1
00:00:03,394 --> 00:00:05,593
회계 쪽에서 잘하고 있잖아
2
00:00:05,644 --> 00:00:08,143
고마워요, 근데
행복하지가 않아요
3
00:00:08,743 --> 00:00:11,626
너희 세대가
잘 모르는 게 있어
5
00:00:11,960 --> 00:00:14,793
매 순간이 행복한 일은 없어
6
00:00:14,794 --> 00:00:16,309
그건 아는데요
7
00:00:16,310 --> 00:00:18,593
괜찮다고 하시면
광고 일을 배우고 싶어요
8
00:00:18,927 --> 00:00:21,809
사람들은 늘
창의적인 일에 끌리지
9
00:00:22,060 --> 00:00:24,059
후회 안 하게
물어나 본 거예요
10
00:00:24,060 --> 00:00:25,143
알았다
11
00:00:27,310 --> 00:00:28,976
- 괜찮아요?
- 세상에
12
00:00:29,310 --> 00:00:30,593
어쩜 좋아
13
00:00:31,310 --> 00:00:33,275
누가 신고했으려나?
14
00:00:33,410 --> 00:00:34,359
아담?
15
00:00:34,410 --> 00:00:35,359
맙소사, 아담
16
00:00:35,444 --> 00:00:37,193
아담!
18
00:00:37,244 --> 00:00:38,776
- 도와줘요!
- 저거 봤어요?
20
00:00:39,160 --> 00:00:40,193
도와줘요
21
00:00:41,610 --> 00:00:42,693
- 제리!
- 여기요
22
00:00:43,594 --> 00:00:45,359
- 무슨 일이죠?
- 911 좀 불러 줘요
23
00:01:06,010 --> 00:01:08,609
매기 벨 요원과
OA 지단 요원입니다
25
00:01:08,644 --> 00:01:10,459
NYPD 번스 형사에요
26
00:01:10,460 --> 00:01:13,209
- 6명이 죽었어요?
- 현재는 8명이고 더 있어요
27
00:01:13,527 --> 00:01:14,943
무더기로 쓰러졌어요?
28
00:01:14,977 --> 00:01:17,393
6명은 광장에서
둘은 인도에서요
29
00:01:17,394 --> 00:01:19,276
14명은 병원으로 옮겼어요
30
00:01:19,310 --> 00:01:21,143
모두 반경 8블록 안이죠
31
00:01:21,194 --> 00:01:23,476
병원에서 원인은 찾았답니까?
32
00:01:23,527 --> 00:01:24,609
아직은요
33
00:01:24,727 --> 00:01:25,726
증상은요?
34
00:01:26,527 --> 00:01:29,276
발작 호흡기 질환, 마비
35
00:01:29,310 --> 00:01:32,709
어지럼증부터
무감각, 복통까지 다예요
37
00:01:32,710 --> 00:01:35,909
신체 구석구석을
철저히 공격하는군요
39
00:01:37,994 --> 00:01:39,893
피해자가 먹은 음식은요?
40
00:01:40,044 --> 00:01:40,743
아직 몰라요
42
00:01:40,810 --> 00:01:43,209
병원에서 정보를 수집해 주겠죠
43
00:01:43,544 --> 00:01:46,576
사람이 무작위로 죽고
다른 지역은 멀쩡하다?
44
00:01:46,827 --> 00:01:49,726
공기로 퍼지는
생화학 무기는 아니겠군
45
00:01:53,910 --> 00:01:55,443
접근 금지예요
46
00:01:55,477 --> 00:01:58,609
3m 떨어져 있다고 뭐가 다를까요?
47
00:02:01,277 --> 00:02:02,943
저 샐러드가
어디 건지 봐 줄래요?
48
00:02:03,110 --> 00:02:05,143
가게 스티커나 영수증을 봐요
50
00:02:05,194 --> 00:02:07,343
- 영수증을 찾아
- 네
51
00:02:07,510 --> 00:02:09,559
위험을 즐기며 살게?
52
00:02:09,560 --> 00:02:11,193
시간 낭비하기 싫어
53
00:02:11,627 --> 00:02:12,693
여기 있습니다
55
00:02:13,677 --> 00:02:16,443
처치가에 있는 델리예요
위로 세 블록요
56
00:02:16,494 --> 00:02:17,693
고마워요
58
00:02:17,860 --> 00:02:20,193
다른 피해자도
거기 갔는지 보자고
59
00:02:20,360 --> 00:02:21,359
수고하세요
60
00:02:21,777 --> 00:02:23,576
코리안 델리 피해자 중 최소 5명이
61
00:02:23,577 --> 00:02:25,359
여기 샐러드를 먹었어요
62
00:02:25,360 --> 00:02:26,909
그럴 리가요
63
00:02:27,077 --> 00:02:28,559
보건법에 걸린 적은요?
64
00:02:28,694 --> 00:02:29,659
한 번도 없어요
65
00:02:29,827 --> 00:02:31,943
뉴욕에서 최고로
위생적인 가게인걸요
66
00:02:31,944 --> 00:02:34,043
납품업체를 새로 바꿨나요?
67
00:02:34,260 --> 00:02:35,176
아니요
68
00:02:35,210 --> 00:02:37,876
사장님이나 가게에
해를 끼칠 만한 사람은요?
69
00:02:37,927 --> 00:02:38,976
무슨 이유로요?
70
00:02:39,210 --> 00:02:42,009
36년간 이곳 사람들과
가족처럼 지냈어요
71
00:02:42,010 --> 00:02:43,459
우린 지역 사회 일원이에요
72
00:02:43,510 --> 00:02:47,759
똑똑하고 유력한 사람들이
전국에서 모였죠
73
00:02:47,794 --> 00:02:49,393
그걸 노렸을지도요
74
00:02:49,877 --> 00:02:51,443
CCTV 영상 확보했어요
75
00:02:51,660 --> 00:02:52,659
고맙습니다
77
00:02:55,244 --> 00:02:57,793
3번 카메라가
샐러드 바 앞쪽을 잡네요
78
00:02:58,077 --> 00:02:59,376
전체 화면으로 볼까요?
79
00:03:06,610 --> 00:03:08,893
거기요, 오후 1시 18분
80
00:03:09,627 --> 00:03:10,709
저 여자애...
81
00:03:11,744 --> 00:03:14,043
아무것도 안 집어
용기도 안 들었고
82
00:03:14,044 --> 00:03:15,626
반대면 각도도 있나요?
83
00:03:15,627 --> 00:03:16,959
이게 다예요
84
00:03:19,077 --> 00:03:20,826
그것 좀 확대해 볼래요?
85
00:03:21,577 --> 00:03:23,043
반사돼서 보이겠어요
86
00:03:25,294 --> 00:03:27,243
이래서 중간 연봉은 받죠
87
00:03:31,227 --> 00:03:32,176
제법 선명한데
88
00:03:32,227 --> 00:03:35,093
초고해상도 기반
재구성 알고리듬이죠
89
00:03:35,144 --> 00:03:36,843
미친 기술이에요
90
00:03:41,794 --> 00:03:43,759
여자애가 샐러드에
스프레이를 뿌렸어
91
00:03:44,810 --> 00:03:46,476
음식에 독을 탔군
92
00:03:48,210 --> 00:03:50,576
샐러드가 마냥
건강에 좋진 않네
93
00:03:50,577 --> 00:03:52,493
독은 샐러드 바에서 나왔고
94
00:03:52,544 --> 00:03:56,243
합성 테트로도톡신이래
줄여서 TTX지
96
00:03:56,277 --> 00:03:58,993
전염은 안 되지만
좋아하긴 일러
98
00:03:58,994 --> 00:04:01,376
무향, 무미에다
엄청나게 강력해
99
00:04:01,410 --> 00:04:03,043
또 뭐가 있지, 질병관리센터?
100
00:04:03,127 --> 00:04:05,159
1mg만으로도 치사량인데
101
00:04:05,194 --> 00:04:07,909
사람마다 증상도 다르고
속도도 달라요
103
00:04:07,994 --> 00:04:10,426
몇 시간 내로
사망자가 더 나온다고요?
