1 00:00:05,929 --> 00:00:08,018 اه ، تو تلویزیون دیروز کارت عالی بود 2 00:00:08,061 --> 00:00:11,761 تجزیه و تحلیل شما رو معمای فدرال عالی بود 3 00:00:11,804 --> 00:00:14,285 یک ، هیچوقت ازکلمه "معما" استفاده نکن 4 00:00:14,328 --> 00:00:17,027 و دو ، از چاپلوس ها خوشم نمیاد 5 00:00:18,158 --> 00:00:19,899 "ولی شنیدم روی ادغام "کلتون کارهای خوبی کردی 6 00:00:19,943 --> 00:00:21,205 پس ادامه بده 7 00:00:21,248 --> 00:00:24,121 دیل"، ما هنوز فروش سهام سه گانه رو نگرفتیم" 8 00:00:25,296 --> 00:00:27,951 همین؟ سرتکون میدی؟ 9 00:00:27,994 --> 00:00:30,997 مطمئنم که این 70 میلیون دلاری که از دست دادیم هیچی جاش رو نمیگیره 10 00:00:31,041 --> 00:00:32,129 متاسفم نمیدونم چی شده 11 00:00:32,172 --> 00:00:33,304 بهترین تلاشم روکردم 12 00:00:33,347 --> 00:00:35,001 هیچکی اهمیت نمیده که چقدر "سخت تلاش میکنی ، "دیل 13 00:00:35,045 --> 00:00:37,569 ما دست ازتلاش برنمیداریم 14 00:00:37,613 --> 00:00:41,051 پس برو بیرون و برنده شو فقط همین مهمه 15 00:00:41,094 --> 00:00:43,096 هی ، افراد ، توجه کنین 16 00:00:43,140 --> 00:00:45,229 فهرست اتحادیه بیرون اومده 17 00:00:45,272 --> 00:00:48,406 ما در بین 19 شرکت در رتبه دوم قرار گرفتیم 18 00:00:48,450 --> 00:00:50,669 اگه ما تو سال آینده هم رتبه دوم بشیم 19 00:00:50,713 --> 00:00:55,195 هر کدومتون باید دنبال شغل دیگه ای بگردین 20 00:00:55,239 --> 00:00:57,850 کلر هوگان، اولین بانک سرمایه‌گذاری در وال استریت 21 00:00:57,894 --> 00:01:01,375 تو مدت 137 سال بوده‌ 22 00:01:01,419 --> 00:01:04,335 ما جایگاه دوم رو قبول نداریم 23 00:01:04,378 --> 00:01:06,598 هرگز 24 00:01:18,567 --> 00:01:20,046 بیش از حد ـه؟ 25 00:01:20,090 --> 00:01:22,788 ام ، نه جایگاه مناسبی بوده 26 00:01:22,832 --> 00:01:24,616 داری دروغ میگی 27 00:01:24,660 --> 00:01:26,836 یه کمی امم 28 00:01:26,879 --> 00:01:31,014 حقیقت اینه که اگه سال آینده رتبه دو بشیم میخوام دنبال شغل جدیدی بگردم 29 00:01:31,057 --> 00:01:33,930 از این شیرین زبونی ها نکن 30 00:01:33,973 --> 00:01:36,019 اه ، ببین چی واسه تون اومده 31 00:01:36,062 --> 00:01:37,890 بنظر خیلی تجملی میاد 32 00:01:54,730 --> 00:01:58,472 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : زمین سوخته .:. 33 00:02:00,130 --> 00:02:02,828 وال استریت ، بمب 34 00:02:02,872 --> 00:02:04,917 وال استریت 2.0؟ 35 00:02:04,961 --> 00:02:07,833 یا یه گروه افراطی از خاورمیانه ، روسیه ، چین 36 00:02:07,877 --> 00:02:09,835 و خیلی کشورهای دیگه 37 00:02:09,879 --> 00:02:13,143 "لیستی از ضدسرمایه داری "وال استریت که خیلی هم طولانی ـه 38 00:02:13,186 --> 00:02:14,318 اونو چک کنین 39 00:02:18,931 --> 00:02:20,280 چی قراره پیداکنیم؟ 40 00:02:20,324 --> 00:02:23,849 بمب لوله ای ، میخ ها ، شیشه 41 00:02:23,893 --> 00:02:28,071 من قطعاتی از نوار لوله‌ای و قطعات فلزی زرد و خاکستری پیدا کردم 42 00:02:28,114 --> 00:02:29,638 فلز خاکستری معناش لوله سربی ـه 43 00:02:29,681 --> 00:02:32,858 فلز زرد هم معناش نوع دیگه ای از گلوله انفجاری ـه 44 00:02:32,902 --> 00:02:35,121 شاید بمب گذار اونو با میخها و شیشه مخلوط کرده 45 00:02:35,165 --> 00:02:36,732 که با تخریب بزرگتری همراه باشه 46 00:02:36,775 --> 00:02:38,385 میتونی همین الان،نوار و ترکش های فلزی رو ببری آزمایشگاه؟ 47 00:02:38,429 --> 00:02:40,518 آره بازرس 48 00:02:40,562 --> 00:02:41,954 یه نفر مرده ، 5 نفرمجروح شده 49 00:02:41,998 --> 00:02:44,130 تا حالا ، هیچکی مسئولیت بمب رو بعهده نگرفته 50 00:02:44,174 --> 00:02:46,350 دی او ای" اسمی پیدا کرده؟" 51 00:02:46,393 --> 00:02:47,786 "اه ، "ورونیکا کلین 52 00:02:47,830 --> 00:02:49,266 کارمنده؟ 53 00:02:49,309 --> 00:02:52,269 بیشتر مدیراجرایی 54 00:02:54,227 --> 00:02:56,142 ورونیکا کلین ، 45 ساله 55 00:02:56,186 --> 00:02:58,449 استاد بین المللی فوق العاده 56 00:02:58,492 --> 00:02:59,755 متاهل ، بدون بچه 57 00:02:59,798 --> 00:03:02,584 دانشجوی "ییل" ، رشته مدیریت استنفورد 58 00:03:02,627 --> 00:03:04,455 اون برای 20 سال در "کلر هوگان" کار میکرده 59 00:03:04,498 --> 00:03:05,848 او 13 ماه پیش مدیرعامل شده 60 00:03:05,891 --> 00:03:08,154 اون اولین مدیرعامل زن 61 00:03:08,198 --> 00:03:10,287 در یک شرکت برتر کفش سفید بوده 62 00:03:10,330 --> 00:03:12,681 بیاید چرخی بزنیم تو زندگیش دوستانش ، مخالفانش 63 00:03:12,724 --> 00:03:14,944 این بمب اسم "ورونیکا" روش بوده 64 00:03:14,987 --> 00:03:16,380 بیا دلیلش رو بفهمیم 65 00:03:16,423 --> 00:03:17,903 میتونه جنسیتی هم باشه 66 00:03:17,947 --> 00:03:20,645 انتصاب اون به سمت مدیر عاملی باعث خشم خیلی ها شده 67 00:03:20,689 --> 00:03:22,386 منتقدان معتقدن که این شرکت سعی در 68 00:03:22,429 --> 00:03:23,822 تحقق بخشیدن به جنبش "میتو" داشته 69 00:03:23,866 --> 00:03:25,389 و "ورونیکا" ناامید نشده 70 00:03:25,432 --> 00:03:27,130 اون دراولین مصاحبه اش گفته 71 00:03:27,173 --> 00:03:29,175 هدف اصلی من اینه که" 72 00:03:29,219 --> 00:03:30,960 فرهنگ باشگاه مرکزی پسران رو 73 00:03:31,003 --> 00:03:32,091 "در "وال استریت" تغییر بدم 74 00:03:32,135 --> 00:03:34,137 که باعث دشمنی خیلی ها میشه 75 00:03:34,180 --> 00:03:36,443 بعنوان انجام تمام اهداف آزاده درسته؟ 76 00:03:36,487 --> 00:03:38,097 تأیید کردیم که بسته از اداره پست 77 00:03:38,141 --> 00:03:39,751 مرکزشهر فرستاده شده 78 00:03:39,795 --> 00:03:40,970 اوه ، عالیه تمام ویدیوهای موجود 79 00:03:41,013 --> 00:03:42,014 در مجاورت اونجا رو بکشید بیرون 80 00:03:42,058 --> 00:03:43,537 انجامش میدیم 81 00:03:43,581 --> 00:03:45,670 هنوز با شوهر "ورونیکا" حرف زدین؟ 82 00:03:45,714 --> 00:03:47,411 اه ، "مگی" و "او ای" الان باهاش هستن 83 00:03:47,454 --> 00:03:48,891 خوبه 84 00:03:50,240 --> 00:03:53,069 تهدیدات خاص ؟ نه 85 00:03:53,112 --> 00:03:54,766 اما قطعا بسیاری از تهدیدات نامطلوب بسیار ظریف 86 00:03:54,810 --> 00:03:56,072 وجود داشته 87 00:03:56,115 --> 00:03:57,595 منظورت چیه؟ 88 00:03:57,639 --> 00:04:00,163 اینکه چگونه مردم در وال استریت ارتباط برقرار میکنن 89 00:04:00,206 --> 00:04:03,601 تو اجراش نکردی اخراجی 90 00:04:03,645 --> 00:04:05,168 تو پاداش منو دوبرابرنکردی ، استعفا میدم 91 00:04:05,211 --> 00:04:07,518 تو استعفا بدی ، من شاکی میشم تو شاکی بشی ، من تلافی میکنم 92 00:04:08,998 --> 00:04:10,826 تستوسترون خیلی زیاد شده داره خسته کننده میشه 93 00:04:10,869 --> 00:04:13,959 هوم ، جای ساده ای برای یه زن نیست که میخواد پابرجا بمونه، 94 00:04:14,003 --> 00:04:15,178 و برتری داشته باشه 95 00:04:15,221 --> 00:04:16,658 تو هیچ نظری نداری 96 00:04:19,965 --> 00:04:22,272 خب، شاید داشته باشی 97 00:04:22,315 --> 00:04:24,709 حدس میزنم بسیار شبیه "اف بی آی" هست 98 00:04:27,364 --> 00:04:30,454 دکتر "کلاین"، آیا شما از هرگونه بحث های اخیر، درگیری ها 99 00:04:30,497 --> 00:04:32,151 آگاه هستید؟ 100 00:04:32,195 --> 00:04:35,198 اون هیچ اشاره ای نکرد 101 00:04:35,241 --> 00:04:38,941 ورونیکا" زن شگفت انگیزی بود" 102 00:04:38,984 --> 00:04:42,727 اون بی باک و درخشان بود 103 00:04:42,771 --> 00:04:46,426 اما محکم و بلندپرواز 104 00:04:46,470 --> 00:04:48,341 او بطور تصادفی به اوج رسید 105 00:04:48,385 --> 00:04:49,865 بیشتر مردم اینطور نیستن 106 00:04:49,908 --> 00:04:51,997 بخصوص اگه یه زن باشی 107 00:04:53,520 --> 00:04:55,131 اه، هیچ دشمنی داشته؟ 108 00:04:55,174 --> 00:04:56,741 آیا کارکنانی که ناراضی باشن؟ 109 00:04:56,785 --> 00:05:00,440 من ...من نمیدونم 110 00:05:00,484 --> 00:05:02,051 خوب ، برای وقتتون ممنونم 111 00:05:02,094 --> 00:05:03,226 چیز دیگه ای بود که بتونین بهش فکر کنین 112 00:05:03,269 --> 00:05:04,357 که ممکنه مفید باشه 113 00:05:07,491 --> 00:05:09,667 صبرکنین 114 00:05:09,711 --> 00:05:12,322 یه آدمی بود ، یه ... یه بانکدار 115 00:05:12,365 --> 00:05:13,758 "نیک فراست" 116 00:05:13,802 --> 00:05:15,978 اون حدودا ، 6 یا 7 ماه پیش اخراج شد 117 00:05:16,021 --> 00:05:17,196 اون ... اون بسیار تهاجمی بود 118 00:05:17,240 --> 00:05:19,459 به ورونیکا گفت که زندگیش رو تباه کرده 119 00:05:19,503 --> 00:05:22,158 خیلی مفید بود متشکرم 120 00:05:22,201 --> 00:05:25,030 فقط اون حروم زاده ای که اینکارو کرده پیدا کنین 121 00:05:25,074 --> 00:05:26,249 به بهترین وجه انجامش میدیم 122 00:05:32,777 --> 00:05:35,127 اوه، نتونستم متوجه بشم وقتی گفت که 123 00:05:35,171 --> 00:05:37,608 اف بی آی" مثل "وال استریت" بوده" تو خندیدی 124 00:05:37,651 --> 00:05:39,697 اولین روزی که به "کوانتیکو" گزارش دادم 125 00:05:39,741 --> 00:05:42,221 مربی ام پرسید آیا شوهرم از بین رفته یا نه 126 00:05:44,876 --> 00:05:46,269 بیا بریم "نیک فراست" رو پیداکنیم 127 00:05:52,579 --> 00:05:55,191 خوب، زمان چی میشه 128 00:05:55,234 --> 00:05:57,410 من 15 دقیقه است که اینجام 129 00:05:57,454 --> 00:05:59,673 چی میتونم بگم ، "نیک" ؟ روز شلوغی بود 130 00:05:59,717 --> 00:06:01,066 امم 131 00:06:01,110 --> 00:06:03,721 آیا زنی رو به نام "ورونیکا کلین" می‌شناسی؟ 132 00:06:03,765 --> 00:06:05,244 چرا می‌پرسی؟ 133 00:06:05,288 --> 00:06:08,030 چون اون مرده 134 00:06:08,073 --> 00:06:10,162 یه نفر امروز صبح یه بمب براش فرستاده 135 00:06:11,816 --> 00:06:13,122 همین؟ 136 00:06:13,165 --> 00:06:15,080 نه واکنشی؟ نه تعجبی؟ 137 00:06:15,124 --> 00:06:20,477 نه، منظورت چیه یکی براش بمب گذاشته؟ 138 00:06:22,348 --> 00:06:23,741 منو ببخش ، بازرس 139 00:06:23,785 --> 00:06:25,047 مامور ویژه 140 00:06:25,090 --> 00:06:26,962 اه ، منو ببخش ، مامور ویژه 141 00:06:27,005 --> 00:06:29,747 ترجیح می‌دهم افکار و احساساتم رو برای خودم نگه دارم 142 00:06:29,791 --> 00:06:31,488 جالبه 143 00:06:31,531 --> 00:06:33,359 آیا بنظر میرسه این ایمیل مردی ـه که 144 00:06:33,403 --> 00:06:35,666 افکار و احساساتش رو برای خودش نگه میداره؟ 145 00:06:35,709 --> 00:06:38,103 میخوام منفجرت کنم 146 00:06:38,147 --> 00:06:40,845 به دنیا بگو که واقعا چه متقلبی هستی 147 00:06:43,456 --> 00:06:46,633 خب؟ خب امروز اون منفجر شد 148 00:06:46,677 --> 00:06:49,027 او … تو فکر می‌کنی فکر می‌کنی من این کارو کردم؟ 149 00:06:49,071 --> 00:06:51,116 تو … داری باهام شوخی می‌کنی؟ 150 00:06:51,160 --> 00:06:52,814 بنظر می‌رسه که داریم شوخی می‌کنیم؟ 151 00:06:54,511 --> 00:06:56,469 من براش یه ایمیل احمقانه فرستادم 152 00:06:56,513 --> 00:06:58,384 بیشتر شبیه یه تهدید بنظر میرسه 153 00:06:58,428 --> 00:07:00,734 "شبیه یه تهدید که به حقیقت پیوسته ، "نیک 154 00:07:00,778 --> 00:07:02,998 ورونیکا بیش از 33 میلیون دلار بهم ضرر زد 155 00:07:03,041 --> 00:07:05,435 چه کار باید می‌کردم یک سبد نون‌ شیرینی براش بفرستم؟ 156 00:07:05,478 --> 00:07:06,784 33میلیون دلار 157 00:07:06,828 --> 00:07:08,481 آره ، 33.4 میلیون دلار ، دقیق بگم 158 00:07:08,525 --> 00:07:10,092 خوب چطوری ، واقعا ورونیکا 33.4 میلیون دلار 159 00:07:10,135 --> 00:07:12,268 بهت ضرر زد؟ 160 00:07:12,311 --> 00:07:15,880 ورونیکا برای یه معامله اعتباری گرفت که خودم شروعش کرده بودم 161 00:07:15,924 --> 00:07:17,751 صد میلیون دلار تولید می‌کرد 162 00:07:17,795 --> 00:07:19,144 به نسبت 1 به 3 ، خب؟ 163 00:07:19,188 --> 00:07:21,233 تنها چیزی که هرگز تو"وال استریت" انجام نمیدن 164 00:07:21,277 --> 00:07:22,669 گرفتن برگه یه نفر دیگه است 165 00:07:22,713 --> 00:07:24,193 "این دقیقا همان چیزی ـه که "ورونیکا 166 00:07:24,236 --> 00:07:26,804 ملکه توانای باهوش، انجام داد 167 00:07:26,848 --> 00:07:29,981 پس ببخشید اگه اشکم سرازیر نمیشه ، باشه؟ 168 00:07:30,025 --> 00:07:32,636 این یارو دیگه کیه پسرگم شده "گوردون جیکو"؟ 169 00:07:32,679 --> 00:07:35,552 تو میتونی هر دفعه خشم و رنجش رو بشنوی 170 00:07:35,595 --> 00:07:37,249 "ملکه قدرتمند، روشنفکر" 171 00:07:37,293 --> 00:07:40,339 بایستی کار با "ورونیکا" دیوونه اش کرده باشه 172 00:07:40,383 --> 00:07:42,776 سوال اینه آیا به اندازه کافی اونو دیوونه کرده 173 00:07:42,820 --> 00:07:44,996 که یک بمب لوله ای تو دفتر کارش قرار بده؟ 174 00:07:45,040 --> 00:07:46,258 سوال بهتر اینه کی و کجا 175 00:07:46,302 --> 00:07:48,434 بمب بعدی منفجر خواهد شد؟ 176 00:07:48,478 --> 00:07:49,653 ام … متاسفم که حرفت رو قطع کردم 177 00:07:49,696 --> 00:07:52,438 مامور ویژه نظارت "اسپنسر بریگز" 178 00:07:52,482 --> 00:07:55,441 "سلام ، از "کوانتیکو 179 00:07:55,485 --> 00:07:56,616 من "دینا مویزر" هستم 180 00:07:56,660 --> 00:07:58,140 من مامور ویژه مسئول هستم 181 00:07:58,183 --> 00:07:59,271 "و ایشون "جبال ولنتاین 182 00:07:59,315 --> 00:08:01,143 مامور ویژه دستیار مسئول 183 00:08:01,186 --> 00:08:02,535 میتونیم کمکتون کنیم؟ 184 00:08:02,579 --> 00:08:03,667 "خب، آره، معاون رئیس" فریتس 185 00:08:03,710 --> 00:08:05,060 منو فرستاده تا پرونده رو بررسی کنم 186 00:08:05,103 --> 00:08:08,019 ... خب من اینجام که پرونده را بررسی کنید 187 00:08:08,063 --> 00:08:09,542 خیلی گیج شدم 188 00:08:09,586 --> 00:08:11,022 به دستیار مدیر گفتم که به کمک احتیاج نداریم 189 00:08:11,066 --> 00:08:12,937 چون قبلا یه پروفایلر بودم 190 00:08:12,981 --> 00:08:15,287 مطمئنم که اون فقط سعی میکنه یه مقدار تو کار شما سرک بکشه 191 00:08:15,331 --> 00:08:17,507 اوه، خیلی متفکرانه بود 192 00:08:20,640 --> 00:08:22,991 ببین، من به خاطر کمبود ارتباط عذر میخوام 193 00:08:23,034 --> 00:08:24,253 واقعا عذر میخوام 194 00:08:24,296 --> 00:08:25,471 خبر خوب اینه که من مطمئنم 195 00:08:25,515 --> 00:08:26,908 میتونم یه مقدار اعتبار اینجا رو بالا ببرم 196 00:08:26,951 --> 00:08:28,170 من تجربه زیادی با بمب‌گذاری زنجیره‌ای دارم 197 00:08:28,213 --> 00:08:29,432 ... خوب ، هیچ هیچ مدرکی وجود نداره 198 00:08:29,475 --> 00:08:30,868 که حمله دیگه ای تو کار نباشه 199 00:08:30,912 --> 00:08:32,217 آره، چه وجود داشته باشه چه نباشه 200 00:08:32,261 --> 00:08:33,392 واقعا اهمیتی نداره 201 00:08:33,436 --> 00:08:35,046 طبق تحقیقات من ، 82%مواقع 202 00:08:35,090 --> 00:08:36,569 بمب گذارها بیش از یک‌بار حمله می‌کنن 203 00:08:36,613 --> 00:08:39,703 و 86 % از بمب گذارها خوب مردان سفید هستن 204 00:08:39,746 --> 00:08:41,966 اما اونا از جوونای تنهایی هستن که حقشون پایمال شده 205 00:08:42,010 --> 00:08:43,315 اونا هیچ شباهتی به این مرد ندارن 206 00:08:43,359 --> 00:08:46,057 92%افراد با دستمزدی پایین تر از سطح حقوق امرارمعاش میکنن 207 00:08:46,101 --> 00:08:48,712 طبق تحقیقات من تقریبا همه قربانیان مرد هستن 208 00:08:48,755 --> 00:08:50,366 جز در این پرونده 209 00:08:50,409 --> 00:08:52,107 آمارها مفید هستن اما مردم بیشتر کمک می‌کنن 210 00:08:52,150 --> 00:08:54,761 تا حالا، چرا ما فقط روی اون تمرکز نکردیم و 211 00:08:54,805 --> 00:08:57,286 در مورد آمار تصادفی شما چیزی نمیدونیم؟ 212 00:09:00,680 --> 00:09:02,030 اینجا میگه که شما مدرک 213 00:09:02,073 --> 00:09:03,422 مهندسی مکانیک از "کورنل" دارید 214 00:09:03,466 --> 00:09:04,989 آره ، این یعنی چی؟ 215 00:09:05,033 --> 00:09:06,991 این معناش اینه که شما میدونین چطور یه بمب بسازید 216 00:09:07,035 --> 00:09:08,514 بمب، شوخی می‌کنی؟ 217 00:09:08,558 --> 00:09:10,647 من حتی نمیدونم چگونه لیموناد درست میکنن 218 00:09:10,690 --> 00:09:13,476 جدی میگم، بهت که گفتم فقط یه ایمیل احمقانه بود 219 00:09:13,519 --> 00:09:14,825 منظورم دقیقا این کلمات نبود 220 00:09:14,868 --> 00:09:16,435 ...این همش همش اغراق بود، خب؟ 221 00:09:16,479 --> 00:09:18,960 مردم توی "وال استریت" اینجوری حرف میزنن 222 00:09:19,003 --> 00:09:20,135 خوب، حداقل تا قبل از این که همه این 223 00:09:20,178 --> 00:09:22,180 مهملات مبتذل هالیوودی تموم کشور رو 224 00:09:22,224 --> 00:09:23,529 فرا بگیره ،بکار می‌رفتن 225 00:09:23,573 --> 00:09:24,966 و آیا این کار برای شما سخته 226 00:09:25,009 --> 00:09:27,185 که محترمانه برخورد کنین؟ 227 00:09:27,229 --> 00:09:29,361 محترمانه بودن معرکه است 228 00:09:29,405 --> 00:09:32,016 اسیر نگهداشتن زنانی که خودشون سرویس میدن 229 00:09:32,060 --> 00:09:34,453 برای ادامه زندگی ، جنسیت شون رو به خطر میندازن 230 00:09:34,497 --> 00:09:38,631 در هزینه، شاید از مردان با استعداد ترن 231 00:09:38,675 --> 00:09:40,807 ...حالا ، که 232 00:09:40,851 --> 00:09:42,984 این منو اذیت میکنه 233 00:09:45,203 --> 00:09:48,119 واو 234 00:09:48,163 --> 00:09:50,034 واقعا نمی‌خوای بیل رو زمین بذاری ، مگه نه؟ 