1
00:01:05,349 --> 00:01:08,265
2
00:01:08,308 --> 00:01:14,837
3
00:01:14,880 --> 00:01:16,447
دهنتو ببند
4
00:01:22,698 --> 00:01:26,396
* ترجمه و زیرنویس : * سعیـد
" این قسمت : خاتمه "
5
00:01:27,066 --> 00:01:29,591
بیست و دو بالاست
6
00:01:32,115 --> 00:01:34,000
آره ، باید بفهمم که قراره چکار کنم
7
00:01:33,333 --> 00:01:35,553
8
00:01:35,597 --> 00:01:38,251
اوه ممنون
اوه مرسی
9
00:01:45,128 --> 00:01:46,390
ویوا" ، میتونم کمکتون کنم؟"
10
00:01:46,433 --> 00:01:48,479
سلام ، میخوام با "آنجلا پرز" صحبت کنم
11
00:01:48,522 --> 00:01:50,916
اون الان اینجا نیست
میشه پیغامتون رو بگیرم؟
12
00:01:50,960 --> 00:01:53,179
نه ، چیزی نیست
فقط میخوام باهاش تماس بگیرم
13
00:01:53,223 --> 00:01:54,833
ممنون
14
00:01:58,532 --> 00:02:00,790
15
00:02:00,839 --> 00:02:01,971
الو؟
16
00:02:02,014 --> 00:02:04,408
سلام ، من دنبال "آنجلا پرز" میگردم
17
00:02:04,451 --> 00:02:06,236
این کیه؟
18
00:02:06,279 --> 00:02:08,978
"مامور ویژه "مگی بل
این کیه؟
19
00:02:09,021 --> 00:02:12,329
کاراگاه "برایان کانوی" ، پلیس نیویورک
20
00:02:12,372 --> 00:02:15,419
21
00:02:15,462 --> 00:02:16,942
"مامور "بل
بله
22
00:02:16,986 --> 00:02:18,335
"کارآگاه "برایان کانوی
ازدیدنتون خوشبختم
23
00:02:18,378 --> 00:02:20,163
ازدیدنتون خوشبختم
چی شده؟
24
00:02:20,206 --> 00:02:22,426
آدم ربایی
همونطور که تو تلفن گفتم
25
00:02:22,469 --> 00:02:25,908
"اسم قربانی "آنجلا پرز
مؤنث ، 30 ساله
26
00:02:25,951 --> 00:02:27,518
قربانی رو از کجا میشناسی؟
27
00:02:27,561 --> 00:02:29,868
ما با همدیگه روی یه موضوع
محرمانه کار میکردیم
28
00:02:29,912 --> 00:02:31,348
قرار بود امروز صبح برای صرف قهوه
همدیگه رو ببینیم
29
00:02:31,391 --> 00:02:32,871
به همین دلیل به گوشیش زنگ زدم
30
00:02:32,915 --> 00:02:34,830
اگه پرونده رو میخوای
ببرش
31
00:02:34,873 --> 00:02:36,353
ما یه قتل دوگانه در "بِد استای" داریم
32
00:02:36,396 --> 00:02:38,355
بنابراین خوشحال میشم که اینو بهت بدم
33
00:02:38,398 --> 00:02:40,183
عالیه
تا الان چی داری؟
34
00:02:40,226 --> 00:02:43,534
خب ، تلفن قربانی
تو صحنه پیدا شده
35
00:02:43,577 --> 00:02:46,189
"و یه شاهد بنام "آلیسون هارپر
36
00:02:47,669 --> 00:02:50,323
اون آدم ربایی رو دیده
37
00:02:50,367 --> 00:02:51,368
متشکرم
38
00:02:51,411 --> 00:02:54,588
39
00:02:54,632 --> 00:02:57,287
هی
چه خبر شده؟
40
00:02:57,330 --> 00:02:59,245
آنجلا پرز" دزدیده شده"
41
00:02:59,289 --> 00:03:01,378
داری بهم میگی زنی که
تازه فهمیدیم قبل از کشته شدن
42
00:03:01,421 --> 00:03:03,206
شوهر سابقت باهاش
صحبت میکرده گم شده؟
43
00:03:03,249 --> 00:03:04,860
غیرمنتظره؟
44
00:03:04,903 --> 00:03:08,080
خب ، نه غیرمنتظره
ذاتا
45
00:03:09,429 --> 00:03:14,173
دیروز بعد از اینکه درموردش
بهم گفتی رفتم محل کارش
46
00:03:14,217 --> 00:03:16,001
تو باهاش حرف زدی؟
آره ، بهش گفتم
47
00:03:16,045 --> 00:03:17,524
که از "اف بی آی" هستم و میخوام چندتا سوال
48
00:03:17,568 --> 00:03:20,397
در مورد "جیسون" بپرسم
49
00:03:20,440 --> 00:03:22,225
وقتی اسمش رو بردم اون واقعا عصبی شد
50
00:03:22,268 --> 00:03:23,617
ولی حاظر شد که باهام حرف بزنه
51
00:03:23,661 --> 00:03:25,228
اون فقط نمیخواست تو دفترش صحبت کنیم
52
00:03:25,271 --> 00:03:27,056
بنابر این قراربود که امروز صبح
برای صرف قهوه همدیگه رو ببینیم
53
00:03:27,099 --> 00:03:28,884
اون نیومد
54
00:03:28,927 --> 00:03:30,537
چون درگیر ربوده شدن بوده
55
00:03:30,581 --> 00:03:32,322
فکر میکنی این ربطی به "جیسون" داره؟
56
00:03:32,365 --> 00:03:36,195
اون ، در موردش مطمئن نیستم
به این نگاه کن
57
00:03:36,239 --> 00:03:38,545
فکر میکنم یه کاری با این زن داشته
" که انجام بده ، "نیکول کریمر
58
00:03:38,589 --> 00:03:40,330
خب "جیسون" داشته یه مقاله مینوشته
59
00:03:40,373 --> 00:03:42,462
در مورد یه کودک موفق غم انگیز
با "آنجلا" ملاقات کرده
60
00:03:42,506 --> 00:03:45,596
...با "آنجلا" شام خورده
و بعدش به قتل رسیده
61
00:03:45,639 --> 00:03:49,121
62
00:03:49,165 --> 00:03:50,601
خیلی خب ، میخوام برم با شاهد حرف بزنم
63
00:03:50,644 --> 00:03:53,125
چرا سری به آپارتمان آنجلا نمیزنی؟
64
00:03:55,258 --> 00:03:57,260
مسخره بود
مثل خروج از سینما بود
65
00:03:57,303 --> 00:04:00,132
همه اینا خیلی سریع اتفاق افتاد
میتونی دقیقتر بگی؟
66
00:04:00,176 --> 00:04:03,396
اون مرد ، داشت پشت سر اون زن راه میرفت
67
00:04:03,440 --> 00:04:04,920
اونا مثل دو تا جوون خوشتیپ با تیپهای
68
00:04:04,963 --> 00:04:06,138
وال استریت بنظر میرسیدن ، میدونی؟
69
00:04:06,182 --> 00:04:07,531
بعدش از یه جایی اون
70
00:04:07,574 --> 00:04:09,446
صندوق رو باز کرد
یه اسلحه پشت سرش گذاشت
71
00:04:09,489 --> 00:04:11,013
انداختش اون تو و دور شدن
72
00:04:11,056 --> 00:04:12,623
دو ثانیه طول کشید
73
00:04:12,666 --> 00:04:16,975
انگار داشت تعقیبش میکرد تا برسه کنار ماشین
74
00:04:17,019 --> 00:04:19,543
ماشین چه رنگی بود؟
تاریک بود ، خاکستری یا سیاه
75
00:04:19,586 --> 00:04:21,458
شماره پلاکش رو برداشتی؟
76
00:04:21,501 --> 00:04:23,982
نه
چیزی نیست
77
00:04:24,026 --> 00:04:26,202
از کدوم طرف رفتن؟
78
00:04:28,334 --> 00:04:30,597
ممنون که خبر دادی
ازصداقتت ممنونم
79
00:04:30,641 --> 00:04:32,643
و همونطور که گفتم
هیچ ارتباط آشکاری بین
80
00:04:32,686 --> 00:04:35,124
قتل جیسون و ربودن آنجلا وجود نداره
81
00:04:35,167 --> 00:04:38,083
هنوز نه ، بهرحال
درک میکنم
82
00:04:38,127 --> 00:04:40,477
اما این حقیقت که میتونه
یه ارتباط وجود داشته باشه
83
00:04:40,520 --> 00:04:43,088
منو نگران کرده
در مورد چی نگران کرده؟
84
00:04:43,132 --> 00:04:45,961
توانایی تو برای حرکت رو به جلو
به یک شیوه منطقی ـه
85
00:04:46,004 --> 00:04:49,312
خوبم
خوبم ، قول میدم
86
00:04:49,355 --> 00:04:51,314
ببین ، تنها تمرکز من درحال حاظر اینه که
87
00:04:51,357 --> 00:04:54,143
آنجلا رو تا اونجایی که میتونم سریع پیدا کنم
88
00:04:54,186 --> 00:04:57,668
و اگه یه جوری این پرونده به قتل جیسون
89
00:04:57,711 --> 00:04:59,975
ربط پیدا کنه
پس این یه پاداش برای منه
90
00:05:00,018 --> 00:05:01,498
...و اگه نکنه
91
00:05:01,541 --> 00:05:03,543
بعدش نیست
92
00:05:05,197 --> 00:05:06,720
خیلی خب
93
00:05:08,331 --> 00:05:10,724
متشکرم
94
00:05:12,248 --> 00:05:14,032
مگی
95
00:05:14,076 --> 00:05:16,165
میخوام هرقدم از راه رو که برمیداری مواظب باشی
96
00:05:16,208 --> 00:05:17,775
و فقط باید بدونی
اگه رابطهای وجود داشته باشه
97
00:05:17,819 --> 00:05:20,082
تو باید کنار بکشی
98
00:05:27,741 --> 00:05:29,656
همه دستگاههای الکترونیکی رو جمع کن
99
00:05:29,700 --> 00:05:31,136
ما باید اتاق خوابها و سرویس ها رو
100
00:05:31,180 --> 00:05:32,398
برای "دی ان ای" چک کنیم
101
00:05:32,442 --> 00:05:34,052
متاسفم ، نمیتونی بری داخل
102
00:05:34,096 --> 00:05:35,532
