1 00:00:01,239 --> 00:00:03,894 2 00:00:03,938 --> 00:00:06,260 و اینجوری ـه که درک و فهمش همیشه 20 از 20 ـه 3 00:00:06,261 --> 00:00:07,007 آره 4 00:00:07,008 --> 00:00:08,290 تو نمیتونی چنین چیزی رو تحمل کنی 5 00:00:08,333 --> 00:00:09,900 تو … تو نمیتونی خیلی خطرناکه 6 00:00:09,944 --> 00:00:11,380 پدر، لطفا 7 00:00:13,208 --> 00:00:15,863 متشکرم 8 00:00:15,906 --> 00:00:18,256 این نظریه تا کسی میبینه 9 00:00:18,300 --> 00:00:19,910 تو هفت ثانیه اول ملاقات شکل میگیره 10 00:00:19,954 --> 00:00:23,044 تو واقعا میخوای یه عکس اردکی از خودت بگیری 11 00:00:23,087 --> 00:00:25,916 یه بیکینی بپوشی که ببینی نظرش بر این اساس ـه؟ 12 00:00:25,960 --> 00:00:28,005 اولین چیزی که دانشکده ها انجام میدن بررسی 13 00:00:28,049 --> 00:00:29,137 شبکه های اجتماعی متقاضی ـه 14 00:00:29,180 --> 00:00:30,486 امم 15 00:00:30,529 --> 00:00:32,792 یک پست احمقانه میتونه مسیر زندگیت 16 00:00:32,836 --> 00:00:35,578 و یا شانس تو رو برای ورود به دانشگاه هاروارد تغییر بده 17 00:00:37,710 --> 00:00:41,236 حق با توئه متاسفم 18 00:00:41,279 --> 00:00:43,934 اما داره دیرم میشه خب احتمالا باید برم مطالعه کنم 19 00:00:43,978 --> 00:00:47,764 و عکس صورت اردکی بگیرم 20 00:00:47,807 --> 00:00:49,374 فکر میکنم این یه ایده فوق‌العاده است 21 00:00:49,418 --> 00:00:51,289 امم ، امم 22 00:00:51,333 --> 00:00:53,378 بذار چک کنم میرسونمت خونه 23 00:00:53,422 --> 00:00:54,727 نه، تو مسیرت برعکس منه 24 00:00:54,771 --> 00:00:55,728 من … یه تاکسی می‌گیرم 25 00:00:55,772 --> 00:00:57,078 نه، میرسونمت 26 00:00:57,121 --> 00:01:00,733 اوه، داری مسخره‌بازی در میاری تقریبا 18 سالمه 27 00:01:00,777 --> 00:01:02,779 کی این اتفاق افتاده؟ 28 00:01:02,822 --> 00:01:04,433 باشه ، خوب 29 00:01:04,476 --> 00:01:07,001 دوست دارم دوست دارم 30 00:01:07,044 --> 00:01:09,133 یه پیام بهم بده ، که بدونم رسیدی خونه 31 00:01:13,050 --> 00:01:14,747 32 00:01:14,791 --> 00:01:16,445 33 00:01:16,488 --> 00:01:19,491 34 00:01:22,494 --> 00:01:25,454 35 00:01:25,497 --> 00:01:32,504 36 00:01:46,997 --> 00:01:49,217 37 00:01:49,260 --> 00:01:52,263 38 00:01:53,525 --> 00:01:56,528 39 00:02:00,489 --> 00:02:02,273 40 00:02:02,317 --> 00:02:05,320 41 00:02:05,363 --> 00:02:07,017 42 00:02:07,061 --> 00:02:08,453 43 00:02:08,497 --> 00:02:15,504 44 00:02:27,135 --> 00:02:30,955 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد .:. این قسمت : نامرئی .:. 45 00:02:31,563 --> 00:02:33,130 46 00:02:33,174 --> 00:02:34,566 منتظر چند تا مامورم 47 00:02:34,610 --> 00:02:36,046 دوست دارن باهات حرف بزنن 48 00:02:36,090 --> 00:02:39,658 باید دوباره بشنوم خب ، میفهمم 49 00:02:39,702 --> 00:02:40,964 چی داریم؟ 50 00:02:41,008 --> 00:02:43,184 دختر 17ساله حدودچهارساعت پیش ربوده شده 51 00:02:43,227 --> 00:02:45,621 " خانم "بیتس اون آدم ربایی رو دیده 52 00:02:45,664 --> 00:02:46,883 چهار ساعت پیش؟ 53 00:02:46,926 --> 00:02:48,493 تقصیر اوناست ، نه من 54 00:02:48,537 --> 00:02:51,279 لحظه ای که دیدم دختره رو دزدیدن به 911 زنگ زدم 55 00:02:51,322 --> 00:02:53,455 ساعت 9:33بعد از ظهر بود 56 00:02:53,498 --> 00:02:55,500 چهل دقیقه طول کشید تا جواب بدن 57 00:02:55,544 --> 00:02:58,374 پلیس میگه که اون مرتب تماس‌ میگیره 58 00:02:59,417 --> 00:03:01,115 تو دقیقا چی دیدی؟ 59 00:03:01,158 --> 00:03:03,247 مردی با ماسک اسکی و کفش تنیس سفید 60 00:03:03,291 --> 00:03:05,597 قبل از اینکه بتونه جیغ بکشه دختره رو دزدید 61 00:03:05,641 --> 00:03:06,946 بعدش چه اتفاقی افتاد؟ 62 00:03:06,990 --> 00:03:09,210 موبایلم رو دزدیدن ، میتونستم به پلیس زنگ بزنم 63 00:03:09,253 --> 00:03:10,428 هیچ ماشینی دیدی؟ 64 00:03:10,472 --> 00:03:12,126 تنها چیزی که بعد از قطع تلفن دیدم 65 00:03:12,169 --> 00:03:15,346 کیف پولش بود که اونجا افتاده 66 00:03:15,390 --> 00:03:16,826 خیلی خب، اطراف منطقه رو خوب بگردین 67 00:03:16,869 --> 00:03:18,219 ببینم کسی شاهد چیزی بوده وقتی اونا میرفتن 68 00:03:18,262 --> 00:03:21,178 روش کار میکنم خانم ، با من بیاین لطفا 69 00:03:21,222 --> 00:03:23,180 24ساعت اول خیلی مهم هستن 70 00:03:23,224 --> 00:03:25,574 چهار ساعت قبل دزدیده شده 71 00:03:25,617 --> 00:03:32,624 72 00:03:34,757 --> 00:03:36,585 اون یه فقط یه بچه است 73 00:03:36,628 --> 00:03:39,370 74 00:03:39,414 --> 00:03:41,546 "قربانی دزدیده شده "الیزابت چیس 75 00:03:41,590 --> 00:03:43,896 اون 17 ساله است "یه سال آخری تو مدرسه "ویلر 76 00:03:43,940 --> 00:03:46,160 پدر و مادرش دارن طلاق میگیرن 77 00:03:46,203 --> 00:03:49,989 شبکه اجتماعی نشون میده که اون یه منزوی بوده علیرغم پشتکارش 78 00:03:50,033 --> 00:03:51,339 پست های شخصی زیادی نداشته 79 00:03:51,382 --> 00:03:54,472 رزومه بیشتر برنامه‌های کاربردی دانشگاهی 80 00:03:54,516 --> 00:03:55,952 این دختر همه چیش در مورد آینده است 81 00:03:55,995 --> 00:03:57,997 آره، مطمئن شو که هنوز یه نفر رو داره 82 00:03:58,041 --> 00:04:00,565 چیزی از فیلم دوربین مدار بسته نزدیک رستوران هست؟ 83 00:04:00,609 --> 00:04:02,350 نه ، دست خالی اومدیم 84 00:04:02,393 --> 00:04:04,352 اطراف منطقه رو برای شاهدهای بیشتر پرس و جو کنین 85 00:04:04,395 --> 00:04:05,875 باشه 86 00:04:05,918 --> 00:04:08,443 تو گفتی پدر و مادرش از هم جدا شدن، طلاق نگرفتن؟ 87 00:04:08,486 --> 00:04:10,445 هنوز نه، اما طبق اسناد دادگاه 88 00:04:10,488 --> 00:04:13,274 تو یه موقعیت بدی هستن 89 00:04:13,317 --> 00:04:15,450 میتونی یک تصویر فوری از حرفه‌ و مالی 90 00:04:15,493 --> 00:04:16,755 از هر دو پدر و مادرش بهم بدی؟ 91 00:04:16,799 --> 00:04:19,802 "پدر "بنجامین چیس مالک چند خونه 92 00:04:19,845 --> 00:04:21,369 چاپ مجله های آنلاین 93 00:04:21,412 --> 00:04:22,718 میدونی ، از اونایی که متخصص در بهره‌برداری 94 00:04:22,761 --> 00:04:24,023 از زندگی افراد مشهوره 95 00:04:24,067 --> 00:04:25,547 و مادر؟ 96 00:04:25,590 --> 00:04:29,246 اجتماعی، مادر فوتبالی ، پول قدیمی 97 00:04:29,290 --> 00:04:31,727 ارزش خالص کل حدود 50 میلیون دلار 98 00:04:31,770 --> 00:04:33,729 خب، طبقه کارگری که با استانداردهای نیویورک ثروتمند شدن 99 00:04:33,772 --> 00:04:36,775 ولی مطمئنا برای تقاضای باج به اندازه کافی ثروتمند هستن 100 00:04:36,819 --> 00:04:39,996 مگه اینکه البته این یه آدم‌ربایی جنسی نباشه 101 00:04:42,433 --> 00:04:44,609 102 00:04:44,653 --> 00:04:45,741 هی 103 00:04:45,784 --> 00:04:46,872 ما حدود یک ساعت تو صحنه بودیم 104 00:04:46,916 --> 00:04:48,439 محل به سرعت داره پر میشه 105 00:04:48,483 --> 00:04:49,875 پر میشه؟ 106 00:04:49,919 --> 00:04:51,660 یکی از اعضای خانواده این آدم‌ربایی رو 107 00:04:51,703 --> 00:04:52,748 روی رسانه‌های اجتماعی گذاشته 108 00:04:52,791 --> 00:04:53,966 چی؟ 109 00:04:54,010 --> 00:04:55,490 منظورم ، زمان پُست هاست 110 00:04:55,533 --> 00:04:57,361 چرا وقتی یک پست کفایت میکنه ده دوازده تا تماس گرفته میشه؟ 111 00:04:57,405 --> 00:04:58,667 خوب ، تفاوت بزرگی هست بین 112 00:04:58,710 --> 00:05:00,016 به اشتراک گذاشتن عکسی از قهوه خوردنت 113 00:05:00,059 --> 00:05:01,278 و خبر دزدیدن دخترت 114 00:05:01,322 --> 00:05:03,846 خب، ظاهرا این آدما اینجوری نیستن 115 00:05:05,108 --> 00:05:08,111 116 00:05:13,638 --> 00:05:15,814 "خانم "چیس من مامور ویژه "بل" هستم 117 00:05:15,858 --> 00:05:17,381 "ایشون مامور ویژه "زیدان 118 00:05:17,425 --> 00:05:19,644 میخوایم به جستجوی دخترتون ادامه بدیم 119 00:05:19,688 --> 00:05:21,080 خبری شده؟ 