خمسة أيام 9 00:00:24,858 --> 00:00:28,527 أعتقد أننا سنفوز فعلا - طلب واحد - 10 00:00:28,561 --> 00:00:34,735 أيّ شيء- عندما ينتهي كل شيء لن يأتي " كريس" في سيارتنا معنا - 11 00:00:34,834 --> 00:00:38,470 ! أعدك 12 00:00:41,173 --> 00:00:45,177 سر أمريكا يتمثّل في أنّ الجميع يعتقدون .أنّه بإمكانهم الثراء 13 00:00:45,210 --> 00:00:46,679 !الناس يريدون فرصتهم 14 00:00:46,713 --> 00:00:49,182 ..لذا نتحدث عن تهيئة الفرص 15 00:00:49,215 --> 00:00:51,350 الأمر لـه أصداؤه 16 00:00:51,384 --> 00:00:55,521 دائما أعتقد أنّ السياسيي يتلاعبون بالناس 17 00:00:55,554 --> 00:00:57,689 ما لم تغادر المنزل عند الـ 17 18 00:00:57,723 --> 00:01:00,192 تبني مشروعا ناجحا بنفسك 19 00:01:00,225 --> 00:01:01,527 وتتذكر كيف كان الأمر 20 00:01:01,561 --> 00:01:02,829 يجب أن تقولي ذلك 21 00:01:02,862 --> 00:01:06,533 في تقديمه في المرة القادمة 22 00:01:06,566 --> 00:01:09,536 ما سبب فتح البوابة ؟ لا أعرف - 23 00:01:09,569 --> 00:01:10,804 عربات الأطفال هنا 24 00:01:10,837 --> 00:01:14,606 ربما خرجت "ن جرايسي " وأرادت (إيلينا) ادخالها 25 00:01:16,408 --> 00:01:18,811 جرايسي " عاد أبوك" 26 00:01:18,844 --> 00:01:24,450 !لو أيقظتها فخطابي القادم سيكون تأبينك 27 00:01:37,930 --> 00:01:40,466 ايلينا؟ 28 00:01:44,204 --> 00:01:47,240 لا عليك، أرسلت "إيلينا" رسالة إلكترونيّة 29 00:01:48,608 --> 00:01:53,780 ماذا؟ - أنت كاذب - 30 00:01:53,813 --> 00:01:56,716 مائة مليون دولار أو تموت طفلتك 31 00:01:56,748 --> 00:01:58,918 لا ، لا يمكن أن يكون ذلك حقيقياً 32 00:01:58,951 --> 00:02:01,721 "لا تتصل بالشرطة ولا الصحافة" 33 00:02:01,754 --> 00:02:06,959 غاري " ما هذا؟" - هناك فيديو - 34 00:02:06,992 --> 00:02:07,960 !يا الهي 35 00:02:09,429 --> 00:02:11,296 لا " جرايسي " طفلتي 36 00:02:11,330 --> 00:02:14,266 انها طفلتي، لا 37 00:02:25,978 --> 00:02:27,546 توقف هنا 38 00:02:27,579 --> 00:02:28,781 !دع البوابة تغلق قبل أن نخرج 39 00:02:28,814 --> 00:02:30,415 تعرفين أنني عملت متخفيًا، صحيح؟ 40 00:02:30,449 --> 00:02:31,818 لدينا ساعتان لمعرفة أصل هذا الأمر 41 00:02:31,850 --> 00:02:33,418 أعطاهم الخاطفون 24 ساعة 42 00:02:33,453 --> 00:02:37,356 لعلمك، 75 ? من الأطفال المختطفين الذين لا يعودون !يُقتَلون في غضون الساعات الثلاث الأولى 43 00:02:37,389 --> 00:02:39,992 جاءت هذه الرسالة قبل ساعة 44 00:02:46,432 --> 00:02:48,534 أُخذت الطفلة من الخارج 45 00:02:48,567 --> 00:02:49,536 لم يٌقتحَم المنزل 46 00:02:49,569 --> 00:02:50,703 يمكننا تخطي الفريق الجنائيّ 47 00:02:50,736 --> 00:02:51,971 لنذهب للداخل 48 00:02:52,004 --> 00:02:53,272 أتوجد رسالة فدية؟ 49 00:02:53,305 --> 00:02:54,574 أرسلت من هاتف الجدّة 50 00:02:54,606 --> 00:02:56,543 ،"تّم تتبعه إلى " كوينز .ثمّ أُغلق على الفور 51 00:02:56,575 --> 00:02:58,578 لا توجد إشارة لتتبعها - ماذا عن الفيديو؟ - 52 00:02:58,610 --> 00:02:59,878 جار تحليله 53 00:03:08,420 --> 00:03:12,292 "أنا العميل المسؤول " دانا موسيير 54 00:03:12,324 --> 00:03:13,459 المدعي العام تمّت إحاطته 55 00:03:13,492 --> 00:03:14,860 سوء أبقيه مطّلعا 56 00:03:14,894 --> 00:03:16,862 "العميل الخاص " جوبال فالنتين 57 00:03:16,896 --> 00:03:18,497 !سيتولى المسؤولية من هنا 58 00:03:18,531 --> 00:03:21,600 !تقوم شرطة نيويورك بإقامة نقاط تفتيش 59 00:03:21,634 --> 00:03:25,604 وعملاؤنا يطرقون أبواب حيّكم - قالوا ألا نتصل بالشرطة - 60 00:03:25,638 --> 00:03:27,006 ..إذًا إذا كانوا يشاهدون 61 00:03:27,039 --> 00:03:31,578 لا ، العملاء يطوقون الحيّ بحثًا .عن سيارات مسروقة مؤخرا 62 00:03:31,677 --> 00:03:37,950 العميلان " بيل" و"زيدان" سيعملان من منزلكم .لكن لديك السلطة التامة للبحث عن ابنتك 63 00:03:37,984 --> 00:03:41,987 شكرًا - في هذه القضايا - 64 00:03:42,021 --> 00:03:44,656 ..ما مدى 65 00:03:44,691 --> 00:03:46,292 هناك اختلافات 66 00:03:48,561 --> 00:03:51,663 هلا تخبرني أين توجد كاميرات المراقبة؟ 67 00:03:51,698 --> 00:03:53,599 ! بالطبع 68 00:03:55,634 --> 00:03:59,906 لماذا لا تلغي جدول السيناتور لبقية اليوم؟ 69 00:03:59,938 --> 00:04:01,540 لا أشعر بخير 70 00:04:01,574 --> 00:04:02,808 حسنا، لكن هناك بضعة أسئلة 71 00:04:02,842 --> 00:04:04,911 .."إذا قلنا أن السيدة " لينش 72 00:04:04,943 --> 00:04:07,546 !تهتم بذلك 73 00:04:10,817 --> 00:04:12,018 بخلاف المربية 74 00:04:12,050 --> 00:04:14,486 هل هناك أحد آخر في حياة عائلتك؟ 75 00:04:14,520 --> 00:04:15,854 أنا مسؤول حكوميّ 76 00:04:15,888 --> 00:04:19,524 لكني أحب الحفاظ على خصوصية حياتي الخاصة 77 00:04:19,559 --> 00:04:21,694 إذًا لا يوجد أحد يأتي بانتظام مؤخرا؟ 78 00:04:21,728 --> 00:04:24,396 ويعرف عائلتك ومنزلك؟ 79 00:04:24,430 --> 00:04:27,834 كريس" فقط، رئيس الموظفين" 80 00:04:27,867 --> 00:04:32,038 !لم يفعل هذا - من عساه يفعلها؟ - 81 00:04:34,941 --> 00:04:38,610 كنا قد اشترينا لـ" جرايسي" سرير فتاة كبيرة 82 00:04:38,644 --> 00:04:40,012 هل يمكنك إخباري بما حدث؟ 83 00:04:40,045 --> 00:04:43,348 ..لا أعرف. وصلنا للمنزل 84 00:04:43,382 --> 00:04:46,752 وصعدنا لإيجاد"جرايسي" لكنها اختفت 85 00:04:46,786 --> 00:04:48,553 هل لدى "إيلينا" و"جريس " مواعيد؟ 86 00:04:48,588 --> 00:04:51,024 يسيران في نفس الوقت كل يوم؟ 87 00:04:51,057 --> 00:04:52,591 " ذلك يعتمد على قيلولة" جرايسي 88 00:04:52,625 --> 00:04:54,127 " بخلاف " إيلينا 89 00:04:54,159 --> 00:04:57,096 لا يوجد مَن يعرف متى يغادرون؟ 90 00:04:57,129 --> 00:04:59,499 أعلم أن هذا يبدو سيئا 91 00:04:59,531 --> 00:05:03,101 لكنني لا أتخيل أنّ "إيلينا" قد تفعل هذا 92 00:05:03,136 --> 00:05:04,870 ما مدى معرفتك بها؟ 93 00:05:04,903 --> 00:05:06,805 ليس لدى المربية سجلا جنائيا 94 00:05:06,838 --> 00:05:08,975 لا ديون ولا مشاكل مع الهجرة 95 00:05:09,007 --> 00:05:10,709 ترسل الأموال إلى عائلتها في كولومبيا 96 00:05:10,742 --> 00:05:12,077 أمكتب بوغوتا على علم بذلك؟ 97 00:05:12,110 --> 00:05:14,146 ! تتم زيارتهم الآن، لكن ليس بعد 98 00:05:14,180 --> 00:05:16,949 لماذا تطلب 100 مليون بدلا من مليون؟ 99 00:05:16,983 --> 00:05:19,552 ربما أحد معارفها في مشكلة مع منظمة 100 00:05:19,584 --> 00:05:21,853 !الطلب الهائل هو أسلوبهم 101 00:05:22,889 --> 00:05:24,757 تقضي عامين تربي الطفلة 102 00:05:24,790 --> 00:05:27,160 لأجل هذا؟ - ـ 99 بالمائة 103 00:05:27,192 --> 00:05:29,062 يُختطف الأطفال من قِبل شخص يعرفونه 104 00:05:29,095 --> 00:05:31,163 ! وهي الأفضل 105 00:05:31,197 --> 00:05:32,665 لا أريد أن أكون وقحا 106 00:05:32,699 --> 00:05:34,701 أسأل ما تريد 107 00:05:34,733 --> 00:05:38,704 هل ثمّة شيء بحياتك قد يسبب مشاكل؟ مثل؟ - 108 00:05:38,737 --> 00:05:40,973 قمار، ديون، علاقات؟ 109 00:05:41,007 --> 00:05:44,076 لا نواجه هذه المشاكل 110 00:05:44,110 --> 00:05:45,511 هل معرفتك بذلك تامّة؟ 111 00:05:45,545 --> 00:05:49,749 حياتي مع" غاري" جيدة ...مسيرته 112 00:05:49,781 --> 00:05:52,752 جرايسي"، ذلك كل ما أردناه" 113 00:05:54,920 --> 00:05:57,723 هل لهذا تتحدثون إلينا بشكل منفصل؟ 114 00:05:57,757 --> 00:05:59,057 يمكننا تغطية الكثير هكذا 115 00:05:59,091 --> 00:06:00,826 آملين في معرفة الدافع 116 00:06:00,860 --> 00:06:01,994 لكن أليس المال هو الدافع؟ 117 00:06:02,028 --> 00:06:03,463 ! يريدون المال 118 00:06:03,495 --> 00:06:05,464 !لكنهم أيضًا دعوا زوجك بالكاذب 119 00:06:05,497 --> 00:06:09,134 هذه ضغينة - من عساه يفعل ذلك؟ - 120 00:06:09,168 --> 00:06:11,002 أُنادى بالأسوأ كل يوم 121 00:06:11,036 --> 00:06:12,904 هذه هي السياسة 122 00:06:12,939 --> 00:06:16,641 هل تلقيت أي تهديدات؟ بالتأكيد - 123 00:06:16,675 --> 00:06:18,978 ..مثل كل عضو في مجلس الشيوخ لكن 124 00:06:19,011 --> 00:06:21,613 !تم فحصها 125 00:06:21,646 --> 00:06:23,649 هل يكون الفاعل أحد في حياتك قبل السياسة؟ 126 00:06:23,682 --> 00:06:25,016 من عملك؟ 127 00:06:25,050 --> 00:06:28,521 بعت شركة البناء الخاصة بي ..عندما قررت الترشح للمنصب 128 00:06:28,553 --> 00:06:30,456 ! أعمال البناء قاسية 129 00:06:30,490 --> 00:06:31,490 تقصد الفساد؟ 130 00:06:31,524 --> 00:06:32,591 لا أصدر أحكاما 131 00:06:32,625 --> 00:06:34,226 أبحث عن إجابات فحسب 132 00:06:34,259 --> 00:06:38,965 ،أي ضغائن مع شركائك السابقين المنافسين، الموظفين المفصولين؟ 133 00:06:38,997 --> 00:06:41,701 منذ ست سنوات؟ قد انتقلت - 134 00:06:41,733 --> 00:06:44,137 هذا لا يعني أن الجميع فعل ذلك 135 00:06:44,170 --> 00:06:45,771 " عميل " زيدان 136 00:06:45,805 --> 00:06:47,939 ليتني أعرف عدوًا 137 00:06:47,973 --> 00:06:52,077 !لكني لا أعرف من عساه يفعل هذا 138 00:06:52,110 --> 00:06:53,779 أجل 139 00:06:53,812 --> 00:06:55,514 جِدي ما يمكنك على السيناتور 140 00:06:55,548 --> 00:06:57,550 تمّ فحصه جيدًا باعتباره مرشحًا 141 00:06:57,582 --> 00:06:58,550 لكن يمكننا العودفحص كل ملفاته 142 00:06:58,584 --> 00:07:00,887 ..وتفقدي 143 00:07:00,920 --> 00:07:02,622 !قسم النزاهة العامة لدى القضاء 144 00:07:02,654 --> 00:07:05,190 هل لديهم أيّ تحقيقات مفتوحة عن السناتور؟ 145 00:07:05,223 --> 00:07:06,892 هل أتواصل مع "دانا" لو تمّت عرقلتي؟ 146 00:07:06,925 --> 00:07:08,661 ! يمكنك التواصل مع أي أحد 147 00:07:08,694 --> 00:07:10,762 !وأحضري محللين كُثر بقدر الحاجة 148 00:07:13,800 --> 00:07:15,100 ماذا لو دفعنا المال؟ 149 00:07:15,134 --> 00:07:18,637 المشورة الفيدرالية لا تؤثّر على عملية الدفع أو عدمها 150 00:07:18,670 --> 00:07:22,675 لكن ما رأيك؟ 151 00:07:22,707 --> 00:07:25,911 إذا دُفعت الفدية فلا يوجد أي ضمان !انهم سيعيدون "جرايسي " سليمة 152 00:07:25,944 --> 00:07:27,146 ..لكن إذا لم تُدفع - محال - 153 00:07:27,180 --> 00:07:28,613 ان نعيدها 154 00:07:28,648 --> 00:07:36,189 لا نعرف ما قد يفعله الخاطفون - سندفع - 155 00:07:36,221 --> 00:07:39,257 مائة مليون دولار 156 00:07:39,292 --> 00:07:42,060 ! يُفترض أنّ تصفي بعض الأصول 157 00:07:42,093 --> 00:07:43,295 يمكنني القيام بذلك بسرعة 158 00:07:43,329 --> 00:07:46,632 لا يهمني تكلفة ذلك 159 00:07:46,665 --> 00:07:48,834 " أريد استعادة "جرايسي 160 00:07:48,867 --> 00:07:53,706 سحبت اللقطات الأمنية، إنها جاهزة 161 00:07:53,738 --> 00:07:57,576 يُستحسَن إذا شاهدناها أولاً 162 00:07:57,610 --> 00:08:01,079 ! حصلنا على هذا 163 00:08:07,954 --> 00:08:10,223 المساحة مُغطاة من كل زاوية 164 00:08:15,360 --> 00:08:17,762 الشاحنة تعرقل المخرج ورؤية ما بالشارع 165 00:08:17,797 --> 00:08:20,233 يتم اختطاف المربية والفتاة بسرعة 166 00:08:20,266 --> 00:08:22,100 !ليسوا هواة 167 00:08:22,134 --> 00:08:23,735 هل حصلنا على أي شيء من الشاحنة؟ 168 00:08:23,769 --> 00:08:24,737 اللوحات مسروقة 169 00:08:24,769 --> 00:08:26,004 نصدر نشرة بايجاد الشاحنة 170 00:08:26,038 --> 00:08:27,839 هلا تعيد ذلك؟ 171 00:08:30,042 --> 00:08:31,843 فور فتح البوابة ، دخلت السيارة 172 00:08:31,877 --> 00:08:34,713 عرف الخاطفون موعد خروج الطفلة تماما 173 00:08:34,746 --> 00:08:36,816 إلا أن "جرايسي" ليس لها موعد محدد 174 00:08:36,849 --> 00:08:39,619 لم يُرَ أحد يجلس خارج المنزل هذا الصباح 175 00:08:39,652 --> 00:08:40,986 كان توقيتا مثاليا 176 00:08:41,019 --> 00:08:44,289 !كذلك رسالة الفدية 177 00:08:44,322 --> 00:08:49,194 جاءت فور دخولهم .لغرفة "جرايس" واكتشافهعم اختفائها 178 00:08:49,294 --> 00:08:52,898 الخاطفون راقبوا المنزل من الداخل والخارج 179 00:08:55,301 --> 00:08:57,702 إذًا يمكنك تتبع جميع إشارات الخروج من المنزل بهذا؟ 180 00:08:57,736 --> 00:08:59,272 ! حتى أنت يمكنك القيام بذلك 181 00:08:59,304 --> 00:09:06,011 يجب أن نعكس الإشارة لنرَ ما رآه الخاطفون 182 00:09:06,044 --> 00:09:09,048 يبدو أنّه الحائط المقابل للباب 183 00:09:09,081 --> 00:09:10,716 علينا أن نفترض أنهم ما زالوا يراقبون 184 00:09:10,750 --> 00:09:14,253 كيف ندخل دون أن نُرى؟ 185 00:09:14,287 --> 00:09:15,754 هل يمكنك تعطيل التصوير؟ 186 00:09:15,788 --> 00:09:18,157 هل يتعطل الـ"واي فاي"؟ 187 00:09:18,190 --> 00:09:20,725 " كذلك آل " لينش !مشوش فيديو لإغلاق الكاميرات 188 00:09:20,759 --> 00:09:22,061 لا تحرك الكاميرا 189 00:09:22,094 --> 00:09:23,995 !سأعرقل الإشارة عند الانتهاء 190 00:09:24,029 --> 00:09:26,798 هيا، سريعًا 191 00:09:26,831 --> 00:09:29,769 الواحدة، مضى 3 ساعات - أعلم - 192 00:09:29,802 --> 00:09:32,904 هل يراودك حدس هنا؟ - لا - 193 00:09:32,938 --> 00:09:34,373 "عندما كنت شرطية في " إنديانا 194 00:09:34,407 --> 00:09:36,676 عملت بقصية خطف مع المكتب 195 00:09:36,709 --> 00:09:38,043 هكذا انتهى الأمر هنا 196 00:09:38,076 --> 00:09:39,177 ماذا حدث؟ 197 00:09:39,211 --> 00:09:41,279 ! وجدنا الخاطفين في أقل من ست ساعات 198 00:09:41,313 --> 00:09:42,881 لكن الفتى كان قد مات 199 00:09:42,914 --> 00:09:44,951 !قبل أن يطلبوا الفدية 200 00:09:44,984 --> 00:09:46,351 لم يعرف الأبوان؟ 