من دوست آنجلا هستم
باید بذاری برم تو
103
00:05:35,575 --> 00:05:37,708
من تو خونه کناری زندگی میکنم ، لطفا
بذار بره تو
104
00:05:37,751 --> 00:05:39,710
بفرمایید
105
00:05:39,753 --> 00:05:42,147
آنجلا حالش خوبه؟
اتفاقی چیزی افتاده؟
106
00:05:42,191 --> 00:05:43,714
خب ، متاسفم که اینو بهت میگم
107
00:05:43,757 --> 00:05:45,629
ولی آنجلا امروز صبح بزور اسلحه ربوده شده
108
00:05:45,672 --> 00:05:49,154
اوه ، خدای من
من تازه دیشب باهاش بودم
109
00:05:49,198 --> 00:05:51,504
من بعد از کار بهش رسیدم
110
00:05:51,548 --> 00:05:53,028
حالو احوالش چطور بود؟
111
00:05:53,071 --> 00:05:55,073
اون ترسیده بوده
112
00:05:55,117 --> 00:05:57,119
اون گفت که "اف بی آی" اومده دفترش
113
00:05:57,162 --> 00:05:58,642
و شروع کرده به پرسیدن سوالاتی
114
00:05:58,685 --> 00:06:00,774
و اون داشت تموم این
چیزهای احمقانه رو میگفت
115
00:06:00,818 --> 00:06:03,429
مثل چی؟
116
00:06:03,473 --> 00:06:05,214
شبیه اینکه ممکنه به مرگ ختم بشه
117
00:06:05,257 --> 00:06:07,085
بهتون گفت که چی شده؟
118
00:06:07,129 --> 00:06:08,782
فکرمیکرد که چرا "اف بی ای" خواسته
باهاش حرف بزنه؟
119
00:06:08,826 --> 00:06:12,047
...نه ، پرسیدم ، ولی
در مورد زندگی خصوصیش چی؟
120
00:06:12,090 --> 00:06:14,179
آیا اون به کلوب های شبانه میرفت
یا مواد مصرف میکرد؟
121
00:06:14,223 --> 00:06:15,789
آنجلا؟
خدایا ، نه
122
00:06:15,833 --> 00:06:18,662
تنها عیبش این بود که زیاد کار میکرد
123
00:06:18,705 --> 00:06:22,231
اون 24 ساعت هفته تو دفترش بود
124
00:06:22,274 --> 00:06:25,234
باشه ، اسم سرپرستش رو میدونی؟
125
00:06:25,277 --> 00:06:27,540
آنجلا گم شده؟
126
00:06:27,584 --> 00:06:30,195
اون امروز صبح بزور اسلحه ربوده شده
127
00:06:30,239 --> 00:06:32,589
اوه
کجا این اتفاق افتاده؟
128
00:06:32,632 --> 00:06:34,547
بیرون آپارتمانش
"بروکلین هایتز"
129
00:06:34,591 --> 00:06:36,419
میدونستی آنجلا یه جورایی تو دردسر افتاده یا نه؟
130
00:06:36,462 --> 00:06:38,160
اون به کسی پول بدهکار بود؟
131
00:06:38,203 --> 00:06:41,598
نه ، نه ، اون خیلی مراقب وضع مالیش بود
132
00:06:41,641 --> 00:06:44,253
محض رضای خدا ، رئیس مالی اداره است
133
00:06:44,296 --> 00:06:46,081
در باره زندگی خصوصیش چی؟
134
00:06:46,124 --> 00:06:48,126
چیز غیر معمولی در جریان بود؟
135
00:06:48,170 --> 00:06:50,389
یه مدتی با دوست پسرش ازهم جدا شده بودن
136
00:06:50,433 --> 00:06:53,131
اما به نظر نمیرسید از این موضوع ناراحت باشه
137
00:06:53,175 --> 00:06:56,265
خب دوست پسرش چی؟
ناراحت بود؟
138
00:06:56,308 --> 00:06:57,570
نمیدونم
139
00:06:57,614 --> 00:06:59,181
اسمش رو میدونی؟
140
00:06:59,224 --> 00:07:01,313
"نیتن پست"
اون یه آرشیتکت ـه
141
00:07:01,357 --> 00:07:02,662
ما از شرکتش استفاده کردیم
142
00:07:02,706 --> 00:07:04,751
برای طراحی هتل هامون
143
00:07:07,537 --> 00:07:09,278
باشه ، اگه چیز دیگه ای به فکرت رسید
144
00:07:09,321 --> 00:07:11,671
متشکرم
البته
145
00:07:11,715 --> 00:07:13,325
کریستین یه فیلم از یه "سدان" پیدا کرده
146
00:07:13,369 --> 00:07:16,111
که در آدم ربایی ازش استفاده شده
یه ماشین فورد فیوژن سیاه مدل 2017
147
00:07:16,154 --> 00:07:18,635
برای یه زن 54 ساله افریقایی آمریکایی ثبت شده
148
00:07:18,678 --> 00:07:20,811
"بنام "کاندیس والترز
بدون سابقه
149
00:07:20,854 --> 00:07:22,682
اما هنوز گزارش نشده ، هرکی اونو دزدیده
150
00:07:22,726 --> 00:07:24,902
تازه اونو دزدیده
151
00:07:24,946 --> 00:07:27,470
ایان" به سیستم "جی پی اس" ماشین وارد شده"
152
00:07:27,513 --> 00:07:30,342
و موقعیت فعلیش رو پیدا کرده
153
00:07:30,386 --> 00:07:31,735
154
00:07:31,778 --> 00:07:33,650
میدونیم چه مدت ماشین اینجا بوده ؟
155
00:07:33,693 --> 00:07:36,348
نه ، "ایان" و کریستین دارن رو فیلم تلاش میکنن
156
00:07:36,392 --> 00:07:38,437
ولی اونا هنوز چیزی پیدا نکردن
157
00:07:47,359 --> 00:07:48,578
کلید رو پیدا کردم
158
00:07:48,621 --> 00:07:50,406
صندوق رو باز کن
159
00:08:18,608 --> 00:08:21,654
او ای ، این یه کفش ـه
160
00:08:30,228 --> 00:08:32,404
جسد
161
00:08:35,799 --> 00:08:37,888
خودشه
162
00:08:37,931 --> 00:08:41,761
حرومزاده اونو مثل یه آشغال اینجا ولش کرده
163
00:08:51,837 --> 00:08:54,922
دلیل مرگ ، کمبود اکسیژن درمغز ـه
که به علت خفگی صورت گرفته
164
00:08:54,923 --> 00:08:58,605
بنظر میاد از یه شریان بند استفاده کرده
به احتمال زیاد یه سیم نازک
165
00:08:58,606 --> 00:09:00,759
بسیار خشونت آمیز هم بوده
166
00:09:00,803 --> 00:09:02,718
استخوان لامی رو به قطعات ریز خرد کرده
167
00:09:02,761 --> 00:09:05,111
هیچ "دی ان ای" پشت سرش جا گذاشته؟
نه ، هیچی
168
00:09:05,155 --> 00:09:07,549
تنها چیزی که پیدا کردیم ردی از مقدار زیادی نئوپرین ـه
169
00:09:07,592 --> 00:09:10,029
...اون بیشتر بنظر میرسه
پوششی از دستکش لاتکس باشه
170
00:09:10,073 --> 00:09:11,727
هیچ اثری از تجاوز جنسی هست؟
171
00:09:11,770 --> 00:09:14,207
نه ، ولی شواهدی از سوءاستفاده وجود داره
172
00:09:14,251 --> 00:09:16,558
یا باید بگم شکنجه؟
173
00:09:16,601 --> 00:09:18,995
انگار یه کسی با انبر ناخن هاشو کشیده
174
00:09:19,038 --> 00:09:21,127
خدایا
175
00:09:21,171 --> 00:09:23,956
واضحه که قاتل خواسته اطلاعاتی رو ازش بیرون بکشه
176
00:09:24,000 --> 00:09:26,611
و وقتی چیزی رو که میخواسته پیدا کرده
یا متوجه شده که
177
00:09:26,655 --> 00:09:29,788
اون چیز دیگه ای نمیدونسته
اونو خفه اش کرده
178
00:09:29,832 --> 00:09:31,834
پس سوال اینه
چه کسی خفه اش کرده؟
179
00:09:31,877 --> 00:09:33,792
و چرا از اول میخواسته که اون بمیره؟
180
00:09:33,836 --> 00:09:36,186
چی میدونسته؟
چیکار میکرده؟
181
00:09:38,710 --> 00:09:42,540
این چه ارتباط جهنمی با جیسون داره؟
182
00:09:46,239 --> 00:09:48,154
خب ، از اونجا که رباینده ما جوون و سفیده
183
00:09:48,198 --> 00:09:49,852
و مالک ماشین نه جوون و نه سفیده
184
00:09:49,895 --> 00:09:51,201
باید فرض کنیم که ماشین دزدیده شده
185
00:09:51,244 --> 00:09:53,551
گزارش های پلیس رو چک کنین
محلی و ایالتی
186
00:09:53,595 --> 00:09:55,988
ببینین اگه نمیتونیم بفهمیم کجا
این فورد فیوژن دزدیده شده
187
00:09:56,032 --> 00:09:59,252
دزد ماشین رو شناساییی کنیم
شاید قاتل رو هم شناسایی کنیم
188
00:10:00,863 --> 00:10:02,516
هی ، جبال؟
بله؟
189
00:10:02,560 --> 00:10:04,170
یه لحظه وقت داری؟
آره ، چه خبر؟
190
00:10:04,214 --> 00:10:07,521
خیلی خب ، من داشتم تو وقت اضافه ام
به مگی کمک میکردم
191
00:10:07,565 --> 00:10:10,916
تا مرگ شوهرش رو بررسی کنه
192
00:10:10,960 --> 00:10:13,266
...و من
193
00:10:13,310 --> 00:10:15,529
چی؟
بهم بگو چی شده؟
194
00:10:15,573 --> 00:10:19,882
من یه سری پیامها رو بین
جیسون و "آنجلا پرز" بدست آوردم
195
00:10:19,925 --> 00:10:21,840
همین "آنجلا پرز"؟
196
00:10:21,884 --> 00:10:23,973
آره ، اونا قبل از مرگش در تماس بودن
197
