1 00:01:05,349 --> 00:01:08,265 2 00:01:08,308 --> 00:01:14,837 3 00:01:14,880 --> 00:01:16,447 دهنتو ببند 4 00:01:22,698 --> 00:01:26,396 * ترجمه و زیرنویس : * سعیـد " این قسمت : خاتمه " 5 00:01:27,066 --> 00:01:29,591 بیست و دو بالاست 6 00:01:32,115 --> 00:01:34,000 آره ، باید بفهمم که قراره چکار کنم 7 00:01:33,333 --> 00:01:35,553 8 00:01:35,597 --> 00:01:38,251 اوه ممنون اوه مرسی 9 00:01:45,128 --> 00:01:46,390 ویوا" ، میتونم کمکتون کنم؟" 10 00:01:46,433 --> 00:01:48,479 سلام ، میخوام با "آنجلا پرز" صحبت کنم 11 00:01:48,522 --> 00:01:50,916 اون الان اینجا نیست میشه پیغامتون رو بگیرم؟ 12 00:01:50,960 --> 00:01:53,179 نه ، چیزی نیست فقط میخوام باهاش تماس بگیرم 13 00:01:53,223 --> 00:01:54,833 ممنون 14 00:01:58,532 --> 00:02:00,790 15 00:02:00,839 --> 00:02:01,971 الو؟ 16 00:02:02,014 --> 00:02:04,408 سلام ، من دنبال "آنجلا پرز" میگردم 17 00:02:04,451 --> 00:02:06,236 این کیه؟ 18 00:02:06,279 --> 00:02:08,978 "مامور ویژه "مگی بل این کیه؟ 19 00:02:09,021 --> 00:02:12,329 کاراگاه "برایان کانوی" ، پلیس نیویورک 20 00:02:12,372 --> 00:02:15,419 21 00:02:15,462 --> 00:02:16,942 "مامور "بل بله 22 00:02:16,986 --> 00:02:18,335 "کارآگاه "برایان کانوی ازدیدنتون خوشبختم 23 00:02:18,378 --> 00:02:20,163 ازدیدنتون خوشبختم چی شده؟ 24 00:02:20,206 --> 00:02:22,426 آدم ربایی همونطور که تو تلفن گفتم 25 00:02:22,469 --> 00:02:25,908 "اسم قربانی "آنجلا پرز مؤنث ، 30 ساله 26 00:02:25,951 --> 00:02:27,518 قربانی رو از کجا میشناسی؟ 27 00:02:27,561 --> 00:02:29,868 ما با همدیگه روی یه موضوع محرمانه کار میکردیم 28 00:02:29,912 --> 00:02:31,348 قرار بود امروز صبح برای صرف قهوه همدیگه رو ببینیم 29 00:02:31,391 --> 00:02:32,871 به همین دلیل به گوشیش زنگ زدم 30 00:02:32,915 --> 00:02:34,830 اگه پرونده رو میخوای ببرش 31 00:02:34,873 --> 00:02:36,353 ما یه قتل دوگانه در "بِد استای" داریم 32 00:02:36,396 --> 00:02:38,355 بنابراین خوشحال میشم که اینو بهت بدم 33 00:02:38,398 --> 00:02:40,183 عالیه تا الان چی داری؟ 34 00:02:40,226 --> 00:02:43,534 خب ، تلفن قربانی تو صحنه پیدا شده 35 00:02:43,577 --> 00:02:46,189 "و یه شاهد بنام "آلیسون هارپر 36 00:02:47,669 --> 00:02:50,323 اون آدم ربایی رو دیده 37 00:02:50,367 --> 00:02:51,368 متشکرم 38 00:02:51,411 --> 00:02:54,588 39 00:02:54,632 --> 00:02:57,287 هی چه خبر شده؟ 40 00:02:57,330 --> 00:02:59,245 آنجلا پرز" دزدیده شده" 41 00:02:59,289 --> 00:03:01,378 داری بهم میگی زنی که تازه فهمیدیم قبل از کشته شدن 42 00:03:01,421 --> 00:03:03,206 شوهر سابقت باهاش صحبت میکرده گم شده؟ 43 00:03:03,249 --> 00:03:04,860 غیرمنتظره؟ 44 00:03:04,903 --> 00:03:08,080 خب ، نه غیرمنتظره ذاتا 45 00:03:09,429 --> 00:03:14,173 دیروز بعد از اینکه درموردش بهم گفتی رفتم محل کارش 46 00:03:14,217 --> 00:03:16,001 تو باهاش حرف زدی؟ آره ، بهش گفتم 47 00:03:16,045 --> 00:03:17,524 که از "اف بی آی" هستم و میخوام چندتا سوال 48 00:03:17,568 --> 00:03:20,397 در مورد "جیسون" بپرسم 49 00:03:20,440 --> 00:03:22,225 وقتی اسمش رو بردم اون واقعا عصبی شد 50 00:03:22,268 --> 00:03:23,617 ولی حاظر شد که باهام حرف بزنه 51 00:03:23,661 --> 00:03:25,228 اون فقط نمیخواست تو دفترش صحبت کنیم 52 00:03:25,271 --> 00:03:27,056 بنابر این قراربود که امروز صبح برای صرف قهوه همدیگه رو ببینیم 53 00:03:27,099 --> 00:03:28,884 اون نیومد 54 00:03:28,927 --> 00:03:30,537 چون درگیر ربوده شدن بوده 55 00:03:30,581 --> 00:03:32,322 فکر میکنی این ربطی به "جیسون" داره؟ 56 00:03:32,365 --> 00:03:36,195 اون ، در موردش مطمئن نیستم به این نگاه کن 57 00:03:36,239 --> 00:03:38,545 فکر میکنم یه کاری با این زن داشته " که انجام بده ، "نیکول کریمر 58 00:03:38,589 --> 00:03:40,330 خب "جیسون" داشته یه مقاله مینوشته 59 00:03:40,373 --> 00:03:42,462 در مورد یه کودک موفق غم انگیز با "آنجلا" ملاقات کرده 60 00:03:42,506 --> 00:03:45,596 ...با "آنجلا" شام خورده و بعدش به قتل رسیده 61 00:03:45,639 --> 00:03:49,121 62 00:03:49,165 --> 00:03:50,601 خیلی خب ، میخوام برم با شاهد حرف بزنم 63 00:03:50,644 --> 00:03:53,125 چرا سری به آپارتمان آنجلا نمیزنی؟ 64 00:03:55,258 --> 00:03:57,260 مسخره بود مثل خروج از سینما بود 65 00:03:57,303 --> 00:04:00,132 همه اینا خیلی سریع اتفاق افتاد میتونی دقیق‌تر بگی؟ 66 00:04:00,176 --> 00:04:03,396 اون مرد ، داشت پشت سر اون زن راه میرفت 67 00:04:03,440 --> 00:04:04,920 اونا مثل دو تا جوون خوشتیپ با تیپهای 68 00:04:04,963 --> 00:04:06,138 وال استریت بنظر میرسیدن ، میدونی؟ 69 00:04:06,182 --> 00:04:07,531 بعدش از یه جایی اون 70 00:04:07,574 --> 00:04:09,446 صندوق رو باز کرد یه اسلحه پشت سرش گذاشت 71 00:04:09,489 --> 00:04:11,013 انداختش اون تو و دور شدن 72 00:04:11,056 --> 00:04:12,623 دو ثانیه طول کشید 73 00:04:12,666 --> 00:04:16,975 انگار داشت تعقیبش میکرد تا برسه کنار ماشین 74 00:04:17,019 --> 00:04:19,543 ماشین چه رنگی بود؟ تاریک بود ، خاکستری یا سیاه 75 00:04:19,586 --> 00:04:21,458 شماره پلاکش رو برداشتی؟ 76 00:04:21,501 --> 00:04:23,982 نه چیزی نیست 77 00:04:24,026 --> 00:04:26,202 از کدوم طرف رفتن؟ 78 00:04:28,334 --> 00:04:30,597 ممنون که خبر دادی ازصداقتت ممنونم 79 00:04:30,641 --> 00:04:32,643 و همونطور که گفتم هیچ ارتباط آشکاری بین 80 00:04:32,686 --> 00:04:35,124 قتل جیسون و ربودن آنجلا وجود نداره 81 00:04:35,167 --> 00:04:38,083 هنوز نه ، بهرحال درک میکنم 82 00:04:38,127 --> 00:04:40,477 اما این حقیقت که میتونه یه ارتباط وجود داشته باشه 83 00:04:40,520 --> 00:04:43,088 منو نگران کرده در مورد چی نگران کرده؟ 84 00:04:43,132 --> 00:04:45,961 توانایی تو برای حرکت رو به جلو به یک شیوه منطقی ـه 85 00:04:46,004 --> 00:04:49,312 خوبم خوبم ، قول میدم 86 00:04:49,355 --> 00:04:51,314 ببین ، تنها تمرکز من درحال حاظر اینه که 87 00:04:51,357 --> 00:04:54,143 آنجلا رو تا اونجایی که میتونم سریع پیدا کنم 88 00:04:54,186 --> 00:04:57,668 و اگه یه جوری این پرونده به قتل جیسون 89 00:04:57,711 --> 00:04:59,975 ربط پیدا کنه پس این یه پاداش برای منه 90 00:05:00,018 --> 00:05:01,498 ...و اگه نکنه 91 00:05:01,541 --> 00:05:03,543 بعدش نیست 92 00:05:05,197 --> 00:05:06,720 خیلی خب 93 00:05:08,331 --> 00:05:10,724 متشکرم 94 00:05:12,248 --> 00:05:14,032 مگی 95 00:05:14,076 --> 00:05:16,165 میخوام هرقدم از راه رو که برمیداری مواظب باشی 96 00:05:16,208 --> 00:05:17,775 و فقط باید بدونی اگه رابطه‌ای وجود داشته باشه 97 00:05:17,819 --> 00:05:20,082 تو باید کنار بکشی 98 00:05:27,741 --> 00:05:29,656 همه دستگاه‌های الکترونیکی رو جمع کن 99 00:05:29,700 --> 00:05:31,136 ما باید اتاق خوابها و سرویس ها رو 100 00:05:31,180 --> 00:05:32,398 برای "دی ان ای" چک کنیم 101 00:05:32,442 --> 00:05:34,052 متاسفم ، نمیتونی بری داخل 102 00:05:34,096 --> 00:05:35,532 من دوست آنجلا هستم باید بذاری برم تو 103 00:05:35,575 --> 00:05:37,708 من تو خونه کناری زندگی میکنم ، لطفا بذار بره تو 104 00:05:37,751 --> 00:05:39,710 بفرمایید 105 00:05:39,753 --> 00:05:42,147 آنجلا حالش خوبه؟ اتفاقی چیزی افتاده؟ 106 00:05:42,191 --> 00:05:43,714 خب ، متاسفم که اینو بهت میگم 107 00:05:43,757 --> 00:05:45,629 ولی آنجلا امروز صبح بزور اسلحه ربوده شده 108 00:05:45,672 --> 00:05:49,154 اوه ، خدای من من تازه دیشب باهاش بودم 109 00:05:49,198 --> 00:05:51,504 من بعد از کار بهش رسیدم 110 00:05:51,548 --> 00:05:53,028 حالو احوالش چطور بود؟ 111 00:05:53,071 --> 00:05:55,073 اون ترسیده بوده 112 00:05:55,117 --> 00:05:57,119 اون گفت که "اف بی آی" اومده دفترش 113 00:05:57,162 --> 00:05:58,642 و شروع کرده به پرسیدن سوالاتی 114 00:05:58,685 --> 00:06:00,774 و اون داشت تموم این چیزهای احمقانه رو میگفت 115 00:06:00,818 --> 00:06:03,429 مثل چی؟ 116 00:06:03,473 --> 00:06:05,214 شبیه اینکه ممکنه به مرگ ختم بشه 117 00:06:05,257 --> 00:06:07,085 بهتون گفت که چی شده؟ 118 00:06:07,129 --> 00:06:08,782 فکرمیکرد که چرا "اف بی ای" خواسته باهاش حرف بزنه؟ 119 00:06:08,826 --> 00:06:12,047 ...نه ، پرسیدم ، ولی در مورد زندگی خصوصیش چی؟ 120 00:06:12,090 --> 00:06:14,179 آیا اون به کلوب های شبانه میرفت یا مواد مصرف میکرد؟ 121 00:06:14,223 --> 00:06:15,789 آنجلا؟ خدایا ، نه 122 00:06:15,833 --> 00:06:18,662 تنها عیبش این بود که زیاد کار میکرد 123 00:06:18,705 --> 00:06:22,231 اون 24 ساعت هفته تو دفترش بود 124 00:06:22,274 --> 00:06:25,234 باشه ، اسم سرپرستش رو میدونی؟ 125 00:06:25,277 --> 00:06:27,540 آنجلا گم شده؟ 126 00:06:27,584 --> 00:06:30,195 اون امروز صبح بزور اسلحه ربوده شده 127 00:06:30,239 --> 00:06:32,589 اوه کجا این اتفاق افتاده؟ 128 00:06:32,632 --> 00:06:34,547 بیرون آپارتمانش "بروکلین هایتز" 129 00:06:34,591 --> 00:06:36,419 میدونستی آنجلا یه جورایی تو دردسر افتاده یا نه؟ 130 00:06:36,462 --> 00:06:38,160 اون به کسی پول بدهکار بود؟ 131 00:06:38,203 --> 00:06:41,598 نه ، نه ، اون خیلی مراقب وضع مالیش بود 132 00:06:41,641 --> 00:06:44,253 محض رضای خدا ، رئیس مالی اداره است 133 00:06:44,296 --> 00:06:46,081 در باره زندگی خصوصیش چی؟ 134 00:06:46,124 --> 00:06:48,126 چیز غیر معمولی در جریان بود؟ 135 00:06:48,170 --> 00:06:50,389 یه مدتی با دوست پسرش ازهم جدا شده بودن 136 00:06:50,433 --> 00:06:53,131 اما به نظر نمی‌رسید از این موضوع ناراحت باشه 137 00:06:53,175 --> 00:06:56,265 خب دوست پسرش چی؟ ناراحت بود؟ 138 00:06:56,308 --> 00:06:57,570 نمیدونم 139 00:06:57,614 --> 00:06:59,181 اسمش رو میدونی؟ 140 00:06:59,224 --> 00:07:01,313 "نیتن پست" اون یه آرشیتکت ـه 141 00:07:01,357 --> 00:07:02,662 ما از شرکتش استفاده کردیم 142 00:07:02,706 --> 00:07:04,751 برای طراحی هتل هامون 143 00:07:07,537 --> 00:07:09,278 باشه ، اگه چیز دیگه ای به فکرت رسید 144 00:07:09,321 --> 00:07:11,671 متشکرم البته 145 00:07:11,715 --> 00:07:13,325 کریستین یه فیلم از یه "سدان" پیدا کرده 146 00:07:13,369 --> 00:07:16,111 که در آدم ربایی ازش استفاده شده یه ماشین فورد فیوژن سیاه مدل 2017 147 00:07:16,154 --> 00:07:18,635 برای یه زن 54 ساله افریقایی آمریکایی ثبت شده 148 00:07:18,678 --> 00:07:20,811 "بنام "کاندیس والترز بدون سابقه 149 00:07:20,854 --> 00:07:22,682 اما هنوز گزارش نشده ، هرکی اونو دزدیده 150 00:07:22,726 --> 00:07:24,902 تازه اونو دزدیده 151 00:07:24,946 --> 00:07:27,470 ایان" به سیستم "جی پی اس" ماشین وارد شده" 152 00:07:27,513 --> 00:07:30,342 و موقعیت فعلیش رو پیدا کرده 153 00:07:30,386 --> 00:07:31,735 154 00:07:31,778 --> 00:07:33,650 میدونیم چه مدت ماشین اینجا بوده ؟ 155 00:07:33,693 --> 00:07:36,348 نه ، "ایان" و کریستین دارن رو فیلم تلاش میکنن 156 00:07:36,392 --> 00:07:38,437 ولی اونا هنوز چیزی پیدا نکردن 157 00:07:47,359 --> 00:07:48,578 کلید رو پیدا کردم 158 00:07:48,621 --> 00:07:50,406 صندوق رو باز کن 159 00:08:18,608 --> 00:08:21,654 او ای ، این یه کفش ـه 160 00:08:30,228 --> 00:08:32,404 جسد 161 00:08:35,799 --> 00:08:37,888 خودشه 162 00:08:37,931 --> 00:08:41,761 حرومزاده اونو مثل یه آشغال اینجا ولش کرده 163 00:08:51,837 --> 00:08:54,922 دلیل مرگ ، کمبود اکسیژن درمغز ـه که به علت خفگی صورت گرفته 164 00:08:54,923 --> 00:08:58,605 بنظر میاد از یه شریان بند استفاده کرده به احتمال زیاد یه سیم نازک 165 00:08:58,606 --> 00:09:00,759 بسیار خشونت آمیز هم بوده 166 00:09:00,803 --> 00:09:02,718 استخوان لامی رو به قطعات ریز خرد کرده 167 00:09:02,761 --> 00:09:05,111 هیچ "دی ان ای" پشت سرش جا گذاشته؟ نه ، هیچی 168 00:09:05,155 --> 00:09:07,549 تنها چیزی که پیدا کردیم ردی از مقدار زیادی نئوپرین ـه 169 00:09:07,592 --> 00:09:10,029 ...اون بیشتر بنظر میرسه پوششی از دستکش لاتکس باشه 170 00:09:10,073 --> 00:09:11,727 هیچ اثری از تجاوز جنسی هست؟ 171 00:09:11,770 --> 00:09:14,207 نه ، ولی شواهدی از سوءاستفاده وجود داره 172 00:09:14,251 --> 00:09:16,558 یا باید بگم شکنجه؟ 173 00:09:16,601 --> 00:09:18,995 انگار یه کسی با انبر ناخن هاشو کشیده 174 00:09:19,038 --> 00:09:21,127 خدایا 175 00:09:21,171 --> 00:09:23,956 واضحه که قاتل خواسته اطلاعاتی رو ازش بیرون بکشه 176 00:09:24,000 --> 00:09:26,611 و وقتی چیزی رو که می‌خواسته پیدا کرده یا متوجه شده که 177 00:09:26,655 --> 00:09:29,788 اون چیز دیگه ای نمیدونسته اونو خفه اش کرده 178 00:09:29,832 --> 00:09:31,834 پس سوال اینه چه کسی خفه اش کرده؟ 179 00:09:31,877 --> 00:09:33,792 و چرا از اول میخواسته که اون بمیره؟ 180 00:09:33,836 --> 00:09:36,186 چی میدونسته؟ چیکار میکرده؟ 181 00:09:38,710 --> 00:09:42,540 این چه ارتباط جهنمی با جیسون داره؟ 182 00:09:46,239 --> 00:09:48,154 خب ، از اونجا که رباینده ما جوون و سفیده 183 00:09:48,198 --> 00:09:49,852 و مالک ماشین نه جوون و نه سفیده 184 00:09:49,895 --> 00:09:51,201 باید فرض کنیم که ماشین دزدیده شده 185 00:09:51,244 --> 00:09:53,551 گزارش های پلیس رو چک کنین محلی و ایالتی 186 00:09:53,595 --> 00:09:55,988 ببینین اگه نمیتونیم بفهمیم کجا این فورد فیوژن دزدیده شده 187 00:09:56,032 --> 00:09:59,252 دزد ماشین رو شناساییی کنیم شاید قاتل رو هم شناسایی کنیم 188 00:10:00,863 --> 00:10:02,516 هی ، جبال؟ بله؟ 189 00:10:02,560 --> 00:10:04,170 یه لحظه وقت داری؟ آره ، چه خبر؟ 190 00:10:04,214 --> 00:10:07,521 خیلی خب ، من داشتم تو وقت اضافه ام به مگی کمک میکردم 191 00:10:07,565 --> 00:10:10,916 تا مرگ شوهرش رو بررسی کنه 192 00:10:10,960 --> 00:10:13,266 ...و من 193 00:10:13,310 --> 00:10:15,529 چی؟ بهم بگو چی شده؟ 194 00:10:15,573 --> 00:10:19,882 من یه سری پیامها رو بین جیسون و "آنجلا پرز" بدست آوردم 195 00:10:19,925 --> 00:10:21,840 همین "آنجلا پرز"؟ 