1
00:00:31,614 --> 00:00:34,138
هی
"هی ، "راب
2
00:00:34,182 --> 00:00:35,487
راب مک کین؟
3
00:00:35,531 --> 00:00:37,228
بله
4
00:00:45,338 --> 00:00:48,833
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
.:. این قسمت : افشاگری .:.
5
00:00:49,569 --> 00:00:51,275
"قربانی "رابین مک کین
6
00:00:51,319 --> 00:00:54,147
یه نفر در ساعت 10:34 به قلبش شلیک کرده
7
00:00:54,191 --> 00:00:55,410
زمان مرگ مشخص ـه
8
00:00:55,453 --> 00:00:56,250
آره
9
00:00:56,251 --> 00:00:58,166
دو شهروند صدای شلیک رو شنیدن
و به 911 زنگ زدن
10
00:00:58,209 --> 00:00:59,907
معمولا برای یه تیراندازی
گروهی احضار نمیشیم
11
00:00:59,950 --> 00:01:01,865
این فقط یه تیراندازی نیست
12
00:01:01,909 --> 00:01:04,825
موضوع بزرگتر از ایناست
13
00:01:04,868 --> 00:01:09,133
...قربانی سیاه پوست و
14
00:01:09,177 --> 00:01:10,439
توی خونِش
15
00:01:12,572 --> 00:01:15,792
" نوشته " حشره
16
00:01:15,836 --> 00:01:18,360
فکر میکنم در اینجا
یه جنایت تنفرآمیز داشته باشیم
17
00:01:18,404 --> 00:01:20,144
آره، حق داشتین به ما زنگ بزنی
و ما رو اینجا جمع کنی
18
00:01:20,188 --> 00:01:21,494
هیچ شاهدی نبوده؟
19
00:01:21,537 --> 00:01:23,887
داریم میگردیم
اما تا حالا هیچی
20
00:01:23,931 --> 00:01:25,846
مدارک فیزیکی چطور؟
21
00:01:25,889 --> 00:01:28,239
اوایل روز ـه ، اما ما یه نخ آبی تیره
22
00:01:28,283 --> 00:01:30,503
که از پیراهن قاتل افتاده پیدا کردیم
23
00:01:39,599 --> 00:01:41,296
اون سنجاق
24
00:01:41,339 --> 00:01:44,517
واحدها اینا رو به روزنامه نگاران
تو عراق نصب میکردن
25
00:01:44,560 --> 00:01:47,476
اون یه خبرنگار بوده
26
00:01:52,394 --> 00:01:54,527
پس میتونه موضوع "حشره" رو توضیح بده
27
00:01:54,570 --> 00:01:57,138
باعث تغییر جدیدی روی موضوع میشه
مگه نه؟
28
00:01:57,181 --> 00:02:02,099
آره ، میشه
29
00:02:05,538 --> 00:02:07,801
مگی؟
30
00:02:07,844 --> 00:02:11,152
"هی ، "پل
مدتها گذشته
31
00:02:11,195 --> 00:02:15,591
...از زمانی که جیسون
بله
32
00:02:16,636 --> 00:02:19,987
شوهرم قبلا بخش هایی رو بعنوان
روزنامه نگار آزاد برای "پل" مینوشت
33
00:02:20,030 --> 00:02:21,728
"مامور ویژه "زیدان
34
00:02:21,771 --> 00:02:25,645
"پس "راب مک کین
35
00:02:25,688 --> 00:02:28,299
همه تو حالت شوک هستیم
چه مصیبت وحشتناکی
36
00:02:28,343 --> 00:02:29,953
چقدر اونو میشناختی؟
37
00:02:29,997 --> 00:02:32,390
خب، من هفت سال هر روز با "راب" کارمیکردم
38
00:02:32,434 --> 00:02:34,305
اونو میدیدم که داشت به یه
گزارشگر ستاره تبدیل میشد
39
00:02:34,349 --> 00:02:36,046
میدونی دشمنی داشت یا نه؟
40
00:02:36,090 --> 00:02:37,874
خب، این یه کتمان حقیقت ـه
41
00:02:37,918 --> 00:02:40,877
اون برای ما چیزایی آشکار مینوشت
بیشتر در مورد فساد عمومی
42
00:02:40,921 --> 00:02:44,577
و خیلی از افراد رو ناراحت میکرد
آدمای قدرتمند
43
00:02:44,620 --> 00:02:46,579
درمورد تهدیدها چی؟
همیشه تهدید رو داریم
44
00:02:46,622 --> 00:02:47,971
این روزها بخشی از کار ـه
45
00:02:48,015 --> 00:02:49,886
میدونی، تماسهای عصبانی
46
00:02:49,930 --> 00:02:52,410
پیامهای خواننده ، بعضی از اونا
برای "راب" حقیقتا پست و زننده بودن
47
00:02:52,454 --> 00:02:54,891
هیچ کدومشون فراتر از کلمات بودن؟
48
00:02:54,935 --> 00:02:57,415
در حقیقت، بله
49
00:02:57,459 --> 00:02:59,505
دو روز پیش، یه مرد سعی کرد
به زور وارد اینجا بشه
50
00:02:59,548 --> 00:03:02,333
و میخواست با "راب" صحبت کنه
51
00:03:04,074 --> 00:03:05,728
راب مک کین
تیرخورده
52
00:03:05,772 --> 00:03:08,078
شاید بخاطر اینکه اون یه روزنامهنگار بوده
53
00:03:08,122 --> 00:03:10,646
اینها اوقات سختی برای حرفه روزنامه نگاری ـه
54
00:03:10,690 --> 00:03:12,561
نمایش اول
55
00:03:12,605 --> 00:03:15,216
این کسی که اداره"دفترکل" رو بهم ریخته
تا با مک کین روبرو بشه
56
00:03:15,259 --> 00:03:17,087
قبل از اینکه حراست بتونه اونو بگیره، فرار کرده
57
00:03:17,131 --> 00:03:20,526
ولی اونو قدبلند توصیف کردن
40ساله با ریش فلفلی
58
00:03:20,569 --> 00:03:22,571
ببینید همکارای "مک کین" میدونن که اون کیه
59
00:03:22,615 --> 00:03:24,660
اعضای تیم شروع به بررسی
مقالات "مک کین" کنین
60
00:03:24,704 --> 00:03:26,532
برای کی اعلام خطر بوده؟
پا رو پنجه کی گذاشته ؟
61
00:03:26,575 --> 00:03:29,578
افراد ، من اسمها رو میخوام
جی تی" ، همسرش کجا زندگی میکنه؟"
62
00:03:29,622 --> 00:03:32,407
لیندا مک کین" … اون تو یه کنفرانس پزشکی"
تو لسآنجلس بوده
63
00:03:32,450 --> 00:03:33,843
پروازش تا دوساعت دیگه در
فرودگاه "جی اف کندی" فرود میاد
64
00:03:33,887 --> 00:03:35,410
جبال؟
بله؟
65
00:03:35,453 --> 00:03:36,846
من در حال بررسی پستهای
وب سایت "دفترکل" بودم
66
00:03:36,890 --> 00:03:38,718
فکرکنم یه چیزایی پیدا کردم
67
00:03:38,761 --> 00:03:40,241
بجز سخن تند؟
نمیدونم چیش اشتباهه
68
00:03:40,284 --> 00:03:43,984
...با این مردم
بخصوص این یارو
69
00:03:44,027 --> 00:03:45,986
"این "جنگهای صلیبی 86
70
00:03:46,029 --> 00:03:48,162
"اون 30 کامنت در مورد "راب مک کین
71
00:03:48,205 --> 00:03:49,642
در دو ماه گذشته پُست کرده
72
00:03:49,685 --> 00:03:52,470
و این چیزی ـه که دیروز پُست کرده
73
00:03:52,514 --> 00:03:55,604
"مک کین حشره است و سزاوار مرگ ـه"
74
00:03:55,648 --> 00:03:57,301
اون از این کلمه در دو پُست دیگه
استفاده کرده
75
00:03:57,345 --> 00:03:58,912
میتونی اسمش رو بهم بدی؟
76
00:03:58,955 --> 00:04:01,044
فرض میکنم که
جنگهای صلیبی 86"وجود نداره"
77
00:04:01,088 --> 00:04:02,742
بنظر میرسه که این حساب
با یک ایمیل ثبت شده
78
00:04:02,785 --> 00:04:05,875
" توسط "ادگار سانتوس
79
00:04:05,919 --> 00:04:07,573
ادگار سانتوس
80
00:04:07,616 --> 00:04:10,837
به نظر آشنا میاد
چون … کجاست؟ بله
81
00:04:10,880 --> 00:04:13,187
سانتوس یه بازرس ساختمانی بوده
که رشوه گرفته
82
00:04:13,230 --> 00:04:15,058
تا راهی برای نقض قانون پیدا کنه
83
00:04:15,102 --> 00:04:17,583
"دو ماه پیش "مک کین
این داستان رو نوشته
84
00:04:17,626 --> 00:04:20,760
حالا "سانتوس" با مدت زمان زیادی
در زندون مواجه میشه
85
00:04:20,803 --> 00:04:23,066
اون قطعا با این توصیف مطابقت داره
86
00:04:23,110 --> 00:04:25,155
قدبلند ، 40ساله ، ریش فلفل نمکی
87
00:04:25,199 --> 00:04:26,635
راجع به اون چی داریم؟
88
00:04:30,944 --> 00:04:34,077
"سلام ، مامور "مگی بل
از "اف بی آی" هستم
89
00:04:34,121 --> 00:04:36,732
اون درخشان با موهای براق ـه
90
00:04:36,776 --> 00:04:41,084
و چشمانی قهوهای که با
حالتی شهوانی میدرخشه
91
00:04:41,128 --> 00:04:42,956
اون یه بلوز کوتاه پوشیده داره که
92
00:04:42,999 --> 00:04:44,479
به دید این گزارشگر
93
00:04:44,522 --> 00:04:46,133
به اندازه کافی کوتاه نیست
94
00:04:52,139 --> 00:04:54,663
95
00:04:54,707 --> 00:04:56,752
به چی داری نگاه میکنی؟
هیچی
96
00:04:57,971 --> 00:05:00,843
بیا بریم
چی؟یه سرنخ داریم
97
00:05:00,887 --> 00:05:03,150
بهتره بگی
یه مظنون داریم
98
00:05:06,544 --> 00:05:10,374
ادگار سانتوس؟