00:10:24,016 --> 00:10:26,105
اونا در واقع شب قبل از مرگش با هم
198
00:10:26,149 --> 00:10:30,544
شام خوردن
و خب به مگی گفتم
199
00:10:30,588 --> 00:10:31,981
و مگی رفت که آنجلا رو ببینه
200
00:10:32,024 --> 00:10:33,939
...و
اوه
201
00:10:38,857 --> 00:10:40,163
تو کار اشتباهی نکردی
202
00:10:40,206 --> 00:10:43,688
تو داشتی به مگی کمک میکردی
203
00:10:43,732 --> 00:10:45,124
کریس؟
204
00:10:45,168 --> 00:10:46,648
تو چیزی نداری که احساس گناه کنی
205
00:10:46,691 --> 00:10:48,606
مرگ آنجلا به تو ربطی نداره
206
00:10:48,650 --> 00:10:50,216
اینو میفهمی؟
207
00:10:50,260 --> 00:10:52,697
باشه
متشکرم
208
00:10:52,741 --> 00:10:54,177
باشه ، خب ، حالا بفهمین از کدوم جهنمی
209
00:10:54,220 --> 00:10:55,918
این ماشین سیاه دزدیده شده
210
00:10:59,008 --> 00:11:00,618
باشه
211
00:11:00,662 --> 00:11:04,666
212
00:11:04,709 --> 00:11:06,624
فرانک دوناهیو" کجاست؟"
213
00:11:09,105 --> 00:11:11,150
به ما خبر دادن که تو گزارش پلیس رو
214
00:11:11,194 --> 00:11:13,718
در مورد یه ماشین دزدی پُر کردی
یه فورد سیاه فیوژن
215
00:11:13,762 --> 00:11:16,286
آره ، من امروز صبح حدود یه ساعت پیش
چیزی پیدا کردم
216
00:11:16,329 --> 00:11:19,811
و دیدم شیشه شکسته
217
00:11:19,855 --> 00:11:23,728
بنابراین یه نگاه کوچولو به اطراف کردم
و متوجه شدم یه ماشین رفته
218
00:11:23,772 --> 00:11:25,295
از دوربین های امنیتی چیزی پیدا کردی؟
219
00:11:25,338 --> 00:11:26,818
نه ، اونا شکسته شدن
220
00:11:26,862 --> 00:11:28,254
قصد دارم اونا رو درست کنم
221
00:11:28,298 --> 00:11:30,343
اما شانسی نداشتم که بفهمم اونا چکار کردن
222
00:11:30,387 --> 00:11:31,736
این خون ـه؟
223
00:11:31,780 --> 00:11:33,259
سعی کردی اینو پاک کنی؟
224
00:11:33,303 --> 00:11:35,305
آره، یه جورایی
225
00:11:36,785 --> 00:11:38,612
"این خون سگ منه ، "وینی
226
00:11:38,656 --> 00:11:41,920
اون حرومزاده که بزور وارد شده بهش شلیک کرده
227
00:11:41,964 --> 00:11:43,748
...خب ، من ، اه
228
00:11:43,792 --> 00:11:46,098
مجبور شدم ببرمش یه اتاق دیگه
229
00:11:46,142 --> 00:11:47,970
متاسفم که اینو میشنوم
230
00:11:48,013 --> 00:11:50,755
اون 11 سال با من بوده
"رویلر"
231
00:11:50,799 --> 00:11:52,975
شبها رو اینجا گذرونده
232
00:11:53,018 --> 00:11:56,021
میدونی ، فقط تو این مورد یکی
سعی کرده بزور وارد بشه
233
00:11:56,065 --> 00:11:58,284
آیا او برای حمله به آدم های ناشناس
آموزشدیده بود؟
234
00:11:58,328 --> 00:12:00,809
آره
اون خیلی هم خوب بود
235
00:12:00,852 --> 00:12:02,201
اشکالی نداره اگه یکی از افرادمون
236
00:12:02,245 --> 00:12:04,160
ناخن هاشو برای "دی ای ان" چک کنه؟
237
00:12:04,203 --> 00:12:05,857
ببخشید؟
238
00:12:05,901 --> 00:12:07,119
تو گفتی اون یه سگ نگهبان - ه
239
00:12:07,163 --> 00:12:08,773
بنابراین شانس این وجود داره که
240
00:12:08,817 --> 00:12:10,209
دزد رو چنگ یا گاز گرفته باشه
241
00:12:10,253 --> 00:12:12,124
اگه اینکارو کرده ، میتونیم از سلولهای پوست
242
00:12:12,168 --> 00:12:13,822
ردیابی کنیم که کی به "وینی" شلیک کرده
243
00:12:13,865 --> 00:12:17,086
و یه زن رو کشته
"آنجلا پرز"
244
00:12:19,088 --> 00:12:20,742
بله
245
00:12:20,785 --> 00:12:21,960
جبال
بله
246
00:12:22,004 --> 00:12:23,962
وینی" یه قهرمان ـه"
247
00:12:24,006 --> 00:12:26,399
ای آر تی" مقدار زیادی سلول پوست از زیر ناخن ها"
248
00:12:26,443 --> 00:12:28,140
و پنجه هاش بازیافت کردن
249
00:12:28,184 --> 00:12:29,881
چیزی پیدا کردی؟
"کارلوس سانچز"
250
00:12:29,925 --> 00:12:31,361
با کلی سابقه
251
00:12:31,404 --> 00:12:33,363
اون بخاطر دزدی مسلحانه سه سال در گرینویل بوده
252
00:12:33,406 --> 00:12:36,975
اسمش رو با محتوای اصلی بررسی کردیم
و حرف اینه ، اون یه آدمکش ـه
253
00:12:37,019 --> 00:12:38,977
با کارتل های مواد مخدر مکزیک
همکاری زیادی داره
254
00:12:39,021 --> 00:12:42,024
یه آدمکش کارتل که درگیر قتل یه مدیر مالی شده
255
00:12:42,067 --> 00:12:45,070
میدونم، قطعا یه جایی یه حلقه گمشده هست
256
00:12:45,114 --> 00:12:46,680
آره
257
00:12:46,724 --> 00:12:48,073
خب ، آخرین آدرس "سانچز" رو پیدا کنین
258
00:12:48,117 --> 00:12:49,422
و بیارینش اینجا
259
00:12:49,466 --> 00:12:51,163
و امیدوارم اون حلقه گمشده باشه
260
00:12:51,207 --> 00:12:52,382
باشه
261
00:12:52,425 --> 00:12:56,299
262
00:12:56,342 --> 00:12:59,824
ردهوک ، خیابون 98ام ، 2421
ممنون ، کریستین
263
00:12:59,868 --> 00:13:01,826
زنگ بزنم گروه ضربت؟
نه، زحمت نکش
264
00:13:01,870 --> 00:13:03,349
ما فقط داریم یه مظنون رو دستگیر میکنیم
265
00:13:03,393 --> 00:13:05,830
یه مظنونی که یه آدمکش شناخته شده است
266
00:13:05,874 --> 00:13:07,223
آره، ولی جسدهای بیشتر
267
00:13:07,266 --> 00:13:08,964
ماشینهای بیشتر... ببین
برای رفتن از کنار گذرها
راههای بیشتری هست
268
00:13:09,007 --> 00:13:10,922
راههای بیشتری هست
فهمیدم
269
00:13:10,966 --> 00:13:12,097
میخوای مطمئن بشی که ما اونو زنده میگیریم
270
00:13:12,141 --> 00:13:14,926
پس میتونی جوابها رو پیدا کنی
271
00:13:14,970 --> 00:13:16,928
منم میخوام این یارو "سانچز" رو بگیرم
272
00:13:16,972 --> 00:13:19,235
و میدونی که من حاضرم
هر کاری که لازم باشه بکنم
273
00:13:19,278 --> 00:13:21,715
تا به تو کمک کنم تا بفهمی
چه بلایی سر جیسون اومده
274
00:13:21,759 --> 00:13:23,892
اما اینجا یه درگیری منافع وجود داره
275
00:13:23,935 --> 00:13:26,242
نمیتونیم میانبرها و پروتکل شکست راه بندازیم
276
00:13:26,285 --> 00:13:27,852
ما مثل هر موردی دیگه ای باید
277
00:13:27,896 --> 00:13:29,941
با این پرونده برخورد کنیم
با وجود اینکه اینطور نیست
278
00:13:32,117 --> 00:13:35,033
آره ، حق با توئه
بهش زنگ بزن
279
00:13:39,342 --> 00:13:42,736
نفوذ کنین
280
00:13:42,780 --> 00:13:45,957
مامورین فدرال
اف بی آی
281
00:13:46,001 --> 00:13:49,352
طبقه پایین رو امن کنین
282
00:13:49,395 --> 00:13:52,746
طبقه پایین امنه
283
00:13:52,790 --> 00:13:54,487
همه جا امنه
284
00:13:56,359 --> 00:13:59,449
مظنون تو کوچه پیدا شده که داره
پیاده به سمت شرق میره
285
00:13:59,492 --> 00:14:01,407
دریافت شد
دارن آرایش میگیرن
286
00:14:01,451 --> 00:14:04,410
حرکت
تیم ضربت ، محل رو داشته باش
287
00:14:04,454 --> 00:14:07,805
دریافت شد
آلفا ، کانال رو امن کنین
288
00:14:07,849 --> 00:14:09,285
289
00:14:09,328 --> 00:14:11,069
مگی، دیدمش
290
00:14:39,968 --> 00:14:41,143
برو ، برو
291
00:14:41,186 --> 00:14:42,796
شلیک کن
نمیتونم
292
00:14:42,840 --> 00:14:44,059
دید خوبی ندارم
293
00:14:44,102 --> 00:14:46,017
عجله کن
رفیق، ادامه بده
294
00:15:00,423 --> 00:15:01,903
مامور زیدان
295
00:15:01,946 --> 00:15:04,166
ما یه آمبولانس برای خیابون 97ام و فدرال نیاز داریم
296
00:15:04,209 --> 00:15:06,995
ردهوک ، بروکلین ، الان
297
00:15:07,038 --> 00:15:09,171
زودباش
298
00:15:09,214 --> 00:15:10,999
