1
00:00:04,002 --> 00:00:07,906
عدني ألا تعود ورائحتك مقرفة
2
00:00:07,940 --> 00:00:10,943
علي ان أمسك شيئًا لكي يحدث هذا
3
00:00:19,251 --> 00:00:20,652
لن يأتي خير من هذا أبدًا
4
00:00:20,687 --> 00:00:23,323
أفضل جزء أنك لست مضطرًا
5
00:00:23,356 --> 00:00:25,591
ليس الصيد
بل الكذب
6
00:00:25,625 --> 00:00:26,626
الكثير ليقال
7
00:00:26,658 --> 00:00:28,460
عن النوم بضمير، كروز
8
00:00:28,495 --> 00:00:30,829
حسنًأ، سنعود الى نيويورك قبل أن تعرف ذلك
9
00:00:30,864 --> 00:00:34,500
سوتو -
كروز، انبطح -
10
00:01:05,665 --> 00:01:08,734
!ديمون
ديمون، لا
11
00:01:11,771 --> 00:01:14,274
لا
12
00:01:16,742 --> 00:01:23,817
ليندا، أنا مارشال أمريكي
13
00:01:23,849 --> 00:01:26,152
اتصلي بمكتب التحقيقات الفيدرالية
14
00:01:32,192 --> 00:01:35,161
هل قمنا بتصوير 26 و 27؟
15
00:01:41,034 --> 00:01:43,703
العميل الخاص بيل، هذا زيدان
16
00:01:43,736 --> 00:01:45,471
مرحبا بك في الجحيم
17
00:01:45,505 --> 00:01:46,972
نائب رئيس بول اكرمان ، خدمة المارشال الأمريكية
18
00:01:47,005 --> 00:01:48,808
أعرف أن المباحث الفيدرالية
معتادة على مثل هذه الامور
19
00:01:48,840 --> 00:01:50,510
هذا فشل
20
00:01:50,543 --> 00:01:52,445
شهود عيان؟ -
لا، تأكدوا من هذا -
21
00:01:52,477 --> 00:01:54,047
قتلوا هذا الدراج الذي كان يمر
22
00:01:54,079 --> 00:01:56,548
وهذا الطفل على لوح التزلج
23
00:01:56,582 --> 00:01:58,751
بما فيهم المارشال
هذا يعني ثلاث وفيات
24
00:01:58,785 --> 00:02:00,987
والآن، رجلي الآخر على قيد الحياة
25
00:02:01,019 --> 00:02:03,922
لكن الشاهد يخضع للجراحة
26
00:02:03,956 --> 00:02:05,957
شاهد حكومة؟ -
نعم -
27
00:02:05,992 --> 00:02:08,727
أحخبرنا عنه -
ديمون كروز -
28
00:02:08,761 --> 00:02:10,429
كان نوابي يرافقونه إلى لوس أنجلوس
29
00:02:10,463 --> 00:02:12,565
لكي يشهد في قضية كبرى ضد العصابات
30
00:02:12,597 --> 00:02:14,066
وصمات الدم ملطخة
31
00:02:14,100 --> 00:02:16,536
هذا كروز، فلقد تعرض لطلق ناري خمس مرات
32
00:02:16,568 --> 00:02:18,137
كان يعرف الثنية المناسبة
لحماية أعضاءه الحيوية
33
00:02:18,171 --> 00:02:19,905
بينما يتعرض لطلق ناري
34
00:02:19,939 --> 00:02:22,407
غالبية الشهود لدينا
مجرمون سابقون
35
00:02:22,441 --> 00:02:24,109
غرائزهم صلبة
36
00:02:24,143 --> 00:02:26,645
ماذا كان تورط كروز
عصابة خايرو؟
37
00:02:26,678 --> 00:02:28,748
غسيل الأموال
هو بارع في ذلك أيضًا
38
00:02:28,780 --> 00:02:29,948
ساعد عصابة خايرو
39
00:02:29,982 --> 00:02:31,718
للنيل من الكثير من الناس الطيبين
40
00:02:31,750 --> 00:02:33,852
خرج مطلق النار من السيارة للحصول
على هدف أفضل على كروز
41
00:02:33,886 --> 00:02:36,154
ولذا كان كروز هو الهدف الرئيسي
42
00:02:36,189 --> 00:02:37,690
كانت البقية ضمانات جانبية
43
00:02:37,724 --> 00:02:39,091
و زوجته؟
44
00:02:39,125 --> 00:02:41,094
لكنها لم تكن تعرف
45
00:02:41,126 --> 00:02:42,762
أن كروز كان في حماية الشهود
46
00:02:42,794 --> 00:02:46,531
لم يخبرها؟ -
لم يستطع -
47
00:02:46,565 --> 00:02:49,101
ليس إذا كان التقى بها بعد أن دخل برنامج حماية الشهود
48
00:02:51,536 --> 00:02:53,472
سيدة كروز، اعرف ان هذا صعبًا
49
00:02:53,505 --> 00:02:55,941
لكنا علينا طرح بعض الاسئلة الهامة عليك
50
00:02:57,844 --> 00:03:00,613
هل كان زوجك متورطا في أي أنشطة إجرامية
51
00:03:00,645 --> 00:03:01,913
كنت على علم بها؟
52
00:03:01,947 --> 00:03:04,483
كلا، كان يذهب للصيد
53
00:03:04,517 --> 00:03:07,887
لماذا تسأل هذا؟
لا أفهم
54
00:03:13,024 --> 00:03:16,696
لماذا قال جيم أنه كان مارشال امريكي؟
55
00:03:16,728 --> 00:03:19,197
انه مدرس بالصف الثالث
56
00:03:19,232 --> 00:03:24,137
سيدة كروز، ديمون في برنامج حماية الشهود
57
00:03:24,169 --> 00:03:25,738
أصدقائه ، جيم ومارك
58
00:03:25,772 --> 00:03:27,906
يعملون لحسابي في مارشال الولايات المتحدة
59
00:03:27,940 --> 00:03:29,941
لماذا يحتاج ديمون للحماية؟
60
00:03:33,578 --> 00:03:35,148
سيشرح زوجك كل شيء
61
00:03:35,180 --> 00:03:36,983
لكن للآن، كل ما تحتاجين لمعرفته
62
00:03:37,016 --> 00:03:39,185
هو أنه فعل الصواب
63
00:03:39,218 --> 00:03:41,186
بمساعدة حكومته قبل أربعة أعوام
64
00:03:44,023 --> 00:03:46,659
كان على وشك مساعدتنا مرة أخرى
65
00:03:48,894 --> 00:03:51,564
ديمون كروز ، سابقا دامون سوتو
66
00:03:51,596 --> 00:03:53,565
شهد ضد عصابة خايرو
67
00:03:53,599 --> 00:03:55,500
قبل أربعة سنوات ثم دخل ويتسيك
68
00:03:55,535 --> 00:03:57,970
إذن، من كان يفترض أن يشهد ضده هذه المرة؟
69
00:03:58,004 --> 00:04:01,607
إثنين من زعماء خايرو
تم تسليمهم من المكسيك
70
00:04:01,641 --> 00:04:03,743
كان من المتوقع أن تضعهم شهادة كروز في السجن
مدى الحياة
71
00:04:03,775 --> 00:04:06,012
أجل، كان كروز شاهدًا قويا
72
00:04:06,044 --> 00:04:08,581
لذا أظن انه ليس علينا الذهاب للبحث عن الحافز
73
00:04:08,613 --> 00:04:10,683
بدون شاهد عيان أو أشرطة مراقبة
74
00:04:10,715 --> 00:04:12,685
هذا الدافع هو نقطة القفز الوحيدة لدينا
75
00:04:12,718 --> 00:04:14,786
إي آر تي تعالج قذائف الرصاص
76
00:04:14,821 --> 00:04:16,189
وكل شيء آخر من مسرح الجريمة
77
00:04:16,221 --> 00:04:17,957
موارد عصابة خايرو
78
00:04:17,990 --> 00:04:19,591
في جميع أنحاء البلاد
79
00:04:19,625 --> 00:04:21,993
من الهل قتل شخص مثل كروز
80
00:04:22,027 --> 00:04:23,930
لكن إيجاد مكانه لن يكون كذلك
81
00:04:23,962 --> 00:04:25,630
حسنًا، لا ينبغي أن يكون
82
00:04:25,664 --> 00:04:27,800
إذن ، كيف تتبعته العصابة؟
83
00:04:27,834 --> 00:04:29,168
انظروا ماذا يمكنكم أن تجدوا
84
00:04:29,202 --> 00:04:30,736
من المارشال الناجي جيم رود
85
00:04:30,769 --> 00:04:32,904
سنضع أولوية على الأدلة
86
00:04:32,938 --> 00:04:34,740
- حسنا