باید حرف بزنیم
99
00:05:10,418 --> 00:05:13,029
در چه مورد؟
ما میخوایم در مورد اینکه دیشب
100
00:05:13,073 --> 00:05:14,901
کجا بودی صحبت کنیم
101
00:05:14,944 --> 00:05:17,381
هی، هی، من بهت اجازه ندادم
...که این کارو بکنی
102
00:05:17,425 --> 00:05:20,123
من به اجازه تو احتیاج ندارم
که اینو چک کنم
103
00:05:23,953 --> 00:05:25,259
آدرس "دفترکل" نیویورک
104
00:05:25,302 --> 00:05:26,564
"و آپارتمان "مک کین
105
00:05:26,608 --> 00:05:28,262
و یه جریمه گرفته
106
00:05:28,305 --> 00:05:30,220
در ساعت 10:00 دیشب
دوبلوک فاصله از پارک مرکزی
107
00:05:30,264 --> 00:05:32,658
میدونی چیه؟ من با شماها هیچ جا نمیام
108
00:05:32,701 --> 00:05:35,095
این یه سوال اختیاری ـه
و منم میتونم بگم نه
109
00:05:35,138 --> 00:05:36,792
دیگه نه
تو بازداشتی
110
00:05:43,407 --> 00:05:45,714
به نظر آشنا میاد؟
111
00:05:45,758 --> 00:05:48,151
یه سری نظرات رو پُست کردم
خب که چی؟
112
00:05:48,195 --> 00:05:51,502
"حشره نامیدن "راب مک کین
هی ، خب آزادی بیان ـه
113
00:05:51,546 --> 00:05:52,852
نه وقتی که زندگیش رو تهدید بکنی
114
00:05:52,895 --> 00:05:54,680
زندگی من چی میشه، ها؟
115
00:05:54,723 --> 00:05:56,986
ببین با اون مقاله چه بلایی سرم آورده
116
00:05:57,030 --> 00:05:59,119
من کارم رو ، همسرم رو ازدست دادم
117
00:05:59,162 --> 00:06:01,817
شهرتم ، آزادیم
118
00:06:01,861 --> 00:06:04,385
همه چی رو ازدست دادم
بخاطر اون
119
00:06:04,428 --> 00:06:05,908
آره
120
00:06:05,952 --> 00:06:07,649
مجبورت هم کرد که رشوه بگیری؟
121
00:06:07,693 --> 00:06:09,695
این طور نیست
...من تنها کسی بودم که
122
00:06:09,738 --> 00:06:12,741
درسته
همه اش تقصیر اونه
123
00:06:12,785 --> 00:06:15,744
واسه همین با ماشین رفتی "دفترکل" نیویورک
124
00:06:15,788 --> 00:06:17,659
که فکرت رو بهش تحمیل کنی
125
00:06:17,703 --> 00:06:20,662
اما وقتی این کار جواب نداد
126
00:06:20,706 --> 00:06:22,272
تو مرحله بعدی رو عملی کردی
127
00:06:22,316 --> 00:06:24,057
نمیدونم منظورت چیه
128
00:06:24,100 --> 00:06:26,886
راب مک کین" دیشب یه قتل رسیده"
129
00:06:28,975 --> 00:06:31,412
اون مرده؟
130
00:06:31,455 --> 00:06:32,805
تو آدرس خونه اش رو داری
131
00:06:32,848 --> 00:06:34,720
داشتی تعقیبش میکردی
132
00:06:34,763 --> 00:06:36,156
...نه، منظورم این نبود
بعدش تو
133
00:06:36,199 --> 00:06:37,461
تو پارک پیداش کردی
و بهش شلیک کردی
134
00:06:37,505 --> 00:06:39,942
چی ؟ نه
نه، من نبودم
135
00:06:39,986 --> 00:06:41,901
قسم میخورم
من اونو نکشتم
136
00:06:41,944 --> 00:06:44,338
اون یه گزارشگر عالی بود
137
00:06:44,381 --> 00:06:46,470
متاهل خوشبخت
138
00:06:46,514 --> 00:06:47,994
اون زندگی خوبی پیش رو داشت
139
00:06:48,037 --> 00:06:51,911
...و بعدش شبیه اینکه اون
140
00:06:51,954 --> 00:06:55,001
ناپدید بشه
141
00:06:55,044 --> 00:06:57,307
درباره "جیسون" بهت چی گفته؟
142
00:06:59,005 --> 00:07:01,485
اون یه خبرنگار بوده که
توی تصادف ماشین مُرده
143
00:07:01,529 --> 00:07:04,662
به این دلیله که این پرونده هم
شبیه اون اتفاق ـه
144
00:07:04,706 --> 00:07:07,753
چرا که اون شدیدا نسبت به
قربانی تاثیر گرفته
145
00:07:07,796 --> 00:07:10,668
این کار بر بیطرفی اون بعنوان
یه بازرس تاثیر نمیگذاره
146
00:07:10,712 --> 00:07:12,061
خب، مطمئنم که اگه تغییری دراون ببینی
147
00:07:12,105 --> 00:07:14,890
منو در جریان میذاری
148
00:07:19,982 --> 00:07:23,551
این نشون میده تو منطقه ای قرار داشتی
که "راب مک کین" مرده
149
00:07:23,594 --> 00:07:25,074
خب خودت اینو توضیح بده
150
00:07:25,118 --> 00:07:26,815
باشه
151
00:07:26,859 --> 00:07:29,818
دیدم که "مک کین" یه تاکسی گرفت
منم تعقیبش کردم
152
00:07:29,862 --> 00:07:31,864
اما یه چراغ قرمز رو ردکردم
سعی داشتم بهش برسم
153
00:07:31,907 --> 00:07:34,083
اینطور شد که جریمه شدم
154
00:07:34,127 --> 00:07:35,955
بعدش ، من دنبالش گشتم
155
00:07:35,998 --> 00:07:37,870
وقتی دیدم که تو پارک قدم میزنه
منصرف شدم
156
00:07:37,913 --> 00:07:39,262
و درست بعد از اون رفتی تو
157
00:07:39,306 --> 00:07:40,655
نه
158
00:07:40,698 --> 00:07:42,352
به سمت غرب پارک مرکزی رانندگی کردم
159
00:07:42,396 --> 00:07:44,398
و منتظر شدم که از اون طرف بیاد بیرون
160
00:07:44,441 --> 00:07:47,096
فقط میخواستم باهاش حرف بزنم
خب؟
161
00:07:47,140 --> 00:07:49,055
اما اون هیچ وقت بیرون نیومد
باشه
162
00:07:49,098 --> 00:07:50,578
پس یه شاهد بهم بده که دیده
163
00:07:50,621 --> 00:07:52,188
در غرب پارک مرکزی
تو ماشینت نشسته بودی
164
00:07:52,232 --> 00:07:55,844
نمیتونم
هیچ شاهدی نبود
165
00:07:55,888 --> 00:07:58,064
پس قتل درجه اول
دروغ و مکث کردن
166
00:07:58,107 --> 00:08:00,544
هیچ میدونی که چه بلایی سرت میاد؟
167
00:08:00,588 --> 00:08:01,807
صبرکن
صبرکن
168
00:08:01,850 --> 00:08:04,679
یه نفر بود
کی؟
169
00:08:04,722 --> 00:08:07,856
یه دونده
از پارک اومد بیرون
170
00:08:07,900 --> 00:08:10,772
ازمسیری که فکرمیکردم "مک کین" اونجاست
171
00:08:10,816 --> 00:08:14,384
کی بود؟
شاید یه کمی بعداز 10:30
172
00:08:14,428 --> 00:08:15,777
شبیه چی بود؟
شبیه یه دونده
173
00:08:15,821 --> 00:08:17,997
نمیدونم
اون لباس کلاهدار پوشیده بود
174
00:08:18,040 --> 00:08:20,651
چه رنگی؟
175
00:08:20,695 --> 00:08:22,740
آبی تیره
176
00:08:25,613 --> 00:08:26,962
دونده ای که میگه ، وجود داره
177
00:08:27,006 --> 00:08:28,790
فیلم دوربین مدار بسته دیگه ای نیست
...اما موفق شدم
178
00:08:28,834 --> 00:08:30,661
رستورانی با دوربینهای امنیتی پیدا کنم
179
00:08:30,705 --> 00:08:33,229
که از سمت راست تا غرب پارک مرکزی دید داره
180
00:08:33,273 --> 00:08:35,753
الیاف آبی به صورت ترکیبی
از پارچه نخی
181
00:08:35,797 --> 00:08:38,713
که با سویشرتی که اون
پوشیده سازگاری داره
182
00:08:38,756 --> 00:08:42,412
و اونجا "سانتوس" ـه
از 10:25 تا 10:42
183
00:08:42,456 --> 00:08:44,284
هرگز ماشینش رو ترک نکرده
184
00:08:44,327 --> 00:08:45,720
که اونو از این مخمصه نجات میده
185
00:08:45,763 --> 00:08:47,461
کمکم دارم گیج میشم
186
00:08:47,504 --> 00:08:49,724
منظورم اینه که تو انتظار
قتلی مثل این رو داشتی
187
00:08:49,767 --> 00:08:51,552
که چنین خشمی زیادی توش باشه
188
00:08:51,595 --> 00:08:52,814
میدونی، با نشونه هایی از کتک
189
00:08:52,858 --> 00:08:54,642
یا زخم گلوله رو صورت
190
00:08:54,685 --> 00:08:56,209
ما هیچکدوم از اینا رو نداریم
191
00:08:56,252 --> 00:08:58,080
شاید قاتل ، پُست "سانتوس" رو دیده
192
00:08:58,124 --> 00:09:00,691
و پیغام گذاشته که ما رو از مسیر پرت کنه ؟
193
00:09:00,735 --> 00:09:02,258
منم داشتم به همین فکر میکردم
194
00:09:02,302 --> 00:09:04,217
در حقیقت، جنبههای این قضیه
منو یاد یه پرونده میندازه
195
00:09:04,260 --> 00:09:05,871
که من پارسال مشاورش بودم
196
00:09:05,914 --> 00:09:07,611
چه پرونده ای؟
197
00:09:07,655 --> 00:09:10,179
"مرگ یه سناتور ایالت میشیگان در "لنسینگ
198
00:09:10,223 --> 00:09:12,181