120 00:05:21,124 --> 00:05:23,735 نه، هنوز نه، اما هر کاری از دستمون بربیاد انجام میدیم 121 00:05:23,779 --> 00:05:24,910 تا بتونیم "الیزابت" رو بیاریم خونه 122 00:05:24,954 --> 00:05:26,216 قول میدیم 123 00:05:27,826 --> 00:05:30,612 یکی گفت کیف پولش نزدیک رستوران پیدا شده 124 00:05:30,655 --> 00:05:32,004 حقیقت داره ؟ 125 00:05:32,048 --> 00:05:33,005 بله 126 00:05:33,049 --> 00:05:34,268 اسپری تنفسی توش بوده؟ 127 00:05:36,139 --> 00:05:37,836 تنگی نفسش در چه حده؟ 128 00:05:37,880 --> 00:05:40,056 اون سه یا چهار بار در روز ازش استفاده میکنه 129 00:05:40,099 --> 00:05:43,190 بدون اون ممکنه بمیره 130 00:05:48,195 --> 00:05:50,240 میدونم که این خیلی مشکله 131 00:05:50,284 --> 00:05:52,808 اما باید چندتا سوال ازتون بپرسیم 132 00:05:52,851 --> 00:05:57,508 هر چیزی که باعث بشه دختر کوچولوی من در امان باشه 133 00:05:57,552 --> 00:06:00,032 کسی هیچ خواسته مالی داشته یا 134 00:06:00,076 --> 00:06:03,949 ازتون مورد خاصی درخواست کرده باشه تو یا شوهرتون؟ 135 00:06:03,993 --> 00:06:06,213 منظورمون قبل از اینکه "الیزابت" دزدیده بشه 136 00:06:07,736 --> 00:06:09,172 نه 137 00:06:09,216 --> 00:06:10,826 کسی هست که بشناسی که 138 00:06:10,869 --> 00:06:12,262 ممکنه بخواد به دخترت آسیب برسونه؟ 139 00:06:15,047 --> 00:06:17,224 الیزابت با همه کنار میومد 140 00:06:17,267 --> 00:06:19,878 اون واقعا شیرینه آدم خوبیه 141 00:06:22,794 --> 00:06:24,796 اما شوهرم اون خیلی دشمن داره 142 00:06:24,840 --> 00:06:26,407 چرا همچین حرفی میزنی؟ 143 00:06:26,450 --> 00:06:28,800 چون این حقیقت داره 144 00:06:28,844 --> 00:06:33,283 شغلش، ماهیتش ، ایجاد میکنه 145 00:06:33,327 --> 00:06:35,851 همه‌اش درباره تحقیر مردم ـه 146 00:06:35,894 --> 00:06:37,156 اون اینجاست؟ 147 00:06:37,200 --> 00:06:39,246 نه ، تو اداره اش ـه 148 00:06:41,509 --> 00:06:44,773 اشتباه نکنین اون الیزابت رو خیلی دوست داره 149 00:06:44,816 --> 00:06:47,036 و مثل من وحشت زده شد 150 00:06:47,079 --> 00:06:51,606 برای ما خیلی سخته که الان نزدیک همدیگه باشیم 151 00:06:54,739 --> 00:06:56,872 سلام ، من "بنجامین چیس" هستم در رو ببندین 152 00:06:59,570 --> 00:07:01,703 باید اونو به خونه میبردم 153 00:07:01,746 --> 00:07:03,444 نمیدونم به چی فکر میکردم 154 00:07:03,487 --> 00:07:04,749 سعی کردم دچار تنگی نفس نشه 155 00:07:04,793 --> 00:07:06,708 اون همیشه دنبال استقلال بیشتری میگرده 156 00:07:06,751 --> 00:07:07,709 ...آزادی بیشتر 157 00:07:07,752 --> 00:07:10,320 "آقای "چیس تقصیر شما نیست 158 00:07:10,364 --> 00:07:14,759 منظورم اینه که ، اون 17 سالشه ،بچه های تو این سن سوار مترو میشن ، تاکسی میگیرن 159 00:07:17,762 --> 00:07:20,765 همسرت گفت که تو چند تا دشمن داری 160 00:07:22,593 --> 00:07:24,247 اون در رو ببند 161 00:07:26,597 --> 00:07:28,382 نیازی نیست که همه بدونن. کار لعنتی من چیه 162 00:07:28,425 --> 00:07:31,428 بله ، من چند تا دشمن دارم کی نیست؟ 163 00:07:31,472 --> 00:07:33,822 خیلی از مردم ، درواقع 164 00:07:33,865 --> 00:07:37,086 خب ما علاقه مندیم بدونیم که اونا کی هستن 165 00:07:37,129 --> 00:07:39,654 خب، چند ساعت طول میکشه تا اونا رو کنار هم بذارم 166 00:07:39,697 --> 00:07:41,003 خیلی طول میکشه؟ 167 00:07:43,005 --> 00:07:44,615 آره، متاسفانه 168 00:07:47,226 --> 00:07:50,969 ما خیلی مقاله ها مینویسیم خیلی عکسها رو پست میکنیم 169 00:07:51,013 --> 00:07:54,756 ...بیشتراونا بد بنظر میرسه 170 00:07:57,149 --> 00:07:59,804 مهربون بودن و اشراف هم خیلی از نظرها رو جذب نمیکنه 171 00:08:01,850 --> 00:08:04,243 پس شما هرکاری که میتونین انجام بدین بکنین 172 00:08:04,287 --> 00:08:05,941 خب، از اونجایی که لیست تو خیلی طولانیه 173 00:08:05,984 --> 00:08:07,334 بهت پیشنهاد می‌کنم روش کار کنی 174 00:08:07,377 --> 00:08:09,074 هرچه سریعتر ، بهتر 175 00:08:09,118 --> 00:08:10,946 زندگی دخترتون ممکنه به این بستگی داشته باشه 176 00:08:14,341 --> 00:08:15,864 هی، شانسی با اون لیستی که 177 00:08:15,907 --> 00:08:17,213 پدرش بهمون داده پیدا کردی؟ 178 00:08:17,256 --> 00:08:20,390 نه، میدونی مامورین قبلا با اونا مصاحبه کردن و بیشتر اونا رو کنترل کردن 179 00:08:20,434 --> 00:08:23,611 هی، میخوای یه مامور باشی؟ 180 00:08:23,654 --> 00:08:24,873 آره 181 00:08:24,916 --> 00:08:27,266 اشتباه نکن من دوست دارم یه تحلیل گر باشم 182 00:08:27,310 --> 00:08:30,487 ولی میخوام مثل "مگی" و "او ای" اون بیرون باشم 183 00:08:30,531 --> 00:08:32,968 ...و نمیتونم این کارو بدون یه نشان انجام بدم، خب 184 00:08:33,011 --> 00:08:34,622 خیلی خب خیلی خب 185 00:08:34,665 --> 00:08:36,058 خب، به "دینا" گفتی؟ 186 00:08:37,712 --> 00:08:40,454 یه ایمیل درمورد یه توصیه‌نامه احتمالی 187 00:08:40,497 --> 00:08:44,196 براش فرستادم ولی اون جواب نداده 188 00:08:44,240 --> 00:08:45,676 تو باید باهاش در مورد این موضوع حرف بزنی 189 00:08:45,720 --> 00:08:46,808 بدترین حالتش اینه که بگه؟ 190 00:08:46,851 --> 00:08:48,549 که من مامور عملیاتی نیستم 191 00:08:48,592 --> 00:08:49,854 192 00:08:49,898 --> 00:08:51,203 خب، میدونی، راجع به خودت فکر کن 193 00:08:51,247 --> 00:08:53,205 بقیه هم همین حرف رو میزنن 194 00:08:53,249 --> 00:08:55,120 اینو از یه کتاب "کمک به خویشتن" گرفتی؟ 195 00:08:55,164 --> 00:08:57,862 آره … نه، راستش یه شیرینی شانسی بود 196 00:08:57,906 --> 00:08:59,386 امم 197 00:09:01,823 --> 00:09:04,303 پدر قربانی همین الان یه درخواست باج دریافت کرده 198 00:09:04,347 --> 00:09:06,523 بزن بریم ، رفقا 199 00:09:06,567 --> 00:09:08,873 مگی" و "او ای" الان پیش پدرش هستن" 200 00:09:08,917 --> 00:09:10,266 ما چی داریم؟ 201 00:09:10,309 --> 00:09:12,224 یه متن از یه گوشی سوخته 202 00:09:12,268 --> 00:09:14,618 هیچ راهی برای پیدا کردن صاحبش در زمان واقعی وجود نداره 203 00:09:14,662 --> 00:09:17,882 فرستادن یه پیام با استفاده از یه گوشی سوخته یه حرکت هوشمندانه بوده 204 00:09:17,926 --> 00:09:20,102 اما خواستن که پول رو جایی بندازیم که اون میدونه 205 00:09:20,145 --> 00:09:22,147 ما به آسونی میتونیم تحت نظرش بگیریم 206 00:09:22,191 --> 00:09:23,845 خب بعضی چیزها با عقل جور درنمیاد 207 00:09:23,888 --> 00:09:25,542 شاید قبلا دختره مرده 208 00:09:25,586 --> 00:09:27,849 و منظورش اینه که حواس ما رو پرت کنه در حالی که اون به فکر یه راه فراره 209 00:09:27,892 --> 00:09:30,199 این تهدید رو جدی بگیرین و ببینید که ما رو کجا میبره 210 00:09:30,242 --> 00:09:32,201 خیلی خب 211 00:09:32,244 --> 00:09:35,204 212 00:09:35,247 --> 00:09:42,254 213 00:09:47,303 --> 00:09:50,262 214 00:09:50,306 --> 00:09:57,313 215 00:10:05,626 --> 00:10:07,454 بسته تو زباله‌دونی ـه 216 00:10:07,497 --> 00:10:09,630 خیلی خب، همگی آروم باشید اما حواستون باشه 217 00:10:09,673 --> 00:10:12,284 یه میلیون دلار پول به همراه یه فلش 218 00:10:12,328 --> 00:10:13,764 تو اون کوله پشتی ـه 219 00:10:13,808 --> 00:10:16,550 خب، امیدوارم این یارو هم حریص باشه و هم احمق 220 00:10:16,593 --> 00:10:20,379 221 00:10:20,423 --> 00:10:23,295 یه مرد سفید ، حدود30 سال چشم بریده به اون کیف 222 00:10:25,036 --> 00:10:26,429 اون کیف رو برداشت 223 00:10:26,473 --> 00:10:28,344 مظنون داره به سمت باند شرقی میره به طرف پله‌ها میره 224 00:10:28,387 --> 00:10:35,264 225 00:10:40,965 --> 00:10:42,750 شماها اون یارو رو می‌بینین؟ 