1
00:00:01,667 --> 00:00:02,710
C'est pas ta faute.
2
00:00:02,877 --> 00:00:04,879
{\an8}Peut-être que si.
Si j'avais appelé...
3
00:00:05,046 --> 00:00:06,797
{\an8}Pour quoi ?
Son état était stable.
4
00:00:06,964 --> 00:00:11,010
{\an8}Un truc clochait. Je le sentais.
J'étais speed, je pensais revenir.
5
00:00:11,177 --> 00:00:12,220
Il est parti si vite.
6
00:00:12,386 --> 00:00:15,306
{\an8}- Normal, on est en sous-effectifs.
- N'empêche.
7
00:00:16,140 --> 00:00:17,808
Je vais te dire un secret.
8
00:00:17,975 --> 00:00:19,143
Tu n'es pas Dieu.
9
00:00:20,394 --> 00:00:21,270
Sans blague.
10
00:00:21,479 --> 00:00:24,857
{\an8}Je suis sérieuse.
On ne peut pas tout contrôler. Point.
11
00:00:26,901 --> 00:00:27,652
Couche-toi !
12
00:00:39,872 --> 00:00:40,665
Mon Dieu !
13
00:00:40,873 --> 00:00:42,583
Vite, un point de compression.
14
00:00:45,878 --> 00:00:46,837
On le perd.
15
00:00:47,004 --> 00:00:49,048
{\an8}Appelez une ambulance !
Vite !
16
00:01:03,312 --> 00:01:04,772
{\an8}- Salut, Sam.
- Salut.
17
00:01:04,939 --> 00:01:07,900
{\an8}- Le lycée t'a appelé ?
- Non, je crois pas.
18
00:01:08,150 --> 00:01:09,110
Pourquoi ?
19
00:01:09,360 --> 00:01:10,778
Tyler s'est fait exclure.
20
00:01:12,029 --> 00:01:13,823
{\an8}Pardon ?
Pour quoi ?
21
00:01:14,532 --> 00:01:15,700
Il a bu.
22
00:01:16,200 --> 00:01:18,536
{\an8}Son prof de maths
l'a senti à son haleine.
23
00:01:18,703 --> 00:01:20,162
Tu es sérieuse ?
24
00:01:20,913 --> 00:01:21,914
Je lui en ai parlé.
25
00:01:22,123 --> 00:01:24,375
{\an8}Il sait qu'il peut avoir ce gène.
26
00:01:24,542 --> 00:01:27,461
{\an8}Mais boire à l'école ?
Où il avait la tête ?
27
00:01:27,670 --> 00:01:28,963
Je n'en sais pas plus.
28
00:01:29,171 --> 00:01:30,881
Je vais voir le CPE.
29
00:01:31,549 --> 00:01:34,385
{\an8}D'accord.
Rappelle-moi après, OK ?
30
00:01:36,220 --> 00:01:37,013
Ça va ?
31
00:01:37,555 --> 00:01:38,848
Oui, je vous écoute.
32
00:01:39,015 --> 00:01:42,893
{\an8}On a un homicide dans le Queens.
Tiff et Scola sont en route.
33
00:01:45,271 --> 00:01:47,565
{\an8}- Vous êtes du FBI ?
- C'est ça.
34
00:01:47,857 --> 00:01:50,860
{\an8}Lieutenant Gilmore.
La victime est par ici.
35
00:01:51,319 --> 00:01:52,987
Duncan Martin, 47 ans,
36
00:01:53,362 --> 00:01:54,989
directeur de la New York Fed.
37
00:01:55,406 --> 00:01:57,658
Son portefeuille et son téléphone
étaient sur lui.
38
00:01:57,867 --> 00:02:00,578
Donc rien à voir avec un vol.
39
00:02:00,745 --> 00:02:01,996
Plutôt un meurtre.
40
00:02:02,622 --> 00:02:05,041
Deux balles dans la poitrine,
mort sur le coup.
41
00:02:05,249 --> 00:02:07,793
- Il est du coin ?
- Non, de Hempstead.
42
00:02:08,919 --> 00:02:10,254
{\an8}C'est du 9 mm.
43
00:02:10,630 --> 00:02:12,840
On va envoyer ça à la Balistique.
44
00:02:13,049 --> 00:02:14,508
{\an8}Des caméras
dans les environs ?
45
00:02:14,925 --> 00:02:16,761
{\an8}Peu, et elles ne filmaient pas.
46
00:02:16,969 --> 00:02:17,887
Des témoins ?
47
00:02:18,137 --> 00:02:22,224
{\an8}Deux infirmières ont entendu les tirs
et ont essayé d'aider. Elles sont là.
48
00:02:23,726 --> 00:02:24,935
{\an8}Merci.
49
00:02:26,646 --> 00:02:29,231
Le point de compression
n'a pas suffi.
50
00:02:29,398 --> 00:02:30,191
Désolée.
51
00:02:30,399 --> 00:02:33,778
{\an8}Ne vous excusez pas.
Heureusement que vous étiez là.
52
00:02:34,654 --> 00:02:36,697
Merci,
mais on n'a pas vu grand-chose.
53
00:02:37,031 --> 00:02:40,117
{\an8}Racontez-nous.
Vous avez entendu les tirs, et puis ?
54
00:02:40,368 --> 00:02:42,828
{\an8}J'ai entendu un choc
et quand j'ai levé les yeux,
55
00:02:43,037 --> 00:02:45,164
j'ai vu une berline foncer
dans la rue.
56
00:02:45,456 --> 00:02:49,794
{\an8}OK, autre chose ? La couleur,
l'immatriculation, le conducteur ?
57
00:02:50,294 --> 00:02:51,420
Elle était bleue.
58
00:02:52,254 --> 00:02:53,839
Navrée, on n'a rien de plus.
59
00:02:54,173 --> 00:02:57,218
{\an8}Aucun problème.
Vous avez assuré. Toutes les deux.
60
00:03:03,057 --> 00:03:04,016
Votre attention !
61
00:03:04,225 --> 00:03:07,561
Voici Duncan Martin,
PDG de la Réserve fédérale de NY.
62
00:03:07,728 --> 00:03:09,480
Éminent économiste,
trois enfants,
63
00:03:10,106 --> 00:03:11,899
{\an8}Abattu en plein jour.
64
00:03:12,066 --> 00:03:14,235
{\an8}Sans images,
on a du pain sur la planche.
65
00:03:14,443 --> 00:03:15,444
{\an8}Alors on creuse !
66
00:03:15,611 --> 00:03:19,573
{\an8}Le premier à trouver du pétrole gagne
un voyage dans mes petits papiers.
67
00:03:20,241 --> 00:03:21,283
Au travail.
68
00:03:21,659 --> 00:03:24,078
La police de NY
pense à une embuscade.
69
00:03:24,662 --> 00:03:25,663
En se fondant sur ?
70
00:03:25,871 --> 00:03:26,872
{\an8}Une intuition.
71
00:03:27,081 --> 00:03:30,042
{\an8}C'est possible.
C'est à la mode, de détester la Fed.
72
00:03:30,209 --> 00:03:34,004
{\an8}Demandons à la police de la Fed
s'ils ont reçu des menaces.
73
00:03:34,213 --> 00:03:35,297
Bien, madame.
74
00:03:35,506 --> 00:03:38,509
{\an8}Je veux savoir comment Martin
est arrivé sur les lieux ?
75
00:03:38,676 --> 00:03:40,094
Je peux vous aider.
76
00:03:40,261 --> 00:03:43,431
Voici son trajet habituel
pour aller à Wall Street.
77
00:03:44,265 --> 00:03:45,891
Mais avec les bouchons
de ce matin...
78
00:03:46,100 --> 00:03:47,226
On y est.
79
00:03:47,393 --> 00:03:49,520
Il a dévié
de son itinéraire habituel.
80
00:03:49,687 --> 00:03:51,272
Mais où est sa voiture ?
81
00:03:51,564 --> 00:03:54,483
D'après le DMV,
il possédait une Lexus bleue.
82
00:03:54,817 --> 00:03:55,609
Une berline ?
83
00:03:56,694 --> 00:03:58,446
{\an8}Comme celle qui a quitté les lieux.