235 00:09:50,078 --> 00:09:53,211 منظورم اینه، هر دفعه که فکر می‌کنم تو درگیرش نیستی 236 00:09:53,255 --> 00:09:54,604 تو یک چیزی مثل این میگی 237 00:09:54,647 --> 00:09:56,562 که تو هم بر می‌گردی که به من مظنون بشی 238 00:09:56,606 --> 00:09:58,042 من "ورونیکا" رو نکشتم 239 00:09:58,086 --> 00:09:59,870 در یه مفهوم کلی اون درحالی منو خراب کرد که 240 00:09:59,913 --> 00:10:01,176 بهترین چیزی بود که میتونست برام اتفاق بیفته 241 00:10:01,219 --> 00:10:04,701 مجبورم کرد بکشم کنار و با سرمایه خودم شروع کنم 242 00:10:04,744 --> 00:10:06,442 و … و اگه همه چیز همونطور که انتظار می‌رفت پیش بره 243 00:10:06,485 --> 00:10:08,096 میتونم امسال 50میلیون دلار بدست بیارم 244 00:10:09,793 --> 00:10:11,882 چرا باید همه اینا رو به خطر بندازم؟ 245 00:10:11,925 --> 00:10:13,492 فقط برای انتقام گرفتن از "ورونیکا"؟ 246 00:10:13,536 --> 00:10:15,929 "خیلی تاثیر گذار بود" نیک 247 00:10:15,973 --> 00:10:17,888 همونجوری بشینید 248 00:10:20,238 --> 00:10:23,067 معلوم شده که گلوله های انفجاری زردی که در صحنه بازیابی کردن ، طلاست 249 00:10:23,111 --> 00:10:25,374 عیار 14، دقیق بگم 250 00:10:25,417 --> 00:10:27,115 بنظر میرسه بمب‌گذار ما خیلی خوب بوده 251 00:10:27,158 --> 00:10:28,420 امم 252 00:10:28,464 --> 00:10:30,074 ولی کی از طلای کیفیت بالا بعنوان گلوله استفاده میکنه؟ 253 00:10:30,118 --> 00:10:31,815 بیشتر از ایناست 254 00:10:31,858 --> 00:10:33,469 ما چند تا از قطعات طلا رو جمع آوری کردیم 255 00:10:33,512 --> 00:10:35,166 یه بازسازی دیجیتال انجام دادیم 256 00:10:35,210 --> 00:10:36,689 اینو پیداکردیم 257 00:10:51,791 --> 00:10:53,271 این برای تو معنی خاصی داره؟ 258 00:10:53,315 --> 00:10:56,231 ...اه، اونا شبیه یه چندتا دکمه‌های سرآستین زشت ـه 259 00:10:56,274 --> 00:10:58,798 آره، با حرف "ک و هـ" روشون یعنی "کلر هوگان"؟ 260 00:10:58,842 --> 00:11:01,845 آره، اونا رو به عنوان هدیه کریسمس 261 00:11:01,888 --> 00:11:03,586 چند سال پیش به ما دادن 262 00:11:03,629 --> 00:11:06,980 زن‌ها هم شری به راه انداخته بودن گفتن که تبعیض جنسیتی محسوب میشه 263 00:11:10,810 --> 00:11:13,030 خب، دکمه سرآستین به عنوان یه گلوله انفجاری استفاده شده 264 00:11:13,074 --> 00:11:14,901 این قسمتی از بمب ـه 265 00:11:14,945 --> 00:11:16,512 هنوزم مال خودت رو داری؟ 266 00:11:16,555 --> 00:11:18,992 نه، من اونا رو به پسر عموی عجیب‌غریبم "مایک" هدیه دادم 267 00:11:19,036 --> 00:11:20,907 چیزی قدیمی مرموز و باورنکردنی 268 00:11:20,951 --> 00:11:23,214 خب اونا گمش کردن 269 00:11:23,258 --> 00:11:25,999 دکمه سر استین احمقانه است 270 00:11:26,043 --> 00:11:27,784 خیلی خب، چرا هر روز صبح و هر شب دو دقیقه بیشتر 271 00:11:27,827 --> 00:11:30,091 وقت صرف می‌کنی و این تیکه های عجیب رو 272 00:11:30,134 --> 00:11:32,136 از جواهرفروشی در میاری؟ 273 00:11:32,180 --> 00:11:33,703 تو میری باشگاه چهار بار 274 00:11:33,746 --> 00:11:36,575 یعنی تو داری 8دقیقه هر روز … روز کاری رو حروم می‌کنی 275 00:11:36,619 --> 00:11:40,362 حدود 240دقیقه در ماه ضربدر 12 به 60تقسیم میشه 276 00:11:40,405 --> 00:11:42,146 میشه 48 ساعت درسال 277 00:11:42,190 --> 00:11:44,801 فقط برای اینکه آستین‌های احمقانه ات رو درست کنی 278 00:11:46,977 --> 00:11:49,414 یه کارمند ازخودراضی یه هدیه میگیره 279 00:11:49,458 --> 00:11:51,155 اون احساس میکنه بی ارزشه قدرش هم نمیدونه 280 00:11:51,199 --> 00:11:52,896 بنابراین اون هدیه رو به کارفرمای خودش 281 00:11:52,939 --> 00:11:54,289 با یه رفتار خشن و کشنده پس میده 282 00:11:54,332 --> 00:11:56,769 این باور کردنی نیست این خیلی بعید بنظر میرسه 283 00:11:56,813 --> 00:11:58,597 منظورم اینه که، ببین از روی تجربه حرف می‌زنم 284 00:11:58,641 --> 00:11:59,859 احتمال اینکه بمب‌گذار ما 285 00:11:59,903 --> 00:12:01,426 حتی صاحب یک جفت دکمه های طلا باشه 286 00:12:01,470 --> 00:12:02,993 بسیار پایین ـه 287 00:12:03,036 --> 00:12:04,429 به احتمال زیاد به عنوان ثروتمند شناخته میشه 288 00:12:04,473 --> 00:12:05,865 و با عملکرد بالا مثل این فرد 289 00:12:05,909 --> 00:12:07,171 فکر می‌کنم داریم وقتمان رو تلف می‌کنیم 290 00:12:07,215 --> 00:12:09,260 چرا ما با داده‌های تجربی دست و پنجه نرم می‌کنیم 291 00:12:09,304 --> 00:12:11,567 درحالیکه داده‌های ذهنی روبرو مون داریم؟ 292 00:12:11,610 --> 00:12:13,308 نیک فراست" درست همین جاست" 293 00:12:13,351 --> 00:12:14,613 او در "کلر هوگان" کار می‌کرده 294 00:12:14,657 --> 00:12:16,398 دکمه های طلا رو به عنوان هدیه کریسمس گرفته 295 00:12:16,441 --> 00:12:18,051 و از "ورونیکا کلین" متنفر بوده 296 00:12:18,095 --> 00:12:20,184 متنفرم از اینکه حرفت رو قطع کنم 297 00:12:20,228 --> 00:12:23,187 اما بمب دیگه ای منفجر شده 298 00:12:23,231 --> 00:12:26,103 همانطور که گفتم، 82% مواقع بیش از یه بمب منفجر میشه 299 00:12:27,974 --> 00:12:30,238 زمان و مکان، داداش زمان و مکان 300 00:12:39,945 --> 00:12:41,860 کارلا 301 00:12:43,731 --> 00:12:45,559 یه نفرمرده و دو نفرمجروح شده 302 00:12:45,603 --> 00:12:46,734 بمب لوله ای؟ 303 00:12:46,778 --> 00:12:48,301 از سرب ساخته شده درست مثل اون یکی 304 00:12:48,345 --> 00:12:50,912 تعداد زیادی نقره و قطعات زرد در دیوارها 305 00:12:50,956 --> 00:12:54,873 پس حالا بمب‌گذار از گلوله انفجاری طلا و نقره استفاده میکنه؟ 306 00:12:54,916 --> 00:12:56,918 خیلی خب، بریم سراغ آزمایشگاه 307 00:13:01,053 --> 00:13:04,622 قربان، حالتون خوبه؟ 308 00:13:04,665 --> 00:13:07,451 خوبم بهرحال ، صدمه ندیدم 309 00:13:07,494 --> 00:13:09,714 شما اینجا کار میکنی؟ 310 00:13:09,757 --> 00:13:12,847 آره ، صاحب اینجا هستم 311 00:13:12,891 --> 00:13:16,982 داشتم ایمیل هام رو چک می‌کردم سر میز نشسته بودم 312 00:13:17,025 --> 00:13:20,420 و بعدش از ناکجاآباد سروکله‌اش پیدا شد با این صدای بلند بوم 313 00:13:20,464 --> 00:13:24,729 و به سمت چپ نگاه کردم ...و کارلی 314 00:13:29,473 --> 00:13:33,259 کارلی کیه؟ اون ... قهوه درست میکنه 315 00:13:33,303 --> 00:13:36,393 ولی آدمای اورژانس گفتن که اون دووم نیاورده 316 00:13:36,436 --> 00:13:38,699 متاسفم 317 00:13:38,743 --> 00:13:41,136 اون بیشتر از یه ساله که با من بود 318 00:13:41,180 --> 00:13:43,226 شخصی واقعا خوب 319 00:13:43,269 --> 00:13:44,314 اه ، قبل از انفجار 320 00:13:44,357 --> 00:13:47,186 متوجه چیز غیرمعمولی نشدین؟ 321 00:13:47,230 --> 00:13:50,450 یه کوله‌پشتی روی زمین افتاده بود 322 00:13:50,494 --> 00:13:53,453 نزدیک زمین کنار پیشخون اونجا نشسته بودم 323 00:13:53,497 --> 00:13:55,455 فکر کردم یکی رفته دستشویی 324 00:13:55,499 --> 00:13:58,284 ...یا … یا فراموشش کرده ، ولی 325 00:13:58,328 --> 00:14:00,243 باید یه کاری می‌کردم 326 00:14:00,286 --> 00:14:02,680 اما تو اینجوری فکر نمیکنی میدونی؟ 327 00:14:02,723 --> 00:14:04,595 به یه کوله احمقانه نگاه نکن و فکر کن 328 00:14:04,638 --> 00:14:06,205 "یا خدا، فکر کنم این یه بمبه" میدونی؟ 329 00:14:06,249 --> 00:14:07,467 به هیچ وجه نباید میدونستی 330 00:14:07,511 --> 00:14:08,686 داخل اون کوله‌پشتی چه خبره 331 00:14:11,079 --> 00:14:13,691 خب، "کارلی"، فامیلی اون چیه؟ 332 00:14:13,734 --> 00:14:16,563 فینچر کارلی فینچر 333 00:14:19,697 --> 00:14:20,785 کارلی فینچر 27 ساله 334 00:14:20,828 --> 00:14:22,308 در استنفورد کانکتیکت بزرگ شده 335 00:14:22,352 --> 00:14:23,918 از دانشگاه بوستون فارغ التحصیل شده 336 00:14:23,962 --> 00:14:27,182 درسال 2017 استاد روزنامه نگاری در کلمبیا شده 337 00:14:27,226 --> 00:14:29,097 هیچ ارتباطی بین اون و ورونیکا بوده؟ 