1 00:00:39,000 --> 00:00:40,900 هذا الماكياتو؟ - حسناً - 2 00:00:40,934 --> 00:00:42,167 أقدر ذلك شكراً لك 3 00:00:47,067 --> 00:00:51,100 مرحباً، هذه المرة الثانية التي أراك بها هنا 4 00:00:51,134 --> 00:00:53,201 عليّ تقديم نفسي 5 00:00:53,234 --> 00:00:55,900 لا أقصد الإساءة، لكني أتيت لأجل القهوة 6 00:00:55,934 --> 00:00:57,134 لا لأجل محادثة 7 00:00:57,167 --> 00:00:59,201 لا أشعر بالإساءة 8 00:01:02,833 --> 00:01:03,900 مرحباً 9 00:01:03,934 --> 00:01:06,167 رجاءاً أخبريني أنك لا زلت في المقهى 10 00:01:06,201 --> 00:01:07,733 حسناً، أمنيتك تحققت 11 00:01:07,767 --> 00:01:08,733 مذهل 12 00:01:08,767 --> 00:01:10,301 هل يمكنك إحضار ريستريتو مزدوج، رجاءاً؟ 13 00:01:10,334 --> 00:01:13,100 لا يمكنني، ليس لديّ فكرة عما يكون ذلك 14 00:01:13,134 --> 00:01:14,833 النادل سيعلم 15 00:01:14,867 --> 00:01:16,800 يحتفظ بالبعض، عليك المحاولة 16 00:01:16,833 --> 00:01:18,267 لا، سأكتفي بقهوتي السادة 17 00:01:20,234 --> 00:01:22,867 لقد وصلني تنبيه للتو 18 00:01:22,900 --> 00:01:24,267 أجل، أنا أيضاً 19 00:01:24,301 --> 00:01:25,267 حسناً، هيا أيها الجمع 20 00:01:25,301 --> 00:01:27,833 لدينا تحذير في مقاطعة ويستشستر 21 00:01:27,867 --> 00:01:29,134 في وقت ما الليلة الماضية 22 00:01:29,167 --> 00:01:31,767 تم إختطاف إلي هاربر من منزله 23 00:01:31,800 --> 00:01:33,167 علينا إصدار حالة تأهب 24 00:01:33,201 --> 00:01:35,900 ننشر صورته لدى كل قوات الأمن 25 00:01:35,934 --> 00:01:37,800 هل يمكنك إخبار أمن النقل والسفر البحري؟ 26 00:01:37,833 --> 00:01:40,134 هوبز، نسّق مع السكان المحليين من بيت لبيت 27 00:01:40,167 --> 00:01:41,800 ماجي، أو إيه، إذهبا إلى ستشستر 28 00:01:41,833 --> 00:01:42,934 للتحدث مع الأسرة 29 00:01:42,967 --> 00:01:43,934 نحن في موقف حرج هنا 30 00:01:43,967 --> 00:01:48,234 كلما طال الأمر كلما كانت العاقبة أسوأ 31 00:01:48,267 --> 00:01:50,201 لنعثر على هذا الصغير 32 00:01:59,900 --> 00:02:02,501 حسناً، ايلي، في عمر السادسة 33 00:02:02,534 --> 00:02:04,800 الوالدين درو وستايسي هاربر 34 00:02:04,833 --> 00:02:06,900 أجل، أعلم 35 00:02:06,934 --> 00:02:08,467 حسناً 36 00:02:08,501 --> 00:02:10,733 هل ترغبي بإخبار جوبال؟ ربما يكون هناك تضارب مصالح 37 00:02:10,767 --> 00:02:12,201 أعني، لا أعرفهم جيداً 38 00:02:12,234 --> 00:02:13,401 لكني رأيت ايلي 39 00:02:13,434 --> 00:02:16,201 في الواقع في هاربرز على أشرطة الفيديو التي نشرتها ستايسي 40 00:02:17,967 --> 00:02:20,100 لديها قناة إنترنت على فيديو إكس شانغ 41 00:02:20,134 --> 00:02:22,201 أي قناة؟ 42 00:02:25,501 --> 00:02:27,267 "البيت مع ستايسي" 43 00:02:27,301 --> 00:02:30,867 إنها نصائح تزيين، كما تعلم، طبخ 44 00:02:30,900 --> 00:02:32,167 أشياء من هذا القبيل، ليس بشيء عميق 45 00:02:32,201 --> 00:02:33,967 متفاجيء أنك مهتمة 46 00:02:34,000 --> 00:02:35,301 بأمر كهذا 47 00:02:35,334 --> 00:02:37,234 أجل 48 00:02:37,267 --> 00:02:41,000 أستخدمه كمهرب بعد موت جايسون 49 00:02:54,800 --> 00:02:56,267 معذرة - سيد وسيدة هاربر - 50 00:02:56,301 --> 00:02:58,100 العميل الخاص زيدان وبيل 51 00:02:58,134 --> 00:02:59,800 هل هناك أنباء عن إيلي؟ 52 00:02:59,833 --> 00:03:00,833 لا، ليس بعد 53 00:03:00,867 --> 00:03:02,800 لكن أطمئنك، مكتب التحقيقات يفعل كل ما بإمكانه 54 00:03:02,833 --> 00:03:05,100 للعثور على إبنك 55 00:03:05,134 --> 00:03:07,267 لقد قرأت قصة لإيلي في الساعة 8:30 56 00:03:07,301 --> 00:03:09,934 بعدها نمت قبل عودة درو للبيت 57 00:03:09,967 --> 00:03:11,967 في أي وقت كان ذلك؟ - في منتصف الليل تقريباً - 58 00:03:12,000 --> 00:03:14,467 لقد تأخرت في العمل في إستبدال الأسواق الأجنبية 59 00:03:14,501 --> 00:03:15,934 حسناً، من استيقظ أولاً هذا الصباح؟ 60 00:03:15,967 --> 00:03:17,267 أنا في الخامسة والنصف 61 00:03:17,301 --> 00:03:20,201 أحضرت الجريدة وعدت للبيت ونمت 62 00:03:20,234 --> 00:03:22,267 وصرخت ستايسي 63 00:03:22,301 --> 00:03:24,501 نعم، ذهبت لإيقاظ إيلي، لم يكن هناك 64 00:03:24,534 --> 00:03:27,201 حسناً، هل لديك أي فكرة عمن يمكن أن يفعل هذا؟ 65 00:03:27,234 --> 00:03:28,934 كيف يمكن لأي شخص فعل هذا؟ 66 00:03:28,967 --> 00:03:30,767 ماذا عن الحزمة؟ 67 00:03:30,800 --> 00:03:32,067 أي حزمة؟ 68 00:03:32,100 --> 00:03:33,967 قبل نحو ثلاثة أيام، وصلنا للمنزل 69 00:03:34,000 --> 00:03:35,034 وكان هناك حزمة في أمام المنزل 70 00:03:35,067 --> 00:03:38,301 فتحناها لقد كانت... لقد كانت هدية لأجل إيلي 71 00:03:38,334 --> 00:03:40,134 كتاب صور ديناصورات 72 00:03:40,167 --> 00:03:41,501 هدية مِن مَن؟ 73 00:03:41,534 --> 00:03:42,634 حسناً، لا نعرف 74 00:03:42,668 --> 00:03:46,134 لكن البطاقة قالت "إلى إيلي، أحبك للأبد" 75 00:03:46,167 --> 00:03:48,967 حسناً، نحن بحاجة لرؤية هذا الكتاب 76 00:03:49,000 --> 00:03:51,034 لقد تخلصنا منه 77 00:03:51,067 --> 00:03:52,234 لقد جعلنا نشعر بالخوف 78 00:03:52,267 --> 00:03:54,134 ...أنت لا تعتقدي أن من ترك الحزمة 79 00:03:54,167 --> 00:03:56,733 من المبكر جداً القول 80 00:03:56,767 --> 00:03:57,934 لا بأس 81 00:03:57,967 --> 00:04:01,934 هل تمانعي إرشادي لغرفة إيلي؟ 82 00:04:01,967 --> 00:04:04,767 أجل - أجل، هناك - 83 00:04:16,967 --> 00:04:19,134 لقد صنعت لإيلي الفطور في السرير 84 00:04:19,167 --> 00:04:21,267 إنه يحب الفطائر 85 00:04:27,767 --> 00:04:29,467 مستشعر النافذة، هل لديك إنذار؟ 86 00:04:33,134 --> 00:04:34,967 لم أشغله 87 00:04:36,867 --> 00:04:38,967 لم أعتقد أنني بحاجة له 88 00:04:43,234 --> 00:04:45,167 سنحتاج أسماء كل شخص 89 00:04:45,201 --> 00:04:46,934 تمكن من دخول منزلك 90 00:04:46,967 --> 00:04:49,067 الأصدقاء والعائلة والموظفين 91 00:04:49,100 --> 00:04:50,301 أجل - صحيح - 92 00:04:50,334 --> 00:04:52,967 سأبدأ في ذلك - حسناً - 93 00:04:54,501 --> 00:04:56,201 لا أحد نعرفه كان ليفعل هذا 94 00:04:56,234 --> 00:04:59,800 على الأرجح لا، لكن علينا أن نتأكد 95 00:04:59,833 --> 00:05:04,000 ستايسي، أحتاج منك التمعن جيداً 96 00:05:04,034 --> 00:05:07,733 هل هناك أي شيء جديد على المكان أو ليس كما يجب؟ 97 00:05:13,100 --> 00:05:15,467 هيكتور غير متواجد 98 00:05:15,501 --> 00:05:17,201 من يكون هيكتور؟ 99 00:05:17,234 --> 00:05:20,467 دمية إيلي المفضلة ديناصور أزرق 100 00:05:20,501 --> 00:05:22,034 لقد كان على ذلك الرف 101 00:05:22,067 --> 00:05:24,833 من يعلم سواه أن هيكتور دميته المفضلة؟ 