84
00:03:58,612 --> 00:04:00,781
{\an8}Elle a dû être volée.
Il y a un GPS ?
85
00:04:02,950 --> 00:04:05,286
Oui, et actif.
Il est à Woodside.
86
00:04:05,494 --> 00:04:06,746
Parfait.
87
00:04:18,799 --> 00:04:19,800
RÀS.
88
00:04:23,012 --> 00:04:24,054
Couvre-moi.
89
00:04:29,560 --> 00:04:31,228
C'est notre véhicule.
90
00:04:36,233 --> 00:04:37,067
Rien ici.
91
00:04:40,863 --> 00:04:42,239
Il y a du sang.
92
00:04:46,285 --> 00:04:48,120
Et une empreinte partielle.
93
00:04:48,579 --> 00:04:51,332
Mais pourquoi à l'intérieur ?
Il a été tué dehors.
94
00:04:51,540 --> 00:04:53,167
Alors à qui est ce sang ?
95
00:04:53,375 --> 00:04:56,170
Je ne sais pas.
Mais il y a un truc qui cloche.
96
00:04:58,255 --> 00:05:00,800
Il y a une dashcam.
Ça pourrait être utile.
97
00:05:05,429 --> 00:05:08,974
Tout est normal pendant
les 20 premières minutes, et puis...
98
00:05:15,940 --> 00:05:16,732
{\an8}Mon Dieu !
99
00:05:17,399 --> 00:05:20,152
Mademoiselle, je suis navré.
Vous allez bien ?
100
00:05:20,694 --> 00:05:22,071
J'appelle les secours.
101
00:05:31,038 --> 00:05:32,790
Caméra désactivée
102
00:05:33,749 --> 00:05:34,834
C'était quoi, ça ?
103
00:05:35,334 --> 00:05:37,795
Il semble que le suspect
ait éteint la caméra.
104
00:05:38,337 --> 00:05:41,882
{\an8}- Ce n'était pas un meurtre ciblé.
- Ni un car-jacking.
105
00:05:42,049 --> 00:05:43,008
Il est mal tombé.
106
00:05:43,592 --> 00:05:45,302
Il a agi en bon samaritain.
107
00:05:45,594 --> 00:05:47,763
{\an8}Mais il a croisé
la mauvaise personne.
108
00:05:47,930 --> 00:05:50,683
{\an8}Le suspect l'a abattu
et a fui avec sa voiture.
109
00:05:50,891 --> 00:05:54,520
{\an8}On a une deuxième victime.
Cette fille blessée et apeurée.
110
00:05:54,687 --> 00:05:55,688
Il faut la trouver.
111
00:05:55,896 --> 00:05:56,939
On peut les identifier ?
112
00:05:57,147 --> 00:05:58,774
Pas le tireur,
il a une casquette.
113
00:05:58,983 --> 00:06:01,110
Mais il est grand.
On a sa taille ?
114
00:06:05,197 --> 00:06:06,365
Environ 1,90 m.
115
00:06:06,574 --> 00:06:07,533
Et la femme ?
116
00:06:07,825 --> 00:06:09,869
Je lance la reconnaissance faciale.
117
00:06:12,037 --> 00:06:12,913
Rien.
118
00:06:13,330 --> 00:06:16,667
{\an8}Bizarre. La plupart des gens
de son âge sont répertoriés.
119
00:06:16,876 --> 00:06:19,253
On a une correspondance
pour l'empreinte.
120
00:06:19,420 --> 00:06:20,838
Parfait, on a un suspect.
121
00:06:21,463 --> 00:06:22,464
Roy Kim,
122
00:06:22,673 --> 00:06:24,174
23 ans.
123
00:06:24,675 --> 00:06:26,176
Il mesure 1,88 m.
124
00:06:26,927 --> 00:06:28,220
Effraction, vol violent...
125
00:06:28,512 --> 00:06:30,848
- On a une adresse récente ?
- Oui.
126
00:06:31,056 --> 00:06:33,517
{\an8}Il vit chez sa mère dans le Queens.
28 Steinway.
127
00:06:34,101 --> 00:06:37,021
C'est tout près
de là où on a trouvé la voiture.
128
00:06:37,980 --> 00:06:39,231
{\an8}C'est au 3e étage.
129
00:06:39,899 --> 00:06:40,733
{\an8}Compris.
130
00:06:41,609 --> 00:06:43,402
{\an8}Les renforts
arrivent dans 3 min.
131
00:06:43,569 --> 00:06:45,571
{\an8}OK, on les attend.
132
00:06:48,949 --> 00:06:49,700
Roy Kim ?
133
00:06:50,159 --> 00:06:51,035
FBI.
134
00:06:56,665 --> 00:06:57,833
Arrêtez-vous !
135
00:07:09,386 --> 00:07:10,346
OA, par ici !
136
00:07:22,775 --> 00:07:24,193
- Debout !
- Ça va pas ?
137
00:07:24,360 --> 00:07:25,569
C'est un 9 mm.
138
00:07:26,028 --> 00:07:27,154
Où est la femme ?
139
00:07:27,446 --> 00:07:29,031
- Où ?
- À l'étage ?
140
00:07:29,573 --> 00:07:31,116
- Ma mère, oui.
- C'est pas un jeu.
141
00:07:31,325 --> 00:07:33,118
On parle de car-jacking,
kidnapping et homicide.
142
00:07:33,327 --> 00:07:34,286
Écoutez-moi.
143
00:07:34,495 --> 00:07:37,373
Vous allez mourir en prison
si vous parlez pas maintenant.
144
00:07:37,581 --> 00:07:38,999
Attendez, vous êtes sérieux ?
145
00:07:39,375 --> 00:07:41,251
Vous aviez du sang sur les mains.
146
00:07:41,460 --> 00:07:44,546
{\an8}Non, attendez.
J'ai pas volé la voiture.
147
00:07:45,047 --> 00:07:47,841
{\an8}Je l'ai trouvée vide,
les clés dessus, juré.
148
00:07:48,092 --> 00:07:50,386
- Où a eu lieu ce miracle ?
- Sur un parking.
149
00:07:50,594 --> 00:07:51,595
{\an8}Derrière une église.
150
00:07:51,762 --> 00:07:54,306
{\an8}J'allais la vendre
à un cousin carrossier
151
00:07:54,515 --> 00:07:55,808
après l'avoir nettoyée.
152
00:07:56,183 --> 00:07:58,435
- Vous avez vu le sang ?
- Oui, c'était crado.
153
00:07:59,269 --> 00:08:00,938
OK, j'ai pu la toucher.
154
00:08:01,146 --> 00:08:04,024
{\an8}Mais j'allais pas renoncer
à de l'argent gratos.
155
00:08:09,822 --> 00:08:11,573
La version de Roy Kim
est confirmée ?
156
00:08:11,740 --> 00:08:12,616
D'après le GPS,
157
00:08:12,783 --> 00:08:15,828
{\an8}la voiture est restée 10 min
sur un parking près d'une église.
158
00:08:16,328 --> 00:08:17,705
Non, il m'en faut plus.
159
00:08:17,913 --> 00:08:21,333
Voyons cette caméra
près de l'entrée du parking.
160
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Faites pause.
161
00:08:26,046 --> 00:08:27,131
On peut zoomer ?
162
00:08:30,259 --> 00:08:31,677
D'accord, c'est eux.
163
00:08:32,261 --> 00:08:34,179
Et quelques minutes plus tard...
164
00:08:38,684 --> 00:08:39,768
Roy Kim.
165
00:08:39,977 --> 00:08:42,563
Comme promis.
Donc à moins qu'il se soit changé...
166
00:08:42,730 --> 00:08:44,231
Non. C'était le labo.
167
00:08:44,398 --> 00:08:48,152
{\an8}Selon la Balistique, la douille
ne provient pas de l'arme de Kim.
168
00:08:48,360 --> 00:08:52,823
Donc le vrai coupable a lâché
la voiture pour continuer à pied.
169
00:08:53,032 --> 00:08:54,408
Mais dans quel but ?
170
00:08:54,992 --> 00:08:56,326
On les voit repartir ?
171
00:08:56,493 --> 00:08:59,455
Pas sur cette caméra,
et c'est la seule du coin.