87
00:04:34,774 --> 00:04:36,976
ليسوا جميعا مجرمين
88
00:04:37,008 --> 00:04:38,310
ماذا؟ الناس في برنامج حماية الشهود؟
89
00:04:38,344 --> 00:04:39,878
نعم ، 15 ٪ منهم أبرياء
90
00:04:39,911 --> 00:04:41,781
مكان خاطئ ، وقت خاطئ
91
00:04:41,813 --> 00:04:44,282
هل خدمت في المارشال قبل هذا؟
92
00:04:44,317 --> 00:04:46,651
وضعت أحدهم في برنامج حماية الشهود
عندما كنت شرطية في إنديانا
93
00:04:46,685 --> 00:04:50,122
كرتيس، يبلغ 16 عاما
شهد عصابة تطلق النار
94
00:04:50,156 --> 00:04:51,324
في وظيفته بعد المدرسة
95
00:04:51,356 --> 00:04:53,058
هل حفزته على الشهادة؟
96
00:04:53,091 --> 00:04:56,127
فعلت هذا، كان أحد الأخيار
97
00:04:56,161 --> 00:04:58,998
كان من المفجع أن نراه يقول وداعًا لأسرته
98
00:04:59,031 --> 00:05:01,166
كأن العيش تحت الحماية أمر دائم
99
00:05:01,200 --> 00:05:03,236
كل شيء لايجاد الأشرار
100
00:05:03,269 --> 00:05:04,837
لا أظن انه يمكنني فعلها
101
00:05:04,870 --> 00:05:06,204
لكي تنقذي حياتك
102
00:05:06,238 --> 00:05:09,041
لإنقاذ حياة عائلتك، يمكنك
103
00:05:26,091 --> 00:05:27,860
لم يعش كروز
104
00:05:33,399 --> 00:05:35,635
مارشال رود، العميل الخاص ماغي بيل
105
00:05:35,668 --> 00:05:39,005
هذا زيدان -
كيف حال ديمون؟ -
106
00:05:39,038 --> 00:05:42,875
لقد مات -
اللعنة -
107
00:05:42,909 --> 00:05:44,911
هل تذكر ماحدث؟
108
00:05:44,944 --> 00:05:48,647
كان هناك سيارة أخرى وطفل على لوح التزلج
109
00:05:48,680 --> 00:05:53,885
هل تحدثتم إليهما؟ -
مات -
110
00:05:53,920 --> 00:05:55,954
إبدأ من البداية اذا استطعت
111
00:05:55,988 --> 00:06:02,627
توقفوا ورائنا
مسلحين
112
00:06:02,661 --> 00:06:07,166
نادوا كروز باسمه الحقيقي
قبل أن يطلقوا النار
113
00:06:07,199 --> 00:06:09,067
هل حصلت على نظرة جيدة عليهم؟
114
00:06:09,101 --> 00:06:11,404
سقط أرضًا بسرعة كبيرة
لم أستطع رؤية وجهه
115
00:06:11,437 --> 00:06:13,805
لكن أيدي الرجال مطلقي النار
116
00:06:13,839 --> 00:06:16,742
كان لديهم ضمادة علي يديهم من نوع ما
117
00:06:16,776 --> 00:06:18,243
- ماذا حدث بعد ذلك؟
118
00:06:18,276 --> 00:06:21,880
عاد الى السيارة -
ما نوعها؟ -
119
00:06:21,913 --> 00:06:25,317
سوداء بأربعة أبواب
120
00:06:27,920 --> 00:06:29,822
ماذا يمكنك ان تخبرنا عن كروز؟
121
00:06:29,854 --> 00:06:33,358
كانت قصة كروز اننا أصدقاء من الجامعة
122
00:06:33,392 --> 00:06:35,760
أصبحتما أصدقاء حقيقيين؟
123
00:06:35,795 --> 00:06:38,964
كان عليه ان يكذب على الجميع
124
00:06:38,998 --> 00:06:40,832
لكنه كان يكون صادقا معي
125
00:06:46,404 --> 00:06:49,308
سيد رود، لم يسبق أن قتل احد داخل
برنامج حماية الشهود
126
00:06:49,341 --> 00:06:51,176
دون كسر قواعد البرنامج
127
00:06:51,209 --> 00:06:53,178
كان كروز ملتزماً
128
00:06:56,147 --> 00:06:57,817
هل من إشارة انه أعاد الاتصال
129
00:06:57,849 --> 00:06:59,351
مع ماضيه الاجرامي؟
130
00:06:59,385 --> 00:07:02,087
هل من شيء يجذب انتباه العصابة؟
131
00:07:02,120 --> 00:07:04,055
محال
132
00:07:04,089 --> 00:07:06,257
لدي موهبة للاتصالات من برنامج حماية الشهود
133
00:07:06,291 --> 00:07:07,892
انقلاب أو انتهاك
134
00:07:12,264 --> 00:07:15,166
دامون رجل جيد لم يستحق هذا
135
00:07:19,772 --> 00:07:22,007
قسم الطب الشرعي لم يستطع ازالة البصمات عن القذائف
136
00:07:22,041 --> 00:07:25,211
لكن لدي شيء ربما نتمكن من استخدامه
137
00:07:25,243 --> 00:07:27,046
ورق ملوث بالمياه؟
138
00:07:27,079 --> 00:07:29,315
وجده القسم في مسرح الجريمة في الشارع
139
00:07:29,348 --> 00:07:32,151
ربما أتى من سيارة مطلق النار
140
00:07:37,188 --> 00:07:39,392
انه إيصال
141
00:07:39,425 --> 00:07:42,861
بيستاك ألاكيروريا
تعني شريحة اللحم بالاسبانية
142
00:07:42,894 --> 00:07:46,197
بصل إضافي ، بلانتين إضافي ، صلصة كريولا على الجانب
143
00:07:46,231 --> 00:07:48,034
نوعي المفضل
144
00:07:48,067 --> 00:07:50,402
لا يوجد اسم مطعم أو عنوان، مجرد تذكرة عشاء عامة
145
00:07:50,435 --> 00:07:52,505
هل يمكنك إعادة صنع هذا
146
00:07:52,538 --> 00:07:54,240
بينما نتعقب المطعم؟
147
00:07:54,272 --> 00:07:55,774
لن يتطلب الامر طويلا، لماذا؟
148
00:07:55,808 --> 00:07:57,075
لا احد سيرغب باعطاء المعلومات
149
00:07:57,108 --> 00:07:58,510
على قاتل عصابات
150
00:07:58,543 --> 00:08:00,245
نحن بحاجة إلى نهج آخر
151
00:08:02,848 --> 00:08:05,450
وجدت 12 مطعم، به نفس الطعام
على القائمة
152
00:08:05,483 --> 00:08:07,853
لكن 3 منهم فقط كان بهذا السعر
153
00:08:07,887 --> 00:08:10,089
- حسنا أين هم؟
154
00:08:10,122 --> 00:08:12,524
فلاتبوش، ماسبيث
وإيست هارلم
155
00:08:12,558 --> 00:08:15,861
أرسل جوبلز العملاء الى فلاتبوش وماسبيث
156
00:08:15,894 --> 00:08:17,997
لقد أنقذت هذه الأهداف لنا
157
00:08:18,029 --> 00:08:19,998
- على الرحب و السعة
158
00:08:26,337 --> 00:08:27,873
- ماذا يحدث؟
159
00:08:30,810 --> 00:08:32,310
بجدية؟
160
00:08:32,344 --> 00:08:33,978
كفي عن مضايقتي
هذا ما اخترته
161
00:08:34,012 --> 00:08:37,983
انت ذاهب الى مطعم مكسيكي
وليس حفلا
162
00:08:38,017 --> 00:08:41,853
رغم هجومك اللفظي
اشعر بشعور ممتاز*
163
00:08:43,823 --> 00:08:45,925
ممتاز
164
00:08:59,872 --> 00:09:01,440
صديقي اشترى هذا بيوم سابق
165
00:09:01,474 --> 00:09:03,541
يريدني ان أشتري المثل
166
00:09:03,575 --> 00:09:05,276
إذا أفسدت الأمر ، سيقتلني
167
00:09:05,310 --> 00:09:06,945
ارى ذلك
168
00:09:06,978 --> 00:09:09,315
أرنستو مشغول على شراء طعامه هذه الأيام
169
00:09:09,348 --> 00:09:12,318
لا امانع هذا
170
00:09:12,350 --> 00:09:15,054
آسف، نحن في عجلة من امرنا
171
00:09:15,086 --> 00:09:16,855
بالطبع، دقيقة واحدة
172
00:09:19,425 --> 00:09:21,326
أجل
173
00:09:21,359 --> 00:09:24,897
