1
00:00:09,445 --> 00:00:11,845
خوشگل شدی
2
00:00:11,900 --> 00:00:13,210
تو با ما شام میخوری؟
3
00:00:13,250 --> 00:00:15,075
نه ، با "بِلا" تو شهر قرار ملاقات دارم
4
00:00:15,100 --> 00:00:18,268
یه جای جدید مدرن توی "سوهو" جا رزرو کرده
5
00:00:18,293 --> 00:00:20,350
باشه
6
00:00:32,734 --> 00:00:33,864
خوشگل و رویایی شدی
7
00:00:33,914 --> 00:00:36,524
ولی چند تا دکمه رو نبستی
8
00:00:36,564 --> 00:00:39,134
کجا میری؟
شب دخترونه
9
00:00:39,174 --> 00:00:42,094
اوه، اما مشروب نمیخوری، درسته؟
10
00:00:44,134 --> 00:00:47,624
دوست دارم
11
00:00:49,534 --> 00:00:51,294
چی ...چی
12
00:00:51,324 --> 00:00:53,404
چه بلایی داره سرم میاد؟
13
00:00:53,454 --> 00:00:55,839
چیه ...من … من نمیتونم تکون بخورم
14
00:00:55,864 --> 00:00:57,164
...نمیتونم
15
00:01:07,074 --> 00:01:11,424
...خیلی خوشگل شدی
16
00:01:11,474 --> 00:01:14,864
و خیلی سکسی
17
00:01:14,904 --> 00:01:16,914
نمیتونم صبر کنم
18
00:01:16,954 --> 00:01:19,084
تا ببینم که میمیری
19
00:01:22,834 --> 00:01:27,484
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
" این قسمت : ایپکس "
20
00:01:30,754 --> 00:01:32,444
شما "بل و زیدان"؟
آره
21
00:01:32,494 --> 00:01:34,844
کارآگاه "تام شی" ، سرگرد واحد جنایی
22
00:01:34,884 --> 00:01:36,754
یه عالمه هیجان تو این قضیه دارم
23
00:01:36,804 --> 00:01:39,934
براس" جوابها رو میخواد"
نمیدونم چی بهشون بگم
24
00:01:39,974 --> 00:01:42,284
این سومین زن جوونی ـه که
این شکلی پیدا کردیم
25
00:01:42,324 --> 00:01:44,979
با صورتی آرایش شده
26
00:01:45,004 --> 00:01:49,094
یعنی میگی ما یه قاتل سریالی اون بیرون داریم؟
27
00:01:49,119 --> 00:01:50,599
"اسمش "کریسی بوگاسی
28
00:01:51,074 --> 00:01:52,514
بیست و سه روز پیش رفته بیرون
29
00:01:52,554 --> 00:01:56,124
با پدر و مادرش در "مونت ورنون" زندگی میکرده
30
00:01:56,164 --> 00:01:57,904
درمورد دو قربانی دیگه چی؟
31
00:01:57,954 --> 00:01:59,514
لورن استیس" 22 ساله"
32
00:01:59,564 --> 00:02:01,524
هشت هفته پیش در پارک "ریورساید" پیداش کردن
33
00:02:01,564 --> 00:02:04,044
بعدش ما "کلوئی مارک" رو داریم 19 ساله
34
00:02:04,084 --> 00:02:06,564
اونو سه هفته پیش تو پارک "اینوود" پیداکردیم
35
00:02:06,614 --> 00:02:07,744
و حالا هم این
36
00:02:07,784 --> 00:02:09,394
ظاهر فیزیکی چطور؟
37
00:02:09,444 --> 00:02:10,614
همه شون شبیه هم
38
00:02:10,664 --> 00:02:12,884
جوون، جذاب، مو خرمایی
39
00:02:12,924 --> 00:02:14,704
همون ساختمون
40
00:02:14,754 --> 00:02:17,844
و وقتی اونا رو پیدا کردیم، شبیه این بودن
41
00:02:21,144 --> 00:02:23,974
پس از اونجایی که این یه سریالی ـه
شما بچهها میتونین سرنخ اصلی رو بگیرین
42
00:02:24,024 --> 00:02:25,817
اگه میخوای ، ما میگیریمش
43
00:02:25,842 --> 00:02:29,414
عالیه، من مدارک رو سریعا
به آزمایشگاه منتقل میکنم
44
00:02:31,139 --> 00:02:32,757
اوه ، ببخشید
45
00:02:32,782 --> 00:02:35,204
یه چند تا عکس از اون حالتش بگیر
اما با احتیاط عمل کن
46
00:02:35,254 --> 00:02:36,400
نذار بفهمن که داری چکار میکنی
47
00:02:36,424 --> 00:02:37,904
حتما
ممنون
48
00:02:37,944 --> 00:02:39,474
چیکار داری میکنی؟
49
00:02:39,514 --> 00:02:41,564
قاتلان سریالی تمایل دارن
به صحنه جنایت برگردن و نگاه کنن
50
00:02:41,604 --> 00:02:43,344
نه، من دارم درباره این حرف میزنم
که سرنخ رو پیدا کنیم
51
00:02:43,384 --> 00:02:45,914
بدون اینکه اول با "دینا" صحبت کنیم
52
00:02:48,004 --> 00:02:50,704
متاسفم که اول اینو باهات درمیون نذاشتم
53
00:02:50,744 --> 00:02:53,094
ولی این هیولا بهشون تجاوز کرده
54
00:02:53,134 --> 00:02:56,014
خفه شون کرده و بعدش
سه تا زن جوون رو اونجا انداخته
55
00:02:56,054 --> 00:02:59,844
اون باهوش، سازمانیافته و شیطانی ـه
56
00:02:59,884 --> 00:03:03,234
بدتر از اون ، داره کاراش رو تشدید میکنه
57
00:03:03,274 --> 00:03:04,990
آیا میدونی چقدر از بودجه ما رو
58
00:03:05,014 --> 00:03:07,454
شما به این پرونده اختصاص دادین؟
59
00:03:08,504 --> 00:03:09,714
نه
60
00:03:09,764 --> 00:03:12,464
منم همینطور ، این یه مشکل ـه
61
00:03:12,504 --> 00:03:15,554
من کسی رو از عملیات تحقیقات
نمیشناسم که تو رو معلق نگه داره
62
00:03:21,774 --> 00:03:24,164
ولی من بهت اعتماد دارم
63
00:03:24,214 --> 00:03:27,384
به قضاوتت اعتماد دارم
64
00:03:27,434 --> 00:03:29,134
خب وقتی میگی اون داره افزایش میده
65
00:03:29,174 --> 00:03:31,134
منظورت چیه؟
66
00:03:31,174 --> 00:03:33,964
دوره وفقه اون بعد از اولین قتل پنج هفته بوده
67
00:03:34,004 --> 00:03:35,704
دومین قتلش سه هفته بوده
68
00:03:35,744 --> 00:03:38,004
منظورم اینه که، زمان داره کوتاه میشه
69
00:03:38,054 --> 00:03:41,224
پس اون بزودی دوباره کسی رو میکشه
70
00:03:41,274 --> 00:03:44,584
بذار روش کار کنیم
71
00:03:44,624 --> 00:03:46,934
...و مگی
72
00:03:46,974 --> 00:03:49,324
اگه تو درخواست یه توپ کنی
73
00:03:49,364 --> 00:03:51,414
بهتره بهش ضربه بزنی
74
00:03:53,504 --> 00:03:55,544
خیلی خب، اول بریم روی پرونده
75
00:03:55,594 --> 00:03:57,374
یه قاتل سریالی گرسنه برای شکار
76
00:03:57,414 --> 00:03:59,374
تا الان سه تا جسد مرده
77
00:03:59,424 --> 00:04:01,294
ما دنبال یک ارتباط میان قربانیها هستیم
78
00:04:01,334 --> 00:04:04,074
میدونیم که اون یه تیپ فیزیکی داشته
اما آیا همدیگه رو میشناختن؟
79
00:04:04,099 --> 00:04:05,336
اونا به یه طریقی به هم ربط دارن
80
00:04:05,360 --> 00:04:07,140
اون یه جلاد فرصت طلبی ـه که
81
00:04:07,165 --> 00:04:08,995
بدون پیشداوری کمین میکنه و میکشه؟
82
00:04:09,084 --> 00:04:10,254
بیاید روش کارکنیم ، بچه ها
83
00:04:10,304 --> 00:04:12,474
...با توجه به مهارت در این جنایات
84
00:04:12,524 --> 00:04:14,954
و پیچیدگی در این امر
به لحاظ ظاهری … این انتخاب وجود داره
85
00:04:15,004 --> 00:04:17,766
که این سه قربانی تنها کسانی هستن
که به هیچوجه لاغر نیستن
86
00:04:17,791 --> 00:04:20,750
موافقم ، هی ، باید روش کار و قربانی شناسی
رو با پلیس ویژه بررسی کنیم
87
00:04:20,790 --> 00:04:22,310
قبلا این کار رو کردم ، هیچ حمله ای وجود نداره
88
00:04:22,350 --> 00:04:24,676
دوباره بررسیش کن و از
تغییر چهره و حالت استفاده نکن
89
00:04:24,701 --> 00:04:27,455
اینکار هم کردم
با جستجوی 1250 حمله ، بررسی کردم
90
00:04:28,490 --> 00:04:31,057
ظاهرا خیلی وسیع ـه
اطلاعات بیشتری لازم داریم
91
00:04:31,082 --> 00:04:34,670
" خب ، خبر خوب اینکه "ای آر تی
تلفن "کریسی بوگاسی" رو پیداکرده
92
00:04:34,695 --> 00:04:36,980
توی بوتهها حدود 100 یاردی
از صحنه جرم پرت شده بود
93
00:04:36,988 --> 00:04:38,298
ایان" بزودی بدستت میرسه"
عالیه
94
00:04:38,338 --> 00:04:40,305
"خبر بد اینه که، آه … معاون شهردار "کارور
95
00:04:40,330 --> 00:04:42,363
توی دفترت منتظر شماست
96
00:04:42,388 --> 00:04:44,738
موفق باشی
97
00:04:45,519 --> 00:04:47,129
لین "، از دیدنت خوشحالم"
98
00:04:47,154 --> 00:04:48,504
باید زنگ میزدی
99
00:04:48,529 --> 00:04:49,699
با شهردار ملاقات کردم
100
00:04:49,748 --> 00:04:52,148
اون خیلی نگران این پرونده سریالی ـه
101
00:04:52,188 --> 00:04:54,588
