1 00:00:03,934 --> 00:00:06,267 .. لقد عرضوا لك المزيد من المال 2 00:00:06,300 --> 00:00:09,133 وساعات أفضل، ولكنك قلت لا ؟ 3 00:00:09,167 --> 00:00:10,801 ..أجل أنا سعيد في مكاني في 4 00:00:10,834 --> 00:00:13,033 أنت ساذج - أنا مخلص - 5 00:00:13,067 --> 00:00:15,067 الآن أنا أعرف أنك عجوز 6 00:00:15,100 --> 00:00:18,067 هيا انظر لذلك 7 00:00:18,100 --> 00:00:19,601 مكان رائع لاختبار الإقلاع عن الخمر 8 00:00:19,634 --> 00:00:22,167 هيا أنت أمام محطتنا 9 00:00:23,701 --> 00:00:26,234 متأكد أنك ترغب في إغضاب الشرطة ؟ 10 00:00:26,801 --> 00:00:28,467 اللعنة على ذلك 11 00:00:36,234 --> 00:00:37,767 أنا بحاجة لدعمكم يا جماعة 12 00:00:37,801 --> 00:00:39,234 كم الفترة التي ستستغرقها ؟ 13 00:00:39,267 --> 00:00:41,734 خمسة عشر دقيقة وربما المزيد 14 00:00:41,767 --> 00:00:43,300 علينا أن نراجع جميع الصناديق الخاصة بهذا الأبله 15 00:00:43,334 --> 00:00:44,734 قبل أن نقبض عليه 16 00:00:44,767 --> 00:00:48,033 ولكن هاي لو أن الرجال يرغبون في تفريغ الصناديق من هنا والحصول عليها 17 00:00:48,067 --> 00:00:49,801 شكرًا 18 00:00:56,334 --> 00:00:58,300 لنذهب - الرجل لديه مسدس - 19 00:00:58,334 --> 00:01:00,133 يديك الآن - حسنًا حسنًا - 20 00:01:00,167 --> 00:01:01,601 اخرج من الشاحنة - دعني ارى هاتين اليدين يا رجل - 21 00:01:01,634 --> 00:01:03,367 ارمي الحقائب 22 00:01:03,400 --> 00:01:05,367 الآن اخرج من الشاحنة تحرك 23 00:01:05,400 --> 00:01:08,367 هون عليك - أنا أتحرك. حسنًا ؟ - 24 00:01:08,400 --> 00:01:09,367 برفق 25 00:01:09,400 --> 00:01:10,801 نسيطر على هذا أحضر المال 26 00:01:10,834 --> 00:01:13,467 اجلس اجلس فقط اجلس 27 00:01:13,501 --> 00:01:15,133 حسنًا 28 00:01:15,167 --> 00:01:17,334 لنذهب لنذهب 29 00:01:19,667 --> 00:01:21,367 هيا أسرع 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,767 يمكننا أن نأخذهم - لا، لا يمكننا، اجلس فقط - 31 00:01:23,801 --> 00:01:25,100 اصمت 32 00:01:25,133 --> 00:01:27,367 اتركه وشأنه 33 00:01:27,400 --> 00:01:28,501 تعال هنا 34 00:01:28,534 --> 00:01:30,300 هذه هي - هذه هي - 35 00:01:30,334 --> 00:01:31,767 لنذهب 36 00:01:31,801 --> 00:01:33,334 قل كلمة واحدة 37 00:01:33,367 --> 00:01:35,267 قل كلمة واحدة وسأقتلك 38 00:01:35,300 --> 00:01:37,501 لنذهب - هيا هيا - 39 00:01:37,534 --> 00:01:39,367 لنذهب 40 00:01:39,400 --> 00:01:40,467 ! تحرك 41 00:02:01,434 --> 00:02:03,367 رجلان يقودان شاحنة مدرهة يتحركون هناك 42 00:02:03,400 --> 00:02:05,567 لقد التحما بصورة جيدة ولكنهما بخير 43 00:02:05,601 --> 00:02:07,167 هذا جيد سماعه - شيءٌ واحد فقط نعرفه حتى الآن - 44 00:02:07,200 --> 00:02:09,200 الجناة الذين نلاحقهم يرتدون ملابس تشبه ملابس قسم شرطة نيويورك المتخفين 45 00:02:09,234 --> 00:02:11,367 ولديهما سيارتين : كراون فيك، وأودي 46 00:02:11,400 --> 00:02:13,067 نحن نراجع كاميرات المراقبة الآن 47 00:02:13,100 --> 00:02:14,701 هل هناك أي شهود عيان ؟ - لا، ليس بعد - 48 00:02:14,734 --> 00:02:16,367 حسنًا أنا سآخذه 49 00:02:16,400 --> 00:02:18,767 مرحبًا أنا العميل الخاص " ماغي بيل " 50 00:02:18,801 --> 00:02:21,467 أجل مثلما أخبرت الضباط -- الضباط الحقيقيين 51 00:02:21,501 --> 00:02:22,634 لقد كان هناك ثلاثة منهم 52 00:02:22,667 --> 00:02:23,767 اثنان بيض، وواحد أسود 53 00:02:23,801 --> 00:02:25,234 الطول ؟ - الوزن ؟ - 54 00:02:25,267 --> 00:02:27,100 واحد أبيض وطويل ونحيف 55 00:02:27,133 --> 00:02:29,367 والآخر والأسود كان شكله عادي جدًا 56 00:02:29,400 --> 00:02:31,467 الرجل الذي جاء إلى النافذة كان معه شارة ؟ 57 00:02:31,501 --> 00:02:33,067 أجل، بدا قانوني 58 00:02:33,100 --> 00:02:35,234 يمكنني أن أتعرف على هوية واحد منهم 59 00:02:35,267 --> 00:02:37,234 الرجل الذي كان يتظاهر بأنه ثمل 60 00:02:37,267 --> 00:02:39,234 نذل حملق في عيني مباشرة 61 00:02:39,267 --> 00:02:40,634 قال إنه سيقتلني 62 00:02:40,667 --> 00:02:42,534 هذا الرجل لديه مميزات مقززة 63 00:02:42,567 --> 00:02:43,634 أو سمات شخصية ؟ 64 00:02:43,667 --> 00:02:45,434 بجانب الجنون؟ 65 00:02:45,467 --> 00:02:48,534 أجل بجانب ذلكن مثل اللهجة، الوشم، الندبة ؟ 66 00:02:48,567 --> 00:02:50,334 هل تتذكر أي شيء؟ هل استخدم اسم ؟ 67 00:02:50,367 --> 00:02:52,501 لقب؟ - لا لا، لا شيء على وجه الخصوص - 68 00:02:52,534 --> 00:02:54,601 أنا أتذكره فقط ينظر إلى وجهي 69 00:02:54,634 --> 00:02:57,501 يصرخ ويصيح ويهددني 70 00:02:57,534 --> 00:03:00,234 علينا أن ننقله إلى المستشفى ونجري بعض التحاليل 71 00:03:05,400 --> 00:03:06,734 مهلًا 72 00:03:06,767 --> 00:03:12,267 قبل أن تذهب أنا بحاجة إلى قميصك .. ووجهك 73 00:03:14,267 --> 00:03:16,300 أنا لن أكذب يا جماعة أنا كنت مرعوب جدًا هنا 74 00:03:16,334 --> 00:03:18,033 ..إن اصطياد لصوص بنك عنيفين 75 00:03:18,067 --> 00:03:19,701 هو أصعب شيء لدى المكتب 76 00:03:19,734 --> 00:03:21,434 أنا أتكلم عن " بوي فلويد" الجميل 77 00:03:21,467 --> 00:03:23,734 نيلسون " ذو الوجه الطفولي " وبالطبع 78 00:03:23,767 --> 00:03:28,133 العدو رقم واحد المشهور لدى المباحث الفيدرارية " جون ديلينغر " 79 00:03:28,167 --> 00:03:29,434 شكرًا لك على درس التاريخ 80 00:03:29,467 --> 00:03:31,400 الآن لنعرف من هو المتورط 81 00:03:31,434 --> 00:03:32,267 حسنًا يا سيدتي 82 00:03:32,300 --> 00:03:33,667 .. كيف علم الجناة 83 00:03:33,701 --> 00:03:35,167 بأن تلك الشاحنة ستتواجد في ذلك المكان في ذلك التوقيت 84 00:03:35,200 --> 00:03:36,434 وبها كل هذه الأموال بداخلها 85 00:03:36,467 --> 00:03:38,801 2.6مليون دولار على وجه التحديد 86 00:03:38,834 --> 00:03:40,367 لقد تم تحديد وضع الطريق والتوقيت 87 00:03:40,400 --> 00:03:42,534 لذلك نحن نعتقد أنهم لديهم شخص ما بالداخل 88 00:03:42,567 --> 00:03:43,767 ماذا عن السائقين ؟ 89 00:03:43,801 --> 00:03:45,634 هذا ممكن ولكن يبدو أنه من غير المرجح 90 00:03:45,667 --> 00:03:47,234 لقد كان هناك اثنين من أسلحة اليد 91 00:03:47,267 --> 00:03:50,100 أجل 2.6 مليون تم أخذهم بسرعة شديدة 92 00:03:50,133 --> 00:03:52,100 كريستين " لديها فريق " يستجوب الجميع 93 00:03:52,133 --> 00:03:54,234 "الذين يعملون في بنك " فايف بوروغز" و " كونسيرفا 94 00:03:54,267 --> 00:03:56,767 لنركز على الموظفين الذين لهم قدرة للوصول 95 00:03:56,801 --> 00:03:58,367 (( إلى معلومت ( ( المسار 96 00:03:58,400 --> 00:04:00,367 ولنتعمق بحثًا في هذه الأقراص الصلبة أيضًا 97 00:04:00,400 --> 00:04:02,033 ماذا عن فيديو كاميرات المراقبة ؟ 98 00:04:02,067 --> 00:04:05,267 المعمل الجنائي أرسل لنا هذا منذ 10 دقائق 99 00:04:05,300 --> 00:04:07,767 أرقام السيارات لا تتطابق مع الشركة المصنعة أو الطراز 100 00:04:07,801 --> 00:04:09,501 لأنها سرقت 101 00:04:09,534 --> 00:04:11,634 ماذا عن السيارات أنفسها ؟ 