172
00:09:00,664 --> 00:09:04,918
{\an8}Allez au parking chercher des indices
sur l'endroit où il l'a emmenée.
173
00:09:09,423 --> 00:09:12,926
{\an8}D'après le GPS,
la voiture était garée ici.
174
00:09:19,683 --> 00:09:21,101
Je ne vois rien.
175
00:09:21,643 --> 00:09:22,978
Mais il y a du sang.
176
00:09:32,863 --> 00:09:34,573
Il y en a ici aussi.
177
00:09:35,032 --> 00:09:37,785
Ici l'agent Zidan,
envoyez une unité canine
178
00:09:37,993 --> 00:09:39,203
au plus vite.
179
00:09:41,789 --> 00:09:43,457
On dirait qu'il l'a traînée.
180
00:09:49,880 --> 00:09:51,548
OA, ça bouge, là-bas.
181
00:10:00,432 --> 00:10:01,433
Appelle une ambulance.
182
00:10:01,642 --> 00:10:02,935
Envoyez une ambulance.
183
00:10:03,185 --> 00:10:05,020
On a une femme blessée.
184
00:10:06,563 --> 00:10:08,273
Je suis Maggie, du FBI.
185
00:10:08,649 --> 00:10:09,983
Ça va aller, on est là.
186
00:10:14,113 --> 00:10:14,988
Votre nom ?
187
00:10:15,405 --> 00:10:17,282
Ça va aller.
Restez avec moi.
188
00:10:17,741 --> 00:10:18,575
Restez avec moi.
189
00:10:18,784 --> 00:10:20,244
Envoyez une ambulance.
Vous me recevez ?
190
00:10:26,875 --> 00:10:28,252
On l'a perdue.
191
00:10:43,225 --> 00:10:47,229
Des passants ont alerté les médias.
Isobel m'envoie pour les gérer.
192
00:10:47,563 --> 00:10:48,397
On a quoi ?
193
00:10:48,564 --> 00:10:51,733
Le légiste arrive.
Pas de papiers sur le corps.
194
00:11:02,703 --> 00:11:03,495
Quoi ?
195
00:11:04,830 --> 00:11:06,373
Elle me dit quelque chose.
196
00:11:10,127 --> 00:11:11,545
Je sais pas trop quoi.
197
00:11:12,212 --> 00:11:13,672
Des marques de ligature.
198
00:11:14,548 --> 00:11:16,133
Elle a été attachée longtemps.
199
00:11:19,845 --> 00:11:20,971
L'équipe d'intervention
200
00:11:21,180 --> 00:11:24,099
va ratisser la zone
pour trouver d'autres indices.
201
00:11:26,059 --> 00:11:28,395
Entrez ses empreintes et son ADN
dans le CODIS.
202
00:11:29,062 --> 00:11:30,189
Merci.
203
00:11:30,856 --> 00:11:32,649
Oui, Sam. Je t'écoute.
204
00:11:33,317 --> 00:11:34,943
On a vu le CPE.
205
00:11:35,694 --> 00:11:37,529
Tyler a reconnu avoir pris
une gorgée
206
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
de la flasque d'un élève.
207
00:11:39,823 --> 00:11:41,617
"Pour se faire un ami."
208
00:11:42,576 --> 00:11:44,912
- Tu y crois ?
- Je ne sais pas.
209
00:11:45,954 --> 00:11:49,750
Il faut qu'il retourne voir le psy
qui est en ville.
210
00:11:50,751 --> 00:11:53,921
Peut-être, mais il doit aussi
assumer ses erreurs.
211
00:11:54,546 --> 00:11:58,675
On l'envoie chez le psy à chaque raté
comme si c'était pas sa faute.
212
00:11:58,884 --> 00:12:00,093
On est trop gentils.
213
00:12:00,260 --> 00:12:01,720
Je sais, mais...
214
00:12:02,596 --> 00:12:05,265
la vie n'a pas été tendre avec lui,
donc...
215
00:12:06,308 --> 00:12:07,267
Ce serait bien
216
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
que tu l'accompagnes.
217
00:12:10,771 --> 00:12:12,189
Donc c'est ma faute ?
218
00:12:12,397 --> 00:12:13,398
Je n'ai pas dit ça.
219
00:12:13,607 --> 00:12:15,984
- On dirait, pourtant.
- S'il te plaît.
220
00:12:16,193 --> 00:12:17,069
Pas maintenant.
221
00:12:18,862 --> 00:12:20,280
Oui, pardon.
222
00:12:21,990 --> 00:12:23,533
Il traverse une période difficile.
223
00:12:25,202 --> 00:12:26,495
Il a besoin d'aide.
224
00:12:28,330 --> 00:12:29,873
De savoir
que tu ne le détestes pas.
225
00:12:30,040 --> 00:12:32,042
Sam, je te rappelle, OK ?
226
00:12:36,129 --> 00:12:36,964
C'est quoi ?
227
00:12:37,881 --> 00:12:40,300
Une ordonnance de Zeclar
au nom de Sarah Smith.
228
00:12:43,220 --> 00:12:45,055
Elle est datée d'aujourd'hui.
229
00:12:46,306 --> 00:12:47,099
Écoutez tous.
230
00:12:47,307 --> 00:12:50,978
Notre suspect a assassiné
deux personnes en quelques heures.
231
00:12:51,186 --> 00:12:52,854
Il faut l'arrêter, et vite.
232
00:12:53,021 --> 00:12:55,023
Le labo légiste a du retard,
233
00:12:55,232 --> 00:12:58,026
donc pour l'instant,
ce papier est notre seule piste.
234
00:12:58,193 --> 00:12:59,903
Que donne le nom de la patiente ?
235
00:13:00,070 --> 00:13:01,947
Pour l'instant, pas grand-chose.
236
00:13:02,114 --> 00:13:06,243
Ou trop de pistes. Il y a
84 Sarah Smith dans la région de NY.
237
00:13:06,410 --> 00:13:07,703
Et le médecin ?
238
00:13:08,078 --> 00:13:09,788
Lui, je peux le trouver.
239
00:13:10,706 --> 00:13:13,208
Raymond Kassabian,
docteur en médecine.
240
00:13:13,542 --> 00:13:16,461
Il a étudié à Grenada,
puis ça s'est dégradé.
241
00:13:16,837 --> 00:13:19,298
Impôts impayés,
procès pour erreurs médicales
242
00:13:19,506 --> 00:13:21,466
et une enquête
de l'Ordre des médecins.
243
00:13:21,675 --> 00:13:23,302
Très bien, interrogeons -le.
244
00:13:28,056 --> 00:13:29,641
Dr Kassabian.
245
00:13:30,600 --> 00:13:32,769
On vient parler de Sarah Smith.
246
00:13:33,103 --> 00:13:35,814
Navré, c'est une patiente,
c'est confidentiel.
247
00:13:36,023 --> 00:13:37,858
Ex-patiente. Elle est morte.
248
00:13:38,066 --> 00:13:39,359
- Morte ?
- Assassinée.
249
00:13:40,610 --> 00:13:43,322
Vous êtes l'un des derniers
à l'avoir vue vivante.
250
00:13:43,488 --> 00:13:44,281
Mon Dieu...
251
00:13:44,698 --> 00:13:47,409
Écoutez, je ne peux
même pas me payer un avocat.
252
00:13:47,868 --> 00:13:49,369
Votre humanité est bouleversante.
253
00:13:49,703 --> 00:13:51,538
Je risque de perdre ma licence.
254
00:13:51,747 --> 00:13:54,583
Vous risquez de perdre bien plus
si vous parlez pas.
255
00:13:56,918 --> 00:13:58,712
Alors parlez-nous de Sarah.
256
00:14:04,676 --> 00:14:08,347
Son père l'a amenée ce matin,
elle était sous sédatifs.
257
00:14:08,513 --> 00:14:11,933
Ils avaient besoin de médicaments
pour rentrer en Floride.
258
00:14:12,392 --> 00:14:15,145
- Je doute que ce soit son nom.
- Ou son père.
259
00:14:15,354 --> 00:14:16,897
Peut-être, je ne sais pas.
260
00:14:17,731 --> 00:14:20,192
Elle était très malade,
double pneumonie.
261
00:14:20,359 --> 00:14:21,985
J'ai juste voulu la soigner.