102 00:05:24,867 --> 00:05:26,967 الكثير من الناس 103 00:05:29,833 --> 00:05:31,067 مرحباً، يا رفاق 104 00:05:31,100 --> 00:05:33,201 الإفطار مع عائلتي المذهلة 105 00:05:33,234 --> 00:05:35,467 لقد صنعت بعض خبز الأفوكادو هذا الصباح 106 00:05:35,501 --> 00:05:37,934 لذيذ، إنه سهل جداً وشهي 107 00:05:37,967 --> 00:05:41,167 الجميع يحبه، بما يشمل الديناصور الأزرق 108 00:05:41,201 --> 00:05:44,234 حسناً، لذا اتضح أنها صنعت العشرات من تلك المقاطع 109 00:05:44,267 --> 00:05:46,201 لذا أي شخص يشاهد يمكنه الحصول على كل المعلومات التي يحتاجها 110 00:05:46,234 --> 00:05:47,800 لإحضار إيلي 111 00:05:47,833 --> 00:05:49,467 وبالرغم أنني لم أسمع أبداً بقائمة شهود 112 00:05:49,501 --> 00:05:50,501 بها مليوني تابع 113 00:05:50,534 --> 00:05:53,100 مما يعني مليوني مشتبه بهم، يا رفاق 114 00:05:53,134 --> 00:05:55,067 قوموا بتمشيط التعليقات 115 00:05:55,100 --> 00:05:57,100 لأي كارهين لستايسي 116 00:05:57,134 --> 00:05:59,000 بحاجة لبيانات فيد إكس شانغ 117 00:05:59,034 --> 00:06:01,034 لمعرفة أي مستخدمين قاموا بزيارة تلك القناة 118 00:06:01,067 --> 00:06:02,800 أجل، لقد أرسلنا بالفعل إستدعاء 119 00:06:02,833 --> 00:06:05,067 ننتظر رد المحامين 120 00:06:05,100 --> 00:06:07,501 سأشعل نار، لا يمكن لهذا أن ينتظر 121 00:06:07,534 --> 00:06:09,167 عظيم، تحديث، هوبز 122 00:06:09,201 --> 00:06:10,967 كم تبقى على فريق إستعادة الأدلة؟ 123 00:06:11,000 --> 00:06:12,067 إنهم في المنزل الآن 124 00:06:12,100 --> 00:06:14,134 شكراً لك 125 00:06:14,167 --> 00:06:17,301 فريق إستعادة الأدلة يمشط غرفة إيلي الآن، لكن لا شيء حتى الآن 126 00:06:17,334 --> 00:06:18,900 أي أخبار بخصوص البحث 127 00:06:18,934 --> 00:06:20,733 لا، لكن شركة الأمن ردت عليّ 128 00:06:20,767 --> 00:06:24,134 تشير سجلات الأحداث أن نافذة إيلي كانت مفتوحة في 4:52 صباحاً 129 00:06:24,167 --> 00:06:26,034 إذاً لدينا وقت خطف 130 00:06:26,067 --> 00:06:28,267 أجل - حسناً، سأخبر الفريق - 131 00:06:30,833 --> 00:06:32,000 لا أعلم، ماغي 132 00:06:32,034 --> 00:06:33,301 ربما ما كان ليحدث أي من هذا 133 00:06:33,334 --> 00:06:35,034 إذا لم تشارك الكثير على الإنترنت 134 00:06:35,067 --> 00:06:36,800 ماذا؟ 135 00:06:36,833 --> 00:06:39,467 إنها لم تطلب هذا 136 00:06:39,501 --> 00:06:41,267 صنع هذه المقاطع جزء من عملها 137 00:06:41,301 --> 00:06:42,833 لا أعتقد أنني أعتبر 138 00:06:42,867 --> 00:06:44,900 أن نشر الاشياء على الإنترنت وظيفة 139 00:06:44,934 --> 00:06:47,201 إذاً عليك البحث في ما تصنعه على تلك القناة 140 00:06:47,234 --> 00:06:50,967 إنه مجموع مرتباتنا مضاعفة عشر مرات 141 00:06:52,833 --> 00:06:54,900 حسناً، إذاً ربما الرشوة دافع 142 00:06:54,934 --> 00:06:57,000 يمكنها الدفع بالتأكيد - أجل - 143 00:06:57,034 --> 00:06:59,867 ويناسب أخذ الخاطف اللعبة 144 00:06:59,900 --> 00:07:01,234 كما تعلم، إنه يرغب بإبقاء إيلي هاديء 145 00:07:01,267 --> 00:07:03,034 إبقائه على قيد الحياة 146 00:07:03,067 --> 00:07:04,833 العميل بيل؟ - بلى - 147 00:07:04,867 --> 00:07:06,934 لقد وجدنا بصمة جزئية بالقرب من عتبة النافذة 148 00:07:06,967 --> 00:07:07,934 سنعمل عليها الآن 149 00:07:07,967 --> 00:07:10,067 هذا رائع، شكراً لكِ 150 00:07:10,100 --> 00:07:11,900 حسناً، سأخبر آل هاربرز 151 00:07:11,934 --> 00:07:14,134 حسناً، اذهبي - العميل زيدان - 152 00:07:15,301 --> 00:07:16,900 أنا أقوم بالبحث 153 00:07:16,934 --> 00:07:19,134 لقد طرقت الباب المجاور عدة مرات 154 00:07:19,167 --> 00:07:20,833 لا توجد إجابة - حسناً - 155 00:07:20,867 --> 00:07:23,267 لكن هناك سيارة في المقدمة 156 00:07:23,301 --> 00:07:25,067 قم بالبحث عن السيارة - لقد فعلت - 157 00:07:25,100 --> 00:07:26,000 لوحات إلينوي 158 00:07:26,034 --> 00:07:29,201 إنها تعود إلى معتدي جنسي مدان 159 00:07:29,234 --> 00:07:31,067 تود كريبنز، ما الذي نعرفه؟ 160 00:07:31,100 --> 00:07:33,067 ست إدانات جنائية في إلينوي 161 00:07:33,100 --> 00:07:35,767 المؤخرة كانت تهمة تحرش بطفل 162 00:07:35,800 --> 00:07:37,833 أرسلته إلى دانفيل لثمانية سنوات 163 00:07:37,867 --> 00:07:39,034 لقد خرج منذ إسبوعين 164 00:07:39,067 --> 00:07:40,067 ما الذي يفعله في ويستشستر؟ 165 00:07:40,100 --> 00:07:42,000 يبدو أن هناك سيارة متوقفة خارج منزله 166 00:07:42,034 --> 00:07:43,034 مملوكة لأمه 167 00:07:43,067 --> 00:07:44,800 سيدي، هناك شيء آخر 168 00:07:44,833 --> 00:07:47,733 في 2010، كريبنز كان مشتبه به في خطف 169 00:07:47,767 --> 00:07:49,301 وقتل صبي صغير 170 00:07:49,334 --> 00:07:51,467 لم يتم توجيه الإتهامات له أبداً 171 00:07:55,201 --> 00:07:57,767 تود كريبنز، مكتب التحقيقات، افتح 172 00:08:06,301 --> 00:08:07,800 عما يكون كل هذا؟ 173 00:08:07,833 --> 00:08:10,167 نرغب بالدخول والتحدث معك 174 00:08:10,201 --> 00:08:11,867 لديك مذكرة؟ 175 00:08:11,900 --> 00:08:14,800 لا، ليس لدينا، لكن يمكننا إيقافك 176 00:08:14,833 --> 00:08:17,800 للإخفاق في التسجيل كمعتدي جنسي 177 00:08:17,833 --> 00:08:19,067 هناك عشرة أيام للتسجيل 178 00:08:19,100 --> 00:08:21,833 لقد تواجدت في نيويورك لثمانية فقط 179 00:08:21,867 --> 00:08:24,167 هل تعتقد أن هناك من سيصدق ذلك؟ 180 00:08:24,201 --> 00:08:26,267 لا أصدقه، افتح الباب 181 00:08:34,234 --> 00:08:36,934 أي شخص آخر في البيت؟ - لا أحد - 182 00:08:36,967 --> 00:08:39,167 أمي في الخارج في كتسكيلس 183 00:08:41,201 --> 00:08:43,267 هل تعرف طفل إسمه إيلي هاربر؟ 184 00:08:43,301 --> 00:08:44,934 أجل، ها أنت ذا 185 00:08:44,967 --> 00:08:48,934 الذهاب للمشتبه به المعتاد، لم أختطفه 186 00:08:48,967 --> 00:08:50,067 لكنك تعرفه أنه أُختطف 187 00:08:50,100 --> 00:08:51,867 أجل، المكان مليء بالشرطة 188 00:08:51,900 --> 00:08:53,833 الأخبار تنتشر 189 00:08:53,867 --> 00:08:56,900 الأنباء هي أنني تحت تأثير إخصاء كيميائي 190 00:08:56,934 --> 00:08:59,034 ما كنت لأتمكن من فعل شيء حتى إذا أردت 191 00:09:17,900 --> 00:09:21,100 يبدو أن لديك وجهة جيدة لغرفة نوم إيلي 192 00:09:22,833 --> 00:09:25,201 أشاهد من وقت لآخر 193 00:09:25,234 --> 00:09:27,767 هذا الفتى رائع 194 00:09:27,800 --> 00:09:29,967 لكن ذلك كل ما أفعله، أشاهد 195 00:09:31,833 --> 00:09:35,067 حسناً، هل أعطيته ديناصور وكتاب أيضاً؟ 196 00:09:38,301 --> 00:09:40,167 لا أعلم ما يعنيه ذلك 197 00:09:43,034 --> 00:09:45,100 ماذا كان هذا؟ 198 00:09:45,134 --> 00:09:46,301 أجلس فحسب 199 00:09:46,334 --> 00:09:48,234 لماذا لا تنهض، كريبنز؟ 200 00:09:50,833 --> 00:09:52,767 قلت انهض 201 00:10:05,767 --> 00:10:07,100 على الأرض على الأرض 202 00:10:07,134 --> 00:10:09,134 طلب الدعم وفريق البحث، علينا البحث في هذا المنزل 203 00:10:09,167 --> 00:10:10,934 انظر لي - بحاجة لدعم في الباب المجاور - 204 00:10:10,967 --> 00:10:13,501 كريبنز، انظر لي 205 00:10:13,534 --> 00:10:15,034 أين هو إيلي؟ 206 00:10:15,067 --> 00:10:17,034 إيلي 207 00:10:17,067 --> 00:10:18,167 أين هو؟ 208 00:10:18,201 --> 00:10:19,800 ليس لدي فكرة 209 00:10:19,833 --> 00:10:21,100 إذاً من أين حصلت على الديناصور؟ 210 00:10:21,134 --> 00:10:22,167 لقد تنزهت هذا الصباح 211 00:10:22,201 --> 00:10:23,800 وجدته على الطريق بجانب منزل آل هاربرز 212 00:10:23,833 --> 00:10:25,067 اعتقدت أنه لإيلي 213 00:10:25,100 --> 00:10:27,800 احتفظت به من أجله 214 00:10:27,833 --> 00:10:29,833 لماذا يتواجد الديناصور على الطريق؟ 