بجدية؟
أرسلتني هنا للتو
174
00:09:26,931 --> 00:09:28,200
حسنا
175
00:09:31,536 --> 00:09:33,405
هل أنت رجل التوصيل؟
176
00:09:33,439 --> 00:09:35,373
اذهب به الى منزل ارنستو
واحتفظ بالباقي
177
00:09:35,406 --> 00:09:37,175
اجل
178
00:09:37,209 --> 00:09:40,012
تأكد ان تتفقديها اولا
يجب ان تكون صحيحة
179
00:09:50,421 --> 00:09:52,224
هذا هو
180
00:10:25,456 --> 00:10:28,194
سيارة كرايسلر
يمكن ان تكون سيارتنا
181
00:10:28,227 --> 00:10:31,129
لابد انه منزل ارنستو
182
00:10:31,162 --> 00:10:33,565
ويجب ان يكون هذا ارنستو
183
00:10:33,599 --> 00:10:36,435
سأذهب للتحدث معهم
184
00:10:44,542 --> 00:10:46,177
عفوا ، ارنستو فيلا؟
185
00:11:25,416 --> 00:11:27,219
المرة المقبلة
أنا سأقوم بالجزء المرح
186
00:11:32,458 --> 00:11:34,093
إليك كيف أرى الامر
187
00:11:34,126 --> 00:11:37,228
ليس لديك خيار سوى التعاون
يا ارنستو
188
00:11:37,262 --> 00:11:41,233
لدينا اربعة تهم ضدك
بمن فيهم من المارشال الامريكي
189
00:11:41,267 --> 00:11:45,671
وشاهد فدرالي انتهى أمرك
190
00:11:45,704 --> 00:11:47,640
لذا امامك فرصة واحدة
191
00:11:47,672 --> 00:11:52,076
من امر بالقتل في عصاب خايرو؟
192
00:11:52,111 --> 00:11:54,246
إذا اخبرتك هذا
193
00:11:54,280 --> 00:11:55,613
فلتقتلني هنا والآن
194
00:11:55,647 --> 00:11:57,549
ثق بي، الامر يتطلب كل ما لدي
195
00:11:57,583 --> 00:12:00,352
يمكنك مواصلة مهاجمتي
لكني لن اخبرك
196
00:12:17,502 --> 00:12:19,003
يبدو أنك لا تريد الموت
197
00:12:19,037 --> 00:12:20,605
بالطبع لا
198
00:12:22,107 --> 00:12:24,209
أعتقد انه يمكنني مساعدتك في هذا
199
00:12:24,243 --> 00:12:25,576
لم أخبره من أمر بالقتل
200
00:12:25,611 --> 00:12:27,278
ولن اخبرك يا سيدتي
201
00:12:27,313 --> 00:12:28,980
لم أسألك من أمر بالقتل
اليس كذلك؟
202
00:12:31,816 --> 00:12:33,786
- اذا ماذا تريدين؟
203
00:12:33,819 --> 00:12:36,354
من أفصح عن مكان كروز؟
204
00:12:38,223 --> 00:12:41,160
أعطني هذا وسأذهب الى التحدث
مع المارشال لتسليمك
205
00:12:41,193 --> 00:12:44,063
أعني، ستكون في السجن لوقت طويل جدا
206
00:12:44,095 --> 00:12:46,364
ربما يكون هذا مكان فيه أصدقائك
207
00:12:53,839 --> 00:12:56,240
مهلا
208
00:13:08,086 --> 00:13:11,089
عندما كنت في السجن
209
00:13:11,123 --> 00:13:14,225
وعرف زميلي اني مع عصابة خايرو
210
00:13:14,258 --> 00:13:17,228
عرف ذلك الفريق ان بعض من رجالنا
تم ترحيلهم
211
00:13:18,430 --> 00:13:21,800
هل لديك اسم؟ -
فنسنت مورينو -
212
00:13:21,834 --> 00:13:23,535
خرج أمامي ، وعندما خرجت
213
00:13:23,569 --> 00:13:26,204
تعقبني واحضر لي صورة كروز
214
00:13:26,238 --> 00:13:29,340
وقل انه يعرف مكان كروز
215
00:13:29,374 --> 00:13:31,243
مطلوب مقابل25 الف دولار
216
00:13:31,276 --> 00:13:33,679
لكن ليس لدي فكرة
من اين حصل على المعلومات
217
00:13:33,711 --> 00:13:36,114
25 الف دولار؟
مبلغ كبير جدا
218
00:13:36,147 --> 00:13:39,318
- يستحق كل بنس
219
00:13:39,350 --> 00:13:41,652
لا تحصلين على فرصة كل يوم
220
00:13:41,686 --> 00:13:43,622
لقتل واشٍ
221
00:13:45,490 --> 00:13:47,759
مساعدتك لماغي جرت على نحو جيد
222
00:13:47,792 --> 00:13:52,163
دعنا نستدعي مارينو في الحال
223
00:13:52,196 --> 00:13:54,833
فينسنت مارينو
!المباحث الفيدرالية
224
00:13:54,867 --> 00:13:56,568
اظهر نفسك!
225
00:13:56,602 --> 00:13:59,604
خالٍ
خالٍ
226
00:13:59,637 --> 00:14:01,507
فريق الجسر ، بالأعلى! هل المكان خالٍ؟
227
00:14:01,540 --> 00:14:03,608
لا شيء هنا
228
00:14:03,642 --> 00:14:06,177
لدينا زاحف
229
00:14:06,210 --> 00:14:08,379
بيل، زيدان
هنا
230
00:14:13,551 --> 00:14:16,622
يا الهي
231
00:14:19,892 --> 00:14:22,527
يبدو انه قد يكون فنسنت مورينو
232
00:14:24,296 --> 00:14:26,397
أعتقد أنه فات الأوان على سؤاله
كيف تعقب كروز
233
00:14:35,507 --> 00:14:37,810
فنسنت مورينو، مصور مشاهير هاوٍ
234
00:14:37,843 --> 00:14:39,411
حاول ابتزاز الفنانين
235
00:14:39,445 --> 00:14:40,878
الرجل الذيي يجني قوت يومه
236
00:14:40,912 --> 00:14:42,915
من جمع المال من محامي الطلاق
237
00:14:42,948 --> 00:14:44,550
والعملاء الذين لديهم ما يخفونه
238
00:14:44,583 --> 00:14:46,517
الامر منطقي بالنظر لما وجدناه
239
00:14:46,551 --> 00:14:49,921
هاتفه الخلوي وحاسوبه المحمول وبطاقات الذاكرة كلها مفقودة
240
00:14:49,954 --> 00:14:51,824
معدات المراقبة
241
00:14:51,857 --> 00:14:53,358
في كل مكان
242
00:14:53,392 --> 00:14:54,826
كان هذا الرجل غبيا محترفًا
243
00:14:54,859 --> 00:14:56,661
سجلاته توافي ذلك
244
00:14:56,695 --> 00:14:59,797
فترات متعددة بالسجن بتهم الابتزاز
245
00:14:59,831 --> 00:15:01,432
هل من شركاء معروفين؟
246
00:15:01,467 --> 00:15:02,800
ليس على حد علمي
247
00:15:02,834 --> 00:15:04,469
الفرص متساوية
248
00:15:04,502 --> 00:15:06,338
لكم من الوقت كان ميتا؟
249
00:15:06,371 --> 00:15:07,805
أخذ الطب السرعي الجثة للتو
يظنون انه مر أسبوع
250
00:15:07,839 --> 00:15:10,575
وضعوا وسادة على رأسه
لاستخدامها ككاتم للصوت
251
00:15:10,608 --> 00:15:11,944
لا أثر للاقتحام
252
00:15:11,977 --> 00:15:13,811
لذا ربم عرف مورينو قاتله
253
00:15:13,845 --> 00:15:15,814
ربما صبينا أرنستو
254
00:15:15,848 --> 00:15:17,849
حصل على هوية كروز الجديدة من مورينو
255
00:15:17,882 --> 00:15:19,417
ثم قتله لنفي علاقته به
256
00:15:19,450 --> 00:15:21,286
ارنستو محترف
257
00:15:21,320 --> 00:15:23,287
محال أن يقودنا للجثة التي قتلها
258
00:15:23,321 --> 00:15:25,590
بالإضافة لوجود حجة
259
00:15:25,623 --> 00:15:28,594
كان في ميامي عند وقت وفاة مارينو
260
00:15:28,627 --> 00:15:31,930
مارينو والشاهد كلاهما ميت
261
00:15:31,964 --> 00:15:35,434
نحتاج لمعرفة كيف حصل مارينو على موقع كروز
262
00:15:35,467 --> 00:15:37,335