ما هم هستیم
102
00:04:54,628 --> 00:04:57,456
خصوصا در مورد جریان اطلاعات نگران شده
103
00:04:57,481 --> 00:04:58,518
فهمیدم
104
00:04:58,543 --> 00:05:02,373
مطمئن باشید که دفتر شما
بطور منظم اطلاعاتش بروز میشه
105
00:05:02,848 --> 00:05:05,338
میدونم که قبلا روی پرونده سریالی کار میکردی
106
00:05:05,378 --> 00:05:08,158
اما نه اینجا ، این فرق میکنه
107
00:05:08,208 --> 00:05:10,818
اینجا پایتخت رسانه جهان ـه
108
00:05:10,858 --> 00:05:13,298
و رسانههای نیویورک نمیتونن به اندازه کافی
از این داستانها استفاده کنن
109
00:05:13,338 --> 00:05:15,648
اونا دوست دارن این قتلهای وحشتناک
رو به تئاتر تبدیل کنن
110
00:05:15,688 --> 00:05:17,958
نوعی سرگرمی
111
00:05:17,998 --> 00:05:19,648
گرفتم
112
00:05:19,698 --> 00:05:22,528
سعیمو میکنم که پیام رو بگیرم
113
00:05:24,438 --> 00:05:26,698
عالیه، ممنونم
114
00:05:32,968 --> 00:05:35,318
دلیل مرگ خفگی با بند بوده
115
00:05:35,368 --> 00:05:36,978
مثل دو قربانی دیگه
116
00:05:37,018 --> 00:05:40,538
آسیب به استخوان لامی نشوندهنده فشار شدیده
117
00:05:42,628 --> 00:05:44,768
بخشی که تیره تره محل بستن بند ـه
118
00:05:44,808 --> 00:05:46,224
که باعث شده به راه تنفس
119
00:05:46,248 --> 00:05:47,898
فشار بیاره و منقبض بشه
120
00:05:47,938 --> 00:05:50,378
انقباض شبیه ... شبیه یه بند میله ای
121
00:05:50,418 --> 00:05:52,208
بندهایی که برای طناب حیوانات استفاده میشه
122
00:05:52,233 --> 00:05:54,118
بندی که تخت بوده
123
00:05:59,168 --> 00:06:00,828
اون هیچ گونه جای زخم دفاعی نداشته
124
00:06:00,868 --> 00:06:03,180
و هیچ یک از ضربههای معمولی
ناشی از تجاوز جنسی
125
00:06:03,205 --> 00:06:04,828
درست مثل بقیه
126
00:06:04,868 --> 00:06:07,308
به اونا مواد میداده ، درسته؟
127
00:06:07,348 --> 00:06:09,528
تست "کریس" برای "وکرونیوم" مثبت بوده
128
00:06:09,568 --> 00:06:11,838
وسایل پزشکی در دسترس داشته
که در جراحی بکارمیره
129
00:06:11,878 --> 00:06:13,448
در نتایج آزمایشگاه قبلی قربانی ها
130
00:06:13,488 --> 00:06:14,965
هیچ اشاره ای به "وکرونیوم" نشده
131
00:06:14,990 --> 00:06:17,229
بعد از شش ساعت تو بدن
تقریبا غیرقابلتشخیص ـه
132
00:06:17,254 --> 00:06:19,316
اما وقتی اونو در "کریسی" پیدا کردم
برگشتم و دوتای دیگه رو
133
00:06:19,340 --> 00:06:20,647
برای ردیابی بررسی کردم
134
00:06:20,672 --> 00:06:22,848
امم
هردو مثبت بودن
135
00:06:22,888 --> 00:06:25,108
خب، حداقل برای بدترین قسمتش
136
00:06:25,148 --> 00:06:26,628
بیهوش بودن
آره
137
00:06:26,678 --> 00:06:28,978
متاسفانه ، نه
ورکونیوم" داروی مسکن نیست"
138
00:06:29,028 --> 00:06:30,118
اون شل کننده عضلات ـه
139
00:06:30,158 --> 00:06:31,378
اونها فلج شده بودن
140
00:06:31,418 --> 00:06:33,468
اما کاملا هوشیار بودن که چه اتفاقی داره میفته
141
00:06:35,948 --> 00:06:37,988
آمادهای؟
142
00:06:43,478 --> 00:06:47,608
من داستانهایی رو تو تلویزیون میدیدم
درباره تموم چیزهای وحشتناکی که
143
00:06:47,658 --> 00:06:50,008
میتونه برای جوونها اتفاق بیفته
144
00:06:50,048 --> 00:06:51,528
و خدا رو شکر میکردم
145
00:06:51,568 --> 00:06:54,008
که هیچکدوم از اینا برای
خونواده ما اتفاق نیفتاده
146
00:06:54,048 --> 00:06:56,268
و حالا این اتفاق برامون افتاده
147
00:06:56,318 --> 00:06:58,668
متاسفم ، میدونم که سخته
148
00:06:58,708 --> 00:07:01,358
باید چندتا سوال ازتون بپرسیم
149
00:07:01,408 --> 00:07:03,124
میتونی در مورد زندگی اجتماعی "کریسی" بهم بگی؟
150
00:07:03,148 --> 00:07:05,848
با کسی قرار گذاشته بود؟
نه قرار نذاشته بود
151
00:07:05,888 --> 00:07:07,198
کریسی 20 سالش بود
152
00:07:07,238 --> 00:07:08,678
اگه منظورت اینه که
153
00:07:08,718 --> 00:07:10,134
... دختر من کسی رو با خودش آورده
154
00:07:10,158 --> 00:07:12,068
"این طور نیست، "لوییس
155
00:07:15,468 --> 00:07:17,184
میدونی چرا کریسی اون شبی که
156
00:07:17,208 --> 00:07:19,118
ناپدید شد به شهر رفت؟
157
00:07:19,168 --> 00:07:21,428
اون با دوست دخترش تو رستوران
158
00:07:21,468 --> 00:07:24,388
مدرن "سوهو" شام خوردن
159
00:07:26,738 --> 00:07:29,958
امم ، دیشب توی "سوهو" نبوده
160
00:07:29,998 --> 00:07:31,528
از کجا میدونی؟
161
00:07:31,568 --> 00:07:34,308
موبایلش رو پیدا کردیم و
براساس سیگنالهای رادیویی
162
00:07:34,348 --> 00:07:36,568
بنظر میرسه که اون هرگز
جنوب خیابان چهاردهم نبوده
163
00:07:38,708 --> 00:07:41,008
شما میگید که اون به ما دروغ گفته؟
164
00:07:41,058 --> 00:07:43,578
بله ، اه متاسفانه همینطوره
165
00:07:46,018 --> 00:07:47,978
کسی تو زندگی "کریسی" بود که
166
00:07:48,018 --> 00:07:51,198
به شما یا اون علاقه نشون داده باشه؟
167
00:07:51,238 --> 00:07:53,758
چند ماه پیش
اون … اون به یه پسری آشنا شد
168
00:07:53,808 --> 00:07:55,418
اون … اون باهاش به دبیرستان میرفت
169
00:07:55,458 --> 00:07:57,198
اونا دوست شده بودن
170
00:07:57,248 --> 00:08:00,678
اما ، پسره ، بهش ابراز احساسات میکرد
171
00:08:00,728 --> 00:08:02,858
اون سعی کرد که آروم آروم بهش اجازه بده
172
00:08:02,898 --> 00:08:04,688
اما بد پیش رفت
173
00:08:04,728 --> 00:08:06,948
اون تهدیدش میکرد
174
00:08:06,998 --> 00:08:08,648
خب اون دوستیشون رو قطع کرد
175
00:08:08,688 --> 00:08:10,168
کی بوده؟
176
00:08:10,218 --> 00:08:11,868
هفته پیش
177
00:08:11,908 --> 00:08:13,228
اسمی از این آدم داری؟
178
00:08:13,258 --> 00:08:14,998
"تیم شانیسی"
179
00:08:15,048 --> 00:08:18,568
اون گفت که تو اداره پارکها کار میکرده
180
00:08:20,788 --> 00:08:22,178
چرا من باید به "کریسی" آسیب برسونم؟
181
00:08:22,228 --> 00:08:23,398
میخواستم باهاش قرار بذارم
182
00:08:23,448 --> 00:08:24,748
چون اون تو رو رد کرد؟
183
00:08:24,798 --> 00:08:27,098
آره، خب، بیشتر دخترا منو رد میکنن
184
00:08:27,148 --> 00:08:29,058
پس چرا تهدیدش کردی؟
185
00:08:29,098 --> 00:08:32,018
تهدیدش نمیکردم
داشتم اصرار میکردم
186
00:08:32,058 --> 00:08:33,588
من ازش خوشم میومد، میدونی؟
187
00:08:33,628 --> 00:08:35,323
اما مدام بهم میگفت که اجازه نداره
188
00:08:35,347 --> 00:08:37,898
با کسایی قرار بذاره که به کلیسا نمیرن
189
00:08:37,938 --> 00:08:39,248
و بعدش فهمیدم که
190
00:08:39,288 --> 00:08:41,248
داره از یه " اَپ قرار" استفاده میکنه
191
00:08:41,288 --> 00:08:42,744
که با همه آدمای شیک از شهر میرن بیرون
192
00:08:42,768 --> 00:08:45,638
واسه همین ناراحت شدم
193
00:08:45,688 --> 00:08:47,558
ببین، نمیدونم اون چی بهت گفته
194
00:08:47,598 --> 00:08:50,998
اما هر چی که هست من تهدیدش نکردم
195
00:08:51,038 --> 00:08:53,908
اون امروز صبح مرده پیدا شده
196
00:08:58,258 --> 00:09:00,528
...اه
197
00:09:00,568 --> 00:09:02,008
من... نمیتونم باورکنم
198
00:09:02,048 --> 00:09:05,618
تو کسی رو به اسم "لورن استیس" میشناسی؟
199
00:09:05,658 --> 00:09:06,918
نه
200
00:09:06,968 --> 00:09:10,488
کلوئی مارک" چطور؟"
201
00:09:10,538 --> 00:09:12,968
دیشب کجا بودی؟
202
00:09:17,328 --> 00:09:19,108
فکرمیکنی من اونو کشتم
203
00:09:19,148 --> 00:09:21,938
دیوونه شدی؟
204
00:09:23,768 --> 00:09:27,508
