1 00:00:04,002 --> 00:00:07,906 عدني ألا تعود ورائحتك مقرفة 2 00:00:07,940 --> 00:00:10,943 علي ان أمسك شيئًا لكي يحدث هذا 3 00:00:19,251 --> 00:00:20,652 لن يأتي خير من هذا أبدًا 4 00:00:20,687 --> 00:00:23,323 أفضل جزء أنك لست مضطرًا 5 00:00:23,356 --> 00:00:25,591 ليس الصيد بل الكذب 6 00:00:25,625 --> 00:00:26,626 الكثير ليقال 7 00:00:26,658 --> 00:00:28,460 عن النوم بضمير، كروز 8 00:00:28,495 --> 00:00:30,829 حسنًأ، سنعود الى نيويورك قبل أن تعرف ذلك 9 00:00:30,864 --> 00:00:34,500 سوتو - كروز، انبطح - 10 00:01:05,665 --> 00:01:08,734 !ديمون ديمون، لا 11 00:01:11,771 --> 00:01:14,274 لا 12 00:01:16,742 --> 00:01:23,817 ليندا، أنا مارشال أمريكي 13 00:01:23,849 --> 00:01:26,152 اتصلي بمكتب التحقيقات الفيدرالية 14 00:01:32,192 --> 00:01:35,161 هل قمنا بتصوير 26 و 27؟ 15 00:01:41,034 --> 00:01:43,703 العميل الخاص بيل، هذا زيدان 16 00:01:43,736 --> 00:01:45,471 مرحبا بك في الجحيم 17 00:01:45,505 --> 00:01:46,972 نائب رئيس بول اكرمان ، خدمة المارشال الأمريكية 18 00:01:47,005 --> 00:01:48,808 أعرف أن المباحث الفيدرالية معتادة على مثل هذه الامور 19 00:01:48,840 --> 00:01:50,510 هذا فشل 20 00:01:50,543 --> 00:01:52,445 شهود عيان؟ - لا، تأكدوا من هذا - 21 00:01:52,477 --> 00:01:54,047 قتلوا هذا الدراج الذي كان يمر 22 00:01:54,079 --> 00:01:56,548 وهذا الطفل على لوح التزلج 23 00:01:56,582 --> 00:01:58,751 بما فيهم المارشال هذا يعني ثلاث وفيات 24 00:01:58,785 --> 00:02:00,987 والآن، رجلي الآخر على قيد الحياة 25 00:02:01,019 --> 00:02:03,922 لكن الشاهد يخضع للجراحة 26 00:02:03,956 --> 00:02:05,957 شاهد حكومة؟ - نعم - 27 00:02:05,992 --> 00:02:08,727 أحخبرنا عنه - ديمون كروز - 28 00:02:08,761 --> 00:02:10,429 كان نوابي يرافقونه إلى لوس أنجلوس 29 00:02:10,463 --> 00:02:12,565 لكي يشهد في قضية كبرى ضد العصابات 30 00:02:12,597 --> 00:02:14,066 وصمات الدم ملطخة 31 00:02:14,100 --> 00:02:16,536 هذا كروز، فلقد تعرض لطلق ناري خمس مرات 32 00:02:16,568 --> 00:02:18,137 كان يعرف الثنية المناسبة لحماية أعضاءه الحيوية 33 00:02:18,171 --> 00:02:19,905 بينما يتعرض لطلق ناري 34 00:02:19,939 --> 00:02:22,407 غالبية الشهود لدينا مجرمون سابقون 35 00:02:22,441 --> 00:02:24,109 غرائزهم صلبة 36 00:02:24,143 --> 00:02:26,645 ماذا كان تورط كروز عصابة خايرو؟ 37 00:02:26,678 --> 00:02:28,748 غسيل الأموال هو بارع في ذلك أيضًا 38 00:02:28,780 --> 00:02:29,948 ساعد عصابة خايرو 39 00:02:29,982 --> 00:02:31,718 للنيل من الكثير من الناس الطيبين 40 00:02:31,750 --> 00:02:33,852 خرج مطلق النار من السيارة للحصول على هدف أفضل على كروز 41 00:02:33,886 --> 00:02:36,154 ولذا كان كروز هو الهدف الرئيسي 42 00:02:36,189 --> 00:02:37,690 كانت البقية ضمانات جانبية 43 00:02:37,724 --> 00:02:39,091 و زوجته؟ 44 00:02:39,125 --> 00:02:41,094 لكنها لم تكن تعرف 45 00:02:41,126 --> 00:02:42,762 أن كروز كان في حماية الشهود 46 00:02:42,794 --> 00:02:46,531 لم يخبرها؟ - لم يستطع - 47 00:02:46,565 --> 00:02:49,101 ليس إذا كان التقى بها بعد أن دخل برنامج حماية الشهود 48 00:02:51,536 --> 00:02:53,472 سيدة كروز، اعرف ان هذا صعبًا 49 00:02:53,505 --> 00:02:55,941 لكنا علينا طرح بعض الاسئلة الهامة عليك 50 00:02:57,844 --> 00:03:00,613 هل كان زوجك متورطا في أي أنشطة إجرامية 51 00:03:00,645 --> 00:03:01,913 كنت على علم بها؟ 52 00:03:01,947 --> 00:03:04,483 كلا، كان يذهب للصيد 53 00:03:04,517 --> 00:03:07,887 لماذا تسأل هذا؟ لا أفهم 54 00:03:13,024 --> 00:03:16,696 لماذا قال جيم أنه كان مارشال امريكي؟ 55 00:03:16,728 --> 00:03:19,197 انه مدرس بالصف الثالث 56 00:03:19,232 --> 00:03:24,137 سيدة كروز، ديمون في برنامج حماية الشهود 57 00:03:24,169 --> 00:03:25,738 أصدقائه ، جيم ومارك 58 00:03:25,772 --> 00:03:27,906 يعملون لحسابي في مارشال الولايات المتحدة 59 00:03:27,940 --> 00:03:29,941 لماذا يحتاج ديمون للحماية؟ 60 00:03:33,578 --> 00:03:35,148 سيشرح زوجك كل شيء 61 00:03:35,180 --> 00:03:36,983 لكن للآن، كل ما تحتاجين لمعرفته 62 00:03:37,016 --> 00:03:39,185 هو أنه فعل الصواب 63 00:03:39,218 --> 00:03:41,186 بمساعدة حكومته قبل أربعة أعوام 64 00:03:44,023 --> 00:03:46,659 كان على وشك مساعدتنا مرة أخرى 65 00:03:48,894 --> 00:03:51,564 ديمون كروز ، سابقا دامون سوتو 66 00:03:51,596 --> 00:03:53,565 شهد ضد عصابة خايرو 67 00:03:53,599 --> 00:03:55,500 قبل أربعة سنوات ثم دخل ويتسيك 68 00:03:55,535 --> 00:03:57,970 إذن، من كان يفترض أن يشهد ضده هذه المرة؟ 69 00:03:58,004 --> 00:04:01,607 إثنين من زعماء خايرو تم تسليمهم من المكسيك 70 00:04:01,641 --> 00:04:03,743 كان من المتوقع أن تضعهم شهادة كروز في السجن مدى الحياة 71 00:04:03,775 --> 00:04:06,012 أجل، كان كروز شاهدًا قويا 72 00:04:06,044 --> 00:04:08,581 لذا أظن انه ليس علينا الذهاب للبحث عن الحافز 73 00:04:08,613 --> 00:04:10,683 بدون شاهد عيان أو أشرطة مراقبة 74 00:04:10,715 --> 00:04:12,685 هذا الدافع هو نقطة القفز الوحيدة لدينا 75 00:04:12,718 --> 00:04:14,786 إي آر تي تعالج قذائف الرصاص 76 00:04:14,821 --> 00:04:16,189 وكل شيء آخر من مسرح الجريمة 77 00:04:16,221 --> 00:04:17,957 موارد عصابة خايرو 78 00:04:17,990 --> 00:04:19,591 في جميع أنحاء البلاد 79 00:04:19,625 --> 00:04:21,993 من الهل قتل شخص مثل كروز 80 00:04:22,027 --> 00:04:23,930 لكن إيجاد مكانه لن يكون كذلك 81 00:04:23,962 --> 00:04:25,630 حسنًا، لا ينبغي أن يكون 82 00:04:25,664 --> 00:04:27,800 إذن ، كيف تتبعته العصابة؟ 83 00:04:27,834 --> 00:04:29,168 انظروا ماذا يمكنكم أن تجدوا 84 00:04:29,202 --> 00:04:30,736 من المارشال الناجي جيم رود 85 00:04:30,769 --> 00:04:32,904 سنضع أولوية على الأدلة 86 00:04:32,938 --> 00:04:34,740 - حسنا 87 00:04:34,774 --> 00:04:36,976 ليسوا جميعا مجرمين 88 00:04:37,008 --> 00:04:38,310 ماذا؟ الناس في برنامج حماية الشهود؟ 89 00:04:38,344 --> 00:04:39,878 نعم ، 15 ٪ منهم أبرياء 90 00:04:39,911 --> 00:04:41,781 مكان خاطئ ، وقت خاطئ 91 00:04:41,813 --> 00:04:44,282 هل خدمت في المارشال قبل هذا؟ 92 00:04:44,317 --> 00:04:46,651 وضعت أحدهم في برنامج حماية الشهود عندما كنت شرطية في إنديانا 93 00:04:46,685 --> 00:04:50,122 كرتيس، يبلغ 16 عاما شهد عصابة تطلق النار 94 00:04:50,156 --> 00:04:51,324 في وظيفته بعد المدرسة 95 00:04:51,356 --> 00:04:53,058 هل حفزته على الشهادة؟ 96 00:04:53,091 --> 00:04:56,127 فعلت هذا، كان أحد الأخيار 97 00:04:56,161 --> 00:04:58,998 كان من المفجع أن نراه يقول وداعًا لأسرته 98 00:04:59,031 --> 00:05:01,166 كأن العيش تحت الحماية أمر دائم 99 00:05:01,200 --> 00:05:03,236 كل شيء لايجاد الأشرار 100 00:05:03,269 --> 00:05:04,837 لا أظن انه يمكنني فعلها 101 00:05:04,870 --> 00:05:06,204 لكي تنقذي حياتك 102 00:05:06,238 --> 00:05:09,041 لإنقاذ حياة عائلتك، يمكنك 103 00:05:26,091 --> 00:05:27,860 لم يعش كروز 104 00:05:33,399 --> 00:05:35,635 مارشال رود، العميل الخاص ماغي بيل 105 00:05:35,668 --> 00:05:39,005 هذا زيدان - كيف حال ديمون؟ - 106 00:05:39,038 --> 00:05:42,875 لقد مات - اللعنة - 107 00:05:42,909 --> 00:05:44,911 هل تذكر ماحدث؟ 108 00:05:44,944 --> 00:05:48,647 كان هناك سيارة أخرى وطفل على لوح التزلج 109 00:05:48,680 --> 00:05:53,885 هل تحدثتم إليهما؟ - مات - 110 00:05:53,920 --> 00:05:55,954 إبدأ من البداية اذا استطعت 111 00:05:55,988 --> 00:06:02,627 توقفوا ورائنا مسلحين 112 00:06:02,661 --> 00:06:07,166 نادوا كروز باسمه الحقيقي قبل أن يطلقوا النار 113 00:06:07,199 --> 00:06:09,067 هل حصلت على نظرة جيدة عليهم؟ 114 00:06:09,101 --> 00:06:11,404 سقط أرضًا بسرعة كبيرة لم أستطع رؤية وجهه 115 00:06:11,437 --> 00:06:13,805 لكن أيدي الرجال مطلقي النار 116 00:06:13,839 --> 00:06:16,742 كان لديهم ضمادة علي يديهم من نوع ما 117 00:06:16,776 --> 00:06:18,243 - ماذا حدث بعد ذلك؟ 118 00:06:18,276 --> 00:06:21,880 عاد الى السيارة - ما نوعها؟ - 119 00:06:21,913 --> 00:06:25,317 سوداء بأربعة أبواب 120 00:06:27,920 --> 00:06:29,822 ماذا يمكنك ان تخبرنا عن كروز؟ 121 00:06:29,854 --> 00:06:33,358 كانت قصة كروز اننا أصدقاء من الجامعة 122 00:06:33,392 --> 00:06:35,760 أصبحتما أصدقاء حقيقيين؟ 123 00:06:35,795 --> 00:06:38,964 كان عليه ان يكذب على الجميع 124 00:06:38,998 --> 00:06:40,832 لكنه كان يكون صادقا معي 125 00:06:46,404 --> 00:06:49,308 سيد رود، لم يسبق أن قتل احد داخل برنامج حماية الشهود 126 00:06:49,341 --> 00:06:51,176 دون كسر قواعد البرنامج 127 00:06:51,209 --> 00:06:53,178 كان كروز ملتزماً 128 00:06:56,147 --> 00:06:57,817 هل من إشارة انه أعاد الاتصال 129 00:06:57,849 --> 00:06:59,351 مع ماضيه الاجرامي؟ 130 00:06:59,385 --> 00:07:02,087 هل من شيء يجذب انتباه العصابة؟ 131 00:07:02,120 --> 00:07:04,055 محال 132 00:07:04,089 --> 00:07:06,257 لدي موهبة للاتصالات من برنامج حماية الشهود 133 00:07:06,291 --> 00:07:07,892 انقلاب أو انتهاك 134 00:07:12,264 --> 00:07:15,166 دامون رجل جيد لم يستحق هذا 135 00:07:19,772 --> 00:07:22,007 قسم الطب الشرعي لم يستطع ازالة البصمات عن القذائف 136 00:07:22,041 --> 00:07:25,211 لكن لدي شيء ربما نتمكن من استخدامه 137 00:07:25,243 --> 00:07:27,046 ورق ملوث بالمياه؟ 138 00:07:27,079 --> 00:07:29,315 وجده القسم في مسرح الجريمة في الشارع 139 00:07:29,348 --> 00:07:32,151 ربما أتى من سيارة مطلق النار 140 00:07:37,188 --> 00:07:39,392 انه إيصال 141 00:07:39,425 --> 00:07:42,861 بيستاك ألاكيروريا تعني شريحة اللحم بالاسبانية 142 00:07:42,894 --> 00:07:46,197 بصل إضافي ، بلانتين إضافي ، صلصة كريولا على الجانب 143 00:07:46,231 --> 00:07:48,034 نوعي المفضل 144 00:07:48,067 --> 00:07:50,402 لا يوجد اسم مطعم أو عنوان، مجرد تذكرة عشاء عامة 145 00:07:50,435 --> 00:07:52,505 هل يمكنك إعادة صنع هذا 146 00:07:52,538 --> 00:07:54,240 بينما نتعقب المطعم؟ 147 00:07:54,272 --> 00:07:55,774 لن يتطلب الامر طويلا، لماذا؟ 148 00:07:55,808 --> 00:07:57,075 لا احد سيرغب باعطاء المعلومات 149 00:07:57,108 --> 00:07:58,510 على قاتل عصابات 150 00:07:58,543 --> 00:08:00,245 نحن بحاجة إلى نهج آخر 151 00:08:02,848 --> 00:08:05,450 وجدت 12 مطعم، به نفس الطعام على القائمة 152 00:08:05,483 --> 00:08:07,853 لكن 3 منهم فقط كان بهذا السعر 153 00:08:07,887 --> 00:08:10,089 - حسنا أين هم؟ 154 00:08:10,122 --> 00:08:12,524 فلاتبوش، ماسبيث وإيست هارلم 155 00:08:12,558 --> 00:08:15,861 أرسل جوبلز العملاء الى فلاتبوش وماسبيث 156 00:08:15,894 --> 00:08:17,997 لقد أنقذت هذه الأهداف لنا 157 00:08:18,029 --> 00:08:19,998 - على الرحب و السعة 158 00:08:26,337 --> 00:08:27,873 - ماذا يحدث؟ 159 00:08:30,810 --> 00:08:32,310 بجدية؟ 160 00:08:32,344 --> 00:08:33,978 كفي عن مضايقتي هذا ما اخترته 161 00:08:34,012 --> 00:08:37,983 انت ذاهب الى مطعم مكسيكي وليس حفلا 162 00:08:38,017 --> 00:08:41,853 رغم هجومك اللفظي اشعر بشعور ممتاز* 163 00:08:43,823 --> 00:08:45,925 ممتاز 164 00:08:59,872 --> 00:09:01,440 صديقي اشترى هذا بيوم سابق 165 00:09:01,474 --> 00:09:03,541 يريدني ان أشتري المثل 166 00:09:03,575 --> 00:09:05,276 إذا أفسدت الأمر ، سيقتلني 167 00:09:05,310 --> 00:09:06,945 ارى ذلك 168 00:09:06,978 --> 00:09:09,315 أرنستو مشغول على شراء طعامه هذه الأيام 169 00:09:09,348 --> 00:09:12,318 لا امانع هذا 170 00:09:12,350 --> 00:09:15,054 آسف، نحن في عجلة من امرنا 171 00:09:15,086 --> 00:09:16,855 بالطبع، دقيقة واحدة 172 00:09:19,425 --> 00:09:21,326 أجل 173 00:09:21,359 --> 00:09:24,897 بجدية؟ أرسلتني هنا للتو 174 00:09:26,931 --> 00:09:28,200 حسنا 175 00:09:31,536 --> 00:09:33,405 هل أنت رجل التوصيل؟ 176 00:09:33,439 --> 00:09:35,373 اذهب به الى منزل ارنستو واحتفظ بالباقي 177 00:09:35,406 --> 00:09:37,175 اجل 178 00:09:37,209 --> 00:09:40,012 تأكد ان تتفقديها اولا يجب ان تكون صحيحة 179 00:09:50,421 --> 00:09:52,224 هذا هو 180 00:10:25,456 --> 00:10:28,194 سيارة كرايسلر يمكن ان تكون سيارتنا 181 00:10:28,227 --> 00:10:31,129 لابد انه منزل ارنستو 182 00:10:31,162 --> 00:10:33,565 ويجب ان يكون هذا ارنستو 183 00:10:33,599 --> 00:10:36,435 سأذهب للتحدث معهم 184 00:10:44,542 --> 00:10:46,177 عفوا ، ارنستو فيلا؟ 185 00:11:25,416 --> 00:11:27,219 المرة المقبلة أنا سأقوم بالجزء المرح 186 00:11:32,458 --> 00:11:34,093 إليك كيف أرى الامر 187 00:11:34,126 --> 00:11:37,228 ليس لديك خيار سوى التعاون يا ارنستو 188 00:11:37,262 --> 00:11:41,233 لدينا اربعة تهم ضدك بمن فيهم من المارشال الامريكي 189 00:11:41,267 --> 00:11:45,671 وشاهد فدرالي انتهى أمرك 190 00:11:45,704 --> 00:11:47,640 لذا امامك فرصة واحدة 191 00:11:47,672 --> 00:11:52,076 من امر بالقتل في عصاب خايرو؟ 192 00:11:52,111 --> 00:11:54,246 إذا اخبرتك هذا 193 00:11:54,280 --> 00:11:55,613 فلتقتلني هنا والآن 194 00:11:55,647 --> 00:11:57,549 ثق بي، الامر يتطلب كل ما لدي 195 00:11:57,583 --> 00:12:00,352 يمكنك مواصلة مهاجمتي لكني لن اخبرك 196 00:12:17,502 --> 00:12:19,003 يبدو أنك لا تريد الموت 197 00:12:19,037 --> 00:12:20,605 بالطبع لا 198 00:12:22,107 --> 00:12:24,209 أعتقد انه يمكنني مساعدتك في هذا 199 00:12:24,243 --> 00:12:25,576 لم أخبره من أمر بالقتل 200 00:12:25,611 --> 00:12:27,278 ولن اخبرك يا سيدتي 201 00:12:27,313 --> 00:12:28,980 لم أسألك من أمر بالقتل اليس كذلك؟ 202 00:12:31,816 --> 00:12:33,786 - اذا ماذا تريدين؟ 203 00:12:33,819 --> 00:12:36,354 من أفصح عن مكان كروز؟ 204 00:12:38,223 --> 00:12:41,160 أعطني هذا وسأذهب الى التحدث مع المارشال لتسليمك 205 00:12:41,193 --> 00:12:44,063 أعني، ستكون في السجن لوقت طويل جدا 206 00:12:44,095 --> 00:12:46,364 ربما يكون هذا مكان فيه أصدقائك 207 00:12:53,839 --> 00:12:56,240 مهلا 208 00:13:08,086 --> 00:13:11,089 عندما كنت في السجن 209 00:13:11,123 --> 00:13:14,225 وعرف زميلي اني مع عصابة خايرو 210 00:13:14,258 --> 00:13:17,228 عرف ذلك الفريق ان بعض من رجالنا تم ترحيلهم 211 00:13:18,430 --> 00:13:21,800 هل لديك اسم؟ - فنسنت مورينو - 212 00:13:21,834 --> 00:13:23,535 خرج أمامي ، وعندما خرجت 213 00:13:23,569 --> 00:13:26,204 تعقبني واحضر لي صورة كروز 214 00:13:26,238 --> 00:13:29,340 وقل انه يعرف مكان كروز 215 00:13:29,374 --> 00:13:31,243 مطلوب مقابل25 الف دولار 216 00:13:31,276 --> 00:13:33,679 لكن ليس لدي فكرة من اين حصل على المعلومات 217 00:13:33,711 --> 00:13:36,114 25 الف دولار؟ مبلغ كبير جدا 218 00:13:36,147 --> 00:13:39,318 - يستحق كل بنس 219 00:13:39,350 --> 00:13:41,652 لا تحصلين على فرصة كل يوم 220 00:13:41,686 --> 00:13:43,622 لقتل واشٍ 221 00:13:45,490 --> 00:13:47,759 مساعدتك لماغي جرت على نحو جيد 222 00:13:47,792 --> 00:13:52,163 دعنا نستدعي مارينو في الحال 223 00:13:52,196 --> 00:13:54,833 فينسنت مارينو !المباحث الفيدرالية 224 00:13:54,867 --> 00:13:56,568 اظهر نفسك! 225 00:13:56,602 --> 00:13:59,604 خالٍ خالٍ 226 00:13:59,637 --> 00:14:01,507 فريق الجسر ، بالأعلى! هل المكان خالٍ؟ 227 00:14:01,540 --> 00:14:03,608 لا شيء هنا 228 00:14:03,642 --> 00:14:06,177 لدينا زاحف 229 00:14:06,210 --> 00:14:08,379 بيل، زيدان هنا 230 00:14:13,551 --> 00:14:16,622 يا الهي 231 00:14:19,892 --> 00:14:22,527 يبدو انه قد يكون فنسنت مورينو 232 00:14:24,296 --> 00:14:26,397 أعتقد أنه فات الأوان على سؤاله كيف تعقب كروز 233 00:14:35,507 --> 00:14:37,810 فنسنت مورينو، مصور مشاهير هاوٍ 234 00:14:37,843 --> 00:14:39,411 حاول ابتزاز الفنانين 235 00:14:39,445 --> 00:14:40,878 الرجل الذيي يجني قوت يومه 236 00:14:40,912 --> 00:14:42,915 من جمع المال من محامي الطلاق 237 00:14:42,948 --> 00:14:44,550 والعملاء الذين لديهم ما يخفونه 238 00:14:44,583 --> 00:14:46,517 الامر منطقي بالنظر لما وجدناه 239 00:14:46,551 --> 00:14:49,921 هاتفه الخلوي وحاسوبه المحمول وبطاقات الذاكرة كلها مفقودة 240 00:14:49,954 --> 00:14:51,824 معدات المراقبة 241 00:14:51,857 --> 00:14:53,358 في كل مكان 242 00:14:53,392 --> 00:14:54,826 كان هذا الرجل غبيا محترفًا 243 00:14:54,859 --> 00:14:56,661 سجلاته توافي ذلك 244 00:14:56,695 --> 00:14:59,797 فترات متعددة بالسجن بتهم الابتزاز 245 00:14:59,831 --> 00:15:01,432 هل من شركاء معروفين؟ 246 00:15:01,467 --> 00:15:02,800 ليس على حد علمي 247 00:15:02,834 --> 00:15:04,469 الفرص متساوية 248 00:15:04,502 --> 00:15:06,338 لكم من الوقت كان ميتا؟ 249 00:15:06,371 --> 00:15:07,805 أخذ الطب السرعي الجثة للتو يظنون انه مر أسبوع 250 00:15:07,839 --> 00:15:10,575 وضعوا وسادة على رأسه لاستخدامها ككاتم للصوت 251 00:15:10,608 --> 00:15:11,944 لا أثر للاقتحام 252 00:15:11,977 --> 00:15:13,811 لذا ربم عرف مورينو قاتله 253 00:15:13,845 --> 00:15:15,814 ربما صبينا أرنستو 254 00:15:15,848 --> 00:15:17,849 حصل على هوية كروز الجديدة من مورينو 255 00:15:17,882 --> 00:15:19,417 ثم قتله لنفي علاقته به 256 00:15:19,450 --> 00:15:21,286 ارنستو محترف 257 00:15:21,320 --> 00:15:23,287 محال أن يقودنا للجثة التي قتلها 258 00:15:23,321 --> 00:15:25,590 بالإضافة لوجود حجة 259 00:15:25,623 --> 00:15:28,594 كان في ميامي عند وقت وفاة مارينو 260 00:15:28,627 --> 00:15:31,930 مارينو والشاهد كلاهما ميت 261 00:15:31,964 --> 00:15:35,434 نحتاج لمعرفة كيف حصل مارينو على موقع كروز 262 00:15:35,467 --> 00:15:37,335 لنبدأ مع الأشخاص الذين عمل معهم مورينو 263 00:15:38,436 --> 00:15:40,906 - "وليام دين ، محقق الخاص" 264 00:15:42,807 --> 00:15:45,611 يبدو انهم التقوا الاسبوع الماضي 265 00:15:45,643 --> 00:15:48,714 - أنا و (مارينو) عملنا قبل فترة 266 00:15:48,747 --> 00:15:51,382 استأجرته لالتقاط صور لزوجة عميلي 267 00:15:53,518 --> 00:15:56,220 انتهى الامر بابتزازه الزوجة مقابل الجنس 268 00:15:56,254 --> 00:15:57,656 متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟ 269 00:15:57,689 --> 00:16:00,425 - قبل أسبوعين ، جاء للاعتذار 270 00:16:00,459 --> 00:16:02,227 قال انه كان يجري مطالبات 271 00:16:02,261 --> 00:16:03,661 للناس الذين أذنبوا بحقه في الماضي 272 00:16:03,695 --> 00:16:05,430 عندما كنت تعمل معه 273 00:16:05,464 --> 00:16:07,799 هل تضمنت أي من قضيتك عصابة خايرو؟ 