262
00:14:22,361 --> 00:14:24,571
En rédigeant une simple ordonnance ?
263
00:14:25,197 --> 00:14:25,989
C'est ça.
264
00:14:26,156 --> 00:14:29,868
Vous avez vu les cicatrices,
mais n'avez pas appelé la police ?
265
00:14:30,786 --> 00:14:32,454
Je suis en plein divorce.
266
00:14:32,621 --> 00:14:33,955
Je suis fauché.
267
00:14:34,790 --> 00:14:37,542
S'ils paient, pas de questions.
Je fais ce que je peux.
268
00:14:37,834 --> 00:14:39,002
C'est ça.
269
00:14:40,670 --> 00:14:41,922
Vous avez des caméras ?
270
00:14:44,424 --> 00:14:47,386
Mais il y en a une près de l'entrée.
Ça se tente.
271
00:14:53,183 --> 00:14:56,478
Les voilà qui arrivent à 7 h 30.
272
00:14:57,312 --> 00:14:59,106
Impossible de l'identifier.
273
00:14:59,272 --> 00:15:01,149
Tu peux avancer jusqu'au départ ?
274
00:15:07,823 --> 00:15:10,617
Regardez-la.
Même malade et sous sédatifs,
275
00:15:10,826 --> 00:15:12,077
elle se débat.
276
00:15:12,244 --> 00:15:14,413
Le suspect a dû tuer Duncan Martin
277
00:15:14,621 --> 00:15:15,664
quand il est intervenu.
278
00:15:15,831 --> 00:15:17,332
Reviens en arrière.
279
00:15:17,541 --> 00:15:19,376
Juste là, zoome.
280
00:15:19,793 --> 00:15:20,585
Voilà.
281
00:15:20,877 --> 00:15:22,170
On a son visage, non ?
282
00:15:22,337 --> 00:15:23,130
Ça va suffire ?
283
00:15:28,051 --> 00:15:29,219
Luke Hopkins, 43 ans.
284
00:15:29,428 --> 00:15:30,387
Regardez par ici !
285
00:15:30,595 --> 00:15:33,890
Ex-chauffeur de limousine.
Harcèlement et agression.
286
00:15:34,099 --> 00:15:38,061
Séjour en HP à Central Islip
quand il était mineur.
287
00:15:38,228 --> 00:15:39,438
Son dossier est scellé.
288
00:15:39,646 --> 00:15:42,357
Vu les circonstances,
je peux y demander l'accès.
289
00:15:42,566 --> 00:15:44,151
J'interroge le NCMEC.
290
00:15:44,317 --> 00:15:46,987
- On a une adresse ?
- Un duplex dans le Queens.
291
00:15:47,195 --> 00:15:49,364
Appelez le SWAT,
on ne prend pas de risques.
292
00:16:12,971 --> 00:16:14,598
Le départ a été précipité.
293
00:16:16,475 --> 00:16:17,642
RÀS à l'étage.
294
00:16:17,809 --> 00:16:19,728
On fouille encore
le rez-de-chaussée.
295
00:16:23,940 --> 00:16:26,359
- Quoi ?
- Derrière l'étagère.
296
00:16:37,454 --> 00:16:38,663
Tu me couvres ?
297
00:17:08,276 --> 00:17:11,029
On a une mousse acoustique
de qualité industrielle.
298
00:17:11,196 --> 00:17:14,866
Maggie, il y a des encoches,
des milliers.
299
00:17:15,033 --> 00:17:16,076
Une par jour.
300
00:17:16,284 --> 00:17:17,619
Pas étonnant
qu'elle ait été malade.
301
00:17:17,827 --> 00:17:20,288
- Maggie, OA.
- Oui, quoi ?
302
00:17:20,497 --> 00:17:21,998
Il y a une autre pièce.
303
00:17:31,383 --> 00:17:33,051
Un 2e prisonnier.
304
00:17:34,010 --> 00:17:35,762
Un prisonnier de sexe féminin.
305
00:17:35,971 --> 00:17:38,473
- Quel âge, d'après vous ?
- Sûrement une enfant.
306
00:17:44,187 --> 00:17:45,355
C'est encore tiède.
307
00:17:47,190 --> 00:17:48,525
Elle était là il y a peu.
308
00:17:50,443 --> 00:17:54,197
Ici l'agent Maggie Bell.
Envoyez l'unité canine et un drone.
309
00:18:03,582 --> 00:18:05,334
Notre suspect est en cavale,
310
00:18:05,500 --> 00:18:08,295
et si sa 2e prisonnière est vivante,
chaque seconde compte.
311
00:18:08,462 --> 00:18:11,590
- On a trouvé l'âge de la 2e fille ?
- Pas encore.
312
00:18:11,798 --> 00:18:14,092
Les vêtements faisaient penser
à une ado.
313
00:18:14,301 --> 00:18:15,969
OK, autre chose d'utile ?
314
00:18:16,178 --> 00:18:19,097
Des dessins dans des cahiers,
avec les initiales GM.
315
00:18:30,901 --> 00:18:31,693
Jubal ?
316
00:18:32,152 --> 00:18:33,695
Oui, un instant.
317
00:18:33,904 --> 00:18:36,156
La Canine et le drone
ont trouvé quelque chose ?
318
00:18:36,365 --> 00:18:39,451
Rien. Rien non plus sur les caméras.
Il y en a peu.
319
00:18:41,203 --> 00:18:43,205
Les petites disparues
sans doute mortes
320
00:18:43,413 --> 00:18:46,667
Le harceleur de Flatbush
avoue le meurtre de deux sœurs
321
00:18:46,875 --> 00:18:50,045
Jillian et Gabby Martinez ont disparu
en rentrant chez elles
322
00:18:52,798 --> 00:18:54,299
La police fait du porte-à-porte,
323
00:18:54,508 --> 00:18:55,592
mais rien pour l'instant.
324
00:18:55,801 --> 00:18:56,760
Il a pu nous échapper.
325
00:18:56,927 --> 00:18:59,429
Demandez à l'analyste
de nous dresser un profil.
326
00:18:59,596 --> 00:19:00,806
Contactez les médias.
327
00:19:01,014 --> 00:19:03,433
Sa photo doit apparaître
sur tous les écrans.
328
00:19:03,642 --> 00:19:05,560
Luke a accès à un véhicule ?
329
00:19:05,769 --> 00:19:06,728
Rien d'immatriculé.
330
00:19:06,937 --> 00:19:08,522
Et son compte en banque ?
331
00:19:08,730 --> 00:19:11,858
Il est peu fourni,
comme c'est étonnant.
332
00:19:12,067 --> 00:19:14,820
Il a une carte bancaire,
mais pas d'opérations.
333
00:19:14,986 --> 00:19:16,238
OK, à surveiller.
334
00:19:16,446 --> 00:19:19,199
L'ADN de la victime
correspond à une personne disparue.
335
00:19:19,491 --> 00:19:20,325
Qui est-ce ?
336
00:19:22,452 --> 00:19:23,870
Jillian Martinez.
337
00:19:26,873 --> 00:19:30,377
Disparue il y a 8 ans
avec sa jeune sœur Gabby.
338
00:19:30,752 --> 00:19:33,547
- D'où les initiales.
- Et l'échec de la rec' faciale.
339
00:19:36,341 --> 00:19:39,511
On a cru que le harceleur de Flatbush
les avait tuées,
340
00:19:39,678 --> 00:19:41,680
mais leurs corps
n'ont jamais été retrouvés.
341
00:19:41,888 --> 00:19:42,973
Tu étais sur l'affaire ?
342
00:19:45,642 --> 00:19:48,520
Je dirigeais l'enquête.
343
00:19:49,855 --> 00:19:53,859
J'ai annoncé au père
que ses filles étaient décédées.
344
00:19:57,863 --> 00:20:01,533
Élargissons le périmètre de recherche
et voyons ce qu'on trouve.
345
00:20:01,742 --> 00:20:03,201
Il faut informer les proches.
346
00:20:03,452 --> 00:20:07,998
Il n'y a que le père, Steve.
Je viens avec vous.
347
00:20:23,263 --> 00:20:24,473
C'est impossible.