215 00:10:29,867 --> 00:10:30,967 لا أعلم 216 00:10:31,000 --> 00:10:33,201 ربما سقط عندما وضعه الخاطف في سيارته 217 00:10:33,234 --> 00:10:36,800 أنت تكذب، أين هو؟ 218 00:10:36,833 --> 00:10:38,900 لا أعلم 219 00:10:38,934 --> 00:10:41,100 إذا كانت الأنباء جيدة كانت لتصلنا الآن 220 00:10:41,134 --> 00:10:43,767 ...ماذا لو إيلي 221 00:10:43,800 --> 00:10:45,800 ...ماذا لو أخذه هذا الرجل للمنزل و 222 00:10:45,833 --> 00:10:46,668 ستايسي، ستايسي 223 00:10:46,700 --> 00:10:48,201 انظري، أعلم أن من الصعب 224 00:10:48,234 --> 00:10:49,800 عدم الحصول على إجابات الآن 225 00:10:49,833 --> 00:10:53,167 لكن دعينا نحاول عدم التحدث عن الإحتمالات 226 00:11:01,301 --> 00:11:05,201 في الواقع، لقد كنت أشعر بالفضول بشأن قناتك 227 00:11:05,234 --> 00:11:07,934 أعني، كيف بدأت ذلك؟ 228 00:11:09,267 --> 00:11:12,067 لقد كانت هواية في البداية عن الطبخ 229 00:11:12,100 --> 00:11:13,833 عندما لم أملك المال 230 00:11:13,867 --> 00:11:15,000 اعتدت على صنع تلك المقاطع 231 00:11:15,034 --> 00:11:17,800 بخصوص طريقة صنع وجبة صحية بدون الإفلاس 232 00:11:17,833 --> 00:11:18,900 حصلت على ممولين 233 00:11:18,934 --> 00:11:22,867 القناة تطورت لشيء أفضل كما أعتقد 234 00:11:24,034 --> 00:11:29,167 أعلم بما أفعله وما أتحدث عنه، إنه سخيف 235 00:11:29,201 --> 00:11:30,967 لا 236 00:11:31,000 --> 00:11:34,967 أعني، لقد ساعدني حقاً 237 00:11:36,934 --> 00:11:39,733 أكثر مما ستعرفي 238 00:11:47,767 --> 00:11:49,201 مرحباً، أو إيه، أنت على مكبر الصوت 239 00:11:49,234 --> 00:11:51,934 لا يوجد دليل على أن إيلي كان هنا 240 00:11:51,967 --> 00:11:53,201 ماذا عن الدمية؟ 241 00:11:53,234 --> 00:11:54,800 دليل التتبع يشير 242 00:11:54,833 --> 00:11:56,267 أنها كانت ملقاة في الشارع 243 00:11:56,301 --> 00:11:58,733 البصمة الجزئية لا تتطابق المشتبه به 244 00:11:58,767 --> 00:12:01,201 لكنها تطابق بصمات أخرى وجدها فريق البحث على الدمية 245 00:12:01,234 --> 00:12:02,800 حسناً 246 00:12:02,833 --> 00:12:04,467 شكراً لك 247 00:12:04,501 --> 00:12:05,934 حسناً، حسناً 248 00:12:05,967 --> 00:12:07,867 أعني، هذا جيد هذا جيد، صحيح؟ 249 00:12:07,900 --> 00:12:08,934 ...أعني، على الأقل ليس 250 00:12:08,967 --> 00:12:10,967 يعني أنهم لم يقتربوا من العثور عليه، درو 251 00:12:11,000 --> 00:12:13,833 لا، نحن بالفعل قريبين من العثور عليه 252 00:12:13,867 --> 00:12:17,967 من الجيد أن لدينا بصمات من اختطفه 253 00:12:18,000 --> 00:12:19,967 صحيح 254 00:12:21,134 --> 00:12:23,501 من المهم جداً أن نبقى إيجابيين 255 00:12:26,167 --> 00:12:28,767 هل تتوقع مكالمة؟ 256 00:12:28,800 --> 00:12:30,767 لا، بالكاد يعرف أي شخص ذلك الرقم 257 00:12:32,534 --> 00:12:34,733 حسناً، ستايسي 258 00:12:34,767 --> 00:12:37,234 أرغب منك الإجابة وتشغيل مكبر الصوت 259 00:12:39,134 --> 00:12:40,800 مرحباً؟ 260 00:12:40,833 --> 00:12:42,934 لا تقلقي بشأن ايلي 261 00:12:42,967 --> 00:12:44,934 سأعتني به 262 00:12:55,218 --> 00:12:56,185 ما الذي توصلنا له بخصوص المكالمة؟ 263 00:12:56,218 --> 00:12:58,985 بدأت في 10:09، استمرت ست ثوانٍ 264 00:12:59,018 --> 00:13:00,584 تمت من هاتف غير مُسجل 265 00:13:00,617 --> 00:13:02,185 لا أعتقد أنه ترك متتبع المواقع يعمل 266 00:13:02,218 --> 00:13:04,584 لا، لكن سأحاول تحديد موقعه 267 00:13:04,617 --> 00:13:05,985 من أبراج الإتصال 268 00:13:06,018 --> 00:13:07,584 جيد، كارين، ما الذي وصلنا إليه بخصوص الصوت؟ 269 00:13:07,617 --> 00:13:09,851 مصنوع من خلال تطبيق لتحويل النص لصوت 270 00:13:09,884 --> 00:13:12,185 يبدو أن المتصل وجّه الهاتف نحو مكبر صوت 271 00:13:12,218 --> 00:13:13,918 ربما حاسوب محمول أو مكبر جهاز لوحي 272 00:13:13,951 --> 00:13:15,185 ثم شغّل الرسالة 273 00:13:15,218 --> 00:13:18,085 حسناً، لدينا موقع 274 00:13:18,118 --> 00:13:19,551 الإتصال مصدره بروكلين 275 00:13:19,584 --> 00:13:22,185 جنوب غرب حافة ماريا هيرنانديز بارك 276 00:13:22,218 --> 00:13:23,918 يبعد أو يقل عن 200 متر 277 00:13:23,951 --> 00:13:25,517 اسحبوا صور المراقبة في المتنزه 278 00:13:25,551 --> 00:13:26,918 ليس هناك تغطية في هذه المنطقة 279 00:13:26,951 --> 00:13:27,918 هناك خطب ما 280 00:13:27,951 --> 00:13:29,985 الخلفية المحيطة منخفضة جداً لتكون حضرية 281 00:13:30,018 --> 00:13:30,918 توصلي للسبب 282 00:13:30,951 --> 00:13:33,018 سأرسل كريستن وسكولا للمتنزه 283 00:13:34,985 --> 00:13:36,517 حسناً، رئيسي، نحن في المكان 284 00:13:36,551 --> 00:13:38,151 ما الذي نبحث عنه؟ - شاهد - 285 00:13:38,185 --> 00:13:41,151 شاهد رأى شخص يجري إتصال قبل 20 دقيقة 286 00:13:41,185 --> 00:13:44,185 المتصل ربما كان يحمل جهاز لوحي أو حاسب محمول 287 00:13:44,218 --> 00:13:46,584 سيدي، لدينا قائمة أسماء من آل هاربرز 288 00:13:46,617 --> 00:13:48,151 لكل من كان في المنزل 289 00:13:48,185 --> 00:13:49,584 حسناً، اجعل فريق يتفقد حجة غيابهم 290 00:13:49,617 --> 00:13:51,617 ومعرفة مكان تواجدهم في الساعة 4:52 صباحاً 291 00:13:51,651 --> 00:13:52,918 فعلتها - أجل؟ - 292 00:13:52,951 --> 00:13:54,517 ضجة منخفضة بالإضافة لصوت محرك غير نشط 293 00:13:54,551 --> 00:13:55,784 إنه بداخل سيارة 294 00:13:55,818 --> 00:13:56,918 سكولا، هل سمعت ذلك؟ 295 00:13:56,951 --> 00:13:58,118 لقد كان في سيارة أثناء إجراء الإتصال 296 00:13:58,151 --> 00:14:00,051 تفقدوا المباني المجاورة لكاميرات أمنية 297 00:14:00,085 --> 00:14:01,218 موجهة للحديقة 298 00:14:01,251 --> 00:14:02,218 السيارة التي نستهدفها كانت متوقفة 299 00:14:02,251 --> 00:14:04,584 وربما ابتعد بعد الساعة 10:09 300 00:14:04,617 --> 00:14:06,617 حسناً 301 00:14:06,651 --> 00:14:08,185 يبدو أن لهذا كاميرات 302 00:14:08,218 --> 00:14:10,918 حسناً، لنبدأ هناك ونعمل في المكان 303 00:14:10,951 --> 00:14:12,784 ...إن لم نعثر على الطفل في الساعات القليلة القادمة 304 00:14:12,818 --> 00:14:15,118 أجل، أعلم طبيعة الأمر - لنذهب إذاً - 305 00:14:15,151 --> 00:14:16,918 الإتصال مصدره متنزه هيرناندز؟ 306 00:14:16,951 --> 00:14:18,185 أجل، هل يمثل هذا أي شيء لك؟ 307 00:14:18,218 --> 00:14:19,584 لا 308 00:14:20,884 --> 00:14:22,285 لقد عملت على قناتي الآن 309 00:14:22,318 --> 00:14:24,251 أعتقد أن الأخبار انتشرت عن إيلي 310 00:14:24,285 --> 00:14:27,918 نسبة 99% من التعليقات تدعمني ومتعاطفة 311 00:14:27,951 --> 00:14:29,951 لكن نسبة 1%؟ 312 00:14:29,985 --> 00:14:31,784 يقولوا أكثر الأمور البغيضة 313 00:14:31,818 --> 00:14:33,918 مثل أنهم يرغبوا بموته 314 00:14:33,951 --> 00:14:36,285 حسناً، عليك محاولة أن لا تسمحي لنفسك أن تتأثري بذلك 315 00:14:36,318 --> 00:14:38,784 ماذا لو كان المتصل أحدهم؟ 316 00:14:38,818 --> 00:14:40,251 ماذا لو لم يكن يعلم أي شيء عن إيلي؟ 317 00:14:40,285 --> 00:14:41,951 ماذا لو كانت خدعة؟ 318 00:14:45,018 --> 00:14:46,951 هل فكرت بذلك بالفعل؟ 319 00:14:46,985 --> 00:14:48,818 هناك دائماً إحتمال 320 00:14:48,851 --> 00:14:50,985 بأن يكون إتصال كهذا خدعة 321 00:14:51,018 --> 00:14:53,285 إذاً ربما نضيع وقت ثمين على شخص 322 00:14:53,318 --> 00:14:54,918 ليس لديه فكرة عن مكان إيلي؟ 