196 00:10:21,884 --> 00:10:23,973 آره ، اونا قبل از مرگش در تماس بودن 197 00:10:24,016 --> 00:10:26,105 اونا در واقع شب قبل از مرگش با هم 198 00:10:26,149 --> 00:10:30,544 شام خوردن و خب به مگی گفتم 199 00:10:30,588 --> 00:10:31,981 و مگی رفت که آنجلا رو ببینه 200 00:10:32,024 --> 00:10:33,939 ...و اوه 201 00:10:38,857 --> 00:10:40,163 تو کار اشتباهی نکردی 202 00:10:40,206 --> 00:10:43,688 تو داشتی به مگی کمک می‌کردی 203 00:10:43,732 --> 00:10:45,124 کریس؟ 204 00:10:45,168 --> 00:10:46,648 تو چیزی نداری که احساس گناه کنی 205 00:10:46,691 --> 00:10:48,606 مرگ آنجلا به تو ربطی نداره 206 00:10:48,650 --> 00:10:50,216 اینو می‌فهمی؟ 207 00:10:50,260 --> 00:10:52,697 باشه متشکرم 208 00:10:52,741 --> 00:10:54,177 باشه ، خب ، حالا بفهمین از کدوم جهنمی 209 00:10:54,220 --> 00:10:55,918 این ماشین سیاه دزدیده شده 210 00:10:59,008 --> 00:11:00,618 باشه 211 00:11:00,662 --> 00:11:04,666 212 00:11:04,709 --> 00:11:06,624 فرانک دوناهیو" کجاست؟" 213 00:11:09,105 --> 00:11:11,150 به ما خبر دادن که تو گزارش پلیس رو 214 00:11:11,194 --> 00:11:13,718 در مورد یه ماشین دزدی پُر کردی یه فورد سیاه فیوژن 215 00:11:13,762 --> 00:11:16,286 آره ، من امروز صبح حدود یه ساعت پیش چیزی پیدا کردم 216 00:11:16,329 --> 00:11:19,811 و دیدم شیشه شکسته 217 00:11:19,855 --> 00:11:23,728 بنابراین یه نگاه کوچولو به اطراف کردم و متوجه شدم یه ماشین رفته 218 00:11:23,772 --> 00:11:25,295 از دوربین های امنیتی چیزی پیدا کردی؟ 219 00:11:25,338 --> 00:11:26,818 نه ، اونا شکسته شدن 220 00:11:26,862 --> 00:11:28,254 قصد دارم اونا رو درست کنم 221 00:11:28,298 --> 00:11:30,343 اما شانسی نداشتم که بفهمم اونا چکار کردن 222 00:11:30,387 --> 00:11:31,736 این خون ـه؟ 223 00:11:31,780 --> 00:11:33,259 سعی کردی اینو پاک کنی؟ 224 00:11:33,303 --> 00:11:35,305 آره، یه جورایی 225 00:11:36,785 --> 00:11:38,612 "این خون سگ منه ، "وینی 226 00:11:38,656 --> 00:11:41,920 اون حرومزاده که بزور وارد شده بهش شلیک کرده 227 00:11:41,964 --> 00:11:43,748 ...خب ، من ، اه 228 00:11:43,792 --> 00:11:46,098 مجبور شدم ببرمش یه اتاق دیگه 229 00:11:46,142 --> 00:11:47,970 متاسفم که اینو میشنوم 230 00:11:48,013 --> 00:11:50,755 اون 11 سال با من بوده "رویلر" 231 00:11:50,799 --> 00:11:52,975 شبها رو اینجا گذرونده 232 00:11:53,018 --> 00:11:56,021 میدونی ، فقط تو این مورد یکی سعی کرده بزور وارد بشه 233 00:11:56,065 --> 00:11:58,284 آیا او برای حمله به آدم های ناشناس آموزش‌دیده بود؟ 234 00:11:58,328 --> 00:12:00,809 آره اون خیلی هم خوب بود 235 00:12:00,852 --> 00:12:02,201 اشکالی نداره اگه یکی از افرادمون 236 00:12:02,245 --> 00:12:04,160 ناخن هاشو برای "دی ای ان" چک کنه؟ 237 00:12:04,203 --> 00:12:05,857 ببخشید؟ 238 00:12:05,901 --> 00:12:07,119 تو گفتی اون یه سگ نگهبان - ه 239 00:12:07,163 --> 00:12:08,773 بنابراین شانس این وجود داره که 240 00:12:08,817 --> 00:12:10,209 دزد رو چنگ یا گاز گرفته باشه 241 00:12:10,253 --> 00:12:12,124 اگه اینکارو کرده ، میتونیم از سلولهای پوست 242 00:12:12,168 --> 00:12:13,822 ردیابی کنیم که کی به "وینی" شلیک کرده 243 00:12:13,865 --> 00:12:17,086 و یه زن رو کشته "آنجلا پرز" 244 00:12:19,088 --> 00:12:20,742 بله 245 00:12:20,785 --> 00:12:21,960 جبال بله 246 00:12:22,004 --> 00:12:23,962 وینی" یه قهرمان ـه" 247 00:12:24,006 --> 00:12:26,399 ای آر تی" مقدار زیادی سلول پوست از زیر ناخن ها" 248 00:12:26,443 --> 00:12:28,140 و پنجه هاش بازیافت کردن 249 00:12:28,184 --> 00:12:29,881 چیزی پیدا کردی؟ "کارلوس سانچز" 250 00:12:29,925 --> 00:12:31,361 با کلی سابقه 251 00:12:31,404 --> 00:12:33,363 اون بخاطر دزدی مسلحانه سه سال در گرینویل بوده 252 00:12:33,406 --> 00:12:36,975 اسمش رو با محتوای اصلی بررسی کردیم و حرف اینه ، اون یه آدمکش ـه 253 00:12:37,019 --> 00:12:38,977 با کارتل های مواد مخدر مکزیک همکاری زیادی داره 254 00:12:39,021 --> 00:12:42,024 یه آدمکش کارتل که درگیر قتل یه مدیر مالی شده 255 00:12:42,067 --> 00:12:45,070 میدونم، قطعا یه جایی یه حلقه گم‌شده هست 256 00:12:45,114 --> 00:12:46,680 آره 257 00:12:46,724 --> 00:12:48,073 خب ، آخرین آدرس "سانچز" رو پیدا کنین 258 00:12:48,117 --> 00:12:49,422 و بیارینش اینجا 259 00:12:49,466 --> 00:12:51,163 و امیدوارم اون حلقه گم‌شده باشه 260 00:12:51,207 --> 00:12:52,382 باشه 261 00:12:52,425 --> 00:12:56,299 262 00:12:56,342 --> 00:12:59,824 ردهوک ، خیابون 98ام ، 2421 ممنون ، کریستین 263 00:12:59,868 --> 00:13:01,826 زنگ بزنم گروه ضربت؟ نه، زحمت نکش 264 00:13:01,870 --> 00:13:03,349 ما فقط داریم یه مظنون رو دستگیر می‌کنیم 265 00:13:03,393 --> 00:13:05,830 یه مظنونی که یه آدمکش شناخته شده است 266 00:13:05,874 --> 00:13:07,223 آره، ولی جسدهای بیشتر 267 00:13:07,266 --> 00:13:08,964 ماشینهای بیشتر... ببین برای رفتن از کنار گذرها راههای بیشتری هست 268 00:13:09,007 --> 00:13:10,922 راههای بیشتری هست فهمیدم 269 00:13:10,966 --> 00:13:12,097 میخوای مطمئن بشی که ما اونو زنده میگیریم 270 00:13:12,141 --> 00:13:14,926 پس میتونی جوابها رو پیدا کنی 271 00:13:14,970 --> 00:13:16,928 منم میخوام این یارو "سانچز" رو بگیرم 272 00:13:16,972 --> 00:13:19,235 و میدونی که من حاضرم هر کاری که لازم باشه بکنم 273 00:13:19,278 --> 00:13:21,715 تا به تو کمک کنم تا بفهمی چه بلایی سر جیسون اومده 274 00:13:21,759 --> 00:13:23,892 اما اینجا یه درگیری منافع وجود داره 275 00:13:23,935 --> 00:13:26,242 نمیتونیم میانبرها و پروتکل شکست راه بندازیم 276 00:13:26,285 --> 00:13:27,852 ما مثل هر موردی دیگه ای باید 277 00:13:27,896 --> 00:13:29,941 با این پرونده برخورد کنیم با وجود اینکه اینطور نیست 278 00:13:32,117 --> 00:13:35,033 آره ، حق با توئه بهش زنگ بزن 279 00:13:39,342 --> 00:13:42,736 نفوذ کنین 280 00:13:42,780 --> 00:13:45,957 مامورین فدرال اف بی آی 281 00:13:46,001 --> 00:13:49,352 طبقه پایین رو امن کنین 282 00:13:49,395 --> 00:13:52,746 طبقه پایین امنه 283 00:13:52,790 --> 00:13:54,487 همه جا امنه 284 00:13:56,359 --> 00:13:59,449 مظنون تو کوچه پیدا شده که داره پیاده به سمت شرق میره 285 00:13:59,492 --> 00:14:01,407 دریافت شد دارن آرایش میگیرن 286 00:14:01,451 --> 00:14:04,410 حرکت تیم ضربت ، محل رو داشته باش 287 00:14:04,454 --> 00:14:07,805 دریافت شد آلفا ، کانال رو امن کنین 288 00:14:07,849 --> 00:14:09,285 289 00:14:09,328 --> 00:14:11,069 مگی، دیدمش 290 00:14:39,968 --> 00:14:41,143 برو ، برو 291 00:14:41,186 --> 00:14:42,796 شلیک کن نمیتونم 292 00:14:42,840 --> 00:14:44,059 دید خوبی ندارم 293 00:14:44,102 --> 00:14:46,017 عجله کن رفیق، ادامه بده 294 00:15:00,423 --> 00:15:01,903 مامور زیدان 295 00:15:01,946 --> 00:15:04,166 ما یه آمبولانس برای خیابون 97ام و فدرال نیاز داریم 296 00:15:04,209 --> 00:15:06,995 ردهوک ، بروکلین ، الان 297 00:15:07,038 --> 00:15:09,171 زودباش 298 00:15:09,214 --> 00:15:10,999 زودباش 299 00:15:18,355 --> 00:15:19,486 چیزی نیست 300 00:15:19,530 --> 00:15:22,054 ما خوبیم باید بازش کنیم 301 00:15:22,098 --> 00:15:23,751 میدونیم "سانچز" قاتل بوده 302 00:15:23,795 --> 00:15:25,188 باید بفهمیم کی استخدامش کرده 303 00:15:25,231 --> 00:15:26,972 و هرکی که هست 304 00:15:27,016 --> 00:15:29,670 احتمالا دستور قتل جیسون هم داده 305 00:15:29,714 --> 00:15:31,542 آره 306 00:15:36,242 --> 00:15:39,680 اون پشت چه اتفاقی افتاد نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق دوباره بیفته 307 00:15:39,724 --> 00:15:42,118 درمورد چی حرف میزنی؟ 