زودباش
299
00:15:18,355 --> 00:15:19,486
چیزی نیست
300
00:15:19,530 --> 00:15:22,054
ما خوبیم
باید بازش کنیم
301
00:15:22,098 --> 00:15:23,751
میدونیم "سانچز" قاتل بوده
302
00:15:23,795 --> 00:15:25,188
باید بفهمیم کی استخدامش کرده
303
00:15:25,231 --> 00:15:26,972
و هرکی که هست
304
00:15:27,016 --> 00:15:29,670
احتمالا دستور قتل جیسون هم داده
305
00:15:29,714 --> 00:15:31,542
آره
306
00:15:36,242 --> 00:15:39,680
اون پشت چه اتفاقی افتاد
نمیتونیم اجازه بدیم این اتفاق دوباره بیفته
307
00:15:39,724 --> 00:15:42,118
درمورد چی حرف میزنی؟
308
00:15:42,161 --> 00:15:43,989
تو یه شلیک امن روی سانچز داشتی؟
309
00:15:44,033 --> 00:15:45,860
یه شلیک امن داشتم
باید میگرفتمش
310
00:15:45,904 --> 00:15:47,732
مگی
افرادی اونجا بودن
311
00:15:47,775 --> 00:15:49,864
در مورد تبادل آتش نگران بودم
312
00:15:49,908 --> 00:15:52,171
مگی، من تو رو دیدم که شلیک کردی
313
00:15:52,215 --> 00:15:53,868
تو میتونستی با تیر بزنیش
314
00:15:53,912 --> 00:15:55,783
مردمی که تو خونهها زندگی میکردن
تو خطر نبودن
315
00:15:55,827 --> 00:15:58,830
اما ما بودیم و
شهروندان تو خیابون هم همین طور
316
00:15:58,873 --> 00:16:00,875
داری از انگیزه هام سوال میکنی؟
317
00:16:00,919 --> 00:16:02,573
نه
318
00:16:05,054 --> 00:16:10,755
من نگران وضعیت روحیت هستم
319
00:16:10,798 --> 00:16:14,846
میدونم که نمیخواستی اونو بکشی
320
00:16:14,889 --> 00:16:18,197
و میدونم این پرونده چقدر واسه ات ارزش داره
321
00:16:18,241 --> 00:16:20,025
البته که نمیخواستم اونو بکشم
322
00:16:20,069 --> 00:16:22,767
ما انقدر نزدیک هستیم که بفهمیم
چه اتفاقی واسه جیسون افتاده
323
00:16:22,810 --> 00:16:24,551
نمیتونم یه اشتباه بکنم
324
00:16:24,595 --> 00:16:27,206
325
00:16:27,250 --> 00:16:30,601
من هرگز خودمو نمیبخشم
326
00:16:31,819 --> 00:16:34,779
آره
327
00:16:34,822 --> 00:16:36,172
باشه
328
00:16:36,215 --> 00:16:39,740
میدونم که نمیخوای نصیحتت کنم
329
00:16:39,784 --> 00:16:42,221
...ولی یه جورایی
330
00:16:42,265 --> 00:16:46,051
تو باید خودتو از این گناه مبرا کنی
331
00:16:52,231 --> 00:16:54,581
زندگی برای زنده هاست درسته؟
332
00:16:54,625 --> 00:16:58,759
333
00:16:58,803 --> 00:17:01,849
آره
334
00:17:01,893 --> 00:17:03,851
آره
335
00:17:03,895 --> 00:17:05,244
متشکرم
336
00:17:09,074 --> 00:17:11,903
پس یه کسی "سانچز" آدمکش رو
استخدام میکنه که "آنجلا پرز" رو بکشه
337
00:17:11,946 --> 00:17:14,297
خب سوال اینه که کی؟
کی خواسته اون بمیره؟
338
00:17:14,340 --> 00:17:16,038
کی ازش متنفربوده؟
چه کسی این اشتباه رو کرده؟
339
00:17:16,081 --> 00:17:18,257
...براساس این پیام ها
340
00:17:18,301 --> 00:17:20,825
بنظر میرسه دوست پسر سابقش
" باید جواب بده "من ، من ، من
341
00:17:20,868 --> 00:17:22,783
واقعا؟
آره ، طی چند هفته گذشته
342
00:17:22,827 --> 00:17:24,611
اون واسه اش چند پیام خیلی زننده فرستاده
343
00:17:24,655 --> 00:17:26,787
آنجلا" سعی کرده اونا رو پاک کنه"
ولی البته ما قادر بودیم
344
00:17:26,831 --> 00:17:28,615
اونا رو برگردونیم
345
00:17:28,659 --> 00:17:30,095
البته
بذار اونو بشنوم
346
00:17:30,139 --> 00:17:33,098
من همیشه میدونستم که تو "
"یه تفاله قهوه ای بیچاره بودی
347
00:17:33,142 --> 00:17:35,840
اووف
این مطمئنا نامهربونی بوده
348
00:17:35,883 --> 00:17:39,278
آره؟ خب ، این یکی بیشتر نامهربون ـه
349
00:17:39,322 --> 00:17:42,716
امیدوارم که در تنهایی بمیری
و مرگ تیره روزی داشته باشی
350
00:17:42,760 --> 00:17:45,371
دیدی ، به همین دلیل با کسی
بیشتر از یه هفته قرار نمیذارم
351
00:17:45,415 --> 00:17:47,243
ضربه از چپ و راست
352
00:17:47,286 --> 00:17:49,810
هیچ تفاوتی بین رابطه با
وابستگی عاطفی وجود نداره
353
00:17:49,854 --> 00:17:52,857
ایان لیم" ، الان تو چه کاره ای؟"
354
00:17:54,206 --> 00:17:56,121
من فیلم دوربین مداربسته رو مرور کردم
355
00:17:56,165 --> 00:17:58,080
همونطور که خواستی نزدیک ساختمون دفتر آنجلا
356
00:17:58,123 --> 00:17:59,820
و چیزای جالبی پیدا کردم
357
00:17:59,864 --> 00:18:02,997
358
00:18:03,041 --> 00:18:05,130
این آدم منتظر میمونه و منتظر میمونه
359
00:18:05,174 --> 00:18:06,784
حالا اینو نگاه کن
360
00:18:06,827 --> 00:18:08,655
این آنجلاست
361
00:18:08,699 --> 00:18:10,831
همونطور که داره ساختمون رو ترک میکنه
به مرد مرموز ما نگاه میکنه
362
00:18:10,875 --> 00:18:12,746
که شروع میکنه به تعقیب کردنش
363
00:18:15,923 --> 00:18:17,664
اه ، ها
364
00:18:17,708 --> 00:18:19,275
این چه وقته؟
دیروز صبح
365
00:18:19,318 --> 00:18:20,928
تو اینو از طریق اصلاح چهره اجرا میکنی؟
366
00:18:20,972 --> 00:18:23,017
آره
ولی واضحه
367
00:18:23,061 --> 00:18:24,845
نیازی نیست
368
00:18:24,889 --> 00:18:27,196
تعقیب کننده دوست پسر سابق آنجلاست
"نیتن پست"
369
00:18:27,239 --> 00:18:28,936
یه دقیقه صبرکن
370
00:18:30,416 --> 00:18:33,027
...یه دقیقه صبرکن
371
00:18:34,464 --> 00:18:36,161
نیتن" یه آرشیتکت ـه ، درسته؟"
372
00:18:36,205 --> 00:18:37,815
آره
خب ، اونو چک کن
373
00:18:37,858 --> 00:18:40,078
آدمکش سانچز یه تماس تلفن ثابت از
374
00:18:40,122 --> 00:18:42,167
گروه معماران "دی جی کی" دریافت کرده
375
00:18:42,211 --> 00:18:45,170
دیروز در ساعت 5:18 بعدازظهر
376
00:18:45,214 --> 00:18:48,826
با "مگی" و "او ای" تماس میگیرم
بله
377
00:18:48,869 --> 00:18:50,697
آنجلا...مرده؟
378
00:18:50,741 --> 00:18:53,352
چی...چی گفتی؟
کی...چه وقت ؟چطور؟
379
00:18:53,396 --> 00:18:54,701
امروز صبح
380
00:18:54,745 --> 00:18:57,443
و ظاهرا خفه شده بوده
381
00:18:57,487 --> 00:18:59,445
آخرین باری که تو اونو دیدی کی بود؟
382
00:18:59,489 --> 00:19:01,230
...امم
383
00:19:01,273 --> 00:19:02,883
نمیدونم
384
00:19:02,927 --> 00:19:06,365
سه هفته پیش؟
...ما تازه بهم زدیم و
385
00:19:06,409 --> 00:19:08,889
روزبعدش که رفتم اونو ببینم
386
00:19:08,933 --> 00:19:10,935
...که سعی کنم اوضاع رو عوض کنم ولی
387
00:19:10,978 --> 00:19:12,893
چی باعث جدایی شما شد؟
388
00:19:12,937 --> 00:19:16,201
من پیشنهاد ازدواج کردم
و اون ناراحت شد و بهم ریخت
389
00:19:16,245 --> 00:19:19,335
"اون گفت "من اون کسی نیستم که فکر میکنی
390
00:19:19,378 --> 00:19:22,164
"من زندگی وحشتناک دیگه ای هم دارم"
391
00:19:22,207 --> 00:19:24,296
و صبح روز بعد اون واسه ام پیام فرستاد که بگه
392
00:19:24,340 --> 00:19:25,819
نمیخواد ادامه بده
393
00:19:25,863 --> 00:19:28,909
همین بود ، تمومش کردیم
394
00:19:28,953 --> 00:19:31,216
جواب تماسهای منو نمیداد
...پیام های منو برمیگردوند
395
00:19:31,260 --> 00:19:33,740
یعنی که، نمیتونی اونو سرزنش کنی
396
00:19:33,784 --> 00:19:35,220
من چندتا از پیامهایی که
واسه اش فرستادی خوندم
397
00:19:35,264 --> 00:19:38,136
آره
اونا زننده بودن
398
00:19:38,180 --> 00:19:42,749
من واقعا عصبانی و گیج شده بودم
399