لنبدأ مع الأشخاص الذين عمل معهم مورينو
263
00:15:38,436 --> 00:15:40,906
- "وليام دين ، محقق الخاص"
264
00:15:42,807 --> 00:15:45,611
يبدو انهم التقوا الاسبوع الماضي
265
00:15:45,643 --> 00:15:48,714
- أنا و (مارينو) عملنا قبل فترة
266
00:15:48,747 --> 00:15:51,382
استأجرته لالتقاط صور لزوجة عميلي
267
00:15:53,518 --> 00:15:56,220
انتهى الامر بابتزازه الزوجة مقابل الجنس
268
00:15:56,254 --> 00:15:57,656
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟
269
00:15:57,689 --> 00:16:00,425
- قبل أسبوعين ، جاء للاعتذار
270
00:16:00,459 --> 00:16:02,227
قال انه كان يجري مطالبات
271
00:16:02,261 --> 00:16:03,661
للناس الذين أذنبوا بحقه في الماضي
272
00:16:03,695 --> 00:16:05,430
عندما كنت تعمل معه
273
00:16:05,464 --> 00:16:07,799
هل تضمنت أي من قضيتك عصابة خايرو؟
274
00:16:10,735 --> 00:16:12,905
تعاملت مع بعض الشخصيات الخطرة
275
00:16:12,938 --> 00:16:14,573
لكنهم لم يفعلوا أبدًا
276
00:16:14,605 --> 00:16:16,440
هل تعرف أي من شركاء مورينو؟
277
00:16:16,474 --> 00:16:18,443
لا، لكنه ذكر رجلا
278
00:16:18,477 --> 00:16:20,579
سوف يجعله رجلاً غنياً جداً
279
00:16:20,612 --> 00:16:22,247
هل قال ما نوع العمل؟
280
00:16:22,281 --> 00:16:24,849
لا، صدقني، لو كان سيجعله ثريا
281
00:16:24,882 --> 00:16:26,584
أنا واثق أنه لن يكون قانونيًا
282
00:16:26,618 --> 00:16:29,588
إذا سمحتم لي
علي مراقبة اولئك الاثنين
283
00:16:34,626 --> 00:16:36,695
القيام بمطالبات للذين أذنبوا بحقه؟
284
00:16:36,728 --> 00:16:38,329
يبدو ان مارينو
285
00:16:38,363 --> 00:16:39,864
كان في مراحل الاقلاع عن ادمان الكحول
286
00:16:39,897 --> 00:16:41,632
في حين يعمل على ابتزاز زبائنه
287
00:16:41,666 --> 00:16:43,401
بشكل جانبي
288
00:16:43,435 --> 00:16:45,036
لذا كانت صلات مورينو في العمل
289
00:16:45,070 --> 00:16:47,906
قتلته بعد ان أفصح عن مكان كروز للعصابات
290
00:16:47,940 --> 00:16:51,042
شريكه يعرف على الارجح كيف حصل مورينو على المعلومات
291
00:16:51,075 --> 00:16:52,978
وصلت سجلات مورينو
292
00:16:53,011 --> 00:16:55,446
ماذا؟ -
أكثر مكالماته -
293
00:16:55,479 --> 00:16:56,949
كانت من آمبر ترنر
294
00:16:56,982 --> 00:16:58,684
في الحقيقة، هي الوحيدة التي تحدثت له
295
00:16:58,717 --> 00:17:00,618
لأكثر من خمس دقائق في كل مرة
296
00:17:00,651 --> 00:17:02,421
- يمكن أن تكون عشيقته
297
00:17:02,454 --> 00:17:03,955
يمكن ان تكون وكيلة اعمالها
298
00:17:03,988 --> 00:17:06,458
التجاوز بين الرعاة وعملائهم
299
00:17:06,490 --> 00:17:07,526
أمر غير معتاد
300
00:17:07,558 --> 00:17:08,994
أي كانت آمبر بالنسبة الى مورينو
301
00:17:09,026 --> 00:17:11,462
فهي دليلنا الوحيد والأمثل
302
00:17:11,496 --> 00:17:12,597
تفقدوها
303
00:17:14,098 --> 00:17:15,801
لا أصدق أنه مات
304
00:17:15,834 --> 00:17:17,902
ما هي علاقتك بفنسنت مورينو؟
305
00:17:17,936 --> 00:17:19,837
هل كنتما في علاقة؟
306
00:17:28,880 --> 00:17:32,316
كان والدي مدانا سابقا
307
00:17:32,351 --> 00:17:34,085
لذا اعرف انه بدلا من الاشتراك مع احد
308
00:17:34,119 --> 00:17:38,390
اضافة أني لست في نقطة من رصانتي
309
00:17:38,422 --> 00:17:39,725
عندما اكون مستعدة لعلاقة
310
00:17:39,757 --> 00:17:42,627
رصانتك، هل كان مورينو راعيك؟
311
00:17:43,929 --> 00:17:45,663
لا، انا كنت راعيته
312
00:17:45,697 --> 00:17:47,865
اليس الجنس المغاير امرا غريبا؟
313
00:17:47,899 --> 00:17:50,501
عادة، لكن طلب فنسنت ذلك
314
00:17:50,535 --> 00:17:53,471
وأنقذت جمعية مدمني الكحول المجهولين حياتي
315
00:17:53,505 --> 00:17:55,473
تعلمت الا أرفض شيئًا
لطلب برنامج
316
00:17:55,507 --> 00:17:58,610
هل تحدثتما عن حياة مورينو المهنية؟
317
00:17:58,643 --> 00:18:00,711
هل ذكر شريكًا أو صفقات تجارية؟
318
00:18:00,746 --> 00:18:04,115
لا، لم نعمل لوقت طويل
319
00:18:04,149 --> 00:18:06,884
ركزنا على تنفيذ الخطوات
320
00:18:06,918 --> 00:18:09,388
وكان حريصًا على القيام بها
321
00:18:10,822 --> 00:18:12,423
معظم الناس لا يفعلون ذلك
322
00:18:14,426 --> 00:18:17,562
إذن، كانت جمعية مدمني الكحول
لكن ماجي تظن
323
00:18:17,595 --> 00:18:19,064
ان هناك شيء غريب بأمرها
324
00:18:19,096 --> 00:18:20,798
بالتأكيد هناك شيء غريب يجري
325
00:18:20,832 --> 00:18:23,602
بينها وبين مورينو
326
00:18:23,634 --> 00:18:25,469
بينها هذا البريد
327
00:18:25,504 --> 00:18:26,805
ثاتس آمبر
328
00:18:26,837 --> 00:18:28,073
أرسلت مارينو هذا إلى محرر الصور
329
00:18:28,105 --> 00:18:29,807
وعرضت عليه مضاعفة رسومه
330
00:18:29,841 --> 00:18:31,876
إذا استطاع التخفيف بما فيه الكفاية
لرؤية وجه الرجل
331
00:18:31,910 --> 00:18:33,644
بماذا عاد؟
332
00:18:33,679 --> 00:18:35,546
لا حظ، لم يستطع المحرر فعلها بثلاثة أضعاف السعر
333
00:18:35,580 --> 00:18:38,450
إذن كان مورينو يتتبع راعيته
334
00:18:39,584 --> 00:18:40,885
أين ماغي وأو آي؟
335
00:18:40,919 --> 00:18:42,086
عائدين من لونغ آيلاند
336
00:18:42,120 --> 00:18:43,689
أطلب منه ان يرحل
337
00:18:43,721 --> 00:18:45,423
يجب ان اذهب به الى مانهست الآن
338
00:19:14,518 --> 00:19:17,988
من كانوا يطاردون؟ -
الزوجة -
339
00:19:18,023 --> 00:19:19,623
كانت الزوجة شهادتنا ، مايا نيلسون
340
00:19:19,658 --> 00:19:21,192
هي مهربة مخدرات سابقة
341
00:19:21,226 --> 00:19:23,594
وقد ضبطت بمبلغ 33 مليون دولار من الكوكايين
342
00:19:23,628 --> 00:19:26,565
مخبأة في علب ادوية الأطفال في سيارتها
343
00:19:26,597 --> 00:19:29,834
أين كان هذا؟ -
في ديترويت -
344
00:19:29,867 --> 00:19:32,003
عملت في 5 بويند بويز
345
00:19:33,604 --> 00:19:35,172
إذا لم تكن مايا تعمل مع العصابات
346
00:19:35,207 --> 00:19:37,875
من ثم هذه القضية ليست لها صلة بكروز