308 00:15:42,161 --> 00:15:43,989 تو یه شلیک امن روی سانچز داشتی؟ 309 00:15:44,033 --> 00:15:45,860 یه شلیک امن داشتم باید میگرفتمش 310 00:15:45,904 --> 00:15:47,732 مگی افرادی اونجا بودن 311 00:15:47,775 --> 00:15:49,864 در مورد تبادل آتش نگران بودم 312 00:15:49,908 --> 00:15:52,171 مگی، من تو رو دیدم که شلیک کردی 313 00:15:52,215 --> 00:15:53,868 تو میتونستی با تیر بزنیش 314 00:15:53,912 --> 00:15:55,783 مردمی که تو خونه‌ها زندگی می‌کردن تو خطر نبودن 315 00:15:55,827 --> 00:15:58,830 اما ما بودیم و شهروندان تو خیابون هم همین طور 316 00:15:58,873 --> 00:16:00,875 داری از انگیزه هام سوال می‌کنی؟ 317 00:16:00,919 --> 00:16:02,573 نه 318 00:16:05,054 --> 00:16:10,755 من نگران وضعیت روحیت هستم 319 00:16:10,798 --> 00:16:14,846 میدونم که نمیخواستی اونو بکشی 320 00:16:14,889 --> 00:16:18,197 و میدونم این پرونده چقدر واسه ات ارزش داره 321 00:16:18,241 --> 00:16:20,025 البته که نمیخواستم اونو بکشم 322 00:16:20,069 --> 00:16:22,767 ما انقدر نزدیک هستیم که بفهمیم چه اتفاقی واسه جیسون افتاده 323 00:16:22,810 --> 00:16:24,551 نمیتونم یه اشتباه بکنم 324 00:16:24,595 --> 00:16:27,206 325 00:16:27,250 --> 00:16:30,601 من هرگز خودمو نمی‌بخشم 326 00:16:31,819 --> 00:16:34,779 آره 327 00:16:34,822 --> 00:16:36,172 باشه 328 00:16:36,215 --> 00:16:39,740 میدونم که نمیخوای نصیحتت کنم 329 00:16:39,784 --> 00:16:42,221 ...ولی یه جورایی 330 00:16:42,265 --> 00:16:46,051 تو باید خودتو از این گناه مبرا کنی 331 00:16:52,231 --> 00:16:54,581 زندگی برای زنده هاست درسته؟ 332 00:16:54,625 --> 00:16:58,759 333 00:16:58,803 --> 00:17:01,849 آره 334 00:17:01,893 --> 00:17:03,851 آره 335 00:17:03,895 --> 00:17:05,244 متشکرم 336 00:17:09,074 --> 00:17:11,903 پس یه کسی "سانچز" آدمکش رو استخدام میکنه که "آنجلا پرز" رو بکشه 337 00:17:11,946 --> 00:17:14,297 خب سوال اینه که کی؟ کی خواسته اون بمیره؟ 338 00:17:14,340 --> 00:17:16,038 کی ازش متنفربوده؟ چه کسی این اشتباه رو کرده؟ 339 00:17:16,081 --> 00:17:18,257 ...براساس این پیام ها 340 00:17:18,301 --> 00:17:20,825 بنظر میرسه دوست پسر سابقش " باید جواب بده "من ، من ، من 341 00:17:20,868 --> 00:17:22,783 واقعا؟ آره ، طی چند هفته گذشته 342 00:17:22,827 --> 00:17:24,611 اون واسه اش چند پیام خیلی زننده فرستاده 343 00:17:24,655 --> 00:17:26,787 آنجلا" سعی کرده اونا رو پاک کنه" ولی البته ما قادر بودیم 344 00:17:26,831 --> 00:17:28,615 اونا رو برگردونیم 345 00:17:28,659 --> 00:17:30,095 البته بذار اونو بشنوم 346 00:17:30,139 --> 00:17:33,098 من همیشه میدونستم که تو " "یه تفاله قهوه ای بیچاره بودی 347 00:17:33,142 --> 00:17:35,840 اووف این مطمئنا نامهربونی بوده 348 00:17:35,883 --> 00:17:39,278 آره؟ خب ، این یکی بیشتر نامهربون ـه 349 00:17:39,322 --> 00:17:42,716 امیدوارم که در تنهایی بمیری و مرگ تیره روزی داشته باشی 350 00:17:42,760 --> 00:17:45,371 دیدی ، به همین دلیل با کسی بیشتر از یه هفته قرار نمیذارم 351 00:17:45,415 --> 00:17:47,243 ضربه از چپ و راست 352 00:17:47,286 --> 00:17:49,810 هیچ تفاوتی بین رابطه با وابستگی عاطفی وجود نداره 353 00:17:49,854 --> 00:17:52,857 ایان لیم" ، الان تو چه کاره ای؟" 354 00:17:54,206 --> 00:17:56,121 من فیلم دوربین مداربسته رو مرور کردم 355 00:17:56,165 --> 00:17:58,080 همونطور که خواستی نزدیک ساختمون دفتر آنجلا 356 00:17:58,123 --> 00:17:59,820 و چیزای جالبی پیدا کردم 357 00:17:59,864 --> 00:18:02,997 358 00:18:03,041 --> 00:18:05,130 این آدم منتظر میمونه و منتظر میمونه 359 00:18:05,174 --> 00:18:06,784 حالا اینو نگاه کن 360 00:18:06,827 --> 00:18:08,655 این آنجلاست 361 00:18:08,699 --> 00:18:10,831 همونطور که داره ساختمون رو ترک میکنه به مرد مرموز ما نگاه میکنه 362 00:18:10,875 --> 00:18:12,746 که شروع میکنه به تعقیب کردنش 363 00:18:15,923 --> 00:18:17,664 اه ، ها 364 00:18:17,708 --> 00:18:19,275 این چه وقته؟ دیروز صبح 365 00:18:19,318 --> 00:18:20,928 تو اینو از طریق اصلاح چهره اجرا میکنی؟ 366 00:18:20,972 --> 00:18:23,017 آره ولی واضحه 367 00:18:23,061 --> 00:18:24,845 نیازی نیست 368 00:18:24,889 --> 00:18:27,196 تعقیب کننده دوست پسر سابق آنجلاست "نیتن پست" 369 00:18:27,239 --> 00:18:28,936 یه دقیقه صبرکن 370 00:18:30,416 --> 00:18:33,027 ...یه دقیقه صبرکن 371 00:18:34,464 --> 00:18:36,161 نیتن" یه آرشیتکت ـه ، درسته؟" 372 00:18:36,205 --> 00:18:37,815 آره خب ، اونو چک کن 373 00:18:37,858 --> 00:18:40,078 آدمکش سانچز یه تماس تلفن ثابت از 374 00:18:40,122 --> 00:18:42,167 گروه معماران "دی جی کی" دریافت کرده 375 00:18:42,211 --> 00:18:45,170 دیروز در ساعت 5:18 بعدازظهر 376 00:18:45,214 --> 00:18:48,826 با "مگی" و "او ای" تماس میگیرم بله 377 00:18:48,869 --> 00:18:50,697 آنجلا...مرده؟ 378 00:18:50,741 --> 00:18:53,352 چی...چی گفتی؟ کی...چه وقت ؟چطور؟ 379 00:18:53,396 --> 00:18:54,701 امروز صبح 380 00:18:54,745 --> 00:18:57,443 و ظاهرا خفه شده بوده 381 00:18:57,487 --> 00:18:59,445 آخرین باری که تو اونو دیدی کی بود؟ 382 00:18:59,489 --> 00:19:01,230 ...امم 383 00:19:01,273 --> 00:19:02,883 نمیدونم 384 00:19:02,927 --> 00:19:06,365 سه هفته پیش؟ ...ما تازه بهم زدیم و 385 00:19:06,409 --> 00:19:08,889 روزبعدش که رفتم اونو ببینم 386 00:19:08,933 --> 00:19:10,935 ...که سعی کنم اوضاع رو عوض کنم ولی 387 00:19:10,978 --> 00:19:12,893 چی باعث جدایی شما شد؟ 388 00:19:12,937 --> 00:19:16,201 من پیشنهاد ازدواج کردم و اون ناراحت شد و بهم ریخت 389 00:19:16,245 --> 00:19:19,335 "اون گفت "من اون کسی نیستم که فکر می‌کنی 390 00:19:19,378 --> 00:19:22,164 "من زندگی وحشتناک دیگه ای هم دارم" 391 00:19:22,207 --> 00:19:24,296 و صبح روز بعد اون واسه ام پیام فرستاد که بگه 392 00:19:24,340 --> 00:19:25,819 نمیخواد ادامه بده 393 00:19:25,863 --> 00:19:28,909 همین بود ، تمومش کردیم 394 00:19:28,953 --> 00:19:31,216 جواب تماسهای منو نمیداد ...پیام های منو برمیگردوند 395 00:19:31,260 --> 00:19:33,740 یعنی که، نمیتونی اونو سرزنش کنی 396 00:19:33,784 --> 00:19:35,220 من چندتا از پیامهایی که واسه اش فرستادی خوندم 397 00:19:35,264 --> 00:19:38,136 آره اونا زننده بودن 398 00:19:38,180 --> 00:19:42,749 من واقعا عصبانی و گیج شده بودم 399 00:19:42,793 --> 00:19:45,012 آیا آنجلا درمورد زندگی 400 00:19:45,056 --> 00:19:47,493 وحشتناک دیگه ای که بهش اشاره کرده بود توضیحی داد؟ 