00:19:42,793 --> 00:19:45,012
آیا آنجلا درمورد زندگی
400
00:19:45,056 --> 00:19:47,493
وحشتناک دیگه ای که بهش
اشاره کرده بود توضیحی داد؟
401
00:19:47,537 --> 00:19:49,365
نه
402
00:19:49,408 --> 00:19:50,931
... و فقط برای اینکه واضح بگم
403
00:19:50,975 --> 00:19:52,237
اون شبی که پیشنهاد ازدواچ دادی
404
00:19:52,281 --> 00:19:53,369
اون آخرین باری بود که دیدیش؟
405
00:19:53,412 --> 00:19:54,848
بله
406
00:19:54,892 --> 00:19:57,503
امم ، همونطور که گفتم
سه هفته پیش
407
00:19:58,983 --> 00:20:01,420
چرا یکی باید اونقدر باهوش باشه
" که بره دانشگاه "یل
408
00:20:01,464 --> 00:20:03,422
و اینقدر احمق باشه که
به "اف بی آی" دروغ بگه؟
409
00:20:03,466 --> 00:20:05,511
درباره چی حرف میزنین؟
ما تو رو توی ویدئو دیدیم
410
00:20:05,555 --> 00:20:08,122
دیروز صبح بیرون ساختمون دفتر آنجلا
411
00:20:08,166 --> 00:20:10,081
چی...تو فکر میکنی که من...نه
412
00:20:10,124 --> 00:20:13,954
...من اونجا بودم ولی
413
00:20:13,998 --> 00:20:16,479
اونو دیدم ، ولی باهاش حرف نزدم
414
00:20:16,522 --> 00:20:18,263
خب ، این باعقل جور درنمیاد
415
00:20:18,307 --> 00:20:20,265
رفتم اونجا تا باهاش رو در رو بشم که بفهمم
416
00:20:20,309 --> 00:20:22,398
چرا منو ول کرده
ولی بعدش نظرم رو عوض کردم
417
00:20:22,441 --> 00:20:25,401
و بجاش به روانشناسم زنگ زدم
418
00:20:27,881 --> 00:20:31,058
دارم حقیقت رو میگم
قسم میخورم
419
00:20:31,102 --> 00:20:33,322
من دیوانه وار عاشقش بودم
420
00:20:33,365 --> 00:20:35,454
با آنجلا
...من
421
00:20:35,498 --> 00:20:37,021
...میخواستم
422
00:20:37,064 --> 00:20:39,850
میخواستم تموم زندگیم رو باهاش باشم
423
00:20:39,893 --> 00:20:43,201
و بعدش از روی زمین ناپدید میشه
424
00:20:43,245 --> 00:20:46,422
...من به جوابها نیاز داشتم و
425
00:20:46,465 --> 00:20:48,032
تموم شد
426
00:20:52,906 --> 00:20:54,473
پس با "نیتن" قرار گذاشته وقتی که زنده بوده
427
00:20:54,517 --> 00:20:56,345
اینو بهش میگن یه زندگی دیگه بدون مشکل
428
00:20:56,388 --> 00:20:58,303
اما تنها باری که بهش پیشنهاد میده
اون ناراحت میشه
429
00:20:58,347 --> 00:21:00,958
و میگه شایسته اون نیست
و رهاش میکنه
430
00:21:01,001 --> 00:21:02,307
یعنی که...چی ، ازش محافظت کرده
431
00:21:02,351 --> 00:21:04,527
دربرابر زندگی وحشتناکی که داشته ؟
432
00:21:04,570 --> 00:21:06,311
کریستین ، خیلی ممنونم که اومدی
433
00:21:06,355 --> 00:21:08,182
میدونم که دیره
شوخی میکنی؟
434
00:21:08,226 --> 00:21:09,836
من افراد رو با زندگی دوگانه دوست دارم
435
00:21:09,880 --> 00:21:11,316
من با این آدم دو هفته پیش قرار گذاشتم
436
00:21:11,360 --> 00:21:13,100
قسم خورد که اون یه "راکفلر" بوده
437
00:21:13,144 --> 00:21:15,233
حتی بعد ازاینکه آپارتمان
زیرزمینی اش رو تو "کوئینز" دیدم
438
00:21:15,277 --> 00:21:16,539
چی؟
هوم
439
00:21:16,582 --> 00:21:17,931
تو توی "اف بی آی" هستی
440
00:21:17,975 --> 00:21:20,064
اونم کاملا بهش متعهد بود
441
00:21:20,107 --> 00:21:21,587
پس ، امم ، انجلا
442
00:21:21,631 --> 00:21:24,024
...تنها چیز غیرمعمولی که درموردش یاد گرفتم
443
00:21:24,068 --> 00:21:26,505
اینه که خیلی از وقتش رو تو مکزیک میگذرونده
444
00:21:26,549 --> 00:21:28,202
اون پولداره
اون دوست داره مسافرت کنه
445
00:21:28,246 --> 00:21:29,900
چی درموردش غیرمعمول ـه؟
446
00:21:29,943 --> 00:21:31,423
خب ، اون نمیره جاهایی که مردم پولدار
447
00:21:31,467 --> 00:21:33,077
معمولا میرن ، شبیه ساحل
448
00:21:33,120 --> 00:21:34,557
منظورم اینه که ، طی 12 ماه گذشته اون
449
00:21:34,600 --> 00:21:36,950
شش بار به "چیواهوا" و یکبار به "کانکوم" رفته
450
00:21:36,994 --> 00:21:39,431
"شش بار به یه شهر کوچیک در جنوب "ال پاسو
451
00:21:39,475 --> 00:21:41,041
و یکبار به یه ساحل شلوغ
452
00:21:41,085 --> 00:21:42,347
این یه تناسب عجیبی ـه
453
00:21:42,391 --> 00:21:43,566
من چند تا عکس از اون
454
00:21:43,609 --> 00:21:45,916
سفر"کانکوم" بیرون کشیدم
هوم
455
00:21:45,959 --> 00:21:48,353
این یارو رو میبینی؟
تو شش تا عکس مختلف ـه
456
00:21:48,397 --> 00:21:49,876
دوست پسرش؟
457
00:21:49,920 --> 00:21:51,487
نه ، اینطور فکرنمیکنم
458
00:21:51,530 --> 00:21:53,619
ببین ، این همون آدمه ، همون سفر
459
00:21:53,663 --> 00:21:56,100
با یه زن دیگه
فکرمیکنم ، شاید همسرش ـه؟
460
00:21:56,143 --> 00:21:58,102
و سه تا بچه واقعا زیبا
461
00:21:58,145 --> 00:21:59,408
اونو از روی اصلاح چهره اجرا کردی؟
462
00:21:59,451 --> 00:22:01,148
فقط در اون مورد اجرا کردم
صبر کن ببینم
463
00:22:01,192 --> 00:22:04,021
464
00:22:07,416 --> 00:22:10,419
"ارنستو مویا"
زنگو بصدا درآوردم؟
465
00:22:10,462 --> 00:22:15,380
آره
یه صدای بلند و خطرناک
466
00:22:15,424 --> 00:22:19,428
اون رئیس کارتل "خُوارز" ـه
467
00:22:19,471 --> 00:22:21,908
تو داری بهم میگی که اون مدیر بخش مالی ـه
468
00:22:21,952 --> 00:22:24,258
که داره آخرهفته اش رو با یه
رئیس کارتل بزرگ میگذرونه؟
469
00:22:24,302 --> 00:22:26,173
خب ، اگه چیز دیگه نیست
فکرکنم فهمیدیم
470
00:22:26,217 --> 00:22:29,525
زندگی وحشتناک دیگه ای که
آنجلا در موردش حرف میزد
471
00:22:34,696 --> 00:22:36,704
خانم ها و آقایان
"ملاقات با "ارنستو مویا
472
00:22:36,705 --> 00:22:38,310
"رهبرظالم کارتل "خُوارز
473
00:22:38,311 --> 00:22:40,544
آقای "مویا" با افتخار از
474
00:22:40,545 --> 00:22:44,227
آکادمی "وودبریچ" و دانشگاه
هاروارد فارغ التحصیل شده
475
00:22:44,270 --> 00:22:47,709
"بعداز فارغ التحصیلی ، آقای "مویا
به زادگاهش برگشته
476
00:22:47,752 --> 00:22:50,233
به "چیواهوا" و به تجارت خانوادگی ملحق شده
477
00:22:50,276 --> 00:22:53,453
فروش حجم بزرگی از کوکائین به آمریکایی ها
478
00:22:53,497 --> 00:22:56,326
اه ،آره ، و کشتن هرکسی و هرکی که سر راهش قراربگیره
479
00:22:56,369 --> 00:22:58,807
سوال ، ارتباط "مویا" با "آنجلا پرز" چیه؟
480
00:22:58,850 --> 00:23:01,810
چرا یه مدیر مالی نفوذی داره با یه
رئیس کارتل همکاری میکنه
481
00:23:01,853 --> 00:23:03,681
و گفته میشه این همکاری
482
00:23:03,725 --> 00:23:05,770
بهرصورت با قتل آنجلا ارتباط داشته؟
483
00:23:05,814 --> 00:23:07,467
سه پاسخ بالا شیرینی داره
484
00:23:07,511 --> 00:23:09,426
برین سر کار
آیا مویا هیچ ارتباطی
485
00:23:09,469 --> 00:23:10,862
با دوست پسر سابقش ، نیتن ، داشته؟
486
00:23:10,906 --> 00:23:13,299
ما چک کردیم
نمیتونیم هیچی پیدا کنیم
487
00:23:13,343 --> 00:23:15,214
من تصاویر دوربینهای امنیتی رو بررسی کردم
488
00:23:15,258 --> 00:23:16,868
ما از شرکت معماری فهمیدیم
489
00:23:16,912 --> 00:23:18,478
نیتن" دیروز دفتر رو ترک کرده"
490
00:23:18,522 --> 00:23:19,741
درساعت 5:01 بعدازظهر
هوم
491
00:23:19,784 --> 00:23:21,264
اون حتی تو ساختمون نبوده
492
00:23:21,307 --> 00:23:22,657
زمانیکه به سانچز زنگ زده
493
00:23:22,700 --> 00:23:24,746
پس اون با "سانچز" تماس نگرفته
494