226 00:10:42,793 --> 00:10:44,229 ما میبینیم 227 00:10:44,273 --> 00:10:46,014 یادت باشه، ما یه ردیاب تو کوله‌پشتی دوختیم 228 00:10:46,057 --> 00:10:47,842 فقط ولش کن بذار تکنولوژی 229 00:10:47,885 --> 00:10:49,365 کار سنگین رو انجام بده 230 00:10:49,408 --> 00:10:50,409 اگه دست و پا چلفتی باشه 231 00:10:50,453 --> 00:10:52,455 اولویت اینه که کیف پیشش باشه 232 00:10:52,499 --> 00:10:54,675 امیدوارم که این کار ما رو به طرف الیزابت هدایت کنه 233 00:10:54,718 --> 00:11:01,725 234 00:11:04,685 --> 00:11:06,556 پیداش کردم، سمت راست 235 00:11:06,600 --> 00:11:13,563 236 00:11:20,048 --> 00:11:23,530 به نظر میاد خیابون "روزولت"رو به سمت رودخونه رد میکنه 237 00:11:26,184 --> 00:11:28,796 اون داره داخل کوله پشتی رو نگاه میکنه 238 00:11:33,148 --> 00:11:40,111 239 00:11:40,155 --> 00:11:42,113 هی هی هی 240 00:11:42,157 --> 00:11:43,854 سال نو مبارک، همتون 241 00:11:43,898 --> 00:11:45,987 اینجا، اینجا، اینجا 242 00:11:46,030 --> 00:11:48,163 مظنون ما نقش "سانتا کلاوس" رو در اینجا داره بازی میکنه 243 00:11:48,206 --> 00:11:50,382 ولی اون همه پول‌ رو به بی‌خانمان‌ها میده 244 00:11:50,426 --> 00:11:52,776 برو و اون پول لعنتی رو بگیر 245 00:11:52,820 --> 00:11:54,343 246 00:11:54,386 --> 00:11:56,258 اینجا ، اینجا 247 00:11:56,301 --> 00:11:59,174 248 00:11:59,217 --> 00:12:00,349 اف بی آی اف بی آی 249 00:12:00,392 --> 00:12:01,393 تکون نخورین 250 00:12:01,437 --> 00:12:02,873 همه دستاتونو ببرین بالا 251 00:12:02,917 --> 00:12:04,919 هی زودباش دستها بالا ببین تو بازداشتی 252 00:12:04,962 --> 00:12:07,008 هرچی که میتونی بگیر همشون رو 253 00:12:07,051 --> 00:12:09,184 چقدر پول تو این کیف ـه؟ 254 00:12:09,227 --> 00:12:11,708 اون آدم ربای دختر "بنجامین چیس" ـه 255 00:12:11,752 --> 00:12:14,581 پول باج چقدر بود؟ چقدر توی کیف بود؟ 256 00:12:14,624 --> 00:12:16,060 این دیگه چه کوفتیه؟ 257 00:12:16,104 --> 00:12:19,107 258 00:12:19,150 --> 00:12:21,326 تو فکر میکنی دارم به چی فکر میکنم؟ آره 259 00:12:21,370 --> 00:12:22,676 ما اشتباه فکر میکردیم 260 00:12:22,719 --> 00:12:24,199 پدرش هیچ ربطی به استثمار نداشته 261 00:12:24,242 --> 00:12:25,504 منظور آدم ربایی دخترش درسته؟ 262 00:12:25,548 --> 00:12:27,637 "این سخته که این روزها نظرها رو بشه جلب کرد " 263 00:12:27,681 --> 00:12:29,857 "بنابراین شما هرکاری که میتونین انجام بدین" 264 00:12:29,900 --> 00:12:32,599 265 00:12:37,439 --> 00:12:39,311 این دلقک‌ها برای "بنجامین چیس" کار میکنن؟ 266 00:12:39,354 --> 00:12:40,790 نه، یک سایت رقیب 267 00:12:40,834 --> 00:12:42,096 کی به اونا خبر داده؟ 268 00:12:42,140 --> 00:12:43,576 هیچکی ، ظاهرا دنبال "چیس" بودن 269 00:12:43,619 --> 00:12:45,447 از وقتی که خبر ربوده شدن دخترش به گوش رسیده 270 00:12:45,491 --> 00:12:47,232 به این امیده که یک عکس شبیه این بگیره 271 00:12:48,885 --> 00:12:50,322 ممنون 272 00:12:50,365 --> 00:12:51,845 من دارم حققت رو بهت میگم 273 00:12:51,888 --> 00:12:54,065 من درمورد گم شدن هیچ دختری هیچی نمیدونم 274 00:12:54,108 --> 00:12:55,805 پس چطور در مورد کوله‌پشتی میدونستی؟ 275 00:12:55,849 --> 00:12:58,504 یه نفر که من قبلا اونو ندیده بودم 276 00:12:58,547 --> 00:12:59,983 خب ، اون یه نفرکه هرگز ازقبل ندیده بودی 277 00:13:00,027 --> 00:13:02,116 میاد پیش تو و میگه پول تو یه کوله پشتی 278 00:13:02,160 --> 00:13:03,422 تو یه زباله دونی ـه؟ 279 00:13:03,465 --> 00:13:05,163 خوب ، اون نگفت که پول نقد داخلش ـه 280 00:13:05,206 --> 00:13:07,382 اون فقط گفت که بگیرمش و بعد اونو ببینم 281 00:13:07,426 --> 00:13:08,644 توصیفش کن 282 00:13:08,688 --> 00:13:11,517 ...آخ ، اه 283 00:13:11,560 --> 00:13:15,608 کوتاه ، کلاه بیسبال سفید یا نه 284 00:13:15,651 --> 00:13:19,481 "شاید "پورتو ریکویی نمیدونم 285 00:13:19,525 --> 00:13:21,179 قرار بود این یارو رو کجا ببینی ؟ 286 00:13:21,222 --> 00:13:23,572 "نبش "بِاوری" و "گراند 287 00:13:23,616 --> 00:13:25,270 ...اما اون اطراف نبود ، خب 288 00:13:25,313 --> 00:13:27,402 بعد تصمیم گرفتی مال خودت باشه؟ 289 00:13:27,446 --> 00:13:31,885 اون یارو نیومد، خب چرا نه؟ 290 00:13:31,928 --> 00:13:34,714 چون این یه دزدی ـه 291 00:13:36,759 --> 00:13:39,153 پس، آدم‌ربا درخواست پول کرده 292 00:13:39,197 --> 00:13:41,329 یکی از بی‌خانمان‌ها کوله‌پشتی پول رو برمیداره 293 00:13:41,373 --> 00:13:42,765 و بعدش چی؟ 294 00:13:42,809 --> 00:13:44,202 قبل از اینکه به محل ملاقات برسه ناپدید میشه؟ 295 00:13:44,245 --> 00:13:46,204 خب، پس یا یه مجرم بی کلک ـه 296 00:13:46,247 --> 00:13:49,163 یا داره ما رو بازی میده 297 00:13:49,207 --> 00:13:50,469 من با اولی موافقم 298 00:13:50,512 --> 00:13:52,210 منظورم اینه، همه چیز در مورد این آدم‌ربایی 299 00:13:52,253 --> 00:13:53,994 خام و بی‌پروا بوده 300 00:13:54,037 --> 00:13:55,735 در هر صورت، ما باید اون دختره رو سریع پیدا کنیم 301 00:13:55,778 --> 00:13:57,171 و سالم به خونه ببریمش 302 00:13:57,215 --> 00:13:59,391 ممکنه یه چیزی پیدا کرده باشم 303 00:13:59,434 --> 00:14:01,784 من چند لحظه قبل از اینکه دوست بی خانمان 304 00:14:01,828 --> 00:14:04,613 حرکتش رو انجام بده دوربین مدار مترو رو بررسی کردم 305 00:14:04,657 --> 00:14:05,919 و اونو پیدا کردم که با کسی حرف میزنه که 306 00:14:05,962 --> 00:14:08,878 با توصیفی که "او ای" داده مطابقت داره 307 00:14:08,922 --> 00:14:10,576 کسی این آدم رو میشناسه؟ 308 00:14:15,624 --> 00:14:18,061 قربان، ما فقط یه امضا اینجا لازم داریم 309 00:14:18,105 --> 00:14:19,976 خبری داری؟ آره 310 00:14:20,020 --> 00:14:21,239 "گرگ"، تو به خاطر آدم‌ربایی" الیزابت چیس" 311 00:14:21,282 --> 00:14:22,240 بازداشتی 312 00:14:22,283 --> 00:14:23,415 چی؟ نه 313 00:14:23,458 --> 00:14:24,416 توی حرومزاده ...نه ، نه ، نه ، هی 314 00:14:24,459 --> 00:14:25,591 میکشمت ولم کن برم 315 00:14:25,634 --> 00:14:27,245 میکشمت 316 00:14:29,725 --> 00:14:32,163 اون کجاست ، "گرگ"؟ 317 00:14:35,078 --> 00:14:38,169 این یک سوال انحرافی نیست، داداش الیزابت" کجاست؟" 318 00:14:38,212 --> 00:14:40,214 من اصلا نمیدونم 319 00:14:40,258 --> 00:14:42,521 یه ندای بد 320 00:14:42,564 --> 00:14:44,131 تا شانس دیدن روشنایی روز رو داری 321 00:14:44,175 --> 00:14:47,874 شفاف بهمون بگو چه اتفاقی افتاد 322 00:14:47,917 --> 00:14:50,920 قسم میخورم که ربطی با آدم ربایی ندارم 323 00:14:50,964 --> 00:14:53,793 تو باید بهتر از این عمل کنی، مرد 324 00:14:53,836 --> 00:14:56,535 تو باید حقیقت رو به ما بگی 325 00:14:56,578 --> 00:14:58,711 حقیقت اینه که من از "بنجامین چیس" متنفرم 326 00:15:00,887 --> 00:15:04,195 ازش متنفرم ، چون اون یه مرد وحشتناکه 327 00:15:04,238 --> 00:15:07,981 اون یه خودخواه ، مهارکننده ، وگستاخ کثیفی ـه 328 00:15:08,024 --> 00:15:09,287 که لیاقت زجر کشیدن رو داره 329 00:15:11,027 --> 00:15:15,162 خوبه حالا داریم به یک جایی می‌رسیم 330 00:15:15,206 --> 00:15:17,860 وقتی شنیدم که هیچ درخواست باجی نبوده 331 00:15:17,904 --> 00:15:21,647 من فرصت رو غنیمت شمردم 332 00:15:21,690 --> 00:15:24,127 واسه همین یکی رو فرستادم 333 00:15:24,171 --> 00:15:26,695 ولی بعد از اینکه پول متروی اون یارو رو دادم تا پول‌ها رو بردارم 334 00:15:26,739 --> 00:15:30,133 فهمیدم که اشتباه بزرگی مرتکب شدم واسه همین رفتم 335 00:15:34,616 --> 00:15:37,880 ولی "الیزابت" رو ندزدیم 336 00:15:37,924 --> 00:15:39,882 من مجرم نیستم 337 00:15:42,233 --> 00:15:44,844 سه روز پیش اون منو مجبور کرد که یه نمونه ادرار 338 00:15:44,887 --> 00:15:47,542 تو دفتر کارش بگیرم 339 00:15:47,586 --> 00:15:50,153 کی؟ "بنجامین چیس" 340 00:15:50,197 --> 00:15:51,459 رئیسم 341 00:15:51,503 --> 00:15:52,721 بعدش وقتی برگشتم، بهم گفت که 342 00:15:52,765 --> 00:15:54,070 برنامه هام رو برای فردا کنسل کنم 343 00:15:54,114 --> 00:15:55,855 چون من باید دخترش رو به یه 344 00:15:55,898 --> 00:15:57,335 نمایشگاه دانشگاهی ببرم 345 00:15:57,378 --> 00:15:59,293 اون واقعا میخواست که مراقبش باشم 346 00:15:59,337 --> 00:16:01,774 شبیه اینکه یه پرستاربچه هستم 347 00:16:01,817 --> 00:16:03,297 و من پرستار بچه نیستم 348 00:16:03,341 --> 00:16:06,169 به دانشگاه "وندربیت" رفتم و با درجه بالا فارغ التحصیل شدم 349 00:16:06,213 --> 00:16:08,389 من یه پرستاربچه نیستم 350 00:16:08,433 --> 00:16:12,741 میفهمیم که شما زیاد کارکردین و ارزش زیادی واسه ات قائل نشدن 351 00:16:12,785 --> 00:16:15,831 اما آنچه انجام دادی چندان خوب نیست 352 00:16:15,875 --> 00:16:18,791 تو توجه ما رو از تحقیقات منحرف کردی 353 00:16:18,834 --> 00:16:21,315 تو زمان گرانبها و منابع رو ازبین بردی 354 00:16:21,359 --> 00:16:23,752 همه اینا برای چی بود که تو از دست رئیست عصبانی هستی؟ 355 00:16:23,796 --> 00:16:26,799 این واقعا چیزیه که الان داری بهمون میگی؟ 356 00:16:28,279 --> 00:16:31,282 آره 357 00:16:38,071 --> 00:16:39,464 به چی فکر میکنی؟ 358 00:16:39,507 --> 00:16:41,466 فکر کنم این بچه باید یه شغل جدید پیدا کنه 359 00:16:41,509 --> 00:16:42,597 و یکم بخوابه 360 00:16:42,641 --> 00:16:44,469 گفتی میخوای آزادش کنی؟ 361 00:16:44,512 --> 00:16:46,949 فکر نمی‌کنم آقای "وندربیت" به ما کمک کنه 362 00:16:46,993 --> 00:16:49,082 تا "الیزابت چیس" رو پیدا کنیم 363 00:16:49,125 --> 00:16:51,171 کریستین"، لطفا بگو که چی داری" 364 00:16:51,214 --> 00:16:52,303 ممکنه 365 00:16:52,346 --> 00:16:53,478 وقتی پرونده اولین بار بدستم افتاد بهشون اطلاع دادم 366 00:16:53,521 --> 00:16:55,349 همه بیمارستان‌های محلی و داروخانه در جستجوی 367 00:16:55,393 --> 00:16:56,785 کسی باشن که بخواد یه دستگاه تنفسی 368 00:16:56,829 --> 00:16:59,005 یا اسپری رو بدون نسخه خریداری کنه 369 00:16:59,048 --> 00:17:00,876 امم معلوم شد، ما یه سرنخ پیدا کردیم 370 00:17:00,920 --> 00:17:03,488 دوساعت پیش یه بچه رو کانتر داروخانه محلی پریده 371 00:17:03,531 --> 00:17:05,881 و با یک اسپری تنفسی فرار کرده 372 00:17:05,925 --> 00:17:07,405 سرنخی از اون بچه داریم؟ 373 00:17:07,448 --> 00:17:08,928 اه ، صاحبش گفته که تموم مدت یه لباس کلاهدار پوشیده 374 00:17:08,971 --> 00:17:10,408 بنابراین نمیتونسته بخوبی چهره اش رو ببینه 375 00:17:10,451 --> 00:17:12,845 اما بعد از ترک ساختمون ازسمت غرب فرار کرده 376 00:17:12,888 --> 00:17:15,195 باشه، روش کارکن 377 00:17:15,238 --> 00:17:17,197 ممنون ، کارت خوب بود 378 00:17:19,504 --> 00:17:21,244 دوربین های امنیتی بانک نیمی از 379 00:17:21,288 --> 00:17:23,116 بلوک غربی داروخونه رو پوشش میده 380 00:17:23,159 --> 00:17:25,031 امیدوارم بتونیم یه نگاه بهتر بهش بندازیم 381 00:17:25,074 --> 00:17:26,641 به اندازه کافی خوب هست که بشه چهره اش دریافت کنیم 382 00:17:26,685 --> 00:17:29,383 دوربین با کیفیت 1080 تنظیم شده 383 00:17:29,427 --> 00:17:31,080 باشه ، پس این چیز خوبیه؟ 384 00:17:31,124 --> 00:17:33,953 این به معنای کیفیت 1920 در 1080 پیکسل ـه 385 00:17:33,996 --> 00:17:35,607 شاید باید این سوال رو جور دیگه بپرسم 386 00:17:35,650 --> 00:17:39,262 اگه اون بچه روی دوربین نشون داده بشه باید خوشحال بشم؟ 387 00:17:39,306 --> 00:17:40,481 تو به وجد میای 388 00:17:40,525 --> 00:17:42,527 خوبه 389 00:17:42,570 --> 00:17:44,398 دینا "به ایمیلت جواب داده؟" 390 00:17:44,442 --> 00:17:47,140 نه هنوز باهاش حرف نزدی؟ 391 00:17:47,183 --> 00:17:48,663 ...من فهمیدم 392 00:17:48,707 --> 00:17:51,318 اینو ببین باشه 393 00:17:55,409 --> 00:17:56,802 یه بچه به این جوونی نمیتونه 394 00:17:56,845 --> 00:17:58,107 چهره اش تو بانک اطلاعاتی باشه درسته؟ 395 00:17:58,151 --> 00:18:00,196 نه ، ولی میتونم سعیمو بکنم؟ 396 00:18:00,240 --> 00:18:02,242 ...اه 397 00:18:02,285 --> 00:18:05,245 398 00:18:05,288 --> 00:18:12,295 399 00:18:18,737 --> 00:18:20,826 چطور این کارو کردی؟ 400 00:18:20,869 --> 00:18:22,828 اه ، بخوبی تشخیص چهره شبکه اجتماعی 401 00:18:22,871 --> 00:18:24,699 تقریبا بخوبی سیستم "باریو" کار میکنه 402 00:18:24,743 --> 00:18:28,137 "خب ، بنظر میرسه اسم این بچه "چارلی جیکوبز 403 00:18:28,181 --> 00:18:32,446 اون یه نوجوون در "شروود" ـه الیزابت میره به "ویلر" ، درسته؟ 404 00:18:32,490 --> 00:18:34,056 این معناش نیست که همدیگر رو نمی‌شناسن 405 00:18:34,100 --> 00:18:36,972 او ای" ما یه مظنون داریم" که اسمش "چارلی جیکوبز" ـه 406 00:18:37,016 --> 00:18:39,671 خودشه 407 00:18:39,714 --> 00:18:42,413 408 00:18:42,456 --> 00:18:43,544 چارلی جیکوبز"؟" 409 00:18:43,588 --> 00:18:46,547 410 00:18:46,591 --> 00:18:49,507 411 00:18:49,550 --> 00:18:52,684 وایسا چارلی 412 00:18:54,990 --> 00:18:57,123 واو 413 00:18:57,166 --> 00:18:58,690 ...اه ، من 414 00:18:58,733 --> 00:18:59,995 هی، اون یارو رو ببین 415 00:19:00,039 --> 00:19:01,388 راه بیفت تکون بخور 416 00:19:01,432 --> 00:19:08,439 417 00:19:17,056 --> 00:19:19,058 چارلی 418 00:19:20,233 --> 00:19:21,713 چارلی 419 00:19:24,063 --> 00:19:25,368 جای دیگه ای نیست که بری 420 00:19:25,412 --> 00:19:27,240 همه میخوایم باهات حرف بزنیم 421 00:19:27,283 --> 00:19:28,284 حرف در مورد چی؟ 422 00:19:28,328 --> 00:19:31,940 الیزابت چیس" ، اون کجاست؟" 423 00:19:31,984 --> 00:19:33,159 اون همه چی رو خراب کرد 424 00:19:33,202 --> 00:19:34,465 چکارمیکنی ... صبر کن هی 425 00:19:34,508 --> 00:19:37,511 " نه ،نه ، نه "چارلی زودباش برگرد پایین 426 00:19:37,555 --> 00:19:38,556 باشه؟ بیا اینجا 427 00:19:38,599 --> 00:19:40,993 تو کار اشتباهی نکردی 428 00:19:41,036 --> 00:19:43,778 زود باش برگرد اینجا از لبه برو کنار 429 00:19:45,345 --> 00:19:48,043 بذار کمکت کنیم چارلی" لطفا" 430 00:19:50,089 --> 00:19:53,135 تو دردسر نیفتادی تو کار اشتباهی نکردی 431 00:19:53,179 --> 00:19:55,007 فقط میخوایم حرف بزنیم 432 00:19:55,050 --> 00:20:02,057 433 00:20:03,494 --> 00:20:06,235 تو که نمیخوای این کارو بکنی، مرد 434 00:20:06,279 --> 00:20:08,455 ...من فقط 435 00:20:08,499 --> 00:20:10,501 فقط میخواستم مشهور بشم 436 00:20:10,544 --> 00:20:17,508 437 00:20:25,103 --> 00:20:28,106 438 00:20:33,633 --> 00:20:35,200 فکرنمیکردم بپره 439 00:20:37,376 --> 00:20:39,291 ...من اینکارو کردم ، من باید 440 00:20:39,334 --> 00:20:42,207 آره، منم همینطور 441 00:20:42,250 --> 00:20:45,862 "الیزابت همه چی رو خراب کرده" مفهومش چیه؟ 