201 00:09:46,384 --> 00:09:48,254 لم يعرف أحد منا 202 00:09:50,690 --> 00:09:52,424 الحدس لا يهمّ هنا 203 00:09:52,457 --> 00:09:54,360 لا يمكنك معرفة النتيجة 204 00:09:54,393 --> 00:09:56,361 ! اعمل بأسرع ما يمكنك 205 00:10:00,865 --> 00:10:07,706 ثّمة كاميرا في العين اليسرى 206 00:10:15,114 --> 00:10:17,750 أيعرف أيّ منكم هذا؟ 207 00:10:19,818 --> 00:10:21,354 لا 208 00:10:21,386 --> 00:10:23,254 لدى " جرايسي " ألعاب كثيرة في تلك الغرفة 209 00:10:23,288 --> 00:10:26,325 هل يمكن أنّ " إيلينا" احضرت ذلك؟ 210 00:10:28,126 --> 00:10:31,062 كم عدد مَن دخلوا لمنزلك مؤخرا؟ 211 00:10:31,096 --> 00:10:33,065 نستضيف الكثير من الأحداث السياسية 212 00:10:33,099 --> 00:10:34,366 هل يمكنك البدء في إنشاء قائمة؟ 213 00:10:34,399 --> 00:10:38,169 أستطيع فعل ذلك 214 00:10:38,203 --> 00:10:39,171 وجدنا سيارة الخاطفين 215 00:10:39,205 --> 00:10:42,008 "بعيداً عن "هنري هدسون !فرقة الخبراء بالطريق 216 00:10:50,149 --> 00:10:53,284 ! لم نلمس أي شيء !انتظرناكم 217 00:11:07,866 --> 00:11:10,903 انها المربية 218 00:11:19,812 --> 00:11:20,913 ! الطفلة لا تزال مفقودة 219 00:11:20,946 --> 00:11:22,815 لم نسمع شيئا من الخاطفين منذ خمس ساعات 220 00:11:22,847 --> 00:11:24,049 والآن تم قتل المشتبه بها الأولى أيضًا 221 00:11:24,082 --> 00:11:26,384 هل يمكن أنّ المربية ساعدتهم وخُدعت؟ 222 00:11:26,418 --> 00:11:28,153 لا شيء يشير إلى ذلك 223 00:11:28,187 --> 00:11:29,488 !بل ذلك ضرر جانبيّ 224 00:11:29,522 --> 00:11:30,523 ،فور خروج اسمها 225 00:11:30,556 --> 00:11:32,024 هي مسألة وقت 226 00:11:32,057 --> 00:11:33,525 "قبل أن تصل الصحافة إلى " لينش 227 00:11:33,558 --> 00:11:35,326 أخبرنا الشرطة أن تخفي الأمر 228 00:11:35,360 --> 00:11:38,364 !يقولون انهم يبحثون عن أقرباء 229 00:11:38,397 --> 00:11:41,033 أخبرهم أن فريق المساعدة سيهتم بذلك شخصيا 230 00:11:41,067 --> 00:11:44,070 إذا تسرب 231 00:11:44,102 --> 00:11:47,338 اعتقد أنّ لديك بعض الخدعة النفسية .التي تجعل الآخرين يمتثلون لأوامرك 232 00:11:47,373 --> 00:11:50,408 أحيانًا التهديد البسيط يعمل بشكل أفضل 233 00:11:50,442 --> 00:11:51,976 أوجدنا شيئا بماضي السيناتور؟ 234 00:11:52,010 --> 00:11:53,379 ليس ذلك ما وجدناه 235 00:11:53,412 --> 00:11:55,914 النزاهة العامة ليس لديها تحقيقات مفتوحة 236 00:11:55,947 --> 00:11:58,149 وإذا بدأنا بالضغط على شركائه القدامى 237 00:11:58,183 --> 00:12:01,453 بدون توضيح السبب ، قد يبدو !أنّ المكتب يعبث في السياسة 238 00:12:01,486 --> 00:12:03,322 ! لست مستعدة لنشب هذه الحرب 239 00:12:03,355 --> 00:12:05,791 إذًا لا دلائل؟ ثمّة دليل - 240 00:12:05,825 --> 00:12:09,562 بحثت في بعض الصحف القديمة 241 00:12:09,595 --> 00:12:13,966 " التغطية الصحفية لدى " ذا تايمز" و " جورنال 242 00:12:13,999 --> 00:12:15,868 لأنّها أقاويل لا يعني ذلك أنها ليست صحيحة 243 00:12:17,336 --> 00:12:21,106 عندما كان " لينش " غنيا ..تمّ الاعلان أنّه سيكون مرشحا محتملا 244 00:12:21,139 --> 00:12:26,979 ثمّة قول أنّ شخص بدا مثله تمّ ابتزازها .من قِبل مضيفة في مطعم كان يحب الذهاب اليه 245 00:12:27,078 --> 00:12:28,346 علاقة 246 00:12:28,379 --> 00:12:30,216 ! أجل إذا صدقت هذا الهراء 247 00:12:30,249 --> 00:12:31,517 لسنا مضطرين لتصديق بذلك 248 00:12:31,549 --> 00:12:33,052 علينا أن نسأل عن ذلك 249 00:12:33,085 --> 00:12:34,953 أخبر "ماجي " ان تعمل بحذر 250 00:12:34,986 --> 00:12:41,527 ما علاقة هذه المرأة بك؟ 251 00:12:41,559 --> 00:12:45,463 كان ذلك منذ سنوات 252 00:12:45,498 --> 00:12:47,133 سألتك عن علاقات 253 00:12:47,165 --> 00:12:49,969 أنت كذبت علي 254 00:13:11,222 --> 00:13:15,260 من كانت؟ - نيكول سوزا - 255 00:13:15,293 --> 00:13:21,100 شابة، جميلة 256 00:13:21,133 --> 00:13:22,134 !كان خطأ قصيرا 257 00:13:22,168 --> 00:13:23,369 هل شاهدتها منذئذ؟ 258 00:13:23,402 --> 00:13:25,336 لم أرها منذ سنوات 259 00:13:25,370 --> 00:13:27,005 حتى قبل اسبوعين 260 00:13:27,038 --> 00:13:28,541 ! ظهرت هنا 261 00:13:28,573 --> 00:13:30,176 كم مكثت نيكول في المنزل؟ 262 00:13:30,208 --> 00:13:33,412 عشرون دقيقة ، ولم يحدث شيء 263 00:13:33,445 --> 00:13:34,980 لكن ربما وضعت الكاميرا 264 00:13:35,014 --> 00:13:38,082 لا ، كنت معها طوال الوقت 265 00:13:38,116 --> 00:13:40,885 تركتها لدقيقة واحدة 266 00:13:40,919 --> 00:13:44,056 "لأرد على مكالمة هاتفية عاجلة من " كريس 267 00:13:44,088 --> 00:13:47,225 إذًا لماذا أتت؟ 268 00:13:47,259 --> 00:13:49,227 قالت إنها كانت مريضة 269 00:13:49,260 --> 00:13:52,030 كانت بحاجة إلى المال ، نفس القصة القديمة 270 00:13:52,063 --> 00:13:54,033 هل اعطيتها مالا؟ - لا - 271 00:13:54,066 --> 00:13:55,334 لم أصدقها 272 00:13:55,366 --> 00:13:57,036 هل تعتقد أنها كذبت بشأن المرض؟ 273 00:13:57,068 --> 00:14:01,139 اعتقد انها كانت مخمورة وتتلعثم 274 00:14:01,173 --> 00:14:02,607 قلت لها ان ترحل 275 00:14:02,640 --> 00:14:04,475 وكيف ردت على ذلك؟ 276 00:14:08,681 --> 00:14:10,950 قالت أنني سأدفع 277 00:14:13,485 --> 00:14:14,919 لكنها لم تقصد هذا 278 00:14:14,953 --> 00:14:18,190 فما قصدت اذا؟ 279 00:14:18,224 --> 00:14:20,458 .. إذا قلقت بشأن حماية نفسك 280 00:14:20,491 --> 00:14:23,261 لا، الأمر ليس هكذا 281 00:14:23,294 --> 00:14:24,263 ! هددتك 282 00:14:24,296 --> 00:14:28,100 .وأنت لم تخبرنا أحب زوجتي - 283 00:14:28,133 --> 00:14:29,368 ! حياة ابنتك على المحك 284 00:14:29,400 --> 00:14:30,668 أعلم 285 00:14:30,702 --> 00:14:32,605 يجب أن تخبرنا بكل شيء 286 00:14:32,638 --> 00:14:35,941 لو ظنتت ولو لوهلة أن نيكول ستفعل شيئا كهذا 287 00:14:35,975 --> 00:14:38,210 لأخبرتكم 288 00:14:38,244 --> 00:14:41,713 هي مجنونة لكنها ليست مجرمة 289 00:14:52,390 --> 00:14:55,727 افتحي الباب،.. ماذا يحدث هنا؟ 290 00:14:55,760 --> 00:14:58,630 نيكول سوزا؟ - المباحث الفدراليّة - 291 00:14:58,663 --> 00:15:00,298 اليك عني اتركني - 292 00:15:00,331 --> 00:15:02,467 ما هذا؟ هل هذه طفلة؟ 293 00:15:02,500 --> 00:15:04,003 أهناك أحد آخر في الشقة؟ - لا - 294 00:15:04,035 --> 00:15:05,336 ضع سلاحك 295 00:15:05,370 --> 00:15:07,005 انه ابني 296 00:15:07,038 --> 00:15:08,139 لا ، انه ابني 297 00:15:08,173 --> 00:15:09,575 !دعوه 298 00:15:09,607 --> 00:15:16,514 رجاءً - ماجي؟ - 299 00:15:22,453 --> 00:15:25,724 يبدو مثل السيناتور - مرحبا - 300 00:15:25,758 --> 00:15:28,460 ! مرحبا 301 00:15:34,533 --> 00:15:38,370 هل يعلم السناتور " لينش " ؟ لا - 302 00:15:38,403 --> 00:15:41,472 هل هذا سبب وجودكم هنا؟ غاري" ارسللكم؟" 303 00:15:41,506 --> 00:15:43,142 قال أنك هددتيه 304 00:15:43,174 --> 00:15:48,147 قلت له أنني مريضة !وأريد المساعدة 305 00:15:48,179 --> 00:15:53,585 "أنت مريضة بـ" تصلب جانبي ضموري تلعثّم، وقدم ساقطة 306 00:15:53,619 --> 00:15:59,057 كانت لدى جدي 307 00:15:59,091 --> 00:16:02,561 إذًا تعرف مآل الأمر 308 00:16:07,365 --> 00:16:09,134 كيف عرفت أن لينش سيدفع؟ 309 00:16:09,168 --> 00:16:11,269 ! بسبب قيامه بذلك من قبل 310 00:16:11,302 --> 00:16:13,538 عندما فعلها للترشح للمنصب 311 00:16:13,572 --> 00:16:14,673 أعطاك لينش المال؟ 312 00:16:14,706 --> 00:16:18,243 لا يمكن أن تكون قذرا عندما تريد .أن تكون عضوًا في مجلس الشيوخ 313 00:16:18,277 --> 00:16:20,278 أحضر لي صديقه "فن" المال 314 00:16:20,312 --> 00:16:21,813 أخبرنني أن أصمت 315 00:16:21,846 --> 00:16:24,283 ماذا تعرفين عن "فن" ايضا؟ 316 00:16:24,316 --> 00:16:26,585 ! كان وغدا كالكثيرين 317 00:16:26,618 --> 00:16:29,587 الذين يحضرهم "غاري" إلى المطعم 318 00:16:29,620 --> 00:16:31,090 نيكول" غاضبة" 319 00:16:31,123 --> 00:16:32,557 لا يمكنك لومها 320 00:16:32,591 --> 00:16:35,059 تربي طفلا بمفردها أثناء مرضها 321 00:16:35,094 --> 00:16:36,729 بينما الأب الغني مع عائلته الحقيقية 322 00:16:36,761 --> 00:16:38,496 يعيش حياة سخية 323 00:16:38,529 --> 00:16:40,198 هل هي متورطة في الخطف؟ 324 00:16:40,231 --> 00:16:42,201 بل لها ما يبررها غضبها 325 00:16:42,234 --> 00:16:44,068 لكنها لم تخبر غاري عن الصبي 326 00:16:44,102 --> 00:16:45,837 لا يمكنك لومه على شيء لم يعرفه 327 00:16:45,870 --> 00:16:47,373 سيعرف ذلك قريباً 328 00:16:47,405 --> 00:16:48,706 هل ستخبرينه؟ 329 00:16:48,740 --> 00:16:51,076 أجل، الأم له صلة بهذه القضية 330 00:16:51,110 --> 00:16:52,543 ماذا عن الزوجة؟ 331 00:16:55,147 --> 00:16:56,715 أحب وظيفتنا 332 00:16:56,749 --> 00:17:00,284 كانوا يتحدثون إلى شخص لمعرفة ما إذا كان يعرف شخصا فاسدا كفاية 333 00:17:00,318 --> 00:17:02,488 ليخطف طفلا - أجل، أمر مثير للسخرية - 334 00:17:02,520 --> 00:17:04,856 أود أن أقول محزنا 335 00:17:10,295 --> 00:17:12,397 جو فينيجان؟ 336 00:17:12,431 --> 00:17:14,566 قال مساعدي أنّ المباحث الفيدراليّة كانت هنا 337 00:17:14,599 --> 00:17:15,867 لم أصدق ذلك 338 00:17:15,901 --> 00:17:20,873 ما سبب الزيارة لأنني أدفع كل ضرائبي 339 00:17:20,905 --> 00:17:22,607 أخبرنا عن جاري لينش 340 00:17:22,641 --> 00:17:25,176 ، و تحديدًا !أخبرنا عن نيكول سوزا 341 00:17:25,210 --> 00:17:29,815 من ؟ - المرأة التي كانت تبتزّه - 342 00:17:29,847 --> 00:17:34,452 التي دفعت لها؟ 343 00:17:34,486 --> 00:17:38,757 رجاءً ، رافقوني إلي مكتبي 344 00:17:38,790 --> 00:17:42,827 أقام " غاري" علاقة عابرة، كانت تضايقه 345 00:17:42,861 --> 00:17:44,328 طلب مني تولي ذلك الأمر 346 00:17:44,363 --> 00:17:46,230 لذا قابلتها في مطعم 347 00:17:46,265 --> 00:17:47,699 أعطيتها بعض المال 348 00:17:47,732 --> 00:17:48,901 ببساطة 349 00:17:48,933 --> 00:17:50,368 أنت ونيكول تتواصلان؟ 350 00:17:50,402 --> 00:17:52,270 لا، لم أرها أو أتحدث معها 351 00:17:52,304 --> 00:17:53,704 منذ ذلك اليوم 352 00:17:53,739 --> 00:17:56,708 هل تعرف أي نساء أو رجالا حاولوا ابتزاز غاري؟ 353 00:17:56,741 --> 00:17:58,242 لا أعرف هذا 354 00:17:58,277 --> 00:18:00,913 لكنني صديقه ولست كاهنه 355 00:18:00,945 --> 00:18:04,215 إذًا لا تعرف أحدا قد يرغب في إيذاء غاري؟ لِمَ؟ 356 00:18:04,249 --> 00:18:05,584 ما الأمر ؟ 357 00:18:05,616 --> 00:18:06,852 ! لن نتطرق لذلك 358 00:18:06,884 --> 00:18:08,653 نريد معرفة من هم أعداؤه 359 00:18:08,686 --> 00:18:09,788 لا أعرف 360 00:18:09,821 --> 00:18:16,127 لكنه كان في مجال البناء لوقت طويل .والآن هو سياسيّ لذا، حتمًا هناك كارهون له 361 00:18:16,260 --> 00:18:17,628 !هذا ثمن أعماله 362 00:18:17,663 --> 00:18:21,432 !لكنني متيقّن من كونه رجل مستقيم 363 00:18:21,467 --> 00:18:23,201 أعرفه منذ زمن طويل أيضًا 364 00:18:23,234 --> 00:18:25,369 !كان يفصلنا شارع واحد 365 00:18:25,403 --> 00:18:27,940 كان مشاكسا دائمًا 366 00:18:27,972 --> 00:18:31,742 كان الجميع يعرف ذلك وتيقّنا من أنه سيفعل ذلك مستقبلا 367 00:18:35,314 --> 00:18:43,552 إذا كان هذا لغرض سياسي، وتوقعتموني سأقول .سوءًا عن "غاري لينش" فقد جئتم للمكان الغير مناسب 368 00:18:50,761 --> 00:18:52,730 ما الأمر؟ 369 00:18:52,763 --> 00:18:55,733 مراسل من "ذا ليدجر" اتصل بالمكتب "يسأل عن قضية اختطاف ابنة " غاري لينش 370 00:18:55,767 --> 00:18:57,336 الخاطفين لم يتحدثوا للإعلام 371 00:18:57,368 --> 00:18:58,836 كشف القصة سيجعلنا في ورطة 372 00:18:58,871 --> 00:19:01,373 أعلم، لذا علينا التأكد من عدم نشرها 373 00:19:03,709 --> 00:19:06,211 جريتشن ماديسون؟ - هل يمكنني مساعدتك؟ - 374 00:19:06,244 --> 00:19:10,715 العميلة الخاصة بيل وزيدان - المباحث الفيدرالية - 375 00:19:10,749 --> 00:19:15,753 لابد وأن هذا جاد 376 00:19:15,787 --> 00:19:17,990 نسمع أنك تحققي بالسيناتور لينش 377 00:19:18,022 --> 00:19:19,391 لا تعتقدوا جدياً أني سأسمح 378 00:19:19,423 --> 00:19:20,759 ببعض بعثات الصيد 379 00:19:20,791 --> 00:19:22,394 لا نقوم بالصيد، إنه أكبر من ذلك 380 00:19:22,426 --> 00:19:23,729 علينا البحث مع ذلك 381 00:19:23,761 --> 00:19:25,430 نتفقد الحقائق 382 00:19:25,463 --> 00:19:27,499 نحاول تفادي تهمة الأخبار الكاذبة 383 00:19:27,532 --> 00:19:31,369 نرغب أن تؤجليه 384 00:19:31,403 --> 00:19:32,770 هل المكتب يضع ضغط 385 00:19:32,804 --> 00:19:34,439 بخصوص قصة حول سيناتور أمريكي؟ 386 00:19:34,472 --> 00:19:35,941 لأنه يمكنني الكتابة عن ذلك أيضاً؟ 387 00:19:35,973 --> 00:19:36,942 ذلك ليس الأمر 388 00:19:36,974 --> 00:19:38,442 ولا يمكننا تقديم تفاصيل 389 00:19:38,477 --> 00:19:40,479 لكن تتوقع مني الثقة بك 390 00:19:40,511 --> 00:19:41,813 لقد كنا نسأل إن كان يمكنك 391 00:19:41,846 --> 00:19:43,714 وقف طبع أي شيء ليوم 392 00:19:43,749 --> 00:19:44,883 وأساعدكم لحمايته؟ 393 00:19:44,916 --> 00:19:47,286 لسنا قلقين بشأنه 394 00:19:50,756 --> 00:19:51,856 سأفكر بالأمر 395 00:19:53,858 --> 00:19:55,426 جوبال، مرحباً 396 00:19:55,460 --> 00:19:56,894 الخاطفين تواصلوا مرة أخرى 397 00:19:56,929 --> 00:19:58,663 قم بتشغيل التسجيل 398 00:19:58,697 --> 00:20:00,464 إذهب لمتنزه جانتري ستايت 399 00:20:00,499 --> 00:20:02,267 التعليمات في الملعب 400 00:20:02,300 --> 00:20:03,701 أسفل آخر كرسي 401 00:20:03,734 --> 00:20:05,369 الجانب الجنوب غربي 402 00:20:05,403 --> 00:20:06,971 لما يضعوا التعليمات على الإتصال؟ 