102 00:04:11,667 --> 00:04:13,734 جاري فحصها الآن 103 00:04:13,767 --> 00:04:16,567 في الواقع.. تعرف ماذا ؟ 104 00:04:16,601 --> 00:04:17,767 مهلًا 105 00:04:17,801 --> 00:04:19,100 ما هذا ؟ 106 00:04:19,133 --> 00:04:21,133 لنفجر ذلك 107 00:04:22,667 --> 00:04:24,100 يبدو أنها شارات لركن السيارات 108 00:04:24,133 --> 00:04:25,501 أجل، أجل، أجل 109 00:04:25,534 --> 00:04:27,234 اعرف اسم الشركة واسم كل موظف 110 00:04:27,267 --> 00:04:30,200 يعمل هناك مع نفس المصنع والطراز 111 00:04:30,234 --> 00:04:32,200 تريد أن تعرف أين سيارتي كانت الليلة الماضية ؟ 112 00:04:32,234 --> 00:04:34,200 هذا صحيح - لماذا ؟ - 113 00:04:34,234 --> 00:04:36,033 نعتقد أن سيارتك تم استخدامها 114 00:04:36,067 --> 00:04:37,434 في عملية سطو مسلح 115 00:04:37,467 --> 00:04:39,267 أنا لا علاقة لي بهذا الشيء، وهذا واضح 116 00:04:39,300 --> 00:04:41,300 أنا أصمم المباني الإدارية الصديقة للبيئة 117 00:04:41,334 --> 00:04:44,133 أنا لا أسرق البنوك أو الشاحنات 118 00:04:44,167 --> 00:04:45,801 بالتالي أنت كنت في المنزل الليلة الماضية ؟ 119 00:04:45,834 --> 00:04:47,634 أنا كنت في السينما مع زوجتي 120 00:04:47,667 --> 00:04:49,167 لقد شاهدنا " عزيزي إيفان هانسين " 121 00:04:49,200 --> 00:04:51,133 بعدها ذهبنا للعشاء في وقت متأخر 122 00:04:51,167 --> 00:04:53,334 وبعدها عدنا إلى منزلنا في بروكلين هايتس 123 00:04:53,367 --> 00:04:54,667 لك مطلق الحرية في التحري عن بطاقاتي الائتمانية 124 00:04:54,701 --> 00:04:56,300 أو مراجعة انستغرام زوجتي 125 00:04:56,334 --> 00:04:58,501 أي أحد آخر له القدرة لاستخدام سيارتك ؟ 126 00:04:58,534 --> 00:05:01,133 أنا الرجل الوحيد في المدينة المالك لـ " أودي " سوداء؟ 127 00:05:01,167 --> 00:05:03,100 لا ولكنك الرجل الوحيد 128 00:05:03,133 --> 00:05:06,100 الذي لديه تصميم "كيريوتشي" شارات للركن على نافذة السيارة 129 00:05:06,133 --> 00:05:08,200 حرفيًا الوحيد 130 00:05:09,701 --> 00:05:13,267 هل ممكن لأي أحد أن يستخدمها بدون موافقتك ؟ 131 00:05:14,667 --> 00:05:16,334 معذرة يا جماعة أنا اكتفيت 132 00:05:16,367 --> 00:05:19,067 لو ترغب في مواصلة الحديث يمكنك الاتصال بالمحامي الخاص بي 133 00:05:21,634 --> 00:05:23,701 جوبال " أرسل الفنيين إلى بروكلين هايتس " 134 00:05:23,734 --> 00:05:24,801 وقم بتفتيش السيارة 135 00:05:24,834 --> 00:05:26,100 أنت تأكد من شاهد إثباته ؟ 136 00:05:26,133 --> 00:05:27,367 أجل، تم التأكد منه 137 00:05:27,400 --> 00:05:29,067 جاك ساليرنو " كان يقول الحقيقة " 138 00:05:29,100 --> 00:05:30,501 هو وزوجته " ألكسندرا" كانا في السينما 139 00:05:30,534 --> 00:05:33,667 وبعد ذلك ذهبا إلى العشاء ودفعا الحساب الساعة 12 و دقيقة صباحًا 140 00:05:33,701 --> 00:05:35,367 أي شيء آخر ؟ 141 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 زوجته تحب التقاط صور السيلفي وصور الطعام 142 00:05:38,434 --> 00:05:40,400 خاصة السمك ولكنني وصلت لشيء آخر 143 00:05:40,434 --> 00:05:42,601 شيء ما أفضل " أخو " ساليرنو " "نيك 144 00:05:42,634 --> 00:05:46,300 هو لديه سابقتين، توزيع المخدرات والسطو المسلح 145 00:05:46,334 --> 00:05:49,634 وإليك هذا : اعتاد على العمل في كونسيرفا 146 00:05:49,667 --> 00:05:51,033 لديك العنوان ؟ 147 00:05:51,067 --> 00:05:52,767 12طريق كاثام، بروكلين هايتس 148 00:05:52,801 --> 00:05:55,033 "نفس عنوان " جاك ساليرنو 149 00:05:55,067 --> 00:05:56,400 هو يعيش مع أخيه 150 00:05:56,434 --> 00:05:58,367 ما يعني أن لديه القدرة على الوصول للسيارة 151 00:05:58,400 --> 00:06:00,200 هل لديك عنوان العمل ؟ - نعمل على ذلك - 152 00:06:00,234 --> 00:06:02,400 قادم في طريقك 153 00:06:02,434 --> 00:06:05,033 أنا كنت في المنزل طوال المساء داخل قبو أخي 154 00:06:05,067 --> 00:06:07,067 هل يمكن لأي أحد أن يؤكد ذلك ؟ 155 00:06:07,100 --> 00:06:08,701 أجل أنا 156 00:06:08,734 --> 00:06:10,234 أي أحد آخر ؟ 157 00:06:10,267 --> 00:06:12,067 أي أحد آخر ذو مصداقية ؟ 158 00:06:12,100 --> 00:06:13,367 عن ماذا الأمر بحق الحكيم؟ 159 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 نحن نعمل على عملية سطو مسلح 160 00:06:16,133 --> 00:06:17,367 شيءٌ ما لديك خبرة فيه 161 00:06:17,400 --> 00:06:19,501 لا يا رجل الأمر انتهى، لقد أنهيت فترة عقوبتي 162 00:06:19,534 --> 00:06:21,267 أنا أعمل في أعمال الانشاءات الآن 163 00:06:22,267 --> 00:06:24,300 أنت استعرت سيارة أخيك من قبل؟ 164 00:06:24,334 --> 00:06:26,634 سيارته ؟ - ما الذي تتكلم عنه ؟ - 165 00:06:26,667 --> 00:06:29,400 هذا ليس سؤال مخادع هل قدتها من قبل ؟ 166 00:06:29,434 --> 00:06:31,801 أجل..الآن وبعد ذلك إذًا ؟ 167 00:06:31,834 --> 00:06:33,701 إذًا أنت قدتها الليلة الماضية ؟ 168 00:06:33,734 --> 00:06:35,367 لا، أنا أخبرتك أني كنت في المنزل طوال المساء 169 00:06:35,400 --> 00:06:38,133 انظر يبدو أني لم يكن لدي أي شيء لفعله في هذه السرقة 170 00:06:38,167 --> 00:06:39,634 إذًا حقيقة أن سيارة أخيك 171 00:06:39,667 --> 00:06:41,267 كانت مسرح الجريمة 172 00:06:41,300 --> 00:06:43,701 وأنه كان يعمل في " كونسيرفا " لستة أشهر 173 00:06:43,734 --> 00:06:46,367 ماذا ؟ هذه مجرد مصادفة ؟ 174 00:06:46,400 --> 00:06:48,067 أعتقد ذلك 175 00:06:49,167 --> 00:06:51,167 ماذا عن تلك النظرة ؟ 176 00:06:51,200 --> 00:06:54,000 أجل، أنا لابد أن أعود للعمل 177 00:06:56,601 --> 00:06:58,367 أنت تؤمن بالمصادفات ؟ 178 00:06:58,400 --> 00:07:01,667 لا ليست المصادفات المحظوظة على أية حال - 179 00:07:02,467 --> 00:07:05,501 أجل " نيك " كان يعمل هنا وهو رجل صالح 180 00:07:05,534 --> 00:07:06,701 لماذا فصلته من العمل ؟ 181 00:07:06,734 --> 00:07:08,100 أنا لم أفصله من العمل الرئيس فعل ذلك 182 00:07:08,133 --> 00:07:09,467 لماذا فصله رئيسك ؟ 183 00:07:09,501 --> 00:07:11,534 نيك " لم يكن ذو مصداقية أو مسؤولية " 184 00:07:11,567 --> 00:07:13,200 ولقد تم ضبطه وهو يسرق 185 00:07:13,234 --> 00:07:14,734 إذًا بعيدًا عن ذلك لقد كان موظف رائع ؟ 186 00:07:14,767 --> 00:07:17,501 لنقول فقط إنه موظف رائع لم يكن صحيح 187 00:07:17,534 --> 00:07:19,200 وهذا غير مهم هنا 188 00:07:19,234 --> 00:07:21,667 الشركة بالكامل أنشئت على الثقة 189 00:07:21,701 --> 00:07:23,734 عدوان واحد وستخرج 190 00:07:23,767 --> 00:07:26,534 ألا يمكن لعمال الصيانة ان يسرقون الأشياء من على المكاتب 191 00:07:26,567 --> 00:07:27,767 خارج السيارات 192 00:07:27,801 --> 00:07:29,234 على أية حال " ساليرنو" يمكن أن يكون استطاع الوصول 193 00:07:29,267 --> 00:07:30,734 إلى معلومة (( المسار ))؟ 194 00:07:30,767 --> 00:07:32,067 تعني مسارات السيارات المدرعة ؟ 