323 00:14:54,951 --> 00:14:57,285 لا، لا، أفضل طريقة لنجد إيلي 324 00:14:57,318 --> 00:14:58,818 هي بتتبع الدليل 325 00:14:58,851 --> 00:15:00,851 وكل دليل آخر يصلنا 326 00:15:00,884 --> 00:15:03,584 كان عليك إخبارنا أن ذلك الإتصال قد لا يكون حقيقي 327 00:15:06,318 --> 00:15:08,151 قد تكون مضيعة للوقت 328 00:15:08,185 --> 00:15:08,951 لقد سمعت 329 00:15:08,985 --> 00:15:10,551 عليك تركهم يقوموا بعملهم 330 00:15:10,584 --> 00:15:13,218 ...ليس لدينا خيار 331 00:15:13,251 --> 00:15:14,918 لقد اعتقدت أن كريبنز فعلها 332 00:15:14,951 --> 00:15:15,851 لكن الآن لا أعلم ما عليّ التفكير به 333 00:15:15,884 --> 00:15:17,784 لقد جعلت شركة الأمن ترسل لنا السجلات 334 00:15:17,818 --> 00:15:19,085 لآخر 24 ساعة 335 00:15:19,118 --> 00:15:21,951 فُتح الباب الأمامي في الساعة 5:30 336 00:15:21,985 --> 00:15:23,985 مهلاً، درو كذب بخصوص موعد عودته للبيت 337 00:15:24,018 --> 00:15:27,018 أجل، لذا سآخذه لوسط المدينة لإستجوابه 338 00:15:28,218 --> 00:15:30,185 شكراً لمجيئك، سيد كولبي 339 00:15:30,218 --> 00:15:32,918 لم يبدو أن لديّ خيار 340 00:15:32,951 --> 00:15:35,517 كما تعلم 341 00:15:35,551 --> 00:15:38,951 لدينا حاجة ماسة لبيانات فيدإكشانغ 342 00:15:38,985 --> 00:15:40,884 ...ونعتقد أنها ستساعد 343 00:15:40,918 --> 00:15:42,285 دعيني اوقفك هناك 344 00:15:42,318 --> 00:15:44,251 أنت لا ترغبي بالبيانات 345 00:15:44,285 --> 00:15:47,285 "أنت ترغبي بأسماء الأشخاص الذين زاروا "البيت مع ستايسي 346 00:15:47,318 --> 00:15:49,517 حسناً، لا يمكننا إعطاء تلك السجلات 347 00:15:49,551 --> 00:15:51,085 للحكومة 348 00:15:51,118 --> 00:15:52,251 لما لا؟ 349 00:15:52,285 --> 00:15:55,018 إنها تتعلق بالخصوصية 350 00:15:55,051 --> 00:15:57,617 معذرة، أليست تلك نفس المعلومات 351 00:15:57,651 --> 00:16:00,018 التي تشاركها مع جامعي المعلومات والمعلنين 352 00:16:00,051 --> 00:16:02,951 إنهم شركاء تسويق 353 00:16:05,051 --> 00:16:07,818 بإختصار لا يمكننا الخضوع لإستدعاء 354 00:16:07,851 --> 00:16:09,251 في هكذا نطاق واسع 355 00:16:12,018 --> 00:16:14,085 أعتقد أننا انتهينا هنا 356 00:16:15,918 --> 00:16:17,918 اجلس، سيد كولبي 357 00:16:19,551 --> 00:16:21,617 منصتك لديها عامين 358 00:16:21,651 --> 00:16:23,517 من السلوك المتعجرف والدعاية السيئة 359 00:16:23,551 --> 00:16:25,784 لا، لا، أرفض ذلك التصنيف 360 00:16:25,818 --> 00:16:28,051 حسناً، الآن ستقوموا بالتفوق على أنفسكم 361 00:16:28,085 --> 00:16:30,251 لأن ما تقوله هو رفض مساعدة مكتب التحقيقات 362 00:16:30,285 --> 00:16:32,085 للعثور على طفل مفقود 363 00:16:32,118 --> 00:16:34,851 مع ذلك لا تواجه مشكلة مع المستخدمين الروس 364 00:16:34,884 --> 00:16:36,085 والعنصريين البيض 365 00:16:36,118 --> 00:16:38,085 ليس هذا ما أقوله 366 00:16:39,151 --> 00:16:41,951 هذا ما سننشره في الإعلام 367 00:16:44,551 --> 00:16:46,818 سأتأكد من ذلك 368 00:16:51,985 --> 00:16:55,517 سأرسل البيانات في نهاية اليوم 369 00:16:55,551 --> 00:16:57,285 في خلال ساعة 370 00:17:09,851 --> 00:17:12,884 العميل زيدان، عما يكون كل هذا؟ 371 00:17:12,918 --> 00:17:14,517 هل تمانع إذا راجعنا إفادتك؟ 372 00:17:14,551 --> 00:17:16,085 إفادتي، لأي سبب؟ 373 00:17:16,118 --> 00:17:17,985 نرغب بمعرفة موعد عودتك للمنزل 374 00:17:18,018 --> 00:17:19,218 حوالي منتصف الليل أخبرتك ذلك 375 00:17:19,251 --> 00:17:23,185 سجلات الأمن تُظهر أن الباب لم يُفتح حينها 376 00:17:24,318 --> 00:17:26,818 حسناً، غير صحيح، لابد وأن يكون خطأ بالمستشعر 377 00:17:26,851 --> 00:17:28,185 غير صحيح 378 00:17:32,018 --> 00:17:35,051 ربما لم أنتبه للوقت، بشكل أو آخر 379 00:17:35,085 --> 00:17:37,818 لكن انظر، يا رجل، لماذا نخوض هذه المحادثة؟ 380 00:17:37,851 --> 00:17:39,285 من فعل هذا على الأرجح 381 00:17:39,318 --> 00:17:41,051 أحد معجبي ستايسي المجانين 382 00:17:41,085 --> 00:17:43,051 ستايسي أغلقت الباب في 8:27 مساءاً 383 00:17:43,085 --> 00:17:45,951 الباب لم يُفتح مرة أخرى سوى في الخامسة والنصف 384 00:17:45,985 --> 00:17:48,085 عندما تزعم حصولك على الصحيفة 385 00:17:54,185 --> 00:17:57,051 الكذب على عميل فيدرالي جناية، سيد هاربر 386 00:17:57,085 --> 00:17:58,185 لذا سأسأل مرة أخرى 387 00:17:58,218 --> 00:18:00,884 متى عدت للمنزل؟ 388 00:18:02,085 --> 00:18:05,517 حسناً، لقد كانت في الخامسة والنصف هذا الصباح 389 00:18:05,551 --> 00:18:06,918 وأين كنت قبلها؟ 390 00:18:06,951 --> 00:18:09,218 في مكتبي، عملت لوقت متأخر كما قلت 391 00:18:09,251 --> 00:18:11,251 حوالي الساعة 11:15، نمت على الأريكة 392 00:18:11,285 --> 00:18:15,218 بدون أن أنتبه أصبحت الساعة الخامسة صباحاً، حسناً؟ 393 00:18:15,251 --> 00:18:18,918 لماذا لم تخبرنا بذلك من قبل؟ 394 00:18:18,951 --> 00:18:20,918 لأن ستايسي تكره عودتي متأخر من المدينة 395 00:18:20,951 --> 00:18:22,118 وقد كانت نائمة 396 00:18:22,151 --> 00:18:25,085 وحينها أدركت أن أثناء غيابي تعرض إبني للخطف 397 00:18:25,118 --> 00:18:28,018 لذا أخبرني، كيف يمكنني الإعتراف بذلك لزوجتي؟ 398 00:18:33,218 --> 00:18:35,517 حسناً 399 00:18:35,551 --> 00:18:39,185 حسناً، كانت نافذة إيلي مفتوحة في الساعة 04:52 400 00:18:39,218 --> 00:18:41,051 لذا لا نعرف كم مكث المختطف في المنزل 401 00:18:41,085 --> 00:18:43,251 لذا ربما غادر أثناء عودتك 402 00:18:43,285 --> 00:18:45,784 حسناً، لم أر أي شخص 403 00:18:45,818 --> 00:18:48,251 إذا كان هذا مقصدك 404 00:18:48,285 --> 00:18:49,818 إذا رأيته لأوقفته 405 00:18:52,118 --> 00:18:53,851 ماذا عن أثناء قيادة السيارة؟ 406 00:18:53,884 --> 00:18:55,584 هل شاهدت أي سيارات أخرى؟ 407 00:18:55,617 --> 00:18:56,818 لا 408 00:18:58,951 --> 00:19:00,784 أجل 409 00:19:00,818 --> 00:19:02,617 تبعد نصف ميل عن المنزل 410 00:19:02,651 --> 00:19:04,051 رأيت سيارة 411 00:19:07,551 --> 00:19:09,918 ماذا لو أن إيلي بداخلها وقد مر بجواري؟ 412 00:19:09,951 --> 00:19:12,251 ما كان نوع السيارة؟ 413 00:19:12,285 --> 00:19:15,151 كانت سيارة سوداء، على ما أعتقد 414 00:19:17,285 --> 00:19:19,051 هوبز، أين نحن بخصوص حجة غياب درو هاربر؟ 415 00:19:19,085 --> 00:19:20,185 هل كان في العمل؟ 416 00:19:20,218 --> 00:19:22,285 لا توجد كاميرات في مكتب المدير أو المصعد 417 00:19:22,318 --> 00:19:24,884 لكن هاتف هاربر كان متصل للهوائي في مكتبه 418 00:19:24,918 --> 00:19:27,151 نشاط الكمبيوتر يُظهر أنه كان يجري صفقات 419 00:19:27,185 --> 00:19:27,985 حتى الساعة 11:09 مساءاً 420 00:19:28,018 --> 00:19:31,085 لذا قال أنه نام حوالي الساعة 11:15 421 00:19:31,118 --> 00:19:33,051 إنه يناسب القصة 422 00:19:33,085 --> 00:19:35,118 هل استمر هاتفه متصل بهوائي المكتب؟ 423 00:19:35,151 --> 00:19:38,118 يبدو أنه أغلق هاتفه في الساعة 11:10 424 00:19:38,151 --> 00:19:40,851 ولم يعد تشغيله حتى اتصل بالطواريء هذا الصباح 425 00:19:40,884 --> 00:19:43,251 أغلقه؟ 