401 00:19:47,537 --> 00:19:49,365 نه 402 00:19:49,408 --> 00:19:50,931 ... و فقط برای اینکه واضح بگم 403 00:19:50,975 --> 00:19:52,237 اون شبی که پیشنهاد ازدواچ دادی 404 00:19:52,281 --> 00:19:53,369 اون آخرین باری بود که دیدیش؟ 405 00:19:53,412 --> 00:19:54,848 بله 406 00:19:54,892 --> 00:19:57,503 امم ، همونطور که گفتم سه هفته پیش 407 00:19:58,983 --> 00:20:01,420 چرا یکی باید اونقدر باهوش باشه " که بره دانشگاه "یل 408 00:20:01,464 --> 00:20:03,422 و اینقدر احمق باشه که به "اف بی آی" دروغ بگه؟ 409 00:20:03,466 --> 00:20:05,511 درباره چی حرف میزنین؟ ما تو رو توی ویدئو دیدیم 410 00:20:05,555 --> 00:20:08,122 دیروز صبح بیرون ساختمون دفتر آنجلا 411 00:20:08,166 --> 00:20:10,081 چی...تو فکر میکنی که من...نه 412 00:20:10,124 --> 00:20:13,954 ...من اونجا بودم ولی 413 00:20:13,998 --> 00:20:16,479 اونو دیدم ، ولی باهاش حرف نزدم 414 00:20:16,522 --> 00:20:18,263 خب ، این باعقل جور درنمیاد 415 00:20:18,307 --> 00:20:20,265 رفتم اونجا تا باهاش رو در رو بشم که بفهمم 416 00:20:20,309 --> 00:20:22,398 چرا منو ول کرده ولی بعدش نظرم رو عوض کردم 417 00:20:22,441 --> 00:20:25,401 و بجاش به روانشناسم زنگ زدم 418 00:20:27,881 --> 00:20:31,058 دارم حقیقت رو میگم قسم میخورم 419 00:20:31,102 --> 00:20:33,322 من دیوانه وار عاشقش بودم 420 00:20:33,365 --> 00:20:35,454 با آنجلا ...من 421 00:20:35,498 --> 00:20:37,021 ...میخواستم 422 00:20:37,064 --> 00:20:39,850 میخواستم تموم زندگیم رو باهاش باشم 423 00:20:39,893 --> 00:20:43,201 و بعدش از روی زمین ناپدید میشه 424 00:20:43,245 --> 00:20:46,422 ...من به جوابها نیاز داشتم و 425 00:20:46,465 --> 00:20:48,032 تموم شد 426 00:20:52,906 --> 00:20:54,473 پس با "نیتن" قرار گذاشته وقتی که زنده بوده 427 00:20:54,517 --> 00:20:56,345 اینو بهش میگن یه زندگی دیگه بدون مشکل 428 00:20:56,388 --> 00:20:58,303 اما تنها باری که بهش پیشنهاد میده اون ناراحت میشه 429 00:20:58,347 --> 00:21:00,958 و میگه شایسته اون نیست و رهاش میکنه 430 00:21:01,001 --> 00:21:02,307 یعنی که...چی ، ازش محافظت کرده 431 00:21:02,351 --> 00:21:04,527 دربرابر زندگی وحشتناکی که داشته ؟ 432 00:21:04,570 --> 00:21:06,311 کریستین ، خیلی ممنونم که اومدی 433 00:21:06,355 --> 00:21:08,182 میدونم که دیره شوخی میکنی؟ 434 00:21:08,226 --> 00:21:09,836 من افراد رو با زندگی دوگانه دوست دارم 435 00:21:09,880 --> 00:21:11,316 من با این آدم دو هفته پیش قرار گذاشتم 436 00:21:11,360 --> 00:21:13,100 قسم خورد که اون یه "راکفلر" بوده 437 00:21:13,144 --> 00:21:15,233 حتی بعد ازاینکه آپارتمان زیرزمینی اش رو تو "کوئینز" دیدم 438 00:21:15,277 --> 00:21:16,539 چی؟ هوم 439 00:21:16,582 --> 00:21:17,931 تو توی "اف بی آی" هستی 440 00:21:17,975 --> 00:21:20,064 اونم کاملا بهش متعهد بود 441 00:21:20,107 --> 00:21:21,587 پس ، امم ، انجلا 442 00:21:21,631 --> 00:21:24,024 ...تنها چیز غیرمعمولی که درموردش یاد گرفتم 443 00:21:24,068 --> 00:21:26,505 اینه که خیلی از وقتش رو تو مکزیک میگذرونده 444 00:21:26,549 --> 00:21:28,202 اون پولداره اون دوست داره مسافرت کنه 445 00:21:28,246 --> 00:21:29,900 چی درموردش غیرمعمول ـه؟ 446 00:21:29,943 --> 00:21:31,423 خب ، اون نمیره جاهایی که مردم پولدار 447 00:21:31,467 --> 00:21:33,077 معمولا میرن ، شبیه ساحل 448 00:21:33,120 --> 00:21:34,557 منظورم اینه که ، طی 12 ماه گذشته اون 449 00:21:34,600 --> 00:21:36,950 شش بار به "چیواهوا" و یکبار به "کانکوم" رفته 450 00:21:36,994 --> 00:21:39,431 "شش بار به یه شهر کوچیک در جنوب "ال پاسو 451 00:21:39,475 --> 00:21:41,041 و یکبار به یه ساحل شلوغ 452 00:21:41,085 --> 00:21:42,347 این یه تناسب عجیبی ـه 453 00:21:42,391 --> 00:21:43,566 من چند تا عکس از اون 454 00:21:43,609 --> 00:21:45,916 سفر"کانکوم" بیرون کشیدم هوم 455 00:21:45,959 --> 00:21:48,353 این یارو رو میبینی؟ تو شش تا عکس مختلف ـه 456 00:21:48,397 --> 00:21:49,876 دوست پسرش؟ 457 00:21:49,920 --> 00:21:51,487 نه ، اینطور فکرنمیکنم 458 00:21:51,530 --> 00:21:53,619 ببین ، این همون آدمه ، همون سفر 459 00:21:53,663 --> 00:21:56,100 با یه زن دیگه فکرمیکنم ، شاید همسرش ـه؟ 460 00:21:56,143 --> 00:21:58,102 و سه تا بچه واقعا زیبا 461 00:21:58,145 --> 00:21:59,408 اونو از روی اصلاح چهره اجرا کردی؟ 462 00:21:59,451 --> 00:22:01,148 فقط در اون مورد اجرا کردم صبر کن ببینم 463 00:22:01,192 --> 00:22:04,021 464 00:22:07,416 --> 00:22:10,419 "ارنستو مویا" زنگو بصدا درآوردم؟ 465 00:22:10,462 --> 00:22:15,380 آره یه صدای بلند و خطرناک 466 00:22:15,424 --> 00:22:19,428 اون رئیس کارتل "خُوارز" ـه 467 00:22:19,471 --> 00:22:21,908 تو داری بهم میگی که اون مدیر بخش مالی ـه 468 00:22:21,952 --> 00:22:24,258 که داره آخرهفته اش رو با یه رئیس کارتل بزرگ میگذرونه؟ 469 00:22:24,302 --> 00:22:26,173 خب ، اگه چیز دیگه نیست فکرکنم فهمیدیم 470 00:22:26,217 --> 00:22:29,525 زندگی وحشتناک دیگه ای که آنجلا در موردش حرف میزد 471 00:22:34,696 --> 00:22:36,704 خانم ها و آقایان "ملاقات با "ارنستو مویا 472 00:22:36,705 --> 00:22:38,310 "رهبرظالم کارتل "خُوارز 473 00:22:38,311 --> 00:22:40,544 آقای "مویا" با افتخار از 474 00:22:40,545 --> 00:22:44,227 آکادمی "وودبریچ" و دانشگاه هاروارد فارغ التحصیل شده 475 00:22:44,270 --> 00:22:47,709 "بعداز فارغ التحصیلی ، آقای "مویا به زادگاهش برگشته 476 00:22:47,752 --> 00:22:50,233 به "چیواهوا" و به تجارت خانوادگی ملحق شده 477 00:22:50,276 --> 00:22:53,453 فروش حجم بزرگی از کوکائین به آمریکایی ها 478 00:22:53,497 --> 00:22:56,326 اه ،آره ، و کشتن هرکسی و هرکی که سر راهش قراربگیره 479 00:22:56,369 --> 00:22:58,807 سوال ، ارتباط "مویا" با "آنجلا پرز" چیه؟ 480 00:22:58,850 --> 00:23:01,810 چرا یه مدیر مالی نفوذی داره با یه رئیس کارتل همکاری میکنه 481 00:23:01,853 --> 00:23:03,681 و گفته میشه این همکاری 482 00:23:03,725 --> 00:23:05,770 بهرصورت با قتل آنجلا ارتباط داشته؟ 483 00:23:05,814 --> 00:23:07,467 سه پاسخ بالا شیرینی داره 484 00:23:07,511 --> 00:23:09,426 برین سر کار آیا مویا هیچ ارتباطی 485 00:23:09,469 --> 00:23:10,862 با دوست پسر سابقش ، نیتن ، داشته؟ 