403 00:20:07,005 --> 00:20:08,472 على الأرجح أراد مراقبة المقعد 404 00:20:08,507 --> 00:20:09,840 ليتأكد أنه لم يسمح بدخولنا 405 00:20:09,875 --> 00:20:11,876 تقنيي السيارة لازال على الخط 406 00:20:11,910 --> 00:20:13,979 إيان هنا، أنا في منزل لينش 407 00:20:14,011 --> 00:20:15,413 مع السيناتور وزوجته 408 00:20:15,446 --> 00:20:16,615 هل تفقدت الإتصال؟ 409 00:20:16,647 --> 00:20:18,349 من شريحة محروقة، تم إغلاقه 410 00:20:18,383 --> 00:20:19,718 حسناً، هل يمكنك رصد التعديل 411 00:20:19,750 --> 00:20:20,919 على الصوت؟ 412 00:20:20,952 --> 00:20:23,922 للأسف لم يتم تعديله 413 00:20:23,955 --> 00:20:25,923 الخاطف يستخدم صوت حاسوبي 414 00:20:25,958 --> 00:20:28,426 إذاً لا يمكنك تعقب الصوت أو الهاتف 415 00:20:30,328 --> 00:20:33,699 يبدو أننا سنتجه للمتنزه 416 00:20:33,731 --> 00:20:39,471 علينا الذهاب - نحن جاهزين - 417 00:20:42,941 --> 00:20:44,442 علينا إبقائك هاديء 418 00:20:44,476 --> 00:20:45,777 اتبع التعليمات 419 00:20:45,810 --> 00:20:47,378 سنراقب وننصت لكل شيء 420 00:20:47,412 --> 00:20:48,646 أجل، حسناً 421 00:20:48,680 --> 00:20:49,815 هكذا نستعيد إبنتك 422 00:20:49,847 --> 00:20:52,750 أجل شكراً لك 423 00:20:52,784 --> 00:20:54,086 اعتقدت أنك ستقولي شيء بخصوص الفتى 424 00:20:54,118 --> 00:20:55,988 حسناً، الهدف إنقاذ طفلتهم 425 00:20:56,020 --> 00:20:58,923 ليس الزواج 426 00:20:58,957 --> 00:21:00,759 الجميع في مكانه؟ 427 00:21:00,791 --> 00:21:02,361 لدينا المنطقة مراقبة 428 00:21:02,394 --> 00:21:04,395 السيناتور متجه للكراسي الآن 429 00:21:17,142 --> 00:21:21,413 الكرسي الأول سلبي 430 00:21:32,156 --> 00:21:33,991 لديه شيء 431 00:21:34,026 --> 00:21:35,661 هل يمكنهم رؤية ما ينظر له؟ 432 00:21:35,693 --> 00:21:37,496 لقد وضعوا كاميرا خفية 433 00:21:37,528 --> 00:21:38,930 لذا يفترض أن يتمكنوا 434 00:21:38,963 --> 00:21:40,565 لكن لا يمكننا رؤيتها؟ 435 00:21:40,598 --> 00:21:42,634 لسنا في النطاق، لن يبث لذلك البعد 436 00:21:42,667 --> 00:21:45,903 ما الذي تقوله؟ 437 00:21:45,936 --> 00:21:48,573 عليك تحويل الفدية لبيتكوين 438 00:21:48,606 --> 00:21:51,476 البيتكوين من الصعب تعقبه - لا - 439 00:21:51,509 --> 00:21:56,080 ماذا؟ - لدينا مشكلة - 440 00:21:58,849 --> 00:22:01,686 جريتشون ماديسون جعلت الخطف عام 441 00:22:01,720 --> 00:22:03,087 جريتشون ماديسون 442 00:22:03,121 --> 00:22:05,691 جعلت الخطف مُعلن 443 00:22:05,723 --> 00:22:07,792 خاطرت بحياة جريسي لأجل قصة 444 00:22:07,826 --> 00:22:10,095 أجل، متأكد أنها لا تهتم 445 00:22:14,633 --> 00:22:17,035 مرحباً؟ - ما الذي يجري؟ - 446 00:22:17,068 --> 00:22:20,005 قلنا لا إعلام - لدينا المال - 447 00:22:20,038 --> 00:22:23,741 سأدفع لك - إيان هنا - 448 00:22:23,775 --> 00:22:26,678 أتتبع الإتصال الآن 449 00:22:26,711 --> 00:22:28,747 سنحصل على الموقع في 15 ثانية 450 00:22:28,779 --> 00:22:34,118 قولي وداعاً لأبيك - لا - 451 00:22:34,152 --> 00:22:39,691 رجاءاً لا تفعل هذا، رجاءاً 452 00:22:39,724 --> 00:22:41,526 كدت أفعلها، عدة ثواني أخرى 453 00:22:41,559 --> 00:22:44,061 رجاءاً لا تفعل هذا 454 00:22:47,132 --> 00:22:49,768 لا 455 00:23:00,010 --> 00:23:01,512 تلك كانت جريسي - أجل - 456 00:23:01,546 --> 00:23:02,547 ذلك كان بكائها على الهاتف 457 00:23:02,580 --> 00:23:04,048 هل أنت متأكد؟ 458 00:23:04,082 --> 00:23:07,486 أعلم كيف تبدو إبنتي 459 00:23:07,519 --> 00:23:09,554 البكاء، كان إثبات للحياة 460 00:23:09,587 --> 00:23:11,021 لقد أخبروها أن تقول وداعاً 461 00:23:11,056 --> 00:23:12,590 لإخافتكم 462 00:23:12,624 --> 00:23:14,759 كشف القصة تسبب بخوفهم 463 00:23:14,792 --> 00:23:15,961 إن كانوا سيقتلوا جريسي 464 00:23:15,993 --> 00:23:16,961 لفعلوها 465 00:23:16,994 --> 00:23:18,563 إنهم يرغبوا بالمال 466 00:23:18,596 --> 00:23:20,198 إن كانوا يعتقدون أنهم سيحصلوا عليه 467 00:23:20,231 --> 00:23:21,665 سيبقوها على قيد الحياة 468 00:23:21,700 --> 00:23:23,602 عليك التماسك هناك 469 00:23:26,605 --> 00:23:28,807 هل لدينا مشكلة، عميلة بيل؟ 470 00:23:28,839 --> 00:23:32,510 لقد أعطيتيهم أمل زائف 471 00:23:32,544 --> 00:23:34,679 هل تعلمي أنه زائف؟ 472 00:23:34,712 --> 00:23:36,615 أعلم أن البيانات ليست في صالحها 473 00:23:36,647 --> 00:23:38,250 والفرص تزداد سوء كل ساعة 474 00:23:38,282 --> 00:23:40,184 والآن الدولة كلها تعلم 475 00:23:40,218 --> 00:23:41,952 إن كان الخاطفين أذكياء سيختفوا 476 00:23:41,987 --> 00:23:42,953 وكذلك جريسي 477 00:23:42,988 --> 00:23:44,489 إن إنتهى الأمر بجريسي ميتة 478 00:23:44,522 --> 00:23:45,957 لن يؤذي أقل لأن والديها 479 00:23:45,990 --> 00:23:49,059 كانا يتوقعا الأمر 480 00:23:49,094 --> 00:23:50,929 الآن نحن بحاجة لتعاون 481 00:23:50,961 --> 00:23:52,730 آل لينش الكامل والتركيز 482 00:23:52,763 --> 00:23:54,499 من أجل أن يتمكنوا من فعل ذلك 483 00:23:54,532 --> 00:24:01,006 إنهم بحاجة للمساعدة وأنت أيضاً 484 00:24:01,038 --> 00:24:02,840 إذاً كلاكما تحدثتما للمراسلة 485 00:24:02,874 --> 00:24:05,009 التي أفصحت عن قصة الخطف؟ - صحيح - 486 00:24:05,042 --> 00:24:06,010 لكن لم نخبرها أي شيء 487 00:24:06,044 --> 00:24:07,011 بخصوص جريسي 488 00:24:07,045 --> 00:24:08,279 والرفيقة؟ 489 00:24:08,313 --> 00:24:09,980 لم نخبرها أيضاً؟ 490 00:24:10,015 --> 00:24:14,853 إذاً من كان ليعلم عن ذلك ويسربه؟ 491 00:24:14,885 --> 00:24:17,521 ويست بوينت، الجيش، المباحث الفيدرالية 492 00:24:17,556 --> 00:24:19,057 أتفهم البنية 493 00:24:19,089 --> 00:24:21,092 ولما عليكم حماية رئيسك 494 00:24:22,294 --> 00:24:23,260 لقد صنعت قائمة الناس 495 00:24:23,295 --> 00:24:25,596 الذين ذهبوا للمنزل 496 00:24:25,630 --> 00:24:27,097 لقد تفقدتها مع السيدة لينش 497 00:24:27,132 --> 00:24:28,933 لم أخفي أي شيء 498 00:24:28,967 --> 00:24:30,201 لا أتحدث عن القائمة، كريس 499 00:24:30,234 --> 00:24:32,237 أتحدث عن نيكول سوسا 500 00:24:32,269 --> 00:24:34,940 هل يمكنك الجلوس؟ 501 00:24:43,815 --> 00:24:45,282 المراسل إتصل بك 502 00:24:45,317 --> 00:24:48,686 لأجل تعليق بخصوص علاقة السيناتور، صحيح؟ 503 00:24:48,720 --> 00:24:50,788 تعلم أن الكذب على عميل فيدرالي 504 00:24:50,822 --> 00:24:53,924 جريمة فيدرالية؟ 