اونو خوندم
یه دزدی که اشتباهی پیش رفته؟
199
00:09:12,225 --> 00:09:14,140
خوب، اینها یافتههای رسمی بودن
200
00:09:14,183 --> 00:09:16,794
اما این یارو یه سری معاملات مشکوک داشت
201
00:09:16,838 --> 00:09:20,276
همیشه فکر میکردم که قتل
برنامهریزیشده بوده
202
00:09:20,320 --> 00:09:22,104
فکر میکنی با یه چنین قاتلی سر و کار داریم؟
203
00:09:22,148 --> 00:09:23,714
نمیدونم
اما سناتور
204
00:09:23,758 --> 00:09:25,542
با یه تیر به قلبش کشته شد
205
00:09:25,586 --> 00:09:28,632
و یه دونده توی ویدئو دیده شده
که از صحنه فرار میکرده
206
00:09:28,676 --> 00:09:31,331
اینهم یه دونده است
شبیه پرونده میشیگان
207
00:09:34,334 --> 00:09:36,292
یعنی میتونه همون آدم باشه
208
00:09:36,336 --> 00:09:38,077
آره، اونم یه لباس کلاهدار پوشیده بود
209
00:09:38,120 --> 00:09:39,687
نمیتونیم اینو بگیم
210
00:09:39,730 --> 00:09:43,604
مگه اینکه شیوه راه رفتن رو مقایسه کنیم
211
00:09:43,647 --> 00:09:45,867
ما نرم افزاری داریم که میتونه
از نظر مکانیک زیستی
212
00:09:45,911 --> 00:09:47,869
نوع حرکت رو آنالیز کنه
213
00:09:47,913 --> 00:09:50,350
شیوه راه رفتن شما میتونه
مثل اثرانگشت منحصربفرد باشه
214
00:10:04,407 --> 00:10:06,279
دونده میشیگان با دونده
215
00:10:06,322 --> 00:10:09,021
پارک مرکزی غربی تا 91% مطابقت داره
216
00:10:09,064 --> 00:10:10,848
اونها هردو یه نفرن
217
00:10:10,892 --> 00:10:14,417
بنظرم قتل "راب مک کین" یه
تیرانداز حرفهای بوده
218
00:10:21,981 --> 00:10:23,504
افراد، لطفا سوگندنامه ها تون رو
219
00:10:23,548 --> 00:10:25,811
به بخش 1958 کد فدرال تبدیل کنین
220
00:10:25,854 --> 00:10:28,378
"با عنوان پرحرارت "قاتل استخدام شده
221
00:10:28,422 --> 00:10:30,206
الان معتقدیم که قاتل "مک کین" یه حرفه ای
222
00:10:30,250 --> 00:10:33,253
که درضمن پارسال یه سناتور رو
در" لنسینگ" از پای درآورده
223
00:10:33,296 --> 00:10:35,690
"آنالیز ویدیویی "کوانتیکو
نشون میده که این مظنون
224
00:10:35,734 --> 00:10:38,258
یه مرد سفیدپوست ـه
سی تا چهل ساله ، با 6 فوت قد
225
00:10:38,301 --> 00:10:39,912
با هتل های منطقه "لنسینگ" تماس بگیرید
226
00:10:39,955 --> 00:10:41,391
اسامی مهمون هایی رو که
درست بعد از قتل سناتور
227
00:10:41,435 --> 00:10:43,089
ازهتل خارج شدن رو چک کنید
228
00:10:43,132 --> 00:10:44,786
ممکنه آدم ما توی اون لیست باشه
229
00:10:45,700 --> 00:10:47,572
من داشتم دوران رزیدنتی رو
توی "سنت لوک" انجام میدادم
230
00:10:47,615 --> 00:10:51,706
وقتی "راب" با نیروی دریایی
در "فلوجه" کار میکرد
231
00:10:51,750 --> 00:10:55,275
این بود که میترسیدم از دستش بدم
232
00:10:55,318 --> 00:10:59,453
نه حالا
نه اینجا
233
00:10:59,496 --> 00:11:01,237
نمیدونم چکار باید بکنم
234
00:11:01,281 --> 00:11:05,328
ما برای از دست رفته شما
خیلی متاسفیم
235
00:11:07,679 --> 00:11:11,815
...خب یکی این مرد رو استخدام کرده
236
00:11:13,859 --> 00:11:15,469
چرا؟
در مورد چیزی که "راب" نوشته؟
237
00:11:15,512 --> 00:11:17,036
هنوز مطمئن نیستیم
238
00:11:17,079 --> 00:11:18,733
اون هیچ مشکل مواد داشت؟ یا قمار؟
239
00:11:18,777 --> 00:11:20,343
نه ، هیچکدوم از اینا نبوده
240
00:11:20,387 --> 00:11:23,869
آیا این اواخر نگران و دلواپس بود؟
241
00:11:23,912 --> 00:11:26,219
اگر چیزی هم بوده ، درباره داستانی ـه که
242
00:11:26,262 --> 00:11:28,090
داشت روش کار میکرد و هیجانزده بود
243
00:11:28,134 --> 00:11:29,657
چه داستانی؟
244
00:11:29,701 --> 00:11:32,617
حاضر نبود در این مورد حرف بزنه
245
00:11:32,660 --> 00:11:33,748
اون گفت این چیزی ـه که
246
00:11:33,792 --> 00:11:35,794
میتونه "جایزه پولیتزر" رو ببره
247
00:11:35,837 --> 00:11:38,797
بیشتر خبرنگاران، یادداشت ها رو نگه میدارن
248
00:11:38,840 --> 00:11:40,189
شوهرت هم یکی داره؟
249
00:11:40,233 --> 00:11:42,844
بله
اینجاست؟
250
00:11:42,888 --> 00:11:45,804
همیشه همراهش بود
روی جسدش که پیدا نشده
251
00:11:45,847 --> 00:11:47,457
مطمئنی؟
252
00:11:47,501 --> 00:11:49,634
راب هرگز بدون دفترچه اش هیچ جا نمیرفت
253
00:11:53,550 --> 00:11:55,248
این مهمه ، مگه نه؟
254
00:11:56,118 --> 00:11:57,903
ممکنه باشه
255
00:11:57,946 --> 00:12:00,035
نظر خاصی داری که چرا دیشب توی پارک بوده؟
256
00:12:00,079 --> 00:12:02,472
دقیقا نمیدونم
257
00:12:02,516 --> 00:12:04,083
وقتی با تلفن حرف زدیم
او گفت که
258
00:12:04,126 --> 00:12:06,302
قصد داشته با یه منبع ملاقات کنه
259
00:12:06,346 --> 00:12:08,435
یه منبع خبری روی این داستان؟
260
00:12:08,478 --> 00:12:11,177
بله ، اینطور فکرمیکنم
261
00:12:13,962 --> 00:12:15,921
من با سردبیر "راب" و همکاراش صحبت کردم
262
00:12:15,964 --> 00:12:17,705
او در مورد این داستان چیزی به اونها نگفته
263
00:12:17,749 --> 00:12:19,707
خب، هر چی که هست
فکر کنم کلید این قضیه باشه
264
00:12:19,751 --> 00:12:21,578
تاریخچه مرورگر اون چی نشون میده؟
265
00:12:21,622 --> 00:12:23,929
بیشتر مقاله ها مربوط به خط لوله است
266
00:12:23,972 --> 00:12:27,062
بجز برخی تحقیقات در زمینه
تومورشناسی کودکان
267
00:12:27,106 --> 00:12:29,717
آیا "راب" پسری اطراف خودش داشته
که سرطان داشته باشه؟
268
00:12:29,761 --> 00:12:31,023
نمیشه براحتی پیداش کرد
269
00:12:31,066 --> 00:12:32,851
باشه
درباره منبع چی؟
270
00:12:32,894 --> 00:12:35,201
هیچ تلفنی بوده که احتمالا
به کسی اشاره کرده باشه؟
271
00:12:35,244 --> 00:12:37,290
راب" چند تا تلفن از یه گوشی
سوخته دریافت کرده
272
00:12:37,333 --> 00:12:39,161
داریم تلاش میکنیم ردیابیش کنیم
که متعلق به کیه
273
00:12:39,205 --> 00:12:41,207
گزارش کالبد شکافی "راب مک کین" رسیده
274
00:12:41,250 --> 00:12:43,731
بنظر میاد سطح الکل خونش 0.07 بوده
275
00:12:43,775 --> 00:12:45,646
باشه، پس اون منبعش رو
همراه با نوشیدنی ملاقات کرده
276
00:12:45,690 --> 00:12:47,343
این جواب منه
277
00:12:47,387 --> 00:12:49,519
میتونه نوشیدنیها رو با کارت کشیده باشه؟
278
00:12:49,563 --> 00:12:51,260
نه
بنظر میاد نقد پرداخت کرده
279
00:12:51,304 --> 00:12:55,134
اون صد دلار از یه کارت اعتباری تو
خیابون 67ام و "کلمبوس" بیرون کشیده
280
00:12:55,177 --> 00:12:56,744
آیا میتونین یه لیست از تموم بارها
281
00:12:56,788 --> 00:12:58,180
و رستورانها تو این منطقه به ما بدی؟
282
00:12:58,224 --> 00:12:59,747
صبر کن ببینم. ممکنه لازم نباشه
283
00:12:59,791 --> 00:13:01,662
با بررسی هزینههای قبلی کارت اعتباریش
284
00:13:01,706 --> 00:13:05,535
من دو بار ملاقات در یه بار رو میبینم
که نزدیک اون دستگاه خودپرداز ـه
285
00:13:07,712 --> 00:13:10,105
آره، یادمه
اون درست همونجا نشسته بود
286
00:13:10,149 --> 00:13:12,194
دوتا لیوان مشروب سفارش داد
287
00:13:12,238 --> 00:13:16,285
هی، شیفت من تموم شده
خیلی طول میکشه؟
288
00:13:16,329 --> 00:13:18,070
با این طرز برخورد باید بمونی
289
00:13:18,113 --> 00:13:20,681
اون با کی بود؟
تنها بود
290
00:13:20,725 --> 00:13:23,075
به نظر میومد منتظر کسی باشه
ولی خب کسی نیومد
291
00:13:23,118 --> 00:13:24,729