ام ، تو خیابون 24ام داشتم
205
00:09:27,533 --> 00:09:29,103
به مخزنی تیراندازی میکردم
206
00:09:29,158 --> 00:09:30,468
"پیرل"
207
00:09:30,508 --> 00:09:31,908
من ... اونجا رو ساعت 3:00 صبح ترک کردم
208
00:09:31,948 --> 00:09:34,388
بعدش کجا رفتی؟
209
00:09:34,428 --> 00:09:36,078
خونه
210
00:09:36,128 --> 00:09:37,934
من … من با سه تا از دوستها
یه آپارتمان تو بروکلین داریم
211
00:09:37,958 --> 00:09:41,738
من … من مطمئنم که ساختمون
کلی دوربین داره
212
00:09:41,788 --> 00:09:43,568
با چک کردن مطمئن میشیم
213
00:09:43,608 --> 00:09:45,438
تو گفتی که اون توی یه "اپلیکیشن قرار" بوده
214
00:09:45,488 --> 00:09:48,708
اسمش چی بود؟
215
00:09:48,748 --> 00:09:50,228
"هی ، "جبال
216
00:09:50,268 --> 00:09:52,463
هی ، اه ، "پیرل" عذر موجه اش تایید شده
217
00:09:52,488 --> 00:09:53,798
اون تا ساعت 3:00 صبح اونجا بوده
218
00:09:53,838 --> 00:09:55,758
و فیلمی ازش داریم که ساعت 3:00 صبح
219
00:09:55,798 --> 00:09:57,668
وارد آپارتمانش شده
220
00:09:57,708 --> 00:09:59,588
اپلیکیشن قرار" رو پیدا کردی؟ "اپل پای"؟"
221
00:09:59,628 --> 00:10:02,678
برای سلامتی
همه تیپهای آمریکایی؟
222
00:10:02,703 --> 00:10:03,945
آره، پیداش کردم
223
00:10:03,970 --> 00:10:05,880
بود ، توی آیکون هاش مخفیش کرده بود
224
00:10:06,257 --> 00:10:08,362
من برگشتم و موبایل قربانی های دیگه رو چک کردم
225
00:10:08,386 --> 00:10:09,996
و اونا هردو عضو "اپل پای" بودن
226
00:10:10,021 --> 00:10:11,981
این میتونه ارتباطی باشه که ما دنبالشیم
227
00:10:12,006 --> 00:10:13,226
بله
228
00:10:13,251 --> 00:10:14,408
میتونی تو اکانت "کریسی" چرخی بزنی؟
229
00:10:14,432 --> 00:10:15,574
ببینی با کی ارتباط برقرار کرده؟
230
00:10:15,598 --> 00:10:17,146
نمیتونم از صفحه پروفایلش رد بشم
231
00:10:17,171 --> 00:10:19,053
این اَپ از یه منبع امنیتی استفاده میکنه
232
00:10:19,078 --> 00:10:21,088
بدون قفل امنیتی ، زمان میبره
233
00:10:21,128 --> 00:10:22,454
خب، پس بهتره بری سراغش
234
00:10:22,478 --> 00:10:25,782
درمورد این اَپ قرار "اپل پای" چی میدونیم؟
235
00:10:25,807 --> 00:10:28,331
خب، جدا از حریم شخصی و سیستمهای امنیتی
236
00:10:28,398 --> 00:10:31,398
تنها چیز منحصر به فرد اون بررسی شخصیت ـه
237
00:10:31,438 --> 00:10:32,748
واقعا؟ این که استاندارد نیست؟
238
00:10:32,788 --> 00:10:34,398
خوب ، بررسی ها استاندارد هستن
239
00:10:34,448 --> 00:10:37,148
اما امکان دسترسی به جواب دیگر کاربرها نیست
240
00:10:37,188 --> 00:10:38,684
و تو اینو از کجا میدونی؟
241
00:10:38,708 --> 00:10:41,628
منو قضاوت نکن
242
00:10:41,668 --> 00:10:43,408
"اگه بفهمن که تو از "اپل پای" استفاده میکنی "
243
00:10:43,458 --> 00:10:45,848
واکنش خونواده ات چی خواهد بود؟
244
00:10:45,873 --> 00:10:49,223
"کریسی" جواب داده ، "دی"
"اونا هرگز نباید اینو یاد بگیرن"
245
00:10:52,117 --> 00:10:54,858
جواب بقیه قربانی ها رو در بیار
246
00:10:54,898 --> 00:10:56,508
باشه
247
00:10:59,208 --> 00:11:02,038
جواب همه اونا همین بوده
248
00:11:02,078 --> 00:11:03,558
باعقل جور درمیاد
249
00:11:03,608 --> 00:11:05,698
این خونوادهها همه متعصبین مذهبی هستن
250
00:11:05,738 --> 00:11:08,128
بنابراین قاتل میدونسته که زنها
اطلاعات رو به اشتراک نمیذارن
251
00:11:08,178 --> 00:11:10,223
یا درباره قرار حرف نمیزنن
هوم
252
00:11:10,248 --> 00:11:12,394
باشه ، پس بذار مراجعه کنیم به
"قتلهای حلنشده"
253
00:11:14,968 --> 00:11:18,838
"خونواده های متعصب مذهبی"
"قرار اینترنتی"
254
00:11:18,878 --> 00:11:20,228
"و "اپل پای
255
00:11:34,118 --> 00:11:35,728
ما فقط سه قربانی نداریم
256
00:11:35,768 --> 00:11:38,548
ده تا داریم
257
00:11:47,688 --> 00:11:50,275
همه ده قربانی تو 20 سالگی بودن و موخرمایی
258
00:11:50,300 --> 00:11:51,660
اونا همه از خونواده های مذهبی اومدن
259
00:11:51,700 --> 00:11:53,260
همه از اَپ قرار "اپل پای" استفاده کردن
260
00:11:53,310 --> 00:11:55,610
اونا یه کسی رو در محل قرار در "منهتن" دیدن
261
00:11:55,635 --> 00:11:58,520
و اندکی بعد خفه شدن
262
00:11:58,545 --> 00:12:00,815
آیا دیگران هم صورت و ظاهرشون تغییر کرده بوده؟
263
00:12:00,840 --> 00:12:02,361
نه ، فقط سه تای آخر
264
00:12:02,386 --> 00:12:05,826
پس امضاش در حال تکامل بوده
این غیر معمول ـه
265
00:12:06,060 --> 00:12:09,020
و سایتهای محل انداختن جسد داره
به منهتن نزدیک و نزدیکتر میشه
266
00:12:09,060 --> 00:12:11,537
اولین قربانی در 87 مایلی مسیر انداخته شده
267
00:12:11,562 --> 00:12:15,135
بعدی 73 مایل ، و نفربعدی 55 مایل بوده
268
00:12:15,160 --> 00:12:17,720
در ابتدا، قاتلین زنجیرهای بیش از حد مراقب هستن
269
00:12:17,770 --> 00:12:19,176
اونا نمیخوان خودشون رو لو بدن
270
00:12:19,200 --> 00:12:21,640
و با هر کشتن ، اونها اعتماد نفس پیدا میکنن
271
00:12:21,680 --> 00:12:22,990
و کمتر مراقب هستن
272
00:12:23,015 --> 00:12:25,625
و اونا شروع میکنن به انداختن جسدها نزدیک خونه
273
00:12:25,650 --> 00:12:27,367
به همین دلیله که سه تای آخری
پیچیده و بغرنج هستن
274
00:12:27,391 --> 00:12:30,679
این آدم بیشتر و بیشتر
احساس شکست ناپذیری میکنه
275
00:12:30,704 --> 00:12:31,868
خب، پس ما فقط پروندهها رو از سایت قرار
276
00:12:31,892 --> 00:12:33,152
باز کردیم؟
آره؟
277
00:12:33,177 --> 00:12:35,065
یابنده به تعداد زیاد از نرمافزار رمزنگاری استفاده کرده
278
00:12:35,090 --> 00:12:37,130
اما، هوم، وقتی ما از آن عبور کردیم
فهمیدیم که
279
00:12:37,155 --> 00:12:39,065
همه ارتباطات بین مشتری بطور خودکار
280
00:12:39,090 --> 00:12:41,610
زمانی حذف میشن که کاربر خارج میشه
281
00:12:41,635 --> 00:12:44,115
ازنظر فنی اونا غیرقابل بازیابی هستن
282
00:12:44,230 --> 00:12:46,741
اما خوشبختانه، ما "اف. بی. آی" هستیم
283
00:12:46,766 --> 00:12:50,540
و هیچی غیرقابل بازیابی نیست ، درسته؟
284
00:12:53,670 --> 00:12:55,020
چی شده؟
285
00:12:55,060 --> 00:12:56,523
دفتر شهردار نمیخواد هفت قربانی جدید
286
00:12:56,547 --> 00:12:58,057
علنی بشه
287
00:12:58,082 --> 00:12:59,085
و فقط نقلقول میکنم
288
00:12:59,110 --> 00:13:01,695
بدون مدرک بیشتر"
"فکرمیکنیم این بی پروایی میخواد
289
00:13:01,720 --> 00:13:03,600
که به مردم بگیم که یه نفر مسئول "
290
00:13:03,640 --> 00:13:05,510
"همه این ده قتل بوده
291
00:13:05,550 --> 00:13:09,164
معاون مدیر کل "فریتس" و نماینده مدیر همزمان
292
00:13:09,189 --> 00:13:11,016
فکر میکنن باید نظرات مطبوعاتی خودم رو بازنویسی کنم
293
00:13:13,940 --> 00:13:15,120
ببخشید، چی؟
294
00:13:15,300 --> 00:13:17,570
دینا" از مدیریت تحقیقات ـه
ما "اف بی آی" هستیم"
295
00:13:17,610 --> 00:13:20,700
ما تماسها رو نمیگیریم؟
نه، این قدرا ساده نیست
296
00:13:20,740 --> 00:13:22,660
شهردار نیویورک قدرت زیادی داره
297
00:13:22,700 --> 00:13:24,790
بسیاری از دوستان مهم در واشنگتن
298
00:13:24,830 --> 00:13:28,530
"شامل مدیر "اف بی آی
299
00:13:28,580 --> 00:13:31,540
مثل این یا اون ، ما باید با هم کار کنیم
300
00:13:38,630 --> 00:13:40,410
بله، میتونم تایید کنم که امروز صبح
301
00:13:40,460 --> 00:13:43,460