486 00:23:10,906 --> 00:23:13,299 ما چک کردیم نمیتونیم هیچی پیدا کنیم 487 00:23:13,343 --> 00:23:15,214 من تصاویر دوربین‌های امنیتی رو بررسی کردم 488 00:23:15,258 --> 00:23:16,868 ما از شرکت معماری فهمیدیم 489 00:23:16,912 --> 00:23:18,478 نیتن" دیروز دفتر رو ترک کرده" 490 00:23:18,522 --> 00:23:19,741 درساعت 5:01 بعدازظهر هوم 491 00:23:19,784 --> 00:23:21,264 اون حتی تو ساختمون نبوده 492 00:23:21,307 --> 00:23:22,657 زمانیکه به سانچز زنگ زده 493 00:23:22,700 --> 00:23:24,746 پس اون با "سانچز" تماس نگرفته 494 00:23:24,789 --> 00:23:27,444 بنظر اینطور نمیرسه نشون میده واقعا 495 00:23:27,487 --> 00:23:29,664 تماس گیرنده بخوبی آنجلا رو میشناخته 496 00:23:29,707 --> 00:23:31,840 و درساعت 5:18 بعدازظهر تو ساختمون بوده 497 00:23:31,883 --> 00:23:33,363 درسته پس ما یه لیست نیاز داریم از هرکی که 498 00:23:33,406 --> 00:23:34,712 در ساعت 5:18 بعداز ظهر تو ساختمون بوده 499 00:23:34,756 --> 00:23:36,801 و اونو ارجاع میدیم به هرکسی که 500 00:23:36,845 --> 00:23:38,847 ارتباط شناخته شده با آنجلا داشته 501 00:23:38,890 --> 00:23:40,718 ما قبلا اینکارو کردیم 502 00:23:40,762 --> 00:23:42,546 البته که کردی 503 00:23:42,589 --> 00:23:44,940 اونجا 623 نفر تو ساختمون بودن 504 00:23:44,983 --> 00:23:46,637 هیچ یک از آن‌ها هیچ ارتباط شناخته شده 505 00:23:46,681 --> 00:23:49,727 با مقتول نداشته بجز یکی 506 00:23:49,771 --> 00:23:51,947 رئیسش "سوفی کلر" 507 00:23:51,990 --> 00:23:54,253 اون ساعت 5:18 تو ساختمون بوده؟ 508 00:23:54,297 --> 00:23:56,952 اون بوده ولی شرکتش از معماران دی جی کی" استفاده میکنه" 509 00:23:56,995 --> 00:23:59,868 ...برای طراحی هتل ها و رستوران هاشون ، بنابراین 510 00:23:59,911 --> 00:24:02,914 میتونسته چیزی نباشه 511 00:24:02,958 --> 00:24:06,396 یا ...باشه اون به "وودبریچ" رفته 512 00:24:06,439 --> 00:24:10,226 اون همون سال مثل "ارنستو مویا" فارغ التحصیل شده 513 00:24:10,269 --> 00:24:12,271 پس اونا همدیگه رو میشناختن 514 00:24:12,315 --> 00:24:14,578 ...که معناش اینه 515 00:24:14,621 --> 00:24:16,406 نظری ندارم 516 00:24:16,449 --> 00:24:18,364 آره این دو نفر ، ما رو جدا میکنه 517 00:24:18,408 --> 00:24:19,757 میخوام برم با مگی حرف بزنم 518 00:24:19,801 --> 00:24:21,454 ببینم اون چیزی میدونه که ما نمیدونیم 519 00:24:21,498 --> 00:24:22,760 آره 520 00:24:24,370 --> 00:24:27,243 تنها چیزی که با عقل جور در میاد اینه که وقتی جیسون 521 00:24:27,286 --> 00:24:30,507 کارش رو با "نیکول" انجام می‌داده با "آنجلا پرز" ملاقات داشته 522 00:24:30,550 --> 00:24:32,248 درسته و اون تلو تلو خوران وارد 523 00:24:32,291 --> 00:24:33,989 یه چیز فریبنده میشه بوضوح یه چیز جنایی 524 00:24:34,032 --> 00:24:36,687 بنابراین برای اطلاعات بیشتر بهش فشارمیاره 525 00:24:36,731 --> 00:24:40,256 آنجلا "عصبی میشه" و خب اسم یه نفر رو میگه 526 00:24:40,299 --> 00:24:42,954 و اون یه نفر دستور قتل جیسون رو داده 527 00:24:42,998 --> 00:24:45,478 تهدید از بین میره همه چی به حالت عادی برمیگرده 528 00:24:45,522 --> 00:24:48,568 تا اینکه تو میری دفتر آنجلا 529 00:24:49,831 --> 00:24:51,484 و بعدش چی؟ 530 00:24:51,528 --> 00:24:53,486 خب ، اون دوباره عصبی میشه 531 00:24:53,530 --> 00:24:55,793 و همون یه نفر رو میگه 532 00:24:55,837 --> 00:24:58,753 خب سوال اینه کی دستور این قتل ها رو داده؟ 533 00:24:58,796 --> 00:25:00,798 و چرا یعنی ، همه اینا در مورد چیه؟ 534 00:25:00,842 --> 00:25:02,452 آنجلا مواد مصرف میکرده 535 00:25:02,495 --> 00:25:05,324 یا آنجلا "مویا" رو ازطریق "کلر" ملاقات میکرده 536 00:25:05,368 --> 00:25:07,413 و یه چیزی رو گذاشته کنار تا مواد رو اداره کنه 537 00:25:07,457 --> 00:25:10,808 یا "سوفی کلر" درواقع درگیر این موضوع شده؟ 538 00:25:13,985 --> 00:25:16,292 بعدا میگم 539 00:25:16,335 --> 00:25:17,467 چرا؟ 540 00:25:17,510 --> 00:25:19,382 نگاهی به این بنداز 541 00:25:19,425 --> 00:25:21,340 "آیا "وی" یه جبهه برای "ام" ـه؟" 542 00:25:21,384 --> 00:25:23,778 اینو تو یادداشت جیسون پیدا کردم 543 00:25:27,869 --> 00:25:32,656 آیا "ویوا" ، مهمون هتل ـه ...یه جبهه برای 544 00:25:36,442 --> 00:25:38,444 مویا؟ 545 00:25:38,488 --> 00:25:40,838 حالا فقط باید ثابتش کنیم 546 00:25:40,882 --> 00:25:43,754 بله 547 00:25:43,798 --> 00:25:45,756 پس "ویوا" هزاران میلیون دلار رو برای 548 00:25:45,800 --> 00:25:47,540 مویا" پولشویی کرده" 549 00:25:47,584 --> 00:25:49,978 حدود ده شرکت مختلف پوست و شرکت با مسئولیت محدود وجود داره 550 00:25:50,021 --> 00:25:52,676 همه چی درست اینجاست خیلی هم مشخصه 551 00:25:52,719 --> 00:25:55,331 پس آنجلا پرز کشته شده چون اون در این نقشه 552 00:25:55,374 --> 00:25:56,723 پولشویی گرفتار شده بوده 553 00:25:56,767 --> 00:25:59,552 اون باید میدونسته اون مدیر مالی بوده 554 00:26:01,380 --> 00:26:05,036 خب تو میری دیدن "آنجلا" و بهش میگی که میخوای حرف بزنی 555 00:26:05,080 --> 00:26:06,908 اون وحشت زده میشه " میره پیش" کلر 556 00:26:06,951 --> 00:26:08,518 و میگه فکر میکنم "اف بی آی" دنبالم هستن 557 00:26:08,561 --> 00:26:11,347 بنابر این "کلر" به یکی از آدمکش های "مویا" زنگ میزنه 558 00:26:11,390 --> 00:26:13,436 و اونو برای هرمشکلی ازش مراقبت میکنن 559 00:26:13,479 --> 00:26:15,568 به نظرم درست میاد 560 00:26:19,094 --> 00:26:22,749 آیا باور داری که مرگ جیسون ربطی به این موضوع داشته؟ 561 00:26:24,403 --> 00:26:26,753 برای اطمینان ، گفتنش سخته 562 00:26:29,408 --> 00:26:31,889 اما بله باور دارم 563 00:26:34,065 --> 00:26:38,026 باشه ، بیا "کلر" رو بیاریم اینجا 564 00:26:38,069 --> 00:26:41,551 ولی میخوام یه قدم آرومتر باشی مگی 565 00:26:41,594 --> 00:26:44,728 خیلی خصوصی شده 566 00:26:44,771 --> 00:26:46,164 چی؟ 567 00:26:49,515 --> 00:26:51,604 دینا 568 00:27:01,440 --> 00:27:03,094 ببین 569 00:27:03,138 --> 00:27:05,140 ...من هر روز صیح که بیدار میشم 570 00:27:05,183 --> 00:27:07,403 در مورد مرگ جیسون فکر میکنم 571 00:27:07,446 --> 00:27:10,623 و هرشب که میرم تو رختخواب از خودم میپرسم که آیا کاری هست 572 00:27:10,667 --> 00:27:12,799 که احتمالا میتونستم انجام بدم 573 00:27:12,843 --> 00:27:15,933 تا از این اتفاق جلوگیری کنم 574 00:27:15,977 --> 00:27:19,632 خواهش میکنم اینو ازم نگیر 575 00:27:21,983 --> 00:27:23,767 باید اینو تا آخرش ببینم که چی میشه ، باشه؟ 576 00:27:23,810 --> 00:27:25,900 باید نگاه تو چهره کلر رو ببینم 577 00:27:25,943 --> 00:27:28,946 وقتی که اونو بجرم قتل دستگیر میکنم 578 00:27:28,990 --> 00:27:30,905 نمیتونم اینو بدون تو انجام بدم 579 00:27:30,948 --> 00:27:34,125 به حمایتت احتیاج دارم لطفا ازم پشتیبانی کن 580 00:27:36,562 --> 00:27:39,870 میخوام رو این مورد حرکت کنم 581 00:27:45,180 --> 00:27:47,530 اوه ، مگی 582 00:27:52,883 --> 00:27:54,624 باشه 583 00:27:57,844 --> 00:27:59,759 ولی باید طبق قانون بازی کنی 584 00:27:59,803 --> 00:28:01,631 چون این در مورد انتقام نیست 585 00:28:01,674 --> 00:28:03,938 درمورد عدالت ـه درک میکنی؟ 586 00:28:03,981 --> 00:28:06,723 بله میفهمم 587 00:28:22,695 --> 00:28:24,654 هی 588 00:28:24,697 --> 00:28:26,612 اونو کشیدی بیرون؟ 589 00:28:26,656 --> 00:28:28,179 نه 590 00:28:28,223 --> 00:28:30,747 اوه ...فکر کردم گفتی 591 00:28:30,790 --> 00:28:33,532 نظرم عوض شد 592 00:28:36,274 --> 00:28:39,016 دراین مورد مطمئنی؟ 