105
00:04:10,477 --> 00:04:13,626
오늘 가게에 간 손님을
전부 찾아서 고지해
106
00:04:13,660 --> 00:04:16,043
중독되고도 아직 모를 수 있어
107
00:04:16,077 --> 00:04:18,959
합성 TTX를
약국에서 팔진 않겠죠
108
00:04:18,994 --> 00:04:19,959
맞아요
109
00:04:19,994 --> 00:04:22,209
그럼 이 애는
화학 우등생이거나
111
00:04:22,244 --> 00:04:24,043
다크 웹에서 구했겠군요
113
00:04:24,077 --> 00:04:25,126
다른 데거나
114
00:04:25,127 --> 00:04:27,426
얼굴 인식으로
신원 확인 안 돼요?
116
00:04:27,477 --> 00:04:30,059
나온 게 없어
차량국 사진을 대조하는데
117
00:04:30,094 --> 00:04:32,393
뉴욕 애들은
굳이 면허 안 따거든
119
00:04:32,394 --> 00:04:34,476
요원들이 식당 주변을
탐문하면서
120
00:04:34,510 --> 00:04:37,143
용의자가 찍힌 영상을
수배 중인데
122
00:04:37,144 --> 00:04:40,176
브루클린 뱅크스
스케이트 파크에서 놓쳤지만
123
00:04:40,177 --> 00:04:42,643
이 영상을 찾았어요
124
00:04:49,177 --> 00:04:51,176
- 가방과 재킷이 없네요
- 좋았어
125
00:04:51,177 --> 00:04:53,543
가서 쓰레기통 뒤질 사람?
126
00:04:53,544 --> 00:04:56,543
마지막 크림을 가져간
데이브 추천할게
127
00:04:56,594 --> 00:04:58,459
용의자 티셔츠의 로고는
128
00:04:58,460 --> 00:05:01,209
레드 아나키스트
블랙 메탈을 하는 밴드야
129
00:05:02,127 --> 00:05:04,293
네, 광팬은 누구시죠?
130
00:05:04,344 --> 00:05:06,809
특수 요원 벨과 지단입니다
132
00:05:07,177 --> 00:05:09,526
데이나 모저 지부장이네
133
00:05:09,560 --> 00:05:11,509
- 안녕하세요
- 새 보스시군요, 반갑습니다
134
00:05:11,927 --> 00:05:14,759
작년에 딸 학교에서
통신문이 왔어
136
00:05:14,810 --> 00:05:17,159
매우 공격적이고
정치적인 장르라더군
137
00:05:17,160 --> 00:05:18,659
음악으로만 볼 게 아니군요
138
00:05:18,677 --> 00:05:21,809
소규모 사회 운동이지
아마추어지만 강렬해
139
00:05:21,844 --> 00:05:26,576
미국 자본주의 파괴를
목놓아 부르짖는 운동가랄까
140
00:05:26,744 --> 00:05:30,193
음악 때문에 한 아이가
사람들을 독살했을까요?
141
00:05:30,244 --> 00:05:31,609
메시지인지도 모르지
142
00:05:31,610 --> 00:05:33,443
피해자 대부분이
금융업 종사자인데
143
00:05:33,494 --> 00:05:35,243
자본주의를 대변하잖아
144
00:05:35,994 --> 00:05:38,493
이번 일로 크게
이슈가 될 수도 있지
145
00:05:39,527 --> 00:05:41,859
증거가 나오는 즉시
보고하겠습니다
146
00:05:41,910 --> 00:05:44,826
뭐든 나오는 즉시 보고해
147
00:05:45,294 --> 00:05:46,759
그러죠, 보스
148
00:05:47,277 --> 00:05:48,943
둘 평판이 좋더군
149
00:05:49,727 --> 00:05:51,193
기대가 커
150
00:05:53,560 --> 00:05:55,559
잘하네, 에이스
151
00:05:55,644 --> 00:05:58,143
뭐? 난 포크록
취향일 줄 알았어
152
00:05:58,194 --> 00:06:00,276
대단한 프로파일러야
153
00:06:00,310 --> 00:06:02,143
뉴올리언스에서
바이유 부처를 잡을 땐
154
00:06:02,144 --> 00:06:04,609
- 책상을 뜨지도 않았대
- 굉장하네요
155
00:06:04,610 --> 00:06:06,893
마운트 시나이 병원에
156
00:06:06,944 --> 00:06:09,026
TTX 중독 의심 환자가
내원했다는데
157
00:06:09,060 --> 00:06:10,843
이름은 캐롤라인 수보틱
158
00:06:10,844 --> 00:06:11,693
놀라지 마
159
00:06:11,777 --> 00:06:13,753
16세에 155cm고
160
00:06:13,994 --> 00:06:16,426
어두운 금발 머리야
161
00:06:17,935 --> 00:06:21,834
현관으로 들어오는데
말도 제대로 못 하고
162
00:06:21,885 --> 00:06:23,167
몸도 못 가누길래
163
00:06:23,201 --> 00:06:26,534
아이 물건을 챙겨서
병원으로 달려왔어요
164
00:06:26,635 --> 00:06:29,767
의사도 깨어날지
장담을 못 하더군요
165
00:06:29,868 --> 00:06:31,584
유감입니다, 부인
166
00:06:31,635 --> 00:06:33,884
그 식당에는
왜 갔나 모르겠어요
167
00:06:33,968 --> 00:06:36,217
그쪽으로는 생전
가지도 않거든요
168
00:06:38,968 --> 00:06:41,484
무슨 일로 갔을지
짚이는 게 있나요?
169
00:06:42,451 --> 00:06:43,834
친구가 불렀겠죠
170
00:06:43,851 --> 00:06:46,900
친구들 이름을 알면
도움이 될 겁니다
171
00:06:47,035 --> 00:06:50,134
대부분 온라인 친구들이라
나도 본적은 없어요
172
00:06:50,501 --> 00:06:53,850
이런 질문을 왜 하죠?
딸은 피해자인데요
173
00:06:53,885 --> 00:06:56,217
피해자 주변 인물을
다 조사 중입니다
174
00:06:56,218 --> 00:06:58,834
- 누가 딸을 노렸다고요?
- 아직은 몰라요
175
00:06:59,385 --> 00:07:01,267
누구와 문제가 있었나요?
176
00:07:03,718 --> 00:07:06,417
학교생활을 힘들어했어요
177
00:07:06,485 --> 00:07:08,217
그 또래 애들이
괴롭히면 무섭죠
178
00:07:08,268 --> 00:07:11,000
2년간 학교를
두 번이나 옮겼어요
179
00:07:11,035 --> 00:07:13,167
따돌림을 심하게 당해서요
180
00:07:13,168 --> 00:07:14,800
언제부터였나요?
181
00:07:15,051 --> 00:07:16,600
애 아빠가 떠난 뒤로요
182
00:07:16,601 --> 00:07:17,884
그게 언제죠?
183
00:07:18,568 --> 00:07:21,100
5년 전에 짐을 싸서는...
184
00:07:21,985 --> 00:07:23,817
사라져 버렸어요
185
00:07:24,385 --> 00:07:26,567
그때부터 엇나가기 시작했죠
186
00:07:26,685 --> 00:07:28,050
어떻게요?
187
00:07:31,251 --> 00:07:34,734
처음엔 감정을 주체 못 하더니
188
00:07:34,735 --> 00:07:39,234
나중엔 방에서
물건을 자꾸 태웠어요
189
00:07:39,235 --> 00:07:41,017
사진이나 옛날 옷을요
190
00:07:41,018 --> 00:07:42,917
상처가 컸나 본데요
191
00:07:43,168 --> 00:07:46,484
그럴수록 아이는
더 따돌림을 당했고...
192
00:07:46,501 --> 00:07:48,100
더 엇나갔나요?
194
00:07:49,235 --> 00:07:52,684
혹시 레드 아나키스트
블랙 메탈을 아세요?
195
00:07:52,785 --> 00:07:55,434
끔찍하게 악을 쓰는
그 음악이요?
196
00:07:57,835 --> 00:08:00,367
한동안은 그런 얘기
못 들었는데
197
00:08:00,368 --> 00:08:02,400
딸에게 헤드폰을
쓰라고 하긴 했어요
198
00:08:02,785 --> 00:08:05,500
따님 휴대폰과 노트북도
챙겨 오셨나요?