347
00:19:37,909 --> 00:19:40,511
نعم، هذا صحيح
348
00:19:40,545 --> 00:19:42,514
- عصابة مختلفة ، مدينة مختلفة
349
00:19:42,546 --> 00:19:44,015
هذا يعني أن قائمة حماية الشهود
350
00:19:44,048 --> 00:19:45,549
تمت تسويتها
351
00:19:54,793 --> 00:19:56,862
مقتل شاهدين في يومين
352
00:19:56,894 --> 00:19:58,162
مع كل هذه الأسماء في العراء
353
00:19:58,196 --> 00:19:59,197
هل سيتحرك المارشال الامريكي
354
00:19:59,230 --> 00:20:00,498
لنقل كل من في البرنامج؟
355
00:20:00,532 --> 00:20:01,999
إننا نتحدث عن 15 ألف شخص
356
00:20:02,033 --> 00:20:03,134
من المحال أن ننقل هذا القدر في الوقت المناسب
357
00:20:03,168 --> 00:20:06,671
ولا حتى بمساعدة المباحث الفيدرالية
358
00:20:06,705 --> 00:20:08,973
ولكن مرة أخرى ، ربما لا يتعين علينا ذلك
359
00:20:09,007 --> 00:20:10,575
لماذا؟
360
00:20:10,609 --> 00:20:12,477
من بين 60 حالة يشرف عليها مكتبي
361
00:20:12,510 --> 00:20:14,211
والنواب الخمسة في مكتبي
362
00:20:14,246 --> 00:20:16,847
كلا هؤلاء الشهود
تحت اشراف جيم رودز
363
00:20:16,882 --> 00:20:19,584
-المارشال رود هو مصدر التسريب
364
00:20:21,886 --> 00:20:23,921
بالطبع لا
هذا مستحيل
365
00:20:23,955 --> 00:20:25,824
من المحال أن أجازف بقضاياي
366
00:20:25,856 --> 00:20:27,491
حسنا ، كيف حدث هذا؟
367
00:20:27,526 --> 00:20:29,561
أنتم لا تفهمون
أنا أهتم بهؤلاء الناس
368
00:20:29,594 --> 00:20:32,130
لن أخاطر بهويتهم
369
00:20:32,163 --> 00:20:34,732
لم يرصد المكتب اي اختراق في برنامجنا
370
00:20:34,766 --> 00:20:37,035
وتم احتساب كل الاجهزة
371
00:20:37,067 --> 00:20:40,138
المعذرة، جيم إذا كانت القائمة الداخلية آمنة
372
00:20:40,171 --> 00:20:41,739
سآخذ كشف الكذب يا زعيم
373
00:20:41,773 --> 00:20:43,240
وأسلم لائحة دخولي
اعتماديتي
374
00:20:43,275 --> 00:20:44,910
ارشال رود
375
00:20:44,942 --> 00:20:46,044
هل يعرف أحد عن الزيارات المجدولة
376
00:20:46,076 --> 00:20:48,712
مع شهودك؟ -
لا أحد -
377
00:20:48,747 --> 00:20:51,816
والزيارات تتفاوت بين بعضها
وفقا للبروتوكول
378
00:20:51,850 --> 00:20:53,151
هل تمانع إذا بحثت في مرآبك؟
379
00:20:53,184 --> 00:20:56,020
أي كان ما تحتاج لفعله
380
00:20:58,890 --> 00:21:00,592
هل قدت نفس السيارة في زياراتك؟
381
00:21:00,624 --> 00:21:02,928
12شهود في سجلاتي
382
00:21:02,960 --> 00:21:05,764
كلهم يعيشون ويعملون في اماكن مختلفة
من نيويورك
383
00:21:05,796 --> 00:21:06,898
لماذا قد تكون هذا مشكلة؟
384
00:21:29,754 --> 00:21:31,222
أعرف ما يبدو عليه هذا
385
00:21:31,256 --> 00:21:33,091
لا يمكنكم تخيل شعور الذنب
386
00:21:33,123 --> 00:21:34,692
مارشال رود، تفهم رجاء
387
00:21:34,726 --> 00:21:37,027
نحتاج الى التفكير بكل الاحتمالات الممكنة
388
00:21:39,831 --> 00:21:41,665
وجدت هذا في سيارتك
389
00:21:41,700 --> 00:21:43,735
جهاز تعقب
390
00:21:49,140 --> 00:21:51,008
ما كان يجب ان أسمح بحدوث هذا أبدًا
391
00:21:51,042 --> 00:21:54,078
آسف جدًا سيدي
392
00:21:54,112 --> 00:21:55,947
لا، يمكننا الاستفادة من مساعدة المكتب
393
00:21:55,980 --> 00:21:57,181
لمعرفة من زرع هذا
394
00:21:57,215 --> 00:21:58,783
سنذهب بها الى المختبر
395
00:21:58,816 --> 00:22:00,084
ونطلب منهم البدء معها في الحال
396
00:22:00,117 --> 00:22:02,786
قد لا يكون لدينا الوقت الكافي
397
00:22:02,821 --> 00:22:05,257
هل شهدت مايا ضد رجال 5 بوينت؟
398
00:22:07,124 --> 00:22:09,760
من زجت بالسجن؟
399
00:22:13,398 --> 00:22:15,033
شكرا على حضورك
400
00:22:15,065 --> 00:22:17,669
- من دواعي سروري ، حصلت على الفرصة لركوب الحافلة
401
00:22:17,701 --> 00:22:19,203
إلى هنا من لويسبرغ
402
00:22:19,237 --> 00:22:21,171
أقرب شيء حظيت به لقضاء اجازة
403
00:22:21,206 --> 00:22:23,341
في غضون عامين منذ أن تم حبسي
404
00:22:23,374 --> 00:22:25,809
منذ أن دفنتك مايا نيلسون
405
00:22:27,077 --> 00:22:31,982
عجبًا، حياة دون اطلاق سراح مشروط
هذا ثقيل
406
00:22:32,017 --> 00:22:35,186
لقد أسائت بحقي
لا شك في هذا
407
00:22:35,219 --> 00:22:36,921
لككن مما سمعت
408
00:22:36,955 --> 00:22:39,123
لم تعمل الامور على نحو جيد مع مايا
409
00:22:40,859 --> 00:22:42,393
او والدها
410
00:22:42,427 --> 00:22:45,729
أجل، كلاهما ميتان
411
00:22:45,764 --> 00:22:47,399
ياله من امر مخزٍ
412
00:22:47,431 --> 00:22:49,267
لأنها كانت أهل الخير
413
00:22:51,036 --> 00:22:53,305
اذن انت تعترف بذلك
414
00:22:53,337 --> 00:22:55,206
امرت بقتل مايا وزوجها
415
00:22:55,239 --> 00:22:56,674
اللعنة، لقد فعلت ذلك
416
00:22:56,708 --> 00:22:58,209
لقد باعتني لأجل شطيرة لحم
417
00:22:58,242 --> 00:23:00,378
وزجاجة رخيصة من الكونياك
418
00:23:04,783 --> 00:23:07,818
من اخبرك بمكان سكنها؟
419
00:23:07,852 --> 00:23:10,055
أتقصد حيث كانت مختبئة
420
00:23:12,457 --> 00:23:16,928
من أعطاك العنوان؟
421
00:23:16,961 --> 00:23:19,730
ساخبركم امرا
سأخبركم بما اعرفه
422
00:23:19,764 --> 00:23:22,801
لكني اريد زنزانة جميلة
بمنظر على الغابة
423
00:23:25,370 --> 00:23:28,073
يمكننا تحقيق ذلك
424
00:23:31,308 --> 00:23:33,111
فتاي بالخارج
425
00:23:33,143 --> 00:23:36,014
الذي سيظل إلى الأبد بدون اسم
426
00:23:36,046 --> 00:23:39,017
حصل على اسم من رجل ابيض مجهول
427
00:23:43,955 --> 00:23:46,190
عليك فعل ماهو أفضل من هذا
428
00:23:48,125 --> 00:23:50,996
كان الرجل الأبيض مع امرأة مثيرة جدا
429
00:23:51,028 --> 00:23:53,198
صهباء
430
00:24:05,376 --> 00:24:07,011
مرحبا يا آمبر
431
00:24:09,847 --> 00:24:12,182
او عساي أقول أليسون هانت؟
432
00:24:12,217 --> 00:24:14,385
نعرف انك في برنامج حماية الشهود
433
00:24:14,419 --> 00:24:17,855
شهدت في قضية كبرى في اوهايو
434
00:24:17,889 --> 00:24:19,757
لا تحاولي انكار ذلك
امبر
435