274 00:16:10,735 --> 00:16:12,905 تعاملت مع بعض الشخصيات الخطرة 275 00:16:12,938 --> 00:16:14,573 لكنهم لم يفعلوا أبدًا 276 00:16:14,605 --> 00:16:16,440 هل تعرف أي من شركاء مورينو؟ 277 00:16:16,474 --> 00:16:18,443 لا، لكنه ذكر رجلا 278 00:16:18,477 --> 00:16:20,579 سوف يجعله رجلاً غنياً جداً 279 00:16:20,612 --> 00:16:22,247 هل قال ما نوع العمل؟ 280 00:16:22,281 --> 00:16:24,849 لا، صدقني، لو كان سيجعله ثريا 281 00:16:24,882 --> 00:16:26,584 أنا واثق أنه لن يكون قانونيًا 282 00:16:26,618 --> 00:16:29,588 إذا سمحتم لي علي مراقبة اولئك الاثنين 283 00:16:34,626 --> 00:16:36,695 القيام بمطالبات للذين أذنبوا بحقه؟ 284 00:16:36,728 --> 00:16:38,329 يبدو ان مارينو 285 00:16:38,363 --> 00:16:39,864 كان في مراحل الاقلاع عن ادمان الكحول 286 00:16:39,897 --> 00:16:41,632 في حين يعمل على ابتزاز زبائنه 287 00:16:41,666 --> 00:16:43,401 بشكل جانبي 288 00:16:43,435 --> 00:16:45,036 لذا كانت صلات مورينو في العمل 289 00:16:45,070 --> 00:16:47,906 قتلته بعد ان أفصح عن مكان كروز للعصابات 290 00:16:47,940 --> 00:16:51,042 شريكه يعرف على الارجح كيف حصل مورينو على المعلومات 291 00:16:51,075 --> 00:16:52,978 وصلت سجلات مورينو 292 00:16:53,011 --> 00:16:55,446 ماذا؟ - أكثر مكالماته - 293 00:16:55,479 --> 00:16:56,949 كانت من آمبر ترنر 294 00:16:56,982 --> 00:16:58,684 في الحقيقة، هي الوحيدة التي تحدثت له 295 00:16:58,717 --> 00:17:00,618 لأكثر من خمس دقائق في كل مرة 296 00:17:00,651 --> 00:17:02,421 - يمكن أن تكون عشيقته 297 00:17:02,454 --> 00:17:03,955 يمكن ان تكون وكيلة اعمالها 298 00:17:03,988 --> 00:17:06,458 التجاوز بين الرعاة وعملائهم 299 00:17:06,490 --> 00:17:07,526 أمر غير معتاد 300 00:17:07,558 --> 00:17:08,994 أي كانت آمبر بالنسبة الى مورينو 301 00:17:09,026 --> 00:17:11,462 فهي دليلنا الوحيد والأمثل 302 00:17:11,496 --> 00:17:12,597 تفقدوها 303 00:17:14,098 --> 00:17:15,801 لا أصدق أنه مات 304 00:17:15,834 --> 00:17:17,902 ما هي علاقتك بفنسنت مورينو؟ 305 00:17:17,936 --> 00:17:19,837 هل كنتما في علاقة؟ 306 00:17:28,880 --> 00:17:32,316 كان والدي مدانا سابقا 307 00:17:32,351 --> 00:17:34,085 لذا اعرف انه بدلا من الاشتراك مع احد 308 00:17:34,119 --> 00:17:38,390 اضافة أني لست في نقطة من رصانتي 309 00:17:38,422 --> 00:17:39,725 عندما اكون مستعدة لعلاقة 310 00:17:39,757 --> 00:17:42,627 رصانتك، هل كان مورينو راعيك؟ 311 00:17:43,929 --> 00:17:45,663 لا، انا كنت راعيته 312 00:17:45,697 --> 00:17:47,865 اليس الجنس المغاير امرا غريبا؟ 313 00:17:47,899 --> 00:17:50,501 عادة، لكن طلب فنسنت ذلك 314 00:17:50,535 --> 00:17:53,471 وأنقذت جمعية مدمني الكحول المجهولين حياتي 315 00:17:53,505 --> 00:17:55,473 تعلمت الا أرفض شيئًا لطلب برنامج 316 00:17:55,507 --> 00:17:58,610 هل تحدثتما عن حياة مورينو المهنية؟ 317 00:17:58,643 --> 00:18:00,711 هل ذكر شريكًا أو صفقات تجارية؟ 318 00:18:00,746 --> 00:18:04,115 لا، لم نعمل لوقت طويل 319 00:18:04,149 --> 00:18:06,884 ركزنا على تنفيذ الخطوات 320 00:18:06,918 --> 00:18:09,388 وكان حريصًا على القيام بها 321 00:18:10,822 --> 00:18:12,423 معظم الناس لا يفعلون ذلك 322 00:18:14,426 --> 00:18:17,562 إذن، كانت جمعية مدمني الكحول لكن ماجي تظن 323 00:18:17,595 --> 00:18:19,064 ان هناك شيء غريب بأمرها 324 00:18:19,096 --> 00:18:20,798 بالتأكيد هناك شيء غريب يجري 325 00:18:20,832 --> 00:18:23,602 بينها وبين مورينو 326 00:18:23,634 --> 00:18:25,469 بينها هذا البريد 327 00:18:25,504 --> 00:18:26,805 ثاتس آمبر 328 00:18:26,837 --> 00:18:28,073 أرسلت مارينو هذا إلى محرر الصور 329 00:18:28,105 --> 00:18:29,807 وعرضت عليه مضاعفة رسومه 330 00:18:29,841 --> 00:18:31,876 إذا استطاع التخفيف بما فيه الكفاية لرؤية وجه الرجل 331 00:18:31,910 --> 00:18:33,644 بماذا عاد؟ 332 00:18:33,679 --> 00:18:35,546 لا حظ، لم يستطع المحرر فعلها بثلاثة أضعاف السعر 333 00:18:35,580 --> 00:18:38,450 إذن كان مورينو يتتبع راعيته 334 00:18:39,584 --> 00:18:40,885 أين ماغي وأو آي؟ 335 00:18:40,919 --> 00:18:42,086 عائدين من لونغ آيلاند 336 00:18:42,120 --> 00:18:43,689 أطلب منه ان يرحل 337 00:18:43,721 --> 00:18:45,423 يجب ان اذهب به الى مانهست الآن 338 00:19:14,518 --> 00:19:17,988 من كانوا يطاردون؟ - الزوجة - 339 00:19:18,023 --> 00:19:19,623 كانت الزوجة شهادتنا ، مايا نيلسون 340 00:19:19,658 --> 00:19:21,192 هي مهربة مخدرات سابقة 341 00:19:21,226 --> 00:19:23,594 وقد ضبطت بمبلغ 33 مليون دولار من الكوكايين 342 00:19:23,628 --> 00:19:26,565 مخبأة في علب ادوية الأطفال في سيارتها 343 00:19:26,597 --> 00:19:29,834 أين كان هذا؟ - في ديترويت - 344 00:19:29,867 --> 00:19:32,003 عملت في 5 بويند بويز 345 00:19:33,604 --> 00:19:35,172 إذا لم تكن مايا تعمل مع العصابات 346 00:19:35,207 --> 00:19:37,875 من ثم هذه القضية ليست لها صلة بكروز 347 00:19:37,909 --> 00:19:40,511 نعم، هذا صحيح 348 00:19:40,545 --> 00:19:42,514 - عصابة مختلفة ، مدينة مختلفة 349 00:19:42,546 --> 00:19:44,015 هذا يعني أن قائمة حماية الشهود 350 00:19:44,048 --> 00:19:45,549 تمت تسويتها 351 00:19:54,793 --> 00:19:56,862 مقتل شاهدين في يومين 352 00:19:56,894 --> 00:19:58,162 مع كل هذه الأسماء في العراء 353 00:19:58,196 --> 00:19:59,197 هل سيتحرك المارشال الامريكي 354 00:19:59,230 --> 00:20:00,498 لنقل كل من في البرنامج؟ 355 00:20:00,532 --> 00:20:01,999 إننا نتحدث عن 15 ألف شخص 356 00:20:02,033 --> 00:20:03,134 من المحال أن ننقل هذا القدر في الوقت المناسب 357 00:20:03,168 --> 00:20:06,671 ولا حتى بمساعدة المباحث الفيدرالية 358 00:20:06,705 --> 00:20:08,973 ولكن مرة أخرى ، ربما لا يتعين علينا ذلك 359 00:20:09,007 --> 00:20:10,575 لماذا؟ 360 00:20:10,609 --> 00:20:12,477 من بين 60 حالة يشرف عليها مكتبي 361 00:20:12,510 --> 00:20:14,211 والنواب الخمسة في مكتبي 362 00:20:14,246 --> 00:20:16,847 كلا هؤلاء الشهود تحت اشراف جيم رودز 363 00:20:16,882 --> 00:20:19,584 -المارشال رود هو مصدر التسريب 364 00:20:21,886 --> 00:20:23,921 بالطبع لا هذا مستحيل 365 00:20:23,955 --> 00:20:25,824 من المحال أن أجازف بقضاياي 366 00:20:25,856 --> 00:20:27,491 حسنا ، كيف حدث هذا؟ 367 00:20:27,526 --> 00:20:29,561 أنتم لا تفهمون أنا أهتم بهؤلاء الناس 368 00:20:29,594 --> 00:20:32,130 لن أخاطر بهويتهم 369 00:20:32,163 --> 00:20:34,732 لم يرصد المكتب اي اختراق في برنامجنا 370 00:20:34,766 --> 00:20:37,035 وتم احتساب كل الاجهزة 371 00:20:37,067 --> 00:20:40,138 المعذرة، جيم إذا كانت القائمة الداخلية آمنة 372 00:20:40,171 --> 00:20:41,739 سآخذ كشف الكذب يا زعيم 373 00:20:41,773 --> 00:20:43,240 وأسلم لائحة دخولي اعتماديتي 374 00:20:43,275 --> 00:20:44,910 ارشال رود 375 00:20:44,942 --> 00:20:46,044 هل يعرف أحد عن الزيارات المجدولة 376 00:20:46,076 --> 00:20:48,712 مع شهودك؟ - لا أحد - 377 00:20:48,747 --> 00:20:51,816 والزيارات تتفاوت بين بعضها وفقا للبروتوكول 378 00:20:51,850 --> 00:20:53,151 هل تمانع إذا بحثت في مرآبك؟ 379 00:20:53,184 --> 00:20:56,020 أي كان ما تحتاج لفعله 380 00:20:58,890 --> 00:21:00,592 هل قدت نفس السيارة في زياراتك؟ 381 00:21:00,624 --> 00:21:02,928 12شهود في سجلاتي 382 00:21:02,960 --> 00:21:05,764 كلهم يعيشون ويعملون في اماكن مختلفة من نيويورك 383 00:21:05,796 --> 00:21:06,898 لماذا قد تكون هذا مشكلة؟ 384 00:21:29,754 --> 00:21:31,222 أعرف ما يبدو عليه هذا 385 00:21:31,256 --> 00:21:33,091 لا يمكنكم تخيل شعور الذنب 386 00:21:33,123 --> 00:21:34,692 مارشال رود، تفهم رجاء 387 00:21:34,726 --> 00:21:37,027 نحتاج الى التفكير بكل الاحتمالات الممكنة 388 00:21:39,831 --> 00:21:41,665 وجدت هذا في سيارتك 389 00:21:41,700 --> 00:21:43,735 جهاز تعقب 390 00:21:49,140 --> 00:21:51,008 ما كان يجب ان أسمح بحدوث هذا أبدًا 391 00:21:51,042 --> 00:21:54,078 آسف جدًا سيدي 392 00:21:54,112 --> 00:21:55,947 لا، يمكننا الاستفادة من مساعدة المكتب 393 00:21:55,980 --> 00:21:57,181 لمعرفة من زرع هذا 394 00:21:57,215 --> 00:21:58,783 سنذهب بها الى المختبر 395 00:21:58,816 --> 00:22:00,084 ونطلب منهم البدء معها في الحال 396 00:22:00,117 --> 00:22:02,786 قد لا يكون لدينا الوقت الكافي 397 00:22:02,821 --> 00:22:05,257 هل شهدت مايا ضد رجال 5 بوينت؟ 398 00:22:07,124 --> 00:22:09,760 من زجت بالسجن؟ 399 00:22:13,398 --> 00:22:15,033 شكرا على حضورك 400 00:22:15,065 --> 00:22:17,669 - من دواعي سروري ، حصلت على الفرصة لركوب الحافلة 401 00:22:17,701 --> 00:22:19,203 إلى هنا من لويسبرغ 402 00:22:19,237 --> 00:22:21,171 أقرب شيء حظيت به لقضاء اجازة 403 00:22:21,206 --> 00:22:23,341 في غضون عامين منذ أن تم حبسي 404 00:22:23,374 --> 00:22:25,809 منذ أن دفنتك مايا نيلسون 405 00:22:27,077 --> 00:22:31,982 عجبًا، حياة دون اطلاق سراح مشروط هذا ثقيل 406 00:22:32,017 --> 00:22:35,186 لقد أسائت بحقي لا شك في هذا 407 00:22:35,219 --> 00:22:36,921 لككن مما سمعت 408 00:22:36,955 --> 00:22:39,123 لم تعمل الامور على نحو جيد مع مايا 409 00:22:40,859 --> 00:22:42,393 او والدها 410 00:22:42,427 --> 00:22:45,729 أجل، كلاهما ميتان 411 00:22:45,764 --> 00:22:47,399 ياله من امر مخزٍ 412 00:22:47,431 --> 00:22:49,267 لأنها كانت أهل الخير 413 00:22:51,036 --> 00:22:53,305 اذن انت تعترف بذلك 414 00:22:53,337 --> 00:22:55,206 امرت بقتل مايا وزوجها 415 00:22:55,239 --> 00:22:56,674 اللعنة، لقد فعلت ذلك 416 00:22:56,708 --> 00:22:58,209 لقد باعتني لأجل شطيرة لحم 417 00:22:58,242 --> 00:23:00,378 وزجاجة رخيصة من الكونياك 418 00:23:04,783 --> 00:23:07,818 من اخبرك بمكان سكنها؟ 419 00:23:07,852 --> 00:23:10,055 أتقصد حيث كانت مختبئة 420 00:23:12,457 --> 00:23:16,928 من أعطاك العنوان؟ 421 00:23:16,961 --> 00:23:19,730 ساخبركم امرا سأخبركم بما اعرفه 422 00:23:19,764 --> 00:23:22,801 لكني اريد زنزانة جميلة بمنظر على الغابة 423 00:23:25,370 --> 00:23:28,073 يمكننا تحقيق ذلك 424 00:23:31,308 --> 00:23:33,111 فتاي بالخارج 425 00:23:33,143 --> 00:23:36,014 الذي سيظل إلى الأبد بدون اسم 426 00:23:36,046 --> 00:23:39,017 حصل على اسم من رجل ابيض مجهول 427 00:23:43,955 --> 00:23:46,190 عليك فعل ماهو أفضل من هذا 428 00:23:48,125 --> 00:23:50,996 كان الرجل الأبيض مع امرأة مثيرة جدا 429 00:23:51,028 --> 00:23:53,198 صهباء 430 00:24:05,376 --> 00:24:07,011 مرحبا يا آمبر 431 00:24:09,847 --> 00:24:12,182 او عساي أقول أليسون هانت؟ 