199
00:08:06,518 --> 00:08:08,450
가방에 노트북이 있어요
200
00:08:09,951 --> 00:08:13,117
부지부장님이 집과 학교 사물함에
영장을 신청한대
201
00:08:13,351 --> 00:08:16,684
딸애가 범인인 걸
엄마도 곧 알겠네
202
00:08:17,701 --> 00:08:19,200
캐롤라인의 노트북이에요
203
00:08:19,235 --> 00:08:20,484
학교에서 알아낸 건요?
204
00:08:21,168 --> 00:08:23,784
교사와 친구들과
계속 갈등을 빚었고
205
00:08:23,835 --> 00:08:26,450
지난달엔 지도교사가
온라인 투표를 했는데
206
00:08:26,501 --> 00:08:28,450
반 친구들이 캐롤라인을
207
00:08:28,451 --> 00:08:31,000
잠재적 총기 난사범으로
뽑았어요
208
00:08:31,468 --> 00:08:33,550
무서운 정도가 아니라
사악한데
209
00:08:33,585 --> 00:08:36,683
통계적으로 여자애들은
그런 일도 없는데요
210
00:08:36,735 --> 00:08:38,667
여성은 독살을 선호하죠
211
00:08:38,668 --> 00:08:40,534
블랙 메탈 무법자는
어떨지 모르겠지만요
212
00:08:40,585 --> 00:08:42,984
블랙 메탈 운동과
연관성을 찾아 볼게요
213
00:08:42,985 --> 00:08:45,850
다크 웹에서 ITX를
구했는지도 봐줘요
214
00:08:45,851 --> 00:08:46,967
벨 요원입니다
215
00:08:48,851 --> 00:08:50,150
네, 금방 가죠
216
00:08:50,735 --> 00:08:52,567
골목에서 찾은 가방 있지?
217
00:08:52,618 --> 00:08:54,034
스프레이가 나왔대요
218
00:08:54,035 --> 00:08:55,050
고마워요
219
00:08:56,401 --> 00:08:57,800
온전한 지문을 채취했으니까
220
00:08:57,835 --> 00:09:00,617
병원에서 지문을 따 오면
바로 대조할께요
221
00:09:01,801 --> 00:09:04,167
전화로 말해도 됐잖아요
222
00:09:04,168 --> 00:09:05,234
그러게요
223
00:09:05,468 --> 00:09:06,784
이걸 보시라고요
224
00:09:06,851 --> 00:09:08,700
올리브오일 미스터예요?
225
00:09:08,801 --> 00:09:09,250
맞아요
227
00:09:09,285 --> 00:09:11,500
그릴에 뿌리면
고기가 안 달라붙죠
228
00:09:11,518 --> 00:09:13,017
이건 좀 달라요
229
00:09:21,718 --> 00:09:22,700
저게 뭐죠?
230
00:09:22,701 --> 00:09:25,617
이스프레이의
특별한 점이에요
231
00:09:25,735 --> 00:09:29,384
다섯 번째 누르면
장치에서 독침이 나와요
232
00:09:29,385 --> 00:09:30,517
부비 트랩이군
233
00:09:30,518 --> 00:09:32,050
샐러드에 독을 뿌리다가
234
00:09:32,051 --> 00:09:35,334
본인 혈관에도 직접
독을 주사한 셈이죠
235
00:09:35,335 --> 00:09:36,800
캐롤라인도 당했군요
236
00:09:37,001 --> 00:09:40,867
애를 끌어들인 배후가
입단속을 확실히 한 거네
237
00:09:46,501 --> 00:09:47,517
지부장님
238
00:09:48,318 --> 00:09:49,967
캐롤라인이 죽었어
239
00:09:50,218 --> 00:09:53,734
결국 심장이 멎었다는군
본인 소원이었겠지
240
00:09:54,168 --> 00:09:57,234
아뇨, 일부러 독에
노출된 게 아니었어요
241
00:09:57,301 --> 00:09:58,817
스프레이가 함정이었죠
242
00:10:00,185 --> 00:10:03,484
누군가 시켜서 했다면
프로파일링에 더 맞아
243
00:10:04,868 --> 00:10:08,500
그 아나키스트 메탈 그룹은
이 사태에 쾌재를 부를까요?
245
00:10:08,568 --> 00:10:09,284
독살 공포, 13명 사망
246
00:10:09,285 --> 00:10:13,100
치안 당국에선 그들을
위험보단 골칫거리로 여겼지
248
00:10:13,151 --> 00:10:15,034
생각이 곧 바뀌겠군
249
00:10:15,651 --> 00:10:17,067
뭔가 찾았어요
250
00:10:17,068 --> 00:10:20,950
캐롤라인이 자주 접속한
보안 사이트가 있는데
251
00:10:21,001 --> 00:10:23,000
로그인 정보를 못 찾겠어요
252
00:10:23,035 --> 00:10:25,950
ID와 비밀번호가 영어라
다 영어일 줄 알았는데
253
00:10:26,001 --> 00:10:28,517
이 화면 글자는 아랍어 같아요
254
00:10:31,551 --> 00:10:32,534
맞아요
255
00:10:32,535 --> 00:10:34,417
사이트 이름은
'다크 지하드'네요
256
00:10:37,168 --> 00:10:38,317
'지하드'?
257
00:10:39,918 --> 00:10:43,234
캐롤라인이 가담했던 무리는
아마추어가 아니라 ISIS였어
258
00:10:52,919 --> 00:10:54,651
딸이 죽었는데
259
00:10:54,702 --> 00:10:57,701
이젠 그 애가 테러범이라고요?
260
00:10:57,702 --> 00:10:59,318
ISIS와 일을 했어요?
261
00:10:59,319 --> 00:11:02,518
안타깝지만, 부인
확실한 증거가 있어요
262
00:11:04,069 --> 00:11:07,268
남편이 떠나고
따님이 엇나갔다고 했죠?
263
00:11:07,319 --> 00:11:09,651
- 성함이 마메드인가요?
- 그래요
264
00:11:09,819 --> 00:11:11,668
체첸족 무슬림이고요?
265
00:11:12,602 --> 00:11:14,535
저도 무슬림입니다
266
00:11:14,586 --> 00:11:18,268
넘겨짚는 게 아니라
정황을 알려는 거예요
267
00:11:19,652 --> 00:11:22,518
남편은 다른 건 몰라도
급진파는 아니었어요
268
00:11:22,519 --> 00:11:23,618
그럼요
269
00:11:23,619 --> 00:11:26,268
캐롤라인이 아버지 종교를
궁금해했나요?
270
00:11:26,952 --> 00:11:30,151
몇 달 전에 이것저것 묻더군요
271
00:11:30,619 --> 00:11:32,118
나도...
272
00:11:34,552 --> 00:11:36,535
그 사람 얘기는
하고 싶지 않아서
273
00:11:36,536 --> 00:11:39,018
이슬람에 관해 묻길래
274
00:11:40,369 --> 00:11:42,818
인터넷을 찾아보라고 했어요
275
00:11:47,786 --> 00:11:51,118
캐롤라인이 무슬림과
접촉한 적이 있을까요?
276
00:11:51,136 --> 00:11:53,368
직접이든 온라인으로든요
277
00:11:53,369 --> 00:11:56,651
내가 딸을 정말 몰랐다는
생각이 드네요
278
00:12:01,402 --> 00:12:03,301
자, 미국 십 대 소녀와
280
00:12:03,369 --> 00:12:05,985
무슬림 아빠와
이슬람 테러단 사이에
281
00:12:05,986 --> 00:12:07,318
연결 고리를 찾아 보죠
282
00:12:07,319 --> 00:12:09,868
일단 캐롤라인은
소외 청소년이었지
283
00:12:09,869 --> 00:12:10,968
어른 감독을 거의 받지 않고
284
00:12:11,002 --> 00:12:13,968
또래뿐 아니라 누구와도
친해지지 못했어
285
00:12:14,002 --> 00:12:17,118
이미 폭력 커뮤니티에서
분노를 표출했어요
286
00:12:17,169 --> 00:12:19,118
이슬람을 검색할 때도
287
00:12:19,119 --> 00:12:23,451
과격하고 외로움에 공감하는
사이트에 끌렸을 거예요
288
00:12:23,452 --> 00:12:26,451
결국 다다른 곳이
다크 지하드였죠
289
00:12:26,452 --> 00:12:28,085
ISIS 신병으로
모집됐다고 봐요
290
00:12:28,086 --> 00:12:29,751
ISIS가 인정할
조짐이 있어요?