واسه همین پول رو داد و رفت
292
00:13:24,772 --> 00:13:26,339
کسی بعد از رفتنش رفت بیرون؟
293
00:13:26,382 --> 00:13:29,037
که دنبالش کنه؟
نه
294
00:13:29,081 --> 00:13:30,647
یه نفر بود
295
00:13:30,691 --> 00:13:32,388
کی بود؟
توی بار بود
296
00:13:32,432 --> 00:13:34,782
وقتی اون رفت
اونم درست بعدش رفت بیرون
297
00:13:34,826 --> 00:13:36,828
دوربینهای امنیتی دارین؟
298
00:13:36,871 --> 00:13:40,614
فقط یکی هست که درستی کار ما رو چک میکنه
299
00:13:40,657 --> 00:13:42,050
اون یارو توی بار
300
00:13:42,094 --> 00:13:44,487
قبلا اونو دیدی؟
شاید یه آدم معمولی؟
301
00:13:44,531 --> 00:13:46,620
قطعا یه آدم معمولی نبود
302
00:13:46,663 --> 00:13:49,014
چرا اینقدر مطمئنی؟
303
00:13:49,057 --> 00:13:51,712
اون سعی کرد که یه آهنگ
روی گرامافون پخش کنه
304
00:13:51,756 --> 00:13:53,845
مشتریان میدونن که این
ماههاست که کارنمیکنه
305
00:13:55,498 --> 00:13:57,849
خبر بد اینه که هیچ دوربینی بیرون بار نیست
306
00:13:57,892 --> 00:13:59,807
نمیتونیم کسی رو که
دنبال "مک کین" بوده ببینیم
307
00:13:59,851 --> 00:14:02,418
ولی خبر خوب اینکه
ای ار تی" یه اثر انگشت"
308
00:14:02,462 --> 00:14:04,638
روی دکمه گرامافون پیداکرده
309
00:14:04,681 --> 00:14:06,858
که متعلق به "ویلیام پترسون" ـه
310
00:14:06,901 --> 00:14:09,034
پترسون سابقه ای داره؟
نه
311
00:14:09,077 --> 00:14:11,471
اثر انگشتش اومده بیرون ، چون برای
ورود به سیستم جهانی امضا کرده
312
00:14:11,514 --> 00:14:14,039
میتونه دونده ما باشه؟
هم سن و هم قده
313
00:14:14,082 --> 00:14:15,997
از طرف دیگه
یه استاد ریاضی تو دانشگاه نیویورک ـه
314
00:14:16,041 --> 00:14:18,043
پس خودشه
در شهر "اسکاردیل" زندگی میکنه
315
00:14:18,086 --> 00:14:20,088
آدرس و عکسش رو میفرستم
316
00:14:20,132 --> 00:14:21,829
باشه
ممنون
317
00:14:21,873 --> 00:14:25,224
افراد زیادی اونجا نیستن
که استاد ریاضی باشن
318
00:14:25,267 --> 00:14:27,139
باعث میشه یه پوشش
خیلی خوبی داشته باشه
319
00:14:27,182 --> 00:14:28,880
آیا احتمال زیادی وجود داره
320
00:14:28,923 --> 00:14:30,882
که "پترسون" منبعی بوده که
راب" باهاش ملاقات داشته؟"
321
00:14:30,925 --> 00:14:32,666
چرا در واقع همدیگر رو ملاقات نکردن؟
322
00:14:32,709 --> 00:14:34,886
چرا چهره اش رو تو بار نشون نداده؟
323
00:14:34,929 --> 00:14:37,932
چرا دنبال "راب" راه افتاده ؟
324
00:14:37,976 --> 00:14:41,675
پس قاتل هر کی که هست
فقط به "راب" مربوط میشه
325
00:14:41,718 --> 00:14:43,982
هیچ نظری نداری که اون کیه
که با خونسردی
326
00:14:44,025 --> 00:14:46,114
بهش شلیک کرده
327
00:14:46,158 --> 00:14:47,594
فکر میکنی اون حتی به فکر
رنجی که پشت سرش
328
00:14:47,637 --> 00:14:49,465
گذاشته فکر میکنه؟
329
00:14:49,509 --> 00:14:53,992
همه دومینو رو بهم ریخته؟
زنش بیوه شده؟
330
00:14:56,995 --> 00:15:01,347
موردی مثل این باید سخت باشه
331
00:15:03,958 --> 00:15:07,483
هست
332
00:15:07,527 --> 00:15:09,311
کاش میتونستی "جیسون" رو ببینی
333
00:15:09,355 --> 00:15:10,704
آره ، کاش
334
00:15:10,747 --> 00:15:14,534
شماها یادتون نیست
335
00:15:14,577 --> 00:15:17,363
من بهت میگم
336
00:15:17,406 --> 00:15:19,582
یکی از چیزهای مورد علاقه ام
در مورد "جیسون" اینه که
337
00:15:21,280 --> 00:15:24,022
در برخی موارد، او معتقد بود
338
00:15:24,065 --> 00:15:26,328
که یه گزارشگر
339
00:15:26,372 --> 00:15:29,331
میتونه دنیا رو عوض کنه
340
00:15:29,375 --> 00:15:31,420
فکر هم میکنم کرده
341
00:15:38,340 --> 00:15:40,342
جبال
چی گیر آوردی؟
342
00:15:40,386 --> 00:15:42,301
هی ، یه نشونه روی بازی وجود داره
343
00:15:42,344 --> 00:15:44,607
خونه "پترسون" رو فراموش کن
ما موفقیت ماشینش رو داریم
344
00:15:52,006 --> 00:15:56,706
30یارد از
جنوب شرقی اینجا
345
00:15:56,750 --> 00:15:58,143
عجله کنید
346
00:15:58,186 --> 00:16:02,277
میگه یه مایل پایینتر از جاده است
347
00:16:02,321 --> 00:16:05,237
خوبی؟
348
00:16:05,280 --> 00:16:07,195
خوبم
349
00:16:07,239 --> 00:16:10,068
حدود 60 قدم برگردین
350
00:16:20,426 --> 00:16:23,037
این پترسون ـه
351
00:16:26,653 --> 00:16:28,742
بنظر میاد "پترسون" 80 تا سرعت داشته
352
00:16:28,785 --> 00:16:31,919
بعدش تایر جلویی ترکیده و
اون کنترلش رو از دست داده
353
00:16:31,962 --> 00:16:34,791
شبیه مردی که سابقه رانندگی وحشتناک داره
354
00:16:34,835 --> 00:16:37,185
و پنج تا ماشین تو دو سال داغون کرده
355
00:16:37,229 --> 00:16:38,969
دقیقا با مشخصات اون آدم مجرم
356
00:16:39,013 --> 00:16:40,623
روشمند شما مناسبتی نداره
357
00:16:40,667 --> 00:16:42,625
خب، بخاطر اینه که اون یکی نیست
358
00:16:42,669 --> 00:16:45,628
ظاهرا "پترسون" تاندون اش
شش هفته پیش پاره شده
359
00:16:45,672 --> 00:16:48,849
پس اون نمیتونه یه دونده ما باشه
دیگه در موردش چی میدونیم؟
360
00:16:48,892 --> 00:16:50,067
کافی نیست
اون ازدواج نکرده
361
00:16:50,111 --> 00:16:51,547
نه بچه ای
نه خونواده ای که بتونیم پیداش کنیم
362
00:16:51,591 --> 00:16:53,636
اما میدونیم که با "راب مک کین" حرف زده
363
00:16:53,680 --> 00:16:55,551
تماسهایی که راب با گوشی سوخته
364
00:16:55,595 --> 00:16:58,511
ما اونا رو ردیابی کردیم یکی از
اونا رو هفته پیش "پترسون" خریده
365
00:16:58,554 --> 00:17:00,687
باشه
ممنون
366
00:17:00,730 --> 00:17:02,036
پس پترسون قطعا منبع "راب" هست
367
00:17:02,079 --> 00:17:03,907
اما داستان از کجا شروع شده؟
368
00:17:03,951 --> 00:17:05,996
یه چیزی حساس بوده
که یه موبایل اعتباری خریده
369
00:17:06,040 --> 00:17:08,738
اون اینجا یه سری اقدامات
احتیاطی بزرگ انجام داده
370
00:17:08,782 --> 00:17:10,479
واسه همین بوده که "راب" رو از بار بیرون کرده
371
00:17:10,523 --> 00:17:11,872
تا بتونن خصوصی صحبت کنن
372
00:17:11,915 --> 00:17:13,352
آره، اون ترسیده
373
00:17:13,395 --> 00:17:14,962
که یکی بفهمه که با
یک خبرنگار ملاقات کرده
374
00:17:15,005 --> 00:17:16,964
خب حالا اون تو یه تصادف ماشین مرده؟
375
00:17:17,007 --> 00:17:20,446
میدونم
زمان بندیش عجیبیه
376
00:17:20,489 --> 00:17:22,883
مامور بل ، مامور زیدان
377
00:17:22,926 --> 00:17:25,102
این قسمتی از یک گیرنده کنترل رادیویی ـه
378
00:17:25,146 --> 00:17:28,497
برای منفجر کردن یک خمپاره کوچیکه
که تایرها رو بترکونه
379
00:17:28,541 --> 00:17:30,760
این تصادفی نبوده
380
00:17:33,197 --> 00:17:35,722
شرط میبندم هر کی "راب" رو کشته
پترسون" رو کشته"
381
00:17:35,765 --> 00:17:38,246
آدمکش باید تعقیبش کرده باشه
که بمب رو منفجر کنه
382
00:17:38,290 --> 00:17:40,161
آره
مطمئن شو که هدف مرده
383
00:17:40,204 --> 00:17:42,859
تو جاده ، بدون ترافیک
384
00:17:42,903 --> 00:17:45,427
اینجا جای خوبی برای ادامه کارش بوده
385
00:17:45,471 --> 00:17:46,907
"این میتونه توضیح بده چرا "پترسون
داشته با سرعت بالا میرفته
386
00:17:46,950 --> 00:17:48,691
آدم کش دنبالش بوده
387
00:17:49,431 --> 00:17:51,259
مظنون ممکنه به این ماشین دست زده باشه
388
00:17:51,303 --> 00:17:52,739