593 00:28:47,546 --> 00:28:50,506 594 00:28:50,549 --> 00:28:52,899 ما بخاطر "سوفی کلر" اینجاییم اون اینجا نیست 595 00:28:52,943 --> 00:28:54,684 کجا رفته؟ مطمئن نیستم 596 00:28:54,727 --> 00:28:57,165 597 00:28:57,208 --> 00:28:59,210 شما مجوز دارین؟ 598 00:28:59,254 --> 00:29:01,169 ازت یه سوال ساده پرسیدم 599 00:29:01,212 --> 00:29:03,171 شما حکم بازرسی دارین؟ 600 00:29:03,214 --> 00:29:04,607 اگه هست ، مایلم اونو الان ببینم 601 00:29:04,650 --> 00:29:06,043 اگه نیست گورتون رو از اینجا گم کنین 602 00:29:06,087 --> 00:29:08,002 باید بکشی عقب مگی ، هی ، فهمیدم 603 00:29:08,045 --> 00:29:09,786 گرفتم 604 00:29:09,829 --> 00:29:12,049 ما حکم ندارین چون نیازی به حکم نداریم 605 00:29:12,093 --> 00:29:14,878 با توجه به شرایط حساس و بحرانی 606 00:29:14,921 --> 00:29:17,707 اون کجا رفته؟ ...بهت گفتم 607 00:29:17,750 --> 00:29:19,230 اگه بفهمم که میدونی کجا رفته 608 00:29:19,274 --> 00:29:21,580 یا یه ماشین واسه اش سفارش دادی 609 00:29:21,624 --> 00:29:22,929 تو رو به خاطر ممانعت از قانون متهم میکنم 610 00:29:22,973 --> 00:29:23,974 این چیزیه که میخوای؟ 611 00:29:24,018 --> 00:29:25,062 تو میخوای بری زندان 612 00:29:25,106 --> 00:29:27,543 برای "سوفی کلر"؟ها؟ 613 00:29:27,586 --> 00:29:30,894 اون کجا رفته؟ 614 00:29:30,937 --> 00:29:34,071 اون رفته فرودگاه "جمهوری لانگ آیلند" 615 00:29:34,115 --> 00:29:35,855 بانکدارش زنگ زد ، ترسید و رفت 616 00:29:35,899 --> 00:29:38,249 این تنها چیزیه که میدونم به خدا قسم میخورم 617 00:29:43,856 --> 00:29:45,690 سوابق مالی "کلر" رو بررسی کردیم 618 00:29:45,692 --> 00:29:49,641 اون مالک بخشی از مشاغل گوگل ـه که الان تو راه جمهوری ـه 619 00:29:49,644 --> 00:29:51,465 فقط حواست به لیست پرواز باشه 620 00:29:51,469 --> 00:29:53,849 کلر" تنها مسافر پرواز "خوارز" ـه" که تا پنج دقیقه دیگه 621 00:29:53,850 --> 00:29:54,885 باند رو ترک میکنه 622 00:29:54,928 --> 00:29:56,495 باشه ، با کنترل ترافیک پرواز تماس بگیر 623 00:29:56,539 --> 00:29:57,627 این هواپیما نباید زمین رو ترک کنه 624 00:29:57,670 --> 00:29:59,324 درسته هواپیما قراره 625 00:29:59,367 --> 00:30:01,498 هردقیقه زمین رو ترک کنه ولی "کلر" تو فرودگاه نیست 626 00:30:01,499 --> 00:30:04,503 همه دوربین های نظارتی شون رو در دست داریم هیچ اثری از اون یا ماشینش نیست 627 00:30:04,547 --> 00:30:06,723 شاید نقشه اش تغییر کرده 628 00:30:06,766 --> 00:30:08,681 یه نفر تو دفترش باید بهش خبر داده باشه 629 00:30:08,725 --> 00:30:10,250 خب ، ما ساخت ، مدل 630 00:30:10,251 --> 00:30:12,598 و پلاک ماشینش رو داریم اون تو لیست نیست 631 00:30:12,642 --> 00:30:15,683 باشه ، همین الان به یه شماره اضطراری به عنوان خط سوم نیاز داریم 632 00:30:15,685 --> 00:30:16,515 بله قربان 633 00:30:22,260 --> 00:30:23,522 کریستین ، ما خوبیم ، برو 634 00:30:23,566 --> 00:30:25,437 عالیه 635 00:30:27,657 --> 00:30:29,746 موفق شدم روی سیستم "جی پی اس" هستم 636 00:30:29,789 --> 00:30:30,877 خیلی خب 637 00:30:33,576 --> 00:30:36,448 مگی" ، "او ای" ، چه خبر؟" 638 00:30:36,492 --> 00:30:38,276 ماشین "کلر" الان داره به سمت شرق میره 639 00:30:38,319 --> 00:30:42,454 توی "گراند سنترال پارک وی" ـه مسیرش مستقیم به سمت جمهوری 640 00:30:42,498 --> 00:30:44,543 دریافت شد ، همین الان اون سمت میریم 641 00:30:44,587 --> 00:30:46,676 خیلی خب ، افراد بیا از این جبهه بریم بیرون 642 00:30:46,719 --> 00:30:48,329 بیا بفهمیم "کلر" قبل از اینکه به اونجا برسه 643 00:30:48,373 --> 00:30:50,201 به چه سمتی میره 644 00:30:50,244 --> 00:30:51,724 645 00:30:53,465 --> 00:30:54,727 باشه ، تازه فعال شد 646 00:30:54,771 --> 00:30:56,555 سیستم بازیابی وسیله نقلیه 647 00:30:56,599 --> 00:30:58,818 الان تو ماشین چند تا گوش داریم 648 00:30:58,862 --> 00:31:00,385 تا ده دقیقه دیگه اونجام 649 00:31:00,428 --> 00:31:02,561 به غذا و آب هم نیاز دارم 650 00:31:02,605 --> 00:31:04,345 اهمیتی نمیدم که هزینه اش چقدر میشه 651 00:31:04,389 --> 00:31:06,696 فقط مطمئن شو که اون چیز لعنتی سریع پیش بره 652 00:31:06,739 --> 00:31:09,829 اون داره به سمت شمال بزرگراه وایت استون" میره" 653 00:31:09,873 --> 00:31:12,397 یه فرودگاه خصوصی دیگه اونجاست؟ 654 00:31:12,440 --> 00:31:13,877 نه، اما یه لنگرگاه اونجاست اون داره یک قایق میگیره 655 00:31:13,920 --> 00:31:17,315 "بچه ها ، فکر کنم داره میره به "کالج پوینت بوتیارد 656 00:31:17,358 --> 00:31:19,665 دریافت شد ، ما تو راهیم 657 00:31:25,758 --> 00:31:28,935 اوه ، خدایا این مدیره 658 00:31:29,936 --> 00:31:32,460 سلام ، قربان 659 00:31:32,504 --> 00:31:35,289 بله ، میدونستم اون داره میره دفترش 660 00:31:37,640 --> 00:31:40,251 ...درک میکنم ، ولی 661 00:31:40,294 --> 00:31:42,601 "این بیشتر باید یه داستان باشه چون مامور "بل 662 00:31:42,645 --> 00:31:45,865 یه حرفه ای کامل ـه اما بهش نگاه میکنم ، بله 663 00:31:45,909 --> 00:31:47,606 متشکرم ، قربان 664 00:31:52,480 --> 00:31:54,570 همه چی مرتبه؟ "معاون مدیرکل "فریتز 665 00:31:54,613 --> 00:31:56,920 ظاهرا "مگی" در "ویوا" کمی تهاجمی بوده 666 00:31:56,963 --> 00:31:59,575 گارد امنیتی قبلا یه کاپیتان پلیس نیویورک بوده 667 00:31:59,618 --> 00:32:01,489 و به رفیق قدیمیش "فریتز" زنگ‌زده 668 00:32:01,533 --> 00:32:05,929 خب ، مگی باهوشه اون داره کارش رو انجام میده 669 00:32:05,972 --> 00:32:08,801 پرسش سوالها جستجوی سرنخ ها 670 00:32:08,845 --> 00:32:10,760 اون اونجا بوده تا یه مظنون قتل رو دستگیر کنه 671 00:32:10,803 --> 00:32:12,849 نه اینکه با ملکه انگلیس چای بخوره 672 00:32:12,892 --> 00:32:14,720 درسته 673 00:32:14,764 --> 00:32:16,635 "ما داریم میریم به سمت شمال بلوار "کالج پوینت" 674 00:32:16,679 --> 00:32:18,376 ما تازه از خیابون 15ام رد شدیم 675 00:32:18,419 --> 00:32:19,899 شما حواستون به وسیله نقلیه مطنون هست؟ 676 00:32:19,943 --> 00:32:22,467 بله ، "کلر" تو یه مرسدس سیاه ـه 677 00:32:22,510 --> 00:32:25,818 یک چهارم مایل دورتر از شرق خیابون 125ام ـه 678 00:32:25,862 --> 00:32:27,864 دریافت شد ، با واحدهای پشتیبانی کجا رسیدیم؟ 