291
00:12:30,402 --> 00:12:34,368
국가안보국에서 공격전에
ISIS 교신을 포착했대
292
00:12:34,402 --> 00:12:35,535
어젯밤 이후로 나온 건?
293
00:12:35,536 --> 00:12:37,618
뉴욕의 성공을
짧게 언급한 정도요
294
00:12:37,669 --> 00:12:40,668
작년엔 미국 식료품점에
청산가리를 주입할 계획을
295
00:12:40,669 --> 00:12:42,168
지지하기도 했어요
296
00:12:42,169 --> 00:12:43,768
이번이 두 번째 시도겠군요
297
00:12:43,836 --> 00:12:46,185
식품 테러는 민간인 대상이야
298
00:12:46,186 --> 00:12:48,001
사람들은 먹기를 무서워하겠지
299
00:12:48,052 --> 00:12:50,035
요식업 마비
1만 5천 개 식당이
301
00:12:50,036 --> 00:12:51,618
우리만 쳐다보잖아
303
00:12:51,652 --> 00:12:54,501
일회성 공격인지
아니면 더 있을지
304
00:12:54,552 --> 00:12:56,968
새로 뽑은 신병이
몇 명인지에 달렸어요
305
00:13:02,469 --> 00:13:04,718
크리스틴
- 네
306
00:13:05,452 --> 00:13:06,685
그게요
307
00:13:06,786 --> 00:13:10,385
접근거부
다크 지하드는 해외 익명 서버예요
308
00:13:10,386 --> 00:13:12,235
아직도 접속 시도 중이죠
309
00:13:12,236 --> 00:13:13,668
법원 명령을 받으면요?
310
00:13:13,669 --> 00:13:14,718
사용자를 볼 수 있어요?
311
00:13:14,802 --> 00:13:16,185
저들이 낌새를 차리면
312
00:13:16,219 --> 00:13:18,968
프락시와 VPN으로
IP를 가려요
313
00:13:19,019 --> 00:13:21,735
ISIS라면 이 사이트는
관문에 불과할 거야
314
00:13:21,869 --> 00:13:25,635
네, 누가 진지하다 싶으면
보안 앱으로 옮겨서 대화해요
315
00:13:25,702 --> 00:13:28,235
캐롤라인은
SNS 계정도 있잖아요
316
00:13:28,286 --> 00:13:30,468
그들과 접촉한
흔적이 있을까요?
318
00:13:30,536 --> 00:13:34,101
팔로우 수도 적고
모호한 게시물만 올렸어요
319
00:13:34,219 --> 00:13:35,418
일부러 그랬겠죠
320
00:13:35,419 --> 00:13:37,985
식당에서도
눈에 안 띄게 입었어요
321
00:13:37,986 --> 00:13:41,668
그렇다고 접촉 시도가
없었던 건 아니에요
322
00:13:41,669 --> 00:13:43,168
어제 게시물이에요
323
00:13:43,936 --> 00:13:46,085
캐롤라인세즈16
'오늘은 재밌을 거야'
324
00:13:46,152 --> 00:13:48,968
공격을 암시했지만
아무도 몰랐죠
325
00:13:49,036 --> 00:13:50,818
댓글 반응은요?
326
00:13:50,819 --> 00:13:53,401
악플이 엄청나게 달렸어요
328
00:13:53,519 --> 00:13:54,951
뭐래, 모두 널 싫어해
330
00:13:54,969 --> 00:13:56,551
끔찍하죠?
331
00:13:56,552 --> 00:13:57,551
멈춰요
332
00:13:59,152 --> 00:14:02,318
'클라우드커버 33' 초록 새
악플이 아니에요
333
00:14:02,352 --> 00:14:03,951
누군가 친해지려고 했어요
334
00:14:03,952 --> 00:14:07,368
'순교자의 영혼은 초록 새에 실려
낙원에 갈지어다'
335
00:14:07,652 --> 00:14:11,368
지하드 전사들 신조야
초록 새는 성상이지
336
00:14:12,752 --> 00:14:15,001
'클라우드커버33'이 누굴까?
337
00:14:17,152 --> 00:14:19,585
돕고는 싶지만
일찍 약속이 있고
339
00:14:19,586 --> 00:14:22,135
타라도 등교해야 해서
미안합니다
340
00:14:22,136 --> 00:14:25,501
타라와 얘기할 때
아버님도 계셔야 해요
341
00:14:26,786 --> 00:14:27,985
안녕, 타라
342
00:14:28,602 --> 00:14:30,801
캐롤라인과 친구니?
343
00:14:31,686 --> 00:14:33,301
네, 알아요
344
00:14:33,402 --> 00:14:35,935
어제 살해된 건 알고 있어?
345
00:14:37,569 --> 00:14:38,818
아뇨
346
00:14:39,319 --> 00:14:43,735
타라, 걔가 누구고
어쩌다 ISIS와 엮였지?
347
00:14:44,802 --> 00:14:46,918
같은 학교 한 학년 선배예요
348
00:14:46,969 --> 00:14:48,168
왜 난 처음 듣냐고!
349
00:14:48,219 --> 00:14:49,218
선생님
350
00:14:52,002 --> 00:14:56,451
캐롤라인이 다크 지하드란
사이트를 말한 적 있니?
351
00:14:59,169 --> 00:15:01,335
뭔가 안다면 말해줘
352
00:15:01,336 --> 00:15:04,168
- 걘 아무것도 몰라요
- 이건 FBI 수사예요
353
00:15:04,169 --> 00:15:06,751
동석은 괜찮지만
방해하진 마세요
354
00:15:10,836 --> 00:15:13,335
FBI가 다크 지하드를
수사 중이라
355
00:15:13,386 --> 00:15:17,151
사용자가 곧 밝혀질 테니
거짓말은 해 봤자야
356
00:15:18,686 --> 00:15:20,951
캐롤라인이...
357
00:15:22,002 --> 00:15:24,535
다크 지하드를 발견하고
358
00:15:25,186 --> 00:15:27,751
멋진 커뮤니티라며 보여 줬어요
359
00:15:29,369 --> 00:15:32,918
똑똑하고 착한 사람들이
360
00:15:33,469 --> 00:15:35,701
우리와 비슷한 얘기를 한다고요
361
00:15:35,952 --> 00:15:37,401
어떤 얘기?
362
00:15:37,469 --> 00:15:39,485
글쎄요
363
00:15:41,369 --> 00:15:44,201
옷차림으로 괴롭힘당하는 얘기요
364
00:15:44,236 --> 00:15:46,235
유행을 따르면 매춘부랬다가
365
00:15:46,236 --> 00:15:48,468
맘대로 입으면
별종이나 내숭이래요
366
00:15:48,469 --> 00:15:49,468
그래
367
00:15:49,686 --> 00:15:52,185
- 이길 수가 없지
- 여기서는요
368
00:15:53,136 --> 00:15:56,701
거기선 여자가 똑같이 입으니
신경 안 써도 돼요
369
00:15:56,702 --> 00:16:00,037
- 부르카를 입으니까
- 그런 뜻이 아니오
370
00:16:01,036 --> 00:16:02,285
맞아요
371
00:16:05,402 --> 00:16:07,818
나도 다크 지하드에 가입해서
372
00:16:07,819 --> 00:16:09,451
공부를 시작했어요
373
00:16:09,452 --> 00:16:10,901
무슨 공부?
374
00:16:11,569 --> 00:16:13,385
중동 생활에 대비해서요
375
00:16:14,252 --> 00:16:16,218
ISIS 단원과 결혼할 테니까?
376
00:16:19,636 --> 00:16:22,468
캐롤라인과 같이 가려고 했는데
377
00:16:22,886 --> 00:16:24,751
캐롤라인이 죽었으니...
378
00:16:24,802 --> 00:16:26,301
집을 나가겠다고?
379
00:16:26,752 --> 00:16:28,968
- 테러범이랑?