میخوام واسه اثر انگشت چک بشه
389
00:17:52,782 --> 00:17:54,741
طرف راننده
و اطراف بدنش
390
00:17:54,784 --> 00:17:55,785
گرفتم
صبرکن
391
00:17:55,829 --> 00:17:58,962
کلیدها کجان؟
392
00:17:59,006 --> 00:18:01,182
هیچ کلید وجود نداره
393
00:18:01,225 --> 00:18:02,662
شاید قاتل ازش گرفتش
394
00:18:02,705 --> 00:18:04,838
شرط میبندم اون داره
به سمت خونه "پترسون" میره
395
00:18:43,355 --> 00:18:46,227
امنه
امنه
396
00:18:52,755 --> 00:18:55,279
واضحه که آدمکش خودشو به اینجا رسونده
397
00:18:55,323 --> 00:18:57,281
اول دفترچه "راب" رو برداشته
398
00:18:57,325 --> 00:18:59,545
بعدش اینجا رو بهم ریخته
399
00:18:59,588 --> 00:19:02,765
این یارو داره سرنخها رو از بین میبره
400
00:19:02,809 --> 00:19:04,463
ولی اون دنبال چی میگشته؟
نمیدونم
401
00:19:04,506 --> 00:19:06,116
اما هر چی که هست ممکنه
هنوز اینجا باشه
402
00:19:06,160 --> 00:19:08,075
میرم به "تی" زنگ بزنم که
یه جستجو اینجا انجام بدیم
403
00:19:11,252 --> 00:19:13,907
هی، اینو ببین
404
00:19:13,950 --> 00:19:16,823
این یه سری کاغذ بازیهای پترسون ـه
برای وقتیه که نقاط ضعف رو ازبین ببره
405
00:19:16,866 --> 00:19:18,694
خب؟
پس ما باید افرادی رو پیدا کنیم
406
00:19:18,738 --> 00:19:20,522
که اونو میشناختن، درسته؟
407
00:19:20,566 --> 00:19:22,872
ارتباط اورژانسی رو فهرست میکرده
408
00:19:22,916 --> 00:19:24,223
راسل داناون
409
00:19:26,267 --> 00:19:29,270
نمیتونم این پروسه رو شروع کنم
410
00:19:29,313 --> 00:19:33,361
آقای "داناون"، رابطه شما
با آقای "پترسون" چی بوده؟
411
00:19:34,318 --> 00:19:36,277
ویلیام" و من در دانشگاه "یل" همدیگر رو دیدیم"
412
00:19:36,320 --> 00:19:38,975
اون اولین دوستم بود
413
00:19:39,019 --> 00:19:42,196
این آخرین بار نبود
ما بهم نزدیک بودیم
414
00:19:42,239 --> 00:19:44,459
فکر میکنم یکی از معدود
دوستانی بودم که اون داشت
415
00:19:45,242 --> 00:19:47,201
آخرین باری که باهم حرف زدید کی بود؟
416
00:19:47,244 --> 00:19:49,246
سه چهار روز پیش
417
00:19:49,290 --> 00:19:51,161
تلفن عجیبی بود
418
00:19:51,205 --> 00:19:53,990
عجیب چطور؟
اون مشکوک شده بود
419
00:19:54,034 --> 00:19:57,516
میگفت افرادی اونو تعقیب میکنن
420
00:19:57,559 --> 00:20:00,083
چه افرادی؟
نمیدونم
421
00:20:00,127 --> 00:20:02,346
آدم عجیبی بود
422
00:20:02,390 --> 00:20:05,828
فکر میکردم که "ویلیام" ـه
بنابراین من اونو راضی کردم
423
00:20:05,872 --> 00:20:09,484
سعی میکرد چیزی بهم بگه
و من گوش ندادم
424
00:20:12,792 --> 00:20:15,708
به غیر از تدریس ریاضی
دیگه درگیر چه قضیه ای بود؟
425
00:20:15,751 --> 00:20:17,927
تحلیل گر آماری
426
00:20:17,971 --> 00:20:19,799
ویلیام بدنبال توانایی اش در
427
00:20:19,842 --> 00:20:23,629
تجزیه مجموعه عظیم دادهها بود
همه اش تا حدودی تو سرم ـه
428
00:20:23,672 --> 00:20:26,762
دنبال توانایی؟
توسط چه کسی؟
429
00:20:26,806 --> 00:20:30,549
میدونم که اون حداقل در یه
پروژه تحقیقاتی مشغول بکار بود
430
00:20:30,592 --> 00:20:32,594
میدونی چه پروژه ای بود؟
431
00:20:32,638 --> 00:20:37,251
نه ، بهم نگفت
اون خیلی حرف نمیزد
432
00:20:39,296 --> 00:20:40,863
باشه
433
00:20:40,907 --> 00:20:42,561
برای وقتتون متشکرم
تو از ما میشنوی
434
00:20:42,604 --> 00:20:44,606
اون رئیس بخش ریاضی دانشگاه نیویورک بوده
435
00:20:44,650 --> 00:20:46,173
این پروژه با کمک وزارت
436
00:20:46,216 --> 00:20:48,262
دفاع تامین مالی شده
437
00:20:48,305 --> 00:20:50,917
کدوم پروژه؟
طبقه بندی شده است
438
00:20:50,960 --> 00:20:52,527
یه آدم کش؟
پروژه طبقه بندی شده است
439
00:20:52,571 --> 00:20:54,660
اینجا چه خبره؟
440
00:20:54,703 --> 00:20:56,139
نمیدونم
اما ما به یه حکم
441
00:20:56,183 --> 00:20:57,532
جهت بررسی اون تحقیق نیاز داریم
442
00:20:57,576 --> 00:21:00,448
همین الان یه سرنخ از قتل اون پیدا کردیم
443
00:21:04,931 --> 00:21:06,498
هی، نگاه کنین و یاد بگیرین ، بچهها
444
00:21:06,541 --> 00:21:08,935
این کار یه دفتردار ـه که
کریستین جوون در اینجا
445
00:21:08,978 --> 00:21:11,415
داره انجام میده
446
00:21:13,330 --> 00:21:15,855
پهباد کنترلی؟
تصادف ماشین؟
447
00:21:15,898 --> 00:21:18,292
قاتل از یه پهباد کنترلی برای
کشتن "پترسون" استفاده کرده؟
448
00:21:18,335 --> 00:21:19,946
بله، اما نه اونجور که فکر میکنی
449
00:21:19,989 --> 00:21:21,730
اینو بخاطر داشته باش
450
00:21:21,774 --> 00:21:23,123
یه گیرنده ریموت کنترل که تایر رو ترکونده؟
451
00:21:23,166 --> 00:21:24,559
آره
قاتل ما اونو بعنوان یه پهباد چهارتایی
452
00:21:24,603 --> 00:21:27,344
بنام شاهین آبی 2 تغییرش داده
453
00:21:27,388 --> 00:21:29,390
خب، متخصصین ما شماره سریال
رو ردیابی کردن
454
00:21:29,433 --> 00:21:32,698
و ردیابی رو تا بدست آوردنش ادامه دادن
455
00:21:34,351 --> 00:21:36,353
اون نقد پرداخت کرده
بنابراین رد دیجیتالی ازش نداریم
456
00:21:36,397 --> 00:21:39,139
لعنتی
هنوز نمیتونیم چهره اش رو ببینیم
457
00:21:39,182 --> 00:21:41,533
به سبب اینکه اون تو حالتی قرارمیگیره
که از دوربین دور بمونه
458
00:21:41,576 --> 00:21:43,884
این آدم کارش درسته
459
00:21:44,927 --> 00:21:47,364
صبر کن ، اون چیه روی گردنش؟
جای یه زخم ـه؟
460
00:21:47,408 --> 00:21:48,714
آثاری از زخم و خالکوبی
461
00:21:48,757 --> 00:21:50,150
از درون سیستم بررسیش کردی؟
462
00:21:50,193 --> 00:21:51,630
خوبه، اما راه بهتری پیدا کردم
463
00:21:51,673 --> 00:21:53,457
با برگشتن به قتل سناتور
464
00:21:53,501 --> 00:21:55,329
اینها همه کسانی هستن که روز بعد از
465
00:21:55,372 --> 00:21:58,245
مرگ سناتور از هتل "لنسینگ" خارج شدن
466
00:21:58,288 --> 00:22:00,943
ما مردان سفیدپوست 30 تا 40 ساله
رو جدا کردیم
467
00:22:00,987 --> 00:22:02,902
با قد 6فوت و اقامت تنها
468
00:22:02,945 --> 00:22:04,773
که لیست رو به 200 نفر کاهش داده
469
00:22:05,644 --> 00:22:08,081
اما در هفته گذشته فقط
یکی از اونا بلیط نیویورک رو
470
00:22:08,124 --> 00:22:09,735
رزرو کرده
471
00:22:09,778 --> 00:22:11,519
"فرانک کاتلر"
472
00:22:14,827 --> 00:22:17,307
خودشه
جای زخم روی گردنش
473
00:22:17,351 --> 00:22:18,700
کارت عالی بود ، کریستین
474
00:22:18,744 --> 00:22:21,573
"بیاید برای پیداکردن "فرانک کاتلر
جستجوی وسیع تری بکنیم
475
00:22:24,445 --> 00:22:26,926
برای شادی پیروزی کمی زوده
476
00:22:26,969 --> 00:22:28,667
اما حداقل حالا یه چهره داریم
477
00:22:31,104 --> 00:22:32,671
چی؟
478
00:22:32,714 --> 00:22:35,456
مگی، تو اونو میشناسی؟
479
00:22:35,499 --> 00:22:38,546
نه
ببخشید
480
00:22:50,210 --> 00:22:53,126
این "جیسون بل" ـه که زنده گزارش میده
481
00:22:53,169 --> 00:22:55,171
تو بزرگترین آدم بی عرضه هستی
482
00:22:55,215 --> 00:22:57,739
داغ و بریده
483
00:23:27,152 --> 00:23:29,809
هی
چه خبره؟
484
00:23:31,852 --> 00:23:33,854
این یه عکس از فرانک کاتلر ـه؟
485
00:23:33,898 --> 00:23:37,292
نه، هیچی نیست
مگی؟
486
00:23:37,336 --> 00:23:40,339
مگی ، چه خبره؟
487
00:23:40,382 --> 00:23:43,603