442 00:20:48,169 --> 00:20:52,956 نمیدونم ، اما اون میخواسته دختره زنده بمونه 443 00:20:53,000 --> 00:20:55,916 اگه نه ، چرا باید از داروخونه دزدی کنه 444 00:20:55,959 --> 00:20:57,396 میشه دستکش بهم بدی ، لطفا؟ 445 00:20:57,439 --> 00:20:58,701 متشکرم 446 00:20:58,745 --> 00:21:01,704 447 00:21:01,748 --> 00:21:08,624 448 00:21:08,668 --> 00:21:10,974 هیچ اسپری نیست 449 00:21:14,065 --> 00:21:17,111 ...هیچ پول نقدی 450 00:21:17,155 --> 00:21:19,548 و کارت اعتباری پدرش 451 00:21:19,592 --> 00:21:22,203 خیلی خب، بذار ببینیم این آخرین باری که ازش استفاده کرده کجا بوده 452 00:21:22,247 --> 00:21:23,944 درباره "چارلی جیکوبز" چی میدونیم؟ 453 00:21:23,987 --> 00:21:25,946 چه ارتباطی با قربانی ما ، "الیزابت چیس" داره؟ 454 00:21:25,989 --> 00:21:27,774 اونا دوست بودن؟ همکلاسی بودن؟ 455 00:21:27,817 --> 00:21:29,384 تا جایی که میتونم بهت بگم ، هیچکدوم 456 00:21:29,428 --> 00:21:30,994 باید یه ارتباطی باشه خب بذار پیداش کنیم 457 00:21:31,038 --> 00:21:32,344 "مخالف آهنگ "رولینگ استون 458 00:21:32,387 --> 00:21:35,390 "زمان به نفع ما نیست" "مردم، پس بیاید حرکت کنیم" 459 00:21:35,434 --> 00:21:37,000 دیگه چه چیز دیگه ای روی "جیکوبز" دارین؟ 460 00:21:37,044 --> 00:21:39,350 من به مدیر مدرسه"شروود"زنگ زدم امم 461 00:21:39,351 --> 00:21:42,310 بحث اینه که "چارلی" بیشتر از اون تیپهای گوشه گیر و مشکل داره 462 00:21:42,354 --> 00:21:44,704 از مدرسه اش ، معلمش و همکلاسی خوشش نمیاد 463 00:21:44,747 --> 00:21:46,749 شبکه اجتماعی چی؟ این ارزیابی رو تایید میکنه 464 00:21:46,793 --> 00:21:49,230 همه پست هاش خیلی زیاد پرخاشگری 465 00:21:49,274 --> 00:21:51,493 برعلیه موسسه مدرسه خصوصی بوده 466 00:21:51,537 --> 00:21:53,365 اینو ببین 467 00:21:53,408 --> 00:21:56,150 "یه فاحشه پولدار در "ایزی " در "مونت کلر" دیدم که 468 00:21:56,194 --> 00:21:57,630 "با دوست پسر ورزشکارش کنار هم بودن 469 00:21:57,673 --> 00:21:59,675 "حس کردم که میل دارم اونو سلاخی کنم " 470 00:21:59,719 --> 00:22:01,503 بنابراین، "چارلی" متعصب بوده 471 00:22:01,547 --> 00:22:03,244 احتمالا فکر کرده که همه این تنفر براش 472 00:22:03,288 --> 00:22:05,333 احساس رضایت و جلب توجه میاره 473 00:22:05,377 --> 00:22:07,379 خوب ، اگه این مشکلش بوده جواب نداده 474 00:22:07,422 --> 00:22:09,555 هیچ فالووری نداشته ، بسختی لایک میشده 475 00:22:09,598 --> 00:22:11,774 امم 476 00:22:11,818 --> 00:22:13,472 در مورد تلفن این بچه چی؟ 477 00:22:13,515 --> 00:22:14,777 اون همه پیام هاش رو پاک کرده 478 00:22:14,821 --> 00:22:16,301 اما داریم تلاش میکنیم تا اونا رو بازیافت کنیم 479 00:22:16,344 --> 00:22:17,911 یه چیز دیگه اون اسپری دزدی رو 480 00:22:17,954 --> 00:22:19,173 پیش خودش نگه نداشته 481 00:22:19,217 --> 00:22:20,846 یعنی قبل از اینکه به دیدنش بریم 482 00:22:20,847 --> 00:22:21,997 اونو انداخته جای دیگه 483 00:22:21,998 --> 00:22:24,091 درسته کریستین" روی این مورد تمرکز کن" 484 00:22:24,135 --> 00:22:26,518 قاضی "جان" حکم تفتیش خونه "چارلی" رو صادر کرده 485 00:22:26,519 --> 00:22:28,922 عالیه، پس برو "مگی" و "او ای" رو بیار و برید اونجا 486 00:22:28,965 --> 00:22:30,228 بله 487 00:22:30,271 --> 00:22:32,055 ممکنه پسرم یه خورده متفاوت باشه 488 00:22:32,099 --> 00:22:35,711 اما او به هیچکی آسیب نمیرسونه 489 00:22:36,930 --> 00:22:40,107 ما نمیگیم که اون آسیب رسونده 490 00:22:40,151 --> 00:22:43,154 میدونی این دختره کیه؟ 491 00:22:43,197 --> 00:22:46,505 نه هرگز تا بحال ندیدمش 492 00:22:48,071 --> 00:22:50,161 493 00:22:54,208 --> 00:22:55,253 هی 494 00:22:55,296 --> 00:22:57,690 اون 600 میلی گرم لیتیوم داره 495 00:22:57,733 --> 00:22:59,344 برای افسردگی تجویز میشه 496 00:22:59,387 --> 00:23:01,694 با توجه به تاریخ نسخه و اینکه چقدر پر هستن 497 00:23:01,737 --> 00:23:04,566 فکر نمیکنم چارلی از دستورهای دکتر پیروی کرده باشه 498 00:23:04,610 --> 00:23:07,047 این بچه بوضوح در مکانی تاریک بوده 499 00:23:07,090 --> 00:23:08,396 بچه ها "ایان" 500 00:23:08,440 --> 00:23:10,268 ما باید هر چیزی رو که تو لپ‌تاپ هست بدونیم 501 00:23:10,311 --> 00:23:13,401 هر جستجوی اینترنتی تبادل پیام 502 00:23:13,445 --> 00:23:15,664 روش کار میکنم 503 00:23:17,231 --> 00:23:19,451 اون معاهده های امنیتی رو در اینجا داشته 504 00:23:19,494 --> 00:23:21,322 اما نباید ردیابیش خیلی سخت باشه 505 00:23:21,366 --> 00:23:23,455 خوب ، چقدرطول میکشه؟ 506 00:23:23,498 --> 00:23:25,196 بذار ببینم 507 00:23:27,067 --> 00:23:28,329 آره 508 00:23:28,373 --> 00:23:30,940 هنگامی که داریم حرف میزنیم اطلاعات برای ورزشکاران داره منتقل میشه 509 00:23:30,984 --> 00:23:33,116 یادم باشه که هرگز اجازه ندم به لپ‌تاپ من نزدیک بشی 510 00:23:33,160 --> 00:23:34,683 ما از هر طرف ناراحتیم 511 00:23:34,727 --> 00:23:35,815 اما ناراحت به نظر نمی‌رسید 512 00:23:35,858 --> 00:23:37,904 ما گیج شدیم اما نه در ناامیدی 513 00:23:37,947 --> 00:23:41,342 آزار دیده، اما دست نکشیده پرت شده پایین، اما نابود نشه 514 00:23:41,386 --> 00:23:42,778 به عبارت دیگه چکار باید کرد، بچه‌ها؟ 515 00:23:42,822 --> 00:23:44,563 یه دختر پیدا کردیم که پیداش کنیم بیاید چند تا سرنخ ازش بگیریم 516 00:23:44,606 --> 00:23:45,955 بزن بریم بزن بریم 517 00:23:45,999 --> 00:23:47,914 من آنالیزهایی روی خط زمانی "چارلی" انجام دادم 518 00:23:47,957 --> 00:23:49,089 آره 519 00:23:49,132 --> 00:23:50,090 خب طبق سوابق مدرسه اش 520 00:23:50,133 --> 00:23:51,352 در اولین دوره اش شرکت کرده 521 00:23:51,396 --> 00:23:53,615 اما برای دومی و سومی غیبت داشته 522 00:23:53,659 --> 00:23:56,096 برای چهارمی به مدرسه برگشته و درمدرسه مونده 523 00:23:56,139 --> 00:23:58,141 تا "مگی" و "او ای" تماس گرفتن 524 00:23:58,185 --> 00:24:00,840 حدود دو ساعت رو داشتیم که به حساب نیومده 525 00:24:00,883 --> 00:24:03,321 درخلال مدتی که اون اسپری رو از داروخونه می دزدیده 526 00:24:03,364 --> 00:24:06,672 و طبق کارت اعتباری که در جیبش پیداشده 527 00:24:06,715 --> 00:24:08,064 حدود پنج دقیقه بعد از اینکه 528 00:24:08,108 --> 00:24:10,241 اون از داروخونه فرار میکنه اون یه مخزن پر گاز خریده 529 00:24:10,284 --> 00:24:13,722 بنابراین محیط حداکثر فاصله‌ای رو که میتونسته 530 00:24:13,766 --> 00:24:14,854 در دوره زمانی که در موردش حرف میزدیم 531 00:24:14,897 --> 00:24:16,638 میتونسته رفته باشه 532 00:24:16,682 --> 00:24:18,901 موثر اما 533 00:24:18,945 --> 00:24:20,816 هنوز یه سوزن در انبار کاه 534 00:24:20,860 --> 00:24:23,993 خیلی خب ، اما همچنین نمونه‌های خاک رو با 535 00:24:24,037 --> 00:24:26,082 محل لاستیک در ماشین "چارلی" بررسی کردم 536 00:24:26,126 --> 00:24:27,997 اونا ترکیب خاصی از عناصر رو نشون میدن که 537 00:24:28,041 --> 00:24:29,956 تنها در بخش‌هایی از شمال نیویورک یافت میشه 538 00:24:29,999 --> 00:24:32,393 پس نمونه‌های خاک همراه با 539 00:24:32,437 --> 00:24:34,482 محاسبات مبتنی بر گاز مورد استفاده 540 00:24:34,526 --> 00:24:36,832 "نشون میده که ما باید به دنبال "الیزابت 541 00:24:36,876 --> 00:24:37,920 در ناحیه "ریج پاند" باشیم 542 00:24:37,964 --> 00:24:39,226 هی ، کارت عالی بود 543 00:24:39,270 --> 00:24:40,662 انبار کاه داره کوچک‌تر میشه 544 00:24:40,706 --> 00:24:42,751 اما هنوز سوزن رو پیدا نکردیم 545 00:24:42,795 --> 00:24:44,840 پس بذارین همچنان روش کارکنیم 546 00:24:47,669 --> 00:24:50,368 باشه 547 00:24:50,411 --> 00:24:53,501 ملکی در ناحیه "ریج پاند" با این مشخصات داری؟ 