- 진정해요
380
00:16:30,219 --> 00:16:31,835
누가 널 데려가려고 했지?
381
00:16:34,036 --> 00:16:36,901
타라, 범인은 아직도
활개 치고 있어
382
00:16:36,952 --> 00:16:40,451
캐롤라인뿐 아니라
무고한 많은 사람들을 죽였지
383
00:16:43,536 --> 00:16:45,618
활동명은 '그린버드'예요
384
00:16:46,536 --> 00:16:49,268
캐롤라인이
사이트에서 만나 친해졌고
385
00:16:49,286 --> 00:16:52,568
그 사람 계획을 돕고 나서
같이 해외로 간댔어요
386
00:16:52,602 --> 00:16:54,535
너도 그린버드와 얘기해 봤어?
387
00:16:55,369 --> 00:16:57,001
무슨 얘길 했니?
388
00:16:57,551 --> 00:16:58,917
뭐든 다요
389
00:16:59,336 --> 00:17:00,785
그 사람은 똑똑하고
390
00:17:00,786 --> 00:17:04,568
내가 아는 누구와도 달랐어요
391
00:17:05,069 --> 00:17:06,285
다정해서...
392
00:17:06,286 --> 00:17:08,818
네게 이성적으로
호감을 보였니?
393
00:17:12,301 --> 00:17:14,751
그 사람은 내 얼굴도 몰라요
394
00:17:15,036 --> 00:17:17,768
청혼하기 전엔
보면 안 된다고 했죠
395
00:17:17,886 --> 00:17:20,901
그래, 그 사람은
사진을 보냈어?
396
00:17:42,186 --> 00:17:46,985
'섹시 ISIS'로 검색했더니
그린버드 사진이 바로 나와
397
00:17:46,986 --> 00:17:50,118
일명 '섹시 모병법'이지
398
00:17:50,136 --> 00:17:52,701
- 진짜야?
- 섹스가 먹히잖아
399
00:17:53,119 --> 00:17:54,668
나도 사춘기 때는 기억나
400
00:17:54,702 --> 00:17:57,718
남자애가 보내는
관심에 혹하거나
401
00:17:57,769 --> 00:18:00,335
무리에 끼고 싶어서
뭘 하는 건 이해하지만
402
00:18:00,369 --> 00:18:03,868
왜 여자애들이
ISIS에 끌리는지는
403
00:18:03,936 --> 00:18:05,618
- 도저히 모르겠어
- 그래
404
00:18:05,619 --> 00:18:08,151
아마 성적도 좋고
친구도 있었겠지
405
00:18:08,152 --> 00:18:10,685
육상팀도 꾸리고
아빠와도 친하고
406
00:18:10,719 --> 00:18:11,935
민감한 때인 건 알아
407
00:18:11,969 --> 00:18:14,768
사춘기 여자애 심리를
가르칠 필요 없어
408
00:18:14,802 --> 00:18:16,401
그래, 요지는 이거야
409
00:18:16,436 --> 00:18:19,918
내가 위장 근무 할 때
종교가 늘 무기로 쓰였어
410
00:18:19,969 --> 00:18:22,468
세상을 혼돈으로 여기는
사람을 찾아서
411
00:18:22,519 --> 00:18:25,068
종교를 무기로 질서를 약속하지
412
00:18:25,069 --> 00:18:26,385
부르카를 입고 싶다고
413
00:18:26,386 --> 00:18:29,451
어떻게 무고한 사람을
독살하는 결론이 나와?
414
00:18:29,452 --> 00:18:31,135
그게 과정이야
415
00:18:32,386 --> 00:18:36,785
무질서한 문제를 건드려서
더 나은 길이 있다고 설득하지
416
00:18:37,669 --> 00:18:39,918
그래, 질서는 알겠는데
417
00:18:40,186 --> 00:18:43,285
결국 이 애들이
실제로 얻는 게 뭐라고?
418
00:18:43,352 --> 00:18:45,185
존중하겠다는 약속도 해
419
00:18:45,236 --> 00:18:47,585
사회에서 높은 지위도
420
00:18:47,636 --> 00:18:51,435
그곳을 무슨 낙원처럼
믿게 하는 거야
421
00:18:51,436 --> 00:18:52,568
사실은 아닌데
422
00:18:52,986 --> 00:18:56,268
자기 정체성을 고민하는
사춘기 소녀일 뿐이야
423
00:18:56,302 --> 00:18:58,735
그걸 이용하는 건 못 참아
424
00:18:58,736 --> 00:18:59,751
그래
425
00:19:00,836 --> 00:19:02,312
타라 부녀가 회의실에 왔어요
426
00:19:02,719 --> 00:19:05,068
타라 비밀번호와 접속 정보예요
427
00:19:05,069 --> 00:19:06,901
- 모집책을 만날 때인가요?
- 그래요
428
00:19:06,952 --> 00:19:10,035
활동명은 그린버드
이번 독살 테러의 배후죠
429
00:19:10,286 --> 00:19:11,735
놈의 수법을 알아내
430
00:19:11,736 --> 00:19:13,568
몇 명이나 모집했고
431
00:19:13,569 --> 00:19:15,401
신병을 어떻게 독살하는지
432
00:19:15,402 --> 00:19:18,535
네, 한번 해 보죠
433
00:19:18,586 --> 00:19:20,901
그린버드에게 뭐라고 할까요?
434
00:19:20,902 --> 00:19:23,885
캐롤라인 일을
적당히 따져 물어
435
00:19:24,086 --> 00:19:27,268
타라를 잃는 줄 알면
일을 서두를 거야
436
00:19:27,269 --> 00:19:29,135
네, 답이 오면 알려 드릴게요
437
00:19:29,169 --> 00:19:30,168
그래
438
00:19:30,836 --> 00:19:33,718
정보기관에서
ISIS 통신을 훑으면서
439
00:19:33,769 --> 00:19:36,168
다크 지하드가
언급됐는지 찾고 있어
440
00:19:36,169 --> 00:19:38,168
- 뭐가 나왔어요?
- 지금까진 둘인데
441
00:19:38,202 --> 00:19:41,818
둘 다 이메일이고
칼리드 바르홈과 연관됐어
442
00:19:43,436 --> 00:19:44,485
바르홈요?
443
00:19:47,269 --> 00:19:50,901
화학 무기 전문가로
시리아 공격을 단행했어
444
00:19:50,902 --> 00:19:53,018
이젠 뉴욕에서 독을 썼네
445
00:19:53,019 --> 00:19:55,685
유령 같은 놈인데
수많은 부하를 거느려
446
00:19:55,686 --> 00:19:58,685
마지막 사진은
2011년에 찍혔어
447
00:19:58,736 --> 00:20:02,185
그린버드가 놈의 수하라면
식당 하나로 안 끝나요
448
00:20:02,236 --> 00:20:04,735
바르홈 조직과
첫 대면이 아닌가봐?
449
00:20:04,836 --> 00:20:05,868
그린버드가 접속했어요
450
00:20:05,869 --> 00:20:07,201
큰 화면으로 보죠
451
00:20:07,252 --> 00:20:08,201
가지
453
00:20:11,419 --> 00:20:12,918
'죽어선 안 됐는데'
454
00:20:12,952 --> 00:20:15,201
'하지만 최상의 순교였어'
455
00:20:15,202 --> 00:20:18,335
순교가 뭔지
다시 배워야겠네요
456
00:20:18,669 --> 00:20:21,301
뭐라고 답할까요?
457
00:20:21,302 --> 00:20:23,251
타라는 어리니까 겁날 거예요
458
00:20:23,286 --> 00:20:26,335
여기까지 왔잖아
아직 뜻이 있다고 믿게 해
460
00:20:27,602 --> 00:20:28,951
이렇게 적어요
461
00:20:29,019 --> 00:20:31,651
'당신에게 해 줄게
아주 많아요'
462
00:20:32,552 --> 00:20:34,401
'이 나라를 뜬다면요'
463
00:20:36,486 --> 00:20:38,285
'하지만 죽기는 무서워요'
464
00:20:41,902 --> 00:20:42,901
전송
465
00:20:54,036 --> 00:20:57,668
'다음 단계로 가려면
날 믿어야 해'
466
00:21:00,252 --> 00:21:02,668
테스트를 하는군
안심할 말을 해줘
467
00:21:03,019 --> 00:21:04,385
'당신을 믿어요'
468
00:21:10,102 --> 00:21:11,468
'다음 단계가 뭔지
말해 줘요'
469
00:21:11,502 --> 00:21:13,001
너무 직설적이지 않아요?