432 00:24:12,217 --> 00:24:14,385 نعرف انك في برنامج حماية الشهود 433 00:24:14,419 --> 00:24:17,855 شهدت في قضية كبرى في اوهايو 434 00:24:17,889 --> 00:24:19,757 لا تحاولي انكار ذلك امبر 435 00:24:19,790 --> 00:24:22,994 لا يفترض بي التحدث عن هذا مع أي احد 436 00:24:23,027 --> 00:24:25,063 عدا المارشال الامريكي 437 00:24:25,095 --> 00:24:27,032 الشخص الذي كنت راعيته في مكافحة الادمان 438 00:24:27,065 --> 00:24:30,168 الذي باع مالا يقل عن اسم في اللائحة هو ميت 439 00:24:32,202 --> 00:24:34,072 وهذا الشاهد والمرشد المعين 440 00:24:34,104 --> 00:24:36,173 لحمايته ميتان 441 00:24:36,207 --> 00:24:40,812 وتم إطلاق النار على المارشال المسؤول عن تغطية قضيتك 442 00:24:40,844 --> 00:24:43,280 لقد تورطت في وسط هذا آمبر 443 00:24:43,314 --> 00:24:45,883 لذا الآن ستتحدثين مع المباحث الفيدرالية 444 00:24:47,885 --> 00:24:49,386 - أخبرينا مع من تعملين 445 00:24:55,492 --> 00:25:00,097 أقسم انه كان يحاول حمايتي 446 00:25:00,131 --> 00:25:04,369 هو؟ اهو في هذه الصورة؟ 447 00:25:04,401 --> 00:25:06,938 هل هذا جيم، عشيقك الذي تظاهرت انه ليس معك؟ 448 00:25:12,410 --> 00:25:17,915 انه ليس جيم هذا رئيسه 449 00:25:19,383 --> 00:25:20,985 المفوض آكرمان؟ 450 00:25:24,521 --> 00:25:26,123 كان آكرمان مصدر التسريب الحقيقي 451 00:25:26,157 --> 00:25:28,093 هو من باع الاسماء 452 00:25:28,125 --> 00:25:30,327 أنت قادمة معنا 453 00:25:36,901 --> 00:25:38,236 ضعوا تتبعا على مركبته 454 00:25:38,268 --> 00:25:39,536 لكن نائب رئيس المارشال الامريكي بول اكرمان 455 00:25:39,571 --> 00:25:41,238 هو بالفعل في مهب الريح 456 00:25:41,272 --> 00:25:42,574 هذه مطاردة 457 00:25:42,606 --> 00:25:44,942 لرجل يعمل في اخفاء الناس 458 00:25:44,976 --> 00:25:48,979 لذا دعونا نكن منتبهين 459 00:25:49,013 --> 00:25:50,414 هل لديك دقيقة؟ 460 00:25:50,448 --> 00:25:52,350 نعم، أقدر طرحك السؤال 461 00:25:52,382 --> 00:25:56,019 ما الامر؟ - ليس هنا - 462 00:26:16,440 --> 00:26:17,976 - سألت جوبال إذا يرغب 463 00:26:18,008 --> 00:26:20,577 في اجراء استجواب 464 00:26:20,612 --> 00:26:23,113 لأنني في برنامج مدمني الكحول 465 00:26:23,148 --> 00:26:25,315 ممتاز، انها تنتظر في الغرفة 466 00:26:25,350 --> 00:26:29,286 جوبال ترفض - لماذا؟ - 467 00:26:31,890 --> 00:26:34,025 الشهود وعائلاتهم يموتون 468 00:26:34,057 --> 00:26:36,494 لديك شيء مشترك بينك وبين آمبر ذو أهمية كبيرة 469 00:26:36,527 --> 00:26:38,429 اعني، نحتاج الى استخدام كل مصدر ممكن 470 00:26:38,462 --> 00:26:40,565 لإيجاد آكرمان - 471 00:26:40,597 --> 00:26:42,232 وكما شرحت لدانا 472 00:26:42,267 --> 00:26:44,102 لدينا اشخاص مجهزين 473 00:26:44,134 --> 00:26:46,938 انها المشتبهة به خاصتك انت تتولين هذا 474 00:26:49,239 --> 00:26:50,909 لن اجبره على القيام بهذا 475 00:26:56,447 --> 00:26:58,917 لا أفهم 476 00:27:01,920 --> 00:27:04,354 لا يمكنني استغلال البرنامج ضدها 477 00:27:06,658 --> 00:27:08,092 لن أفعل 478 00:27:12,063 --> 00:27:15,266 برنامج مدمني الكحول يتطلب الصرامة والوضوح في التعامل مع افراد البرنامج 479 00:27:15,299 --> 00:27:18,369 هكذا يبقى حيا 480 00:27:18,402 --> 00:27:20,371 والطريقة الوحيدة لنجاح الامر هو وثوق المشاركين ببعضهم 481 00:27:20,404 --> 00:27:23,040 وفي البرنامج 482 00:27:26,044 --> 00:27:28,379 انظري، آمبر نحتاج الى مساعدتك 483 00:27:28,412 --> 00:27:31,481 نحتاج لايجاد آكرمان قبل تأذي أحد آخر 484 00:27:36,321 --> 00:27:39,423 لكنك تأذيت بالفعل اليس كذلك؟ 485 00:27:39,457 --> 00:27:42,427 لا أحد آخر يفهم هذا 486 00:27:42,459 --> 00:27:45,330 لكنك عالق بين برنامجين مختلفين تماما 487 00:27:45,363 --> 00:27:47,164 يبقيانك على قيد الحياة 488 00:27:47,198 --> 00:27:49,400 كلاهما يعملان بين الأهداف 489 00:27:49,433 --> 00:27:54,305 لديك برنامج مكافحة الكحول الذي يتطلب الصراحة الصارمة 490 00:27:54,338 --> 00:27:56,039 وأيَا لديك برنامج حماية الشهود 491 00:27:56,074 --> 00:27:58,942 الذي يتطلب أن تعيشي حياة الخداع 492 00:28:07,317 --> 00:28:09,219 لا يمكنني الفوز 493 00:28:10,488 --> 00:28:12,590 !لا 494 00:28:15,192 --> 00:28:17,394 أخبرينا كيف وجدت نفسك هنا آمبر 495 00:28:17,428 --> 00:28:20,131 لم انتهى بك المطاف في البرنامج؟ 496 00:28:24,201 --> 00:28:29,106 حسنا ، لقد أجبرت على الشهادة ضد والدي 497 00:28:30,775 --> 00:28:32,610 وضعته في السجن 498 00:28:34,178 --> 00:28:37,315 لم يكن الوالد المثالي 499 00:28:39,116 --> 00:28:43,153 لم يكن أبي مثاليًا، لكن العائلة هي العائلة 500 00:28:45,523 --> 00:28:48,191 لا أستطيع تخيل الشعور بالذنب الذي كان عليك العيش معه 501 00:28:51,062 --> 00:28:53,163 - كان على المارشالات أن ينقلوني أربع مرات مختلفة 502 00:28:53,197 --> 00:28:54,699 لأنني ظللت أشعر بالحيرة 503 00:28:54,731 --> 00:28:58,335 ولم أستطع الابقاء على قصة تخفي 504 00:28:58,369 --> 00:29:02,407 تم تعييني الى بول ونقلت الى نيويورك 505 00:29:04,409 --> 00:29:06,744 كان أكرمان هو المارشال المعين لك 506 00:29:06,777 --> 00:29:10,648 نعم ، قبل ترقيته إلى رتبة رئيس 507 00:29:10,681 --> 00:29:14,651 على الرغم من أنه كان متزوجا ، إلا أنني أحببته 508 00:29:17,188 --> 00:29:19,222 كان لطيفًا معي 509 00:29:19,257 --> 00:29:22,059 حتى شجعني على الذهاب الى البرنامج 510 00:29:22,093 --> 00:29:24,661 هل نسيت قصتك مع مورينو؟ 511 00:29:26,831 --> 00:29:29,366 عرف مورينو أني في برنامج حماية الشهود؟ 