348
00:20:24,681 --> 00:20:25,640
M. Martinez,
349
00:20:25,849 --> 00:20:28,059
je sais que c'est compliqué
à gérer,
350
00:20:28,226 --> 00:20:30,520
mais l'analyse ADN le confirme.
351
00:20:33,273 --> 00:20:35,650
Jillian et Gabby
sont mortes il y a 8 ans.
352
00:20:36,276 --> 00:20:38,612
Le harceleur de Flatbush,
vous me l'aviez dit.
353
00:20:38,820 --> 00:20:40,697
C'est vrai, mais...
354
00:20:41,281 --> 00:20:42,532
on s'est trompés.
355
00:20:43,992 --> 00:20:45,118
"Trompés" ?
356
00:20:45,619 --> 00:20:47,412
Comment ça ?
Comment est-ce possible ?
357
00:20:47,579 --> 00:20:48,538
Jillian...
358
00:20:49,122 --> 00:20:51,875
Jillian est décédée ce matin.
359
00:20:56,129 --> 00:20:58,673
Nous pensons que Gabby et elles
ont été retenues
360
00:20:58,882 --> 00:21:03,428
par un homme du nom de Luke Hopkins
pendant les 8 dernières années.
361
00:21:06,056 --> 00:21:07,516
Alors où est Gabby ?
362
00:21:08,308 --> 00:21:09,309
On l'ignore.
363
00:21:09,518 --> 00:21:12,521
- Mais elle est peut-être vivante ?
- En effet.
364
00:21:12,729 --> 00:21:16,191
Et nous faisons tout notre possible
pour la retrouver.
365
00:21:20,070 --> 00:21:20,904
Écoutez,
366
00:21:21,780 --> 00:21:23,490
j'imagine
ce que vous devez ressentir.
367
00:21:24,449 --> 00:21:25,617
Ce que je ressens ?
368
00:21:26,326 --> 00:21:27,536
Ce que je ressens ?
369
00:21:27,953 --> 00:21:30,622
Vous en avez pas
la moindre idée, mon pote !
370
00:21:31,081 --> 00:21:33,416
Mes filles étaient vivantes
depuis 8 ans ?
371
00:21:33,625 --> 00:21:36,461
Aux mains d'un taré
qui leur faisait Dieu sait quoi ?
372
00:21:36,628 --> 00:21:37,754
Comment c'est possible ?
373
00:21:37,921 --> 00:21:39,965
- Vous m'avez annoncé leur mort !
- Oui.
374
00:21:42,759 --> 00:21:44,094
J'ai eu tort.
375
00:21:46,638 --> 00:21:47,848
Espèce d'enfoiré.
376
00:21:48,932 --> 00:21:50,141
Je vous ai fait confiance.
377
00:21:51,059 --> 00:21:51,977
Je vous ai cru.
378
00:21:56,815 --> 00:21:58,024
Sortez.
379
00:21:59,150 --> 00:21:59,901
Sortez !
380
00:22:08,410 --> 00:22:11,162
J'ai lu le dossier,
il n'y avait aucune piste viable.
381
00:22:11,663 --> 00:22:13,832
C'était à moi d'en trouver.
J'étais ailleurs.
382
00:22:13,999 --> 00:22:16,209
Mon couple capotait,
j'avais peur pour mes enfants.
383
00:22:16,918 --> 00:22:20,881
Le harceleur de Flatbush a avoué
leur meurtre, ça collait au M.O.
384
00:22:21,047 --> 00:22:23,800
On n'avait pas de preuves formelles.
385
00:22:24,092 --> 00:22:26,428
Votre supérieur Gower a tranché,
pas vous.
386
00:22:26,595 --> 00:22:30,640
Je crois qu'au fond,
je savais que c'était pas clair.
387
00:22:31,016 --> 00:22:32,976
Mais j'ai trouvé une justification
388
00:22:33,351 --> 00:22:37,480
en me disant qu'au moins,
Martinez pouvait tourner la page.
389
00:22:43,570 --> 00:22:45,238
Je dois retrouver sa fille.
390
00:22:45,572 --> 00:22:48,909
Votre attention ! On a perdu Jillian,
on doit sauver Gabby.
391
00:22:49,075 --> 00:22:51,119
Je veux des pistes, et vite.
Maya ?
392
00:22:51,286 --> 00:22:53,580
L'avis de recherche n'a rien donné.
393
00:22:53,747 --> 00:22:56,499
- OK. Kelly ?
- On a étendu le périmètre, mais...
394
00:22:56,708 --> 00:22:58,919
Attendez.
Luke s'est servi de sa carte.
395
00:22:59,085 --> 00:23:01,004
Il n'a pas pu retirer d'argent.
396
00:23:01,171 --> 00:23:01,922
Où ça ?
397
00:23:03,340 --> 00:23:05,425
À une pizzeria de Sunnyside
il y a 10 min.
398
00:23:05,634 --> 00:23:06,635
On a une vidéo ?
399
00:23:07,010 --> 00:23:08,136
Non, pas de caméra.
400
00:23:08,303 --> 00:23:10,055
On envoie l'équipe sur place.
401
00:23:11,473 --> 00:23:14,851
- On doit voir vos caméras.
- On a pas de caméras.
402
00:23:15,560 --> 00:23:17,395
Mais vous avez des yeux.
Vous l'avez vu ?
403
00:23:18,480 --> 00:23:21,107
Pourquoi ?
Y a une récompense à la clé ?
404
00:23:22,192 --> 00:23:24,611
Il a tué deux personnes.
Ça vous suffit ?
405
00:23:25,904 --> 00:23:28,531
Désolé.
Oui, j'ai vu ce type.
406
00:23:28,698 --> 00:23:31,534
Il a frappé le distributeur,
je lui ai crié dessus.
407
00:23:32,619 --> 00:23:35,038
Il avait un regard tout droit sorti
408
00:23:35,246 --> 00:23:36,456
d'un cauchemar.
409
00:23:36,623 --> 00:23:37,749
Totalement vide.
410
00:23:37,958 --> 00:23:39,167
Il était accompagné ?
411
00:23:39,542 --> 00:23:42,128
Il y avait une ado.
Sa fille, peut-être.
412
00:23:42,295 --> 00:23:43,797
Elle regardait par terre.
413
00:23:44,005 --> 00:23:45,173
Ils sont partis à pied ?
414
00:23:45,340 --> 00:23:48,551
Pas vu de voiture.
Ils ont pris à droite, vers le sud.
415
00:23:50,637 --> 00:23:53,890
Hopkins va vers le sud sur Corbin
avec la jeune fille.
416
00:23:54,099 --> 00:23:56,768
- Qui les a ?
- Moi, à deux rues de la pizzeria.
417
00:23:56,977 --> 00:23:59,270
Un bon point.
Voyons voir ça.
418
00:24:03,525 --> 00:24:04,859
Gabby est vivante, Dieu merci.
419
00:24:05,026 --> 00:24:05,860
On peut confirmer ?
420
00:24:06,069 --> 00:24:07,237
Pas avec la rec' faciale.
421
00:24:07,404 --> 00:24:09,447
Zoome, elle a une tache de naissance
sur la joue.
422
00:24:11,533 --> 00:24:12,492
Oui, je la vois.
423
00:24:12,701 --> 00:24:13,451
Parfait.
424
00:24:14,744 --> 00:24:15,704
Et ensuite ?
425
00:24:15,912 --> 00:24:18,206
On ne sait pas.
Ils passent en zone blanche.
426
00:24:18,540 --> 00:24:21,960
Mettons -nous à sa place.
Vous êtes en cavale, sans le sou.
427
00:24:22,127 --> 00:24:23,044
Vous faites quoi ?
428
00:24:23,211 --> 00:24:25,797
Je me planque.
Je pars loin le plus vite possible.
429
00:24:25,964 --> 00:24:28,591
Il faut de l'argent.
Je taxe un ami ou la famille.
430
00:24:28,800 --> 00:24:31,011
Oui, il n'est pas là par hasard.
431
00:24:31,219 --> 00:24:34,305
Je suis sur son iCloud.
Il n'a pas beaucoup d'amis.
432
00:24:34,472 --> 00:24:37,142
Idem pour la famille.
Parents décédés, enfant unique.