470
00:21:13,336 --> 00:21:15,235
놈은 아직 타라가 필요해요
471
00:21:20,136 --> 00:21:24,435
다음 단계가 뭔지 말해 줘요
472
00:21:33,269 --> 00:21:35,201
'라이트하우스 공원에서 만나'
473
00:21:35,202 --> 00:21:37,101
'수변 산책로에서 정오에'
474
00:21:37,102 --> 00:21:39,285
지하드 모집책이
국내에 있어요?
475
00:21:39,369 --> 00:21:40,385
그것도 뉴욕이에요
476
00:21:40,419 --> 00:21:42,618
바르홈 부하가
미국 땅에 있다면
477
00:21:42,599 --> 00:21:44,065
긴장해야 해요
478
00:21:44,316 --> 00:21:45,981
어떻게 알아볼지 물어봐요
479
00:21:47,349 --> 00:21:50,848
당신을 어떻게 알아보죠?
480
00:22:03,082 --> 00:22:04,281
내가 찾아갈게
481
00:22:05,685 --> 00:22:07,350
'내가 찾아갈게'
482
00:22:14,968 --> 00:22:16,200
이제야 오는군
대체 언제...
483
00:22:16,701 --> 00:22:17,900
거짓말이었어
484
00:22:18,485 --> 00:22:20,817
그린버드에게
네 사진을 보냈지?
485
00:22:22,551 --> 00:22:23,750
그건...
486
00:22:23,785 --> 00:22:26,867
그땐 이슬람법을
잘 몰라서 그랬어요
487
00:22:26,901 --> 00:22:28,217
법이 문제가 아니야
488
00:22:28,218 --> 00:22:29,784
잠깐만, 뭘 했다고요?
489
00:22:29,785 --> 00:22:33,017
그린버드는 사진 속
멋진 군인이 아니야
490
00:22:34,335 --> 00:22:37,250
전부 가짜라고
놈은 실제 테러범이야
491
00:22:40,385 --> 00:22:42,317
놈을 잡아야 하는데
492
00:22:42,351 --> 00:22:44,317
이젠 네가 직접 만나야 해
493
00:22:53,436 --> 00:22:54,968
- 해 보자고
- 네
494
00:22:55,319 --> 00:22:57,801
방어벽을 치고
감시 카메라도 놨어요
495
00:22:57,869 --> 00:23:00,518
- 저격수는요?
- 상하로 둘이요
496
00:23:00,552 --> 00:23:02,868
- 물가에선 최선이에요
- 위장 대원은 몇이죠?
497
00:23:02,869 --> 00:23:05,135
바로 출동 가능한 대원은
다 동원해서
498
00:23:05,202 --> 00:23:07,268
총 8명인데 여성이 적어요
499
00:23:07,336 --> 00:23:10,585
- 파트너에게 전할게요
- 우리 주인공은요?
500
00:23:10,586 --> 00:23:11,918
준비됐어요?
501
00:23:12,386 --> 00:23:13,918
준비 중이에요
502
00:23:31,686 --> 00:23:34,035
당신 입으로 테러범이라면서요
503
00:23:34,069 --> 00:23:37,001
딸애 안전을 어떻게 보장해요?
504
00:23:37,002 --> 00:23:39,818
처음부터 끝까지
눈과 귀를 떼지 않을 거예요
505
00:23:40,136 --> 00:23:43,151
이 귀걸이에는
마이크가 내장됐어
506
00:23:43,152 --> 00:23:44,818
모든 대화를 들을 거야
507
00:23:47,786 --> 00:23:50,735
아까 화내서 미안해
508
00:23:51,569 --> 00:23:55,035
놈이 캐롤라인을 이용해서
한 짓을 생각하니
509
00:23:55,086 --> 00:23:56,751
너무 화가 났어
510
00:23:57,186 --> 00:23:59,685
- 그래서 무서워요
- 알아
511
00:24:00,486 --> 00:24:04,285
이번에야말로
정말 중요한 일을 할 기회야
512
00:24:07,202 --> 00:24:08,618
잘 들어, 타라
513
00:24:09,286 --> 00:24:10,768
무섭겠지만
514
00:24:11,269 --> 00:24:13,851
놈을 막지 못하면
후회가 남을 거야
515
00:24:16,502 --> 00:24:18,685
어려운 일이란 거 알아
516
00:24:19,852 --> 00:24:23,401
지금쯤 마음속에
오만 가지 생각이 들겠지
517
00:24:25,702 --> 00:24:28,985
너만이 캐롤라인을 위해
정의를 세울 수 있고
518
00:24:28,986 --> 00:24:32,318
또 다른 피해자를
막을 수 있어
519
00:24:34,569 --> 00:24:37,168
네가 해낼 수 있다고
100% 확신해
520
00:25:01,069 --> 00:25:02,635
얼마나 더 기다려요?
521
00:25:02,702 --> 00:25:04,068
놈이 올 때까지요
522
00:25:06,736 --> 00:25:08,401
다크 지하드를 보고 있는데
523
00:25:08,402 --> 00:25:11,285
대화한 이후로
그린버드가 안 보여요
525
00:25:15,202 --> 00:25:18,268
여기는 찰리 원
유력 목표물 발견
526
00:25:19,919 --> 00:25:21,268
약 30m 전방
527
00:25:21,319 --> 00:25:22,801
남쪽에서 접근 중
528
00:25:22,852 --> 00:25:24,735
그린버드는 남자라면서요
529
00:25:24,786 --> 00:25:27,618
성별까지 속인 건 과한데요
530
00:25:27,619 --> 00:25:30,635
아니면 놈이 딴 사람을
보냈을지도 모르지
531
00:25:36,102 --> 00:25:37,085
맞네요
532
00:25:38,369 --> 00:25:40,635
그린버드는
보안 때문에 못 왔지만
533
00:25:40,686 --> 00:25:42,501
네 충성심에 감동했어
534
00:25:42,652 --> 00:25:44,051
모집책이 왔으니 체포해요
535
00:25:44,119 --> 00:25:45,751
결정적인 말을 들어야 해요
536
00:25:45,819 --> 00:25:47,601
당장 체포하라고요!
537
00:25:47,869 --> 00:25:49,268
도울 준비가 됐니?
538
00:25:52,519 --> 00:25:55,718
구체적인 내용이 나올 때까지
타라가 버틸지 주시해
539
00:25:56,786 --> 00:26:00,001
내 지시를 충실하고
정확히 따라야 해
540
00:26:03,269 --> 00:26:04,951
그린버드는 널 믿고 있어
541
00:26:04,952 --> 00:26:07,068
- 네가 망설이면...
- 그렇게 할게요
542
00:26:13,719 --> 00:26:16,468
할렘 134번가와
7번가 주차장에
543
00:26:16,502 --> 00:26:17,968
쓰레기통이 하나 있어
544
00:26:18,019 --> 00:26:20,885
필요한 물건은 가방 바닥에
테이프로 붙여 뒀지
545
00:26:20,919 --> 00:26:22,768
들어가, 지금이야
546
00:26:24,069 --> 00:26:25,235
FBI다, 손 들어
547
00:26:25,352 --> 00:26:27,068
- 손들어
- 머리 위로 들어
548
00:26:27,652 --> 00:26:29,418
- 등 돌려
- 들어가
550
00:26:30,286 --> 00:26:31,951
손을 등 뒤로 해
551
00:26:32,336 --> 00:26:33,418
- 괜찮니?
- 네
552
00:26:33,552 --> 00:26:34,885
아주 잘했어
553
00:26:42,186 --> 00:26:45,451
니타 카얄리, 파키스탄 출생
코네티컷에서 자랐고
554
00:26:45,502 --> 00:26:48,368
부모는 사망
외동이고 배우자 없음
555
00:26:49,036 --> 00:26:51,585
MBA를 수료할 동안
어퍼이스트사이트에 거주
556
00:26:51,619 --> 00:26:54,751
혹시 카얄리가 진짜 배후이고
557
00:26:54,752 --> 00:26:57,485
그린버트란 이름으로
모병했을 가능성은요?