00:23:24,789 --> 00:23:27,444
بنظر اینطور نمیرسه
نشون میده واقعا
495
00:23:27,487 --> 00:23:29,664
تماس گیرنده بخوبی آنجلا رو میشناخته
496
00:23:29,707 --> 00:23:31,840
و درساعت 5:18 بعدازظهر تو ساختمون بوده
497
00:23:31,883 --> 00:23:33,363
درسته
پس ما یه لیست نیاز داریم از هرکی که
498
00:23:33,406 --> 00:23:34,712
در ساعت 5:18 بعداز ظهر تو ساختمون بوده
499
00:23:34,756 --> 00:23:36,801
و اونو ارجاع میدیم به هرکسی که
500
00:23:36,845 --> 00:23:38,847
ارتباط شناخته شده با آنجلا داشته
501
00:23:38,890 --> 00:23:40,718
ما قبلا اینکارو کردیم
502
00:23:40,762 --> 00:23:42,546
البته که کردی
503
00:23:42,589 --> 00:23:44,940
اونجا 623 نفر تو ساختمون بودن
504
00:23:44,983 --> 00:23:46,637
هیچ یک از آنها هیچ ارتباط شناخته شده
505
00:23:46,681 --> 00:23:49,727
با مقتول نداشته بجز یکی
506
00:23:49,771 --> 00:23:51,947
رئیسش
"سوفی کلر"
507
00:23:51,990 --> 00:23:54,253
اون ساعت 5:18 تو ساختمون بوده؟
508
00:23:54,297 --> 00:23:56,952
اون بوده ولی شرکتش از معماران
دی جی کی" استفاده میکنه"
509
00:23:56,995 --> 00:23:59,868
...برای طراحی هتل ها و رستوران هاشون ، بنابراین
510
00:23:59,911 --> 00:24:02,914
میتونسته چیزی نباشه
511
00:24:02,958 --> 00:24:06,396
یا ...باشه
اون به "وودبریچ" رفته
512
00:24:06,439 --> 00:24:10,226
اون همون سال مثل "ارنستو مویا" فارغ التحصیل شده
513
00:24:10,269 --> 00:24:12,271
پس اونا همدیگه رو میشناختن
514
00:24:12,315 --> 00:24:14,578
...که معناش اینه
515
00:24:14,621 --> 00:24:16,406
نظری ندارم
516
00:24:16,449 --> 00:24:18,364
آره
این دو نفر ، ما رو جدا میکنه
517
00:24:18,408 --> 00:24:19,757
میخوام برم با مگی حرف بزنم
518
00:24:19,801 --> 00:24:21,454
ببینم اون چیزی میدونه که ما نمیدونیم
519
00:24:21,498 --> 00:24:22,760
آره
520
00:24:24,370 --> 00:24:27,243
تنها چیزی که با عقل جور در میاد
اینه که وقتی جیسون
521
00:24:27,286 --> 00:24:30,507
کارش رو با "نیکول" انجام میداده
با "آنجلا پرز" ملاقات داشته
522
00:24:30,550 --> 00:24:32,248
درسته
و اون تلو تلو خوران وارد
523
00:24:32,291 --> 00:24:33,989
یه چیز فریبنده میشه
بوضوح یه چیز جنایی
524
00:24:34,032 --> 00:24:36,687
بنابراین برای اطلاعات بیشتر بهش فشارمیاره
525
00:24:36,731 --> 00:24:40,256
آنجلا "عصبی میشه"
و خب اسم یه نفر رو میگه
526
00:24:40,299 --> 00:24:42,954
و اون یه نفر
دستور قتل جیسون رو داده
527
00:24:42,998 --> 00:24:45,478
تهدید از بین میره
همه چی به حالت عادی برمیگرده
528
00:24:45,522 --> 00:24:48,568
تا اینکه تو میری دفتر آنجلا
529
00:24:49,831 --> 00:24:51,484
و بعدش چی؟
530
00:24:51,528 --> 00:24:53,486
خب ، اون دوباره عصبی میشه
531
00:24:53,530 --> 00:24:55,793
و همون یه نفر رو میگه
532
00:24:55,837 --> 00:24:58,753
خب سوال اینه
کی دستور این قتل ها رو داده؟
533
00:24:58,796 --> 00:25:00,798
و چرا
یعنی ، همه اینا در مورد چیه؟
534
00:25:00,842 --> 00:25:02,452
آنجلا مواد مصرف میکرده
535
00:25:02,495 --> 00:25:05,324
یا آنجلا "مویا" رو ازطریق "کلر" ملاقات میکرده
536
00:25:05,368 --> 00:25:07,413
و یه چیزی رو گذاشته کنار تا مواد رو اداره کنه
537
00:25:07,457 --> 00:25:10,808
یا "سوفی کلر" درواقع درگیر این موضوع شده؟
538
00:25:13,985 --> 00:25:16,292
بعدا میگم
539
00:25:16,335 --> 00:25:17,467
چرا؟
540
00:25:17,510 --> 00:25:19,382
نگاهی به این بنداز
541
00:25:19,425 --> 00:25:21,340
"آیا "وی" یه جبهه برای "ام" ـه؟"
542
00:25:21,384 --> 00:25:23,778
اینو تو یادداشت جیسون پیدا کردم
543
00:25:27,869 --> 00:25:32,656
آیا "ویوا" ، مهمون هتل ـه
...یه جبهه برای
544
00:25:36,442 --> 00:25:38,444
مویا؟
545
00:25:38,488 --> 00:25:40,838
حالا فقط باید ثابتش کنیم
546
00:25:40,882 --> 00:25:43,754
بله
547
00:25:43,798 --> 00:25:45,756
پس "ویوا" هزاران میلیون دلار رو برای
548
00:25:45,800 --> 00:25:47,540
مویا" پولشویی کرده"
549
00:25:47,584 --> 00:25:49,978
حدود ده شرکت مختلف پوست و
شرکت با مسئولیت محدود وجود داره
550
00:25:50,021 --> 00:25:52,676
همه چی درست اینجاست
خیلی هم مشخصه
551
00:25:52,719 --> 00:25:55,331
پس آنجلا پرز کشته شده چون اون در این نقشه
552
00:25:55,374 --> 00:25:56,723
پولشویی گرفتار شده بوده
553
00:25:56,767 --> 00:25:59,552
اون باید میدونسته
اون مدیر مالی بوده
554
00:26:01,380 --> 00:26:05,036
خب تو میری دیدن "آنجلا" و
بهش میگی که میخوای حرف بزنی
555
00:26:05,080 --> 00:26:06,908
اون وحشت زده میشه
" میره پیش" کلر
556
00:26:06,951 --> 00:26:08,518
و میگه
فکر میکنم "اف بی آی" دنبالم هستن
557
00:26:08,561 --> 00:26:11,347
بنابر این "کلر" به یکی از آدمکش های "مویا" زنگ میزنه
558
00:26:11,390 --> 00:26:13,436
و اونو برای هرمشکلی ازش مراقبت میکنن
559
00:26:13,479 --> 00:26:15,568
به نظرم درست میاد
560
00:26:19,094 --> 00:26:22,749
آیا باور داری که مرگ جیسون ربطی به این موضوع داشته؟
561
00:26:24,403 --> 00:26:26,753
برای اطمینان ، گفتنش سخته
562
00:26:29,408 --> 00:26:31,889
اما بله
باور دارم
563
00:26:34,065 --> 00:26:38,026
باشه ، بیا "کلر" رو بیاریم اینجا
564
00:26:38,069 --> 00:26:41,551
ولی میخوام یه قدم آرومتر باشی
مگی
565
00:26:41,594 --> 00:26:44,728
خیلی خصوصی شده
566
00:26:44,771 --> 00:26:46,164
چی؟
567
00:26:49,515 --> 00:26:51,604
دینا
568
00:27:01,440 --> 00:27:03,094
ببین
569
00:27:03,138 --> 00:27:05,140
...من هر روز صیح که بیدار میشم
570
00:27:05,183 --> 00:27:07,403
در مورد مرگ جیسون فکر میکنم
571
00:27:07,446 --> 00:27:10,623
و هرشب که میرم تو رختخواب
از خودم میپرسم که آیا کاری هست
572
00:27:10,667 --> 00:27:12,799
که احتمالا میتونستم انجام بدم
573
00:27:12,843 --> 00:27:15,933
تا از این اتفاق جلوگیری کنم
574
00:27:15,977 --> 00:27:19,632
خواهش میکنم اینو ازم نگیر
575
00:27:21,983 --> 00:27:23,767
باید اینو تا آخرش ببینم که چی میشه ، باشه؟
576
00:27:23,810 --> 00:27:25,900
باید نگاه تو چهره کلر رو ببینم
577
00:27:25,943 --> 00:27:28,946
وقتی که اونو بجرم قتل دستگیر میکنم
578
00:27:28,990 --> 00:27:30,905
نمیتونم اینو بدون تو انجام بدم
579
00:27:30,948 --> 00:27:34,125
به حمایتت احتیاج دارم
لطفا ازم پشتیبانی کن
580
00:27:36,562 --> 00:27:39,870
میخوام رو این مورد حرکت کنم
581
00:27:45,180 --> 00:27:47,530
اوه ، مگی
582
00:27:52,883 --> 00:27:54,624
باشه
583
00:27:57,844 --> 00:27:59,759
ولی باید طبق قانون بازی کنی
584
00:27:59,803 --> 00:28:01,631
چون این در مورد انتقام نیست
585
00:28:01,674 --> 00:28:03,938
درمورد عدالت ـه
درک میکنی؟
586
00:28:03,981 --> 00:28:06,723
بله
میفهمم
587
00:28:22,695 --> 00:28:24,654
هی
588
00:28:24,697 --> 00:28:26,612
اونو کشیدی بیرون؟
589
00:28:26,656 --> 00:28:28,179
نه
590
00:28:28,223 --> 00:28:30,747
اوه
...فکر کردم گفتی
591
00:28:30,790 --> 00:28:33,532
نظرم عوض شد
592
00:28:36,274 --> 00:28:39,016
دراین مورد مطمئنی؟
593
00:28:47,546 --> 00:28:50,506