426 00:19:43,285 --> 00:19:44,418 هذا غريب 427 00:19:44,452 --> 00:19:47,251 إذا قمت بالنوم، تقوم بضبط المنبه على هاتفك 428 00:19:47,285 --> 00:19:49,251 ليس عليك إغلاقه 429 00:19:49,285 --> 00:19:52,051 لنكتشف ما كان هدف هذا الرجل؟ 430 00:19:52,085 --> 00:19:54,018 هل تعتقد أن درو هاربر خطف طفله؟ 431 00:19:54,051 --> 00:19:55,517 لا أعلم 432 00:19:55,551 --> 00:19:57,185 ربما حياة هاربر لم تكن مثالية 433 00:19:57,218 --> 00:19:58,185 كما تبدو على الإنترنت 434 00:19:58,218 --> 00:19:59,018 صادم 435 00:19:59,051 --> 00:20:00,784 كل ما أعرفه أنه لم يكن لديه حجة غياب 436 00:20:00,818 --> 00:20:02,018 عند خطف إيلي 437 00:20:02,051 --> 00:20:03,818 ذلك لأنه كان على إتصال 438 00:20:03,851 --> 00:20:05,584 مع شخص آخر 439 00:20:05,617 --> 00:20:06,784 إستناداً على؟ 440 00:20:06,818 --> 00:20:09,985 الإتصال الذي أجرى إتصال من متنزه هيرناندز 441 00:20:10,018 --> 00:20:11,584 التقط رقم هاتف 442 00:20:11,617 --> 00:20:13,218 والذي أعطاني الطراز والرقم المسلسل 443 00:20:13,251 --> 00:20:16,285 تم شراء هذا الهاتف الخليوي قبل ثلاث سنوات 444 00:20:16,318 --> 00:20:18,185 بواسطة درو هاربر 445 00:20:24,034 --> 00:20:26,601 لا أعرف مكانه وإلا لتواجدت معه الآن 446 00:20:28,201 --> 00:20:30,601 هل كان هناك حادث؟ 447 00:20:30,635 --> 00:20:33,301 تعرض إيلي للأذى وشعرت بالذعر؟ 448 00:20:33,334 --> 00:20:36,034 ما كنت لأؤذي إبني 449 00:20:36,067 --> 00:20:37,668 ...بحق الرب، أعني، لقد كنت 450 00:20:37,701 --> 00:20:39,301 كنت جالساً هناك حق عند إجراء المكالمة 451 00:20:39,334 --> 00:20:41,334 أجل، أجل، إتصال من هاتف 452 00:20:41,368 --> 00:20:44,268 تم شراؤه قبل ثلاثة سنوات عن طريقك 453 00:20:44,301 --> 00:20:46,034 هذا مستحيل 454 00:20:46,067 --> 00:20:48,368 حقاً؟ - أجل - 455 00:20:50,201 --> 00:20:51,668 هل هذا يُنعش ذاكرتك؟ 456 00:20:55,601 --> 00:20:58,034 من لديه الهاتف؟ 457 00:20:58,067 --> 00:21:00,334 من الذي أعطيته له؟ - لم أعطه لأحد - 458 00:21:00,368 --> 00:21:02,268 إذاً أين هو؟ 459 00:21:02,301 --> 00:21:04,668 انظر، أشتري هاتف جديد كل ستة أشهر 460 00:21:04,701 --> 00:21:06,401 الهواتف القديمة أضعها في درج في المطبخ 461 00:21:06,435 --> 00:21:07,601 إنه مليء بالهواتف 462 00:21:07,635 --> 00:21:10,168 لابد وأن الخاطف أخذه عندما كان في المنزل 463 00:21:10,201 --> 00:21:11,168 مستبعد جداً 464 00:21:12,735 --> 00:21:15,568 إذاً أين كنت ليلة البارحة؟ لا تقل العمل 465 00:21:15,601 --> 00:21:17,368 أتعلمي؟ لقد انتهيت من هذا 466 00:21:17,401 --> 00:21:20,134 اجلس 467 00:21:24,034 --> 00:21:28,168 للمرة الأخيرة، أين كنت بين الساعة الحادية عشر مساءاً 468 00:21:28,201 --> 00:21:30,201 والخامسة والنصف هذا الصباح، سيد هاربر؟ 469 00:21:33,001 --> 00:21:36,201 لا يمكنني القول - انظر، يا رجل، ما الذي فعلته؟ - 470 00:21:40,635 --> 00:21:43,967 فالفيت باراديس 471 00:21:46,201 --> 00:21:47,301 إنه نادي للسادة 472 00:21:50,768 --> 00:21:52,401 لذا على الأقل أربعة راقصات 473 00:21:52,435 --> 00:21:54,201 أن هاربر وصديقه كانا يمرحان 474 00:21:54,234 --> 00:21:55,201 حتى الخامسة صباحاً 475 00:21:55,234 --> 00:21:56,368 لذا هذا يبرئه 476 00:21:56,401 --> 00:21:59,168 اعتقدت أنه لا يشرح لماذا حصل المتصل على هاتفه 477 00:21:59,201 --> 00:22:00,735 جوبال، هذا ربما يشرح - أجل؟ - 478 00:22:00,768 --> 00:22:03,101 إنه من مقطع نُشر منذ خمس سنوات 479 00:22:03,134 --> 00:22:04,234 حسناً 480 00:22:04,268 --> 00:22:05,701 أنا متحمسة لأريكم 481 00:22:05,735 --> 00:22:09,134 الآن هذه المجموعة الرائعة 482 00:22:09,168 --> 00:22:11,967 يمكنكم تنظيمها بكل سهولة 483 00:22:12,001 --> 00:22:14,368 الآن قارنوا هذا بذاك 484 00:22:14,401 --> 00:22:16,334 انظروا لتلك الهواتف والأسلاك 485 00:22:16,368 --> 00:22:18,034 زوجي لا يتخلص من أي شيء أبداً 486 00:22:18,067 --> 00:22:19,601 لابد وأنك تمازحيني 487 00:22:19,635 --> 00:22:22,735 وهذا الدرج يظهر في إثنين من المقاطع على الأقل 488 00:22:22,768 --> 00:22:25,034 لذا من الممكن لأي من معجبي ستايسي 489 00:22:25,067 --> 00:22:26,268 أن يعرف بأمر ذاك الهاتف 490 00:22:26,301 --> 00:22:28,735 والذي، أؤكد لك، يبدو كمعضلة 491 00:22:28,768 --> 00:22:30,635 موران، أين نحن بخصوص حجة غياب الناس 492 00:22:30,668 --> 00:22:32,034 الذين كانوا في منزل هاربر؟ 493 00:22:32,067 --> 00:22:33,401 قام الفريق بتبرئتهم جميعاً 494 00:22:33,435 --> 00:22:35,034 حسناً، إذا كانوا مستبعدين 495 00:22:35,067 --> 00:22:37,168 لابد وأن المقصود معجب بالبرنامج 496 00:22:37,201 --> 00:22:39,168 وهذا أمر جيد؟ 497 00:22:39,201 --> 00:22:41,168 حسب ما حصل عليه إيان ليم 498 00:22:41,201 --> 00:22:42,334 من بيانات فيدإكشانغ 499 00:22:42,368 --> 00:22:43,735 يبدو جيد، كما آمل 500 00:22:43,768 --> 00:22:46,101 ربما، تفقد هذا 501 00:22:46,134 --> 00:22:49,168 كل نقطة حمراء تمثل مستخدم للبرنامج 502 00:22:49,201 --> 00:22:51,168 تلك النقاط؟ الشاشة بكاملها حمراء 503 00:22:51,201 --> 00:22:53,701 وهكذا يبدو مليونيّ مستخدم 504 00:22:53,735 --> 00:22:56,001 الآن المهووسين في وحدة التحليل السلوكي 505 00:22:56,034 --> 00:22:57,967 يقولوا أن المختطف مهووس بإيلي 506 00:22:58,001 --> 00:22:59,967 وعلى الأرجح زار موقعه يومياً 507 00:23:00,001 --> 00:23:02,668 لذا لنتخلص من المستخدمين الذين لم يستخدموا الموقع يومياً 508 00:23:02,701 --> 00:23:05,168 وحدة التحليل السلوكي تعتقد أن زيارته ستتزايد 509 00:23:05,201 --> 00:23:07,268 قبل عملية الإختطاف 510 00:23:08,368 --> 00:23:11,034 الآن خاطفنا على الأرجح يخفي هويته الحقيقية 511 00:23:11,067 --> 00:23:13,234 لذا استهدفت المستخدمين شبكة وهمية 512 00:23:13,268 --> 00:23:15,001 ورسائل بريد إلكتروني غير مؤكدة 513 00:23:15,034 --> 00:23:17,401 مستخدمين يشاهدوا كذلك أحد المقاطع 514 00:23:17,435 --> 00:23:19,067 التي بها الدرج 515 00:23:20,201 --> 00:23:24,168 مما يوصلنا لهذا الرجل، إتش دبليو إس فان082 516 00:23:24,201 --> 00:23:26,635 يتوافق عليه الوصف يسجل عشر مرات يومياً 517 00:23:26,668 --> 00:23:29,368 لكن الغريب أن ليلة خطف إيلي 518 00:23:29,401 --> 00:23:32,034 توقف فجأة عن زيارة القناة 519 00:23:32,067 --> 00:23:34,034 توقف تماماً 520 00:23:34,067 --> 00:23:36,301 لأنه لن يكون بحاجة للقناة لرؤية إيلي 521 00:23:36,334 --> 00:23:38,735 ليس إذا كان بحوزته إيلي حقاً 522 00:23:38,768 --> 00:23:41,735 إذا تعرفنا على هذا الرجل ربما نجد الطفل 523 00:23:44,001 --> 00:23:45,168 يبدو مستبعد 524 00:23:45,201 --> 00:23:47,067 ربما توقف هذا الشخص عن زيارة القناة 525 00:23:47,101 --> 00:23:48,168 لأي سبب 526 00:23:48,201 --> 00:23:49,401 أجل، لكن زيارات القناة 527 00:23:49,435 --> 00:23:51,134 إزدادت بعد الخطف 528 00:23:51,168 --> 00:23:52,401 يرغب المستخدمين بمعرفة أخبار إيلي 529 00:23:52,435 --> 00:23:54,701 إنه الوحيد الذي لم ينظر خلفه 530 00:23:54,735 --> 00:23:57,701 ربما تعطل حاسبه أو مات 531 00:23:57,735 --> 00:24:00,101 لا يمكنك وضع كل آمالك عليه 532 00:24:00,134 --> 00:24:01,601 معذرة للمقاطعة 533 00:24:01,635 --> 00:24:03,301 لكن لدينا دليل 534 00:24:03,334 --> 00:24:04,967 ذلك المستخدم الذي حددته 535 00:24:05,001 --> 00:24:08,001 لقد تتبعت واحدة من زياراته إلى قناة ستايسي 536 00:24:08,034 --> 00:24:10,668 لقد اتصل من خلال هوائي في مقهى في وسط المدينة 537 00:24:10,701 --> 00:24:12,568 بعد تسجيل خروج المستخدم 538 00:24:12,601 --> 00:24:14,635 هذا الرجل خرج من المقهى 539 00:24:16,168 --> 00:24:17,368 ربما يكون زبون آخر 540 00:24:17,401 --> 00:24:20,668 كيف نعرف أنه المقصود؟ 