558
00:26:57,636 --> 00:27:00,451
카얄리가 체포된 후에
그린버드가 접속했어요
559
00:27:00,536 --> 00:27:04,318
카얄리가 말한 가방에선
남자 피부 세포만 나왔어
560
00:27:04,369 --> 00:27:05,651
가방에 뭐가 들었죠?
561
00:27:07,569 --> 00:27:09,235
타라가 공격할 장소와
563
00:27:09,236 --> 00:27:09,951
트란섬 호텔
564
00:27:10,119 --> 00:27:12,035
자살 무기가 됐을 스프레이
565
00:27:12,086 --> 00:27:16,485
카얄리의 신상이나 목소리가
ISIS 통신에 나온 적은요?
566
00:27:16,619 --> 00:27:18,635
국가안보국 정보로는
다크 지하드뿐이에요
567
00:27:18,669 --> 00:27:20,701
CIA나 국방정보국은요?
568
00:27:20,752 --> 00:27:23,085
카얄리의 동기나 주변인을
탐문 중인데
569
00:27:23,086 --> 00:27:24,351
다들 놀라는 눈처래
570
00:27:24,419 --> 00:27:28,601
이제 사이트를 볼수있으니
그린버드 IP를 추적하면요?
571
00:27:28,669 --> 00:27:31,185
변형된 무선 랜 카드로
공용 와이파이를 썼고
572
00:27:31,186 --> 00:27:33,501
CD-ROM 부팅을 했어요
573
00:27:34,819 --> 00:27:37,485
나로 잘몰라
컴퓨터 괴짜 언어라
574
00:27:38,736 --> 00:27:40,151
추적이 안 된대
576
00:27:41,486 --> 00:27:43,151
카얄리를 털어 보죠
577
00:27:43,352 --> 00:27:45,368
서열을 자극해
578
00:27:45,402 --> 00:27:48,101
카얄리는 먼저 들어왔고
나이도 많아서
579
00:27:48,152 --> 00:27:49,835
권력이 있다고 믿을 거야
580
00:27:49,836 --> 00:27:51,068
실제로는 없다고 보세요?
581
00:27:51,102 --> 00:27:54,568
주목받고 싶은 욕구를
그린버드가 이용했지
582
00:27:54,619 --> 00:27:57,618
중요하다고 치켜세우고
충성심을 얻어 낸 거야
583
00:27:58,669 --> 00:27:59,718
알았어요
584
00:28:04,169 --> 00:28:06,201
당연히 그냥 메신저가 아니죠
585
00:28:06,719 --> 00:28:08,251
잘 모르겠던데
586
00:28:08,369 --> 00:28:11,701
그린버드가 독을 주고
테러 계획을 짜고
587
00:28:11,702 --> 00:28:13,435
여자애들을 세뇌했어
588
00:28:13,719 --> 00:28:15,001
넌 뭘 했지?
589
00:28:15,036 --> 00:28:16,251
무슬림이야?
590
00:28:17,386 --> 00:28:18,301
당연하잖아요
591
00:28:18,352 --> 00:28:20,051
자기가 무슬림인 줄 알지만
592
00:28:20,119 --> 00:28:23,835
이슬람행 가짜 급행 티켓에
넘어간 신병도 있거든
593
00:28:24,569 --> 00:28:27,985
하지만 넌 리더니까
코란은 다 외고 있겠지
594
00:28:28,036 --> 00:28:31,568
가령 수라 5장 같은 거
595
00:28:31,619 --> 00:28:34,651
'거짓말하는 무리에
섞인 자에게는'
596
00:28:34,719 --> 00:28:36,368
'알라께서 저주를 내리리라'
597
00:28:36,386 --> 00:28:39,918
그래, 거짓말하면
끝이 안 좋은 걸 아네
598
00:28:44,136 --> 00:28:45,801
시로가 좋았어
599
00:28:45,836 --> 00:28:48,318
이거로 여자애들을 흔들었겠지
600
00:28:50,352 --> 00:28:52,168
네 생각이야, 놈 생각이야?
601
00:28:55,269 --> 00:28:58,101
아니다, 어차피
전부 네 공이 될 테니까
602
00:28:58,102 --> 00:29:02,268
그린버드는 자기가 숨으려고
널 대신 내보냈어
603
00:29:02,519 --> 00:29:04,901
덕분에 네가
다 뒤집어쓰게 됐지
604
00:29:07,186 --> 00:29:11,018
네가 받게 될 테러 관련 혐의가
차고 넘치거든
605
00:29:11,019 --> 00:29:14,035
대량 살상 공모죄
그건 종신형이지
606
00:29:14,086 --> 00:29:18,518
협조하지 않으면
70년을 감옥에서 썩을 거야
607
00:29:18,536 --> 00:29:20,801
만난 적도 없는
남편을 지키자고
608
00:29:23,852 --> 00:29:25,135
아니에요
609
00:29:25,186 --> 00:29:27,635
난 그 사람의 배우자로
정해진 운명이에요
610
00:29:29,036 --> 00:29:30,818
네게 약속을 했겠지
611
00:29:32,819 --> 00:29:36,268
겨울이 끝날 무렵에
낭가르하르주에 가자고 했어
612
00:29:36,269 --> 00:29:39,051
부흥지에서
네 능력이 필요하다면서
613
00:29:39,052 --> 00:29:42,185
널 원하는 사람이 많겠지만
네 진심을 믿는다고 했지
614
00:29:42,219 --> 00:29:43,468
어떻게 알죠?
615
00:29:43,469 --> 00:29:44,935
우리 대화는 못 봤을 텐데
616
00:29:44,936 --> 00:29:46,235
거기서 본 게 아니야
617
00:29:46,269 --> 00:29:49,268
오늘 공원에 나온 애에게
놈이 한 약속이지
618
00:29:52,386 --> 00:29:53,268
아무것도 모르면서
619
00:29:53,269 --> 00:29:57,068
네게 했던 약속을
모든 여자에게 했어
620
00:29:57,119 --> 00:29:59,401
전부 속임수였지
621
00:30:03,552 --> 00:30:05,151
속상하겠지만
622
00:30:05,169 --> 00:30:08,568
지금 협조하면
나중에 도움이 될 거야
623
00:30:11,252 --> 00:30:13,085
협조할 수가 없어요
624
00:30:14,669 --> 00:30:17,168
온라인에서만
존재한 관계라서?
625
00:30:19,352 --> 00:30:22,401
이름도 행방도
아무것도 몰라요
626
00:30:25,852 --> 00:30:27,335
도울 방법이 있어
627
00:30:28,886 --> 00:30:30,735
신병이 또 누가 있지?
628
00:30:32,402 --> 00:30:35,235
신병 소녀 셋이
TTX와 임무를 받았어요
629
00:30:35,252 --> 00:30:37,435
- 이름 알아?
- 아뇨, 얼굴은 알 수 있어요
630
00:30:37,486 --> 00:30:39,835
그린버드에게 사진을 보냈거든요
631
00:30:39,836 --> 00:30:42,951
다크 지하드의
관리자 폴더에 저장했대요
632
00:30:42,986 --> 00:30:44,418
카얄리 ID로 접속해요
633
00:30:46,836 --> 00:30:48,168
왜 그래?
634
00:30:48,219 --> 00:30:49,418
사이트가 다운됐어요
635
00:30:49,502 --> 00:30:51,851
아니면 교체됐든지요
636
00:30:53,336 --> 00:30:55,751
그린버드가 카얄리 소식을
들은 거예요
637
00:30:55,752 --> 00:30:57,368
확실히 들었네요
638
00:30:57,419 --> 00:30:58,685
이걸 남겼어요
639
00:31:00,586 --> 00:31:02,768
미국 겁쟁이를 타도하라
모든 형제여, 지하드로 와서
640
00:31:02,769 --> 00:31:04,751
명예를 함께 누리고
641
00:31:04,852 --> 00:31:06,951
행복을 함께 느끼라
642
00:31:07,002 --> 00:31:09,851
알라의 영광에 이르라
순교로 신의 기쁨을 얻을지니
643
00:31:09,852 --> 00:31:13,685
안일한 그곳에서
주위를 둘러보라
644
00:31:13,769 --> 00:31:15,351
형제, 자매여, 오라
진정 그렇게 죽고 싶은가?