195 00:07:32,100 --> 00:07:33,501 لا، مستحيل 196 00:07:33,534 --> 00:07:35,334 هذه الأشياء عالية السرية 197 00:07:35,367 --> 00:07:36,801 بضعة أشخاص فقط في الشركة بالكامل 198 00:07:36,834 --> 00:07:38,400 لديهم قدرة للوصول على هذه المعلومات 199 00:07:38,434 --> 00:07:40,167 مهلًا هل تقول إن " نيك" كان له علاقة بـ 200 00:07:40,200 --> 00:07:41,501 بما حدث الليلة الماضية ؟ 201 00:07:41,534 --> 00:07:43,400 نحن غير متأكدين مازلنا نتحرى 202 00:07:46,133 --> 00:07:47,367 سأتفاجيء لو حدث ذلك 203 00:07:47,400 --> 00:07:49,200 نيك " بدا رائعًا جدًا " 204 00:07:49,234 --> 00:07:51,501 مازلت تتواصل معه ؟ - أجل مرة كل فترة - 205 00:07:51,534 --> 00:07:53,367 متى كانت آخر مرة تكلمت معه ؟ 206 00:07:53,400 --> 00:07:56,501 أنا لا أعرف ربما منذ شهرين أو ثلاثة 207 00:07:56,534 --> 00:07:58,067 حسنًا 208 00:07:58,100 --> 00:08:00,334 حسنًا لو تعتقد أن هناك أي شيء مفيد 209 00:08:00,367 --> 00:08:02,634 أبلغنا 210 00:08:02,667 --> 00:08:05,434 الحرس ذهبوا من هذا الطريق 211 00:08:05,467 --> 00:08:07,167 لطيف - أنت في الخدمة ؟ - 212 00:08:07,200 --> 00:08:09,801 أجل، دورتان في العراق الجيش المحمول جوًا 213 00:08:09,834 --> 00:08:11,367 أنا خدمت ثلاثة دورات 214 00:08:12,267 --> 00:08:15,067 " العريف "جيسون مورغان - القائد عمر زيدان - 215 00:08:17,534 --> 00:08:20,801 تحريت عن الاسم مع كل موظف في كونسيرفا 216 00:08:20,834 --> 00:08:22,200 ممم - هم يديرون إدارة رائعة - 217 00:08:22,234 --> 00:08:23,634 ولا توجد أي سوابق 218 00:08:23,667 --> 00:08:25,667 بالكاد هناك غرامات للسرعة الزائدة بالله عليك 219 00:08:25,701 --> 00:08:27,100 ماذا عن السائقين ؟ 220 00:08:27,133 --> 00:08:28,234 قم بالبحث المتعمق عن السائقين 221 00:08:28,267 --> 00:08:29,634 النتيجة ( فارغ ) ولا يوجد واحد منهم 222 00:08:29,667 --> 00:08:31,634 "لديه أي اتصالات بالمشتبه به الرئيسي لدينا " ساليرنو 223 00:08:31,667 --> 00:08:34,567 الأخبار الجيدة أن لدينا نتيجة لـ لعاب على وجه سائق 224 00:08:34,601 --> 00:08:35,801 اسمه " نيك ساليرنو " 225 00:08:35,834 --> 00:08:37,767 لديك ذلك ؟ - سأفعل ذلك - 226 00:08:37,801 --> 00:08:39,534 ماغي هذا جوبال 227 00:08:39,567 --> 00:08:42,133 أخبر المعمل الجنائي أنه متوافق مع وجه الرجل 228 00:08:42,167 --> 00:08:44,667 سنستصدر مذكرة للقبض على " نيك ساليرنو " 229 00:08:44,701 --> 00:08:46,334 إنه قادم من ناحيتك 230 00:08:46,367 --> 00:08:48,467 الفرقة ستصل هنا خلال نصف ساعة 231 00:08:53,267 --> 00:08:55,167 خال.. الفريق على اليمين يمين 232 00:08:55,200 --> 00:08:56,701 واصلوا التحرك واصلوا التحرك 233 00:08:56,734 --> 00:08:58,667 المدخل الجنوبي الغربي خال 234 00:08:58,701 --> 00:09:00,234 تعالوا ناحيتي - اليسار خال - 235 00:09:00,267 --> 00:09:01,601 أنر هذا المكان 236 00:09:03,834 --> 00:09:05,467 ممكن الاتصال اليسار 237 00:09:05,501 --> 00:09:08,100 الاتصال - المكان خال هناك - 238 00:09:08,133 --> 00:09:09,467 ما الذي لديك ؟ 239 00:09:09,501 --> 00:09:11,634 اعطني مكان على اليمين هنا 240 00:09:11,667 --> 00:09:13,634 أنا هنا - فهمتك - 241 00:09:13,667 --> 00:09:17,100 قطعت نقطتين من المدخل هنا 242 00:09:19,501 --> 00:09:23,367 يوجد ذكر سقط واحد دي بي، أكرر واحد دي بي 243 00:09:23,400 --> 00:09:26,100 ما الذي كنت تقوله عن المصادفات ؟ 244 00:09:26,133 --> 00:09:27,367 علم ذلك أيها المركز 245 00:09:27,400 --> 00:09:29,234 إخلاء الأفراد والمعدات 246 00:09:37,834 --> 00:09:40,467 خلاف ذلك المشتبه به الرئيسي لدينا مات ما الذي نعرفه ؟ 247 00:09:40,501 --> 00:09:41,801 هل لدينا أي أدلة ؟ أي شهود عيان 248 00:09:43,034 --> 00:09:44,467 لا شيء بعد 249 00:09:44,500 --> 00:09:45,734 حافز لجريمة القتل واضح جدًا 250 00:09:45,767 --> 00:09:47,767 الفريق الغير رحيم ربط النهايات المفتوحة 251 00:09:47,801 --> 00:09:49,834 لا يوجد شرف بين اللصوص 252 00:09:49,867 --> 00:09:51,901 أو عمال الانشاءات 253 00:09:54,567 --> 00:09:56,267 تعرفون الأشخاص الوحيدون الذين شاهدونا نتكلم 254 00:09:56,300 --> 00:09:57,901 مع " ساليرنو" كانوا عمال الانشاءات 255 00:09:57,934 --> 00:10:00,600 ممكن أن يكون الفريق عمل هنا أيضًا 256 00:10:00,634 --> 00:10:02,333 "تعلم ربما هم رأونا نهاجم " ساليرنو 257 00:10:02,367 --> 00:10:03,667 لقد اشتاطوا غضبًا فقتلوه 258 00:10:03,701 --> 00:10:05,333 حسنًا، انظر لهذا 259 00:10:05,367 --> 00:10:06,834 وواصل البحث داخل كونسيرفا 260 00:10:06,867 --> 00:10:09,667 كان هناك اتصال في مكان ما 261 00:10:10,567 --> 00:10:12,467 أنا لم أحصل على أي شيء مفيد من الفيديو 262 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 من منزل بروكلين هايتس 263 00:10:13,867 --> 00:10:16,701 ولكننا سحبنا تسجيلات الكاميرات التي تواجه 264 00:10:16,734 --> 00:10:18,767 وتراقب موقع الانشاء 265 00:10:18,801 --> 00:10:20,901 هذا كان بالأمس حوالي الساعة 4 مساء 266 00:10:20,934 --> 00:10:23,767 هذه في الساعة أو بعدما تكلمنا مع النائب العام 267 00:10:23,801 --> 00:10:25,567 ساليرنو " هنا " في موقع الانشاءات 268 00:10:25,600 --> 00:10:26,901 هل يمكنك التقريب؟ وتلقي نظرة أفضل ؟ 269 00:10:26,934 --> 00:10:28,233 أجل 270 00:10:34,333 --> 00:10:35,967 هذا يشبه الرجل الذي كان يحملق فينا 271 00:10:36,001 --> 00:10:36,867 تذكر ذلك ؟ 272 00:10:36,901 --> 00:10:38,767 ومواصفاته تتطابق مع المواصفات العامة 273 00:10:38,801 --> 00:10:41,634 لأحد الجناة : أبيض، وطويل ونحيف 274 00:10:41,667 --> 00:10:43,634 اسمه " إيريك هيلي " 275 00:10:43,667 --> 00:10:45,634 تم التحقق من هويته من برنامج التحقق من الوجه 276 00:10:45,667 --> 00:10:47,300 إيريك هايلي 277 00:10:47,333 --> 00:10:49,701 لديه سابقة واحدة السطو المسلح 278 00:10:49,734 --> 00:10:52,267 لا توجد له عائلة 279 00:10:52,300 --> 00:10:55,600 نشأ في مركز أيتام ولم يحصل على تعليم رسمي 280 00:10:58,500 --> 00:11:00,267 أجل هذا هو 281 00:11:00,300 --> 00:11:01,600 لقد كان واحد من " الشرطة " 282 00:11:01,634 --> 00:11:03,233 ظل يثرثر بالأوامر 283 00:11:03,267 --> 00:11:04,400 هل أنت متأكد ؟ 284 00:11:04,434 --> 00:11:05,600 هل يمكنك الإدلاء بالشهادة بذلك ؟ 285 00:11:05,634 --> 00:11:06,867 بكل تأكيد سأفعل 286 00:11:06,901 --> 00:11:08,267 ماذا عنك ؟ 