00:24:19,790 --> 00:24:22,994
لا يفترض بي التحدث عن هذا مع أي احد
436
00:24:23,027 --> 00:24:25,063
عدا المارشال الامريكي
437
00:24:25,095 --> 00:24:27,032
الشخص الذي كنت راعيته في مكافحة الادمان
438
00:24:27,065 --> 00:24:30,168
الذي باع مالا يقل عن اسم في اللائحة هو ميت
439
00:24:32,202 --> 00:24:34,072
وهذا الشاهد والمرشد المعين
440
00:24:34,104 --> 00:24:36,173
لحمايته ميتان
441
00:24:36,207 --> 00:24:40,812
وتم إطلاق النار على المارشال
المسؤول عن تغطية قضيتك
442
00:24:40,844 --> 00:24:43,280
لقد تورطت في وسط هذا
آمبر
443
00:24:43,314 --> 00:24:45,883
لذا الآن ستتحدثين مع المباحث الفيدرالية
444
00:24:47,885 --> 00:24:49,386
- أخبرينا مع من تعملين
445
00:24:55,492 --> 00:25:00,097
أقسم انه كان يحاول حمايتي
446
00:25:00,131 --> 00:25:04,369
هو؟ اهو في هذه الصورة؟
447
00:25:04,401 --> 00:25:06,938
هل هذا جيم، عشيقك
الذي تظاهرت انه ليس معك؟
448
00:25:12,410 --> 00:25:17,915
انه ليس جيم
هذا رئيسه
449
00:25:19,383 --> 00:25:20,985
المفوض آكرمان؟
450
00:25:24,521 --> 00:25:26,123
كان آكرمان مصدر التسريب الحقيقي
451
00:25:26,157 --> 00:25:28,093
هو من باع الاسماء
452
00:25:28,125 --> 00:25:30,327
أنت قادمة معنا
453
00:25:36,901 --> 00:25:38,236
ضعوا تتبعا على مركبته
454
00:25:38,268 --> 00:25:39,536
لكن نائب رئيس المارشال الامريكي
بول اكرمان
455
00:25:39,571 --> 00:25:41,238
هو بالفعل في مهب الريح
456
00:25:41,272 --> 00:25:42,574
هذه مطاردة
457
00:25:42,606 --> 00:25:44,942
لرجل يعمل في اخفاء الناس
458
00:25:44,976 --> 00:25:48,979
لذا دعونا نكن منتبهين
459
00:25:49,013 --> 00:25:50,414
هل لديك دقيقة؟
460
00:25:50,448 --> 00:25:52,350
نعم، أقدر طرحك السؤال
461
00:25:52,382 --> 00:25:56,019
ما الامر؟ -
ليس هنا -
462
00:26:16,440 --> 00:26:17,976
- سألت جوبال إذا يرغب
463
00:26:18,008 --> 00:26:20,577
في اجراء استجواب
464
00:26:20,612 --> 00:26:23,113
لأنني في برنامج مدمني الكحول
465
00:26:23,148 --> 00:26:25,315
ممتاز، انها تنتظر في الغرفة
466
00:26:25,350 --> 00:26:29,286
جوبال ترفض -
لماذا؟ -
467
00:26:31,890 --> 00:26:34,025
الشهود وعائلاتهم يموتون
468
00:26:34,057 --> 00:26:36,494
لديك شيء مشترك بينك وبين آمبر
ذو أهمية كبيرة
469
00:26:36,527 --> 00:26:38,429
اعني، نحتاج الى استخدام كل مصدر ممكن
470
00:26:38,462 --> 00:26:40,565
لإيجاد آكرمان -
471
00:26:40,597 --> 00:26:42,232
وكما شرحت لدانا
472
00:26:42,267 --> 00:26:44,102
لدينا اشخاص مجهزين
473
00:26:44,134 --> 00:26:46,938
انها المشتبهة به خاصتك
انت تتولين هذا
474
00:26:49,239 --> 00:26:50,909
لن اجبره على القيام بهذا
475
00:26:56,447 --> 00:26:58,917
لا أفهم
476
00:27:01,920 --> 00:27:04,354
لا يمكنني استغلال البرنامج ضدها
477
00:27:06,658 --> 00:27:08,092
لن أفعل
478
00:27:12,063 --> 00:27:15,266
برنامج مدمني الكحول يتطلب الصرامة
والوضوح في التعامل مع افراد البرنامج
479
00:27:15,299 --> 00:27:18,369
هكذا يبقى حيا
480
00:27:18,402 --> 00:27:20,371
والطريقة الوحيدة لنجاح الامر هو وثوق المشاركين ببعضهم
481
00:27:20,404 --> 00:27:23,040
وفي البرنامج
482
00:27:26,044 --> 00:27:28,379
انظري، آمبر
نحتاج الى مساعدتك
483
00:27:28,412 --> 00:27:31,481
نحتاج لايجاد آكرمان قبل تأذي أحد آخر
484
00:27:36,321 --> 00:27:39,423
لكنك تأذيت بالفعل
اليس كذلك؟
485
00:27:39,457 --> 00:27:42,427
لا أحد آخر يفهم هذا
486
00:27:42,459 --> 00:27:45,330
لكنك عالق بين برنامجين مختلفين تماما
487
00:27:45,363 --> 00:27:47,164
يبقيانك على قيد الحياة
488
00:27:47,198 --> 00:27:49,400
كلاهما يعملان بين الأهداف
489
00:27:49,433 --> 00:27:54,305
لديك برنامج مكافحة الكحول
الذي يتطلب الصراحة الصارمة
490
00:27:54,338 --> 00:27:56,039
وأيَا لديك برنامج حماية الشهود
491
00:27:56,074 --> 00:27:58,942
الذي يتطلب أن تعيشي حياة الخداع
492
00:28:07,317 --> 00:28:09,219
لا يمكنني الفوز
493
00:28:10,488 --> 00:28:12,590
!لا
494
00:28:15,192 --> 00:28:17,394
أخبرينا كيف وجدت نفسك هنا
آمبر
495
00:28:17,428 --> 00:28:20,131
لم انتهى بك المطاف في البرنامج؟
496
00:28:24,201 --> 00:28:29,106
حسنا ، لقد أجبرت على الشهادة ضد والدي
497
00:28:30,775 --> 00:28:32,610
وضعته في السجن
498
00:28:34,178 --> 00:28:37,315
لم يكن الوالد المثالي
499
00:28:39,116 --> 00:28:43,153
لم يكن أبي مثاليًا، لكن العائلة هي العائلة
500
00:28:45,523 --> 00:28:48,191
لا أستطيع تخيل الشعور بالذنب
الذي كان عليك العيش معه
501
00:28:51,062 --> 00:28:53,163
- كان على المارشالات أن ينقلوني
أربع مرات مختلفة
502
00:28:53,197 --> 00:28:54,699
لأنني ظللت أشعر بالحيرة
503
00:28:54,731 --> 00:28:58,335
ولم أستطع الابقاء على قصة تخفي
504
00:28:58,369 --> 00:29:02,407
تم تعييني الى بول ونقلت الى نيويورك
505
00:29:04,409 --> 00:29:06,744
كان أكرمان هو المارشال المعين لك
506
00:29:06,777 --> 00:29:10,648
نعم ، قبل ترقيته إلى رتبة رئيس
507
00:29:10,681 --> 00:29:14,651
على الرغم من أنه كان متزوجا ، إلا أنني أحببته
508
00:29:17,188 --> 00:29:19,222
كان لطيفًا معي
509
00:29:19,257 --> 00:29:22,059
حتى شجعني على الذهاب الى البرنامج
510
00:29:22,093 --> 00:29:24,661
هل نسيت قصتك مع مورينو؟
511
00:29:26,831 --> 00:29:29,366
عرف مورينو أني في برنامج حماية الشهود؟
512
00:29:29,400 --> 00:29:31,568
بدأي يطاردني
513
00:29:31,602 --> 00:29:34,572
يلتقط صوري حيثما ذهبت
514
00:29:34,604 --> 00:29:38,575
ولذا عندما واجهه بول وطلب منه التوقف
515
00:29:38,609 --> 00:29:40,644
عرف مورينو اننا نتواعد
516
00:29:43,147 --> 00:29:45,516
هدد بتدميرنا، فضح امرنا
517
00:29:45,549 --> 00:29:48,819
أن يدمر حياتنا
الا إذا كشف بول
518
00:29:48,853 --> 00:29:50,587
عن اسم واحد من البرنامج
519
00:29:50,621 --> 00:29:53,123
وهذا ما فعله