433
00:24:37,809 --> 00:24:39,728
Attendez, il a un cousin,
434
00:24:39,936 --> 00:24:42,063
Brian Hopkins, qui vit à Sunnyside.
435
00:24:50,572 --> 00:24:51,823
FBI, posez la batte !
436
00:24:52,240 --> 00:24:53,616
Posez cette batte, vite.
437
00:24:54,784 --> 00:24:56,327
Gardez les mains en l'air.
438
00:24:56,536 --> 00:24:58,121
Brian Hopkins ?
Sur la voiture.
439
00:24:59,289 --> 00:25:00,373
Dos à la voiture.
440
00:25:03,877 --> 00:25:05,170
Luke vous a fait ça ?
441
00:25:06,546 --> 00:25:08,256
- Il voulait quoi ?
- Du fric.
442
00:25:08,465 --> 00:25:12,343
Il a pris mon portefeuille, mes clés,
a défoncé mon téléphone
443
00:25:12,510 --> 00:25:13,887
et m'a mis un coup de crosse.
444
00:25:14,095 --> 00:25:16,723
- Il était accompagné ?
- D'une jeune fille.
445
00:25:18,683 --> 00:25:19,768
Vous la cherchez ?
446
00:25:20,185 --> 00:25:24,105
Il l'a retenue avec sa sœur
dans son sous-sol pendant 8 ans.
447
00:25:24,314 --> 00:25:25,899
L'aînée est morte.
448
00:25:26,066 --> 00:25:28,234
Que pouvez-vous nous dire sur lui ?
449
00:25:28,651 --> 00:25:32,697
Ses parents étaient famille d'accueil
et maltraitaient les enfants.
450
00:25:32,864 --> 00:25:35,742
Ils forçaient Luke
à faire appliquer leurs règles,
451
00:25:35,909 --> 00:25:37,827
le frappaient
si les gosses déconnaient.
452
00:25:39,162 --> 00:25:41,539
Ils ont fini par se faire prendre.
453
00:25:41,748 --> 00:25:44,918
Mes parents ont accueilli Luke
à sa sortie de l'HP.
454
00:25:45,085 --> 00:25:47,796
Mais il se montrait violent,
donc ils l'ont viré.
455
00:25:48,171 --> 00:25:50,173
OK, ça va nous aider, merci.
456
00:25:50,548 --> 00:25:51,758
Il a pris ma voiture.
457
00:25:52,926 --> 00:25:53,885
Quel modèle ?
458
00:25:54,094 --> 00:25:56,638
Buick Electra 225 de 1979.
Rouge.
459
00:25:57,138 --> 00:25:57,931
Je le signale.
460
00:25:58,098 --> 00:26:00,266
- Il a dit où il allait ?
- Non.
461
00:26:01,351 --> 00:26:04,395
Juste qu'il les laisserait pas
lui prendre sa famille.
462
00:26:04,562 --> 00:26:06,064
Quoi qu'il arrive.
463
00:26:06,689 --> 00:26:08,525
Qu'il préférait mourir.
464
00:26:16,407 --> 00:26:19,327
Luke Hopkins est en fuite
avec Gabby Martinez
465
00:26:19,494 --> 00:26:22,497
au volant
d'une Buick Electra de 1979 rouge.
466
00:26:22,664 --> 00:26:24,707
Ces yachts courent pas les rues.
467
00:26:24,874 --> 00:26:27,919
Elise, Kelly, épluchez les caméras.
Chaque bretelle, chaque sortie.
468
00:26:28,086 --> 00:26:30,588
Maya, je veux la police sur le coup,
hélico compris.
469
00:26:30,755 --> 00:26:31,547
Ça marche.
470
00:26:31,714 --> 00:26:34,008
Ils sont quelque part
et on va les trouver.
471
00:26:34,217 --> 00:26:35,426
Il faut faire vite.
472
00:26:35,593 --> 00:26:38,888
J'ai parlé au psy
qui a suivi Luke adolescent.
473
00:26:39,055 --> 00:26:42,600
Il confirme un ESPT à cause
de la maltraitance de ses parents.
474
00:26:42,767 --> 00:26:45,478
Il tente de recréer
une famille qu'il peut contrôler.
475
00:26:46,229 --> 00:26:47,855
OK. Il a des conseils ?
476
00:26:48,064 --> 00:26:50,650
S'il perd le contrôle,
il peut faire une erreur.
477
00:26:50,858 --> 00:26:51,609
Ou débloquer.
478
00:26:52,360 --> 00:26:54,404
- J'ai quelque chose.
- Où ça ?
479
00:26:54,612 --> 00:26:57,824
L'immat' a été repérée
sur le pont de Throgs Neck.
480
00:26:58,825 --> 00:27:00,201
Il va vers le Bronx.
481
00:27:00,410 --> 00:27:02,203
Je l'ai qui quitte l'autoroute
482
00:27:02,537 --> 00:27:04,998
et arrive à Pelham.
Il va vers le nord sur Webster.
483
00:27:05,206 --> 00:27:08,293
Maggie et OA sont pas loin,
ils peuvent encore le coincer.
484
00:27:15,049 --> 00:27:17,427
On est sur Webster,
on ne le voit pas.
485
00:27:18,052 --> 00:27:19,637
On a dû les rater.
486
00:27:25,476 --> 00:27:26,644
Maggie, le voilà.
487
00:27:28,771 --> 00:27:30,606
On approche du suspect à pied.
488
00:27:56,007 --> 00:27:58,051
Rendez-vous !
Vous êtes cerné !
489
00:28:00,803 --> 00:28:01,721
Approchez pas !
490
00:28:03,014 --> 00:28:04,098
Approchez pas !
491
00:28:09,020 --> 00:28:13,066
Luke a pris des otages.
Bouclez la zone immédiatement.
492
00:28:28,831 --> 00:28:31,834
- Combien d'otages ?
- On l'ignore. Au moins Gabby.
493
00:28:32,043 --> 00:28:34,045
- Combien d'accès ?
- Juste l'entrée.
494
00:28:34,379 --> 00:28:37,006
La porte arrière est barricadée
et bloquée.
495
00:28:37,215 --> 00:28:40,093
La fenêtre est obstruée,
et d'après ces photos,
496
00:28:40,301 --> 00:28:42,970
il y a des portants à vêtements
tous les 1,20 m.
497
00:28:43,679 --> 00:28:46,974
La visibilité est réduite.
S'il est prudent, on a aucune chance.
498
00:28:47,141 --> 00:28:49,477
Croisons les doigts.
Les snipers sont en place ?
499
00:28:51,104 --> 00:28:53,523
Lançons la négo.
On a un retour vidéo ?
500
00:28:53,689 --> 00:28:56,943
La Cyber vient de contourner
le pare-feu, on se connecte.
501
00:28:57,735 --> 00:29:00,279
- Ça y est.
- D'accord, super.
502
00:29:00,947 --> 00:29:02,073
Quel est le plan ?
503
00:29:02,240 --> 00:29:05,201
On a une ligne fixe à la caisse
et un téléphone à nous.
504
00:29:05,368 --> 00:29:07,703
Celui-ci est prêt.
Appuyez pour appeler.
505
00:29:12,250 --> 00:29:14,001
Ramenons cette gamine chez elle.
506
00:29:21,676 --> 00:29:23,594
Jubal Valentine du FBI.
507
00:29:23,761 --> 00:29:25,888
Je vous laisserai pas
me retirer ma famille !
508
00:29:26,097 --> 00:29:27,849
Je comprends, Luke.
509
00:29:28,057 --> 00:29:30,726
Je peux vous aider
à garder votre famille à condition...
510
00:29:30,935 --> 00:29:32,687
Virez ces gens de la rue.
511
00:29:32,895 --> 00:29:35,731
Je peux faire ça,
mais en échange de quoi ?
512
00:29:35,940 --> 00:29:39,360
En échange, je tuerai pas les otages.
Vous avez une minute.
513
00:29:43,656 --> 00:29:44,740
Gabby bouge.
514
00:29:51,622 --> 00:29:52,999
Elle essaie de fuir ?
515
00:29:53,624 --> 00:29:55,835
Je crois qu'elle cherche une arme.
516
00:30:00,756 --> 00:30:03,509
Ça peut nous permettre d'entrer.