اف بی آی" از پلیس نیویورک برای چند مورد"
302
00:13:43,500 --> 00:13:46,160
آدم کشی حل نشده درخواست کمک کرده
303
00:13:46,200 --> 00:13:48,200
همونطور که تحقیقات در حال پیشرفت هستن
304
00:13:48,250 --> 00:13:50,470
سازمان نمیتونه همزمان توضیحی ارائه بده
305
00:13:50,510 --> 00:13:52,030
متشکرم
دینا" بنظر خوب میومد"
306
00:13:52,080 --> 00:13:53,626
اون توسط دفتر شهردار و بچههای واشنگتن
307
00:13:53,650 --> 00:13:54,780
دستش بسته شده
308
00:13:54,820 --> 00:13:57,040
اون چاره ای نداره
باشه
309
00:13:57,080 --> 00:13:59,520
بنظر میاد سه تا قربانی که تو "منهتن" پیدا شدن
310
00:13:59,560 --> 00:14:01,570
با یه شخص ارتباط داشتن
311
00:14:01,610 --> 00:14:03,520
اما اون کیه و چی میگه
312
00:14:03,570 --> 00:14:04,570
این زمان بیشتری میبره
313
00:14:06,245 --> 00:14:07,675
این "دینا"ست
314
00:14:07,700 --> 00:14:09,376
قاتل یک نامه از "پست نیویورک" ارسال کرده
315
00:14:09,400 --> 00:14:11,880
اون میخواد تو اتاق کنفرانس ما رو ببینه
316
00:14:11,920 --> 00:14:14,490
" من "ایپکس" هستم و اینجام "
317
00:14:14,540 --> 00:14:17,150
از طریق پل و تونل با اشیایی که"
" دوست دارم بازی میکنم
318
00:14:17,190 --> 00:14:19,500
"و بهشون لبخند میزنم
319
00:14:19,540 --> 00:14:21,600
این یه مشت مزخرف و ازخودشیفتگی ـه
320
00:14:21,625 --> 00:14:24,497
همینطوره ، اما انتشار اون ممکنه
شانس مون رو برای پیدا کردنش
321
00:14:24,522 --> 00:14:26,070
افزایش بده
322
00:14:26,110 --> 00:14:28,900
ممکنه کسی زبان یا محتوا رو تشخیص بده
323
00:14:28,940 --> 00:14:30,380
و با ما تماس بگیره
324
00:14:30,420 --> 00:14:33,250
"به همین روش "جوانا بامبر
بمب گذار سال 1996 "رو گرفتیم"
325
00:14:33,290 --> 00:14:36,380
فهمیدم ، اما قرارنیست که برای
این احمق بیشتر تبلیغ کنیم
326
00:14:36,430 --> 00:14:39,340
چی میشه اگه این انتشار کمک کنه
یه سرنخ جدید گیربیاریم؟
327
00:14:41,210 --> 00:14:44,300
از اونجایی که خبر سه دختر خفهشده پخش شده
328
00:14:44,325 --> 00:14:47,998
18درصد کنسلی در هتلها داشتیم
329
00:14:48,023 --> 00:14:50,593
نیازی به شعله ور کردن آتیش نیست
330
00:14:52,647 --> 00:14:54,647
با همه احترام
این نگرانی ما نیست
331
00:14:54,790 --> 00:14:56,230
فصل توریستی ـه
332
00:14:56,270 --> 00:14:58,140
مردم برای رفتن به "متروپولیتن" به اینجا میان
333
00:14:58,190 --> 00:15:00,540
دیدن "هامیلتون"، قدم زدن تو پارک مرکزی
334
00:15:00,580 --> 00:15:02,761
درمورد کشته شدن توسط یه
دیوونه که دخترای مو خرمایی رو
335
00:15:02,786 --> 00:15:04,840
شکار میکنه نگران نباشیم؟
336
00:15:04,865 --> 00:15:07,460
موافقم، پس بهتر نیست قاتل رو پیدا کنیم؟
337
00:15:07,500 --> 00:15:09,418
و جلوی کارشو بگیریم؟
338
00:15:09,443 --> 00:15:10,900
خوشحال میشم که به شهردار خبر بدم
339
00:15:10,940 --> 00:15:12,826
و مزیت های انتشار این نامه رو توضیح بدم
340
00:15:12,850 --> 00:15:15,380
نیازی نیست. ما انتشارش نمیدیم
341
00:15:15,420 --> 00:15:17,340
شهردار با معاون رئیس حرف زده
342
00:15:17,380 --> 00:15:18,860
اونا قبلا تصمیم شون رو گرفتن
343
00:15:18,900 --> 00:15:21,340
پس چرا به خودت زحمت دادی بیای اینجا؟
344
00:15:21,380 --> 00:15:23,260
سعی میکنم مودبانه رفتارکنم
345
00:15:23,300 --> 00:15:25,000
واقعا؟
346
00:15:29,700 --> 00:15:32,440
بذار یه چیزی بهت بگم
همیشه به این سادگی نیست
347
00:15:32,480 --> 00:15:35,010
پس اگه ما رو ببخشی
ما باید برگردیم سرکارمون
348
00:15:35,050 --> 00:15:36,570
تا این قاتل سریالی لعنتی رو پیدا کنیم
349
00:15:36,620 --> 00:15:39,710
نه بخاطر اینکه داره به رتبه
سکونت این شهر صدمه میزنه
350
00:15:39,750 --> 00:15:43,020
چون اون داره زنهای بیگناه رو میکشه
351
00:15:51,685 --> 00:15:53,208
کجا بودیم؟
352
00:15:54,904 --> 00:15:57,694
با اشیایی که دوست دارم بازی میکنم"
" و بهشون لبخند میزنم
353
00:15:57,734 --> 00:16:01,425
"با سایه و نور، منبع وحشت شما رو افشا میکنم"
354
00:16:01,450 --> 00:16:03,818
شما نمیتونین جلوی منو بگیرین"
"این حق ذاتی منه
355
00:16:03,843 --> 00:16:05,582
"اپلیکیشن آرایش "لبخند
356
00:16:05,607 --> 00:16:07,764
تو مطبوعات منتشر نشده
پس باید خودش باشه، درسته؟
357
00:16:07,788 --> 00:16:10,222
دستورزبان ، نقطه گذاری ، نگارش کلماتی
358
00:16:10,247 --> 00:16:12,465
که اون آموزش دیده ، یه مرد سفیدپوسته
که سخت تلاش میکنه
359
00:16:12,490 --> 00:16:14,051
تا بیشتر تحصیلکرده بنظر برسه
360
00:16:14,076 --> 00:16:16,098
زمانیکه مطبوعات شروع میکنن
به نوشتن در مورد اون
361
00:16:16,138 --> 00:16:17,424
اون میخواد که به اسم "ایپکس" قاتل
... ازش نام ببرن
362
00:16:17,448 --> 00:16:19,278
احتمالا فکرمیکنه که این باحال تره
363
00:16:19,318 --> 00:16:20,668
این دلیل نامه ای که اون نوشته
364
00:16:20,708 --> 00:16:23,238
و برخی از این عبارات مال اون نیستن
365
00:16:23,278 --> 00:16:25,548
"بازی با اشیایی که دوست دارم"
"منبع وحشت"
366
00:16:25,588 --> 00:16:27,498
اینها مال "کارل یونگ" هستن
367
00:16:27,548 --> 00:16:29,718
حرومزاده قربانی ها رو عاقلانه انتخاب میکنه
368
00:16:29,768 --> 00:16:31,458
اون میدونسته که هر ده تا دختر درباره
369
00:16:31,508 --> 00:16:33,548
پیادهروی با اون وحشی
370
00:16:33,573 --> 00:16:34,848
با خونوادههاشون حرف نمیزنن
371
00:16:34,873 --> 00:16:37,443
نمیشه باور کرد که رفتن سرقرار
قدم گذاشتن بطرف وحشت ـه
372
00:16:48,258 --> 00:16:51,788
پروفایل "ایپکس" رو روش کار کردیم
373
00:16:51,828 --> 00:16:53,438
ازتون میخوام اونو
374
00:16:53,488 --> 00:16:55,838
بین همه نهادهای انتظامی
375
00:16:55,878 --> 00:16:57,048
در منطقه سهگانه توزیع کنین
376
00:16:57,098 --> 00:16:58,504
راهی رو که میری دوست دارم
377
00:16:58,528 --> 00:17:00,538
اما اگه این اطلاعات پخش بشه
378
00:17:00,578 --> 00:17:02,098
هرکسی میخواد که اونو فاش کنه
379
00:17:02,148 --> 00:17:04,578
دقیقا، و زمانی که اونا "پست" رو
انجام میدن، با این نامه
380
00:17:04,603 --> 00:17:06,603
میرن به مطبوعات که هرکسی
یه چیزی از توش دربیاره
381
00:17:06,668 --> 00:17:07,978
عالیه
382
00:17:08,018 --> 00:17:10,678
درضمن ، بذارین چرخی بزنیم
تو مدارکی که داریم
383
00:17:10,718 --> 00:17:13,458
و ببینیم چه عملی میتونیم انجام بدیم
گرفتم
384
00:17:15,638 --> 00:17:17,068
هی ، بچه ها؟
385
00:17:17,118 --> 00:17:19,028
فکرکنم چیزی پیدا کردم
386
00:17:19,053 --> 00:17:21,828
خوبه
387
00:17:21,853 --> 00:17:23,893
اینها عکسهای صحنه جنایت "کریسی بوگاسی" ـه
388
00:17:24,128 --> 00:17:27,738
عکسهای صحنه جرم پلیس نیویورک تو امسال
389
00:17:27,778 --> 00:17:31,478
چی میبینی؟
390
00:17:31,518 --> 00:17:35,658
"عکسهای "ایپکس
علیرغم محتوی
391
00:17:35,683 --> 00:17:38,033
قشنگترن
392
00:17:38,098 --> 00:17:39,098
هوم
393
00:17:39,138 --> 00:17:41,398
نه تا از عکس های صحنه جنایت بصورت رندوم
394
00:17:41,448 --> 00:17:45,448
همه از سازمانهای مختلف گرفته شده
395
00:17:45,488 --> 00:17:47,318
واو
396
00:17:47,368 --> 00:17:50,758
آره ، عکسهاس "ایپکس" قطعا بیشتر مشخصه
397
00:17:50,798 --> 00:17:54,678
مکان و زمان رو براساس نور انتخاب میکنه
398