541 00:24:20,701 --> 00:24:23,034 هذه صفحة الخروج للقناة 542 00:24:23,067 --> 00:24:25,368 صحيح، قم بالتشغيل 543 00:24:26,368 --> 00:24:28,034 مهلاً، توقف هناك 544 00:24:31,001 --> 00:24:32,635 كلف عملاء بهذا المقهى 545 00:24:32,668 --> 00:24:34,101 لمعرفة إذا تعرف عليه أحد 546 00:24:34,134 --> 00:24:35,568 وتفقد آل هاربر كذلك 547 00:24:35,601 --> 00:24:37,067 بلى 548 00:24:40,034 --> 00:24:42,334 لا، لم أره من قبل 549 00:24:44,001 --> 00:24:45,701 سيد هاربر؟ 550 00:24:45,735 --> 00:24:47,134 لا أعرفه 551 00:24:48,435 --> 00:24:50,668 ربما يعرفه شخص آخر 552 00:24:53,234 --> 00:24:58,134 انظرا، لدينا وجهه، سننل من هذا الرجل 553 00:24:58,168 --> 00:24:59,401 لا يعلم سوى الرب ما فعله لإيلي 554 00:24:59,435 --> 00:25:02,034 كل ذلك لأنه شاهده على القناة 555 00:25:02,067 --> 00:25:05,067 لم أرغب أبداً بأن تكون حياتنا متاحة للعامة 556 00:25:05,101 --> 00:25:06,134 الآن انظري ما حدث 557 00:25:06,168 --> 00:25:07,668 كنت لأجهز الإنذار، درو 558 00:25:07,701 --> 00:25:10,268 إذا كنت أعلم أنك ستأتي للبيت وكان ليكون إيلي آمن 559 00:25:10,301 --> 00:25:13,368 أنت التي فتحت بيتنا لهذا الرجل 560 00:25:27,334 --> 00:25:29,201 تود 561 00:25:32,134 --> 00:25:34,668 انظر، نعتقد أنه قريب 562 00:25:34,701 --> 00:25:38,067 هل رأيته أو قابلته في غرفة محادثة؟ 563 00:25:39,701 --> 00:25:41,735 إذاً الآن أصبحت تود؟ 564 00:25:41,768 --> 00:25:42,967 بعدما أخرجتني من بيتي 565 00:25:43,001 --> 00:25:45,368 وعاملتني بشكل سيء كما لو كنت أقل من إنسان؟ 566 00:25:45,401 --> 00:25:47,368 لماذا قد أساعدك؟ 567 00:25:47,401 --> 00:25:49,401 لأن مساعدتي تعني مساعدة إيلي 568 00:25:55,334 --> 00:25:57,735 لقد قلت أنه رائع 569 00:25:57,768 --> 00:25:59,701 وأعرف ما تعرفه 570 00:25:59,735 --> 00:26:01,635 ما يمكن أن يواجهه الآن 571 00:26:01,668 --> 00:26:03,268 أم لم يعد يهم ذلك؟ 572 00:26:03,301 --> 00:26:05,168 بالطبع يهم 573 00:26:07,001 --> 00:26:10,334 أحب إيلي أحبهم جميعاً 574 00:26:13,368 --> 00:26:15,601 هل رأيته؟ 575 00:26:24,118 --> 00:26:25,951 الإسبوع الماضي - أين؟ - 576 00:26:25,984 --> 00:26:27,984 رأيته في الحي عدة مرات 577 00:26:28,017 --> 00:26:29,551 هل يمكنك إخباري عن السيارة التي كان يقودها؟ 578 00:26:29,585 --> 00:26:31,051 ليست سيارة، سكوتر 579 00:26:31,084 --> 00:26:33,351 سكوتر رمادي 580 00:26:37,051 --> 00:26:38,551 شكراً لك 581 00:26:40,084 --> 00:26:41,184 أجل، نعمل على ذلك 582 00:26:41,218 --> 00:26:42,518 الرمادي يملكه زوود إكس إل 583 00:26:42,551 --> 00:26:44,151 ومن المفترض أن يتواجد بها متتبع موقع 584 00:26:44,184 --> 00:26:45,318 فهمت - صحيح - 585 00:26:45,351 --> 00:26:48,017 زوم إكس إل تقول أن السكوتر الذي شاهده كريبنز استأجره شخص 586 00:26:48,051 --> 00:26:50,351 واين ريدل من كوينز 587 00:26:51,685 --> 00:26:53,084 هذا هو 588 00:26:53,118 --> 00:26:54,351 أرسلوا فرق لمكان عمله 589 00:26:54,385 --> 00:26:56,551 هيا، هيا، هيا 590 00:26:58,685 --> 00:27:00,651 حسناً، عميل شحن رايدال في المرفأ 591 00:27:00,685 --> 00:27:02,118 من المفترض أن يكون في منتصف عمله 592 00:27:02,151 --> 00:27:03,984 أجل، إذا ذهب للعمل اليوم 593 00:27:11,017 --> 00:27:13,318 اخفضي سلاحك، إنهم في طريق إطلاق النار 594 00:27:13,351 --> 00:27:15,685 آسفة - واين رايدال - 595 00:27:15,718 --> 00:27:18,151 مكتب التحقيقات، لا تتحرك 596 00:27:26,551 --> 00:27:28,251 من هنا 597 00:27:49,685 --> 00:27:52,651 ابقى في الشاحنة، دعني أرى يديك 598 00:27:52,685 --> 00:27:54,351 على يمينك، على يمينك - الأبواب - 599 00:27:54,385 --> 00:27:56,251 أتفقدها 600 00:27:56,284 --> 00:27:58,118 افتح الباب واخرج من السيارة 601 00:27:58,151 --> 00:28:01,017 مكانك - لا تتحرك - 602 00:28:07,351 --> 00:28:08,917 هيا، ابتعد عني 603 00:28:08,951 --> 00:28:10,284 ابتعد عني، ابتعد عني 604 00:28:10,318 --> 00:28:11,917 توقف 605 00:28:11,951 --> 00:28:13,984 ابتعد عني 606 00:28:15,718 --> 00:28:17,984 آمن 607 00:28:18,017 --> 00:28:20,051 لدينا حزمة الخطف هنا 608 00:28:23,151 --> 00:28:24,251 ...ماذا 609 00:28:24,284 --> 00:28:25,984 ومخطط لمنزل هاربر 610 00:28:28,151 --> 00:28:30,118 أين هو؟ 611 00:28:30,151 --> 00:28:31,351 أين ايلي؟ 612 00:28:32,951 --> 00:28:35,984 أريد محام، هل تسمعيني؟ 613 00:28:41,828 --> 00:28:43,661 هذا الرجل ليس في النظام 614 00:28:43,695 --> 00:28:44,594 ليس لديه سجل إجرامي 615 00:28:44,628 --> 00:28:46,195 أجل، لم يتم الإمساك به سوى الآن 616 00:28:46,228 --> 00:28:47,295 لكنه ليس جديد على هذا 617 00:28:47,329 --> 00:28:50,195 حسناً، بدون إشارة لإيلي في الشقة أو الشاحنة 618 00:28:50,228 --> 00:28:51,861 لا يمكننا إتهامه 619 00:28:51,895 --> 00:28:53,795 ماذا؟ 620 00:28:53,828 --> 00:28:55,095 لديه حقيبة بها سلاح صعق 621 00:28:55,128 --> 00:28:57,028 لديه مخطط منزل إيلي 622 00:28:57,062 --> 00:28:58,195 شاهد عيان شاهده حرفياً 623 00:28:58,228 --> 00:28:59,928 يمر بالمنزل عدة مرات 624 00:28:59,962 --> 00:29:01,828 إنها أدلة ظرفية 625 00:29:01,861 --> 00:29:03,928 بحاجة لدليل وسريعاً - أجل - 626 00:29:03,962 --> 00:29:06,095 حسناً 627 00:29:06,128 --> 00:29:09,095 محاميه أتى للتو 628 00:29:09,128 --> 00:29:11,195 إنه في الردهة، رايدال لا يمكننا الإقتراب منه 629 00:29:13,728 --> 00:29:16,095 ليس بالضرورة 630 00:29:16,128 --> 00:29:18,828 لا أعتقد أنني أرغب بمعرفة ما تعنيه بذلك 631 00:29:31,228 --> 00:29:33,962 طلبت محامي، لا يمكنكم التحدث معي 632 00:29:42,728 --> 00:29:43,795 مرحباً - مرحباً - 633 00:29:43,828 --> 00:29:44,895 أردت مقابلتي؟ - أجل - 634 00:29:44,928 --> 00:29:46,895 سأحتاجك ومهارتك في فريق العمليات المشتركة 635 00:29:46,928 --> 00:29:48,062 حسناً؟ - بالطبع - 636 00:29:48,095 --> 00:29:50,661 شكراً - حسناً - 637 00:29:50,695 --> 00:29:51,928 إنه يعتقد على الأرجح أن محاميه 638 00:29:51,962 --> 00:29:52,928 يمكنه إبعاده عن السجن 639 00:29:52,962 --> 00:29:53,828 مستحيل 640 00:29:53,861 --> 00:29:55,262 سيدينه القاضي كتهديد 641 00:29:55,295 --> 00:29:56,795 ويرفض كفالته 642 00:29:56,828 --> 00:29:58,062 أعني، سيذهب مباشرة إلى رايكرز 643 00:29:58,095 --> 00:29:59,362 رايكرز مشدد 644 00:29:59,395 --> 00:30:03,028 وسيكون عليه إنتظار المحاكمة لأسابيع، شهور 645 00:30:03,062 --> 00:30:05,062 لقد تعمدت مماطلتي هناك 646 00:30:05,095 --> 00:30:06,661 متأكد أن ذلك لم يكن متعمداً 647 00:30:06,695 --> 00:30:07,728 نحن مشغولين جداً هنا 648 00:30:07,761 --> 00:30:10,795 أجل، الإنشغال حرم عميلي من الإستشارة 649 00:30:10,828 --> 00:30:12,795 نعمل جميعاً بحسن نية، سيدي 650 00:30:12,828 --> 00:30:15,262 عميلك هنا 651 00:30:15,295 --> 00:30:20,195 لابد وأنهم 652 00:30:20,228 --> 00:30:21,928 أعطوني غرفة الإستجواب الخطأ 653 00:30:21,962 --> 00:30:23,761 إذاً نمارس لعبة الآن؟ 654 00:30:23,795 --> 00:30:27,861 خذني للسيد رايدال أو سأتسبب بإيقافك 655 00:30:30,295 --> 00:30:31,761 حسناً، انصتوا 656 00:30:31,795 --> 00:30:33,761 بحاجة لدليل وسريعاً 657 00:30:33,795 --> 00:30:36,195 لنسترجع خطوات رايدال بعد الساعة 4:52 صباحاً 658 00:30:36,228 --> 00:30:38,095 أين ذهب؟ من تواصل معه؟ 659 00:30:38,128 --> 00:30:39,661 من هم شركاؤه؟ 660 00:30:39,695 --> 00:30:40,895 هيا بنا هيا بنا 661 00:30:40,928 --> 00:30:41,928 كريس 662 00:30:41,962 --> 00:30:43,928 الآن إذا أعطانا آل هاربر إمكانية وصول للخدمة السحابية 663 00:30:43,962 --> 00:30:45,761 هل يمكنك البحث في مقاطع القناة 664 00:30:45,795 --> 00:30:47,028 لمعرفة إذا ظهر رايدال في أي مكان؟ 665 00:30:47,062 --> 00:30:49,928 إذا كان يتتبعهم، ربما يعطينا ذلك سبب 666 00:30:49,962 --> 00:30:51,228 أجل، سيدي 667 00:30:51,262 --> 00:30:53,228 حينها كان لدينا جيفري داهمر 668 00:30:53,262 --> 00:30:54,795 أجل، أجل، أجل هذا صحيح 669 00:30:54,828 --> 00:30:56,162 لقد قُتل كذلك على يد زميل زنزانة 670 00:30:56,195 --> 00:30:57,928 لم يُقتل فحسب، عميلة بيل 671 00:30:57,962 --> 00:31:00,728 لقد قتل بعنف بعصا مكنسة 672 00:31:00,761 --> 00:31:02,262 ...وسمعت أنهم وضعوها 673 00:31:02,295 --> 00:31:04,661 حسناً، توقف، توقف، توقف 674 00:31:04,695 --> 00:31:07,895 سأتحدث، سأتحدث 675 00:31:07,928 --> 00:31:09,995 حسناً، لنكن واضحين، سيد رايدال 676 00:31:10,028 --> 00:31:11,162 أنت مستعد للتحدث معنا 677 00:31:11,195 --> 00:31:13,494 بدون حضور محامي؟ 678 00:31:13,528 --> 00:31:15,062 أجل 679 00:31:15,095 --> 00:31:16,861 لماذا كنت خارج منزلهم؟ 680 00:31:16,895 --> 00:31:18,228 ربما كنت أتفقده 681 00:31:18,262 --> 00:31:21,028 تلك المقاطع مخزون عظيم 682 00:31:21,062 --> 00:31:22,962 لكل ما يستحق سرقته 683 00:31:22,995 --> 00:31:24,494 إذاً تقول أنك لص 684 00:31:25,895 --> 00:31:28,728 ما أمر الحقيبة الرياضية؟ 685 00:31:28,761 --> 00:31:32,028 اللص الجيد يدخل عندما يكون المنزل فارغ 686 00:31:32,062 --> 00:31:33,795 لكنه جاهز إذا لم يكن 687 00:31:33,828 --> 00:31:35,262 في كلا الحالتين، لم أهاجم ذلك المنزل 688 00:31:35,295 --> 00:31:36,928 لما لا؟ 689 00:31:36,962 --> 00:31:38,795 لقد راقبته ليلة البارحة 690 00:31:38,828 --> 00:31:41,162 وكان هناك سيارة سوداء تمر بإستمرار 691 00:31:41,195 --> 00:31:44,028 اعتقدت أنها سيارة شرطي، لذا تراجعت 692 00:31:44,062 --> 00:31:46,062 هذه المرة الثانية التي نسمع فيها بأمر سيارة سوداء 693 00:31:47,962 --> 00:31:49,761 لقد انتهت هذه المقابلة 694 00:31:59,128 --> 00:32:00,928 حسناً، ما الذي نشاهده هنا؟ 695 00:32:00,962 --> 00:32:03,062 حسناً، هذه السيارة الوحيدة 696 00:32:03,095 --> 00:32:04,062 التي ظهرت في الصور 697 00:32:04,095 --> 00:32:06,128 التي حصل عليه كريستين وسكولا من المتنزه 698 00:32:06,162 --> 00:32:08,095 أيه منها؟ - اليمين بالأعلى - 699 00:32:08,128 --> 00:32:09,162 الإتصال تم في الساعة 10:09 700 00:32:09,195 --> 00:32:12,195 اعتقدنا أن الخاطف تحرك بعدها مباشرة 701 00:32:12,228 --> 00:32:14,128 نحن في الساعة 10:21 702 00:32:15,728 --> 00:32:20,195 ربما سيارة متوقفة ربما - ربما - 703 00:32:20,228 --> 00:32:21,928 حسناً، ها نحن ذا 704 00:32:21,962 --> 00:32:23,695 إيان؟ - تمكنت منها - 705 00:32:30,062 --> 00:32:31,795 أجل 706 00:32:31,828 --> 00:32:34,062 صحيح، لدينا لاعب جديد 707 00:32:34,095 --> 00:32:36,795 قوموا البحث عن ليزا ديفاسيو 708 00:32:36,828 --> 00:32:38,228 لنتوصل كيف يتطابق عليها الوصف 709 00:32:38,262 --> 00:32:39,228 جدوها 710 00:32:39,262 --> 00:32:41,062 لنعيد الطفل للبيت 711 00:32:41,095 --> 00:32:42,162 أجل - جوبال - 712 00:32:42,195 --> 00:32:44,195 أجل؟ - عثرت على شيء - 713 00:32:44,228 --> 00:32:45,162 لا زلت تبحث عن رايدال؟ 714 00:32:45,195 --> 00:32:47,128 لا، يبدو أن لديها شيء آخر 715 00:32:47,162 --> 00:32:48,395 حسناً، ماذا لديك؟ 716 00:32:48,429 --> 00:32:51,062 قبل أن نتمكن من الوصول لحساب هاربر السحابي 717 00:32:51,095 --> 00:32:53,262 قامت ستايسي بمحو الصور القديمة 718 00:32:53,295 --> 00:32:55,962 توقيت غريب - أجل، هذا ما اعتقدته - 719 00:32:55,995 --> 00:32:59,795 لذا استعدت واحدة منهم 720 00:32:59,828 --> 00:33:00,795 مرحباً 721 00:33:00,828 --> 00:33:02,761 حسناً، إذاً ربما لم ترغب منا رؤية 722 00:33:02,795 --> 00:33:03,795 صورها المثيرة 723 00:33:03,828 --> 00:33:05,761 أفهم ذلك - أجل، لكن ها هي المشكلة - 724 00:33:05,795 --> 00:33:08,661 هذا المقطع لها حامل وتلك الصورة الشخصية 725 00:33:08,695 --> 00:33:10,695 قد تم التقاطها في نفس اليوم 726 00:33:14,828 --> 00:33:16,828 إذاً زيفت ستايسي حملها 727 00:33:17,828 --> 00:33:19,928 إيلي ليس طفلها 728 00:33:24,028 --> 00:33:25,395 لقد فقدت الكثير من الوزن في نفس اليوم 729 00:33:25,428 --> 00:33:27,028 ترغبي بشرح ذلك؟ 730 00:33:31,495 --> 00:33:34,528 طالما أردت أطفال 731 00:33:34,562 --> 00:33:37,161 اعتقدت أنه سيحدث فحسب، أتعلمي؟ 732 00:33:37,195 --> 00:33:39,095 لقد حاولنا لسنوات 733 00:33:39,128 --> 00:33:40,495 الهرمونات، في المختبر 734 00:33:40,528 --> 00:33:43,161 ...أصبح حامل ثم 735 00:33:45,994 --> 00:33:47,195 يقولوا بيوضات سيئة 736 00:33:47,228 --> 00:33:50,161 لذا قمنا بإخصاب مختبر 737 00:33:50,195 --> 00:33:52,128 إذاً من أين أتى إيلي؟ 738 00:33:52,161 --> 00:33:53,528 بديلة 739 00:33:53,562 --> 00:33:55,994 لكن تم إيقاف قناتي 740 00:33:56,028 --> 00:33:59,562 وقال المستشارين أن المعجبين سيتحاملوا ضدي 741 00:33:59,595 --> 00:34:02,562 كما تعلموا، كان من المفترض أن أسقط 742 00:34:02,595 --> 00:34:04,562 ربما يدمر ذلك سمعتي 743 00:34:07,261 --> 00:34:08,928 لذا تظاهرت 744 00:34:11,161 --> 00:34:13,161 أخجل من ذلك الآن 745 00:34:13,195 --> 00:34:16,028 هل تعرفي ليزا ديفاسيو؟ 746 00:34:19,028 --> 00:34:20,928 هل حملت بإيلي؟ 747 00:34:22,562 --> 00:34:24,495 ...لقد كانت بويضتها 748 00:34:24,528 --> 00:34:26,161 لكنه إبني 749 00:34:26,195 --> 00:34:27,562 هل تواصلت معك ليزا؟ 750 00:34:27,595 --> 00:34:30,095 ليس منذ مولد إيلي 751 00:34:30,128 --> 00:34:32,095 حسناً، تعرفي كتاب الديناصور الذي حصلت عليه؟ 752 00:34:32,128 --> 00:34:34,428 إلى إيلي، أحبك دائماً"؟" 