ببین
488
00:23:43,646 --> 00:23:47,433
روزی که "جیسون" رو از دست دادم
ما با هم ناهار میخوردیم
489
00:23:47,476 --> 00:23:51,219
و من این ویدئو رو ازش گرفتم
490
00:23:51,263 --> 00:23:54,962
...نمیدونم چند بار اینو نگاه کردم، ولی
491
00:23:58,357 --> 00:24:00,228
این فرانک کاتلر ـه؟
492
00:24:03,536 --> 00:24:06,278
کلاهش که آشناست
493
00:24:06,321 --> 00:24:07,888
اما جای زخم روی گردنش نیست
494
00:24:07,932 --> 00:24:09,281
آره، ولی فقط بخاطر زاویه دید ـه
495
00:24:09,324 --> 00:24:11,892
او ای" ، خودشه"
خیلی مطمئن نیستم
496
00:24:11,936 --> 00:24:13,328
در ضمن، شوهرت توی
یه تصادف رانندگی مرده
497
00:24:13,372 --> 00:24:14,764
خب؟
فکر میکردیم "پترسون" این کارو کرده
498
00:24:14,808 --> 00:24:16,375
تو گفتی که اون از پهلو تصادف کرده
499
00:24:16,418 --> 00:24:17,985
اون یکی راننده هم
500
00:24:18,029 --> 00:24:20,596
که رفته توی چراغ برق
پس چی داری میگی؟
501
00:24:20,640 --> 00:24:24,600
خب ، دارم میگم که اون
روزی ـه که "جیسون" مُرد
502
00:24:24,644 --> 00:24:27,516
فرانک کاتلر" درست اونجا بوده
و بهش خیره شده
503
00:24:27,560 --> 00:24:31,477
اگه حتی اون بوده
بذار یه چیزی ازت بپرسم
504
00:24:31,520 --> 00:24:33,348
هیچ اثری از بازی پلیدی
با "جیسون" بوده؟
505
00:24:33,392 --> 00:24:35,960
نشونهای از اینکه کسی
دنبالش بوده یا نه؟
506
00:24:37,265 --> 00:24:39,006
همون موقع
توسط "تی اس ای" بازداشت شدم
507
00:24:39,050 --> 00:24:40,878
چون یه نفر از لیست ترور اسم منو داشت
508
00:24:40,921 --> 00:24:43,010
و به اندازه ای شبیه من بود
که مثل برادرم بود
509
00:24:43,054 --> 00:24:45,012
این چیزا همیشه اتفاق میوفته
510
00:24:45,056 --> 00:24:47,275
آره، نه، میفهمم
511
00:24:47,319 --> 00:24:49,843
اما اگه واقعا "کاتلر" باشه چی؟
512
00:24:49,887 --> 00:24:52,585
یعنی اون داره تو خیابون راه میره
513
00:24:54,152 --> 00:24:59,548
ببین "مگی"، نمیتونم تصور کنم که تو
چه سختیهایی کشیدی
514
00:25:00,723 --> 00:25:02,464
وقتی کسی رو که دوست داری
از دستش بدی
515
00:25:02,508 --> 00:25:04,249
طبیعت انسان ـه که دنبال جوابها باشه
516
00:25:04,292 --> 00:25:05,467
"فقط به یه دلیل ، "چرا
...اما گاهی اوقات
517
00:25:05,511 --> 00:25:07,208
خیلی خب، گوش کن
518
00:25:07,252 --> 00:25:08,949
فقط ازت خواستم که فکر کنی
فرانک کاتلر" بوده"
519
00:25:08,993 --> 00:25:11,256
باشه؟
این تموم چیزی بود که میخواستم بدونی
520
00:25:14,128 --> 00:25:16,391
مامور "بل" خونه "پترسون" رو گشتیم
521
00:25:16,435 --> 00:25:18,828
چیز زیادی باقی نمونده بود
بجز این
522
00:25:18,872 --> 00:25:20,223
متشکرم
523
00:25:22,267 --> 00:25:24,399
اون یه صندوق امانات اجاره کرده
524
00:25:24,443 --> 00:25:28,708
اولین بانک پس انداز مرکزی
یه هفته پیش بوده
525
00:25:28,751 --> 00:25:30,231
شاید هر چیزی که اونجا گذاشته
526
00:25:30,275 --> 00:25:33,104
قاتل دنبالش بوده
خیلی خب
527
00:25:33,147 --> 00:25:35,802
بیا بریم بررسیش کنیم
528
00:25:37,891 --> 00:25:40,633
مگی" میشه یه لحظه وقتت رو بگیرم ؟"
529
00:25:44,724 --> 00:25:47,335
من یک پروفایلر هستم
من فکر مردم رو میخونم
530
00:25:47,379 --> 00:25:50,208
چیزی هست که باید بدونم؟
531
00:25:50,251 --> 00:25:52,123
نه ، خانم
532
00:25:52,166 --> 00:25:55,343
میپرسم چون تعصب شخصی میتونه
روی غرایز هرکسی تاثیر بذاره
533
00:25:55,387 --> 00:25:57,302
بزودی یه کارآگاه خصوصی جلوتر حرکت میکنه
534
00:25:57,345 --> 00:26:00,044
و خیلی زود از اونجا دور میشه
535
00:26:00,827 --> 00:26:02,655
منم دقیقا همون جایی هستم
که باید روی اون یکی کار کنم
536
00:26:02,698 --> 00:26:04,004
باید بدونی که "فرانک کاتلر"
537
00:26:04,048 --> 00:26:05,875
یه هویت جعلی - ه
538
00:26:05,919 --> 00:26:08,139
اما ردی از اجسادی که اون
رهاشون کرده، واقعی ـه
539
00:26:08,182 --> 00:26:10,358
اون افراد دیگه ای هم کشته؟
تا جایی که ما فهمیدیم
540
00:26:10,402 --> 00:26:12,708
تا الان 9 تا قتل در 6 ایالت پیدا شده
541
00:26:12,752 --> 00:26:15,102
جایی که "کاتلر" اتفاقا در اون منطقه بوده
542
00:26:15,146 --> 00:26:16,712
ما داریم یه نگاهی تازه
به این پرونده ها میاندازیم
543
00:26:16,756 --> 00:26:19,237
از جمله قتل یه سناتور ایالت
544
00:26:19,280 --> 00:26:20,760
میدونم میخوای این مرد رو
" به چنگ بیاری، "مگی
545
00:26:20,803 --> 00:26:23,284
اما اون در حد مرگ خطرناک ـه
546
00:26:23,328 --> 00:26:26,722
اگه فهمیدی اون کجاست
باید به گروه ضربت زنگ بزنی
547
00:26:26,766 --> 00:26:29,987
باشه
548
00:26:42,042 --> 00:26:43,914
متشکرم
549
00:26:47,439 --> 00:26:51,356
تنها چیزیه که بدست آوردیم
550
00:26:59,103 --> 00:27:02,106
نمیدونم انتظار چی داشتم، اما اینطور نبود
551
00:27:02,149 --> 00:27:05,109
هیچ تاثیری روی اونا نداره
پس دارویی هم نداره
552
00:27:05,152 --> 00:27:09,069
مواد خیابونی؟ چرا یه صندوق اجاره کنی
که اینا رو توش قایم کنی؟
553
00:27:09,113 --> 00:27:11,941
خب، شاید آزمایشگاه چیزی بهمون بگه
که با عقل جور در بیاد
554
00:27:13,291 --> 00:27:15,075
متاسفم
اما یه موقعیت پیش اومده
555
00:27:15,119 --> 00:27:17,251
آقای"پترسون" اینجاست
556
00:27:17,295 --> 00:27:20,080
چی؟
میخواد بره سراغ صندوق امانات اش
557
00:27:20,124 --> 00:27:21,647
...کارت شناسایی هم داره
558
00:27:21,690 --> 00:27:24,476
میتونم ببینمش؟
559
00:27:24,519 --> 00:27:27,131
بهش چی بگم؟
560
00:27:27,174 --> 00:27:29,176
نمیخواد چیزی بهش بگی
561
00:27:29,220 --> 00:27:31,570
الان چند تا مشتری تو بانک هستن؟
562
00:27:31,613 --> 00:27:32,962
داریم تعطیل میکنیم
563
00:27:33,006 --> 00:27:34,355
آقای "پترسون" و شما دو تا
564
00:27:34,399 --> 00:27:35,704
کارمندها چی؟
565
00:27:35,748 --> 00:27:37,228
با من شش نفر
566
00:27:37,271 --> 00:27:39,186
به علاوه نگهبان امنیتی
چی شده؟
567
00:27:40,883 --> 00:27:42,450
میدونم که "دینا" گفت
با تیم ضربت تماس بگیریم
568
00:27:42,494 --> 00:27:44,452
اما تا برسن اینجا تا ابد طول میکشه
569
00:27:44,496 --> 00:27:46,106
تو به گروه ضربت گفتی؟
اگه اونوقت رفته باشه چی
570
00:27:46,150 --> 00:27:48,674
اون داره مشکوک میشه
571
00:27:50,632 --> 00:27:53,287
تو باید اینجا بمونی
نرو
572
00:27:54,201 --> 00:27:55,855
ما میریم رو سرش
573
00:27:55,898 --> 00:27:57,378
سعی نکن شبیه مامور فدرال باشی
574
00:27:58,597 --> 00:28:00,251
ببخشید
575
00:28:04,385 --> 00:28:07,606
576
00:28:16,310 --> 00:28:17,572
فرانک کاتلر "، ایست"
577
00:28:17,616 --> 00:28:19,792
اف بی آی
تکون نخور
578
00:28:19,835 --> 00:28:20,880
بخواب رو زمین
پناه بگیرین
579
00:28:20,923 --> 00:28:23,578
تو هم همینطور
رو زمین
580
00:28:23,622 --> 00:28:26,277
پناه بگیر
581
00:28:26,320 --> 00:28:29,018
آروم دستاتو ببر بالا
582
00:28:34,285 --> 00:28:37,201
آروم دستاتو ببر بالا
و با زانو بشین زمین
583
00:28:37,244 --> 00:28:39,464
رو زمین
الان
584
00:28:40,987 --> 00:28:42,510
برنگرد
585
00:28:42,554 --> 00:28:44,991
برنگرد
رو زانو بشین
586
00:28:49,996 --> 00:28:51,476