548 00:24:53,545 --> 00:24:55,590 پدرم در اونجا یه کابین شکاری داره 549 00:24:55,634 --> 00:24:57,505 اما بندرت ازش استفاده می‌کنیم 550 00:24:57,549 --> 00:25:00,203 درباره پدرت چطور؟ حالا اونجاست؟ 551 00:25:00,247 --> 00:25:03,946 نه ، اون چند ماه پیش مرد 552 00:25:03,990 --> 00:25:06,949 553 00:25:06,993 --> 00:25:14,000 554 00:25:19,005 --> 00:25:21,224 555 00:25:21,268 --> 00:25:23,226 مامورین فدرال 556 00:25:23,270 --> 00:25:25,141 اف بی آی اف بی آی 557 00:25:25,185 --> 00:25:27,318 خیلی خب ، اینجا 558 00:25:27,361 --> 00:25:28,841 باید از این طرف بریم 559 00:25:28,884 --> 00:25:33,062 مگی ، یه چیزی پیداکردم 560 00:25:37,153 --> 00:25:40,940 خون و خیلی چیزها 561 00:25:42,681 --> 00:25:44,422 بهتر از یه جسده 562 00:25:49,623 --> 00:25:52,583 الیزابت 563 00:25:52,626 --> 00:25:54,977 564 00:25:55,020 --> 00:25:58,328 پخش بشید چیزی پیدا کردی؟ 565 00:25:58,371 --> 00:25:58,981 566 00:25:59,024 --> 00:26:02,898 الیزابت 567 00:26:02,941 --> 00:26:05,596 الیزابت ، مامورین فدرال 568 00:26:05,639 --> 00:26:10,296 569 00:26:10,340 --> 00:26:12,646 خیلی خب ، یه مقدار اینجا رو برام روشن کن 570 00:26:12,690 --> 00:26:14,823 هی ، چیزی پیدا کردم 571 00:26:14,866 --> 00:26:16,041 روی مسیر درخت 572 00:26:16,085 --> 00:26:19,392 خیلی خب 573 00:26:19,436 --> 00:26:20,916 574 00:26:20,959 --> 00:26:24,049 باید این تیر رو بکشیم اونور 575 00:26:24,093 --> 00:26:27,226 "او ای" 576 00:26:31,100 --> 00:26:32,971 اون زنده است 577 00:26:33,015 --> 00:26:34,755 همین الان یه تیم پزشکی لازم داریم 578 00:26:37,367 --> 00:26:40,370 "اگه آمادگیشو داری،" الیزابت میتونی بهمون بگی چه اتفاقی افتاد؟ 579 00:26:41,850 --> 00:26:44,026 ...امم 580 00:26:44,069 --> 00:26:48,769 من ، اه ، من دیشب با پدرم شام خوردم 581 00:26:48,813 --> 00:26:52,338 بعد از اینکه کارمون تموم شد دنبال تاکسی گشتم 582 00:26:52,382 --> 00:26:54,210 و بعدش سر از اینجا درآوردیم 583 00:26:54,253 --> 00:26:58,431 من یه ضربه شوک حس کردم 584 00:26:58,475 --> 00:27:01,826 امم ، و بعدش یه نفر منو دزدید 585 00:27:01,870 --> 00:27:03,959 و پرتم کرد تو یه ماشین 586 00:27:06,918 --> 00:27:10,356 تو "چارلی جیکوبز" رو می‌شناسی؟ 587 00:27:10,400 --> 00:27:12,663 نه ، فکرنمیکنم چرا؟ 588 00:27:12,706 --> 00:27:15,884 فکر می‌کنیم اون کسی بوده که تو رو دزدیده 589 00:27:15,927 --> 00:27:18,843 بهرحال بهت حمله کرده؟ 590 00:27:18,887 --> 00:27:21,759 ...فیزیکی ، جنسی 591 00:27:21,802 --> 00:27:24,675 نه ، نه ، اون هرگز به من دست نزده 592 00:27:27,373 --> 00:27:29,506 ...پس این برش ها و خراشها 593 00:27:31,987 --> 00:27:34,990 وقتی شنیدم از اینجا رفتن من یه لیوان شکوندم 594 00:27:35,033 --> 00:27:38,732 به یه چیز تیز احتیاج داشتم که طناب رو پاره کنم 595 00:27:38,776 --> 00:27:39,908 متاسفم ، "اونها"؟ 596 00:27:39,951 --> 00:27:42,258 آره، دوتا اینجا بودن 597 00:27:42,301 --> 00:27:45,826 و تو هیچکدوم از اونا رو دیدی؟ 598 00:27:45,870 --> 00:27:50,005 نه، تموم مدت یه کلاه رو سرم داشتم 599 00:27:50,048 --> 00:27:51,745 اما میتونستم صداشون رو بشنوم 600 00:27:51,789 --> 00:27:53,269 یه جورایی گنگ بود 601 00:27:53,312 --> 00:27:54,748 ولی میدونستم که اونا دونفر بودن 602 00:27:54,792 --> 00:27:56,837 خیلی خب، اونا چیزی گفتن که ممکنه مفید باشه 603 00:27:56,881 --> 00:28:00,232 از اسم همدیگه استفاده میکردن؟ 604 00:28:00,276 --> 00:28:03,453 اسم ها ، نه نه 605 00:28:03,496 --> 00:28:06,369 اما شنیدم که در مورد کشتن آدما حرف میزدن 606 00:28:06,412 --> 00:28:08,980 بچه ها ، دانش آموز ها 607 00:28:13,637 --> 00:28:15,552 ایان" کد روی کامپیوتر "چارلی" رو هک کرده" 608 00:28:15,595 --> 00:28:16,814 و حق با الیزابت بود 609 00:28:16,857 --> 00:28:18,729 چارلی جیکوبز" و مظنون شماره دو داشتن نقشه" 610 00:28:18,772 --> 00:28:20,513 کشتار جمعی رو برنامه‌ریزی میکردن 611 00:28:20,557 --> 00:28:22,559 اسم اون یکی بچه رو گرفتیم؟ 612 00:28:22,602 --> 00:28:25,170 "نه ، ما فقط یه بازیکن داریم به اسم ، "لازرس 613 00:28:25,214 --> 00:28:26,955 محل هدف رو میدونیم؟ 614 00:28:26,998 --> 00:28:29,131 "ورزشگاه "ویلر فردا شب یه بازی دارن 615 00:28:29,174 --> 00:28:30,784 "بین "ویلر" و "شروود 616 00:28:30,828 --> 00:28:33,048 یا شایدم بود من کنسلش کردم 617 00:28:33,091 --> 00:28:35,833 بچه‌ها، "لازرس" تازه پیامهای مستقیم اش اومده بیرون 618 00:28:35,876 --> 00:28:38,836 عالیه 619 00:28:38,879 --> 00:28:41,795 این یه پیام مستقیم به پرسش "چه خبر" چارلی ـه ؟ 620 00:28:41,839 --> 00:28:44,015 مظنون دوم ما نباید بفهمه که اون مرده 621 00:28:44,059 --> 00:28:46,061 " بخاطر سن "چارلی اسمش آزاد نبوده 622 00:28:46,104 --> 00:28:48,889 سعی کن مشغولش کنی اونو به خونه ییلاقی ببر 623 00:28:48,933 --> 00:28:51,022 بهش بگو که "الیزابت" مریضه و شما نگران هستین 624 00:28:51,066 --> 00:28:52,067 اگه بتونم به اندازه کافی نگهش دارم 625 00:28:52,110 --> 00:28:54,678 میتونم با صدای معکوس روی شناسایی اون انجام بدم 626 00:28:56,941 --> 00:28:58,377 627 00:29:03,469 --> 00:29:05,036 628 00:29:05,080 --> 00:29:08,039 629 00:29:08,083 --> 00:29:10,868 630 00:29:10,911 --> 00:29:17,918 631 00:29:25,926 --> 00:29:27,580 هی 632 00:29:27,624 --> 00:29:29,582 پدر چارلی همین الان اخبار محلی رو منتشر کرد 633 00:29:29,626 --> 00:29:32,455 بسیار خوب، بهش بگید که اگه سریع نیاید، شما میرید اونجا 634 00:29:32,498 --> 00:29:34,283 وقت زیادی نداریم 635 00:29:38,113 --> 00:29:40,028 636 00:29:48,732 --> 00:29:51,648 637 00:29:52,649 --> 00:29:55,217 اه 638 00:29:55,260 --> 00:29:56,566 سی ثانیه بیشتر بود موقعیت 639 00:29:56,609 --> 00:29:58,220 دقیقش رو پیدا کرده بودم 640 00:29:58,263 --> 00:29:59,830 پس، تو هیچی نداری؟ 641 00:29:59,873 --> 00:30:02,746 نه، یه چیزی پیدا کردیم نه دقیقا 642 00:30:02,789 --> 00:30:06,228 بهترین کاری که میتونم بکنم اینه که اونو به منطقه سه بلوک محدود کنم 643 00:30:06,271 --> 00:30:09,231 "از کلیسا و "برادوی" در قسمت پایین "منهتن 644 00:30:10,971 --> 00:30:12,582 اون به استراحت احتیاج داره "بنجامین" 645 00:30:12,625 --> 00:30:13,974 هر چی که هست، میتونه صبر کنه 646 00:30:14,018 --> 00:30:15,063 متاسفم، واقعا نمیتونیم 647 00:30:15,106 --> 00:30:17,674 نه، پدر، بذار اونا باهام حرف بزنن 648 00:30:17,717 --> 00:30:19,197 فقط یه دقیقه وقت داریم 649 00:30:20,677 --> 00:30:23,506 حالت چطوره "الیزابت"؟ 650 00:30:23,549 --> 00:30:26,030 بهترم 651 00:30:26,074 --> 00:30:28,076 ما سعی می‌کنیم شخص دوم رو پیدا کنیم 652 00:30:28,119 --> 00:30:30,078 بنابراین فکر کردم اگه به یاد بیاری 653 00:30:30,121 --> 00:30:33,907 شاید اسمی یا جایی باشه که بپرسم 654 00:30:33,951 --> 00:30:36,127 نه نه ، متاسفم 655 00:30:36,171 --> 00:30:38,564 اسم "لازرس" برات معنایی داره؟ 656 00:30:42,307 --> 00:30:45,702 کسی رو می‌شناسی که توی این منطقه زندگی کنه؟ 657 00:30:47,486 --> 00:30:49,880 من ... آره 658 00:30:49,923 --> 00:30:52,230 آره، اینجا معلم خصوصی دارم 659 00:30:52,274 --> 00:30:54,841 اون تو خیابون کلیسا زندگی میکنه 660 00:30:54,885 --> 00:30:57,366 اسمش "سم" ـه 661 00:30:59,194 --> 00:31:00,847 وایسا ببینم، اون دومین بچه ست؟ 