594
00:28:50,549 --> 00:28:52,899
ما بخاطر "سوفی کلر" اینجاییم
اون اینجا نیست
595
00:28:52,943 --> 00:28:54,684
کجا رفته؟
مطمئن نیستم
596
00:28:54,727 --> 00:28:57,165
597
00:28:57,208 --> 00:28:59,210
شما مجوز دارین؟
598
00:28:59,254 --> 00:29:01,169
ازت یه سوال ساده پرسیدم
599
00:29:01,212 --> 00:29:03,171
شما حکم بازرسی دارین؟
600
00:29:03,214 --> 00:29:04,607
اگه هست ، مایلم اونو الان ببینم
601
00:29:04,650 --> 00:29:06,043
اگه نیست
گورتون رو از اینجا گم کنین
602
00:29:06,087 --> 00:29:08,002
باید بکشی عقب
مگی ، هی ، فهمیدم
603
00:29:08,045 --> 00:29:09,786
گرفتم
604
00:29:09,829 --> 00:29:12,049
ما حکم ندارین چون نیازی به حکم نداریم
605
00:29:12,093 --> 00:29:14,878
با توجه به شرایط حساس و بحرانی
606
00:29:14,921 --> 00:29:17,707
اون کجا رفته؟
...بهت گفتم
607
00:29:17,750 --> 00:29:19,230
اگه بفهمم که میدونی کجا رفته
608
00:29:19,274 --> 00:29:21,580
یا یه ماشین واسه اش سفارش دادی
609
00:29:21,624 --> 00:29:22,929
تو رو به خاطر ممانعت از قانون متهم میکنم
610
00:29:22,973 --> 00:29:23,974
این چیزیه که میخوای؟
611
00:29:24,018 --> 00:29:25,062
تو میخوای بری زندان
612
00:29:25,106 --> 00:29:27,543
برای "سوفی کلر"؟ها؟
613
00:29:27,586 --> 00:29:30,894
اون کجا رفته؟
614
00:29:30,937 --> 00:29:34,071
اون رفته فرودگاه
"جمهوری لانگ آیلند"
615
00:29:34,115 --> 00:29:35,855
بانکدارش زنگ زد ، ترسید و رفت
616
00:29:35,899 --> 00:29:38,249
این تنها چیزیه که میدونم
به خدا قسم میخورم
617
00:29:43,856 --> 00:29:45,690
سوابق مالی "کلر" رو بررسی کردیم
618
00:29:45,692 --> 00:29:49,641
اون مالک بخشی از مشاغل گوگل ـه
که الان تو راه جمهوری ـه
619
00:29:49,644 --> 00:29:51,465
فقط حواست به لیست پرواز باشه
620
00:29:51,469 --> 00:29:53,849
کلر" تنها مسافر پرواز "خوارز" ـه"
که تا پنج دقیقه دیگه
621
00:29:53,850 --> 00:29:54,885
باند رو ترک میکنه
622
00:29:54,928 --> 00:29:56,495
باشه ، با کنترل ترافیک پرواز تماس بگیر
623
00:29:56,539 --> 00:29:57,627
این هواپیما نباید زمین رو ترک کنه
624
00:29:57,670 --> 00:29:59,324
درسته
هواپیما قراره
625
00:29:59,367 --> 00:30:01,498
هردقیقه زمین رو ترک کنه
ولی "کلر" تو فرودگاه نیست
626
00:30:01,499 --> 00:30:04,503
همه دوربین های نظارتی شون رو در دست داریم
هیچ اثری از اون یا ماشینش نیست
627
00:30:04,547 --> 00:30:06,723
شاید نقشه اش تغییر کرده
628
00:30:06,766 --> 00:30:08,681
یه نفر تو دفترش باید بهش خبر داده باشه
629
00:30:08,725 --> 00:30:10,250
خب ، ما ساخت ، مدل
630
00:30:10,251 --> 00:30:12,598
و پلاک ماشینش رو داریم
اون تو لیست نیست
631
00:30:12,642 --> 00:30:15,683
باشه ، همین الان به یه شماره اضطراری
به عنوان خط سوم نیاز داریم
632
00:30:15,685 --> 00:30:16,515
بله قربان
633
00:30:22,260 --> 00:30:23,522
کریستین ، ما خوبیم ، برو
634
00:30:23,566 --> 00:30:25,437
عالیه
635
00:30:27,657 --> 00:30:29,746
موفق شدم
روی سیستم "جی پی اس" هستم
636
00:30:29,789 --> 00:30:30,877
خیلی خب
637
00:30:33,576 --> 00:30:36,448
مگی" ، "او ای" ، چه خبر؟"
638
00:30:36,492 --> 00:30:38,276
ماشین "کلر" الان داره به سمت شرق میره
639
00:30:38,319 --> 00:30:42,454
توی "گراند سنترال پارک وی" ـه
مسیرش مستقیم به سمت جمهوری
640
00:30:42,498 --> 00:30:44,543
دریافت شد ، همین الان اون سمت میریم
641
00:30:44,587 --> 00:30:46,676
خیلی خب ، افراد
بیا از این جبهه بریم بیرون
642
00:30:46,719 --> 00:30:48,329
بیا بفهمیم "کلر" قبل از اینکه به اونجا برسه
643
00:30:48,373 --> 00:30:50,201
به چه سمتی میره
644
00:30:50,244 --> 00:30:51,724
645
00:30:53,465 --> 00:30:54,727
باشه ، تازه فعال شد
646
00:30:54,771 --> 00:30:56,555
سیستم بازیابی وسیله نقلیه
647
00:30:56,599 --> 00:30:58,818
الان تو ماشین چند تا گوش داریم
648
00:30:58,862 --> 00:31:00,385
تا ده دقیقه دیگه اونجام
649
00:31:00,428 --> 00:31:02,561
به غذا و آب هم نیاز دارم
650
00:31:02,605 --> 00:31:04,345
اهمیتی نمیدم که هزینه اش چقدر میشه
651
00:31:04,389 --> 00:31:06,696
فقط مطمئن شو که اون چیز لعنتی
سریع پیش بره
652
00:31:06,739 --> 00:31:09,829
اون داره به سمت شمال بزرگراه
وایت استون" میره"
653
00:31:09,873 --> 00:31:12,397
یه فرودگاه خصوصی دیگه اونجاست؟
654
00:31:12,440 --> 00:31:13,877
نه، اما یه لنگرگاه اونجاست
اون داره یک قایق میگیره
655
00:31:13,920 --> 00:31:17,315
"بچه ها ، فکر کنم داره میره به "کالج پوینت بوتیارد
656
00:31:17,358 --> 00:31:19,665
دریافت شد ، ما تو راهیم
657
00:31:25,758 --> 00:31:28,935
اوه ، خدایا
این مدیره
658
00:31:29,936 --> 00:31:32,460
سلام ، قربان
659
00:31:32,504 --> 00:31:35,289
بله ، میدونستم اون داره میره دفترش
660
00:31:37,640 --> 00:31:40,251
...درک میکنم ، ولی
661
00:31:40,294 --> 00:31:42,601
"این بیشتر باید یه داستان باشه چون مامور "بل
662
00:31:42,645 --> 00:31:45,865
یه حرفه ای کامل ـه
اما بهش نگاه میکنم ، بله
663
00:31:45,909 --> 00:31:47,606
متشکرم ، قربان
664
00:31:52,480 --> 00:31:54,570
همه چی مرتبه؟
"معاون مدیرکل "فریتز
665
00:31:54,613 --> 00:31:56,920
ظاهرا "مگی" در "ویوا" کمی تهاجمی بوده
666
00:31:56,963 --> 00:31:59,575
گارد امنیتی قبلا یه کاپیتان پلیس نیویورک بوده
667
00:31:59,618 --> 00:32:01,489
و به رفیق قدیمیش "فریتز" زنگزده
668
00:32:01,533 --> 00:32:05,929
خب ، مگی باهوشه
اون داره کارش رو انجام میده
669
00:32:05,972 --> 00:32:08,801
پرسش سوالها
جستجوی سرنخ ها
670
00:32:08,845 --> 00:32:10,760
اون اونجا بوده تا یه مظنون قتل رو دستگیر کنه
671
00:32:10,803 --> 00:32:12,849
نه اینکه با ملکه انگلیس چای بخوره
672
00:32:12,892 --> 00:32:14,720
درسته
673
00:32:14,764 --> 00:32:16,635
"ما داریم میریم به سمت شمال بلوار "کالج پوینت"
674
00:32:16,679 --> 00:32:18,376
ما تازه از خیابون 15ام رد شدیم
675
00:32:18,419 --> 00:32:19,899
شما حواستون به وسیله نقلیه مطنون هست؟
676
00:32:19,943 --> 00:32:22,467
بله ، "کلر" تو یه مرسدس سیاه ـه
677
00:32:22,510 --> 00:32:25,818
یک چهارم مایل دورتر از شرق خیابون 125ام ـه
678
00:32:25,862 --> 00:32:27,864
دریافت شد ، با واحدهای پشتیبانی کجا رسیدیم؟
679
00:32:27,907 --> 00:32:32,042
مسیرشون ، تقریبا سه مایلی شرق 20ام شماست
680
00:32:32,085 --> 00:32:34,653
اونجان، درست اونجا
681
00:32:34,697 --> 00:32:36,394
حواسمون به ماشین مظنون هست
682
00:32:36,437 --> 00:32:38,439
عالیه
دوربین بدنه رو روشن کنین
683
00:32:38,483 --> 00:32:39,876
و کارتون رو انجام بدین
684
00:33:11,864 --> 00:33:13,953
مظنون پیاده شد
ما دنبالشیم
685
00:33:16,477 --> 00:33:18,436
دارم دنبال "کلر" میرم
686
00:33:18,479 --> 00:33:20,481
مگی" ، میخوام "او ای" رهبری کنه
687
00:33:20,525 --> 00:33:23,702
با مظنون درگیر نشین مگه اینکه کاملا ضروری باشه
688
00:33:23,746 --> 00:33:25,399
الان خطر زیادی وجود داره
689
00:33:25,443 --> 00:33:27,445
تکون نخور
690
00:34:29,637 --> 00:34:32,640