بازانو بشین روزمین
رو زمین
587
00:28:51,519 --> 00:28:54,914
و الا بهت شلیک میکنم
588
00:29:10,930 --> 00:29:12,888
یکی زنگ بزنه 911
589
00:29:12,932 --> 00:29:14,629
فورا یه آمبولانس بفرستین اینجا
590
00:29:30,519 --> 00:29:34,175
اگه "کاتلر" بمیره
...حقیقت پرونده
591
00:29:34,218 --> 00:29:36,568
... تموم میشه
باهاش میمیره
592
00:29:36,612 --> 00:29:37,700
شاید نه
593
00:29:37,743 --> 00:29:39,789
ببین چی تو جیب کتش پیدا کردم
594
00:29:41,486 --> 00:29:43,227
در حال حاضر، ماشین بهترین سرنخی که داریم
595
00:29:43,271 --> 00:29:44,925
آره، و البته اون قرصها
596
00:29:46,491 --> 00:29:48,450
خیلی سریع انجامش دادم و
597
00:29:48,493 --> 00:29:50,539
تونستم ترکیبات فعال قرص ها رو شناسایی کنم
598
00:29:50,582 --> 00:29:53,716
به عنوان متغیری از "سیتارابین" که
یه ضد متابولیت ـه
599
00:29:53,759 --> 00:29:55,196
خیلی چشمگیر بود
600
00:29:55,239 --> 00:29:56,893
میشه اونو برام ترجمه کنی؟
آره
601
00:29:56,937 --> 00:29:58,982
این یک داروی جدید سرطان ـه
که بیرون اومده
602
00:29:59,026 --> 00:30:00,592
اگر قرصها یه داروی سرطان هستن
603
00:30:00,636 --> 00:30:02,377
پس چرا اسم یا برند نداره؟
604
00:30:02,420 --> 00:30:03,857
اف دی ای" اونو درخواست کرده"
605
00:30:03,900 --> 00:30:05,380
امم، خوب، این تنها زمانی ـه
606
00:30:05,423 --> 00:30:07,469
که در دسترس عموم ـه
607
00:30:07,512 --> 00:30:10,254
خوب، شاید اینها برای کسانی ـه
که برای آزمایش یا دنبال مواد هستن؟
608
00:30:10,298 --> 00:30:13,692
آره ، میتونه باشه
609
00:30:13,736 --> 00:30:15,781
واو
چی؟این چیه؟
610
00:30:15,825 --> 00:30:19,437
نتایج مربوط به مواد غیر فعال قرص ها
611
00:30:19,481 --> 00:30:21,613
یه چیزی داره از بین میره
612
00:30:24,529 --> 00:30:29,273
"هی "او ای
من یه چیزی دارم
613
00:30:29,317 --> 00:30:31,101
زیر صندلی پیداش کردم
614
00:30:35,801 --> 00:30:38,674
راب مک کین
دفترچه گمشده
615
00:30:38,717 --> 00:30:41,764
آره، خب، یه مشکلی هست
616
00:30:48,379 --> 00:30:50,512
بنظر یه جور کد میاد
617
00:30:50,555 --> 00:30:52,731
بسیاری از گزارشگران ازش برای
تندنویسی استفاده میکنن
618
00:30:52,775 --> 00:30:54,733
جیسون "هم همینکار رو میکرد"
619
00:30:54,777 --> 00:30:57,780
نمیتونی بخونیش؟
به هیچ وجه
620
00:30:58,912 --> 00:31:00,609
هی ، کریستین
چه خبر؟
621
00:31:00,652 --> 00:31:02,741
قرصی که پیدا کردین؟
این "لوکاسیل" ـه
622
00:31:02,785 --> 00:31:04,352
این یه داروی تایید شده جدیده
برای درمان سرطان خون
623
00:31:04,395 --> 00:31:05,831
دوران کودکی
624
00:31:05,875 --> 00:31:07,311
چرا "پترسون" اونا رو داشته؟
625
00:31:07,355 --> 00:31:08,965
نمیدونم، اما توضیح میده
626
00:31:09,009 --> 00:31:10,967
که چرا "راب" در حال تحقیق در مورد
تومورشناسی کودکان بوده
627
00:31:11,011 --> 00:31:12,795
آره، مخصوصا اگه با دارو مشکل داشته
628
00:31:12,838 --> 00:31:14,318
قرص ها؟
629
00:31:14,362 --> 00:31:16,146
اونها ناخالصی رو نشون میدن
630
00:31:16,190 --> 00:31:18,757
کی "لوکاسیل" رو درست میکنه؟
"مرکز پزشکی "مورو ویک
631
00:31:18,801 --> 00:31:20,107
در حقیقت، اونا مواد رو طبق نقشه عرضه کردن
632
00:31:20,150 --> 00:31:21,978
که با یه پیشنهاد فروش
اولیه بزرگ روبرو شدن
633
00:31:22,022 --> 00:31:24,067
خب ، یه نگاهی به "مورو ویک" بندازین
بهمون بگو چی پیدا کردی
634
00:31:24,111 --> 00:31:26,678
روش کار میکنم
635
00:31:26,722 --> 00:31:28,637
فکر میکنی دارم به چی فکر میکنم؟
636
00:31:28,680 --> 00:31:31,118
مورو ویک "با" لوکاسیل "مشکلاتی داشته
637
00:31:31,161 --> 00:31:32,858
راب" میخواسته به دنیا بگه"
638
00:31:32,902 --> 00:31:34,208
و شرکت رو نابود کنه
پس یه نفر رو
639
00:31:34,251 --> 00:31:35,905
استخدامش کرده که جلوش رو بگیره
640
00:31:35,949 --> 00:31:37,428
و مدارک ممکنه تو این دفترچه باشه
641
00:31:37,472 --> 00:31:39,039
فقط نمیتونیم اینو بخونیم
642
00:31:40,518 --> 00:31:43,434
شاید همسر "راب" بتونه
643
00:31:45,001 --> 00:31:46,655
مال خیلی وقت پیشه
644
00:31:46,698 --> 00:31:48,787
اما بعضی از اینها به الان بر میگرده
645
00:31:50,180 --> 00:31:52,356
چی میگه؟
"اینا یادداشتهای "راب
646
00:31:52,400 --> 00:31:54,270
از یه مصاحبه با یه نفر ـه
647
00:31:54,315 --> 00:31:56,317
بدون اسم
"فقط حرف اول اسمه ، "ک
648
00:31:57,057 --> 00:32:01,322
"ک"
ک" دیگه کیه"
649
00:32:01,365 --> 00:32:04,151
"دریادداشت ها "جیسون
با مهارت از حروف الفبا استفاده میکرد
650
00:32:04,194 --> 00:32:09,721
اگه حروف مربوط به یه شخصیت
رو از آخر بخونیم چی؟
651
00:32:09,765 --> 00:32:13,334
بسیار خوب، پس "ک" واقعا "پ" هست
برای "پترسون"؟
652
00:32:13,377 --> 00:32:15,684
خوبه
653
00:32:15,727 --> 00:32:18,208
"بنظر میرسه که "پترسون
در مورد یه دارو حرف میزنه
654
00:32:18,992 --> 00:32:21,255
"با حرف "م
655
00:32:21,298 --> 00:32:24,954
ل" ، لوکاسیل ؟"
656
00:32:24,998 --> 00:32:29,480
اون به "راب" درباره کارخونهای
در چین داره داره میگه
657
00:32:29,524 --> 00:32:33,136
فکر میکنم که همین باعث شده
دستهای از قرص ها آلوده بودن
658
00:32:33,180 --> 00:32:35,051
اونها این اشتباه رو یافتن
اما این قرصها ازقبل
659
00:32:35,095 --> 00:32:37,793
برای بیماران در آزمایشهای دارویی
توزیع شده بوده
660
00:32:37,836 --> 00:32:41,318
پترسون" میگه که چطور
در این مورد میدونسته؟
661
00:32:43,886 --> 00:32:46,758
ایناهاش
یک سهامدار عمده اونو استخدام کرده
662
00:32:46,802 --> 00:32:49,283
بطور مخفیانه، که با بررسی اطلاعات
663
00:32:49,326 --> 00:32:52,068
ببینه تاثیری روی بیماران داشته یا نه
664
00:32:52,112 --> 00:32:53,896
اونا کجان؟
665
00:32:56,812 --> 00:33:01,034
اون 29درصد افزایش مرگ و میر رو یافته
666
00:33:01,077 --> 00:33:02,383
واو
667
00:33:04,950 --> 00:33:08,215
و کمپانی اونو مسکوت گذاشته
668
00:33:08,258 --> 00:33:11,087
بله
669
00:33:11,131 --> 00:33:13,089
اون میخواسته که تو جامعه بره
تا مطمئن بشه که هیچکی
670
00:33:13,133 --> 00:33:14,830
داروهای آلوده رو نگرفته
671
00:33:14,873 --> 00:33:18,355
اما سهامداران حاضر نشدن و اونو تهدید کردن
672
00:33:18,399 --> 00:33:21,054
جامعه به راب علاقه و توجه نشون دادن
673
00:33:24,883 --> 00:33:28,061
راب" میخواسته اینو برملا کنه
مگه نه؟
674
00:33:28,104 --> 00:33:30,628
داستانش این بوده
675
00:33:30,672 --> 00:33:33,631
بهر حال، او قصد داشته دنیا رو تغییر بده
676
00:33:35,807 --> 00:33:38,462
آیا چیزی در مورد اینکه
کدوم سهامدار بوده رو ذکر نکرده؟
677
00:33:39,594 --> 00:33:42,118
حروف دیگه هم هست
"س" و "ی"
678
00:33:42,162 --> 00:33:43,946
که درواقع "ر" و "د" میشه
679
00:33:43,989 --> 00:33:46,253
میدونیم اون کیه
دوست پترسون
680
00:33:49,995 --> 00:33:52,476
"راسل دانو وان"
ازهمکاران دانو وان
681
00:33:52,520 --> 00:33:55,784
موسسه "وی سی" که در مرکز پزشکی
مورو ویک" سرمایهگذاری کرده"
682
00:33:55,827 --> 00:33:58,917
سری به خونه و دفترش زدیم
اما اون غیبش زده
683
00:33:58,961 --> 00:34:00,528