662 00:31:00,891 --> 00:31:02,849 نمیدونیم 663 00:31:02,893 --> 00:31:06,766 تو مد نظر داشتی که با "سم" دوست بشی؟ 664 00:31:06,810 --> 00:31:08,942 دیروز ازم خواست که بریم بیرون 665 00:31:11,249 --> 00:31:13,686 گفتم نه چون من یه دوست پسر دارم 666 00:31:13,730 --> 00:31:15,993 قراره تو بازی بسکتبال فردا اونو نگاه کنم 667 00:31:16,036 --> 00:31:17,429 اون با تیم ـه 668 00:31:17,473 --> 00:31:19,823 اونکه فردا شب بین "ویلر" و "شروود"ـه؟ 669 00:31:19,866 --> 00:31:21,259 آره 670 00:31:21,303 --> 00:31:23,522 وقتی گفتی نه، "سم" چه واکنشی نشون داد؟ 671 00:31:26,003 --> 00:31:29,833 اون به شوخی میگفت که متاسف میشم 672 00:31:29,876 --> 00:31:32,488 وقتی اون یک روز واقعا مشهور بشه 673 00:31:37,362 --> 00:31:40,191 سه دقیقه از خونه "سم" فاصله داریم 674 00:31:40,235 --> 00:31:42,367 خوب، اسم کاملش "ساموئل ماسک" ـه 675 00:31:42,411 --> 00:31:44,630 اون 17 سالشه اون تو "ویلر" سال اولی ـه 676 00:31:44,674 --> 00:31:46,632 "و شبیه "چارلی پروفایل های رسانه‌های اجتماعی او 677 00:31:46,676 --> 00:31:48,547 انزوای اجتماعی قابل‌توجهی رو نشون میده 678 00:31:48,591 --> 00:31:49,940 و پر از عصبانیت 679 00:31:49,983 --> 00:31:51,985 ایان"، چیزی داری اضافه کنی؟" 680 00:31:52,029 --> 00:31:54,205 براساس متن های اونا "بنظر میرسه "چارلی" و "سم 681 00:31:54,249 --> 00:31:56,381 حدود سه ماه پیش با هم تماس داشتن 682 00:31:56,425 --> 00:31:58,427 کدومیک از اون دونفر آلفا بود 683 00:31:58,470 --> 00:32:00,429 "قطعا "سم کسی که بازی بسکتبال رو 684 00:32:00,472 --> 00:32:02,213 به عنوان هدف انتخاب کرده 685 00:32:02,257 --> 00:32:03,954 "درسته ، چون فهمیده که دوست پسر "الیزابت 686 00:32:03,997 --> 00:32:05,390 یکی از بازیکن ها بوده 687 00:32:05,434 --> 00:32:06,870 پس اون "چارلی" رو تا رستوران دنبال میکنه 688 00:32:06,913 --> 00:32:08,219 و بهش میگه که اونو تا بعد از تیراندازی 689 00:32:08,263 --> 00:32:09,612 یه جای امن بذاره 690 00:32:09,655 --> 00:32:11,657 همش به این دلیله که اونو دوست داشته و میخواسته اونو تحت‌تاثیر قرار بده 691 00:32:11,701 --> 00:32:13,920 بله، "چارلی" هم از این موضوع خوشحال نبوده 692 00:32:13,964 --> 00:32:15,966 واقعا اهمیتی نمیداده که "الیزابت" بمیره یا نه 693 00:32:16,009 --> 00:32:19,665 مثل یه بتای خوب، چارلی کاری رو کرده که "سم" بهش گفته بود 694 00:32:19,709 --> 00:32:21,493 ما تقریبا جلو خونه هستیم چیز دیگه ای هست که باید بدونیم؟ 695 00:32:21,537 --> 00:32:23,321 آره ، "سم" روی شبکه اجتماعی پست گذاشته 696 00:32:23,365 --> 00:32:25,236 میگه قراره امروز مشهور بشه 697 00:32:27,238 --> 00:32:28,326 فهمیدم 698 00:32:28,370 --> 00:32:29,675 و یه چیز دیگه که باید بدونی 699 00:32:29,719 --> 00:32:31,286 پدرش چند تا اسلحه به اسم خودش 700 00:32:31,329 --> 00:32:32,722 داره پس مراقب باشین 701 00:32:32,765 --> 00:32:34,854 "مگی ، او ای" میدونم این بچه جوونه 702 00:32:34,898 --> 00:32:36,856 اما اون بسیار خطرناکه 703 00:32:36,900 --> 00:32:38,293 اگر نیروی مرگبار لازم شد 704 00:32:38,336 --> 00:32:41,078 در شلیک کردن تردید نکنین 705 00:32:41,121 --> 00:32:42,645 باشه 706 00:32:42,688 --> 00:32:43,907 اف بی ای 707 00:32:43,950 --> 00:32:46,039 دستاتو بهم نشون بده دستاتو بهم نشون بده 708 00:32:46,083 --> 00:32:47,606 باشه چه خبر شده؟ 709 00:32:47,650 --> 00:32:48,999 طبقه بالا 710 00:32:49,042 --> 00:32:52,394 برو طرف دیوار 711 00:32:52,437 --> 00:32:54,570 اون خوبه؟ خوبه 712 00:32:56,093 --> 00:32:57,050 سم" کجاست؟" 713 00:32:57,094 --> 00:32:58,965 ام ، چند دقیقه پیش رفت 714 00:32:59,009 --> 00:33:01,098 گفت که میدونسته اون بچه مرده خودکشی کرده 715 00:33:01,141 --> 00:33:02,404 سم" پای پیاده بود؟" 716 00:33:02,447 --> 00:33:04,232 نه ، اون روی اسکوتر بود 717 00:33:04,275 --> 00:33:05,885 کسی قرار نیست بهم بگه اینجا چه خبره؟ 718 00:33:05,929 --> 00:33:07,844 اتاق امنه 719 00:33:07,887 --> 00:33:09,585 آیا اسکوتر به اسمش ثبت‌شده؟ 720 00:33:09,628 --> 00:33:10,847 آره 721 00:33:10,890 --> 00:33:12,501 به پلیس محلی خبر بده 722 00:33:12,544 --> 00:33:14,329 بنظر میرسه که باید متوقف بشه 723 00:33:14,372 --> 00:33:17,027 اسلحه گرم دارین کجا نگهشون داشتی؟ 724 00:33:17,070 --> 00:33:21,988 725 00:33:22,032 --> 00:33:23,686 به خاطر امنیت ما و شما 726 00:33:23,729 --> 00:33:25,340 اگه قفلش باز شده لطفا برید اونور 727 00:33:25,383 --> 00:33:26,906 سم" رمز رو نداره" 728 00:33:26,950 --> 00:33:28,952 پس لازم نیست نگران باشی 729 00:33:30,345 --> 00:33:31,781 730 00:33:33,304 --> 00:33:35,306 به نظر میاد در این مورد اشتباه کردی 731 00:33:35,350 --> 00:33:37,482 732 00:33:41,269 --> 00:33:44,315 من بهونه نمیارم 733 00:33:44,359 --> 00:33:46,578 ولی اون سال گذشته مادرش رو بخاطر سرطان ازدست داده 734 00:33:48,406 --> 00:33:52,889 اون مشکلات سختی داره اختلال بیش فعالی و کمبود توجه 735 00:33:52,932 --> 00:33:54,151 من دارم بهترین سعیمو می‌کنم که کمکش کنم 736 00:33:54,194 --> 00:33:55,587 اما از وقتی که همسرم فوت کرد خیلی سخت بود 737 00:33:55,631 --> 00:33:57,415 باید همین الان به پسرت زنگ بزنی 738 00:33:57,459 --> 00:33:59,330 بهش نگو ما اینجاییم فقط ازش بخواه که بیادخونه 739 00:34:04,683 --> 00:34:07,120 سم ، هی ، منم 740 00:34:07,164 --> 00:34:09,297 اگه این پیغام رو گرفتی لطفا همین الان به من زنگ بزن 741 00:34:09,340 --> 00:34:12,300 واقعا خیلی مهمه 742 00:34:09,340 --> 00:34:12,300 743 00:34:17,609 --> 00:34:20,133 دوست دارم ، رفیق 744 00:34:20,177 --> 00:34:22,353 خواهش می‌کنم کار احمقانه ای نکن 745 00:34:24,529 --> 00:34:26,575 اگه میتونستم بهت کمک می‌کردم ...من 746 00:34:26,618 --> 00:34:30,622 خواهش میکنم اون یه بچه است بهش صدمه نزنین 747 00:34:30,666 --> 00:34:32,537 آنچه از این نقطه به بعد اتفاق میفته 748 00:34:32,581 --> 00:34:35,323 به اون بستگی داره ، نه ما 749 00:34:41,139 --> 00:34:42,837 "با توجه به حرفای پدر "سم بچه مالک 750 00:34:42,880 --> 00:34:45,274 یک "اس او جی ، ای آر 15 " اصلاح شده است سه‌تا اسلحه 751 00:34:45,317 --> 00:34:47,972 و مهمات کافی برای کشتن یک دوجین آدم 752 00:34:48,016 --> 00:34:50,409 کریس"، ما به تو احتیاج داریم که جادویی کار کنی" 753 00:34:50,453 --> 00:34:51,715 این بچه کدوم طرفی میره؟ 754 00:34:51,759 --> 00:34:53,674 بعد از آخرین پستش، موبایلش رو خاموش کرده 755 00:34:53,717 --> 00:34:57,199 و اون روی اسکوتره پس "جی پی اس" نداره که واردش بشیم 756 00:34:57,242 --> 00:34:59,114 ولی صبر کن ببینم 757 00:34:59,157 --> 00:35:01,899 میتونم به دیتابیس دوربین‌های ترافیکی نفوذ کنم 758 00:35:01,943 --> 00:35:04,902 759 00:35:04,946 --> 00:35:07,731 760 00:35:07,775 --> 00:35:08,950 صبر کن، پیداش کردم 761 00:35:08,993 --> 00:35:10,125 آره؟ 762 00:35:10,168 --> 00:35:11,126 آره، توی ده دقیقه آخر، دوتا 763 00:35:11,169 --> 00:35:12,344 چراغ قرمز رو رد کرده 764 00:35:12,388 --> 00:35:13,606 انگار اون هنوز تو "منهتن" ـه 765 00:35:13,650 --> 00:35:15,478 خیلی خب، مبارزان جنایی اینو چک کنین 766 00:35:15,521 --> 00:35:17,567 سم" نباید اون اسلحه‌ها رو برای تفریح بگیره" 767 00:35:17,610 --> 00:35:20,483 ما به یه هدف نیاز داریم که شایسته یه جوونه ، ذهنی آشفته 768 00:35:20,526 --> 00:35:23,051 بازی بسکتبال اولین ایده اون بوده 769 00:35:23,094 --> 00:35:24,182 دومیش چیه؟ 