اسم واحد
520
00:29:53,157 --> 00:29:55,660
ثم أصبح مورينو جشعًا
521
00:29:55,692 --> 00:29:58,528
فقتله آكرمان
522
00:30:00,565 --> 00:30:02,266
لا، بول قتل مورينو
523
00:30:02,299 --> 00:30:05,803
لأنه طالما كان حيًا
لن أكون بأمان
524
00:30:05,836 --> 00:30:08,206
هذا ليس السبب الوحيد
525
00:30:08,238 --> 00:30:10,741
أكيرمان يستغل فرصة للحصول على راتب
526
00:30:10,775 --> 00:30:13,544
اختار من حيث توقف مورينو
527
00:30:13,577 --> 00:30:16,314
وبدأ يبيع الاسماء من برنامج حماية الشهود
528
00:30:18,649 --> 00:30:23,787
مات سبعة أشخاص -
سبعة؟ -
529
00:30:25,123 --> 00:30:26,623
لا يمكن ان يكون هذا صائبًا
530
00:30:35,199 --> 00:30:38,870
لم يكن لدي فكرة
ان الامر سينتهي هكذا
531
00:30:38,902 --> 00:30:41,538
نحتاج ان تخبرينا بمكانه
532
00:30:41,572 --> 00:30:46,143
آمبر، لقد جعلك شريكا في القتل
533
00:30:54,684 --> 00:30:57,388
لا اهتم
534
00:30:57,421 --> 00:31:01,225
لقد أنقذ حياتي وأحبه
535
00:31:01,258 --> 00:31:04,629
وأنا لن أخونه أبداً
536
00:31:07,698 --> 00:31:11,568
أعتقد اني بحاجة للجلوس
537
00:31:11,602 --> 00:31:13,571
ماذا تقصدين انه مفقود؟
538
00:31:15,773 --> 00:31:18,543
سيدة آكرمان
زوجك مطلوب
539
00:31:18,575 --> 00:31:21,546
لاشتراكه في عدد من الجرائم الخطرة
540
00:31:21,578 --> 00:31:24,815
لكنه مارشال ىامريكي
لا افهم
541
00:31:24,848 --> 00:31:26,584
يبدو انه كان أيضًا
542
00:31:26,616 --> 00:31:28,553
في علاقة غرامية مع احد الشهود
543
00:31:28,585 --> 00:31:31,655
تحت سلطته
544
00:31:31,689 --> 00:31:33,658
لا أصدق ان هذا يحدث مجددا
545
00:31:33,690 --> 00:31:35,159
مجددا؟
546
00:31:35,192 --> 00:31:37,327
ادعت شاهدة اخرى من شهود بول
547
00:31:37,361 --> 00:31:38,863
أنها كانت في علاقة غرامية مع بول
548
00:31:41,298 --> 00:31:43,267
كان لديها الجرأة للاتصال بي
حول الامر
549
00:31:45,369 --> 00:31:48,171
لكنه رجل جيد، ما كان ليفعل هذا
550
00:31:48,206 --> 00:31:51,308
هو يحبني، أعرف زوجي
551
00:31:52,543 --> 00:31:53,877
ماذا حدث مع الشاهدة الأخرى؟
552
00:31:53,911 --> 00:31:56,346
الشخص الذي اتصل بك؟
553
00:31:56,380 --> 00:31:58,649
تم تعيينها الى مارشال مختلف
554
00:31:58,682 --> 00:32:00,218
رغم انه لم يصدقها احد
555
00:32:00,250 --> 00:32:02,953
وأخر ذلك بول ثلاثة سنوات عن ترقيته
556
00:32:02,987 --> 00:32:05,890
حدث ما حدث به
557
00:32:05,922 --> 00:32:07,757
هل سمعت منها مجددا؟
558
00:32:07,792 --> 00:32:10,628
لا، رحلت عنا بعد ذلك
559
00:32:10,661 --> 00:32:13,363
ربما ذهبت الى افساد حياة شخص آخر
560
00:32:13,396 --> 00:32:16,267
بغض النظر ، أنا متأكدة من أنك مخطئة
561
00:32:16,299 --> 00:32:18,669
ما كان بول ليرحل بدوني
562
00:32:21,439 --> 00:32:22,907
تغذى اكرمان
563
00:32:22,940 --> 00:32:24,741
على الإناث من البرنامج
564
00:32:24,775 --> 00:32:27,545
الوحدة والضعف من شهوده مجتمعة
565
00:32:27,577 --> 00:32:30,314
تجتمع بموقفه المتسلط على حياتهن
566
00:32:30,347 --> 00:32:33,584
إنه يمارس الهيمنة في علاقاته الرومانسية
567
00:32:33,617 --> 00:32:35,486
- الصدق الذي يشاركونه مع أكرمان
568
00:32:35,519 --> 00:32:37,688
يمنحهم إحساسًا زائفًا بالألفة
569
00:32:37,721 --> 00:32:39,824
مثلما كانت امبر
570
00:32:39,856 --> 00:32:41,359
بالنظر الى حقيقة انها انتقلت
571
00:32:41,392 --> 00:32:43,294
داخل البرنامج عدة مرات
572
00:32:43,326 --> 00:32:45,863
هدد مارينو بفضح علاقته
573
00:32:45,897 --> 00:32:47,998
وفعل
آكرمان كل ما لزم فعله
574
00:32:48,032 --> 00:32:50,901
بما في ذلك المخاطرة وظيفته، لإنقاذها
575
00:32:50,934 --> 00:32:52,969
انصتوا يارفاق
576
00:32:53,004 --> 00:32:55,273
تم إيجاد سيارة نائب الرئيس
577
00:32:55,305 --> 00:32:56,940
خارج نيوبورج
578
00:32:56,973 --> 00:32:58,808
لا حقيبة او أكرمان بالداخل
579
00:32:58,843 --> 00:33:01,444
انه متجه شمالا، ربما للحدود الشمالية
580
00:33:01,478 --> 00:33:02,880
- نعم هذا صحيح
581
00:33:02,913 --> 00:33:04,382
اه يحمل مالا يقل عن 30 الف دولار
582
00:33:04,414 --> 00:33:05,716
ربما لديه تخفي وهوية مزيفة
583
00:33:05,749 --> 00:33:06,717
وتنكر وأسلحة
584
00:33:06,750 --> 00:33:08,318
جوبل؟ -
ماذا؟ -
585
00:33:08,352 --> 00:33:10,321
لدي مكالمة محجوبة
586
00:33:12,055 --> 00:33:16,360
عميلة بيل -
عميلة بيل وعميل زيدان -
587
00:33:16,393 --> 00:33:19,396
وكل عميل آخر يمثل الوحدة الفيدرالية 26
588
00:33:19,430 --> 00:33:21,032
اين انت يا اكرمان؟
589
00:33:21,065 --> 00:33:22,833
تعرفين أني لن أخبرك بهذا
590
00:33:22,866 --> 00:33:24,434
أريد اططلاق سراح آمبر
591
00:33:24,468 --> 00:33:26,437
وتعرف اننا لن نفعل هذا
592
00:33:26,469 --> 00:33:27,638
وتعرفون أني سأكون مجبرًا على بيع اسم آخر
593
00:33:29,039 --> 00:33:31,508
لذا دعوها ترحل او ستفسد هذه الصفقة
594
00:33:31,542 --> 00:33:33,844
امامكم نصف ساعة
595
00:33:37,414 --> 00:33:38,481
تعرفين انه لن يكون مسرورا
596
00:33:38,516 --> 00:33:40,951
باطلاق نار
597
00:33:40,985 --> 00:33:42,920
لديه الوسائل وسيبيع اسم آخر
598
00:33:42,953 --> 00:33:44,921
سواء اطلق سراح امبر او لا
599
00:33:44,956 --> 00:33:46,690
- آكرمان كان لديه سلطة قضائية فقط
600
00:33:46,723 --> 00:33:48,459
على الشهود الست في نيويورك
601
00:33:48,491 --> 00:33:50,061
خدمات المارشال، هل لديكم وصول عن بعد
602
00:33:50,094 --> 00:33:51,895
لقائمة حماية الشهود؟
603
00:33:51,929 --> 00:33:53,698
عليكم نقل الشهود الـ57 المتبقين وعائلاتهم
604
00:33:53,730 --> 00:33:55,365
وينقصكم ثلاث رجال
605
00:33:55,399 --> 00:33:56,700
أفترض انكم بحاجة الى المساعدة
606
00:33:56,734 --> 00:33:58,568
توني، هل يمكنني اقتراضك لثانية؟
607
00:33:58,603 --> 00:33:59,836
عودوا الى آمبر
608