Je l'occupe.
517
00:30:03,676 --> 00:30:05,136
Prévenez l'équipe Bravo.
518
00:30:05,803 --> 00:30:07,013
20 secondes !
519
00:30:09,348 --> 00:30:10,808
Il faut nous aider un peu.
520
00:30:11,017 --> 00:30:12,894
Non, c'est à vous de m'aider !
521
00:30:13,102 --> 00:30:14,145
Ou je tire !
522
00:30:15,563 --> 00:30:18,274
Écoutez, Luke, ça part en vrille.
523
00:30:18,983 --> 00:30:22,028
Plus vous faites de dégâts,
plus vous ferez de prison.
524
00:30:22,820 --> 00:30:24,739
Alors limitez la casse
525
00:30:25,072 --> 00:30:28,576
tant qu'il vous reste une chance
d'une vie après tout ça.
526
00:30:28,743 --> 00:30:29,577
Écoutez-moi !
527
00:30:29,952 --> 00:30:33,498
Si je sors d'ici sans ma famille,
c'est les pieds devant !
528
00:30:34,916 --> 00:30:35,917
Entrez !
529
00:30:48,930 --> 00:30:50,723
- Coups de feu !
- Attendez !
530
00:30:50,932 --> 00:30:52,517
Qu'est-ce qui se passe ?
Qui tire ?
531
00:30:52,725 --> 00:30:53,643
C'est Gabby !
532
00:30:53,851 --> 00:30:56,229
Elle nous tire dessus.
Repliez-vous !
533
00:31:02,568 --> 00:31:03,485
Y a du nouveau.
534
00:31:03,694 --> 00:31:06,780
Gabby Martinez a tiré
sur l'agent venu la secourir.
535
00:31:06,989 --> 00:31:08,574
Je vois ça.
Des victimes ?
536
00:31:09,032 --> 00:31:10,200
Pas pour l'instant.
537
00:31:10,993 --> 00:31:13,036
Pourquoi elle fait ça ?
538
00:31:13,579 --> 00:31:14,997
Difficile à dire.
539
00:31:15,205 --> 00:31:17,958
Après tant d'années de captivité,
elle sait pas à qui se fier.
540
00:31:18,167 --> 00:31:20,210
Elle tient les otages en joue.
541
00:31:20,502 --> 00:31:22,045
De quoi avez-vous besoin ?
542
00:31:22,755 --> 00:31:24,173
Il me faut son père.
543
00:31:28,177 --> 00:31:29,428
OK, je vais essayer.
544
00:31:29,636 --> 00:31:32,806
Mais on priorise ceux
qui ne nous tirent pas dessus.
545
00:31:32,973 --> 00:31:33,932
C'est clair ?
546
00:31:34,141 --> 00:31:35,267
Parfaitement.
547
00:31:36,059 --> 00:31:37,436
Je vais la contacter,
548
00:31:37,728 --> 00:31:39,271
tenter d'établir un lien.
549
00:31:53,702 --> 00:31:55,913
- Elle fait quoi ?
- Elle a arraché la ligne.
550
00:31:56,079 --> 00:31:58,123
- Préparez notre téléphone.
- OK, 2 min.
551
00:32:00,626 --> 00:32:02,377
Il faut que je lui parle.
552
00:32:03,587 --> 00:32:06,924
Gabby, ici l'agent Valentine du FBI.
On veut t'aider
553
00:32:07,132 --> 00:32:09,259
et éviter
qu'il y ait d'autres victimes.
554
00:32:09,468 --> 00:32:11,053
On va t'envoyer
un autre téléphone.
555
00:32:16,558 --> 00:32:19,311
Sierra 1, je peux l'abattre.
Permission de tirer.
556
00:32:20,312 --> 00:32:22,898
Refusé, repos.
Personne n'abattra cette gosse.
557
00:32:23,315 --> 00:32:25,192
Bien reçu. Repos confirmé.
558
00:32:25,943 --> 00:32:28,362
Gabby, écoute-moi.
Il faut qu'on parle.
559
00:32:29,112 --> 00:32:30,239
Allez-vous-en !
560
00:32:30,656 --> 00:32:32,491
Et les otages ?
Tu les libères ?
561
00:32:33,742 --> 00:32:35,536
Laissez-moi tranquille !
562
00:32:37,871 --> 00:32:39,373
Le téléphone est prêt.
563
00:32:39,540 --> 00:32:41,250
- Il est connecté ?
- Oui.
564
00:32:41,458 --> 00:32:42,626
Attention !
565
00:32:42,960 --> 00:32:44,211
Luke est réveillé.
566
00:32:50,384 --> 00:32:51,927
Où est ma sœur ?
567
00:32:59,601 --> 00:33:03,230
On est une famille.
On se respecte, donne le pistolet.
568
00:33:03,438 --> 00:33:04,982
Où est ma sœur ?
569
00:33:05,148 --> 00:33:08,485
- T'as fait quoi ?
- Je l'ai emmenée à l'hôpital.
570
00:33:08,902 --> 00:33:10,445
Je te crois pas.
571
00:33:11,488 --> 00:33:12,447
Donne-moi ça.
572
00:33:14,825 --> 00:33:16,660
On ira la voir ensemble.
573
00:33:17,995 --> 00:33:18,745
Super.
574
00:33:18,954 --> 00:33:20,664
Merci infiniment d'être venu.
575
00:33:20,831 --> 00:33:22,666
- Gabby est dedans ?
- Oui, elle a peur.
576
00:33:22,875 --> 00:33:25,711
Elle est armée,
on craint qu'elle blesse quelqu'un.
577
00:33:27,379 --> 00:33:29,381
C'est elle.
C'est ma Gabby, mon Dieu.
578
00:33:29,590 --> 00:33:30,507
Écoutez-moi.
579
00:33:30,716 --> 00:33:31,842
Écoutez-moi.
580
00:33:32,843 --> 00:33:36,179
Vous devez lui parler.
Lui donner de l'espoir.
581
00:33:38,307 --> 00:33:39,516
Je sais pas quoi dire.
582
00:33:40,225 --> 00:33:42,144
Elle doit savoir que vous l'aimez.
583
00:33:42,978 --> 00:33:46,481
Rappelez-lui le temps
où elle était en sécurité, heureuse.
584
00:33:47,733 --> 00:33:50,152
Si je me trompe ?
Ça fait si longtemps.
585
00:33:50,360 --> 00:33:53,822
C'est votre fille.
Vous saurez quoi dire.
586
00:34:00,537 --> 00:34:01,622
Pourquoi tu fais ça ?
587
00:34:02,748 --> 00:34:04,666
Je suis le seul à t'avoir aimée.
588
00:34:05,417 --> 00:34:08,045
J'ai passé ma vie
à prendre soin de toi !
589
00:34:13,008 --> 00:34:14,176
Où est Jillian ?
590
00:34:14,635 --> 00:34:15,427
Bon sang !
591
00:34:15,636 --> 00:34:18,972
Tu lui as fait du mal ?
Réponds-moi !
592
00:34:19,640 --> 00:34:21,350
Sinon, je te tue !
593
00:34:21,934 --> 00:34:23,268
- J'y vais.
- Non, Jubal.
594
00:34:23,477 --> 00:34:26,355
Attends. Gabby est en pleine crise.
C'est risqué.
595
00:34:26,521 --> 00:34:29,566
- On tente une entrée groupée.
- Non, pas question.
596
00:34:30,525 --> 00:34:31,318
J'y vais.
597
00:34:32,611 --> 00:34:34,196
Donnez-moi le téléphone.
598
00:34:36,073 --> 00:34:37,032
Tenez-vous prêt.
599
00:34:37,240 --> 00:34:39,242
Je vais vous passer votre fille.
600
00:34:44,081 --> 00:34:45,707
Mettons-nous en position.
601
00:34:50,754 --> 00:34:53,215
Tu es seule responsable
de la situation.
602
00:34:54,132 --> 00:34:56,510
C'est toi qui es montée
dans ma voiture.
603
00:34:57,177 --> 00:35:00,639
Jillian t'avait dit de pas le faire.
Alors arrête de m'accuser.
604
00:35:01,181 --> 00:35:02,766
Donne-moi le pistolet.