287 00:11:08,300 --> 00:11:10,233 لو " جاي " قال إنه الرجل فهو الرجل 288 00:11:10,267 --> 00:11:11,600 سواء رأيته أو لا 289 00:11:11,634 --> 00:11:14,233 لذلك أجل، يسعدني الشهادة 290 00:11:14,267 --> 00:11:16,434 أرغب أيضًا في أن أضربه على رأسه بالمضرب 291 00:11:16,467 --> 00:11:17,867 لو أنت تعرف عنوانه 292 00:11:17,901 --> 00:11:19,467 لا نعرف 293 00:11:19,500 --> 00:11:20,701 ربما لا ينبغي عليك قول ذلك بصوت مرتفع 294 00:11:20,734 --> 00:11:22,600 ليس لنا على أية حال 295 00:11:24,734 --> 00:11:27,001 لقد تحققنا من هوية " هيلي" هو الرجل المطلوب لدينا 296 00:11:27,034 --> 00:11:28,667 انظر أنا سأستصدر مذكرة قضائية وعليك العثور 297 00:11:28,701 --> 00:11:29,967 على مكانه بحق الجحيم - لك ذلك - 298 00:11:30,001 --> 00:11:32,534 الرجال الطوال والنحيفون، هم تخصصي 299 00:11:32,567 --> 00:11:33,901 أنا لم أقصد ذلك 300 00:11:33,934 --> 00:11:36,333 "بوبي " لننشر إعلان ضبط وإحضار لـ " إيريك هيلي " 301 00:11:36,367 --> 00:11:37,734 ذكر أبيض عمره 35 عامًا 302 00:11:37,767 --> 00:11:39,467 .. هناك مكالمة طواريء قادمة 303 00:11:39,500 --> 00:11:40,667 فيما يخص أجهزة التنصت الخاصة بشاحنة كونسيرفا 304 00:11:40,701 --> 00:11:41,867 ماغ " هل تسمع ذلك؟" 305 00:11:41,901 --> 00:11:44,467 أجل نحن ذاهبون إلى هناك الآن 306 00:11:48,300 --> 00:11:49,467 كم ربحهم ؟ 307 00:11:49,500 --> 00:11:50,634 تم تفريغه 308 00:11:50,667 --> 00:11:52,500 1.5مليون دولار - إصابات ؟ 309 00:11:52,534 --> 00:11:53,867 سائق الشاحنة تلقى بعض الطلقات النارية 310 00:11:53,901 --> 00:11:56,267 هو في حالة سيئة، وغادر المستشفى للتو 311 00:11:56,300 --> 00:11:57,534 ماذا عن شريكه ؟ 312 00:11:57,567 --> 00:11:59,634 هناك هي على ما يرام 313 00:11:59,667 --> 00:12:01,333 من الناحية البدنية على الأقل - شكرًا لك - 314 00:12:01,367 --> 00:12:03,600 ما الذي نعرفه عن جهاز التفجير؟ 315 00:12:03,634 --> 00:12:06,867 قنبلة متفجرة عن بُعد تم زرعها في سلة القمامة 316 00:12:06,901 --> 00:12:09,667 الحفرة الناتجة ترسل الطريق على الأقل للمقاومة 317 00:12:09,701 --> 00:12:10,967 نقطة تفجير كلاسيكية 318 00:12:11,001 --> 00:12:13,467 الشاحنة تتخطى العلبة وبعدها انفجار 319 00:12:13,500 --> 00:12:15,867 لقد عثرنا على جهاز التفجير 320 00:12:15,901 --> 00:12:18,867 لقد وضع في مؤقت موضة قديمة 321 00:12:18,901 --> 00:12:22,001 يفجر في الدقيقة التي تضرب اليد هذه الإبرة 322 00:12:22,034 --> 00:12:26,701 على ما يبدو أنه كان مضبوط لكي ينفجر الآن 323 00:12:26,734 --> 00:12:29,701 أعتقد أنهم كانوا يحاولون تدمير أي دليل باقي 324 00:12:33,867 --> 00:12:35,500 " ماغي " 325 00:12:36,867 --> 00:12:38,834 شريط الانشاءات هذا يمكن أن يكون علامة 326 00:12:38,867 --> 00:12:40,767 تخبرهم متى يفجرون بالمفجر 327 00:12:48,600 --> 00:12:50,600 هناك شريط آخر 328 00:12:54,634 --> 00:12:56,634 " ماغي " 329 00:13:01,467 --> 00:13:03,600 ربما تكون هذه قنبلة أخرى 330 00:13:03,634 --> 00:13:05,233 الجميع تحركوا بسرعة - فليتراجع الجميع - 331 00:13:05,267 --> 00:13:06,734 تراجعوا اخرجوا من هنا الآن 332 00:13:06,767 --> 00:13:08,567 تراجعوا فليتراجع الجميع 333 00:13:08,600 --> 00:13:10,001 ابقوا في الحلفية - تحركوا إلى الخلف الآن - 334 00:13:10,034 --> 00:13:11,701 اخرجوا من هنا - فليبتعد الجميع عن الشارع - 335 00:13:11,734 --> 00:13:13,001 ابتعد ابتعدوا 336 00:13:13,034 --> 00:13:14,567 ما الذي تفعله ؟ ابتعد عن الشارع 337 00:13:14,600 --> 00:13:16,901 أنا قلت تحرك تحرك 338 00:13:22,467 --> 00:13:24,467 ماغي " هل أنتِ بخير؟ " 339 00:13:24,500 --> 00:13:25,667 أجل، هل نحن في امان ؟ 340 00:13:25,701 --> 00:13:27,001 أجل - حسنًا - 341 00:13:27,034 --> 00:13:28,934 يمكنك التحرك - شكرًا جزيلا - 342 00:13:28,967 --> 00:13:30,534 مهلًا -- هل تمزح معي ؟ 343 00:13:30,567 --> 00:13:31,767 اخرج من هنا - اخرج من هنا - 344 00:13:33,634 --> 00:13:35,834 حسنًا أنا سأتكلم مع شريك السائق 345 00:13:35,867 --> 00:13:38,333 حسنًا 346 00:13:40,701 --> 00:13:42,734 هل يمكنني الحصول على دقيقة من فضلك ؟ 347 00:13:43,967 --> 00:13:47,634 مرحبًا أنا العميل الخاص " ماغي بيل" أعمل لصالح المباحث الفيدرالية 348 00:13:47,667 --> 00:13:49,567 هل يمكنك أن تخبرني ماذا حدث؟ 349 00:13:49,600 --> 00:13:52,001 لقد اتجهنا إلى أول مكان انفجار د 350 00:13:52,034 --> 00:13:56,467 و"إيد" شريكي شاهد سلة القمامة على الطريق 351 00:13:56,500 --> 00:13:59,467 لقد انحرف وبعد ذلك انفجرت القنبلة بطريقة ما 352 00:13:59,500 --> 00:14:03,600 الشاحنة انقلبت وبعد ذلك سمعت إطلاق نار 353 00:14:03,634 --> 00:14:05,467 ما الذي فعلته بعد ذلك ؟ 354 00:14:05,500 --> 00:14:10,300 لقد اختبأت بعدما شعرت بالخوف لقد كنت مذعور للغاية 355 00:14:10,333 --> 00:14:12,834 بدأت الصلاة 356 00:14:12,867 --> 00:14:15,634 هل حدث ورأيت وجه أي أحد ؟ 357 00:14:17,767 --> 00:14:19,767 أنت لا تتحمل هذا 358 00:14:22,901 --> 00:14:26,333 المتفجرات تم استخدامها في السرقة الثانية 359 00:14:26,367 --> 00:14:27,701 كانت مصنوعة من قنابل سي 4 التجارية 360 00:14:27,734 --> 00:14:29,934 هيلي " ذلك سرقها من " موقع انشاءات فيردانتي 361 00:14:29,967 --> 00:14:31,333 لقد تكلمت مع البواب 362 00:14:31,367 --> 00:14:33,600 هيلي " سرق جميع مخزنهم لقنابل سي 4 " 363 00:14:33,634 --> 00:14:35,801 بالتالي هو لم يحرب فقط، بل معه قنبلة سي 4 364 00:14:35,834 --> 00:14:37,367 وهو يعرف كيفية استخدامها 365 00:14:37,400 --> 00:14:38,600 هو خبير في المتفجرات 366 00:14:38,634 --> 00:14:40,634 ما يعني إنه سيصعد الأمر 367 00:14:40,667 --> 00:14:42,734 سي4 هي في حوزته وهو الخبير 368 00:14:42,767 --> 00:14:44,734 لو تعاملت مع شخص مثل " هيلي " -- غير متعلم 369 00:14:44,767 --> 00:14:47,834 يواجه مشكلة -- فهو يحب أن يظهر خبرته 370 00:14:47,867 --> 00:14:49,467 ما يجعله يشعر بالقوة والأهمية 371 00:14:49,500 --> 00:14:51,233 بالتالي من الأفضل أن تحذر 372 00:14:51,267 --> 00:14:54,701 كلما تعرض لضغط كلما أصبح أكثر كبرياء 373 00:14:54,734 --> 00:14:57,934 يا جماعة أعتقد أننا عثرنا للتو على الأعضاء الآخرين للعصابة 374 00:14:57,967 --> 00:14:59,767 لقد راجعنا كاميرات المراقبة 375 00:14:59,801 --> 00:15:02,467 خلال محيط ميل من عنوان ( هيلي ) القديم 376 00:15:02,500 --> 00:15:03,934 وعثرنا على ذلك فقط 377 00:15:03,967 --> 00:15:06,300 شاهد بصمة التوقيت : التاسعة صباحًا 378 00:15:06,333 --> 00:15:07,801 صباح السرقة الأولى 379 00:15:09,500 --> 00:15:12,834 لذلك لدينا "هيلي"، و " ساليرنو" و "و " رايان جينكينز 380 00:15:12,867 --> 00:15:14,801 ظهروا في نتائج برنامج التعرف بالوجه 381 00:15:14,834 --> 00:15:17,434 سوابق شاملة السطو المسلح والاعتداء 382 00:15:17,467 --> 00:15:19,567 ولدوا وترعرعوا في بروكلين 383 00:15:19,600 --> 00:15:20,867 ماذا عن الرجل الآخر ؟ 384 00:15:20,901 --> 00:15:23,200 لا أعلم النتيجة خالية 385 00:15:24,600 --> 00:15:26,734 كريستين " هل يمكنكِ تقريب صورته ؟" 386 00:15:33,367 --> 00:15:34,734 "هذا " جيسون مورغان 387 00:15:34,767 --> 00:15:36,901 الرينجرز " قادوا هذا الطريق " 388 00:15:47,434 --> 00:15:49,234 جيسون " غير موجود هنا " لقد تناول الغداء متأخرًا 389 00:15:49,267 --> 00:15:50,667 كان بحاجة لإدارة بعض المهام - هل لديك أي أفكار عن مكانه ؟ - 390 00:15:50,701 --> 00:15:51,734 ما نوع المهام التي يديرها ؟ 391 00:15:52,967 --> 00:15:54,600 لا، لماذا ؟ ما الأمر ؟ 392 00:15:54,634 --> 00:15:57,467 حسنًا علينا التكلم معه بخصوص عمليات السرقة 393 00:15:57,500 --> 00:15:58,967 عظيم أنا متأكد أنه يشتاق للمساعدة 394 00:15:59,001 --> 00:16:00,400 هو يحب المكان هنا 395 00:16:00,434 --> 00:16:01,967 أنا لست متأكد من ذلك يا سيدي 396 00:16:02,001 --> 00:16:03,667 نعتقد إنه ربما الشخص الذي يمد العصابة 397 00:16:03,701 --> 00:16:04,867 (( بمعلومة (( المسار 398 00:16:04,901 --> 00:16:06,534 جيسون "؟" - لا مستحيل - 399 00:16:06,567 --> 00:16:09,400 هو بطل احرب بالله عليك 400 00:16:09,434 --> 00:16:12,400 قلب بنفسجي، نجمة برونزية لـ " فالور" كل ذلك 401 00:16:12,434 --> 00:16:15,801 الفتى لديه 12 قتيل مؤكد في العراق 402 00:16:15,834 --> 00:16:17,801 هو ليس مثالي ولكنه ماهر 403 00:16:17,834 --> 00:16:19,400 ماذا تعني بـ " ليس مثالي "؟ 404 00:16:19,434 --> 00:16:21,267 تعرف، هو يشرب القليل 405 00:16:21,300 --> 00:16:22,667 ربما يكون علاج ذاتي أنا لا أعرف 406 00:16:22,701 --> 00:16:24,400 أنا لست طبيب نفسي 407 00:16:24,434 --> 00:16:26,767 تحليل المخدرات كان إيجابي منذ شهور عدة 408 00:16:26,801 --> 00:16:27,901 إيجابي لأي شيء؟ 409 00:16:27,934 --> 00:16:30,567 المرجوانا والكوكايين 410 00:16:30,600 --> 00:16:32,934 ولكن لم يكن لديه سائق أو جراح مخ 411 00:16:32,967 --> 00:16:34,667 لقد راقب المؤسسات 412 00:16:34,701 --> 00:16:36,801 حتى لا تكون هناك فرصة له لكي يدخل 413 00:16:36,834 --> 00:16:38,300 إلى معلومة المسار ؟ 414 00:16:38,333 --> 00:16:40,267 لا، مثلما قلت هو رجل المؤسسات 415 00:16:40,300 --> 00:16:43,001 هل لديه القدرة على الوصول إلى أي من الأشخاص الذين لديهم الفرصة للدخول ؟ 416 00:16:43,034 --> 00:16:45,434 ماذا تعني ؟ - هل يعرف أي منهم ؟ - 417 00:16:45,467 --> 00:16:47,767 هل هو صديق أي منهم ؟ 418 00:16:47,801 --> 00:16:51,834 هو يواعد " كيت فالديز" وهي المتخصصة في اللوجستيات 419 00:16:56,367 --> 00:16:58,767 هي تراقب المسارات الخاصة بالشاحنة وأماكن الوصول 420 00:16:59,600 --> 00:17:02,267 لو " جيسون" عاد هنا لكنا عرفنا في الحال 421 00:17:02,300 --> 00:17:03,934 أجل مهلًا 422 00:17:03,967 --> 00:17:06,300 ينبغي أن يكون في المقدمة 423 00:17:12,434 --> 00:17:15,333 جيسون " علينا التكلم معك " 424 00:17:15,367 --> 00:17:16,801 بالتأكيد ما الأمر ؟ 425 00:17:16,834 --> 00:17:18,600 بشكل خاص 426 00:17:19,667 --> 00:17:20,934 الآن 427 00:17:24,634 --> 00:17:26,267 أنت كذبت علينا يا جيسون 428 00:17:26,300 --> 00:17:27,701 "أنت قلت إنك لم تر " نيك ساليرنو 429 00:17:27,734 --> 00:17:28,934 لشهرين أو ثلاثة 430 00:17:28,967 --> 00:17:30,967 ..هذا أنت في طريقك إلى الفطور 431 00:17:31,001 --> 00:17:32,534 "مع فريق عمل " كونسيرفا 432 00:17:32,567 --> 00:17:34,333 صباح يوم السرقة الأولى 433 00:17:35,333 --> 00:17:36,934 أنت كنت الشخص الذي يوفر معلومة المسار 434 00:17:36,967 --> 00:17:38,500 ما يجعلك جزء من هذه المؤامرة 435 00:17:38,534 --> 00:17:39,934 أنت مرتبط في مجموعة من هذه الجرائم 436 00:17:39,967 --> 00:17:40,967 مثلهم تمامًا 437 00:17:41,001 --> 00:17:42,567 أي ما فعلته فلقد فعلته 438 00:17:42,600 --> 00:17:43,901 لو أنك تعاونت معنا 439 00:17:43,934 --> 00:17:45,467 "ويساعدنا في تعقب " هيلي " و " جينكينز 440 00:17:45,500 --> 00:17:46,834 نحن سنعمل مع مكتب النائب العام الأمريكي 441 00:17:46,867 --> 00:17:48,400 ونحاول الوصول إلى إتفاق 442 00:17:48,434 --> 00:17:51,367 لو فشلت فستواجه عقوبة السجن من 10-15 سنة 443 00:17:54,434 --> 00:17:55,967 قالوا إنه لن يتأذى أي أحد 444 00:17:56,001 --> 00:17:58,333 لقد -- لقد وعدوا بذلك 445 00:17:58,367 --> 00:17:59,767 في الواقع أنا لدي المزيد من الأخبار السيئة لك 446 00:17:59,801 --> 00:18:01,367 تعرف السائق الذي تخلى عنه صبيانك 447 00:18:01,400 --> 00:18:03,534 الشخص الذي في حالة حرجة ؟ 448 00:18:03,567 --> 00:18:04,767 لقد مات للتو 449 00:18:05,567 --> 00:18:07,967 بالتالي الآن أنت ستعاقب بالإعدام 450 00:18:11,901 --> 00:18:14,400 استدر أنت رهن الإعتقال 451 00:18:25,400 --> 00:18:26,901 كلما ساعد كلما كان اتفاق أفضل 452 00:18:26,934 --> 00:18:28,467 الأمر بسيط للغاية 453 00:18:28,500 --> 00:18:31,500 ولكن لدينا رجل عمره 41 عامًا ولديه ثلاثة أطفال متوفين 454 00:18:31,534 --> 00:18:33,734 بالتالي هو سيقضي وقت طويل جدًا مهما حدث 455 00:18:33,767 --> 00:18:34,834 أتفهم ذلك 456 00:18:34,867 --> 00:18:36,267 أنا بحاجة فقط لشيء ما أتعامل معه 457 00:18:36,300 --> 00:18:37,534 من أجل إقناعه بالتعاون 458 00:18:37,567 --> 00:18:40,267 حسنًا لو يرغب في أن يجري صفقة حتى ولو قليلة 459 00:18:40,300 --> 00:18:41,534 يجب أن يرتب أفكاره الآن 460 00:18:41,567 --> 00:18:43,600 لأننا سنصل إلى هيلي و جينكينز 461 00:18:43,634 --> 00:18:45,467 بأنفسنا قريبًا جدًا 462 00:18:51,333 --> 00:18:53,400 مورغان هو عسكري سابق. صحيح 463 00:18:53,434 --> 00:18:54,200 أجل سيدتي 464 00:18:54,233 --> 00:18:57,233 أنا أحترم ما تفعله 465 00:18:57,267 --> 00:18:58,867 ولكن هذا الرجل متورط الآن 466 00:18:58,901 --> 00:19:01,400 ولا علاقة له بكونه جندي 467 00:19:01,434 --> 00:19:05,300 أنا أحترم الإختلاف في الرأي 468 00:19:05,333 --> 00:19:08,934 ما رآه الرجل في الخارج .. وما فعله 469 00:19:08,967 --> 00:19:12,001 باسم هذه البلد لا يمكن محوه 470 00:19:12,034 --> 00:19:14,367 حينما يعود للوطن 471 00:19:22,834 --> 00:19:25,734 أرغب في المساعدة ولكن لا يمكنني 472 00:19:25,767 --> 00:19:28,467 هذا هو أنا أنا لست خائنًا 473 00:19:28,500 --> 00:19:29,901 أجل، أنت خائن 474 00:19:29,934 --> 00:19:32,233 معذرة ؟ 475 00:19:32,267 --> 00:19:34,400 أنت تعريف متطرف للخائن 476 00:19:34,434 --> 00:19:36,600 أنت سرقت المعلومات من صاحب العمل لديك 477 00:19:36,634 --> 00:19:38,767 من صديقتك الحميمية وقمت بتسليمها 478 00:19:38,801 --> 00:19:40,300 إلى ثلاثة من المجرمين العنيفين 479 00:19:40,333 --> 00:19:42,667 أعني الطريقة التي أرى بها ذلك .. لقد خنت أي شخص 480 00:19:42,701 --> 00:19:45,233 وجميع من كانوا يتعاملون معك بصورة طيبة 481 00:19:45,267 --> 00:19:49,667 كيت، و شركتك، وبلدك - لا - 482 00:19:49,701 --> 00:19:52,500 بلدي خانتني 483 00:19:53,300 --> 00:19:55,267 أنا فعلت كل شيء صواب 484 00:19:55,300 --> 00:19:58,001 كل شيء أخبروني أفعله 485 00:19:58,034 --> 00:19:59,867 لقد ذهبت إلى حيث أخبروني 486 00:19:59,901 --> 00:20:03,233 لقد قتلت من أخبروني أقتله 487 00:20:03,267 --> 00:20:04,767 لقد وصفوني بالبطل 488 00:20:04,801 --> 00:20:06,434 أعطوني ميداليات حمقاء 489 00:20:06,467 --> 00:20:10,667 ولكنهم لا يهتمون حقًا بي 490 00:20:10,701 --> 00:20:12,767 ما رأيته 491 00:20:12,801 --> 00:20:14,967 ما الذي يدور في رأسي 492 00:20:17,901 --> 00:20:21,801 لقد طلبت المساعدة ولكن لا أحد كان هناك 493 00:20:21,834 --> 00:20:23,434 لا يوجد أحد حقيقي 494 00:20:25,701 --> 00:20:27,967 أتفهم ما الذي تمر به يا جيسون 495 00:20:29,367 --> 00:20:30,967 أنا لم أذهب هناك أيضًا أنا رأيت ما رأوا 496 00:20:31,001 --> 00:20:32,934 ثق بي لا 497 00:20:32,967 --> 00:20:34,934 الآن أنا رأيت 498 00:20:46,967 --> 00:20:48,534 11مايو 2007 499 00:20:48,567 --> 00:20:53,634 أربعة منا يقومون بالنصيحة والمساعدة في مستنقعات الأسد 500 00:20:59,267 --> 00:21:06,400 بيلي كينسويك " و " مات ألفيردا"، و " أوسكار فاكا" و أنا " 501 00:21:06,434 --> 00:21:08,400 المترجم الجديد تم تبديله في اللحظة الأخيرة 502 00:21:08,434 --> 00:21:10,600 كان ينبغي أن يعطيني معلومة .. ولكنني بالكاد كنت نائمًا 503 00:21:10,634 --> 00:21:12,967 ساعتان أو ثلاث ساعات في المساء 504 00:21:14,300 --> 00:21:18,367 لذلك نحن 6 في دورية الساعة الثامنة 505 00:21:18,400 --> 00:21:21,834 اصطحبنا المترجم إلى مبنى قديم تم قصفه 506 00:21:23,600 --> 00:21:25,934 .. الباب كان أخضر 507 00:21:25,967 --> 00:21:28,634 ولكن كان هناك خطوط حمراء أسفل منه 508 00:21:28,667 --> 00:21:30,901 وكأنها تم طلاءها للتو 509 00:21:32,834 --> 00:21:34,434 مضحك ما تتذكره 510 00:21:35,767 --> 00:21:38,934 نحن ندخل وأنا أذهب يسارًا 511 00:21:38,967 --> 00:21:42,600 كينسويك وألفيردا يذهبان يمينًا 512 00:21:42,634 --> 00:21:45,534 وبعدها يبدأ إطلاق النار 513 00:21:45,567 --> 00:21:47,500 بوب، بوب، بوب 514 00:21:51,767 --> 00:21:56,367 .. وأنظر خلفي 515 00:21:57,567 --> 00:22:02,434 وفاكا يستدير .. ولكن رأسه 516 00:22:05,834 --> 00:22:08,267 لم تكن هناك بعد الآن 517 00:22:17,300 --> 00:22:21,901 لقد كان هناك المزيد من إطلاق النار والمزيد من الدماء 518 00:22:28,434 --> 00:22:30,667 لذلك انسحبت وآخر شيء أعرفه 519 00:22:30,701 --> 00:22:34,001 أني على الأرض مقيد في قبو 520 00:22:34,034 --> 00:22:36,333 على عمق 20 قدم إلى الأسفل أصلي إلى الرب وأدعو 521 00:22:36,367 --> 00:22:38,567 بأنهم لا يروني سقطت 522 00:22:44,300 --> 00:22:47,734 ولكن يمكنني سماعهم -- عشرات عشرون 523 00:22:47,767 --> 00:22:49,834 أنا لا أعرف كم العدد 524 00:22:51,400 --> 00:22:54,300 لقد كانوا يتكلمون ويضحكون وأنا أصلي إلى الرب فقط 525 00:22:54,333 --> 00:22:57,667 ألا يكتشفون تواجدي هناك 526 00:22:57,701 --> 00:22:59,834 لأنه لو اكتشفوا سأنتهي 527 00:23:00,967 --> 00:23:06,734 ربما باقي أمامي يومين أو ثلاثة أيام ولكنني رجل ميت 528 00:23:14,701 --> 00:23:15,967 ثلاثة أيام 529 00:23:16,001 --> 00:23:17,667 أنا كنت في ذلك القبو لمدة ثلاثة أيام 530 00:23:17,701 --> 00:23:21,534 كل دقيقة، وكل ثانية لا أعرف متى وكيف 531 00:23:23,500 --> 00:23:26,734 كنت سأموت مع معرفة ذلك فحسب 532 00:23:41,901 --> 00:23:43,834 إذًا أنت مخطيء 533 00:23:45,333 --> 00:23:47,834 أنا أعرف ما الذي يدور في رأسك 534 00:23:50,834 --> 00:23:53,233 لذلك اسمح لي أساعدك 535 00:23:53,267 --> 00:23:55,767 هنا، الآن 536 00:24:04,300 --> 00:24:06,367 حسنًا 537 00:24:06,400 --> 00:24:07,867 أنا دخلت 538 00:24:09,567 --> 00:24:12,934 ولكن عليك أن تعرف أني لم أرغب أبدًا أن أؤذي أي أحد 539 00:24:12,967 --> 00:24:17,967 أقسم بالرب أنا فقط.. ضللت الطريق 540 00:24:20,767 --> 00:24:22,500 لقد ضللت الطريق 541 00:24:23,434 --> 00:24:26,300 بدأت أشرب وأتعاطى المخدرات 542 00:24:26,333 --> 00:24:27,967 أنت تفعل ما ينبغي عليك فعله لكي تنسى 543 00:24:28,001 --> 00:24:31,300 بالضبط - بالضبط - 544 00:24:32,001 --> 00:24:33,434 لذلك واصلت التعاطيد 545 00:24:33,467 --> 00:24:35,300 وقبل أن أعرف أنا كنت في الحفرة 546 00:24:35,333 --> 00:24:37,867 مدينٌ لـ " ساليرنو " بكثير من المال 547 00:24:39,034 --> 00:24:42,767 لقد كان الشخص الذي باع لي الكوكايين، وجعلني مدمن 548 00:24:42,801 --> 00:24:45,934 بعدها أخبرني إنه كان لديه فكرة 549 00:24:45,967 --> 00:24:47,567 طريقة لي لكي أمحو جميع ديوني 550 00:24:47,600 --> 00:24:50,867 وأضع بعض المال في جيبي في نفس الوقت 551 00:24:50,901 --> 00:24:56,967 أنا لم أرغب فعل ذلك، ولكنني .. لم يكن لدي أي خيار 552 00:24:57,001 --> 00:24:59,434 إذًا لقد كانت فكرة " ساليرنو"؟ 553 00:25:00,467 --> 00:25:01,534 أجل 554 00:25:01,567 --> 00:25:04,767 ولكن " هيلي " هو الرئيس 555 00:25:04,801 --> 00:25:07,400 لقد أخبرنا ما نفعله وأين نذهب 556 00:25:07,434 --> 00:25:11,367 ساليرنو " كان مصاحبًا للتوصيلة فقط " 557 00:25:11,400 --> 00:25:12,734 أجل 558 00:25:12,767 --> 00:25:14,767 حتى أطلق " هيلي " النار عليه في الصدر 559 00:25:14,801 --> 00:25:16,267 صحيح ؟ 560 00:25:16,300 --> 00:25:17,834 أليس هذا ما حدث ؟ 561 00:25:19,901 --> 00:25:22,567 أجل هيلي " استشاط غضبًا " 562 00:25:22,600 --> 00:25:26,534 لقد رآكم قادمون لمحاصرته لذلك 563 00:25:26,567 --> 00:25:28,400 قتله 564 00:25:30,400 --> 00:25:33,267 .. لا يمكنني تصديق 565 00:25:33,300 --> 00:25:35,867 لا يمكنني تصديق إن ذلك يحدث بالفعل 566 00:25:43,901 --> 00:25:47,434 القصة التي حكيتها للتو عن العراق لقد قمت بتأليفها للتو 567 00:25:50,267 --> 00:25:51,967 كنت بحاجة له للاختراق 568 00:25:57,834 --> 00:25:59,667 لنجعل " جيسون" بعيد المراس 569 00:25:59,701 --> 00:26:01,567 أوافقك الرأي - المحقق العام أيضًا - 570 00:26:01,600 --> 00:26:03,801 لقد استثمر أيضًا ذلك 571 00:26:03,834 --> 00:26:06,767 ربما كان يتوقع صدمة خاصة به على المتآمر 572 00:26:06,801 --> 00:26:09,467 أجل، لقد قصّ القصة التي أخبرها لـ " جيسون" للتو والتي كانت كذب 573 00:26:09,500 --> 00:26:12,500 لقد كان يحاول أن يجعله ينقلب 574 00:26:12,534 --> 00:26:14,467 لقد قرأت ملفه للتو 575 00:26:16,300 --> 00:26:18,600 راقبوه 576 00:26:32,167 --> 00:26:33,700 هنا جهاز إرسال مضمّن في هذا الهاتف 577 00:26:33,734 --> 00:26:35,101 نحن سنتمكن من سماع كل شيء تقوله للتو 578 00:26:35,134 --> 00:26:36,767 إذًا أنت لا ينبغي عليك فعل أي شيء 579 00:26:36,800 --> 00:26:38,101 ابقيه على جسمك فقط سنرصد الدردشة 580 00:26:38,134 --> 00:26:39,834 هو أيضًا لديه قدرة على تتبع الأماكن 581 00:26:39,867 --> 00:26:41,567 سنتمكن من تتبعك حيثما تذهب طوال الوقت 582 00:26:41,600 --> 00:26:44,467 ونحن سنقوم بالمراقبة من على بُعد 583 00:26:44,500 --> 00:26:45,967 التزم بالخطة فقط صحيح ؟ 584 00:26:46,001 --> 00:26:48,800 خذنا إلى " هيلي " و " جينكينز" وستكون على ما يرام 585 00:26:53,467 --> 00:26:54,867 أنت متأكد أنك ستفعل ذلك ؟ 