338 00:14:29,141 --> 00:14:30,447 خوب ، کریستین وتیمش 339 00:14:30,490 --> 00:14:31,926 الگوریتم های مختلفی رو اجرا می‌کنن 340 00:14:31,970 --> 00:14:33,885 اما تا حالا ، هیچ وجه مشترک نداشتن 341 00:14:33,928 --> 00:14:36,366 سنین مختلف، نژادها حرفه، محافل اجتماعی 342 00:14:36,409 --> 00:14:38,063 این دو نمی‌تونستن شبیه هم باشن 343 00:14:38,106 --> 00:14:40,021 ورونیکا "سفید بود" کارلی سیاه‌پوست 344 00:14:40,065 --> 00:14:42,415 ورونیکا پول‌دار و قدرتمند کارلی ورشکست و ناشناس 345 00:14:42,459 --> 00:14:44,678 ورونیکا" تو 10 برنامه بزرگ صحبت کرده" 346 00:14:44,722 --> 00:14:47,333 کارلی" اخیرا شیر سویا برای " نوپرستان و شاعران درست میکرده 347 00:14:47,377 --> 00:14:49,161 اوه، "مگی" همین الان یه فیلم دوربین امنیتی 348 00:14:49,204 --> 00:14:50,771 از کافی‌شاپ فرستاده اوه ، عالیه 349 00:14:50,815 --> 00:14:54,297 این مال دو دقیقه قبل از انفجار بوده 350 00:14:55,602 --> 00:14:58,475 خیلی خب، اون از داخل کافه اومده 351 00:14:58,518 --> 00:14:59,954 هنوز داریم فیلم داخل رو آنالیز می‌کنیم 352 00:14:59,998 --> 00:15:02,174 ما یه تیم داریم که فیلم هایی به شعاع 353 00:15:02,217 --> 00:15:04,350 یه مایلی از کافی شاپ رو بررسی میکنن 354 00:15:04,394 --> 00:15:05,873 محلی که تقریبا خالی بوده 355 00:15:05,917 --> 00:15:07,788 بنابراین بمب‌گذار به دنبال تلفات گروهی نبوده 356 00:15:07,832 --> 00:15:10,008 نه، این موردی که هدف قرار گرفته کارلی "قربانی اصلی بوده" 357 00:15:10,051 --> 00:15:12,358 واضح ـه که بمب گذار کارش رو افزایش داده 358 00:15:12,402 --> 00:15:15,056 اون اولین بمب خودشو بطور ناشناس از طریق پست آمریکا ارسال کرده 359 00:15:15,100 --> 00:15:16,275 این یکی رو ، دستی تحویل میده 360 00:15:16,319 --> 00:15:18,016 بدون شک ریسک بیشتری کرده 361 00:15:18,059 --> 00:15:19,626 که معناش اینه که اون حتی خطرناک‌تر از قبل شده 362 00:15:19,670 --> 00:15:21,585 بله، این هم به این معناست که "نیک فراست" 363 00:15:21,628 --> 00:15:23,630 آقای 50 میلیون دلاری درسال یا بی‌گناه ـه 364 00:15:23,674 --> 00:15:26,154 یا با فردی که تو اون ویدئو دیدیم کار میکنه 365 00:15:29,593 --> 00:15:30,855 ...خب 366 00:15:30,898 --> 00:15:33,466 دو مورد از چیزهای مورد علاقه من در این زمین مقدس 367 00:15:33,510 --> 00:15:36,730 زنان جوون و قهوه هستن 368 00:15:36,774 --> 00:15:38,689 پس چرا من یه قهوه ساز رو بکشم؟ 369 00:15:38,732 --> 00:15:41,779 دو نفر مردن و تو داری یه جوک تبعیض جنسیتی میسازی؟ 370 00:15:41,822 --> 00:15:43,520 واقعا پس داری میگی که قهوه دوست داشتن 371 00:15:43,563 --> 00:15:45,217 و زنهای جذاب تبعیض جنسیتی ـه؟ 372 00:15:45,260 --> 00:15:47,132 جذابیت تو به پوشیدن لباسهای نازکه 373 00:15:47,175 --> 00:15:48,307 هی، صبرم داره تموم میشه 374 00:15:48,351 --> 00:15:50,004 تا حالا، من واقعا همکاری کردم 375 00:15:50,048 --> 00:15:51,745 من به همه سوالهای شما جواب دادم 376 00:15:51,789 --> 00:15:55,401 اما بس کنین دیگه کافیه 377 00:15:55,445 --> 00:15:57,011 خب، از همکاریتون ممنونم 378 00:15:57,055 --> 00:15:59,623 و از تفسیر رنگارنگ تون "آقای "فراست 379 00:15:59,666 --> 00:16:01,451 ما هنوز صحبت رو تموم نکردیم 380 00:16:01,494 --> 00:16:03,278 هنوز حرفم تموم نشده 381 00:16:03,322 --> 00:16:05,803 دیگه چه کوفتیه ، منظورت چیه؟ 382 00:16:05,846 --> 00:16:07,718 یعنی خفه شو و همونجا بمون 383 00:16:12,462 --> 00:16:14,855 اه ، خانم؟ فقط یه ثانیه 384 00:16:14,899 --> 00:16:17,423 آره ...امم 385 00:16:18,903 --> 00:16:20,426 چرا ما هنوز این یارو رو نگه داشتیم؟ 386 00:16:20,470 --> 00:16:22,297 برای اینکه میتونیم چون ممکنه بهش احتیاج داشته باشیم 387 00:16:22,341 --> 00:16:23,995 تا به سوالهای بیشتری پاسخ بده 388 00:16:24,038 --> 00:16:25,605 پس بجای اینکه وقت مون رو صرف 389 00:16:25,649 --> 00:16:27,128 پیداکردنش کنیم میخوام همین جا نگهش دارم 390 00:16:27,172 --> 00:16:28,347 تا جایی که بدونم جایی که بتونم پیداش کنم 391 00:16:28,391 --> 00:16:29,696 امم، پس با تمام احترام 392 00:16:29,740 --> 00:16:30,741 تو فکر نمی‌کنی که این موضوع رو 393 00:16:30,784 --> 00:16:32,960 یه کم شخصیش میکنی؟ 394 00:16:33,004 --> 00:16:34,527 چیزی که من میگم اینه که، مشخصا 395 00:16:34,571 --> 00:16:37,530 تو با مقتول شماره یک ارتباط برقرار میکنی 396 00:16:37,574 --> 00:16:39,750 شما دو تا زن مصمم هستین که در یه محیط مردونه 397 00:16:39,793 --> 00:16:41,882 آشکارا قدرت تون رو به رخ میکشید 398 00:16:41,926 --> 00:16:43,536 منظورت اینه؟ 399 00:16:43,580 --> 00:16:45,799 بی خیال ، این آدم به هر کسی که زن گریز بوده و مزیت قائل میشده شخصیت میده 400 00:16:45,843 --> 00:16:48,976 تو هم مجبور شدی که در کار و حرفه ات سخت گیری کنی 401 00:16:49,020 --> 00:16:52,023 احساس بدی نداشته باش، میدونی؟ با عقل جور در میاد 402 00:16:52,066 --> 00:16:55,722 آیا الان در پروفایل کردن من جدی هستی مامور "بریجز"؟ 403 00:16:55,766 --> 00:16:57,811 تو رو پروفایل کنم ؟ 404 00:16:57,855 --> 00:17:01,554 ام ... آره 405 00:17:01,598 --> 00:17:03,251 خب، بذار دردسرت ندم 406 00:17:03,295 --> 00:17:06,037 این کسی ـه که هستم ، یه رئیس 407 00:17:08,213 --> 00:17:09,519 نه به این خاطر که زن هستم 408 00:17:09,562 --> 00:17:11,608 و نه بخاطر این که دوستانی در سنا دارم 409 00:17:11,651 --> 00:17:14,088 من این شغل رو دارم چون خوبم 410 00:17:14,132 --> 00:17:16,003 پس میتونی تمرکز روی منو متوقف کنی 411 00:17:16,047 --> 00:17:17,788 و شروع کنی به تمرکز روی کسی که مسئول 412 00:17:17,831 --> 00:17:19,442 این دو تا قتل بوده 413 00:17:21,356 --> 00:17:23,315 و دفعه بعدی که خودت رو به یه 414 00:17:23,358 --> 00:17:25,709 مامور ویژه زن معرفی می‌کنی 415 00:17:25,752 --> 00:17:27,450 باهاشون دست بدی 416 00:17:34,108 --> 00:17:36,763 من اثرانگشت رو نوار لوله ای هردو بمب رو بیرون کشیدم 417 00:17:36,807 --> 00:17:39,940 خبر خوب اینه که اونا به یه نفر تعلق دارن 418 00:17:39,984 --> 00:17:42,247 خبر بد اینه که اون فرد در سیستم نیست و 419 00:17:42,290 --> 00:17:43,509 یا اسمش "نیک فراست" باشه 420 00:17:43,553 --> 00:17:45,598 خیلی خب، "کارلی فینچر" چی؟ 421 00:17:45,642 --> 00:17:48,514 میتونی وارد موبایلش بشی سوابق ایمیل و هارد درایو؟ 422 00:17:48,558 --> 00:17:50,864 بله، کریستن و تیمش دارن داده‌ها رو تحلیل میکنن 423 00:17:50,908 --> 00:17:52,953 دارن تلاش میکنن ارتباط اون و ورونیکا رو پیدا کنن 424 00:17:52,997 --> 00:17:55,042 فکر می‌کنم ما ارتباط رو پیدا کردیم 425 00:17:55,086 --> 00:17:57,392 کارلی یه نویسنده وبلاگ به نام"استریت بیت" بوده 426 00:17:57,436 --> 00:17:59,612 اون زیر اسم مستعار نوشته "ناوی پوسکی" 427 00:18:01,396 --> 00:18:03,268 ناوی" وارونه اش "ایوان" خونده میشه" 428 00:18:03,311 --> 00:18:05,139 ممکنه از طرف "ایوان بوسکی" باشه 429 00:18:05,183 --> 00:18:06,445 اون کیه؟ 430 00:18:06,489 --> 00:18:08,621 اون یکی از مهاجمین شرکت سهامی اصلی ـه 431 00:18:08,665 --> 00:18:11,276 اون آدمی ـه که گفت "حرص و طمع خوبه" 432 00:18:11,319 --> 00:18:13,234 راهی که قبلا مایکل داگلاس در "وال استریت"رفته 433 00:18:13,278 --> 00:18:15,541 بسیار خوب، پس "کارلی" یه بلاگ مالی تحت نام جعلی می‌نوشته 434 00:18:15,585 --> 00:18:16,629 امم 435 00:18:16,673 --> 00:18:17,804 چطور این کار باعث میشه که اون بعنوان یه هدف قرار بگیره 436 00:18:17,848 --> 00:18:19,066 و یا با "ورونیکا" در ارتباط باشه؟ 437 00:18:19,110 --> 00:18:20,677 کارلی" یک سری مقالات دلخراش رو در" 438 00:18:20,720 --> 00:18:22,287 مورد فردی به نام "استوارت مور" نوشته 439 00:18:22,330 --> 00:18:25,551 او یه ستاره در حال طلوع بوده تو حدس می‌زنی اون … کلر هوگان 440 00:18:25,595 --> 00:18:28,119 ورونیکا" اونو به این دلیل اخراج کرده 441 00:18:31,644 --> 00:18:33,994 خب "کارلی" چهار مقاله در مورد "استوارت مور" نوشته 442 00:18:34,038 --> 00:18:35,430 اساسا اونو کشیده بوده بیرون 443 00:18:35,474 --> 00:18:37,302 بخاطر دردسترس نبودن پسرهای باشگاهی 444 00:18:37,345 --> 00:18:39,783 می‌دانید، بی توجهی نسبت به چیزهای جدید ، فرهنگ روشنفکری 445 00:18:39,826 --> 00:18:41,262 در وال استریت 446 00:18:41,306 --> 00:18:43,656 دلیل خاص برای پایان کارش چی بوده؟ 447 00:18:43,700 --> 00:18:46,616 خرج کردن هزینه‌های شرکت در یک تعطیلات آخر هفته 448 00:18:46,659 --> 00:18:48,966 با یک مشتری بزرگ در لاس وگاس 449 00:18:49,009 --> 00:18:51,185 "و سپس "رز لاپورتا زنی که برای "مور" کار می‌کنه 450 00:18:51,229 --> 00:18:53,361 در مورد اون چیزی بدست نیاورده احساس محرومیت کرده 451 00:18:53,405 --> 00:18:54,885 به منابع انسانی اطلاع دادم 452 00:18:58,062 --> 00:19:00,455 ای ویلیامز" کارشناس مدیریت از کلمبیا" 453 00:19:00,499 --> 00:19:02,022 طلاق گرفته ، دارای یه پسر 454 00:19:02,066 --> 00:19:04,547 و تعجبی نداره که تاریخ کارش در کلر هوگان تموم میشه 455 00:19:04,590 --> 00:19:06,461 اخراج میشه مطبوعات با داستان اداره میشن 456 00:19:06,505 --> 00:19:07,680 شهرت و آبروی خودشو از بین میبره 457 00:19:07,724 --> 00:19:09,334 و بنابراین تصمیم میگیره که مردم رو منفجر کنه 458 00:19:09,377 --> 00:19:10,944 که در وهله اول اونو منفجر کرده 459 00:19:10,988 --> 00:19:13,207 "ورونیکا کلین" میرعاملی که با لگد انداختش بیرون 460 00:19:13,251 --> 00:19:14,818 "و ، اه ، "کارلی فینچر 461 00:19:14,861 --> 00:19:16,646 وبلاگ نویس که دیگه نمی‌تونسته از نوشتن دست برداره 462 00:19:16,689 --> 00:19:18,996 بسیار خوب، روی "مور" و هر کس دیگه ای که در اتمام برنامه 463 00:19:19,039 --> 00:19:20,301 شرکت داشته ، کاوش کنید 464 00:19:20,345 --> 00:19:22,477 من اسم اون وکیلها ، شاهدان و مدیران اجرایی رو میخوام 465 00:19:22,521 --> 00:19:23,783 هر کسی که جزئی از اون بوده 466 00:19:23,827 --> 00:19:24,915 دریافت شد 467 00:19:24,958 --> 00:19:26,264 آدرسی ازاین یارو داریم؟ 