512 00:29:29,400 --> 00:29:31,568 بدأي يطاردني 513 00:29:31,602 --> 00:29:34,572 يلتقط صوري حيثما ذهبت 514 00:29:34,604 --> 00:29:38,575 ولذا عندما واجهه بول وطلب منه التوقف 515 00:29:38,609 --> 00:29:40,644 عرف مورينو اننا نتواعد 516 00:29:43,147 --> 00:29:45,516 هدد بتدميرنا، فضح امرنا 517 00:29:45,549 --> 00:29:48,819 أن يدمر حياتنا الا إذا كشف بول 518 00:29:48,853 --> 00:29:50,587 عن اسم واحد من البرنامج 519 00:29:50,621 --> 00:29:53,123 وهذا ما فعله اسم واحد 520 00:29:53,157 --> 00:29:55,660 ثم أصبح مورينو جشعًا 521 00:29:55,692 --> 00:29:58,528 فقتله آكرمان 522 00:30:00,565 --> 00:30:02,266 لا، بول قتل مورينو 523 00:30:02,299 --> 00:30:05,803 لأنه طالما كان حيًا لن أكون بأمان 524 00:30:05,836 --> 00:30:08,206 هذا ليس السبب الوحيد 525 00:30:08,238 --> 00:30:10,741 أكيرمان يستغل فرصة للحصول على راتب 526 00:30:10,775 --> 00:30:13,544 اختار من حيث توقف مورينو 527 00:30:13,577 --> 00:30:16,314 وبدأ يبيع الاسماء من برنامج حماية الشهود 528 00:30:18,649 --> 00:30:23,787 مات سبعة أشخاص - سبعة؟ - 529 00:30:25,123 --> 00:30:26,623 لا يمكن ان يكون هذا صائبًا 530 00:30:35,199 --> 00:30:38,870 لم يكن لدي فكرة ان الامر سينتهي هكذا 531 00:30:38,902 --> 00:30:41,538 نحتاج ان تخبرينا بمكانه 532 00:30:41,572 --> 00:30:46,143 آمبر، لقد جعلك شريكا في القتل 533 00:30:54,684 --> 00:30:57,388 لا اهتم 534 00:30:57,421 --> 00:31:01,225 لقد أنقذ حياتي وأحبه 535 00:31:01,258 --> 00:31:04,629 وأنا لن أخونه أبداً 536 00:31:07,698 --> 00:31:11,568 أعتقد اني بحاجة للجلوس 537 00:31:11,602 --> 00:31:13,571 ماذا تقصدين انه مفقود؟ 538 00:31:15,773 --> 00:31:18,543 سيدة آكرمان زوجك مطلوب 539 00:31:18,575 --> 00:31:21,546 لاشتراكه في عدد من الجرائم الخطرة 540 00:31:21,578 --> 00:31:24,815 لكنه مارشال ىامريكي لا افهم 541 00:31:24,848 --> 00:31:26,584 يبدو انه كان أيضًا 542 00:31:26,616 --> 00:31:28,553 في علاقة غرامية مع احد الشهود 543 00:31:28,585 --> 00:31:31,655 تحت سلطته 544 00:31:31,689 --> 00:31:33,658 لا أصدق ان هذا يحدث مجددا 545 00:31:33,690 --> 00:31:35,159 مجددا؟ 546 00:31:35,192 --> 00:31:37,327 ادعت شاهدة اخرى من شهود بول 547 00:31:37,361 --> 00:31:38,863 أنها كانت في علاقة غرامية مع بول 548 00:31:41,298 --> 00:31:43,267 كان لديها الجرأة للاتصال بي حول الامر 549 00:31:45,369 --> 00:31:48,171 لكنه رجل جيد، ما كان ليفعل هذا 550 00:31:48,206 --> 00:31:51,308 هو يحبني، أعرف زوجي 551 00:31:52,543 --> 00:31:53,877 ماذا حدث مع الشاهدة الأخرى؟ 552 00:31:53,911 --> 00:31:56,346 الشخص الذي اتصل بك؟ 553 00:31:56,380 --> 00:31:58,649 تم تعيينها الى مارشال مختلف 554 00:31:58,682 --> 00:32:00,218 رغم انه لم يصدقها احد 555 00:32:00,250 --> 00:32:02,953 وأخر ذلك بول ثلاثة سنوات عن ترقيته 556 00:32:02,987 --> 00:32:05,890 حدث ما حدث به 557 00:32:05,922 --> 00:32:07,757 هل سمعت منها مجددا؟ 558 00:32:07,792 --> 00:32:10,628 لا، رحلت عنا بعد ذلك 559 00:32:10,661 --> 00:32:13,363 ربما ذهبت الى افساد حياة شخص آخر 560 00:32:13,396 --> 00:32:16,267 بغض النظر ، أنا متأكدة من أنك مخطئة 561 00:32:16,299 --> 00:32:18,669 ما كان بول ليرحل بدوني 562 00:32:21,439 --> 00:32:22,907 تغذى اكرمان 563 00:32:22,940 --> 00:32:24,741 على الإناث من البرنامج 564 00:32:24,775 --> 00:32:27,545 الوحدة والضعف من شهوده مجتمعة 565 00:32:27,577 --> 00:32:30,314 تجتمع بموقفه المتسلط على حياتهن 566 00:32:30,347 --> 00:32:33,584 إنه يمارس الهيمنة في علاقاته الرومانسية 567 00:32:33,617 --> 00:32:35,486 - الصدق الذي يشاركونه مع أكرمان 568 00:32:35,519 --> 00:32:37,688 يمنحهم إحساسًا زائفًا بالألفة 569 00:32:37,721 --> 00:32:39,824 مثلما كانت امبر 570 00:32:39,856 --> 00:32:41,359 بالنظر الى حقيقة انها انتقلت 571 00:32:41,392 --> 00:32:43,294 داخل البرنامج عدة مرات 572 00:32:43,326 --> 00:32:45,863 هدد مارينو بفضح علاقته 573 00:32:45,897 --> 00:32:47,998 وفعل آكرمان كل ما لزم فعله 574 00:32:48,032 --> 00:32:50,901 بما في ذلك المخاطرة وظيفته، لإنقاذها 575 00:32:50,934 --> 00:32:52,969 انصتوا يارفاق 576 00:32:53,004 --> 00:32:55,273 تم إيجاد سيارة نائب الرئيس 577 00:32:55,305 --> 00:32:56,940 خارج نيوبورج 578 00:32:56,973 --> 00:32:58,808 لا حقيبة او أكرمان بالداخل 579 00:32:58,843 --> 00:33:01,444 انه متجه شمالا، ربما للحدود الشمالية 580 00:33:01,478 --> 00:33:02,880 - نعم هذا صحيح 581 00:33:02,913 --> 00:33:04,382 اه يحمل مالا يقل عن 30 الف دولار 582 00:33:04,414 --> 00:33:05,716 ربما لديه تخفي وهوية مزيفة 583 00:33:05,749 --> 00:33:06,717 وتنكر وأسلحة 584 00:33:06,750 --> 00:33:08,318 جوبل؟ - ماذا؟ - 585 00:33:08,352 --> 00:33:10,321 لدي مكالمة محجوبة 586 00:33:12,055 --> 00:33:16,360 عميلة بيل - عميلة بيل وعميل زيدان - 587 00:33:16,393 --> 00:33:19,396 وكل عميل آخر يمثل الوحدة الفيدرالية 26 588 00:33:19,430 --> 00:33:21,032 اين انت يا اكرمان؟ 589 00:33:21,065 --> 00:33:22,833 تعرفين أني لن أخبرك بهذا 590 00:33:22,866 --> 00:33:24,434 أريد اططلاق سراح آمبر 591 00:33:24,468 --> 00:33:26,437 وتعرف اننا لن نفعل هذا 592 00:33:26,469 --> 00:33:27,638 وتعرفون أني سأكون مجبرًا على بيع اسم آخر 593 00:33:29,039 --> 00:33:31,508 لذا دعوها ترحل او ستفسد هذه الصفقة 594 00:33:31,542 --> 00:33:33,844 امامكم نصف ساعة 595 00:33:37,414 --> 00:33:38,481 تعرفين انه لن يكون مسرورا 596 00:33:38,516 --> 00:33:40,951 باطلاق نار 597 00:33:40,985 --> 00:33:42,920 لديه الوسائل وسيبيع اسم آخر 598 00:33:42,953 --> 00:33:44,921 سواء اطلق سراح امبر او لا 599 00:33:44,956 --> 00:33:46,690 - آكرمان كان لديه سلطة قضائية فقط 600 00:33:46,723 --> 00:33:48,459 على الشهود الست في نيويورك 601 00:33:48,491 --> 00:33:50,061 خدمات المارشال، هل لديكم وصول عن بعد 602 00:33:50,094 --> 00:33:51,895 لقائمة حماية الشهود؟ 603 00:33:51,929 --> 00:33:53,698 عليكم نقل الشهود الـ57 المتبقين وعائلاتهم 604 00:33:53,730 --> 00:33:55,365 وينقصكم ثلاث رجال 605 00:33:55,399 --> 00:33:56,700 أفترض انكم بحاجة الى المساعدة 606 00:33:56,734 --> 00:33:58,568 توني، هل يمكنني اقتراضك لثانية؟ 