605
00:35:03,266 --> 00:35:05,477
J'irai chercher Jillian,
tu nous demanderas pardon.
606
00:35:06,561 --> 00:35:08,438
Ce sera qu'un mauvais souvenir.
607
00:35:14,611 --> 00:35:15,988
Quelqu'un veut te parler.
608
00:35:16,571 --> 00:35:18,365
- C'est ma sœur ?
- Non.
609
00:35:18,573 --> 00:35:19,783
Ton père.
610
00:35:21,201 --> 00:35:23,578
- Mon père est mort.
- Non.
611
00:35:24,246 --> 00:35:25,330
Il est là.
612
00:35:26,498 --> 00:35:29,918
Il veut te parler,
te dire combien il t'aime.
613
00:35:33,922 --> 00:35:36,091
T'as dit qu'il était mort,
t'as menti !
614
00:35:36,299 --> 00:35:37,759
C'est eux qui mentent.
615
00:35:37,968 --> 00:35:39,177
Je peux te le prouver.
616
00:35:40,554 --> 00:35:42,472
Il est à l'autre bout du fil.
617
00:35:42,848 --> 00:35:43,974
Je te le lance.
618
00:35:46,393 --> 00:35:47,144
Parle-lui.
619
00:35:47,352 --> 00:35:48,270
Il est mort !
620
00:35:48,478 --> 00:35:50,731
La ferme !
Fermez-la tous !
621
00:35:55,235 --> 00:35:56,319
S'il te plaît.
622
00:36:04,453 --> 00:36:05,495
Allô ?
623
00:36:05,704 --> 00:36:07,080
Gabby chérie.
624
00:36:08,081 --> 00:36:09,249
C'est moi.
625
00:36:10,125 --> 00:36:11,251
C'est papa.
626
00:36:11,418 --> 00:36:13,837
- C'est vraiment toi ?
- Oui, ma puce.
627
00:36:16,882 --> 00:36:18,967
J'ai tellement hâte de te voir.
628
00:36:19,718 --> 00:36:21,303
De te prendre dans mes bras.
629
00:36:21,845 --> 00:36:25,432
On peut aller chez Gino
prendre une pizza et une glace.
630
00:36:25,640 --> 00:36:26,933
Où est Jillian ?
631
00:36:30,604 --> 00:36:31,855
Elle est avec toi ?
632
00:36:34,191 --> 00:36:35,442
Non, ma puce.
633
00:36:36,693 --> 00:36:38,612
On n'est plus que tous les deux.
634
00:36:40,739 --> 00:36:42,282
Mais ça va aller.
635
00:36:51,833 --> 00:36:53,210
Tu l'as tuée !
636
00:37:10,894 --> 00:37:11,686
Entrez !
637
00:37:11,895 --> 00:37:12,938
Allez, entrez !
638
00:37:20,112 --> 00:37:21,238
Ça va ?
639
00:37:27,077 --> 00:37:28,161
Gabby, viens avec moi.
640
00:37:31,164 --> 00:37:32,290
Ça va aller.
641
00:37:41,466 --> 00:37:43,677
Si ça va, on peut les laisser seuls ?
642
00:37:46,304 --> 00:37:47,472
Gabby chérie.
643
00:37:55,856 --> 00:37:57,774
Tu m'as tellement manqué, ma puce.
644
00:37:59,317 --> 00:38:01,111
T'imagines pas à quel point.
645
00:38:02,445 --> 00:38:04,364
Mais tu es en sécurité,
maintenant.
646
00:38:04,614 --> 00:38:06,074
Je te le promets.
647
00:38:07,117 --> 00:38:08,326
Je suis là.
648
00:38:11,371 --> 00:38:13,039
Je t'aime tellement.
649
00:38:19,671 --> 00:38:21,756
Je peux pas, pour l'instant.
650
00:39:04,925 --> 00:39:06,259
Comment elle va ?
651
00:39:07,469 --> 00:39:09,554
Physiquement, ça va.
652
00:39:09,804 --> 00:39:12,015
Pour le reste, la route sera longue.
653
00:39:12,182 --> 00:39:12,974
J'imagine.
654
00:39:14,935 --> 00:39:16,311
Et toi, comment ça va ?
655
00:39:17,229 --> 00:39:19,105
Ça va pas mal, merci.
656
00:39:20,357 --> 00:39:21,900
Sacrée journée, quand même.
657
00:39:23,235 --> 00:39:26,821
Ce matin, mon fils s'est fait prendre
à boire au lycée.
658
00:39:27,030 --> 00:39:28,782
Voilà comment ça a commencé.
659
00:39:29,407 --> 00:39:30,617
Je m'en veux
660
00:39:30,825 --> 00:39:33,662
de ce que j'ai pu lui transmettre.
661
00:39:35,247 --> 00:39:38,416
Le divorce, mon manque de présence,
tout ça.
662
00:39:42,003 --> 00:39:43,421
Et ensuite...
663
00:39:45,423 --> 00:39:46,925
Steve Martinez.
664
00:39:48,843 --> 00:39:52,055
L'une de ses filles
est morte deux fois, et l'autre...
665
00:39:55,350 --> 00:39:59,145
Dieu sait l'enfer que ces filles
ont vécu ces huit années
666
00:39:59,771 --> 00:40:02,357
pendant lesquelles
personne ne les cherchait.
667
00:40:07,821 --> 00:40:10,031
Je sais
que ça fait partie du boulot,
668
00:40:12,075 --> 00:40:16,162
mais ça veut pas dire qu'on doit pas
porter le poids de nos erreurs.
669
00:40:22,460 --> 00:40:23,920
Je peux être cash ?
670
00:40:26,423 --> 00:40:28,508
Tu n'as pas
autant de pouvoir que ça.
671
00:40:29,968 --> 00:40:33,430
Tu n'es pas responsable
des bêtises de Tyler.
672
00:40:35,390 --> 00:40:37,100
Et tu n'es pas responsable
673
00:40:37,267 --> 00:40:40,228
de ce qui est arrivé
aux filles de Steve Martinez.
674
00:40:40,395 --> 00:40:41,688
Je t'assure.
675
00:40:43,565 --> 00:40:45,608
Les erreurs font partie du jeu.
676
00:40:45,942 --> 00:40:47,527
Mais ce qui compte,
677
00:40:48,069 --> 00:40:49,779
c'est ce qu'on en fait.
678
00:41:08,214 --> 00:41:09,507
C'est parfait, merci.
679
00:41:15,555 --> 00:41:16,473
Salut, mon grand.
680
00:41:18,558 --> 00:41:20,352
Prêt pour une séance de psy ?
681
00:41:22,020 --> 00:41:23,938
Oui, j'ai trop hâte.
682
00:41:24,606 --> 00:41:26,775
J'ai attendu ça toute la journée.
683
00:41:28,276 --> 00:41:30,570
Écoute, je suis vraiment désolé.
684
00:41:31,279 --> 00:41:33,740
Je sais pas
pourquoi j'ai bu avec ce gars.
685
00:41:33,948 --> 00:41:37,494
J'aurais dû refuser.
Il me mettait la pression et...
686
00:41:38,953 --> 00:41:40,121
j'ai déconné.
687
00:41:40,830 --> 00:41:43,208
Comment j'ai pu être aussi débile ?
688
00:41:44,167 --> 00:41:46,461
S'il te plaît, me déteste pas, OK ?
689
00:41:51,091 --> 00:41:53,676
Tu sais que je te détesterai jamais,
enfin.
690
00:41:55,261 --> 00:41:59,099
OK, j'approuve pas les choix
que tu as faits aujourd'hui,
691
00:41:59,974 --> 00:42:00,975
vraiment pas,
692
00:42:01,893 --> 00:42:04,521
mais tu sais quoi ?
Les erreurs font...
693
00:42:05,814 --> 00:42:06,689
partie du jeu.
694
00:42:11,486 --> 00:42:13,405
Ce qui compte,
695
00:42:13,822 --> 00:42:15,657
c'est ce qu'on en fait.
696
00:42:27,502 --> 00:42:28,545
Tu es prêt ?
697
00:43:03,790 --> 00:43:05,583
Adaptation : Anouk Macquet
698
00:43:05,792 --> 00:43:07,585
Sous-titrage : Iyuno