00:17:54,718 --> 00:17:56,004
او دخترها رو براساس نگاه ها انتخاب میکنه
399
00:17:56,028 --> 00:17:58,508
اون بهشون ژست میده ، و روی اونا آرایش میکنه
400
00:17:58,548 --> 00:18:00,858
اون مثل یه عکاس عمل میکنه
401
00:18:00,898 --> 00:18:02,886
ما تازه یه پاسخ از پروفایل "ایپکس" دریافت کردیم
402
00:18:02,911 --> 00:18:05,197
پلیس "جرسی" پروفایل اونو دیده
ازش بعنوان یه مظنون نام برده
403
00:18:05,222 --> 00:18:07,500
ادوارد پریگر" ، اون یه جراح پلاستیک ـه"
404
00:18:07,558 --> 00:18:09,448
اون متهم به مواد مخدر و تجاوز به
405
00:18:09,473 --> 00:18:10,558
زنهای موخرمایی جوون ـه
406
00:18:10,583 --> 00:18:12,736
یک جراح قطعا به "وکرونیم" دسترسی داره
407
00:18:12,761 --> 00:18:13,769
هوم
دقیقا
408
00:18:13,794 --> 00:18:15,973
"اوه ، پدر یکی ازقربانی ها ، "جیم استیس
409
00:18:15,998 --> 00:18:18,207
تواتاق کنفرانس ـه
میخواد با یکی از شما دوتا حرف بزنه
410
00:18:18,231 --> 00:18:20,711
اینکارو میکنم
411
00:18:21,878 --> 00:18:23,398
"آقای "استیس
412
00:18:23,448 --> 00:18:25,618
من مامور ویژه "بل" هستم
به پلیس نیویورک زنگ زدم
413
00:18:25,668 --> 00:18:26,928
اونا منو سرگردون کردن
414
00:18:26,968 --> 00:18:28,768
بهم گفتن که دیگه رو این پرونده کار نمیکنن
415
00:18:28,798 --> 00:18:30,538
درسته ، سرنخ رو بدست آوردیم
416
00:18:30,578 --> 00:18:32,474
و تو به کسی چیزی نگفتی؟
تو دسترسی به بیرون نداری؟
417
00:18:32,498 --> 00:18:35,108
متاسفم، یه نفر باید بهت زنگ میزد
418
00:18:35,148 --> 00:18:36,304
و بهت خبر میداد که چه خبره
419
00:18:36,328 --> 00:18:39,028
خیلی خب ، حالا اینجام ، بهم بگو
420
00:18:40,978 --> 00:18:43,198
نمیتونم
421
00:18:44,548 --> 00:18:46,288
این یک تحقیقات در حال پیشرفت ـه
422
00:18:46,338 --> 00:18:47,664
...تنها چیزی که میتونم بهت بگم اینه که
423
00:18:47,688 --> 00:18:49,298
بهترین کاری رو که میتونی بکنی
424
00:18:49,338 --> 00:18:52,778
همون چیزهایی ـه که پلیس نیویورک هم گفته
425
00:18:52,818 --> 00:18:54,688
میدونی این کلمات یعنی چی؟
426
00:18:54,738 --> 00:18:56,778
هیچی ، این توهین آمیزه
427
00:18:56,828 --> 00:18:58,608
"آقای "استیس
من نمی خوابم
428
00:18:58,648 --> 00:19:01,438
من ... جیزی نمی خورم
429
00:19:01,478 --> 00:19:03,568
لورن" تنها چیزی بود که داشتم"
430
00:19:03,618 --> 00:19:05,138
و حالا تنها چیزی که برام باقی مونده
431
00:19:05,178 --> 00:19:08,578
پیداکردن اون هیولایی ـه که اینکارو کرده
432
00:19:08,618 --> 00:19:11,488
این تنها چیزیه که بهش فکر میکنم
433
00:19:23,508 --> 00:19:26,508
میفهمم که شما مرد ایمان هستین
434
00:19:26,548 --> 00:19:27,988
هستم
435
00:19:28,028 --> 00:19:30,768
پس میدونی "لورن" کجاست
436
00:19:32,648 --> 00:19:35,598
که حالش خوبه
437
00:19:37,388 --> 00:19:39,908
تو ایمان داری؟
438
00:19:42,518 --> 00:19:46,178
سعی میکنم
439
00:19:46,218 --> 00:19:49,178
فکر کنم کارت کمکی نمیکنه
440
00:19:50,968 --> 00:19:53,798
در واقع، برعکس ـه
441
00:19:57,148 --> 00:20:00,498
هر دفعه که ما یه مجرم خطرناک رو
442
00:20:00,538 --> 00:20:02,238
از تو خیابون میگیریم، یا هر دفعه که
443
00:20:02,278 --> 00:20:05,288
برای یه قربانی عدالت رو اجرا میکنیم
444
00:20:05,328 --> 00:20:07,508
این ایمان منو بیشتر میکنه
445
00:20:10,728 --> 00:20:12,548
"آقای "استیس
446
00:20:12,598 --> 00:20:15,078
بهت قول میدم ، اون مرد رو پیدامیکنیم
447
00:20:15,118 --> 00:20:18,468
کسی که دخترت رو ازت گرفت
448
00:20:19,648 --> 00:20:21,958
مگی؟
449
00:20:23,958 --> 00:20:25,648
اه ، سرت شلوغه
450
00:20:25,698 --> 00:20:28,138
میذارم بری
451
00:20:30,438 --> 00:20:32,838
و متشکرم
452
00:20:38,058 --> 00:20:39,488
آدرسی برای "پریگر" داری؟
453
00:20:39,538 --> 00:20:42,718
آره بزن بریم
454
00:20:42,758 --> 00:20:45,198
توبهش همون قولی رو دادی که فکر میکنم؟
455
00:20:52,068 --> 00:20:54,508
بسته داری ، نگهبان منو فرستاده تو
456
00:20:54,548 --> 00:20:56,508
آپارتمان اشتباهه
457
00:20:56,548 --> 00:20:59,428
تحویلی برای دکتر "پریگر"؟
458
00:20:59,468 --> 00:21:01,948
باید اینو امضاش کنی
459
00:21:01,998 --> 00:21:03,648
...نگهبان فکرنکرده که فقط
460
00:21:03,688 --> 00:21:05,128
اف بی آی
461
00:21:05,168 --> 00:21:07,388
چه غلطی داری میکنی؟
درست گرفتیم
462
00:21:07,438 --> 00:21:10,438
تیم پاکسازی، قسمت جنوبی ، بریم
463
00:21:10,478 --> 00:21:12,088
سمت چپ
طبقه بالا
464
00:21:12,138 --> 00:21:13,438
تکون نخور
465
00:21:13,478 --> 00:21:17,138
هی، تلفنش رو بردار
بله خانم
466
00:21:17,178 --> 00:21:19,268
... هر دیسک سختی ، قرص ها
467
00:21:19,318 --> 00:21:22,148
هر چیزی که ممکنه یه عکس داشته باشه
468
00:21:23,578 --> 00:21:26,498
درایورهای دستی ، فایروایر کامپیوتر
کاغذ ...همه چی رو توقیف کنین
469
00:21:28,538 --> 00:21:31,938
طبقه پایین رو داریم
الان داریم میریم پایین
470
00:21:31,978 --> 00:21:33,678
میشه دستهام رو ببینی، لطفا؟
471
00:21:33,718 --> 00:21:35,768
من جراحم
472
00:21:48,608 --> 00:21:49,868
عکس پلوراید
473
00:21:49,908 --> 00:21:51,698
اصل
474
00:21:51,738 --> 00:21:53,178
نگران نباش دکتر
475
00:21:53,218 --> 00:21:56,008
یه چیزی بهم میگه که
تو عمل جراحی دیگه ای نمیکنی
476
00:22:15,529 --> 00:22:17,089
من به چی متهم شدم؟
477
00:22:17,114 --> 00:22:18,353
بهش میرسیم
478
00:22:18,378 --> 00:22:21,248
اما اول باید برخی واقعیات رو تایید کنم
479
00:22:22,818 --> 00:22:24,818
این عکسها رو روی هارد دیسک شما پیدا کردیم
480
00:22:24,858 --> 00:22:27,118
این یکی از مریض های شماست؟
481
00:22:27,168 --> 00:22:30,468
قبل از اینکه این عکس رو بگیری
بهش مسکن دادی؟
482
00:22:32,488 --> 00:22:34,255
خیلی خب، معلومه که نمیخوای
در مورد این موضوع بحث کنی
483
00:22:34,279 --> 00:22:37,088
واسه همین میرم سر اصل مطلب
484
00:22:42,398 --> 00:22:44,838
این یه عکس ـه
485
00:22:47,321 --> 00:22:48,451
چی میخوای بدونی؟
486
00:22:48,476 --> 00:22:50,566
چرا لبخند رو روی صورتش نقاشی کردی؟
487
00:22:50,591 --> 00:22:53,058
قبل از اینکه بکشیش
488
00:22:58,238 --> 00:23:00,458
میخوام به وکیلم زنگ بزنم
489
00:23:05,647 --> 00:23:08,607
این یارو هرچی بخواد وکیل میتونه
واسش بیاره، کارش درسته
490
00:23:08,632 --> 00:23:10,585
اون نیست
چی؟
491
00:23:10,610 --> 00:23:13,740
دی ان ای" اون با"
دی ان ای" قربانی مطابقت نداره"
492
00:23:13,868 --> 00:23:16,778
پس چرا عکس یکی از قربانی ها رو داره؟
493
00:23:16,828 --> 00:23:18,014
"اون یه عکس ازقربانی ها داره که "دی ان ای
494
00:23:18,038 --> 00:23:19,868
قاتل واقعی روشه
495
00:23:19,918 --> 00:23:23,300
آزمایشگاه دومین پروفایل
دی ان ای" رو تو این عکس پیدا کرده"
496
00:23:23,325 --> 00:23:24,878
تطابقش با قاتل "ایپکس" مثبت بوده
497
00:23:25,741 --> 00:23:28,051
پس این فاسدها دوست هم هستن؟
498
00:23:28,076 --> 00:23:29,264
چطور، اونا فقط نشستن و عکسهای
499
00:23:29,288 --> 00:23:31,118
نفرتانگیز رو با هم رد و بدل میکنن؟
500
00:23:31,143 --> 00:23:33,398
"خوب، بهر حال، واضحه که "پریگر
هویت قاتل "ایپکس" رو میشناسه
501
00:23:33,423 --> 00:23:35,383