505 00:24:59,631 --> 00:25:03,034 أجل، لقد تحدثت لها 506 00:25:03,067 --> 00:25:05,103 فعلت كل ما يفعله رجل طاقم جيد 507 00:25:05,135 --> 00:25:09,773 وقمت بحماية الرئيس، كان ذكاء 508 00:25:09,807 --> 00:25:11,142 حطمت قصة العلاقة 509 00:25:11,175 --> 00:25:12,844 بالحديث عن خطفها 510 00:25:12,877 --> 00:25:14,613 نقلت الإهتمام 511 00:25:14,645 --> 00:25:15,946 بخصوص شيء مثير للإحراج 512 00:25:15,980 --> 00:25:17,615 لشيء يجلب التعاطف 513 00:25:17,648 --> 00:25:19,651 ...أنظروا، أعلم أن هذا يبدو 514 00:25:19,683 --> 00:25:22,319 هل دبرت لكل هذا؟ - ماذا؟ - 515 00:25:22,354 --> 00:25:24,122 إتصال المراسلة بك، تخبرك عن العلاقة 516 00:25:24,154 --> 00:25:25,656 كنت بحاجة لتشتيت 517 00:25:26,724 --> 00:25:29,193 لذا خطفت جريسي؟ 518 00:25:29,227 --> 00:25:31,128 ...لقد اعترفت بأن لديك دافع 519 00:25:31,162 --> 00:25:32,631 نعلم أنه كان لديك إمكانية وصول 520 00:25:33,798 --> 00:25:36,300 أقسم لك، لم أكن المسئول 521 00:25:39,037 --> 00:25:41,138 حسناً، تفقدوا هاتفي 522 00:25:41,172 --> 00:25:42,773 ضعوني على كاشف الكذب 523 00:25:42,807 --> 00:25:44,608 لما لا تجيب على السؤال فحسب؟ 524 00:25:44,643 --> 00:25:45,977 هذا جنوني 525 00:25:46,010 --> 00:25:47,746 تعتقدوا أني قتلت إلينا؟ 526 00:25:47,778 --> 00:25:48,747 وكيف أعلم 527 00:25:48,779 --> 00:25:50,615 طريقة تدبير خطف؟ 528 00:25:50,648 --> 00:25:52,384 متأكدة أنك على علم بأشخاص يفعلوه 529 00:25:52,416 --> 00:25:54,051 حقاً؟ مثل من؟ 530 00:25:54,085 --> 00:25:55,386 أصدقاء السيناتور لينش القدماء 531 00:25:55,420 --> 00:25:56,654 الذين تخلصت منهم 532 00:25:56,688 --> 00:25:57,655 عندما تقدم للإنتخاب 533 00:25:57,689 --> 00:25:59,891 لا، لا، لا، لم أفعل 534 00:25:59,924 --> 00:26:01,660 لقد قام بتنظيف نفسه 535 00:26:01,692 --> 00:26:05,130 عليكم تصديقي - لا، ليس علينا ذلك - 536 00:26:05,163 --> 00:26:07,798 إذاً إسألوا السيناتور 537 00:26:13,837 --> 00:26:15,640 هل تصدقي هذا؟ 538 00:26:15,673 --> 00:26:17,909 أنه دبر كل هذا للإنتخاب؟ 539 00:26:17,942 --> 00:26:19,877 كما تعلم، إنه غير مستحيل 540 00:26:19,911 --> 00:26:21,313 لقد كان يزعجنا طوال اليوم 541 00:26:21,346 --> 00:26:23,080 لذا لنطرح السؤال 542 00:26:23,114 --> 00:26:26,116 لنقوم بإتهامه مباشرة ولنرى رد فعله 543 00:26:29,220 --> 00:26:32,190 أين السيدة لينش؟ - تستريح في مكتبي - 544 00:26:32,222 --> 00:26:33,325 ما الأمر؟ 545 00:26:33,357 --> 00:26:34,858 نعلم أنك دفعت لنيكول 546 00:26:34,893 --> 00:26:37,996 وأن لديك من هددها 547 00:26:40,965 --> 00:26:43,034 لقد أعطيتها المال لأنها كانت مفلسة 548 00:26:43,067 --> 00:26:45,903 وكان لدي صديق لتوصيلها - فين؟ - 549 00:26:45,936 --> 00:26:47,372 أجل 550 00:26:47,404 --> 00:26:49,074 وربما تخطى الحدود 551 00:26:49,106 --> 00:26:50,741 بمحاولة مساعدتي، لكن كما تعلمون 552 00:26:50,775 --> 00:26:52,911 لقد كنا أصدقاء مقربين منذ كنا أطفال 553 00:26:52,943 --> 00:26:54,179 كان عليك التخلص من أصدقاء مثله 554 00:26:54,211 --> 00:26:55,413 للتقدم للإنتخاب 555 00:26:55,447 --> 00:26:57,214 ربما لم يقدر ذلك 556 00:26:57,248 --> 00:26:59,917 ما كان لينقلب عليّ 557 00:26:59,951 --> 00:27:01,885 فين لم يأخذ طفلتي 558 00:27:01,920 --> 00:27:03,954 أي شخص في ماضيك بإمكانه؟ 559 00:27:03,989 --> 00:27:06,156 لقد سألني بالفعل 560 00:27:06,191 --> 00:27:08,393 بخصوص الماضي خاصتي 561 00:27:08,425 --> 00:27:09,760 أجل، لقد سألتك عن علاقاتك أيضاً 562 00:27:09,794 --> 00:27:12,163 كفى 563 00:27:14,298 --> 00:27:15,933 لقد تربيت في كوينز 564 00:27:15,967 --> 00:27:19,037 لقد فعلتها ببناء منازل ذات إيجار منخفض 565 00:27:19,069 --> 00:27:20,404 لم أهرب أبداً من ذلك 566 00:27:20,438 --> 00:27:23,875 ...لقد جعلني ما أكون، لكن الآن 567 00:27:23,907 --> 00:27:27,077 الآن أنا سيناتور أمريكي وإبنتي مفقودة 568 00:27:27,112 --> 00:27:28,779 وأنتم تعاملوني كمشتبه به 569 00:27:28,813 --> 00:27:31,383 نقوم بكل ما بإمكاننا لإستعادة جريسي 570 00:27:31,415 --> 00:27:33,250 ليس سريع كفاية 571 00:27:33,284 --> 00:27:35,286 إن لم تتوصلوا لها قريباً 572 00:27:35,319 --> 00:27:37,888 سيقتلوها 573 00:27:42,160 --> 00:27:44,362 سنعطيك دقيقة، أيها السيناتور 574 00:27:49,800 --> 00:27:51,001 لا أحبه 575 00:27:51,036 --> 00:27:52,770 ليس عليك ذلك، عليك العثور على طفله فحسب 576 00:27:52,804 --> 00:27:54,172 سيكون أسهل إن تعاون 577 00:27:54,204 --> 00:27:55,839 إنه خائف 578 00:27:55,874 --> 00:27:57,409 إما أنه لا يرى أو لا يرغب أن يرى 579 00:27:57,442 --> 00:27:59,076 من بإمكانه خطف إبنته 580 00:27:59,109 --> 00:28:01,413 إذاً الضحية لن يساعد، ماذا سنفعل؟ 581 00:28:01,445 --> 00:28:04,949 نعود للأدلة 582 00:28:04,982 --> 00:28:06,217 الجنائيين لازالوا يعملوا 583 00:28:06,250 --> 00:28:07,986 على كل بيكسل في فيديو الفدية 584 00:28:08,019 --> 00:28:09,520 لا أدلة لموقع 585 00:28:09,554 --> 00:28:10,954 لكنهم تلاعبوا لتكبير 586 00:28:10,989 --> 00:28:12,123 السلاح على الطفلة 587 00:28:12,156 --> 00:28:14,992 عثروا على جزء من الرقم التسلسلي 588 00:28:15,026 --> 00:28:16,428 حرف، ثلاثة أرقام 589 00:28:16,461 --> 00:28:20,498 مما يجعل أمامنا 6760 تركيبة محتملة 590 00:28:20,531 --> 00:28:21,865 ذلك الكثير من الأسلحة لتتبعها 591 00:28:21,900 --> 00:28:22,901 الإيه تي إف يعلموا الآن 592 00:28:22,933 --> 00:28:23,902 لكننا كنا نتمنى 593 00:28:23,934 --> 00:28:25,236 أن نتمكن من تضييق البحث 594 00:28:25,269 --> 00:28:27,439 أنظري لكوينز، بلدة لينش 595 00:28:27,471 --> 00:28:29,973 تعتقدي أن أحد أصدقائه المقربين خلف هذا 596 00:28:30,008 --> 00:28:31,241 لديه الكثير مما يخفيه 597 00:28:31,276 --> 00:28:34,045 ولم يكن صريح جداً 598 00:28:34,078 --> 00:28:36,047 لابد من وجود أحد ما كان يعلم بأمره 599 00:28:36,080 --> 00:28:38,148 يمكنه تسليط بعض الضوء 600 00:28:38,182 --> 00:28:39,983 علينا العودة لنيكول 601 00:28:40,018 --> 00:28:41,051 إن كان هناك أي شخص 602 00:28:41,086 --> 00:28:44,955 يمكنه البحث في ماضيه فهي - أجل - 603 00:28:47,125 --> 00:28:49,027 أعلم أنك قلت بعدم الإفتراض بخصوص جريسي 604 00:28:49,059 --> 00:28:50,028 لا يمكنك منع نفسك 605 00:28:50,060 --> 00:28:51,028 من الصعب عدم التسائل 606 00:28:51,061 --> 00:28:52,463 إن كانت على قيد الحياة 607 00:28:52,497 --> 00:28:54,065 تعتقدي أننا سنسمع من الخاطفين مرة أخرى؟ 