468 00:19:26,307 --> 00:19:27,961 هنوز نه. به نظر میاد چند ماه پیش 469 00:19:28,005 --> 00:19:30,094 از روی نقشه حذف شده 470 00:19:30,137 --> 00:19:32,270 باشه با "نیک فراست" چک کن 471 00:19:32,313 --> 00:19:33,619 ببین آیا گمور" حتی توانایی انجام چنین 472 00:19:33,663 --> 00:19:35,186 کاری را داره یا نه 473 00:19:35,229 --> 00:19:36,579 باشه 474 00:19:40,887 --> 00:19:44,108 نه نه استیوی" آدم خوبیه، باشه؟" 475 00:19:44,151 --> 00:19:46,153 اون باهوش، وفاداره 476 00:19:46,197 --> 00:19:47,546 درحقیقت ، وفادار واقعی 477 00:19:47,590 --> 00:19:49,417 بیشتر از اون چیزی که میتونم بشمرم جون منو نجات داده 478 00:19:49,461 --> 00:19:50,897 نه برای پول 479 00:19:50,941 --> 00:19:52,769 ...بخاطر اینکه اون 480 00:19:52,812 --> 00:19:53,944 اون آدم خوبیه 481 00:19:55,902 --> 00:19:57,643 آخرین باری که باهم حرف زدید کی بود؟ 482 00:19:57,687 --> 00:19:59,297 اه ، حدود یه سال پیش 483 00:19:59,340 --> 00:20:01,995 بعدازاینکه اخراج شد به یه نوعی تماسمون قطع شد 484 00:20:02,039 --> 00:20:03,083 چرا؟ 485 00:20:03,127 --> 00:20:04,519 میدونی ، اون از سوپراستاری رفت بطرف 486 00:20:04,563 --> 00:20:05,912 کله خری در طول شب 487 00:20:05,956 --> 00:20:08,013 بازی گلف و رفتن به کلوپ لختی ها 488 00:20:08,175 --> 00:20:10,134 با یه مشتری ۹۰ میلیون‌دلاری در سال 489 00:20:10,177 --> 00:20:12,440 خب، زمان تغییر کرده 490 00:20:12,484 --> 00:20:14,486 آره، خب، یه مشتری میخواد دخترای لخت رو ببینه 491 00:20:14,529 --> 00:20:17,532 تو اونو با دخترای لخت به جایی می‌بری، باشه؟ 492 00:20:17,576 --> 00:20:19,752 اونا می خوان به پنگوئن‌های ناز نگاه کنن بعد اونا رو به باغ‌وحش میبری 493 00:20:19,796 --> 00:20:20,927 به همین سادگی 494 00:20:20,971 --> 00:20:22,929 زدی به هدف مامور ویژه 495 00:20:22,973 --> 00:20:26,498 اینه که پول در بیاری، باشه؟ دنیا رو عوض نکن 496 00:20:28,282 --> 00:20:31,024 خیلی خب، میدونی "مور"ممکنه کجا زندگی کنه؟ 497 00:20:31,068 --> 00:20:33,287 چند ماه پیش از شبکه افتاده بیرون 498 00:20:33,331 --> 00:20:34,593 تنها چیزی که میتونم بهش فکر کنم اینه که 499 00:20:34,637 --> 00:20:36,682 مادرش یه آپارتمان تو چلسی داشت 500 00:20:36,726 --> 00:20:39,380 بعدازاینکه اون مرد ...اون براش جاش گذاشت، خب 501 00:20:39,424 --> 00:20:41,339 اما دارم بهتون میگم وقتتون رو تلف می‌کنین 502 00:20:41,382 --> 00:20:44,081 استیوی پیر قاتل نیست 503 00:20:44,124 --> 00:20:46,257 خب، بهرحال ما باید با اون حرف بزنیم 504 00:20:46,300 --> 00:20:47,432 خیلی خب، پس منم میتونم برم؟ 505 00:20:47,475 --> 00:20:49,608 آره اه ، نه 506 00:20:49,652 --> 00:20:50,957 در واقع، میتونی همونجا بشینی 507 00:20:51,001 --> 00:20:52,655 تو به یک مامور احتیاج داری که تا دم در همراهیت کنه 508 00:20:55,179 --> 00:20:57,877 میتونم گوشیم رو داشته باشم؟ 509 00:20:57,921 --> 00:20:59,052 "اف بی ای" 510 00:20:59,096 --> 00:21:01,881 برو برو برو فورا، فورا 511 00:21:01,925 --> 00:21:04,318 "اف بی ای" 512 00:21:04,362 --> 00:21:06,581 ما یک حکم برای "استوارت مور" داریم 513 00:21:11,369 --> 00:21:13,023 ما امن هستیم 514 00:21:17,767 --> 00:21:19,812 انگار "نیک فراست" اشتباه کرده 515 00:21:19,856 --> 00:21:22,162 استیوی پیر قاتل ـه 516 00:21:31,290 --> 00:21:32,952 "میخوام در اسرع وقت برم روی گوشی "مور 517 00:21:32,995 --> 00:21:37,114 هی ، پلیس نیویورک ، میتونی ماشینش رو چک کنی و حمل و نقل متروپولیتن رو بگیری تا بتونن سرعت بگیرن؟ 518 00:21:37,115 --> 00:21:37,368 حتما 519 00:21:37,369 --> 00:21:40,830 هی، بیا کارت های اعتباری و بدهی اش رو نشونه برو اگر استوارت مور ، بیش از اندازه خرید کنه 520 00:21:40,831 --> 00:21:43,484 می‌خوام بدونم که قبل از اینکه دماغش را بکشه، کجا ایستاده‌ 521 00:21:43,527 --> 00:21:46,693 این گزارش منابع انسانی یک کیفرخواست نسبتا طولانی 522 00:21:46,694 --> 00:21:48,382 و دلخراش از رفتار سمی "مور" ـه 523 00:21:48,652 --> 00:21:52,047 اما مسئولیت های به اصطلاح معروف نسبتا بی‌خطر هستن 524 00:21:52,090 --> 00:21:54,397 بستگی به این داره که شما چطور بی خطر رو معنا کنین 525 00:21:54,440 --> 00:21:56,790 او گلف بازی می‌کرده و به کلوب‌های شبانه با مشتریان مرد می‌رفته 526 00:21:56,834 --> 00:21:59,228 نه، او همکاران زن رو از شرکت در 527 00:21:59,271 --> 00:22:01,621 رویداده‌ای مهم حرفه‌ای محروم کرده 528 00:22:01,665 --> 00:22:04,015 که با یه الگو از رفتار صحبت می‌کنه 529 00:22:04,059 --> 00:22:06,844 یکی که بدخیم ـه نه خوش خیم 530 00:22:06,887 --> 00:22:08,541 تا جایی که ممکنه هدف‌های احتمالی باشه 531 00:22:08,585 --> 00:22:09,934 باید با شاهدان عینی شروع کنیم 532 00:22:09,978 --> 00:22:12,023 که در مراحل پایانی شرکت داشتن 533 00:22:12,067 --> 00:22:13,068 در کل 21 نفر وجود داره 534 00:22:13,111 --> 00:22:14,547 و از این 21 نفر، 17 نفرشون زن بودن 535 00:22:14,591 --> 00:22:16,593 باید ابتدا بر روی اونها تمرکز کنیم اما ما به داده‌های جدید نیاز داریم 536 00:22:16,636 --> 00:22:19,074 همه این چیزها قدیمی ـه ما به اطلاعات جدید و زمان واقعی نیاز داریم 537 00:22:19,117 --> 00:22:20,205 مگی ، این "دینا"ست 538 00:22:20,249 --> 00:22:21,250 تو هنوز توی صحنه هستی درسته؟ 539 00:22:21,293 --> 00:22:22,729 بله هستیم 540 00:22:22,773 --> 00:22:24,122 خیلی خب، میشه لطفا بهمون بگی 541 00:22:24,166 --> 00:22:25,645 چی تو آپارتمان ـه ؟ 542 00:22:25,689 --> 00:22:27,821 که خیلی خاص باشه ؟ 543 00:22:30,520 --> 00:22:33,218 هشت لوله سربی حدود یک فوت طول میکشه 544 00:22:35,960 --> 00:22:37,396 هشت تا فیوز 545 00:22:40,051 --> 00:22:43,402 احتمالا 10 پوند شکر و پرمنگنات 546 00:22:43,446 --> 00:22:44,838 هنوز تمومش نکرده 547 00:22:44,882 --> 00:22:46,753 هنوزم احتمال داره که بمب لوله ای بیشتری اون بیرون باشه 548 00:22:46,797 --> 00:22:48,538 اینطور بنظر میاد 549 00:22:49,321 --> 00:22:52,411 اون عالمه دکمه داره طلا و نقره 550 00:22:52,455 --> 00:22:54,457 اسم یا امضایی نیست که من بتونم ببینم 551 00:22:54,500 --> 00:22:57,764 خب "مور" از دکمه ها به عنوان ترکش استفاده میکنه 552 00:22:57,808 --> 00:22:59,070 بعنوان استعاره 553 00:22:59,114 --> 00:23:00,059 میخوام افرادی رو که موفقیت منو" 554 00:23:00,637 --> 00:23:03,074 "با نماد این موفقیت دزدیدن ، بکشم 555 00:23:03,118 --> 00:23:05,163 بله، همچنین پیام ضد زن و فمنیسم رو نیز ارسال می‌کنه 556 00:23:05,207 --> 00:23:07,557 دکمه ها نمایانگر قدرت و مردانگی هستن 557 00:23:07,600 --> 00:23:09,646 چه چیز دیگه‌ای می‌بینی مگی؟ 558 00:23:11,517 --> 00:23:13,258 ...اه 559 00:23:13,302 --> 00:23:14,520 مقدارزیادی سطل آشغال 560 00:23:14,564 --> 00:23:17,045 که محتویاتش هم ریخته روی میز 561 00:23:17,088 --> 00:23:20,483 بنظر می‌رسه که هفته‌ها بهش دست نزده باشن 562 00:23:20,526 --> 00:23:23,225 پس اون نیازهای اساسی خودشو نادیده گرفته 563 00:23:23,268 --> 00:23:26,141 بنابراین این ماموریت جدید تموم شده‌ 564 00:23:26,184 --> 00:23:28,186 ...و تو اتاق نشیمن 565 00:23:29,927 --> 00:23:31,798 درحدود یه دوجین جایزه و لوح هایی هست 566 00:23:31,842 --> 00:23:33,148 که روی زمین خرد شدن 567 00:23:33,191 --> 00:23:35,019 درسته چون وقتی اون در اوج بوده 568 00:23:35,063 --> 00:23:37,108 او با افتخار تمام جوایز رو نمایش میداده 569 00:23:37,152 --> 00:23:38,501 حالا که اون در پایین قرار داره 570 00:23:38,544 --> 00:23:40,329 این یه یادآوری بی‌رحمانه از گذشته است 571 00:23:40,372 --> 00:23:42,070 بنابراین اونا رو نابود می‌کنه 572 00:23:42,113 --> 00:23:44,637 و بعدش هم قول میده که کسانی که اونو خوار کردن نابود کنه 573 00:23:44,681 --> 00:23:45,856 سوال اینه 574 00:23:45,899 --> 00:23:48,250 چه کسی در صدر اون لیست بلند قرار داره ؟ 575 00:23:48,293 --> 00:23:49,642 کلرهوگان ..."