پس زمانی که این وکیل خودشو نشون بده
502
00:23:35,408 --> 00:23:39,018
شما دوتا قصد دارین اونو متقاعد به همکاری کنین
503
00:23:39,216 --> 00:23:41,656
عکسهایی که ما در هارد دیسک شما پیدا کردیم
504
00:23:41,696 --> 00:23:45,096
اونو به مدت 20 شایدم 30 سال میندازه زندان
505
00:23:45,136 --> 00:23:46,656
مواظب حرفاتون باشین
506
00:23:46,706 --> 00:23:48,162
ما میخوایم بدونیم که چه نوع معامله ای
507
00:23:48,186 --> 00:23:49,836
حاضرین پیشنهاد بدین
508
00:23:49,886 --> 00:23:51,926
ارتش ایالت متحده در مورد دستورالعمل صدور احکام
509
00:23:51,951 --> 00:23:54,221
یک حرکت حداقلی رو توصیه میکنه
510
00:23:54,276 --> 00:23:56,936
شما رو 15 سال حساب کن
511
00:23:56,976 --> 00:24:00,156
اگه همکاری کنی
512
00:24:07,726 --> 00:24:09,986
چی میخوای بدونی؟
513
00:24:12,426 --> 00:24:15,556
میخوام بدونم کی این عکس رو بهت داده
514
00:24:15,606 --> 00:24:18,436
اسمش رو نمیدونم ، اونو تو "هیدن" ملاقات کردم
515
00:24:18,476 --> 00:24:20,386
هیدن"؟"
516
00:24:20,436 --> 00:24:22,826
این یه کلوپ سکسی ـه
517
00:24:22,866 --> 00:24:24,826
افراد بالا تنها عضو اونجان
518
00:24:24,876 --> 00:24:26,046
همیشه اونجاست
519
00:24:26,096 --> 00:24:29,006
و عکس پلوراید؟
520
00:24:29,046 --> 00:24:31,396
یه شب، ما صحبت کردیم
521
00:24:31,446 --> 00:24:34,316
...و معلوم شد که ما هردو تو
522
00:24:34,356 --> 00:24:37,106
خیلی خب ، عکسها
523
00:24:37,146 --> 00:24:40,496
یک هفته بعد، برای من یکی از
اون مورد علاقه هاش رو آورد
524
00:24:40,536 --> 00:24:44,066
و دفعه بعد منم یکی ازاون خوباشو آوردم
خب ادامه دادیم
525
00:24:44,106 --> 00:24:46,286
اینجوری باهاش دوربین عکس گرفتم
526
00:24:46,326 --> 00:24:48,416
هوم
527
00:24:50,076 --> 00:24:52,246
آیا تو این عکسهای گرفتهشده
در آخرین صحنه جرم
528
00:24:52,271 --> 00:24:55,091
کسی رو میشناسی؟
529
00:24:56,596 --> 00:24:59,646
کسی که عکس رو بهم داد ، موهای قهوهای داشت
530
00:24:59,686 --> 00:25:01,296
من … من نمیتونم 100 درصد مطمئن باشم
531
00:25:01,346 --> 00:25:02,412
...این کلاه یه جورایی منو پرت میکنه
532
00:25:02,436 --> 00:25:03,736
ولی … ولی ممکنه اون باشه
533
00:25:03,786 --> 00:25:06,436
اونی که موبایل داره
534
00:25:08,176 --> 00:25:10,131
باشه ،خب قرارمون تموم شد
535
00:25:10,156 --> 00:25:11,977
"میخوای با "انجمن ایالت متحده
حرف بزنی، درسته؟
536
00:25:12,002 --> 00:25:14,370
آره، ولی نه تا وقتی که ما رو ببری
به اون کلوپ سکسی
537
00:25:14,395 --> 00:25:17,175
و کسی که عکس رو بهت داده شناسایی کنی
538
00:25:21,276 --> 00:25:22,666
نیروی پشتیبانی اینجاست
539
00:25:22,716 --> 00:25:24,756
خیلی خب، میریم داخل
540
00:25:24,781 --> 00:25:26,013
موفق باشین
541
00:25:26,038 --> 00:25:27,781
و سعی کن به چیزی دست نزنی
542
00:25:29,311 --> 00:25:30,420
هی، اوضاع چطوره؟
543
00:25:30,445 --> 00:25:33,055
من ، اه ، چندتا دوست امشب باهام هستن
544
00:25:33,080 --> 00:25:34,780
ممنون
545
00:25:35,116 --> 00:25:37,206
بفرما
اونا مهمون هستن
546
00:25:37,246 --> 00:25:39,386
اسم "چ" نشونه چشم چرانی ـه
547
00:25:39,426 --> 00:25:40,532
"هرجا که میگه "فقط اعضا
اونو بپوشین
548
00:25:40,556 --> 00:25:41,646
اجازه ندارین
549
00:25:41,686 --> 00:25:45,036
مگه اینکه بخوای شرکت کنی
550
00:25:47,996 --> 00:25:49,696
خیلی خب، "جبال"، ما وارد شدیم
551
00:25:49,736 --> 00:25:50,916
همه چی خوبه
552
00:25:50,956 --> 00:25:54,136
اونو میبینی؟
نه
553
00:26:07,806 --> 00:26:09,153
اوه، اوناهاش
554
00:26:09,178 --> 00:26:11,403
اه ، نه ، برنگرد ، اونطرف رو نگاه نکن
555
00:26:11,428 --> 00:26:13,818
کجا؟
مستقیم پشت بار
556
00:26:16,475 --> 00:26:17,915
او ای" ، روی هفت توئه"
557
00:26:17,940 --> 00:26:20,210
پریگر" رو داشته باش ، دوربزن ، برو پشت سرش"
558
00:26:27,996 --> 00:26:31,476
هی، "جبال"، ما یه احتمال داریم
559
00:26:31,516 --> 00:26:33,786
آماده باش
560
00:27:25,213 --> 00:27:26,900
هی، نباید اینجا باشی
561
00:27:26,925 --> 00:27:28,382
دنبال یه دوست میگردم
تو با من میای
562
00:27:28,406 --> 00:27:30,496
ولم کن
563
00:27:35,586 --> 00:27:37,546
هی
..."من از "اف بی آی
564
00:27:39,716 --> 00:27:41,636
من از "اف بی آی" هستم
565
00:27:41,676 --> 00:27:42,996
گرفتمش، بگیرش
566
00:28:00,786 --> 00:28:02,743
جبال ، یه خروجی سوم تو کلوپ هست
567
00:28:02,768 --> 00:28:04,230
در محل ساختوساز
مطمئنی؟
568
00:28:04,254 --> 00:28:05,661
تو سوابق ساختمون هیچی نیست
569
00:28:05,685 --> 00:28:07,645
آره، خب، همین الان ازش استفاده کردم
570
00:28:09,552 --> 00:28:10,852
ایپِکس؟
اون رفته
571
00:28:23,696 --> 00:28:25,166
اونجا ، مردی با مشخصات "پریگر" هست
572
00:28:25,506 --> 00:28:27,636
باشه ، بذار ببینم
573
00:28:31,426 --> 00:28:32,596
گرفتمش
574
00:28:32,621 --> 00:28:34,181
"اسمش "رابرت برک 4
575
00:28:34,206 --> 00:28:36,156
برک؟
576
00:28:36,493 --> 00:28:38,883
خب، این قضیه پیچیده میشه
577
00:28:39,224 --> 00:28:41,314
چرا من این اسم رو میشناسم؟
578
00:28:41,339 --> 00:28:42,814
نمیدونم ، تا حالا تو خیابون6ام بین 46ام
579
00:28:42,838 --> 00:28:44,538
و خیابون 51ام رانندگی کردی؟
580
00:28:44,626 --> 00:28:46,326
احتمالا ، چرا؟
581
00:28:46,351 --> 00:28:48,131
رابرت برک" مالک اونجاست"
582
00:28:48,156 --> 00:28:50,116
یا دقیقتر، خونوادهاش اونجان
583
00:28:50,431 --> 00:28:55,269
برک" یکی از بزرگترین صاحبان املاک در منهتن ـه"
584
00:28:55,294 --> 00:28:56,474
ما بشدت معتقدیم که "رابرت برک" اپیکس قاتل ـه
585
00:28:56,499 --> 00:28:58,521
رابرت برک" ، ایپکس قاتل ـه"
586
00:28:58,546 --> 00:29:01,726
اون خط افق رو میبینی؟
خونواده "برک" مالک 4درصد اونجان
587
00:29:01,946 --> 00:29:04,166
پولی شبیه این چیزی ـه که
ما درتجارت بهش میگیم
588
00:29:04,191 --> 00:29:05,371
" ریسک پرواز"
589
00:29:05,396 --> 00:29:06,837
برای اینکه مانع خروج وی از کشور بشیم
590
00:29:06,861 --> 00:29:09,261
ما تحت تعقیبش گرفتیم
داریم همه خروجی رو نگاه میکنیم
591
00:29:09,286 --> 00:29:11,345
درسته ،اداره بنادر داره ایستگاه "پن" رو پوشش میده
592
00:29:11,369 --> 00:29:13,276
ترانزیت نیویورک "گراند سنترال" رو بدست آورده
593
00:29:13,301 --> 00:29:15,453
و "اف بی آی" فرودگاه "کندی" روگرفته
لاگاردیا
594
00:29:15,478 --> 00:29:17,000
و فرودگاههای خصوصی در جزیره
595
00:29:17,024 --> 00:29:18,480
اون تو آپارتمان منهتن نیست
596
00:29:18,504 --> 00:29:19,934
با این وجود ماشینش تو گاراژه
597
00:29:19,984 --> 00:29:22,504
ما مامورینی داریم که روی هردو پرونده کارمیکنن
598
00:29:22,544 --> 00:29:24,400
ما چیزی رو روی تلفن ، خودپرداز
و کارت اعتباری داریم؟
599
00:29:24,424 --> 00:29:26,570
اه ، اون تلفنش رو خاموش کرده
و ما نمیتونیم ردش رو بگیریم
600
00:29:26,594 --> 00:29:28,464
و از کارتهای اعتباریش استفاده نمیکنه
601
00:29:28,514 --> 00:29:30,367
درسته ، اون باهوشه
خب، میدونی چیه؟
602
00:29:30,392 --> 00:29:31,530
ما اسباببازیهای بزرگتر و بهتری
603
00:29:31,554 --> 00:29:32,840
حتی از آقای "برک" هم داریم
604
00:29:32,864 --> 00:29:34,304