607 00:33:58,603 --> 00:33:59,836 عودوا الى آمبر 608 00:33:59,870 --> 00:34:01,305 اجعلوها تخبرنا بمكانه 609 00:34:01,338 --> 00:34:02,739 الوقت ينفذ منا 610 00:34:13,017 --> 00:34:15,018 تبين أنك لست الشاهدة الوحيدة 611 00:34:15,051 --> 00:34:16,988 التي استغلها بول آكرمان؟ 612 00:34:17,020 --> 00:34:18,689 - كان في علاقة مع امرأة أخرى 613 00:34:18,723 --> 00:34:21,826 قبل ترقيته إلى رتبة رئيس 614 00:34:21,859 --> 00:34:25,962 أعرف هذا نحن نخبر بعضنا بكل شيء 615 00:34:25,997 --> 00:34:28,732 الماضي للماضي لكنه يحبني الآن 616 00:34:28,765 --> 00:34:30,334 لابد أنه يحبك 617 00:34:30,368 --> 00:34:32,069 انه يخاطر بكل شيء 618 00:34:32,102 --> 00:34:34,305 ويطالب بأن نطلق سراحك 619 00:34:36,406 --> 00:34:40,076 اترون، ما بيني وبينه مختلف 620 00:35:06,169 --> 00:35:08,105 الرجل الذي اخترته 621 00:35:08,138 --> 00:35:11,042 لحمايتك، يهدد بالكشف عن موقع شاهد آخر 622 00:35:13,109 --> 00:35:16,614 بسببه، المزيد من الأبرياء سيموتون 623 00:35:16,647 --> 00:35:17,848 سيموتون 624 00:35:22,185 --> 00:35:24,821 لذا دعونس أكون واضحة 625 00:35:24,855 --> 00:35:26,957 إذا انتهى بك الامر على الجانب الخاطيء 626 00:35:26,991 --> 00:35:30,861 ما حدث لهم قد يحدث لك بسهولة 627 00:35:32,430 --> 00:35:34,431 إذا أخبرتم بعضكم بكل شيء 628 00:35:34,464 --> 00:35:36,033 فانت تعرفين خطته 629 00:35:38,803 --> 00:35:40,971 اين ينتظرك آكرمان؟ 630 00:35:45,109 --> 00:35:46,944 إنه أذكى من هذا 631 00:35:46,977 --> 00:35:50,681 نعرف هذا، ولهذا نحتاج الى مساعدتك 632 00:36:08,998 --> 00:36:13,002 طاب يومك 633 00:37:45,930 --> 00:37:48,698 أنت تبلين عملا رائعا لا تخافي 634 00:37:48,732 --> 00:37:51,035 أنا فخور جدا بك 635 00:37:51,067 --> 00:37:53,036 فعلناها 636 00:37:53,069 --> 00:37:54,672 تعالين أعطني يديك 637 00:37:54,705 --> 00:37:56,873 الحدود تبعد مئة ياردة 638 00:37:58,107 --> 00:38:00,143 تقريبا لن تفي بالغرض يا آكرمان 639 00:38:00,176 --> 00:38:01,779 لا، ، لا 640 00:38:01,812 --> 00:38:04,047 ليتبع الفريق 641 00:38:07,785 --> 00:38:10,254 تنحوا جانبا 642 00:38:10,286 --> 00:38:12,922 يتطلب الأمر نوعا معينا من الحيوانات 643 00:38:12,957 --> 00:38:14,658 للتغذي على نقاط ضعف الفريسة 644 00:38:14,692 --> 00:38:16,926 من اولئك الذين وثقوا به لحمايتهم 645 00:38:16,960 --> 00:38:19,830 لم اقصد أذية الابرياء 646 00:38:19,864 --> 00:38:21,297 هل سيكون هذا دفاعك؟ 647 00:38:23,299 --> 00:38:24,902 أنت شاب ونقي 648 00:38:24,935 --> 00:38:26,203 لا أتوقع ان تتفهم هذا 649 00:38:26,236 --> 00:38:29,239 لقد أقسمت مثلنا تماما 650 00:38:30,940 --> 00:38:32,810 انتما تلعبان دور الابطال كل يوم 651 00:38:32,843 --> 00:38:34,678 وأنا احمي الحثالة 652 00:38:34,712 --> 00:38:36,980 أعطي المجرمين الذين وشوا بأصدقائهم 653 00:38:37,013 --> 00:38:40,250 ماذا عني؟ 654 00:38:40,283 --> 00:38:41,618 ماذا عن فرصتي الثانية؟ 655 00:38:41,652 --> 00:38:43,786 - فرصتك الثانية؟ 656 00:38:43,821 --> 00:38:44,855 سواء كان شهودك مجرمين ام لا 657 00:38:44,888 --> 00:38:46,656 في مرحلة او لا 658 00:38:46,689 --> 00:38:49,692 هم اختاروا الالتزام بالقواعد وفعل الصواب 659 00:38:49,727 --> 00:38:52,296 بدلوا حياتهم 660 00:38:52,328 --> 00:38:55,933 هل يمكن ان يغير هذا شيء؟ 661 00:38:55,966 --> 00:38:57,935 اختاروا مصيرهم 662 00:38:59,803 --> 00:39:01,939 وكذلك انت 663 00:39:20,890 --> 00:39:22,692 لقد ذكرت اهمية الامر 664 00:39:22,725 --> 00:39:24,661 اكثر من مرة 665 00:39:26,230 --> 00:39:29,098 لا يمكنني مساعدتك 666 00:39:29,132 --> 00:39:32,069 كيرتيس 667 00:39:34,238 --> 00:39:36,707 هل خرق القواعد؟ 668 00:39:36,739 --> 00:39:38,908 لكنه لم يستطع منع نفسه 669 00:39:38,942 --> 00:39:40,710 العائلة؟ - نعم - 670 00:39:40,743 --> 00:39:42,745 عيد ميلاد والدته الخمسين 671 00:39:42,779 --> 00:39:44,848 لذا اتصل بها 672 00:39:44,881 --> 00:39:47,651 لكن العصابة كانت تستمع الى مكالماتها 673 00:39:49,085 --> 00:39:53,223 لكن ما في الامر ان اولئك الناس حذرون جدا 674 00:39:53,256 --> 00:39:56,694 لا يجعل هذا ما حدث لكيرتس أقل مأساوية 675 00:39:56,727 --> 00:39:59,129 لا 676 00:40:01,297 --> 00:40:04,033 هل لازلت تشجعين الناس على الانضمام للبرنامج؟ 677 00:40:04,067 --> 00:40:06,904 بلا شك 678 00:40:06,937 --> 00:40:10,174 إذن نحتاج الى العودة 679 00:40:13,377 --> 00:40:16,145 مهلا 680 00:40:16,180 --> 00:40:17,381 هل هذه الشاهدة الاخر؟ 681 00:40:17,413 --> 00:40:18,448 التي كانت في علاقة مع اكرمان؟ 682 00:40:18,482 --> 00:40:19,984 اجل، كنت محقة 683 00:40:20,017 --> 00:40:21,919 باع اسمها كطلقة وداع 684 00:40:21,951 --> 00:40:23,687 لدينا فريق مراقبة 685 00:40:23,721 --> 00:40:25,989 سنستعدي أي كان من باع اكرمان الاسم له 686 00:40:26,022 --> 00:40:27,857 إذا كانوا أغبياء كفاية لتنفيذ الامر 687 00:40:30,294 --> 00:40:33,997 عمل جيد حقا منكما 688 00:40:38,234 --> 00:40:39,937 جوبل 689 00:40:42,105 --> 00:40:44,875 بلى؟ 690 00:40:44,908 --> 00:40:48,178 أعرف أنك رفضت استغلال البرنامج لجعل آمبر تتحدث 691 00:40:48,212 --> 00:40:51,415 وأردت ان تعرف أني احترم حقا 692 00:40:51,448 --> 00:40:54,317 أنك دافعت عن موقفك 693 00:40:54,350 --> 00:40:56,986 آمل أنني لم أفقد ثقتك 694 00:40:58,388 --> 00:41:01,924 قلت أني لن أستغل ذلك 695 00:41:01,959 --> 00:41:04,093 لكنك لست مدمنة بالبرنامج 696 00:41:04,127 --> 00:41:07,031 لذا فعلت ما عليك فعله 697 00:41:07,064 --> 00:41:09,232 تحت على وفاق إذن 698 00:41:09,265 --> 00:41:10,500 لا شيء أكثر أهمية 699 00:41:10,533 --> 00:41:16,739 من الإطاحة بالأشرار 700 00:41:16,774 --> 00:41:21,044 اجل، بدون البرنامج لن اكون عميل فيدرالي 701 00:41:23,047 --> 00:41:25,015 وأحب ان أكون عميل فيدالي