کارمندان "استریت بیت 576 00:23:49,686 --> 00:23:51,035 همه اونها هنوز روی میز هستن 577 00:23:51,079 --> 00:23:52,558 دوباره میگم که ما از زنها شروع می‌کنیم 578 00:23:52,602 --> 00:23:54,082 و بر کسایی تمرکز می‌کنیم که از مرگ اون 579 00:23:54,125 --> 00:23:55,561 بیش‌ترین سود رو بردن 580 00:23:55,605 --> 00:23:58,782 فراست" در ادامه تاکید کرد که چقدر وفادار "مور" بوده" 581 00:23:58,825 --> 00:24:01,306 بنابراین شاید برای پول و یا جنسیت نباشه 582 00:24:01,350 --> 00:24:03,395 شاید واقعا در مورد وفاداری ـه 583 00:24:03,439 --> 00:24:05,484 "نابودی همه سختی های "وال استریت 584 00:24:05,528 --> 00:24:08,618 در واقع مربوط به خیانت ـه 585 00:24:10,359 --> 00:24:12,622 مگی 586 00:24:18,628 --> 00:24:20,325 دینا"، چیز دیگه ای داریم" 587 00:24:20,369 --> 00:24:21,805 خون خشک ‌شده خیلی زیاد 588 00:24:21,848 --> 00:24:24,155 شما میگید که مور کسی رو کشته‌؟ 589 00:24:24,199 --> 00:24:27,202 یا کسی "مور" رو کشته 590 00:24:30,596 --> 00:24:32,642 هی، ما به تلفن "مور" هیچ سری زدیم؟ 591 00:24:32,685 --> 00:24:33,947 تو هفته گذشته هیچ فعالیتی وجود نداره 592 00:24:33,991 --> 00:24:35,340 شبکه اجتماعی هیچی نیست 593 00:24:35,384 --> 00:24:38,213 نه فیسبوک ، نه توئیتر ، هیچی 594 00:24:38,256 --> 00:24:40,084 صبر کن نتایج از آزمایشگاه 595 00:24:40,128 --> 00:24:41,520 برگشته اممم 596 00:24:41,564 --> 00:24:43,696 "بنظر میاد خون تو آپارتمان "استوارت مور 597 00:24:43,740 --> 00:24:44,784 مربوط به استوارت مور ـه 598 00:24:44,828 --> 00:24:46,090 پس شاید "مگی" راست می‌گفته 599 00:24:46,134 --> 00:24:47,831 شاید یکی اونو کشته یا بهش حمله کرده 600 00:24:47,874 --> 00:24:49,441 خیلی خب افراد دنبال یه جسد میگردیم 601 00:24:49,485 --> 00:24:51,008 نمیدونم گرم یا سرد 602 00:24:51,051 --> 00:24:52,488 با هر بیمارستان‌ و سردخونه ای در پنج بخش 603 00:24:52,531 --> 00:24:53,837 تماس بگیرید بیا بریم 604 00:24:55,969 --> 00:24:57,841 متوجه شدم که دنبال کسی میگردی؟ 605 00:24:57,884 --> 00:24:59,930 استوارت مور"، ما میدونیم که اینجا درمان شده" 606 00:24:59,973 --> 00:25:01,323 اون هیچ ملاقاتی رو نمی پذیره 607 00:25:01,366 --> 00:25:03,803 ما ملاقاتی نیستیم از "اف بی آی" هستیم 608 00:25:04,978 --> 00:25:07,242 من ... می بینمش 609 00:25:07,285 --> 00:25:08,286 اما اون توی کماست 610 00:25:08,330 --> 00:25:09,983 چه اتفاقی افتاده؟ کی بهش حمله کرده؟ 611 00:25:10,027 --> 00:25:11,420 ما حکم داریم 612 00:25:11,463 --> 00:25:13,639 بالاخره می‌فهمیم 613 00:25:13,683 --> 00:25:15,859 اون سعی کرده خودش رو بکشه 614 00:25:15,902 --> 00:25:18,296 کی؟ شش روز پیش 615 00:25:19,732 --> 00:25:22,082 ببخشید 616 00:25:23,432 --> 00:25:24,868 مور" شش روز تو بیمارستان بوده؟" 617 00:25:24,911 --> 00:25:26,174 اون بمب گذار ما نیست 618 00:25:34,421 --> 00:25:36,379 خیلی خب، این از سه ‌شنبه قبل بوده 619 00:25:36,423 --> 00:25:38,120 ساعت 22: 7 بعد از ظهر 620 00:25:38,164 --> 00:25:40,383 "دوربین‌های امنیتی بیرون آپارتمان "مور 621 00:25:40,427 --> 00:25:42,298 شش روز قبل از اولین بمب لوله ای؟ 622 00:25:42,342 --> 00:25:44,300 پس میدونیم که خود "مور"، بمب‌گذار نیست 623 00:25:44,344 --> 00:25:45,954 اما "مگی" و "او ای" مواد ساخت بمب رو 624 00:25:45,998 --> 00:25:47,477 تو آپارتمانش پیدا کردن 625 00:25:47,521 --> 00:25:49,175 که معناش اینه که بمب‌گذار واقعی فردی نزدیک به اونه 626 00:25:49,218 --> 00:25:51,090 آره، یه نفر که به آپارتمانش دسترسی داره 627 00:25:51,133 --> 00:25:52,395 کی جسد رو پیدا کرده؟ 628 00:25:52,439 --> 00:25:53,962 "همسر سابقش، "مارتینا 629 00:25:54,006 --> 00:25:55,703 اون کسی بوده که به 911 زنگ زده 630 00:25:55,746 --> 00:25:58,662 ردش روبگیر بله روش کارمیکنم 631 00:25:58,706 --> 00:26:00,229 بمب لوله ای؟ 632 00:26:00,273 --> 00:26:01,665 در مورد چی داری حرف می‌زنی؟ 633 00:26:01,709 --> 00:26:03,363 استوارت" تو بیمارستان بوده" 634 00:26:03,406 --> 00:26:05,321 برای هفت روز ، میدونیم 635 00:26:05,365 --> 00:26:08,020 پس چرا ما داریم حرف می‌زنیم؟ مشخصه اون درگیر نبوده 636 00:26:08,063 --> 00:26:09,847 خب، یکی که بهش نزدیکه 637 00:26:09,891 --> 00:26:11,371 تو کلید آپارتمانش داری؟ 638 00:26:11,414 --> 00:26:13,677 نه، ما دیگه بهم نزدیک نیستیم 639 00:26:13,721 --> 00:26:14,852 ما به زور باهم حرف میزنیم 640 00:26:14,896 --> 00:26:16,593 ولی تو کسی هستی که جسد رو پیدا کردی 641 00:26:16,637 --> 00:26:18,465 تو همونی هستی که به 911 زنگ زدی 642 00:26:18,508 --> 00:26:21,555 قرار بود اون شب با پسرم شام بخوریم 643 00:26:21,598 --> 00:26:24,950 استوارت" جواب تلفن یا پیامک هام رو نداد" 644 00:26:24,993 --> 00:26:26,995 واسه همین دست ‌پاچه شدم 645 00:26:27,039 --> 00:26:29,215 ...رفتم آپارتمانش و 646 00:26:29,258 --> 00:26:31,173 پسرت چی؟ 647 00:26:31,217 --> 00:26:33,393 اون کلید آپارتمان "استوارت" رو داره؟ 648 00:26:40,356 --> 00:26:43,011 مارتینا، میدونم برات خیلی مشکل ـه 649 00:26:43,055 --> 00:26:46,145 اما باید قبل از اینکه بمب دیگه ای منفجر بشه پسرتون رو پیدا کنیم 650 00:26:46,188 --> 00:26:47,711 نمیدونم اون کجاست 651 00:26:47,755 --> 00:26:49,583 چند روزه با هم حرف نزدیم 652 00:26:49,626 --> 00:26:51,759 تا حالا اینجوری ناپدید شده؟ 653 00:26:51,802 --> 00:26:53,065 بعضی وقتا 654 00:26:53,108 --> 00:26:55,328 سال گذشته براش خیلی سخت بوده 655 00:26:55,371 --> 00:26:58,592 کامرون "پدرش رو میپرسته" 656 00:26:58,635 --> 00:27:02,422 پس این سقوط از طرف گریس بوده 657 00:27:02,465 --> 00:27:05,773 برای همه ما دردناکه ، بخصوص اون 658 00:27:05,816 --> 00:27:08,036 باید همین الان بهش زنگ بزنی 659 00:27:08,080 --> 00:27:10,169 اون دیگه موبایل نداره 660 00:27:10,212 --> 00:27:15,348 چند روز پیش اونو دور انداخت و گفت که نیاز داره با دنیا ارتباطش رو قطع کنه 661 00:27:15,391 --> 00:27:18,568 خب، شاید یه راهی باشه که بتونی باهاش ارتباط برقرار کنی 662 00:27:18,612 --> 00:27:19,700 نه 663 00:27:21,876 --> 00:27:23,486 سعیمو کردم 664 00:27:25,706 --> 00:27:27,621 دروغ میگی 665 00:27:27,664 --> 00:27:30,580 میدونیم که کامرون از یه تلفن اعتباری بهت پیام داده 666 00:27:30,624 --> 00:27:34,236 متاسفم یادم رفته بود نه، تو دروغ گفتی 667 00:27:34,280 --> 00:27:35,672 تفاوت زیادی داره 668 00:27:35,716 --> 00:27:37,935 یکی پشت‌پرده است یکی دیگه مجرمه 669 00:27:37,979 --> 00:27:39,720 پس یا تو با ما همکاری می‌کنی 670 00:27:39,763 --> 00:27:42,201 یا همین الان دستگیرت می‌کنیم برای جلوگیری از اجرای عدالت 671 00:27:44,072 --> 00:27:46,031 برام مهم نیست که باهام چیکار می‌کنین 672 00:27:46,074 --> 00:27:47,945 کامرون" تنها پسر منه" 673 00:27:47,989 --> 00:27:50,078 فرشته عزیز منه 674 00:27:50,122 --> 00:27:53,728 آره، خب، فرشته عزیز تو دو نفر رو کشته 675 00:27:53,753 --> 00:27:56,432 و داره خودش رو برای کشتن سومی آماده میکنه 676 00:27:56,476 --> 00:27:57,694 مارتینا 677 00:27:57,738 --> 00:28:01,002 اگه با ما همکاری کنی ، شانس بیشتری برای زنده بودنش داریم 678 00:28:04,397 --> 00:28:06,094 باشه باشه 679 00:28:06,138 --> 00:28:07,704 وقتی امروز باهاش صحبت کردی اون چی گفت؟ 680 00:28:07,748 --> 00:28:11,708 هیچی هذیان می‌گفت، دیوونه شده بود 681 00:28:11,752 --> 00:28:13,884 همش می‌گفت که اوضاع رو درست میکنه 682 00:28:16,844 --> 00:28:19,455 بذار دنیا بدونه که "مور"ها واقعا کی هستن 683 00:28:21,762 --> 00:28:24,678 نمیدونستم که درگیر این قضیه شده قسم می‌خورم 684 00:28:24,721 --> 00:28:27,376 من ... من خیلی متاسفم 685 00:28:27,420 --> 00:28:28,943 حالا او کجا اقامت داره؟ 686 00:28:30,727 --> 00:28:33,121 تو آپارتمان من 687 00:28:33,165 --> 00:28:36,864 356غربی خیابون 22ام 688 00:28:36,907 --> 00:28:38,779 متشکرم این خیلی مفیده 689 00:28:38,822 --> 00:28:40,955 یه چیز دیگه به تلفنت احتیاج داریم 690 00:28:45,960 --> 00:28:49,616 کامرون مور، 26 ساله، فارغ‌التحصیل دانشگاه نیویورک رشته شیمی 691 00:28:49,659 --> 00:28:52,140 خب اون یه درک ابتدایی از مواد منفجره داره 692 00:28:52,184 --> 00:28:53,620 سوابق کاریش چیه؟ 