بیاین پیداش کنیم
605
00:29:34,329 --> 00:29:36,651
در مورد "برک" غیر از اینکه ثروتمنده
چه چیز دیگه ای میدونیم؟
606
00:29:36,676 --> 00:29:39,286
"اون به "اکستر" رفته و بعدش به "پرینستن
607
00:29:39,524 --> 00:29:42,834
اون با معدل 3.9 فارغ التحصیل شده
608
00:29:42,874 --> 00:29:45,168
روی کاغذ "برک" یه آدم جهنمی ـه
609
00:29:45,193 --> 00:29:47,404
با این حال، همسر سابقش ممکنه
نظر متفاوتی داشته باشه
610
00:29:47,429 --> 00:29:49,079
سه ماه پیش تقاضای طلاق داده
611
00:29:49,104 --> 00:29:50,162
واقعا؟
612
00:29:50,187 --> 00:29:52,080
قبل از اینکه شروع کنه به
انداختن قربانی ها در منهتن
613
00:29:52,104 --> 00:29:54,664
شاید طلاق باعث شده که کاراش رو افزایش بده
614
00:29:54,714 --> 00:29:56,804
درسته
بیارینش اینجا
615
00:29:56,844 --> 00:29:59,104
باشه
616
00:30:01,913 --> 00:30:03,713
سه ماهه که از "رابرت" خبری نشنیدم
617
00:30:03,738 --> 00:30:06,204
ولی "پست" رو خوندم
618
00:30:06,244 --> 00:30:09,684
دخترهایی که کشته شدن
619
00:30:09,724 --> 00:30:11,384
کار اونه ، مگه نه؟
620
00:30:11,424 --> 00:30:14,344
چی ... چی باعث میشه که اینو بگین؟
621
00:30:14,384 --> 00:30:17,084
مردم همیشه بهم میگفتن که "رابرت" طبیعی نیست
622
00:30:17,124 --> 00:30:19,694
ولی عاشقش بودم
623
00:30:20,734 --> 00:30:23,304
بنظر من آدم عجیب و غریبی بود
624
00:30:23,344 --> 00:30:26,862
اون توسط مردمی که انتظاراتی
ازش داشتن گیر کرده بود
625
00:30:26,887 --> 00:30:28,268
که اینطور
626
00:30:28,293 --> 00:30:29,964
این چیزیه که اونو جالب کرده بود
627
00:30:30,004 --> 00:30:31,444
درسته
628
00:30:31,484 --> 00:30:34,094
چرا خواستی ازش طلاق بگیری؟
629
00:30:35,794 --> 00:30:38,404
شروع کردم به دیدن چیزهایی که همه میگفتن
630
00:30:39,714 --> 00:30:41,454
که اون عجیب بود؟
631
00:30:41,494 --> 00:30:44,234
بیشتر شبیه مریض و دوشخصیتی بود
632
00:30:51,294 --> 00:30:54,514
من اینو به کسی نگفتم
633
00:31:02,214 --> 00:31:04,524
...سه ماه پیش
634
00:31:04,564 --> 00:31:07,214
اون بهم مواد داد و من همسرش بودم
635
00:31:11,004 --> 00:31:14,004
...اون یقین داشت درمورد کارهای که با من
636
00:31:16,094 --> 00:31:17,494
اون عکس هایی گرفت
637
00:31:17,534 --> 00:31:19,494
اونا رو پیدا کردی؟
638
00:31:19,534 --> 00:31:21,714
اون صبح بعدش موقع صبحونه
اونارو بهم نشون داد
639
00:31:21,754 --> 00:31:23,279
او حتی فکر نمیکرد که عجیب باشه
640
00:31:23,304 --> 00:31:25,129
همش میگفت چقدر خوشگل شدم
641
00:31:25,154 --> 00:31:27,203
چه نور خوبی بود
642
00:31:27,228 --> 00:31:30,504
عکس سینمایی شده
643
00:31:33,894 --> 00:31:36,424
...برای طلاق بایگانی اش کردم
644
00:31:36,464 --> 00:31:39,034
امروز بعد از ظهر
645
00:31:41,474 --> 00:31:44,564
میدونی کجا ممکنه باشه؟
646
00:31:44,604 --> 00:31:45,954
میدونی اگه فکر کنه که
647
00:31:45,994 --> 00:31:48,044
تو دردسر افتاده کجا باید بره؟
648
00:31:48,084 --> 00:31:50,635
خونواده اش تو "فار هیلز" یه مزرعه دارن
649
00:31:50,660 --> 00:31:51,954
"یه خونه در "گرینویچ
650
00:31:52,004 --> 00:31:53,914
یه جای تابستونی در "همپتن" جنوبی
651
00:31:53,964 --> 00:31:55,878
فکرمیکنی کدوم یکی رو ترجیح میده؟
652
00:31:55,903 --> 00:31:57,490
نه، نه واقعا، اما شماها "اف. بی. آی" هستین
653
00:31:57,514 --> 00:31:59,899
نمیشه به اینجاها برین و محل رو بگردین؟
654
00:31:59,924 --> 00:32:01,404
بدون مدرک نه
655
00:32:01,444 --> 00:32:04,314
اما در حال حاضر ، تنها چیزی که داریم
یه نظریه است
656
00:32:04,364 --> 00:32:07,804
به آپارتمان جدیدت اومده؟
657
00:32:07,844 --> 00:32:11,234
یه بار اومد تو لابی تا یه
نامه عذرخواهی بهم بده
658
00:32:11,284 --> 00:32:14,154
هنوز داریش؟
659
00:32:16,414 --> 00:32:19,554
آره، وکیلم بهم گفت که نگهش دارم
660
00:32:22,644 --> 00:32:25,229
خبر خوب، روی پاکت بزاق بوده
661
00:32:25,254 --> 00:32:27,824
ما یک آنالیز سریع روی "دی ان ای" انجام دادیم
662
00:32:27,849 --> 00:32:30,059
که با "دی ان ای" روی سه قربانی آخر مطابقت داره
بله
663
00:32:30,084 --> 00:32:32,150
من یه حکم بازرسی برای خونه هاش میگیرم
664
00:32:32,174 --> 00:32:33,410
و برای سه تا ملک خونوادگی
665
00:32:33,434 --> 00:32:35,484
باشه
666
00:32:35,524 --> 00:32:37,524
مامورهای فدرال
667
00:32:37,574 --> 00:32:38,914
اف بی آی
668
00:32:40,354 --> 00:32:42,484
سمت راستت، بچرخ به سمت راستت
669
00:32:42,534 --> 00:32:46,574
بالا سمت بالا، دارم میام
670
00:32:46,624 --> 00:32:49,494
تقاطع ، تقاطع
671
00:32:49,534 --> 00:32:51,494
تماس بگیر
اف بی آی" ، دستا بالا"
672
00:32:51,544 --> 00:32:53,194
نه
673
00:32:53,234 --> 00:32:54,804
رابرت برک" ، اینجاست؟"
674
00:32:54,844 --> 00:32:58,101
نه ، من ... نه ، اون اینجا نیست
675
00:32:58,126 --> 00:33:00,334
نمیدونم کجاست
من فقط نظافتچی ام
676
00:33:00,374 --> 00:33:02,684
باشه، لطفا اونو تا بیرون همراهی کن
677
00:33:05,204 --> 00:33:07,554
خانم ، ازاینطرف
678
00:33:09,734 --> 00:33:11,084
"هی ، "او ای
679
00:33:11,124 --> 00:33:12,994
اکانت "اپل پای" اون بازه
680
00:33:13,044 --> 00:33:14,864
بهم بگو که میتونیم به سوابق
پیام هاش دسترسی پیدا کنیم
681
00:33:14,914 --> 00:33:17,524
فقط آخریش
682
00:33:17,564 --> 00:33:18,824
چطور تونسته وارد اینجا بشه
683
00:33:18,874 --> 00:33:20,070
بدون اینکه تیم نظارتی ما اونو ببینه؟
684
00:33:20,094 --> 00:33:22,354
وارد نشده ، با موبایلش لینک کرده
685
00:33:22,394 --> 00:33:24,054
"شای گرل 1990"
686
00:33:24,094 --> 00:33:27,603
" من خیلی هیجانزده ام که بالاخره با تو روبرو میشم "
687
00:33:27,628 --> 00:33:30,104
"اون پاسخ داده : " منم بزودی تو رو میبینم
688
00:33:30,144 --> 00:33:32,494
این 40 دقیقه پیش بوده
689
00:33:32,534 --> 00:33:34,884
اون داره قربانی بعدی رو ملاقات میکنه
690
00:33:43,542 --> 00:33:45,916
خیلی خب ، بنظر میرسه "برک" از دفتر مرکز شهرش
691
00:33:45,941 --> 00:33:47,795
پیام رو فرستاده و بعدش تلفنش رو خاموش کرده
692
00:33:47,819 --> 00:33:48,899
پس نمیتونیم ردش رو بگیریم
693
00:33:48,924 --> 00:33:51,339
با این وجود تلاش میکنیم که
شای گرل 1990" رو شناسایی کنیم"
694
00:33:51,364 --> 00:33:53,274
ولی تا حالا موفق نشدیم
695
00:33:53,314 --> 00:33:55,274
امیدوارم که یه جوری بشه که دختره
696
00:33:55,324 --> 00:33:57,011
هرگز سر قرار حاضر نشه
697
00:33:57,036 --> 00:33:58,222
بسیار خوب، گوش کنین ، همگی
698
00:33:58,238 --> 00:34:00,108
تنها شانس ما اینه که اون به قربانیش
699
00:34:00,148 --> 00:34:01,978
مواد تزریق کرده و تو راهه که به
700
00:34:02,018 --> 00:34:04,548
موقعیت دومش بره
یه جای خصوصی
701
00:34:04,588 --> 00:34:06,458
که مراسم کشتنش رو شروع کنه
702
00:34:06,508 --> 00:34:08,035
درسته ، ما به همه املاک
703
00:34:08,060 --> 00:34:09,598
مسکونی خونوادگی چشم بریدیم
704
00:34:09,638 --> 00:34:11,338
ما گروههای عملیاتی ویژه پنج نفره گذاشتیم
705
00:34:11,378 --> 00:34:14,428
روی هرکدوم از محل ها ... فارهیلز
گرینویچ ، و همپتن جنوبی
706
00:34:14,468 --> 00:34:15,948
ما همچنین مامورانی مستقر
707