00:33:59,870 --> 00:34:01,305
اجعلوها تخبرنا بمكانه
609
00:34:01,338 --> 00:34:02,739
الوقت ينفذ منا
610
00:34:13,017 --> 00:34:15,018
تبين أنك لست الشاهدة الوحيدة
611
00:34:15,051 --> 00:34:16,988
التي استغلها بول آكرمان؟
612
00:34:17,020 --> 00:34:18,689
- كان في علاقة مع امرأة أخرى
613
00:34:18,723 --> 00:34:21,826
قبل ترقيته إلى رتبة رئيس
614
00:34:21,859 --> 00:34:25,962
أعرف هذا
نحن نخبر بعضنا بكل شيء
615
00:34:25,997 --> 00:34:28,732
الماضي للماضي لكنه يحبني الآن
616
00:34:28,765 --> 00:34:30,334
لابد أنه يحبك
617
00:34:30,368 --> 00:34:32,069
انه يخاطر بكل شيء
618
00:34:32,102 --> 00:34:34,305
ويطالب بأن نطلق سراحك
619
00:34:36,406 --> 00:34:40,076
اترون، ما بيني وبينه مختلف
620
00:35:06,169 --> 00:35:08,105
الرجل الذي اخترته
621
00:35:08,138 --> 00:35:11,042
لحمايتك، يهدد بالكشف عن موقع شاهد آخر
622
00:35:13,109 --> 00:35:16,614
بسببه، المزيد من الأبرياء سيموتون
623
00:35:16,647 --> 00:35:17,848
سيموتون
624
00:35:22,185 --> 00:35:24,821
لذا دعونس أكون واضحة
625
00:35:24,855 --> 00:35:26,957
إذا انتهى بك الامر على الجانب الخاطيء
626
00:35:26,991 --> 00:35:30,861
ما حدث لهم قد يحدث لك بسهولة
627
00:35:32,430 --> 00:35:34,431
إذا أخبرتم بعضكم بكل شيء
628
00:35:34,464 --> 00:35:36,033
فانت تعرفين خطته
629
00:35:38,803 --> 00:35:40,971
اين ينتظرك آكرمان؟
630
00:35:45,109 --> 00:35:46,944
إنه أذكى من هذا
631
00:35:46,977 --> 00:35:50,681
نعرف هذا، ولهذا نحتاج الى مساعدتك
632
00:36:08,998 --> 00:36:13,002
طاب يومك
633
00:37:45,930 --> 00:37:48,698
أنت تبلين عملا رائعا
لا تخافي
634
00:37:48,732 --> 00:37:51,035
أنا فخور جدا بك
635
00:37:51,067 --> 00:37:53,036
فعلناها
636
00:37:53,069 --> 00:37:54,672
تعالين أعطني يديك
637
00:37:54,705 --> 00:37:56,873
الحدود تبعد مئة ياردة
638
00:37:58,107 --> 00:38:00,143
تقريبا لن تفي بالغرض يا آكرمان
639
00:38:00,176 --> 00:38:01,779
لا، ، لا
640
00:38:01,812 --> 00:38:04,047
ليتبع الفريق
641
00:38:07,785 --> 00:38:10,254
تنحوا جانبا
642
00:38:10,286 --> 00:38:12,922
يتطلب الأمر نوعا معينا من الحيوانات
643
00:38:12,957 --> 00:38:14,658
للتغذي على نقاط ضعف الفريسة
644
00:38:14,692 --> 00:38:16,926
من اولئك الذين وثقوا به لحمايتهم
645
00:38:16,960 --> 00:38:19,830
لم اقصد أذية الابرياء
646
00:38:19,864 --> 00:38:21,297
هل سيكون هذا دفاعك؟
647
00:38:23,299 --> 00:38:24,902
أنت شاب ونقي
648
00:38:24,935 --> 00:38:26,203
لا أتوقع ان تتفهم هذا
649
00:38:26,236 --> 00:38:29,239
لقد أقسمت
مثلنا تماما
650
00:38:30,940 --> 00:38:32,810
انتما تلعبان دور الابطال كل يوم
651
00:38:32,843 --> 00:38:34,678
وأنا احمي الحثالة
652
00:38:34,712 --> 00:38:36,980
أعطي المجرمين الذين وشوا بأصدقائهم
653
00:38:37,013 --> 00:38:40,250
ماذا عني؟
654
00:38:40,283 --> 00:38:41,618
ماذا عن فرصتي الثانية؟
655
00:38:41,652 --> 00:38:43,786
- فرصتك الثانية؟
656
00:38:43,821 --> 00:38:44,855
سواء كان شهودك مجرمين ام لا
657
00:38:44,888 --> 00:38:46,656
في مرحلة او لا
658
00:38:46,689 --> 00:38:49,692
هم اختاروا الالتزام بالقواعد وفعل الصواب
659
00:38:49,727 --> 00:38:52,296
بدلوا حياتهم
660
00:38:52,328 --> 00:38:55,933
هل يمكن ان يغير هذا شيء؟
661
00:38:55,966 --> 00:38:57,935
اختاروا مصيرهم
662
00:38:59,803 --> 00:39:01,939
وكذلك انت
663
00:39:20,890 --> 00:39:22,692
لقد ذكرت اهمية الامر
664
00:39:22,725 --> 00:39:24,661
اكثر من مرة
665
00:39:26,230 --> 00:39:29,098
لا يمكنني مساعدتك
666
00:39:29,132 --> 00:39:32,069
كيرتيس
667
00:39:34,238 --> 00:39:36,707
هل خرق القواعد؟
668
00:39:36,739 --> 00:39:38,908
لكنه لم يستطع منع نفسه
669
00:39:38,942 --> 00:39:40,710
العائلة؟ -
نعم -
670
00:39:40,743 --> 00:39:42,745
عيد ميلاد والدته الخمسين
671
00:39:42,779 --> 00:39:44,848
لذا اتصل بها
672
00:39:44,881 --> 00:39:47,651
لكن العصابة كانت تستمع الى مكالماتها
673
00:39:49,085 --> 00:39:53,223
لكن ما في الامر ان اولئك الناس حذرون جدا
674
00:39:53,256 --> 00:39:56,694
لا يجعل هذا ما حدث لكيرتس أقل مأساوية
675
00:39:56,727 --> 00:39:59,129
لا
676
00:40:01,297 --> 00:40:04,033
هل لازلت تشجعين الناس
على الانضمام للبرنامج؟
677
00:40:04,067 --> 00:40:06,904
بلا شك
678
00:40:06,937 --> 00:40:10,174
إذن نحتاج الى العودة
679
00:40:13,377 --> 00:40:16,145
مهلا
680
00:40:16,180 --> 00:40:17,381
هل هذه الشاهدة الاخر؟
681
00:40:17,413 --> 00:40:18,448
التي كانت في علاقة مع اكرمان؟
682
00:40:18,482 --> 00:40:19,984
اجل، كنت محقة
683
00:40:20,017 --> 00:40:21,919
باع اسمها كطلقة وداع
684
00:40:21,951 --> 00:40:23,687
لدينا فريق مراقبة
685
00:40:23,721 --> 00:40:25,989
سنستعدي أي كان من باع اكرمان الاسم له
686
00:40:26,022 --> 00:40:27,857
إذا كانوا أغبياء كفاية لتنفيذ الامر
687
00:40:30,294 --> 00:40:33,997
عمل جيد حقا
منكما
688
00:40:38,234 --> 00:40:39,937
جوبل
689
00:40:42,105 --> 00:40:44,875
بلى؟
690
00:40:44,908 --> 00:40:48,178
أعرف أنك رفضت استغلال البرنامج
لجعل آمبر تتحدث
691
00:40:48,212 --> 00:40:51,415
وأردت ان تعرف أني احترم حقا
692
00:40:51,448 --> 00:40:54,317
أنك دافعت عن موقفك
693
00:40:54,350 --> 00:40:56,986
آمل أنني لم أفقد ثقتك
694
00:40:58,388 --> 00:41:01,924
قلت أني لن أستغل ذلك
695
00:41:01,959 --> 00:41:04,093
لكنك لست مدمنة بالبرنامج
696
00:41:04,127 --> 00:41:07,031
لذا فعلت ما عليك فعله
697
00:41:07,064 --> 00:41:09,232
تحت على وفاق إذن
698
00:41:09,265 --> 00:41:10,500
لا شيء أكثر أهمية
699
00:41:10,533 --> 00:41:16,739
من الإطاحة بالأشرار
700
00:41:16,774 --> 00:41:21,044
اجل، بدون البرنامج
لن اكون عميل فيدرالي
701
00:41:23,047 --> 00:41:25,015
وأحب ان أكون عميل فيدالي