693 00:28:53,663 --> 00:28:55,317 پنج شغل، تماما در امور مالی 694 00:28:55,361 --> 00:28:57,058 که هیچ کدوم بیش از شش ماه دوام نیاورده 695 00:28:57,102 --> 00:28:58,712 و اون آخریش رو از دست داده 696 00:28:58,755 --> 00:29:01,628 سه روز پس از اخراج "استوارت" از کلر هوگان 697 00:29:01,671 --> 00:29:04,065 و تا اونجا که انگیزه لازم ـه زمان بی‌انتهاست 698 00:29:04,109 --> 00:29:06,633 پسری که بدنبال انتقام پدرش ـه که غیرمنصفانه مرده 699 00:29:06,676 --> 00:29:08,287 و تلاش برای خودکشی عامل محرکش بوده 700 00:29:08,330 --> 00:29:09,549 بیاریمش اینجا 701 00:29:09,592 --> 00:29:10,724 بسیار خوب، زائران، سر بلند میشن 702 00:29:10,767 --> 00:29:12,726 یه مظنون جدید داریم کامرون مور 703 00:29:12,769 --> 00:29:14,597 بیاید بریم سراغش و یه پیگیری رو این پسرجوون بکنیم 704 00:29:14,641 --> 00:29:16,077 و هرچه زودتر باید انجام بشه 705 00:29:25,130 --> 00:29:26,261 چیزی نیست؟ 706 00:29:26,305 --> 00:29:27,958 دوباره سعی میکنم 707 00:29:28,002 --> 00:29:32,354 فرشته عزیز من کجایی؟ 708 00:29:32,398 --> 00:29:36,141 تو گفتی که میای آپارتمانم 709 00:29:39,622 --> 00:29:42,886 اسپنسر اون یه خبر جدید میخواد 710 00:29:42,930 --> 00:29:44,584 میدونی که اون با دستیار مدیر مشکل داره 711 00:29:44,627 --> 00:29:45,889 بخشی از دایره داخلی شونه 712 00:29:45,933 --> 00:29:49,154 همشون رفتن به یه باشگاه رویایی تو واشنگتن که گلف بازی کنن 713 00:29:49,197 --> 00:29:51,286 بنظر آشنا میاد 714 00:29:51,330 --> 00:29:55,029 آره ، "اف بی آی"، وال استریت همون معامله 715 00:29:56,378 --> 00:29:58,511 بجز موقعی که اون در پایان روز میاد پرداخت کنه ، البته 716 00:29:59,947 --> 00:30:01,644 اسپنسر" کارش رو انجام میده" 717 00:30:01,688 --> 00:30:02,776 سعی میکنه کمک کنه 718 00:30:02,819 --> 00:30:04,952 اگه "جبال" به جای "دینا" رئیس ما بود 719 00:30:04,995 --> 00:30:06,475 فکر می‌کنی دستیار مدیر "اسپنسر" رو 720 00:30:06,519 --> 00:30:08,999 به اولین مکان می فرستاد؟ 721 00:30:09,043 --> 00:30:10,305 سوال خوبیه 722 00:30:12,133 --> 00:30:14,875 اما بعدش دوباره ، دستیار مدیر "دینا" رو بعد "جبال" استخدام میکرد 723 00:30:14,918 --> 00:30:16,703 خب این که شفاف نیست 724 00:30:16,746 --> 00:30:19,358 بخاطر همینه که این مسائل خیلی پیچیده هستن 725 00:30:19,401 --> 00:30:21,229 هیچ وقت واضح نیست 726 00:30:23,275 --> 00:30:26,930 ببخشید، نمیتونم بیام خونه باید کاری رو که شروع کردم تموم کنم 727 00:30:29,759 --> 00:30:33,720 لطفا هیچ کار احمقانه‌ای انجام نده 728 00:30:33,763 --> 00:30:37,463 اوه، من بهترین وکیل رو تو شهر استخدام میکنم 729 00:30:37,506 --> 00:30:39,291 خوبه 730 00:30:44,687 --> 00:30:47,124 مهم نیست دوستت دارم 731 00:30:49,500 --> 00:30:50,800 کریستن، بهم بگو که اونو داری 732 00:30:50,824 --> 00:30:52,434 خیابون 18ام بین 8ام و 9ام 733 00:31:02,488 --> 00:31:04,577 او ای" ، خودشه" دارمش ، صبرکن ببینم 734 00:31:11,497 --> 00:31:13,847 من هلش میدم طرف تو ، بگیرش گرفتم 735 00:31:32,735 --> 00:31:38,741 دست‌هایت را بهم نشون بده سرت رو برگردون 736 00:31:46,923 --> 00:31:48,925 تو دو تا آدم بیگناه رو کشتی 737 00:31:48,969 --> 00:31:51,972 درد یه محاکمه رو به قربانیان خودت اضافه کن 738 00:31:52,015 --> 00:31:54,235 بهمون بگو چه اتفاقی افتاد 739 00:31:54,279 --> 00:31:56,585 اونا بی گناه نبودن 740 00:31:56,629 --> 00:31:58,848 و اونا قربانی نیستن 741 00:32:02,461 --> 00:32:06,291 به نظر من تماشای مبارزه پدرت خیلی باید سخت باشه 742 00:32:06,334 --> 00:32:09,206 من درماندگی تو رو درک می‌کنم خشم تو 743 00:32:09,250 --> 00:32:11,687 نه 744 00:32:11,731 --> 00:32:14,124 درک نمیکنی 745 00:32:14,168 --> 00:32:17,519 ...که چه اتفاقی برای پدرم افتاد 746 00:32:17,563 --> 00:32:19,347 ...برای خونواده ام 747 00:32:21,741 --> 00:32:25,222 ما در راه عدالت قربانی شدیم 748 00:32:25,266 --> 00:32:27,268 با ظالمانه ترین روش 749 00:32:28,530 --> 00:32:35,102 زندگی ما نابود شد و شهرت ما به خاطر هیچ چیز ازبین رفت 750 00:32:38,410 --> 00:32:42,849 پس خواهش می‌کنم، بهم توهین نکن همدردی با دست خالی 751 00:32:42,892 --> 00:32:47,288 متاسفم، نمی‌خواستم کاری که کردی به حداقل برسونم 752 00:32:47,332 --> 00:32:49,856 این بیشتر همدردی میکنه 753 00:32:49,899 --> 00:32:52,162 خیلی خب، این چطوره؟ 754 00:32:53,425 --> 00:32:55,252 زندگی منصفانه نیست 755 00:32:55,296 --> 00:32:59,953 بابای پیرت نابود شد و آره ما خشم تو رو درک نمی‌کنیم 756 00:33:01,302 --> 00:33:03,652 خیلی بهتر شد 757 00:33:03,696 --> 00:33:05,045 ممنون 758 00:33:08,048 --> 00:33:11,268 ولی "مور"ها پیروز میشن 759 00:33:11,312 --> 00:33:12,966 وقتی همه چیز گفته شد و انجام شد 760 00:33:13,009 --> 00:33:16,491 اسم پدرم احترام رو نشون میده که لیاقتش رو داره 761 00:33:16,535 --> 00:33:20,234 کامرون، همه چیز قبلا گفته شده و انجام شده‌ 762 00:33:20,277 --> 00:33:21,496 تموم شده 763 00:33:23,672 --> 00:33:25,108 نه 764 00:33:26,458 --> 00:33:27,894 هنوز نه 765 00:33:32,377 --> 00:33:34,727 دقیقا 38 دقیقه مونده 766 00:33:39,645 --> 00:33:41,690 از کجا آوردیش؟ 767 00:33:43,431 --> 00:33:45,172 وکیل 768 00:33:55,862 --> 00:33:58,773 خیلی خب، بیا همه تحویل های پستی شهر رو تعطیل کنیم 769 00:33:58,817 --> 00:34:01,123 پست ها ، ماموران پستی و ارسالها 770 00:34:01,167 --> 00:34:02,516 این حرکت خوبیه اما احتمالش هست که اون 771 00:34:02,559 --> 00:34:04,213 بمب رو جاسازی کرده باشه مثل کاری که تو کافی‌شاپ انجام داد 772 00:34:04,257 --> 00:34:05,911 میتونی ویدئوی نظارتی رو از زمانی که 773 00:34:05,954 --> 00:34:07,695 اولین بار دستگیر شد، بدست بیاری؟ 774 00:34:07,739 --> 00:34:10,219 و بعد حرکاتش رو از اونجا دنبال کنی؟ 775 00:34:10,263 --> 00:34:13,048 باشه ، اون در خیابون 18ام بین 8ام و9ام دستگیرشده 776 00:34:13,092 --> 00:34:14,789 اون داشته به سمت شرق می‌رفته 777 00:34:14,833 --> 00:34:16,965 پس رو مسیر غربی کارمیکنیم 778 00:34:22,275 --> 00:34:25,669 اوه ، خودشه فروشگاه در خیابون هشتم 779 00:34:25,713 --> 00:34:28,150 خیلی خب ، اون عجله داره 780 00:34:28,194 --> 00:34:30,196 بنظر نگران میرسه امم 781 00:34:30,239 --> 00:34:31,414 چیزی دورتر از غرب هست؟ 782 00:34:31,458 --> 00:34:34,809 ام ، اه ، اینجا 783 00:34:34,853 --> 00:34:36,245 خودپرداز در غرب خیابون نهم 784 00:34:36,289 --> 00:34:39,118 خیلی خب اون داره یواش حرکت میکنه مصمم‌ تره 785 00:34:39,161 --> 00:34:41,120 چشماش رو برمیگردونه 786 00:34:41,163 --> 00:34:43,209 نمیخواد توجه دیگران رو جلب کنه 787 00:34:43,252 --> 00:34:45,864 و دلیلش همینه اون یه کوله پشتی داره 788 00:34:46,995 --> 00:34:50,085 اما وقتی به خیابون هشتم میرسه 789 00:34:50,129 --> 00:34:52,044 اونجوری نیست 790 00:34:52,087 --> 00:34:55,090 یعنی یه جایی گذاشتش 791 00:34:55,134 --> 00:34:56,570 میتونی فیلم رو بچرخونی؟ 792 00:34:56,613 --> 00:34:58,702 ممکنه ما رو به سمت هدف ببره 793 00:35:04,012 --> 00:35:05,971 خب ، اون داره خیابون 18ام رو از داخل کوچه 794 00:35:06,014 --> 00:35:07,842 بطرف بالای شهر ترک میکنه 795 00:35:07,886 --> 00:35:09,148 اما وقتی به فروشگاه میرسه 796 00:35:09,191 --> 00:35:10,584 اون کوله‌پشتی نداره 797 00:35:10,627 --> 00:35:12,281 پس بمب باید یه جایی تو اون نزدیکی باشه 798 00:35:12,325 --> 00:35:14,414 چقدر زمان ‌گذشته از موقعی که از داخل کوچه تا وقتی که 799 00:35:14,457 --> 00:35:15,850 از مغازه رد شده؟ 800 00:35:15,894 --> 00:35:17,156 امم ، هفت دقیقه؟ 801 00:35:17,199 --> 00:35:18,635 ...امم ، خب بذار حساب کنیم 802 00:35:18,679 --> 00:35:20,115 با چه سرعتی راه میره و تا کجا میتونه 803 00:35:20,159 --> 00:35:22,291 تا 3.5 دقیقه حرکت کنه؟ بله 804 00:35:22,335 --> 00:35:25,207 رئیس پست، همه تحویلی ها رو به "منهتن" مسدود کردن 805 00:35:25,251 --> 00:35:26,992 تمام خدمات خصوصی اصلی هم روی برد هستن 806 00:35:27,035 --> 00:35:28,689 "خوبه، اما بنظر میرسه "کامرون 807 00:35:28,732 --> 00:35:31,257 یه جای مخصوص برای خودش در شمال خیابون 18ام درست کرده 808 00:35:31,300 --> 00:35:32,693 خوبه ، محاسبه کردم 809 00:35:32,736 --> 00:35:35,000 شعاع بین خیابون 18ام و خیابون 23ام 810 00:35:35,043 --> 00:35:36,958 یه جایی بین خیابونهای ششم و نهم 811 00:35:37,002 --> 00:35:40,309 خوب، پس تنها دو نفر از کسانی که در آن حوالی 812 00:35:40,353 --> 00:35:41,397 زندگی و کار می‌کنن مورد نظر هستن 813 00:35:41,441 --> 00:35:43,138 "رز لاپورتا" خبرچین 814 00:35:43,182 --> 00:35:44,444 "و رفیق خوب ما "نیک فراست 815 00:35:44,487 --> 00:35:45,967 هیچ‌کس به تماس‌ها جواب نمیده 816 00:35:46,011 --> 00:35:48,535 ترافیک به سمت شمال و غرب ـه 817 00:35:48,578 --> 00:35:50,276 با آژیر یا بدون آژیر ، رسیدن به آنجا دشواره 818 00:35:50,319 --> 00:35:51,799 مگی "و" او ای "رو بیار اونجا" 819 00:35:51,843 --> 00:35:53,322 "اونا دارند میرن به آپارتمان مادر "کامرون 820 00:35:53,366 --> 00:35:54,889 اونا قادر نیستن هر دو هدف رو به موقع برسن 821 00:35:54,933 --> 00:35:56,673 پس بیا روی "رز" تمرکز کنیم 822 00:35:56,717 --> 00:35:58,893 این بمب‌گذار بوضوح دستور کار ضد زنان رو داره 823 00:35:58,937 --> 00:36:01,200 نه، نه، این درباره وفاداری ـه 824 00:36:01,243 --> 00:36:02,854 احتمال یک شکست الگو برای قربانی سوم 825 00:36:02,897 --> 00:36:04,377 بسیار پایین ـه 826 00:36:04,420 --> 00:36:06,161 من هیچ اهمیتی به احتمالات نمیدم 827 00:36:06,205 --> 00:36:07,771 چیزی که من دیدم و چیزهایی که شنیدم بهم میگه 828 00:36:07,815 --> 00:36:10,209 که "کامرون" دنبال "نیک فراست" ـه 829 00:36:10,252 --> 00:36:12,167 فراست" گفت، و من نقل‌قول می‌کنم" 830 00:36:12,211 --> 00:36:14,866 مور" جونش رو بیشتر از آنچه بتونه بشمره، نجات داده" 831 00:36:14,909 --> 00:36:16,302 اما "فراست" جواب لطفش رو نداده 832 00:36:16,345 --> 00:36:17,520 در عوض او روش رو برگردونده 833 00:36:17,564 --> 00:36:19,740 در ذهن "کامرون" و در ذهن پدرش 834 00:36:19,783 --> 00:36:21,350 این عمل آخر خیانت ـه 835 00:36:21,394 --> 00:36:23,135 گوش کن، با تمام احترام 836 00:36:23,178 --> 00:36:25,093 من توسط دستیار مدیر مسئول این پرونده 837 00:36:25,137 --> 00:36:26,703 به اینجا فرستاده شدم و این کاری ـه که من انجام میدم 838 00:36:26,747 --> 00:36:27,835 ما سراغ "رز" میریم 839 00:36:27,879 --> 00:36:31,230 می‌فهمی؟ باشه 840 00:36:31,273 --> 00:36:34,668 "این دفتر منه، "اسپنسر 841 00:36:34,711 --> 00:36:35,799 من تصمیمات تاکتیکی رو می‌گیرم 842 00:36:35,843 --> 00:36:37,279 و اگه دستیار مدیر مسئول مشکلی باهاش داشته باشه 843 00:36:37,323 --> 00:36:39,542 میتونه مستقیم بهم زنگ بزنه 844 00:36:41,240 --> 00:36:45,244 من "مگی" و "او ای" رو تو آپارتمان "فراست" میخوام همین الان 845 00:36:45,287 --> 00:36:46,549 درسته 846 00:36:50,640 --> 00:36:52,599 "اف بی آی" 847 00:36:52,642 --> 00:36:54,557 "نیک فراست" 848 00:36:54,601 --> 00:36:56,255 18دقیقه دیگه مونده 849 00:37:08,006 --> 00:37:09,442 هنوز خبری از فراست نیست 850 00:37:09,485 --> 00:37:11,270 ولی "رز لاپورتا" رو پیدا کردیم 851 00:37:11,313 --> 00:37:12,358 اون در لندن ـه 852 00:37:15,361 --> 00:37:17,754 "دینا مویزر" "هی این "مگی 853 00:37:17,798 --> 00:37:19,887 ما داخل آپارتمان "نیک" هستیم اون اینجا نیست 854 00:37:19,931 --> 00:37:21,541 هیچ اثری از بسته‌های مشکوک 855 00:37:21,584 --> 00:37:23,499 تو لابی یا اپارتمانش نیست 856 00:37:23,543 --> 00:37:25,110 خیلی خب، ما مدرک تصویری داریم 857 00:37:25,153 --> 00:37:26,981 که "کامرون" اون کوله‌پشتی رو یه جایی اون نزدیکی انداخته 858 00:37:27,025 --> 00:37:28,287 دفترش رو بررسی کردی؟ 859 00:37:28,330 --> 00:37:30,028 اوه، آره، حراست هم لیست پست ها رو چک کرده 860 00:37:30,071 --> 00:37:31,377 در این چند ساعت اخیر هیچ بسته‌ای 861 00:37:31,420 --> 00:37:33,640 به اون تحویل نشده 862 00:37:33,683 --> 00:37:35,903 کامرون "اون بمب رو به کجا رسونده؟" 863 00:37:35,947 --> 00:37:38,123 الان وقت ناهاره شاید یه رستوران 864 00:37:43,606 --> 00:37:46,348 "خب، بنظر میرسه "فراست تو یکی از این سه محل ناهار میخوره 865 00:37:46,392 --> 00:37:48,568 پروونس ، برونو یا باشگاه برنتهام 866 00:37:48,611 --> 00:37:52,267 تنها جایی که تو شعاع ماست ،کلوپ "برنتهام" - ه 867 00:37:52,311 --> 00:37:55,270 یه باشگاه خصوصی مردونه که از نخبگان "وال استریت" پر شده 868 00:37:55,314 --> 00:37:56,489 و "مور" هم عضو اونجاست 869 00:37:56,532 --> 00:37:57,838 یادمه یه لوح تو آپارتمانش دیدم 870 00:37:57,881 --> 00:37:59,666 چه جای بهتری برای حرف زدن ؟ 871 00:37:59,709 --> 00:38:00,710 فقط یک بلوک اونورتره 872 00:38:00,754 --> 00:38:03,104 همین الان برو ما جوخه بمب رو می‌فرستیم 873 00:38:04,801 --> 00:38:06,020 ببخشید این یک باشگاه خصوصیه 874 00:38:06,064 --> 00:38:07,152 آره ما از "اف بی آی" هستیم ...بله خانم اما 875 00:38:07,195 --> 00:38:08,196 تو جرات نداری بگی که هیچ زنی اجازه نداره 876 00:38:08,240 --> 00:38:09,023 یه بمب تو این ساختمون هست 877 00:38:09,067 --> 00:38:10,024 فورا همه رو بیرون بیارین 878 00:38:10,068 --> 00:38:11,330 همه رو فورا تخلیه کنین 879 00:38:11,373 --> 00:38:12,505 خانم، متاسفانه این یه کلوب خصوصیه 880 00:38:12,548 --> 00:38:14,637 نیک فراست "اینجاست؟" بله 881 00:38:14,681 --> 00:38:16,683 نیک فراست ، نیک ...امم 882 00:38:19,294 --> 00:38:21,557 این در مورد "استیوی" - ه؟ آره، پس همین الان برو بیرون 883 00:38:21,601 --> 00:38:22,732 ما اعتقاد داریم که یه بمب اینجاست 884 00:38:22,776 --> 00:38:23,907 یه جایی توی این رستوران جاسازی شده 885 00:38:23,951 --> 00:38:25,039 سریع محل رو ترک کنید 886 00:38:25,083 --> 00:38:26,780 بریم بریم 887 00:38:26,823 --> 00:38:28,695 حرکت کن همین حالا برو بیا بریم 888 00:38:28,738 --> 00:38:29,957 خواهش می‌کنم، بچه‌ها، برین بیرون 889 00:38:30,001 --> 00:38:31,089 بچه ها بیا بریم بیا بریم 890 00:38:31,132 --> 00:38:32,090 یه بمب تو اتاقه بیا بریم 891 00:38:33,961 --> 00:38:35,441 الان برو برو برو برو 892 00:38:37,008 --> 00:38:38,226 مگی، من دارمش 893 00:38:40,489 --> 00:38:42,361 همه، خواهش می‌کنم فورا تخلیه کنید 894 00:38:42,404 --> 00:38:45,103 بیابریم ، زودباش ،یه بمب تو ساختمونه 895 00:38:45,146 --> 00:38:46,539 دینا "، کوله پشتی رو داریم" 896 00:38:46,582 --> 00:38:48,802 تیم بمب چقدر فاصله داره؟ پنج دقیقه دیگه 897 00:38:48,845 --> 00:38:50,760 اما بمب سه دقیقه دیگه فعال میشه 898 00:38:50,804 --> 00:38:52,849 مگی، ساختمون رو خالی کن 899 00:38:52,893 --> 00:38:54,460 گورت رو گم کن از اونجا بمب رو فراموش کن 900 00:38:54,503 --> 00:38:56,201 حرکت کنید برو، برو او ای 901 00:38:56,244 --> 00:38:57,637 دو دقیقه وقت داریم 902 00:38:57,680 --> 00:38:58,812 بیا بریم الان زودباش 903 00:38:58,855 --> 00:39:00,248 یه بمب تو رستوران ه 904 00:39:00,292 --> 00:39:02,468 بیا بریم ...همه مهمون و کارکنان 905 00:39:02,511 --> 00:39:03,730 مگی من میرم دستشویی رو چک کنم 906 00:39:03,773 --> 00:39:04,731 آره 907 00:39:04,774 --> 00:39:05,906 عجله کن، زود باش 908 00:39:05,949 --> 00:39:07,864 بیابرو برو 909 00:39:07,908 --> 00:39:09,127 آقا، باید برین بیرون 910 00:39:09,170 --> 00:39:10,302 یه بمب تو رستورانه 911 00:39:10,345 --> 00:39:12,434 صبر کن، پسرم اون تو توالت ـه 912 00:39:17,526 --> 00:39:19,093 هی، تو باید همین الان از اینجا بری 913 00:39:19,137 --> 00:39:21,052 برو بیرون عجله کنید! بله ، خانم 914 00:39:26,144 --> 00:39:28,363 بیا بریم تو حالت خوبه. تو حالت خوبه 915 00:39:31,540 --> 00:39:32,628 مگی 916 00:39:32,672 --> 00:39:34,761 مگی 917 00:39:39,026 --> 00:39:40,593 مگی 918 00:39:43,770 --> 00:39:44,988 حالت خوبه؟ 919 00:39:45,032 --> 00:39:48,079 آره، واقعا عالیه 920 00:39:48,122 --> 00:39:50,559 در واقع، بهتر از این نمیشه 921 00:39:58,001 --> 00:40:00,874 خیلی خب، بیا از اینجا بریم بیرون 922 00:40:00,917 --> 00:40:02,397 من قرار نیست اینجا باشم 923 00:40:14,192 --> 00:40:17,151 هی خوبه خوبه بچه ها 924 00:40:17,195 --> 00:40:19,197 ...باشه ، بذار 925 00:40:19,240 --> 00:40:21,938 همش بخاطر اون بود نه، نبود 926 00:40:21,982 --> 00:40:23,940 اوه ، بی خیال این یه تلاش تیمی بود 927 00:40:23,984 --> 00:40:25,246 کارت خوبه 928 00:40:25,290 --> 00:40:27,074 خوشحالم که به موقع رسیدین 929 00:40:27,118 --> 00:40:29,642 کارتون عالی بود ، هردوتون 930 00:40:29,685 --> 00:40:31,557 متشکرم 931 00:40:37,389 --> 00:40:39,260 خانم، میشه؟ 932 00:40:40,783 --> 00:40:43,046 ...من فقط ، اه 933 00:40:43,090 --> 00:40:45,614 فقط میخوام بهت تبریک بگم، همین 934 00:40:47,138 --> 00:40:50,184 تشخیص شما درست بود ...غریزه شما 935 00:40:50,228 --> 00:40:52,621 میدونی، همه اش رو 936 00:40:52,665 --> 00:40:54,623 تو الان جون خیلی‌ها رو نجات دادی 937 00:40:57,000 --> 00:41:03,623 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط آیدی تلگرام : @Sp00sp77 saeed.bahremand.ss@gmail.com