سوفی
وایسا ، وایسا
691
00:34:34,817 --> 00:34:36,688
تموم شد
692
00:34:36,732 --> 00:34:38,777
بچرخ
دستاتو ببر بالا
693
00:34:40,692 --> 00:34:42,520
بچرخ
و دستاتو ببر بالا
694
00:34:42,563 --> 00:34:44,087
نه
حالا
695
00:34:44,130 --> 00:34:46,524
تو الان نمیتونی تو گوشش حرف بزنی
696
00:34:46,567 --> 00:34:48,526
باید بذاری کارش رو بکنه
697
00:34:48,569 --> 00:34:51,790
گفتم بچرخ
و دستاتو ببر بالا
698
00:34:53,139 --> 00:34:56,012
699
00:34:56,055 --> 00:34:57,796
منظورم نداشتم برای این اتفاقی که افتاده
700
00:34:57,840 --> 00:34:59,711
نخواستم کسی صدمه ببینه
701
00:34:59,755 --> 00:35:01,539
باید دهنت رو ببندی
نمیخواستم اینکارو بکنم
702
00:35:01,582 --> 00:35:04,629
اونا منو مجبور کردن
اونا مجبورت کردن؟
703
00:35:04,672 --> 00:35:06,718
اونا مجبورت کردن پولشویی کنی؟
704
00:35:06,762 --> 00:35:10,678
اونا مجبورت کردن یه آدمکش رو
استخدام کنی و "آنجلا پرز" رو بکشی
705
00:35:10,722 --> 00:35:12,985
و "جیسون بل" ؟
706
00:35:15,858 --> 00:35:17,642
اون شوهر من بود
707
00:35:17,685 --> 00:35:19,687
و تو اونو کشتی
708
00:35:25,606 --> 00:35:27,130
متاسفم
709
00:35:27,173 --> 00:35:29,132
واقعا متاسفم
710
00:35:29,175 --> 00:35:31,177
نه
711
00:35:31,221 --> 00:35:33,527
من چاره ای نداشتم
712
00:35:36,095 --> 00:35:37,836
ببین ، منم یه قربانی ام
713
00:35:37,880 --> 00:35:40,056
تو رقت انگیزی
714
00:35:40,099 --> 00:35:42,493
...مویا
جلو نیا
715
00:35:42,536 --> 00:35:44,147
اون بهم پول قرض داد تا
شرکتم رو سرپا نگهدارم
716
00:35:44,190 --> 00:35:45,975
و همه اش بهم فشار می آورد
جلو نیا
717
00:35:46,018 --> 00:35:47,672
داری منو مجبور میکنی
بهتره جلو نیای
718
00:35:47,715 --> 00:35:48,847
و اون دست بردار نیست
جلو نیا
719
00:35:48,891 --> 00:35:51,676
والا شلیک میکنم
720
00:36:03,166 --> 00:36:05,951
خوبه
بزن
721
00:36:05,995 --> 00:36:07,823
بهم شلیک کن
722
00:36:07,866 --> 00:36:09,868
بی خیال ، مگی
723
00:36:09,912 --> 00:36:15,656
724
00:36:15,700 --> 00:36:17,745
زود باش ، ماشه رو بکش
725
00:36:19,922 --> 00:36:21,749
مگی
726
00:36:21,793 --> 00:36:24,013
727
00:36:27,320 --> 00:36:29,583
ااه
تو بازداشتی
728
00:36:29,627 --> 00:36:33,587
"برای قتل "آنجلا پرز" و "جیسون بل
729
00:36:36,677 --> 00:36:38,244
خیلی خب
730
00:36:39,898 --> 00:36:41,900
731
00:36:47,210 --> 00:36:49,299
اون درست عمل کرد
طبق قانون
732
00:36:49,342 --> 00:36:51,779
آره
موفق شدیم
733
00:37:23,159 --> 00:37:25,248
کارت خوب بود
بله ، عالی ، کارت عالی بود
734
00:37:25,291 --> 00:37:27,076
مگی ، عالی عمل کردی
735
00:37:27,119 --> 00:37:29,252
متشکرم
736
00:37:29,295 --> 00:37:31,994
ممنونم که بهم اعتماد کردی
737
00:37:32,037 --> 00:37:34,779
خیلی خوشحالم که تونستی دستگیرش کنی
738
00:37:36,302 --> 00:37:37,956
صحبت از دستگیری شد
739
00:37:38,000 --> 00:37:40,002
سوفی کلر" از "مویا" دستور میگرفت"
740
00:37:40,045 --> 00:37:42,961
اون شکست رو پذیرفت و همه چی رو لو داد
741
00:37:43,005 --> 00:37:45,833
رئیس بزرگترین کارتل مواد رو دستگیر کردیم
742
00:37:48,010 --> 00:37:49,837
اگه به خاطر "جیسون" نبود
هیچکدوم از اینا
743
00:37:49,881 --> 00:37:51,100
هیچوقت اتفاق نمی افتاد
744
00:37:51,143 --> 00:37:54,625
این کنجکاوی و شجاعت او بود
745
00:37:54,668 --> 00:37:56,801
که توپ را به حرکت درآورد
746
00:37:56,844 --> 00:37:59,108
747
00:37:59,151 --> 00:38:01,980
اون آدم فوقالعادهای بود
748
00:38:02,024 --> 00:38:07,377
749
00:38:07,420 --> 00:38:11,250
خیلی خوشحالم که تموم شده
750
00:38:11,294 --> 00:38:13,731
آره
751
00:38:13,774 --> 00:38:16,386
آره
منم همینطور
752
00:38:21,391 --> 00:38:23,349
ببخشید
753
00:38:39,061 --> 00:38:41,367
هی
هی
754
00:38:41,411 --> 00:38:43,152
خوبی؟
755
00:38:43,195 --> 00:38:46,764
یه جورایی اونجا احساسی شدی
756
00:38:46,807 --> 00:38:48,853
این اتفاق میفته
757
00:38:48,896 --> 00:38:50,942
آره ، میفته
758
00:38:50,986 --> 00:38:54,163
ولی تو خوبی؟
آره ، خوبم ، ممنونم
759
00:38:55,294 --> 00:38:56,817
خیلی خب
760
00:39:00,996 --> 00:39:04,042
هی ، جبال
بله
761
00:39:04,086 --> 00:39:08,046
امم...میخوام یه چیزی بهت بگم
762
00:39:08,090 --> 00:39:11,049
من تازه برگه های بازنشستگی ام رو تایید کردم
763
00:39:11,093 --> 00:39:14,052
764
00:39:14,096 --> 00:39:15,184
چی؟
765
00:39:15,227 --> 00:39:18,056
وقتشه
766
00:39:18,100 --> 00:39:21,407
تا امروز متوجه نشدم
767
00:39:21,451 --> 00:39:23,366
منظورت چیه؟
درباره چی حرف میزنی؟
768
00:39:23,409 --> 00:39:25,324
...چون
769
00:39:25,368 --> 00:39:26,934
برای اولین بار تو حرفه ام
770
00:39:26,978 --> 00:39:29,154
براساس احساسات تصمیم گرفتم
771
00:39:29,198 --> 00:39:31,983
نه منطق
همدلی، نه پروتکل
772
00:39:33,506 --> 00:39:35,769
سعی کردم به مگی کمک کنم که خاتمه پیدا کنه
773
00:39:35,813 --> 00:39:38,250
چون ازش خوشم اومد و میخواستم
دوباره احساس خوبی داشته باشه
774
00:39:38,294 --> 00:39:41,949
اما این یه اشتباه بزرگ بود
775
00:39:41,993 --> 00:39:44,865
اشتباهی که میتونست
به قیمت شغلش تموم بشه
776
00:39:44,909 --> 00:39:46,215
یا بدتر
777
00:39:46,258 --> 00:39:51,002
778
00:39:51,046 --> 00:39:53,787
اینه ، رسمی؟
779
00:39:53,831 --> 00:39:56,094
آره فردا به بقیه اعضای تیم خبر میدم
780
00:39:56,138 --> 00:39:58,009
نمیخوام از پیروزی "مگی" بگذرم
781
00:39:58,053 --> 00:40:01,143
اون تو یه شرایط خوبیه
782
00:40:01,186 --> 00:40:03,884
بذار ازش لذت ببره
783
00:40:03,928 --> 00:40:07,453
784
00:40:07,497 --> 00:40:10,152
این تصمیم درستیه
785
00:40:12,197 --> 00:40:14,286
من هیجانزده ام
786
00:40:18,029 --> 00:40:20,205
...خیلی خب
787
00:40:20,249 --> 00:40:22,512
اگه تو هیجان زده ای
پس منم برات خوشحالم
788
00:40:22,555 --> 00:40:25,776
متشکرم
789
00:40:25,819 --> 00:40:28,909
ولی تو رو از دست میدیم
790
00:40:28,953 --> 00:40:31,999
خب ، یه ذره امیدوار شدم
791
00:40:40,834 --> 00:40:42,967
ممنونم
792
00:40:45,274 --> 00:40:49,191
بریم شام بخوریم
مثل، یه شام واقعی
793
00:40:49,234 --> 00:40:50,930
ما برای ده ماه همکار بودیم
794
00:40:50,975 --> 00:40:52,803
و ما هنوز یک غذای درست و حسابی با هم نخوردیم
795
00:40:52,846 --> 00:40:54,979
اگه از من بپرسی
وقتشه که تغییرش بدیم
796
00:40:55,022 --> 00:40:56,459
موافقم
797
00:40:56,502 --> 00:41:00,071
میتونیم بسلامتی شروع های تازه بنوشیم
798
00:41:00,115 --> 00:41:03,030
به نظر من که خوبه
799
00:41:03,074 --> 00:41:05,990
همونطور که یک فیلسوف
درخشان مصری یکبار گفت
800
00:41:06,033 --> 00:41:11,213
گرچه پذیرشش سخته "
" ولی زندگی از آنِ زنده هاست
801
00:41:13,237 --> 00:41:15,255
"پایان فصل اول"
802
00:41:16,256 --> 00:41:21,477
Saeed.Pardis زیرنویس: توسط
آیدی تلگرام : @Sp00sp77
saeed.bahremand.ss@gmail.com