حال، یک زمینه کوچیک در اینجا وجود داره
684
00:34:00,571 --> 00:34:02,617
نه تنها "دانوون"، "کاتلر" رو استخدام میکنه
685
00:34:02,660 --> 00:34:04,488
بلکه برای بیماران مبتلا به سرطان
دارو تجویز کرده
686
00:34:04,532 --> 00:34:07,448
بدون اینکه به اونا اشاره کنه که آلوده شدن
687
00:34:07,491 --> 00:34:09,406
بیاید روی خونواده و همکاراش تکیه کنیم
688
00:34:09,450 --> 00:34:11,234
بیاید از پیگیری دیگر مجرمین خارج بشیم
689
00:34:11,278 --> 00:34:13,149
و این غده چرکین رو پیدا کنیم
690
00:34:13,193 --> 00:34:14,585
هی
691
00:34:14,629 --> 00:34:16,370
بهم بگو که از"دانووان" چی داری
692
00:34:16,413 --> 00:34:18,198
ممکنه ، یه دفتر ماهوارهای
در "بروکلین" پیدا کردم
693
00:34:18,241 --> 00:34:19,982
جایی که "دانو وان" با هلی کوپترش قرارداره
694
00:34:20,025 --> 00:34:22,767
خلبان یه برنامه پرواز
برای "مونترال" گذاشته
695
00:34:22,811 --> 00:34:25,030
اون میخواد از مرزفرار کنه
696
00:34:43,527 --> 00:34:47,096
راسل دانو وان
باید باهم حرف بزنیم
697
00:34:47,140 --> 00:34:50,230
من هیچ کار اشتباهی نکردم
واقعا
698
00:34:50,273 --> 00:34:52,841
در مورد قرصهای آلوده
در آزمایشات سرطان چی؟
699
00:34:52,884 --> 00:34:56,714
هیچ دلیلی برای اثبات
این موضوع وجود نداره
700
00:34:56,758 --> 00:34:58,716
ما یادداشتهای "راب مک کین" رو داریم
701
00:34:58,760 --> 00:35:00,675
کل ماجرا توش ـه
702
00:35:00,718 --> 00:35:03,721
ما دو پرداخت 100 هزار دلاری
به "فرانک کاتلر" داریم
703
00:35:03,765 --> 00:35:06,855
که ردش به تو میرسه
704
00:35:08,770 --> 00:35:12,121
شما میتونین سوالات بیشتر رو
از وکیلم بپرسین
705
00:35:12,165 --> 00:35:15,429
"راسل دانو وان"
تو بازداشتی
706
00:35:21,217 --> 00:35:25,047
امروز اونجا کارت عالی بود
متاسفم
707
00:35:25,090 --> 00:35:26,788
میدونم که گفتی به گروه ضربت زنگ بزنم
708
00:35:26,831 --> 00:35:29,486
اما نگران بودم که نکنه "کاتلر" رو ازدست بدم
709
00:35:29,530 --> 00:35:31,575
خب، بهر حال ممکنه اونو ازدست بدیم
710
00:35:31,619 --> 00:35:33,838
از اتاق عمل اومده بیرون
اما رو به مرگ ـه ، اون میره
711
00:35:36,537 --> 00:35:39,714
"تو امروز با یه هیولا روبرو شدی، "مگی
712
00:35:39,757 --> 00:35:43,544
یه موردی نزدیک خونه
713
00:35:43,587 --> 00:35:45,676
چطوری؟
714
00:35:45,720 --> 00:35:49,158
خوبم
715
00:35:54,555 --> 00:35:57,297
قبلا فکر میکردم که این چیزا
هیچوقت برام پیش نمیاد
716
00:35:57,340 --> 00:36:00,300
نمیخوام ببینم که اشتباه میکنین
717
00:36:04,260 --> 00:36:07,742
ازبین همه دکترها ، این زن بهم کمک کرد
718
00:36:12,225 --> 00:36:14,357
اون میتونه به تو هم کمک کنه
719
00:36:16,968 --> 00:36:20,407
ممنون
720
00:36:27,544 --> 00:36:30,373
هی
هی
721
00:36:35,291 --> 00:36:39,556
گوش کن، داشتم به "کاتلر" نگاه میکردم
722
00:36:41,341 --> 00:36:43,908
قطعا خودشه تو ویدئو
723
00:36:43,952 --> 00:36:45,910
اون تو نیویورک بوده
724
00:36:49,914 --> 00:36:53,744
چیزی که تو گفتی اینه
که فقط داشته راه میرفته
725
00:36:53,788 --> 00:36:57,052
آره
منم همین فکرو میکردم
726
00:36:57,095 --> 00:36:59,141
ولی بعدش یه نگاهی به سوابق مالیش
727
00:36:59,184 --> 00:37:01,883
و انتقال 100 هزار دلاری انداختم
728
00:37:01,926 --> 00:37:04,799
روزی که "جیسون" مُرده ، به حسابش رفته
729
00:37:10,500 --> 00:37:14,852
حق با تو بود
مگی "، اون درگیر اون تصادف بوده"
730
00:37:40,965 --> 00:37:42,402
متاسفم
تو نمیتونی اینجا باشی
731
00:37:42,445 --> 00:37:44,491
این مرد شدیدا بیماره
732
00:37:44,534 --> 00:37:46,841
اتاق رو لازم دارم
برو بیرون
733
00:37:51,628 --> 00:37:55,197
کاتلر" ، بیدارشو"
734
00:37:55,240 --> 00:37:58,461
منو یادت میاد؟
735
00:37:58,505 --> 00:38:00,811
فقط تو بانک نبود ، درسته؟
736
00:38:02,683 --> 00:38:06,948
سال پیش من در کافهای در
آمستردام نشسته بودم
737
00:38:06,991 --> 00:38:09,429
با شوهرم بودم
738
00:38:15,086 --> 00:38:20,222
جیسون
با جیسون اونجا نشسته بودم
739
00:38:25,009 --> 00:38:28,448
این تویی
اینطور نیست؟
740
00:38:32,190 --> 00:38:36,891
تو شوهر منو کشتی
741
00:38:36,934 --> 00:38:40,590
چرا این کارو کردی؟
742
00:38:40,634 --> 00:38:42,723
به من نگاه کن
743
00:38:42,766 --> 00:38:46,248
چرا شوهرم رو کشتی؟
744
00:38:48,250 --> 00:38:52,907
اصلا میفهمی چی رو از من گرفتی؟
745
00:38:54,648 --> 00:38:57,781
زندگی خوبی داشتیم
746
00:39:04,919 --> 00:39:07,922
کی استخدامت کرده؟
747
00:39:09,880 --> 00:39:12,709
الان یه کار درست انجام بده
748
00:39:12,753 --> 00:39:16,539
و بهم بگو کی تو رو استخدام کرده
749
00:39:21,936 --> 00:39:26,767
خواهش میکنم
لطفا بهم بگو
750
00:39:27,463 --> 00:39:30,640
بهم بگو
751
00:39:30,684 --> 00:39:32,773
کاتلر
752
00:39:38,779 --> 00:39:40,998
متاسفم. باید اینجا رو ترک کنی
چی شده؟
753
00:39:41,042 --> 00:39:43,436
فشار خونش داره بالا میره
شاید رگش پاره شده باشه
754
00:39:43,479 --> 00:39:45,525
باید از رگها اسکن بشه
و برای اتاق عمل آماده اش کنیم
755
00:39:45,568 --> 00:39:47,831
کجا میری؟
برگردیم سر جراحی
756
00:39:47,875 --> 00:39:50,225
اگه خوششانس باشه
میتونیم جونش رو نجات بدیم
757
00:39:50,268 --> 00:39:51,879
دکتراتاق عمل کجاست؟
758
00:39:51,922 --> 00:39:54,229
"دکتر "دنتون
من همینجام
759
00:39:54,272 --> 00:39:56,623
دنتون" رو صدا بزنین"
760
00:40:29,569 --> 00:40:33,921
همش به این فکر میکنم که چطور
جیسون" میخواست بچه داشته باشه"
761
00:40:35,618 --> 00:40:40,014
من کسی بودم که میگفتم صبر کن
762
00:40:40,057 --> 00:40:42,799
من نگران شغل و چیزای دیگه ای بودم
763
00:40:46,716 --> 00:40:49,632
آرزو داشتم تو حرفه ام ارتقا بگیرم ، میدونی؟
764
00:40:52,417 --> 00:40:55,508
خب شاید بخشی از اون هنوزم با من باشه
765
00:40:57,597 --> 00:41:00,643
شاید اگه توی خونه حامله بودم
766
00:41:00,687 --> 00:41:02,906
اون شب توی جاده نبود
767
00:41:08,651 --> 00:41:11,349
اتفاقی که براش افتاد تقصیر تو نیست
768
00:41:13,308 --> 00:41:16,354
چطور ندیدم که یه تصادف نبوده؟
769
00:41:17,704 --> 00:41:21,316
چطور تونستی؟
هیچکس دیگه ای نمیدونست
770
00:41:21,359 --> 00:41:26,277
من یه مامور "اف بی آی" بودم
باید نشونهها رو میدیدم
771
00:41:26,321 --> 00:41:30,064
اونجا هیچی نبوده
772
00:41:40,117 --> 00:41:42,859
او ای" فکرمیکنم"
میترسیدم که به صورتش نگاه کنم
773
00:41:48,212 --> 00:41:51,825
که اون واقعا رفته
774
00:41:58,179 --> 00:42:01,095
میدونستی که من هنوز همه
775
00:42:01,138 --> 00:42:04,185
لباس هاش رو تو کمدش دارم؟
776
00:42:07,188 --> 00:42:09,538
هنوز درش رو باز نکردم
777
00:42:15,892 --> 00:42:18,895
...هر اتفاقی که بیفته
778
00:42:21,724 --> 00:42:23,421
من باهات هستم
779
00:42:26,773 --> 00:42:29,471
مامور بل؟
780
00:42:34,955 --> 00:42:38,393
متاسفم، اما آقای "کاتلر" طاقت نیاورد
781
00:42:39,555 --> 00:42:46,393
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
t.me/saeedpardis
saeed.bahremand.ss@gmail.com