753 00:34:34,462 --> 00:34:35,894 أعتقد أنه كان لها 754 00:34:35,928 --> 00:34:38,061 في الواقع، أعتقد أنها خلف هذا 755 00:34:38,095 --> 00:34:39,894 لا 756 00:34:39,928 --> 00:34:42,994 لا، ليزا فتاة لطيفة 757 00:34:43,028 --> 00:34:44,994 ما كانت لتفعل شيء كهذا 758 00:34:45,028 --> 00:34:48,161 لقد قامت بتأجير الرحم لتسديد تكاليف الجامعة 759 00:34:49,195 --> 00:34:51,395 ليزا ديفاسيو، لقد تركت الجامعة قبل خمس سنوات 760 00:34:51,428 --> 00:34:52,328 عندما أصيبت أمها بالسرطان 761 00:34:52,362 --> 00:34:54,228 إنها طفلة وحيدة، لذا اعتنت بالأم 762 00:34:54,261 --> 00:34:56,128 والأم ماتت قبل إسبوعين 763 00:34:56,161 --> 00:34:58,195 أيان، أخبرني أنك لا تخترق ملفات طبية 764 00:34:58,228 --> 00:35:00,128 لا حاجة لذلك، لقد تحدثت ليزا عن ذلك 765 00:35:00,161 --> 00:35:02,528 بخصوص كيف شعرت بالعجز أثناء رؤية معاناة أمها 766 00:35:02,562 --> 00:35:04,662 الأمر بكامله يشبه صرخة إستغاثة 767 00:35:04,695 --> 00:35:06,595 سيدي، سلطات المرفأ راجعت صور 768 00:35:06,628 --> 00:35:08,994 ورصدت سيارتنا على جسر جي دبليو 769 00:35:09,028 --> 00:35:10,562 في الساعة 10:42 صباحاً 770 00:35:10,595 --> 00:35:11,894 لقد أرسلوا مقطع 771 00:35:11,928 --> 00:35:12,829 لابد وأنها ذهبت لجيرسي 772 00:35:12,861 --> 00:35:14,928 بعدما قامت بالإتصال بآل هاربرز 773 00:35:17,028 --> 00:35:18,562 لا أرى الطفل 774 00:35:18,595 --> 00:35:20,228 من الذي تعرفه ليزا في جيرسي؟ 775 00:35:20,261 --> 00:35:23,662 أمها تملك ملكيتين مستأجرتين في جيرسي 776 00:35:23,695 --> 00:35:25,061 وكلاهما غير مشغولين 777 00:35:25,095 --> 00:35:27,562 أرسلوا ماغي لواحدة وأو إيه للأخرى 778 00:35:43,428 --> 00:35:46,161 لا تطلقي النار، مكتب التحقيقات 779 00:35:52,161 --> 00:35:54,128 أجل؟ - أو إيه، إنها هنا - 780 00:35:54,161 --> 00:35:56,028 أتعرض لطلق ناري 781 00:35:57,428 --> 00:35:59,028 أبتعد عشر دقائق 782 00:35:59,961 --> 00:36:02,161 لا، لا يمكنني الإنتظار بينما إيلي بالداخل 783 00:36:02,195 --> 00:36:04,894 ماغي، لا تدخلي هناك بدوني 784 00:36:06,195 --> 00:36:08,095 ليزا، اخفضي سلاحك 785 00:36:37,662 --> 00:36:40,662 ليزا؟ أنا من مكتب التحقيقات 786 00:36:40,695 --> 00:36:43,528 اخفضي السلاح الآن وأخبريني بمكان إيلي 787 00:36:43,562 --> 00:36:47,028 لا يمكنني 788 00:36:47,061 --> 00:36:48,894 أعلم أن أمك رحلت، حسناً؟ 789 00:36:48,928 --> 00:36:50,095 أتخيل أنك تشعري 790 00:36:50,128 --> 00:36:52,061 كما لو أنك فقدت كل شيء 791 00:36:52,095 --> 00:36:55,061 لقد فقدت كل شيء 792 00:36:55,095 --> 00:36:58,894 بدأت بمشاهدة إيلي وعائلته 793 00:36:58,928 --> 00:37:02,128 شاهدة الحياة التي كان عليّ الحصول عليها 794 00:37:02,161 --> 00:37:04,994 لا زال بإمكانك الحصول على حياة 795 00:37:05,028 --> 00:37:08,662 فقط إذا توقف هذا الآن 796 00:37:12,462 --> 00:37:15,028 ليزا، لقد كنت أنصت لإتصالك بآل هاربر 797 00:37:15,061 --> 00:37:17,628 لقد سمعتك تقولي أنك ستعتني بإيلي 798 00:37:20,128 --> 00:37:23,395 اعتقد أنك عنيت ذلك 799 00:37:23,428 --> 00:37:25,662 أفضل طريقة لفعل هذا الآن 800 00:37:25,695 --> 00:37:28,662 هو بخفض السلاح 801 00:37:54,161 --> 00:37:56,462 هيا، ليزا 802 00:37:58,261 --> 00:38:01,228 إيلي طفلي إنه كل ما امتلكته 803 00:38:01,261 --> 00:38:03,961 ماذا تعني؟ 804 00:38:03,994 --> 00:38:05,495 ليزا، أين إيلي؟ 805 00:38:05,528 --> 00:38:07,528 إنه حيث ينتمي 806 00:38:12,961 --> 00:38:14,662 إيلي؟ 807 00:38:14,695 --> 00:38:16,961 إيلي؟ 808 00:38:26,161 --> 00:38:28,395 إيلي؟ 809 00:38:38,495 --> 00:38:39,928 إيلي؟ 810 00:38:41,061 --> 00:38:42,662 إيلي؟ 811 00:38:47,528 --> 00:38:48,994 مرحباً 812 00:38:49,028 --> 00:38:51,228 اسمي ماجي 813 00:38:55,595 --> 00:38:59,095 أمي؟ أبي؟ 814 00:38:59,128 --> 00:39:01,428 نحبك كثيراً 815 00:39:06,994 --> 00:39:09,994 شكراً جزيلاً لك، عميلة بيل 816 00:39:15,628 --> 00:39:18,595 مرحباً، هل تشعر بالجوع؟ لابد وأنك جائع 817 00:39:19,695 --> 00:39:21,428 لقد صنعت بعض الفطائر، حسناً، عزيزي؟ 818 00:39:21,462 --> 00:39:22,994 لنتناول الطعام - أجل - 819 00:39:23,028 --> 00:39:24,994 مهما ترغب 820 00:39:35,867 --> 00:39:38,734 مرحباً - مرحباً - 821 00:39:38,767 --> 00:39:42,066 هل جعلت جوبال يكلفني بالعمل 822 00:39:42,100 --> 00:39:44,100 بسبب طريقتي بالعمل على السلاح؟ 823 00:39:44,133 --> 00:39:45,100 لم يكن فعلي 824 00:39:45,133 --> 00:39:48,300 جوبال أرادك لأنك أبليت حسناً هناك 825 00:39:48,333 --> 00:39:51,066 حسناً 826 00:39:51,100 --> 00:39:52,133 أجل 827 00:39:52,166 --> 00:39:54,700 انظري، ستقومي بعمل جيد في الشارع أيضاً، حسناً؟ 828 00:39:54,734 --> 00:39:56,767 لقد ارتكبت خطأ 829 00:39:56,800 --> 00:39:59,267 لقد ارتكبت أخطاء أيضاً، ستتقني الأمر 830 00:40:02,367 --> 00:40:05,267 أراك غداً 831 00:40:05,300 --> 00:40:08,634 حسناً 832 00:40:14,800 --> 00:40:18,700 لذا ستايسي وضعت حياة طفلها بالكامل على الإنترنت 833 00:40:18,734 --> 00:40:22,734 ...أرغب أن أعتقد أنني لن أفعل ذلك أبداً 834 00:40:24,700 --> 00:40:25,800 لكن لا ينبغي أن أتحامل 835 00:40:25,834 --> 00:40:30,166 أعتقد أن بإمكاني معرفة كيف يمكن لكل ذلك أن يخرج عن السيطرة 836 00:40:30,200 --> 00:40:32,667 أجل، لقد كانت تلعب دور 837 00:40:32,700 --> 00:40:35,567 وفقدت إدراكها لذاتها 838 00:40:38,333 --> 00:40:41,100 أجل، مثلي، في الواقع 839 00:40:43,233 --> 00:40:45,166 ماذا تعني بذلك؟ 840 00:40:47,634 --> 00:40:50,233 لقد تآذيت حقاً 841 00:40:52,166 --> 00:40:54,066 بعد موت جايسون - أجل - 842 00:40:54,100 --> 00:40:55,700 لقد تشبثت بالنمط اليومي 843 00:40:55,734 --> 00:40:58,300 لقد جعلت عملي هو محل تركيزي 844 00:41:00,333 --> 00:41:02,734 أرملة مدمنة على العمل 845 00:41:02,767 --> 00:41:04,200 هذا شعاري 846 00:41:05,800 --> 00:41:09,133 هذا مؤسف، كما تعلم 847 00:41:09,166 --> 00:41:11,267 اعتدت أن أكون أكثر من ذلك 848 00:41:11,300 --> 00:41:13,734 إذاً ما الذي ستفعليه بهذا الشأن، ماغي؟ 849 00:41:15,600 --> 00:41:17,267 ليلة طيبة 850 00:41:19,200 --> 00:41:21,166 ليلة طيبة 851 00:41:24,734 --> 00:41:26,066 مرحباً - مرحباً - 852 00:41:26,100 --> 00:41:27,300 ما الذي يمكنني إحضاره لكِ؟ 853 00:41:27,333 --> 00:41:29,166 ...أرغب بالحصول على قهوة 854 00:41:29,200 --> 00:41:30,300 في الواقع، أتعلم؟ 855 00:41:30,333 --> 00:41:31,734 لماذا لا تفاجئني؟ 856 00:41:31,767 --> 00:41:33,834 حسناً، تجهزي للمفاجأة 857 00:41:33,867 --> 00:41:36,333 حسناً 858 00:41:48,200 --> 00:41:51,166 مرحباً، أتذكرني؟ 859 00:41:51,200 --> 00:41:53,267 معذرة، آتي لأجل القهوة 860 00:41:53,300 --> 00:41:54,600 ليس لأجل محادثة 861 00:41:54,634 --> 00:41:57,400 حسناً، أجل، أستحق ذلك 862 00:41:57,433 --> 00:42:00,066 أنا ماجي 863 00:42:00,100 --> 00:42:01,333 نيك 864 00:42:01,367 --> 00:42:04,066 سررت بمقابلتك، نيك 865 00:42:09,767 --> 00:42:12,133 ما الذي تعمل عليه؟ 866 00:42:12,166 --> 00:42:13,700 هل تستمتع بالسفر؟ 867 00:42:13,734 --> 00:42:16,267 أجل