679 00:32:27,907 --> 00:32:32,042 مسیرشون ، تقریبا سه مایلی شرق 20ام شماست 680 00:32:32,085 --> 00:32:34,653 اونجان، درست اونجا 681 00:32:34,697 --> 00:32:36,394 حواسمون به ماشین مظنون هست 682 00:32:36,437 --> 00:32:38,439 عالیه دوربین بدنه رو روشن کنین 683 00:32:38,483 --> 00:32:39,876 و کارتون رو انجام بدین 684 00:33:11,864 --> 00:33:13,953 مظنون پیاده شد ما دنبالشیم 685 00:33:16,477 --> 00:33:18,436 دارم دنبال "کلر" میرم 686 00:33:18,479 --> 00:33:20,481 مگی" ، میخوام "او ای" رهبری کنه 687 00:33:20,525 --> 00:33:23,702 با مظنون درگیر نشین مگه اینکه کاملا ضروری باشه 688 00:33:23,746 --> 00:33:25,399 الان خطر زیادی وجود داره 689 00:33:25,443 --> 00:33:27,445 تکون نخور 690 00:34:29,637 --> 00:34:32,640 سوفی وایسا ، وایسا 691 00:34:34,817 --> 00:34:36,688 تموم شد 692 00:34:36,732 --> 00:34:38,777 بچرخ دستاتو ببر بالا 693 00:34:40,692 --> 00:34:42,520 بچرخ و دستاتو ببر بالا 694 00:34:42,563 --> 00:34:44,087 نه حالا 695 00:34:44,130 --> 00:34:46,524 تو الان نمیتونی تو گوشش حرف بزنی 696 00:34:46,567 --> 00:34:48,526 باید بذاری کارش رو بکنه 697 00:34:48,569 --> 00:34:51,790 گفتم بچرخ و دستاتو ببر بالا 698 00:34:53,139 --> 00:34:56,012 699 00:34:56,055 --> 00:34:57,796 منظورم نداشتم برای این اتفاقی که افتاده 700 00:34:57,840 --> 00:34:59,711 نخواستم کسی صدمه ببینه 701 00:34:59,755 --> 00:35:01,539 باید دهنت رو ببندی نمیخواستم اینکارو بکنم 702 00:35:01,582 --> 00:35:04,629 اونا منو مجبور کردن اونا مجبورت کردن؟ 703 00:35:04,672 --> 00:35:06,718 اونا مجبورت کردن پولشویی کنی؟ 704 00:35:06,762 --> 00:35:10,678 اونا مجبورت کردن یه آدمکش رو استخدام کنی و "آنجلا پرز" رو بکشی 705 00:35:10,722 --> 00:35:12,985 و "جیسون بل" ؟ 706 00:35:15,858 --> 00:35:17,642 اون شوهر من بود 707 00:35:17,685 --> 00:35:19,687 و تو اونو کشتی 708 00:35:25,606 --> 00:35:27,130 متاسفم 709 00:35:27,173 --> 00:35:29,132 واقعا متاسفم 710 00:35:29,175 --> 00:35:31,177 نه 711 00:35:31,221 --> 00:35:33,527 من چاره ای نداشتم 712 00:35:36,095 --> 00:35:37,836 ببین ، منم یه قربانی ام 713 00:35:37,880 --> 00:35:40,056 تو رقت انگیزی 714 00:35:40,099 --> 00:35:42,493 ...مویا جلو نیا 715 00:35:42,536 --> 00:35:44,147 اون بهم پول قرض داد تا شرکتم رو سرپا نگهدارم 716 00:35:44,190 --> 00:35:45,975 و همه اش بهم فشار می آورد جلو نیا 717 00:35:46,018 --> 00:35:47,672 داری منو مجبور میکنی بهتره جلو نیای 718 00:35:47,715 --> 00:35:48,847 و اون دست بردار نیست جلو نیا 719 00:35:48,891 --> 00:35:51,676 والا شلیک میکنم 720 00:36:03,166 --> 00:36:05,951 خوبه بزن 721 00:36:05,995 --> 00:36:07,823 بهم شلیک کن 722 00:36:07,866 --> 00:36:09,868 بی خیال ، مگی 723 00:36:09,912 --> 00:36:15,656 724 00:36:15,700 --> 00:36:17,745 زود باش ، ماشه رو بکش 725 00:36:19,922 --> 00:36:21,749 مگی 726 00:36:21,793 --> 00:36:24,013 727 00:36:27,320 --> 00:36:29,583 ااه تو بازداشتی 728 00:36:29,627 --> 00:36:33,587 "برای قتل "آنجلا پرز" و "جیسون بل 729 00:36:36,677 --> 00:36:38,244 خیلی خب 730 00:36:39,898 --> 00:36:41,900 731 00:36:47,210 --> 00:36:49,299 اون درست عمل کرد طبق قانون 732 00:36:49,342 --> 00:36:51,779 آره موفق شدیم 733 00:37:23,159 --> 00:37:25,248 کارت خوب بود بله ، عالی ، کارت عالی بود 734 00:37:25,291 --> 00:37:27,076 مگی ، عالی عمل کردی 735 00:37:27,119 --> 00:37:29,252 متشکرم 736 00:37:29,295 --> 00:37:31,994 ممنونم که بهم اعتماد کردی 737 00:37:32,037 --> 00:37:34,779 خیلی خوشحالم که تونستی دستگیرش کنی 738 00:37:36,302 --> 00:37:37,956 صحبت از دستگیری شد 739 00:37:38,000 --> 00:37:40,002 سوفی کلر" از "مویا" دستور میگرفت" 740 00:37:40,045 --> 00:37:42,961 اون شکست رو پذیرفت و همه چی رو لو داد 741 00:37:43,005 --> 00:37:45,833 رئیس بزرگترین کارتل مواد رو دستگیر کردیم 742 00:37:48,010 --> 00:37:49,837 اگه به خاطر "جیسون" نبود هیچکدوم از اینا 743 00:37:49,881 --> 00:37:51,100 هیچوقت اتفاق نمی افتاد 744 00:37:51,143 --> 00:37:54,625 این کنجکاوی و شجاعت او بود 745 00:37:54,668 --> 00:37:56,801 که توپ را به حرکت درآورد 746 00:37:56,844 --> 00:37:59,108 747 00:37:59,151 --> 00:38:01,980 اون آدم فوق‌العاده‌ای بود 748 00:38:02,024 --> 00:38:07,377 749 00:38:07,420 --> 00:38:11,250 خیلی خوشحالم که تموم شده 750 00:38:11,294 --> 00:38:13,731 آره 751 00:38:13,774 --> 00:38:16,386 آره منم همینطور 752 00:38:21,391 --> 00:38:23,349 ببخشید 753 00:38:39,061 --> 00:38:41,367 هی هی 754 00:38:41,411 --> 00:38:43,152 خوبی؟ 755 00:38:43,195 --> 00:38:46,764 یه جورایی اونجا احساسی شدی 756 00:38:46,807 --> 00:38:48,853 این اتفاق میفته 757 00:38:48,896 --> 00:38:50,942 آره ، میفته 758 00:38:50,986 --> 00:38:54,163 ولی تو خوبی؟ آره ، خوبم ، ممنونم 759 00:38:55,294 --> 00:38:56,817 خیلی خب 760 00:39:00,996 --> 00:39:04,042 هی ، جبال بله 761 00:39:04,086 --> 00:39:08,046 امم...میخوام یه چیزی بهت بگم 762 00:39:08,090 --> 00:39:11,049 من تازه برگه های بازنشستگی ام رو تایید کردم 763 00:39:11,093 --> 00:39:14,052 764 00:39:14,096 --> 00:39:15,184 چی؟ 765 00:39:15,227 --> 00:39:18,056 وقتشه 766 00:39:18,100 --> 00:39:21,407 تا امروز متوجه نشدم 767 00:39:21,451 --> 00:39:23,366 منظورت چیه؟ درباره چی حرف میزنی؟ 768 00:39:23,409 --> 00:39:25,324 ...چون 769 00:39:25,368 --> 00:39:26,934 برای اولین بار تو حرفه ام 770 00:39:26,978 --> 00:39:29,154 براساس احساسات تصمیم گرفتم 771 00:39:29,198 --> 00:39:31,983 نه منطق همدلی، نه پروتکل 772 00:39:33,506 --> 00:39:35,769 سعی کردم به مگی کمک کنم که خاتمه پیدا کنه 773 00:39:35,813 --> 00:39:38,250 چون ازش خوشم اومد و می‌خواستم دوباره احساس خوبی داشته باشه 774 00:39:38,294 --> 00:39:41,949 اما این یه اشتباه بزرگ بود 775 00:39:41,993 --> 00:39:44,865 اشتباهی که می‌تونست به قیمت شغلش تموم بشه 776 00:39:44,909 --> 00:39:46,215 یا بدتر 777 00:39:46,258 --> 00:39:51,002 778 00:39:51,046 --> 00:39:53,787 اینه ، رسمی؟ 779 00:39:53,831 --> 00:39:56,094 آره فردا به بقیه اعضای تیم خبر میدم 780 00:39:56,138 --> 00:39:58,009 نمیخوام از پیروزی "مگی" بگذرم 781 00:39:58,053 --> 00:40:01,143 اون تو یه شرایط خوبیه 782 00:40:01,186 --> 00:40:03,884 بذار ازش لذت ببره 783 00:40:03,928 --> 00:40:07,453 784 00:40:07,497 --> 00:40:10,152 این تصمیم درستیه 785 00:40:12,197 --> 00:40:14,286 من هیجان‌زده ام 786 00:40:18,029 --> 00:40:20,205 ...خیلی خب 787 00:40:20,249 --> 00:40:22,512 اگه تو هیجان زده ای پس منم برات خوشحالم 788 00:40:22,555 --> 00:40:25,776 متشکرم 789 00:40:25,819 --> 00:40:28,909 ولی تو رو از دست میدیم 790 00:40:28,953 --> 00:40:31,999 خب ، یه ذره امیدوار شدم 791 00:40:40,834 --> 00:40:42,967 ممنونم 792 00:40:45,274 --> 00:40:49,191 بریم شام بخوریم مثل، یه شام واقعی 793 00:40:49,234 --> 00:40:50,930 ما برای ده ماه همکار بودیم 794 00:40:50,975 --> 00:40:52,803 و ما هنوز یک غذای درست و حسابی با هم نخوردیم 795 00:40:52,846 --> 00:40:54,979 اگه از من بپرسی وقتشه که تغییرش بدیم 796 00:40:55,022 --> 00:40:56,459 موافقم 797 00:40:56,502 --> 00:41:00,071 میتونیم بسلامتی شروع های تازه بنوشیم 798 00:41:00,115 --> 00:41:03,030 به نظر من که خوبه 799 00:41:03,074 --> 00:41:05,990 همونطور که یک فیلسوف درخشان مصری یکبار گفت 800 00:41:06,033 --> 00:41:11,213 گرچه پذیرشش سخته " " ولی زندگی از آنِ زنده هاست 801 00:41:13,237 --> 00:41:15,255 "پایان فصل اول" 802 00:41:16,256 --> 00:41:21,477 Saeed.Pardis زیرنویس: توسط آیدی تلگرام : @Sp00sp77 saeed.bahremand.ss@gmail.com