00:34:15,998 --> 00:34:18,868
خارج آپارتمان "برک" و دفترش داریم
708
00:34:21,778 --> 00:34:23,828
اه ، ولی نمیتونیم روی "برک" حساب کنیم
709
00:34:23,868 --> 00:34:26,088
که تو کدوم یکی از اینا حاضر میشه
پس چه جای دیگه ممکنه بره؟
710
00:34:26,138 --> 00:34:28,398
بیا عمیق تر بررسی کنیم
711
00:34:32,838 --> 00:34:34,448
اون چیه؟
712
00:34:34,488 --> 00:34:36,838
تو در"رابرت برک" رو با لگد بازکردی
713
00:34:36,888 --> 00:34:38,368
حق با توی لعنتی ـه ، گرفتیمش
714
00:34:38,408 --> 00:34:39,848
بر چه اساسی؟
"دی ان ای"
715
00:34:39,888 --> 00:34:42,538
دی ان ای" از روی یه نامه "
که تو اتاق نگهبان جاگذاشته
716
00:34:42,588 --> 00:34:44,888
بدون هیچ حلقه ای از بازداشت بسر میبره
717
00:34:44,938 --> 00:34:48,198
نمیتونیم قانونا ثابت کنیم که
دی ان ای" در واقع متعلق به "برک" ـه"
718
00:34:48,238 --> 00:34:50,678
این هیولا یه دختر دیگه رو دزدیده
719
00:34:50,728 --> 00:34:53,898
و تو و من اینجا وایسادیم و در مورد
حلقه بازداشت بحث میکنیم؟
720
00:34:53,948 --> 00:34:56,461
تا وقتی که بصورت فیزیکی دهانش رو باز نکنه
721
00:34:56,486 --> 00:35:00,688
اون شخص مورد علاقه منه
722
00:35:00,738 --> 00:35:03,908
تو میتونی نظارت کنی ، توقیف کنی
یا حکم بازرسی رو اجراکنی
723
00:35:03,958 --> 00:35:06,568
هر جستجویی بدون در زدن خارج از حدوده
724
00:35:06,608 --> 00:35:08,478
اگه کسی در رو باز نکنه
725
00:35:08,528 --> 00:35:11,048
یا اگه کسی تو خونه نباشه، صبرمیکنی
726
00:35:11,088 --> 00:35:13,308
فکر میکنی داری با کی حرف میزنی؟
727
00:35:13,358 --> 00:35:16,618
من موقعیت شهردار رو دارم منتقل میکنم
728
00:35:16,658 --> 00:35:20,538
و تو میدونی که اون چجوری کار میکنه
729
00:35:20,578 --> 00:35:24,238
فهمیدم
730
00:35:24,278 --> 00:35:25,758
یه مشت چرت و پرت، ها؟
731
00:35:25,798 --> 00:35:27,848
خیلی باید مراقب این یکی باشیم
باید با احتیاط عمل کنیم
732
00:35:27,888 --> 00:35:29,678
و همه بستهها رو بررسی کنیم
733
00:35:29,718 --> 00:35:32,418
آره، اینو به پدر و مادر "شای گرل1990" بگو
734
00:35:32,458 --> 00:35:33,588
آره
735
00:35:33,638 --> 00:35:36,118
هی
هی
736
00:35:36,158 --> 00:35:38,791
فکرمیکنم "برک" اینجاست تو منهتن
آره؟
737
00:35:38,816 --> 00:35:41,476
این بخشی از نخبگی اونه
سفری خودخواهانه با پول قدیمی
738
00:35:44,078 --> 00:35:45,818
ببین
739
00:35:45,868 --> 00:35:48,336
اون فکر میکنه که یه عکاس ـه
740
00:35:48,361 --> 00:35:50,064
میدونی، اون ژست یه سری از
قربانی هاش رو عوض میکنه
741
00:35:50,088 --> 00:35:52,828
و اون … مطمئن میشه که نور درسته
742
00:35:54,828 --> 00:35:57,268
اون باید یک جور استودیو داشته باشه
743
00:35:57,308 --> 00:36:00,188
میدونی ، یه خونه شخصی جایی که خصوصی ـه
744
00:36:00,228 --> 00:36:03,148
و به اندازه کافی احساس راحتی کنه
745
00:36:03,188 --> 00:36:07,318
یا جایی که اون با اشیایی که دوست داره بازی کنه
746
00:36:07,343 --> 00:36:09,033
کارت اعتباریش رو چک کنین
747
00:36:09,058 --> 00:36:11,148
ببینید آیا تجهیزات عکاسی خریده یا نه
748
00:36:11,238 --> 00:36:13,238
دوربین ، لنز
749
00:36:13,288 --> 00:36:15,938
اوه، باشه، بنظر میاد یه چیزی رو برداشته
750
00:36:15,978 --> 00:36:17,133
به اسم اسکنرهای نگاتیو
751
00:36:17,158 --> 00:36:18,813
این شبیه به تجهیزات عکاسی ـه
752
00:36:18,852 --> 00:36:22,915
بنظر میاد که درسال 2016
هرکدومشون رو 25000دلارخریده
753
00:36:22,940 --> 00:36:25,579
و اونها به آدرسی در خیابون
مات 258 "تحویل داده شده"
754
00:36:25,604 --> 00:36:26,942
این یک ساختمان تجاری ـه
755
00:36:26,982 --> 00:36:29,515
یعنی ، میتونم مالکش رو ردیابی کنم ولی زمان میبره
756
00:36:29,540 --> 00:36:30,570
خیلی خب ، وقت نداریم ، برو
757
00:36:30,594 --> 00:36:33,296
و ، "او ای" ، خیلی چشم ها به ما دوخته شده
758
00:36:33,321 --> 00:36:34,992
پس ما بهت احتیاج داریم
که جلیقه ات رو بپوشی، باشه؟
759
00:36:35,042 --> 00:36:36,992
باشه
760
00:36:42,392 --> 00:36:44,092
اینو شنیدی؟
761
00:36:44,132 --> 00:36:46,742
آره ، حق با تو بود ، اون اینجاست
762
00:36:46,792 --> 00:36:49,159
هی ، "دینا" ، ما بیرون استودیو "برک" هستیم
763
00:36:49,184 --> 00:36:51,542
داخل موزیک داره پخش میشه
فکرمیکنم کسی اینجاست
764
00:36:51,567 --> 00:36:54,315
دینا" ، درموردش حرف زدیم"
765
00:36:56,892 --> 00:36:58,542
مگی" ، دربزن ، خودتو معرفی کن"
766
00:36:58,567 --> 00:37:00,877
اگه جواب میده حکم بازرسی رو اجرا کن
767
00:37:00,917 --> 00:37:03,487
متاسفم ، میخوای در بزنم؟
شنیدی چی گفتم
768
00:37:08,147 --> 00:37:11,147
رابرت برک" ، این "اف بی ای" ـه
769
00:37:11,197 --> 00:37:14,157
ما حکم تفتیش ملک شما رو داریم
770
00:37:17,847 --> 00:37:21,077
رابرت برک" ، این "اف بی ای" ـه
771
00:37:21,117 --> 00:37:24,857
دینا" ، اون جواب نمیده"
اما یه کسی اونجاست
772
00:37:24,907 --> 00:37:26,517
دینا؟
773
00:37:28,727 --> 00:37:30,347
دینا" ، تو گفتی درخواست توپ نکن"
774
00:37:30,387 --> 00:37:34,257
مگه اینکه بتونم بهش ضربه بزنم
775
00:37:34,307 --> 00:37:36,127
مگی" ، این خیلی پیچیده شده"
776
00:37:36,177 --> 00:37:37,787
با تمام احترام، این طور نیست
777
00:37:37,827 --> 00:37:40,397
لطفا ، یه چراغ سبز بهم بده
778
00:37:45,836 --> 00:37:46,836
گرفتی
779
00:37:46,861 --> 00:37:49,227
همین الان اون در لعنتی رو بیار پایین
780
00:38:39,147 --> 00:38:41,717
اوه ، خدای من
781
00:38:41,757 --> 00:38:43,637
بذار بره
782
00:38:43,677 --> 00:38:46,457
رابرت"، دیگه تموم شد"
783
00:38:46,507 --> 00:38:48,897
بذار بره الان
784
00:38:52,987 --> 00:38:55,637
من ... من هستم
785
00:38:55,727 --> 00:38:58,257
"ایپکس"
786
00:39:09,437 --> 00:39:11,927
باهام حرف بزن
787
00:39:11,967 --> 00:39:13,667
باشه
788
00:39:13,692 --> 00:39:15,928
تو حالت خوب میشه. تو حالت خوبه
789
00:39:15,953 --> 00:39:18,253
پیداش کردیم، حالش خوبه
790
00:39:18,278 --> 00:39:20,708
اوه ، خدا رو شکر
791
00:39:20,733 --> 00:39:23,823
به آمبولانس زنگ بزن الان
792
00:39:25,937 --> 00:39:27,327
چیزی نیست
793
00:39:36,064 --> 00:39:37,724
تبریک میگم
794
00:39:39,867 --> 00:39:41,997
شهردار فردا یه کنفرانس مطبوعاتی داره
795
00:39:42,037 --> 00:39:43,167
میخوام به اونا ملحق بشی
796
00:39:43,217 --> 00:39:45,257
اوه ، متاسفم ، نمیتونم
797
00:39:45,307 --> 00:39:47,127
کاری دارم که باید انجام بدم
798
00:39:47,177 --> 00:39:48,697
حدس میزنم که او حاضر نیست
799
00:39:48,737 --> 00:39:51,267
خودش تنهایی روی صحنه باشه
800
00:39:53,627 --> 00:39:56,197
این ریسک بزرگی بود که کردی
801
00:39:56,222 --> 00:39:59,882
با لگد باز کردن در
سرپیچی از دستور
802
00:40:05,367 --> 00:40:07,327
ریسک بزرگتر این بود
803
00:40:07,367 --> 00:40:10,027
که در رو با لگد باز نکنی
804
00:40:12,717 --> 00:40:16,027
"از شفافیت تو ممنونم،" دینا
805
00:40:16,077 --> 00:40:19,777
این یه صفت خیلی نادره
806
00:40:19,817 --> 00:40:22,297
مخصوصا تو این اطراف
807
00:40:27,558 --> 00:40:31,958
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
آیدی تلگرام : @Sp00sp77
saeed.bahremand.ss@gmail.com