770 00:35:24,226 --> 00:35:26,532 بزن بریم بزن بریم 771 00:35:26,576 --> 00:35:28,273 در ده دقیقه گذشته، در فواصل معین 772 00:35:28,317 --> 00:35:29,753 چراغ رو خاموش میکرده اما حالا هیچی 773 00:35:29,797 --> 00:35:32,147 آخرین عبور در باند شرقی و خیابون 57ام بوده 774 00:35:32,190 --> 00:35:34,323 باشه ، ما حدود سه تا بلوک پشت سرش هستیم 775 00:35:34,366 --> 00:35:35,890 دوربین‌های ترافیکی منطقه رو جمع کردم 776 00:35:35,933 --> 00:35:37,326 تا پلاکش رو به ما خبر بده 777 00:35:37,369 --> 00:35:39,502 ما هر 15 ثانیه گزارش میگیریم 778 00:35:39,545 --> 00:35:41,547 اما نه بیشتر 779 00:35:41,591 --> 00:35:44,420 آره، یعنی به مقصد مدنظرش رسیده 780 00:35:44,463 --> 00:35:46,378 من عکسهای فوری از هدفهای احتمالی 781 00:35:46,422 --> 00:35:48,424 در منطقه نزدیک به خیابون 57ام میخوام 782 00:35:53,472 --> 00:35:55,518 باشه ، برای "سم" رسیدن به شهرت یک نیازه 783 00:35:55,561 --> 00:35:58,564 ولی هدف بنظر میرسه که ازش متنفره 784 00:35:58,608 --> 00:36:00,392 یه عالمه احتمال وجود داره 785 00:36:00,436 --> 00:36:01,829 این تقریبا ده برابر شده 786 00:36:01,872 --> 00:36:03,787 ما زمان و منابع نداریم که همشون رو پوشش بدیم 787 00:36:03,831 --> 00:36:05,789 این بچه کارش همه رسوایی ـه به تئاتر و سینما فکرکن 788 00:36:05,833 --> 00:36:07,095 رستوران ها ، مراکز خرید 789 00:36:07,138 --> 00:36:09,532 روی مکانهای دادرسی تمرکز کن 790 00:36:09,575 --> 00:36:12,753 سالنهای ورزشی دستیابی به تحصیلات بالا 791 00:36:12,796 --> 00:36:15,320 صبر کن، اینطور نیست دستیار "بنجامین" یه چیزی 792 00:36:15,364 --> 00:36:17,366 راجع به گرفتن محلی برای نمایشگاه دانشگاه امروز گفت؟ 793 00:36:17,409 --> 00:36:19,107 این محل کجاست؟ 794 00:36:22,719 --> 00:36:24,199 خیابون سوم 945 795 00:36:24,242 --> 00:36:25,983 دوتا بلوک اونورتر از آخرین باری که دیدیم 796 00:36:26,027 --> 00:36:27,071 و تا 10 دقیقه دیگه شروع میشه 797 00:36:27,115 --> 00:36:28,159 برو برو برو 798 00:36:28,203 --> 00:36:30,858 خودشه ، در 799 00:36:30,901 --> 00:36:33,861 800 00:36:33,904 --> 00:36:38,300 801 00:36:38,343 --> 00:36:40,998 وایسا اون اسلحه داره 802 00:36:41,042 --> 00:36:42,391 مراقب باش، مراقب باش اون اسلحه داره، اون اسلحه داره 803 00:36:42,434 --> 00:36:43,479 804 00:36:43,522 --> 00:36:45,089 805 00:36:46,917 --> 00:36:49,137 هی اسلحه‌ات رو بنداز 806 00:36:49,180 --> 00:36:50,312 "تمومه ، "سم 807 00:36:50,355 --> 00:36:51,835 اسلحه ات رو بنداز و دستاتو ببر بالا 808 00:36:51,879 --> 00:36:54,185 جایی که ما بتونیم اونا رو ببینیم 809 00:37:01,323 --> 00:37:06,023 نه، نمیذارم این قضیه رو ازم بگیرین 810 00:37:06,067 --> 00:37:07,546 سم "، تو اسلحه‌ات رو نندازی " 811 00:37:07,590 --> 00:37:10,332 بهت شلیک میکنم 812 00:37:10,375 --> 00:37:13,378 سم" ، اسلحه تو بنداز زمین" 813 00:37:15,554 --> 00:37:18,470 نه 814 00:37:18,514 --> 00:37:21,865 لازم نیست کاری بکنم 815 00:37:21,909 --> 00:37:26,000 من قوانین رو درست می‌کنم امروز روز منه 816 00:37:26,043 --> 00:37:28,959 آره ، حق با توئه این روز توئه 817 00:37:29,003 --> 00:37:31,005 اطرافتو نگاه کن 818 00:37:31,048 --> 00:37:34,269 همه دارن نگاه میکنن تو قبلا مشهور شدی 819 00:37:37,272 --> 00:37:40,275 اسلحه رو بنداز تا بتونی بری 820 00:37:40,318 --> 00:37:47,325 821 00:37:49,893 --> 00:37:52,069 822 00:37:52,113 --> 00:37:53,505 "او ای" 823 00:37:53,549 --> 00:37:55,768 824 00:37:55,812 --> 00:37:59,207 825 00:37:59,250 --> 00:38:00,948 826 00:38:00,991 --> 00:38:03,428 هی زودباش ، عجله کن 827 00:38:03,472 --> 00:38:04,865 همین الان از اینجا ببریدش بیرون 828 00:38:04,908 --> 00:38:05,909 "او ای" 829 00:38:05,953 --> 00:38:07,693 هی چیزی نیست چیزی نیست 830 00:38:07,737 --> 00:38:09,826 831 00:38:09,870 --> 00:38:11,567 832 00:38:11,610 --> 00:38:13,917 "صبرکن ،" او ای صبر کن 833 00:38:13,961 --> 00:38:15,919 خوبی ازش رد شده 834 00:38:15,963 --> 00:38:17,790 چیزی نیست چیزی نیست 835 00:38:17,834 --> 00:38:19,836 836 00:38:19,880 --> 00:38:21,794 هنوز هدف باقی مونده 837 00:38:21,838 --> 00:38:24,232 838 00:38:29,367 --> 00:38:32,196 تو خوب میشی خوشبختانه هیچ دنده ای نشکسته 839 00:38:32,240 --> 00:38:35,243 متشکرم 840 00:38:36,374 --> 00:38:38,202 کاری که کردی احمقانه بود 841 00:38:38,246 --> 00:38:40,378 اینو میدونی، درسته؟ 842 00:38:40,422 --> 00:38:41,989 آره 843 00:38:42,032 --> 00:38:44,948 یک تماشاچی بی‌گناه ممکن بود کشته بشه 844 00:38:44,992 --> 00:38:46,776 ...میدونم "نه "او ای 845 00:38:46,819 --> 00:38:48,952 ممکن بود کشته بشی 846 00:38:51,912 --> 00:38:54,088 میدونم 847 00:38:54,131 --> 00:38:55,437 فقط روی غریزه عمل کردم 848 00:38:55,480 --> 00:38:59,006 غریزه؟ غریزه تو بی‌ توجهی بود 849 00:39:03,619 --> 00:39:07,318 و منو ترسوند دیگه این کارو نکن 850 00:39:16,675 --> 00:39:18,764 پسرت طبقه دوم ـه 851 00:39:18,808 --> 00:39:21,942 اون تحت بازداشت روانی ـه 852 00:39:21,985 --> 00:39:24,335 ...میدونم ، اه 853 00:39:26,120 --> 00:39:29,775 شنیدم چی کار کردی ...و من اه 854 00:39:31,386 --> 00:39:33,040 می‌خواستم ازت تشکر کنم 855 00:39:39,176 --> 00:39:42,266 تو زندگی "سم" رو نجات دادی 856 00:39:45,052 --> 00:39:47,532 و خیلی ازت ممنونم 857 00:39:47,576 --> 00:39:50,535 858 00:39:50,579 --> 00:39:53,538 859 00:39:53,582 --> 00:39:55,062 باشه 860 00:39:55,105 --> 00:40:02,112 861 00:40:16,474 --> 00:40:18,085 862 00:40:23,525 --> 00:40:26,528 863 00:40:31,054 --> 00:40:33,535 دختره در امانه مظنون هم تو بازداشته 864 00:40:33,578 --> 00:40:35,189 من حرف دیگه ای ندارم 865 00:40:35,232 --> 00:40:37,800 و هر چی کمتر همگانی بشه، بهتره 866 00:40:39,889 --> 00:40:41,369 آه 867 00:40:41,412 --> 00:40:44,067 رابط " اف. بی. آی " اظهارات رسمی میخواد 868 00:40:44,111 --> 00:40:45,547 چه خبر؟ چیزی لازم داری؟ 869 00:40:45,590 --> 00:40:48,376 ...خب، احتمالا زمان بدی ـه 870 00:40:48,419 --> 00:40:51,292 نه ، نه، نه ، خوبه این چیه؟ 871 00:40:51,335 --> 00:40:55,557 برات یه ایمیل در مورد درخواست آکادمی فرستادم 872 00:40:55,600 --> 00:40:57,211 بله دیدمش 873 00:40:57,254 --> 00:40:59,648 می‌خواستم درموردش باهات صحبت کنم 874 00:40:59,691 --> 00:41:03,260 اوه، متوجهم 875 00:41:03,304 --> 00:41:05,871 اول ژوئن شروع می‌کنی 876 00:41:07,438 --> 00:41:09,440 صبر کن ،متاسفم چی؟ 877 00:41:09,484 --> 00:41:11,747 دیروز توی "کوانتیکو" با دوستم حرف زدم 878 00:41:11,790 --> 00:41:14,793 و من بهش گفتم که تو یه مامور خارق‌العاده میشی 879 00:41:14,837 --> 00:41:18,580 خب اون به درخواست تو نگاه کرد و قبول کرد 880 00:41:18,623 --> 00:41:19,798 اه 881 00:41:19,842 --> 00:41:22,975 ممکنه در موردش زیاد حرف نزنم ولی همه چیز رو می‌بینم 882 00:41:23,019 --> 00:41:25,978 و قطعا تو رو می‌بینم 883 00:41:28,329 --> 00:41:32,072 متشکرم خیلی متشکرم 884 00:41:32,115 --> 00:41:33,856 اه 885 00:41:35,945 --> 00:41:38,469 متاسفم 886 00:41:41,513 --> 00:41:46,520 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط آیدی تلگرام : @Sp00sp77 saeed.bahremand.ss@gmail.com