608 00:28:54,098 --> 00:28:56,134 لا أعلم، ربما دانا كانت مُحقة 609 00:28:56,166 --> 00:28:57,335 بخصوص الرغبة في المال 610 00:28:57,367 --> 00:28:59,037 إذاً لا تعتقدي أنه أمل زائف؟ 611 00:28:59,069 --> 00:29:01,138 بالتأكيد أعتقد أنه أمل زائف 612 00:29:03,508 --> 00:29:06,845 التليفزيون يعمل، ربما تنام 613 00:29:06,877 --> 00:29:09,547 إذاً أطرقي أكبر أو سأكسر الباب 614 00:29:11,316 --> 00:29:14,519 سيدة سوسا؟ العميلة الخاصة بيل وزيدان 615 00:29:14,551 --> 00:29:21,326 تحركي - أعتذر عن سرقة لحظتك - 616 00:29:21,358 --> 00:29:27,397 سيدة سوسا؟ نحن قادمين 617 00:29:32,302 --> 00:29:33,570 أوكسيدون 618 00:29:33,605 --> 00:29:35,306 ذلك ليس لأجل إيه إل إس، هل تتنفس؟ 619 00:29:35,339 --> 00:29:42,447 لا نبض، لقد رحلت، أين نايثن؟ 620 00:29:42,480 --> 00:29:47,919 نايثن، نايثن هيا، صديقي، انهض 621 00:29:47,951 --> 00:29:50,954 نايثن، انهض - لقد سحقت الأقراص - 622 00:29:50,989 --> 00:29:53,023 ووضعتها في البودينج خاصته 623 00:29:53,057 --> 00:29:54,858 لازال يتنفس 624 00:29:58,930 --> 00:30:00,464 إيفاد 341 ويست 50 625 00:30:00,498 --> 00:30:02,299 لدينا طفل في الخامسة 626 00:30:02,333 --> 00:30:08,205 تعرض لتسمم أوكسيدون، لازال يتنفس 627 00:30:08,239 --> 00:30:13,377 الإسعاف في الطريق - لا يوجد وقت - 628 00:30:13,411 --> 00:30:16,013 تحمل ناركان؟ 629 00:30:20,652 --> 00:30:22,386 لا بأس، لا بأس، لا بأس 630 00:30:22,420 --> 00:30:26,590 أنت بخير، أنت بخير 631 00:30:26,624 --> 00:30:32,396 أنت بخير، نايثن - أنت بخير - 632 00:30:38,670 --> 00:30:39,903 ربما تأخر الوقت الآن 633 00:30:39,938 --> 00:30:42,574 عثرنا على مالك السلاح، نيكول سوسا 634 00:30:42,606 --> 00:30:43,974 حسناً، نيكول غاضبة 635 00:30:44,008 --> 00:30:45,276 إنها يائسة 636 00:30:45,309 --> 00:30:46,677 تقرر خطف جريسي 637 00:30:46,711 --> 00:30:48,246 لكن الخطة لا تمضي كما ينبغي 638 00:30:48,278 --> 00:30:49,247 الحوائط تقترب 639 00:30:49,279 --> 00:30:50,582 تبدأ بالفزع 640 00:30:50,615 --> 00:30:52,115 والذنب ينال منها 641 00:30:52,150 --> 00:30:54,085 لذا تملأ جسدها بالأقراص 642 00:30:54,117 --> 00:30:55,385 لكنها لا ترغب أن يعاني نايثن 643 00:30:55,420 --> 00:30:56,954 لذا تحاول التخلص منه معها 644 00:30:56,988 --> 00:30:58,388 لكنها فشلت، سيكون بخير 645 00:30:58,423 --> 00:30:59,490 ذلك سيكون منطقي 646 00:30:59,523 --> 00:31:00,490 لكن إن كانت الخاطفة 647 00:31:00,525 --> 00:31:01,692 أين جريسي بحق الجحيم؟ 648 00:31:01,726 --> 00:31:03,260 لابد وأن لدى نيكول شريك 649 00:31:03,294 --> 00:31:04,362 من غير الممكن بحالتها 650 00:31:04,394 --> 00:31:05,363 أن تركض حول المتنزهات 651 00:31:05,395 --> 00:31:06,530 تترك ملاحظات تحت المقاعد 652 00:31:06,564 --> 00:31:09,133 تطلب البتكوين، غير ممكن - يا رفاق؟ - 653 00:31:09,166 --> 00:31:11,068 إيه أر تي وصل لبصمات 654 00:31:11,102 --> 00:31:13,503 تم العثور عليها في شقة نيكول سوسا 655 00:31:13,538 --> 00:31:17,942 تنتمي لجوزيف فينجان - ذلك غزير - 656 00:31:17,976 --> 00:31:19,344 بأخذ في الإعتبار أنه قابلها مرة 657 00:31:19,376 --> 00:31:20,644 منذ سبع سنوات في مطعم 658 00:31:20,678 --> 00:31:22,646 نسبة الأحماض الأمينية 659 00:31:22,680 --> 00:31:24,281 وعلاقتها بالكلورايد في هذه البصمة 660 00:31:24,315 --> 00:31:26,550 تقترح أنها كانت في آخر 24 ساعة 661 00:31:26,584 --> 00:31:28,318 حسناً، لنتحدث للسيناتور 662 00:31:28,353 --> 00:31:31,256 لنرى ما يمكنه قوله عن هذا 663 00:31:35,660 --> 00:31:38,162 ما الذي يمكنك إخباره لنا بخصوص جوزيف فينيجان؟ 664 00:31:38,195 --> 00:31:40,064 ما علاقة جو بهذا؟ 665 00:31:40,097 --> 00:31:42,000 نعتقد أنه ربما إختطف جريسي 666 00:31:42,032 --> 00:31:44,434 ماذا؟ لماذا؟ 667 00:31:44,469 --> 00:31:46,403 لقد كنت أعرف جو طوال حياتي 668 00:31:46,436 --> 00:31:49,606 حسناً، نحن متأكدين من تورطه 669 00:31:49,641 --> 00:31:50,607 لما ينعتك جوزيف فينجان 670 00:31:50,642 --> 00:31:53,611 بالكاذب؟ 671 00:32:07,724 --> 00:32:09,993 لا أعلم - فكر - 672 00:32:10,028 --> 00:32:13,298 هل وعدته بشيء؟ - لا - 673 00:32:13,330 --> 00:32:17,201 لا، العكس، منذ عدة شهور 674 00:32:17,234 --> 00:32:18,269 جو طلب مني مساعدته 675 00:32:18,303 --> 00:32:19,737 إحضار عقود الحكومة 676 00:32:19,770 --> 00:32:21,772 لبناء المحكمة الجديدة في كيو جاردنز 677 00:32:21,806 --> 00:32:23,106 هل قلت أنك ستفعل؟ 678 00:32:23,141 --> 00:32:27,511 لقد أخبرته أنه غير ممكن، حملتي 679 00:32:27,545 --> 00:32:29,146 كل شيء فعلته من حينها 680 00:32:29,180 --> 00:32:30,248 كل شيء كان على وشك إنهاء 681 00:32:30,280 --> 00:32:31,682 تلك الصفقات الداخلية 682 00:32:31,715 --> 00:32:33,351 لذا ما الذي قاله جوزيف عندما قمت برفضه؟ 683 00:32:33,384 --> 00:32:35,019 لقد صنع بعض المزح حولي 684 00:32:35,052 --> 00:32:36,019 نسى من أين أتيت 685 00:32:36,054 --> 00:32:38,522 وكيف وصلت هنا - لذا ساعدك - 686 00:32:38,556 --> 00:32:40,191 في البداية 687 00:32:40,223 --> 00:32:42,192 كان لدي بعض المشاكل مع الإتحادات 688 00:32:42,226 --> 00:32:44,295 لقد قام بحلها 689 00:32:44,328 --> 00:32:45,296 حسناً، ربما يعتقد 690 00:32:45,329 --> 00:32:47,597 أن عليك دفع التكاليف 691 00:32:47,632 --> 00:32:51,301 أنظر، جو أتى لي، لقد قلت لا 692 00:32:51,336 --> 00:32:53,337 لقد أخبرته أني سأساعده بشيء آخر 693 00:32:53,371 --> 00:32:59,777 كان أعلى من المجلس - وهل فعلت؟ - 694 00:32:59,810 --> 00:33:02,313 هل كان في منزلك مؤخراً؟ 695 00:33:02,346 --> 00:33:04,348 الشهر الماضي 696 00:33:04,382 --> 00:33:06,150 حفل عيد ميلاد جراسي الثاني 697 00:33:06,183 --> 00:33:09,287 جو أحضر حفيدته 698 00:33:15,159 --> 00:33:18,596 المنزل بكامله خالي - أخبرتك - 699 00:33:18,628 --> 00:33:19,696 أين جريسي؟ 700 00:33:19,730 --> 00:33:20,698 كما قلت، لا أعلم 701 00:33:20,731 --> 00:33:22,799 ما الذي تتحدث عنه؟ 702 00:33:22,834 --> 00:33:23,835 هيا، جوزيف 703 00:33:23,867 --> 00:33:25,336 أنت لا ترغب بفعل هذا 704 00:33:25,369 --> 00:33:29,640 إنها بعمل الثانية، عليك إنهاء هذا 705 00:33:29,673 --> 00:33:31,808 قبل أن يتعرض شخص آخر للأذى 706 00:33:40,384 --> 00:33:43,253 أين الطفلة، جوزيف؟ 707 00:33:43,287 --> 00:33:47,625 أنت ترتكب خطأ 708 00:33:48,726 --> 00:33:50,694 لدينا بصماته في شقة نيكولاس 709 00:33:50,728 --> 00:33:53,798 لابد وأنه الشريك 710 00:33:53,830 --> 00:33:56,601 أجل، لكن هل كان حقاً شريكه 711 00:33:59,670 --> 00:34:02,472 ماذا تعني؟ - ...حسناً، إذا - 712 00:34:02,507 --> 00:34:05,442 لما تقتل نفسك قبل الدفع؟ 713 00:34:05,476 --> 00:34:06,743 إن كنت ستخطف أحدهم 714 00:34:06,778 --> 00:34:08,746 ألن تستمر باللعب؟ 715 00:34:08,780 --> 00:34:13,418 لترى إن كان يمكنك تحقيق الأمر أولاً؟ 716 00:34:13,451 --> 00:34:14,518 حسناً، ربما فين كانت تعلم 717 00:34:14,552 --> 00:34:16,521 وكانت تطلب المال 718 00:34:16,554 --> 00:34:18,389 ربما تواصلت معه 719 00:34:18,422 --> 00:34:21,425 للتحدث للسيناتور 720 00:34:21,458 --> 00:34:24,295 سرق سلاحها ووضعه في الفيديو 721 00:34:24,327 --> 00:34:26,396 واعتقدنا أنه أنه سيتقدم عاجلاً أو آجلاً 722 00:34:26,431 --> 00:34:28,599 حسناً، هنا ما نعرفه عن فينيجان 723 00:34:28,632 --> 00:34:29,900 إنه مُفلس 724 00:34:29,934 --> 00:34:32,402 منزله، عمله، بطاقاته الإئتمانية 725 00:34:32,436 --> 00:34:35,806 كلها في خطر، وإبنه، شون 726 00:34:35,840 --> 00:34:38,576 مات في السجن منذ عشرة أيام 727 00:34:42,246 --> 00:34:45,182 لقد أخبرتكم، ليس لي علاقة بهذا 728 00:34:45,215 --> 00:34:48,853 خطأ، لقد سرقت سلاح نيكول 729 00:34:48,885 --> 00:34:52,590 لقد شتت الإنتباه، وقمت بتوريطها 730 00:34:52,623 --> 00:34:56,760 أم وحيدة تموت من إيه إل إس 731 00:34:56,793 --> 00:35:04,501 حركة كلاسيكية، فين، أين جريسي؟ 732 00:35:04,534 --> 00:35:06,603 الإدعاء لن يكون متهاون معك 733 00:35:06,637 --> 00:35:08,505 إن حدث أي شيء لها 734 00:35:08,539 --> 00:35:10,740 أخبرني بمكانها - لا - 735 00:35:10,775 --> 00:35:13,610 لن أتحدث 736 00:35:17,280 --> 00:35:20,818 العمليات؟ 737 00:35:22,452 --> 00:35:25,356 لن تتحدث لنا، لا بأس 738 00:35:25,389 --> 00:35:26,690 أخبر صديقك القديم في وجهه 739 00:35:26,724 --> 00:35:30,161 أنك لا تهتم إن ماتت إبنته الصغيرة 740 00:35:50,414 --> 00:35:55,219 ...جو، بحق الإله، فقط 741 00:35:55,253 --> 00:35:58,922 أخبرنا بما يجري هنا 742 00:36:08,398 --> 00:36:12,637 اعتقدت أننا أصدقاء 743 00:36:12,670 --> 00:36:16,706 كل ما حاولت فعله هو مساعدتك 744 00:36:16,740 --> 00:36:20,644 حقاً، حاولت مساعدتي؟ 745 00:36:20,677 --> 00:36:23,414 لديك جرأة كبيرة، جاري 746 00:36:26,617 --> 00:36:29,554 ما الذي تتحدث عنه؟ 747 00:36:29,586 --> 00:36:33,023 إبني كان يعاني 748 00:36:33,056 --> 00:36:35,525 لقد تم القبض عليه بإتهام للمخدرات 749 00:36:35,559 --> 00:36:37,961 تواصلت معك 750 00:36:37,994 --> 00:36:39,797 لكنك لم ترد على إتصالي 751 00:36:39,829 --> 00:36:42,300 لديك أحمق ما يدعى كريس 752 00:36:42,333 --> 00:36:44,869 يتصل بي ويخبرني أنك لا ترغب بالتورط 753 00:36:44,902 --> 00:36:48,873 كنت قلق بخصوص الإنتخابات 754 00:36:53,844 --> 00:36:55,346 وبعد عدة شهور 755 00:36:55,378 --> 00:36:58,648 طفلي تخلص من حياته في زنزانته 756 00:36:59,849 --> 00:37:04,054 لقد كنت مخلص لك، جعلتك ثري 757 00:37:04,088 --> 00:37:08,059 وعندما أطلب منك جميل واحد 758 00:37:08,092 --> 00:37:10,994 ما كنت لتجيب على إتصالي - جو؟ - 759 00:37:11,027 --> 00:37:13,998 لا يمكن أن أخبر قاضي 760 00:37:14,030 --> 00:37:16,534 أن يترك إبنك فحسب 761 00:37:16,567 --> 00:37:20,438 ذلك هراء وأنت تعلم 762 00:37:28,646 --> 00:37:34,418 جو، أنا آسف حقاً بخصوص إبنك 763 00:37:34,452 --> 00:37:37,320 لقد كان صديقي 764 00:37:39,724 --> 00:37:42,393 لكني أتوسل لك 765 00:37:42,425 --> 00:37:45,596 نحن نتحدث عن إبنتي، جريسي 766 00:37:45,630 --> 00:37:48,331 لم يكن لها أي علاقة بهذا 767 00:37:48,365 --> 00:37:50,701 أتوسل لك، رجاءاً 768 00:37:50,735 --> 00:37:54,371 رجاءاً، أخبرني فحسب بمكان إبنتي 769 00:37:54,405 --> 00:37:57,675 هل هي بخير؟ 770 00:37:58,976 --> 00:38:04,681 أين هي؟ أين هي؟ 771 00:38:23,833 --> 00:38:27,704 مكتب التحقيقات، أظهر يديك - اركض - 772 00:38:27,737 --> 00:38:29,072 أظهر يديك - انخفض على الأرض - 773 00:38:29,106 --> 00:38:32,510 انخفض، انخفض 774 00:38:32,543 --> 00:38:36,447 أظهر يديك 775 00:38:44,922 --> 00:38:47,891 أين هي؟ 776 00:39:06,110 --> 00:39:16,186 جريسي، مرحباً، عزيزتي أنا آسفة حقاً 777 00:39:16,219 --> 00:39:19,789 أنا آسفة، عزيزتي 778 00:39:41,945 --> 00:39:45,516 بدت جريسي بخير - أجل، بالتأكيد - 779 00:39:45,548 --> 00:39:47,851 أجل، في تلك الأثناء، المربية ماتت 780 00:39:47,885 --> 00:39:49,452 نيكولاس مات 781 00:39:49,487 --> 00:39:51,989 لكن آل لينش يبدو أنهم يتماسكوا هناك 782 00:39:52,021 --> 00:39:56,159 حسناً، ستتفاجأ ما يجعلك تتحمله الحب 783 00:40:03,000 --> 00:40:06,871 أعتقد أني أدين لك بإعتذار 784 00:40:06,903 --> 00:40:10,708 لأجل ماذا؟ - جريسي كانت بخير 785 00:40:10,740 --> 00:40:12,742 آل لينش يتماسكون 786 00:40:12,777 --> 00:40:15,211 لم يكن أمل زائف 787 00:40:15,246 --> 00:40:18,114 كان من الممكن أن أكون على خطأ 788 00:40:18,148 --> 00:40:23,721 لقد فعلت نفس الشيء مرة، لقد كنت على خطأ 789 00:40:23,753 --> 00:40:26,190 في إنديانا - تعلم بخصوص ذلك؟ - 790 00:40:26,222 --> 00:40:28,659 لقد عبرت عن بعض المشاعر القوية من قبل 791 00:40:28,692 --> 00:40:30,161 اعتقدت أن هناك شيء خلف الأمر 792 00:40:30,193 --> 00:40:32,762 لقد تفقدته 793 00:40:32,797 --> 00:40:38,235 لقد أخبرت والداي الطفل أننا سنعثر على طفلهم 794 00:40:38,268 --> 00:40:44,809 سيكون كل شيء بخير، لم يحدث 795 00:40:44,842 --> 00:40:48,545 لقد تمكنت من إعطائهم عدة ساعات من الأمل 796 00:40:48,579 --> 00:40:50,614 ذلك كل شيء 797 00:40:52,583 --> 00:40:58,621 أجل - ...ماجي - 798 00:40:58,655 --> 00:41:02,092 آخر قضية خطف عملت بها في إنديانا 799 00:41:02,126 --> 00:41:06,963 لم تنتهي بشكل جيد، بينما هذه إنتهت بشكل جيد 800 00:41:16,005 --> 00:41:18,842 إنه سخيف جداً، أليس كذلك؟ هل رأيت لسانه؟ 801 00:41:18,876 --> 00:41:25,648 ليلة سعيدة - عميلة بيل - 802 00:41:25,682 --> 00:41:29,219 شكراً لك - أجل، على الرحب - 803 00:41:29,253 --> 00:41:30,820 لقد كان الفريق بكامله 804 00:41:30,855 --> 00:41:34,592 لكني ممتن للعثور عليها 805 00:41:34,625 --> 00:41:37,894 الفتى...إبن زوجي، نايثن 806 00:41:37,927 --> 00:41:40,797 ما سيحدث له؟ 807 00:41:40,831 --> 00:41:43,233 حسناً، سيتم وضعه في حجز آمن 808 00:41:43,266 --> 00:41:47,237 حتى تعثر الخدمات الإجتماعية على مكان ليعيش به 809 00:41:47,271 --> 00:41:50,974 هل يمكنني تبنيه؟ 810 00:41:58,014 --> 00:42:00,150 أجل، متأكد أن هناك سبل - ...أجل، حسناً -