586 00:26:59,167 --> 00:27:00,867 أنا متأكد 587 00:27:04,134 --> 00:27:05,600 حسنًا 588 00:27:07,867 --> 00:27:09,167 لنذهب 589 00:27:20,800 --> 00:27:23,500 أنا لست متأكد إنها فكرة جيدة 590 00:27:24,600 --> 00:27:25,834 يديه كانت ترتعشان 591 00:27:25,867 --> 00:27:28,067 أنا أعرف 592 00:27:28,101 --> 00:27:30,034 ولكنه قوي 593 00:27:30,067 --> 00:27:32,433 أعتقد إنه يستطيع أن يفعلها 594 00:27:32,467 --> 00:27:34,700 تعتقد ذلك ؟ أم تأمل ؟ 595 00:27:34,734 --> 00:27:36,533 كلاهما 596 00:27:36,567 --> 00:27:38,834 أنا هنا في إجتماع 597 00:27:38,867 --> 00:27:41,467 أين أنت بحق الجحيم؟ 598 00:27:41,500 --> 00:27:43,567 لا، شيء على ما يرام حتى النهاية 599 00:27:43,600 --> 00:27:46,134 المباحث الفيدرالية جاءت وسألت الجميع أسئلة 600 00:27:47,634 --> 00:27:49,134 ما الذي سيحدث بحق الجحيم ؟ 601 00:27:49,167 --> 00:27:50,734 لماذا لا يمكننا السماع عنه ؟ 602 00:27:50,767 --> 00:27:52,500 أمهوني ثانية 603 00:27:54,001 --> 00:27:56,101 أخبرتك يا أخي نحن على ما يرام 604 00:27:56,134 --> 00:27:59,834 الخبر هو أنهم مازالوا يعتقدون إنهم مجموعة من الضباط السابقين 605 00:27:59,867 --> 00:28:02,400 هو يتكلم كثيرًا جدًا 606 00:28:03,734 --> 00:28:05,201 حسنًا أنا سأراك هناك 607 00:28:16,967 --> 00:28:18,600 ما الأمر ؟ 608 00:28:18,634 --> 00:28:20,700 يفترض أن أذهب للقيادة 609 00:28:20,734 --> 00:28:22,433 وأتصل بـ جينكينز خلال 15 دقيقة 610 00:28:22,467 --> 00:28:23,567 لفعل ماذا ؟ 611 00:28:23,600 --> 00:28:24,700 تقابل هيلي 612 00:28:24,734 --> 00:28:25,967 سنحصل على النقود 613 00:28:26,001 --> 00:28:27,433 بعد ذلك سنذهب إلى طرقنا المنفصلة 614 00:28:27,467 --> 00:28:28,834 نقابلهم أين ؟ 615 00:28:28,867 --> 00:28:30,467 منزل في بروكلين 616 00:28:30,500 --> 00:28:33,134 قال إنه سيتصل ويبلغ العنوان 617 00:28:36,800 --> 00:28:37,934 انظر أنا سأذهب 618 00:28:37,967 --> 00:28:39,567 أبق هاتفك مفتوحًا 619 00:28:39,600 --> 00:28:40,533 أنا أعرف 620 00:28:40,567 --> 00:28:42,567 هذا يخرج ونحن نسحبك 621 00:28:42,600 --> 00:28:44,167 الاتفاق يختفي وينتهي أمرك 622 00:28:44,201 --> 00:28:46,433 أنا سمعتك للمرة الأولى 623 00:29:14,234 --> 00:29:15,934 ظننت أننا سنذهب إلى بروكلين 624 00:29:15,967 --> 00:29:17,867 لماذا ينعطف إلى اليمين ؟ 625 00:29:17,901 --> 00:29:19,467 ربما تعصب 626 00:29:20,567 --> 00:29:22,101 أرى أننا سحبناه - لا - 627 00:29:22,134 --> 00:29:23,634 الهاتف مازال يعمل لنلعب على ذلك 628 00:29:23,667 --> 00:29:25,101 ( هو سيصحبنا إلى ( هيلي 629 00:29:25,134 --> 00:29:27,467 هو موجود في المكان بالكامل 630 00:29:27,500 --> 00:29:28,901 من يدري يمكنه أن يتلاعب بنا 631 00:29:28,934 --> 00:29:31,533 أعطه مجالًا فقط اسمح لي أفعل ذلك الشيء 632 00:29:31,567 --> 00:29:32,967 أنا أعرف أنك تتأصل لهذا الرجل 633 00:29:33,001 --> 00:29:35,934 ولكنك قلت " لا يوجد شرف بين اللصوص " 634 00:29:35,967 --> 00:29:38,700 هيا لا يمكنك أن تتوقع من الرجل أن يكون مخلصًا لك 635 00:29:38,734 --> 00:29:41,467 فقط لأنه اعتاد على ارتداء نفس الملابس الرسمية 636 00:29:43,234 --> 00:29:45,567 هدفنا هو أن نقبض على العصابة 637 00:29:45,600 --> 00:29:47,467 هذا أفضل طريق لنا لفعل ذلك 638 00:29:47,500 --> 00:29:49,433 جينكينز" أرسل رسالة للتو" 639 00:29:49,467 --> 00:29:50,834 تغيير في الخطط 640 00:29:50,867 --> 00:29:53,134 يفترض بي أن أتبع السيارة الزرقاء 641 00:29:55,134 --> 00:29:57,001 أرى ذلك 642 00:29:57,034 --> 00:29:58,134 كل شيء جيد 643 00:30:14,467 --> 00:30:16,834 ما الأمر يا رجل ؟ - هاي - 644 00:30:16,867 --> 00:30:18,433 ما الذي يحدث؟ 645 00:30:18,467 --> 00:30:19,600 ظننتنا سنتقابل في بروكلين 646 00:30:19,634 --> 00:30:21,201 أجل، اتفقنا على ذلك ادخل فقط 647 00:30:21,234 --> 00:30:22,834 حسنًا أيها الرجل 648 00:30:22,867 --> 00:30:25,767 "هاي " سي دبليو " ذهب إلى المخزن مع " جينكينز 649 00:30:25,800 --> 00:30:27,667 ( نعتقد إنهم سيقابلون ( هيلي 650 00:30:27,700 --> 00:30:31,634 وعمل في سوات في 1831 نورث شارع 12 651 00:30:31,667 --> 00:30:33,433 حسنًا فهمت ذلك شكرًا 652 00:30:33,467 --> 00:30:35,767 سنراقب موقع الهدف حتى يصل الدعم 653 00:30:35,800 --> 00:30:38,034 كم المدة ؟ - خمسة عشر دقيقة لـ سوات - 654 00:30:38,067 --> 00:30:40,834 العملاء يمكن أن يصلوا هنا بعد قليل بالتالي سنقوم بمحاصرة المحيط 655 00:30:40,867 --> 00:30:43,134 -- الليلة السابقة مع " ساليرنو " و الـ 656 00:30:43,167 --> 00:30:45,734 مهلًا، لابد أن أذهب إلى هناك ونفعل ذلك 657 00:30:45,767 --> 00:30:47,467 -- وأثناء مغادرتك للمدينة، عليك أن تتأكد 658 00:30:47,500 --> 00:30:48,834 انهم يغرقون جهاز الإرسال الخاص به 659 00:30:48,867 --> 00:30:49,934 لقد جعلوه يفعل ذلك 660 00:30:52,001 --> 00:30:54,600 مهلًا ينبغي علينا -- ينبغي علينا انتظار الدعم. حسنًا ؟ 661 00:30:54,634 --> 00:30:56,101 نحتاج أفراد تؤمن المحيط - سيقتلوه - 662 00:30:56,134 --> 00:30:58,101 أو إيه - لا يوجد وقت - 663 00:30:58,134 --> 00:31:01,167 حسنًا، ولكننا بحاجة إلى خطة 664 00:31:01,201 --> 00:31:03,433 أوه ايه - نحن ليس لدينا وقت - 665 00:31:03,467 --> 00:31:05,834 مهلًا - يا الهي - 666 00:31:09,767 --> 00:31:10,800 اوه ايه 667 00:31:15,634 --> 00:31:17,834 كنتيجة للسطو المسلح للسيارة المدرعة 668 00:31:21,634 --> 00:31:24,167 تقاطع شارع 89 الشرقي، وضاحية سوتير 669 00:31:24,201 --> 00:31:25,967 مغلق للتو 670 00:31:26,001 --> 00:31:28,600 العديد من المركبات الشرطية مركونة على المدخل 671 00:31:28,634 --> 00:31:31,034 في محطات المترو الثانية والثالثة والرابعة 672 00:31:31,067 --> 00:31:33,834 وحدات كيه 9 كانت في المكان منذ ما يزيد عن ساعة 673 00:31:33,867 --> 00:31:36,800 قسم شرطة نيويورك يطلب من جميع المجتمع أن يغير طريقه 674 00:31:36,834 --> 00:31:39,734 شمال شرق نيويورك أفينو وغرب روكواي باركاي 675 00:31:39,767 --> 00:31:41,834 هذا حتى إشعار آخر 676 00:31:41,867 --> 00:31:43,834 ...تقاطع شارع أميتي وشارع المحكمة 677 00:31:43,867 --> 00:31:45,967 اذهب - حادثة سيارات متعددة - 678 00:31:46,001 --> 00:31:51,567 الاسعاف السريع في المكان المواصلات كثيرة اوه ايه 679 00:31:51,600 --> 00:31:54,433 واضح أن حافلة ( ان تي ايه ) اصطدمت مع الدراج 680 00:31:54,467 --> 00:31:56,533 -- انحرفت إلى عدة مواقف 681 00:31:59,467 --> 00:32:01,467 هاي لا تتحرك 682 00:32:04,867 --> 00:32:05,967 هذا فخ 683 00:32:08,800 --> 00:32:11,134 الغرفة ملغمة 684 00:32:22,034 --> 00:32:23,934 لا تلمس اللاسلكي الخاص بك 685 00:32:25,100 --> 00:32:28,034 انظر لهذه الأسلاك إن الغرفة ملغمة 686 00:33:04,967 --> 00:33:06,900 حسنًا 687 00:33:06,934 --> 00:33:09,467 لدينا 6 من كتل القنابل الـ سي 4 688 00:33:09,501 --> 00:33:12,367 لو انفجرت، ستمزقنا جميعًا 689 00:33:14,501 --> 00:33:17,467 سنفتح هذا ونغلق الدائرة ما يعني 690 00:33:17,501 --> 00:33:19,733 أنا أعرف ما يعني ذلك 691 00:33:24,334 --> 00:33:25,900 خطيرٌ جدًا فتح صندوق المشروع 692 00:33:25,934 --> 00:33:27,401 لرؤية ما نوع الدائرة 693 00:33:27,434 --> 00:33:30,934 وقطع الأسلاك ربما يكون التحرك الخطأ 694 00:33:34,034 --> 00:33:37,401 ولكن تم دفن غطاء الانفجار في سي 4 695 00:33:39,501 --> 00:33:41,034 هنا 696 00:34:12,167 --> 00:34:14,434 أعطني الألياف الزجاجية العازلة 697 00:34:22,434 --> 00:34:23,967 شكرًا لك 698 00:34:29,367 --> 00:34:30,367 هذه هي ؟ 699 00:34:30,401 --> 00:34:32,900 أجل لنذهب إلى الباب 700 00:34:37,367 --> 00:34:40,067 ولنأمل أنه لا يوجد المزيد من المفاجآت 701 00:34:46,000 --> 00:34:47,501 نلنا منهم 702 00:34:51,900 --> 00:34:53,301 جوبال " لقد فقدنا المشتبه بهم لدينا " 703 00:34:53,334 --> 00:34:54,967 تمت مشاهدتهم المرة الأخيرة في المخزن 704 00:34:55,000 --> 00:34:57,034 1831نورث شارع 12 705 00:34:57,067 --> 00:34:58,767 ربما هربوا داخل سيارة هيلي 706 00:34:58,800 --> 00:35:00,000 ما هو محيط بحثنا ؟ 707 00:35:00,034 --> 00:35:01,401 كم هي الفترة الزمنية التي قطعوها ؟ 708 00:35:01,434 --> 00:35:02,934 خمسة دقائق 709 00:35:02,967 --> 00:35:04,967 بالسيارة، إلى المواصلات المزدحمة 710 00:35:05,000 --> 00:35:07,434 نحتاج نحو ميلين نعمل على ذلك 711 00:35:08,934 --> 00:35:10,000 ماغي " تماسكي " 712 00:35:10,034 --> 00:35:12,000 سنتكلم عن ذلك لاحقًا 713 00:35:12,034 --> 00:35:14,000 أنا آسف 714 00:35:16,434 --> 00:35:18,267 كنت محق 715 00:35:18,301 --> 00:35:20,000 ماغي " نحن نرى المشتبه بهم " 716 00:35:20,034 --> 00:35:21,434 ظلوا على أقدامهم 717 00:35:21,467 --> 00:35:23,234 كاميرات المخزن تظهر أنهم يتجهون جنوبًا 718 00:35:23,267 --> 00:35:26,134 على طول المنتزه شرق نيوتاون كريك 719 00:35:26,167 --> 00:35:28,867 أمام " جيتي دبوت" تمامًا 720 00:35:28,900 --> 00:35:30,733 سنذهب هناك 721 00:35:30,767 --> 00:35:31,934 حسنًا، لقد اقتربوا 722 00:35:31,967 --> 00:35:33,134 هُم يحاولون الهروب على الأقدام 723 00:35:33,167 --> 00:35:34,467 أنا أحتاج اثنين يذهبان إلى الغرب 724 00:35:34,501 --> 00:35:36,000 حسنًا؟ حاول أن تقاطعهم 725 00:35:42,301 --> 00:35:44,467 هنا ( اوه ايه ) تحرك 726 00:36:10,367 --> 00:36:14,201 لا ! أخبرتك عن جيسون يا رجل 727 00:36:14,234 --> 00:36:15,900 اللعنة 728 00:36:16,833 --> 00:36:18,301 اخفض صوتك يا رجل 729 00:36:18,334 --> 00:36:20,100 المباحث الفيدرالية في المكان بالكامل 730 00:36:20,134 --> 00:36:21,367 لا، ما كان ينبغي عليك أن تقلق من المباحث الفيدرالية 731 00:36:21,401 --> 00:36:23,267 حينما التحقت بهذا الجيش 732 00:36:24,301 --> 00:36:26,467 علينا التحرك - لنذهب - 733 00:36:29,100 --> 00:36:30,733 المباحث الفيدرالية، لا تتحركوا 734 00:36:30,767 --> 00:36:33,167 انبطح أرضًا الآن 735 00:36:34,900 --> 00:36:36,334 انبطح على ركبتيك 736 00:36:38,167 --> 00:36:41,000 على الأرض ارفع يديك 737 00:36:41,034 --> 00:36:42,733 لنتحرك - ابق منخفضًا - 738 00:36:42,767 --> 00:36:46,267 إيريك هايلي " أنت رهن الاعتقال لقتلك " ريكو" و السرقة " 739 00:37:19,501 --> 00:37:22,000 المباحث الفيدرالية لا تتحرك 740 00:37:23,201 --> 00:37:25,100 ارفع يديك الآن 741 00:37:27,234 --> 00:37:29,034 توقف عن السير توقف عن الحركة 742 00:37:29,067 --> 00:37:31,000 توقف، الآن توقف 743 00:37:31,034 --> 00:37:33,100 انظر أنا لم أقصد أن أبيعك هكذا 744 00:37:33,134 --> 00:37:35,134 ولكنني -- لم يكن لدي خيار 745 00:37:35,167 --> 00:37:38,900 اركعوا على ركبكم وارفعوا أياديكم للأعلى 746 00:37:40,134 --> 00:37:41,833 لا يمكنني دخول السجن 747 00:37:41,867 --> 00:37:44,434 لا يمكنني قضاء حياتي في القفص 748 00:37:46,767 --> 00:37:48,034 " جيسون " 749 00:37:49,467 --> 00:37:53,301 كنت في القبو لثلاثة أيام 750 00:37:53,334 --> 00:37:57,434 أنا كنت سجين في الحرب لثلاثة أشهر 751 00:37:59,267 --> 00:38:01,434 لا يمكنني أن أجرّب ذلك مرة أخرى 752 00:38:01,467 --> 00:38:03,401 لن أفعل 753 00:38:03,434 --> 00:38:05,401 جيسون " لا تفعل ذلك يا رجل " 754 00:38:05,434 --> 00:38:07,134 لا تفعل ذلك 755 00:38:07,167 --> 00:38:09,334 لا تخرج هكذا هل تفهم ؟ 756 00:38:16,301 --> 00:38:17,301 " جيسون " 757 00:38:17,334 --> 00:38:20,301 لا يمكنني لا يمكنني وحسب 758 00:38:21,900 --> 00:38:23,167 " جيسون " 759 00:38:26,800 --> 00:38:30,034 لا تفعل -- جيسون 760 00:38:31,867 --> 00:38:32,867 لا تستخدم سلاحك 761 00:38:49,767 --> 00:38:51,167 اتصلوا بالإسعاف 762 00:38:56,401 --> 00:38:57,534 "هنا العميل " زيدان 763 00:38:57,568 --> 00:39:02,301 أنا بحاجة إلى إسعاف إلى المنتزه الموجود في غيتي ديبوت الآن 764 00:39:20,067 --> 00:39:22,134 يا جماعة هل أنتم بخير؟ 765 00:39:23,401 --> 00:39:24,501 هل هناك أي خبر عن " جيسون"؟ 766 00:39:24,534 --> 00:39:26,034 لقد فقد الكثير من الدماء 767 00:39:26,067 --> 00:39:27,334 ولكن على ما يبدو أنه سينجو 768 00:39:27,367 --> 00:39:28,367 إذًا.. ماذا حدث ؟ 769 00:39:28,401 --> 00:39:30,967 كيف حدثت هذه الفوضى الشديدة ؟ ظننتنا نسير على خطة لدينا 770 00:39:32,067 --> 00:39:35,201 سيدتي هذا ربما خطأي -- الأمور تحركت بسرعة شديدة 771 00:39:35,234 --> 00:39:37,267 حسنًا، الأهداف حتى لم تتعامل 772 00:39:37,301 --> 00:39:39,301 حتى وصلوا إلى الموقع الثاني 773 00:39:40,401 --> 00:39:42,501 بصورة مثالية كان لدينا محيط مجهز 774 00:39:42,534 --> 00:39:46,367 ولكننا سمعنا علامات مقاومة بالداخل فاقتحمنا 775 00:39:52,034 --> 00:39:54,201 لقد كان التحرك الصحيح 776 00:40:04,100 --> 00:40:06,000 أقدّر ما فعلتموه للتو 777 00:40:12,767 --> 00:40:14,733 أنا فعلت ما ظننته صائبًا 778 00:40:20,000 --> 00:40:21,900 ماذا ؟ 779 00:40:22,800 --> 00:40:24,034 هل أنت بخير؟ 780 00:40:25,534 --> 00:40:27,000 ماذا تعني ؟ 781 00:40:27,034 --> 00:40:31,334 كل هذا الحديث عن العراق وإعادة إحياء الأشياء المؤكدة 782 00:40:31,367 --> 00:40:33,967 أعتقد إن ذلك كان عاطفي للغاية 783 00:40:36,501 --> 00:40:37,867 أنا بخير 784 00:40:37,900 --> 00:40:39,434 لا تفعل ذلك 785 00:40:46,467 --> 00:40:49,401 أوه ايه " أنا شريكك " 786 00:40:49,434 --> 00:40:53,401 حسنًا، أريدك أن تكون أمينًامعي 787 00:40:53,434 --> 00:40:55,467 أمينًا مع نفسك 788 00:40:59,833 --> 00:41:02,867 ولكن لو أنك بحاجة للحديث 789 00:42:11,900 --> 00:42:14,201 هاي 790 00:42:14,234 --> 00:42:15,967 هل أنت بخير؟ 791 00:42:17,234 --> 00:42:19,201 أجل 792 00:42:19,234 --> 00:42:22,334 أنا آسف فقط لأني توقفت هكذا 793 00:42:22,367 --> 00:42:24,067 ولكنني كنت اتساءل لو يمكنني أن أوصلك 794 00:42:24,100 --> 00:42:25,967 وأعرض عليك الحديث 795 00:42:31,334 --> 00:42:32,934 حسنًا 796 00:42:32,967 --> 00:42:34,501 ادخل