645
00:31:15,536 --> 00:31:17,851
안녕, FBI
647
00:31:18,052 --> 00:31:19,218
- 너는
- 절대
649
00:31:19,219 --> 00:31:20,035
- 멈추지
- 못해
650
00:31:20,152 --> 00:31:21,768
- 이미
- 시작됐어
652
00:31:21,819 --> 00:31:22,551
- 너는
- 곧
654
00:31:22,686 --> 00:31:23,335
죽는다
656
00:31:23,336 --> 00:31:24,385
- 너희
- 조국에서
657
00:31:24,519 --> 00:31:25,801
- 나고
- 자란
659
00:31:25,802 --> 00:31:26,851
아이들 손에
661
00:31:41,087 --> 00:31:44,236
영상 편집자로
짐작 가는 사람 없어?
662
00:31:44,237 --> 00:31:46,670
다른 ISIS 영상과
대조해 볼게요
663
00:31:46,671 --> 00:31:48,172
사이트 운영자는?
664
00:31:48,271 --> 00:31:51,603
바르홈 부하 중에
기술자를 찾고 있어요
665
00:31:51,654 --> 00:31:52,653
좋아
666
00:31:54,887 --> 00:31:57,303
카얄리가 말한 여자애 셋이
667
00:31:57,337 --> 00:32:00,003
이 영상이 말하는
미래 공격단이야
668
00:32:00,754 --> 00:32:02,086
아는 게 더 있을 거야
669
00:32:03,237 --> 00:32:06,320
다 지하드가 폐쇄돼서
아이를 사진을 못 봐
670
00:32:06,337 --> 00:32:07,520
사이트 운영자가 누구지?
671
00:32:07,571 --> 00:32:08,603
나도 몰라요
672
00:32:08,604 --> 00:32:11,186
나머지 셋도
같은 장소에서 만났어?
673
00:32:13,071 --> 00:32:15,286
거기 카메라가 부실하거든요
674
00:32:15,287 --> 00:32:18,903
만난 시각을 알면
입구 카메라에서 찾을 수 있어
675
00:32:19,421 --> 00:32:21,270
제가 만난 시각을
알려 드리면요?
676
00:32:21,337 --> 00:32:23,520
우린 형량 협상만
도울 수 있어
677
00:32:26,837 --> 00:32:29,103
애들 인상착의를 말해 줘
678
00:32:29,171 --> 00:32:31,086
최대한 자세하게
679
00:32:34,437 --> 00:32:35,986
수요일 오후 3시
680
00:32:36,604 --> 00:32:38,620
히잡을 쓴 나이지리아인
681
00:32:39,171 --> 00:32:41,103
녹색 운동복 상의에 검은 가방
682
00:32:45,371 --> 00:32:47,036
저기, 왼쪽 첫 줄요
683
00:32:47,671 --> 00:32:48,953
보고해
684
00:32:48,954 --> 00:32:50,603
신병들 얼굴을 확보했어요
685
00:32:50,604 --> 00:32:52,620
5개 자치구 내
고등학교에 다 보냈죠
686
00:32:52,671 --> 00:32:54,036
곧 신원을 파악할 겁니다
687
00:32:54,087 --> 00:32:56,536
좋아, 그린버드에게
가까워지고 있군
688
00:32:56,537 --> 00:32:57,703
선전 영상은요?
689
00:32:57,704 --> 00:33:01,053
편집, 문구, 게시까지
알리 카라가 맡았어
690
00:33:01,054 --> 00:33:03,636
리비아에 있는
ISIS 웹 사이트 관리자지
691
00:33:03,637 --> 00:33:06,386
'ISIS 웹 사이트 관리자'라니
적응 안 되네요
692
00:33:06,387 --> 00:33:08,170
미디어 부서가 따로 있어
693
00:33:08,221 --> 00:33:09,953
테러도 진화했거든
694
00:33:09,954 --> 00:33:12,403
카얄리가 체포된 직후
맨해튼에서 한 대포폰으로
695
00:33:12,404 --> 00:33:14,303
카라에게 전화가 왔었는데
696
00:33:14,371 --> 00:33:15,636
방금 위치를 잡았어
697
00:33:17,204 --> 00:33:18,403
- 고마워요
- 네
698
00:33:18,821 --> 00:33:21,203
국가안보국이
관리자 전화를 도청했어
699
00:33:21,271 --> 00:33:23,270
- 재생해줘
- 네
700
00:33:24,871 --> 00:33:26,903
'아카데미가 노출됐어'
701
00:33:28,121 --> 00:33:30,170
'폐쇄하고 메시지 올려'
702
00:33:31,871 --> 00:33:33,903
'알았습니다
새로 만들까요?'
703
00:33:36,504 --> 00:33:39,203
'아니, 기다려
다음 도시를 정해야 해'
704
00:33:39,887 --> 00:33:43,903
뉴욕을 시작으로 미국 전역을
독살한 계획인가 봐요
705
00:33:43,904 --> 00:33:45,286
한 도시의 공격도 무서운데
706
00:33:45,287 --> 00:33:48,386
전 국민이 음식을 두려워하면
어떨지 상상이 돼?
707
00:33:48,421 --> 00:33:51,002
- 성분 분석은?
- 뽑고 있어요
708
00:33:51,054 --> 00:33:52,720
그 성분 분석은
어떻게 하는 거죠?
709
00:33:52,721 --> 00:33:55,720
차세대 알고리듬으로
사람 음성을 분석해서
710
00:33:55,754 --> 00:33:58,103
- 고유한 특성을 잡아내
- 음성 DNA지
711
00:33:58,136 --> 00:33:59,486
검색 엔진보다 빨라
712
00:33:59,487 --> 00:34:00,736
-됐어?
- 나와요
713
00:34:05,270 --> 00:34:07,403
칼리드 바르홈
714
00:34:07,437 --> 00:34:10,518
올해 바르홈 위치는
시리아 아니었나?
715
00:34:10,537 --> 00:34:11,370
두 군데서 확인했죠
716
00:34:11,371 --> 00:34:13,636
지금 여기 있다면
놓치지 말아야지
717
00:34:13,636 --> 00:34:16,252
좋아, 다들 잘 들어
718
00:34:16,371 --> 00:34:19,268
사진을 주 내에 있는
경찰 전원에게 뿌려
719
00:34:19,304 --> 00:34:20,886
더 선명한 사진은 없나?
720
00:34:20,953 --> 00:34:22,752
카메라를 피해 다녀서
저게 최선이에요
721
00:34:22,754 --> 00:34:25,920
그래, 놈이 이동 중이니
다리, 공항, 터널을 막아
722
00:34:25,953 --> 00:34:28,353
모든 경로를 차단해
724
00:34:28,386 --> 00:34:31,353
애들 둘은 학교에 갔대서
요원들이 갔어요
725
00:34:31,386 --> 00:34:33,620
- 다른 하나는요?
- 하키마 바시요
726
00:34:33,671 --> 00:34:35,853
결석했는데
엄마도 행방을 몰라요
727
00:34:35,904 --> 00:34:37,903
우리가 집으로 가 볼게요
728
00:34:37,904 --> 00:34:39,020
수배령 내릴 거죠?
729
00:34:39,021 --> 00:34:42,603
그래, NYPD
하키마 바시도 수배해 줘요
730
00:34:42,637 --> 00:34:46,303
나이지리아인, 18세 157cm, 52kg
731
00:34:46,354 --> 00:34:47,636
사진 보낼게요
732
00:34:50,304 --> 00:34:52,053
바르홈을 만난 적 있어?
733
00:34:53,587 --> 00:34:55,653
네가 말한
화학 공격 중 하나야?
734
00:34:55,871 --> 00:34:59,403
모술에서 염소 가스로
아파트를 폭파했어
735
00:34:59,987 --> 00:35:03,536
출동했을 땐
39명이 질식사한 뒤였지
736
00:35:04,487 --> 00:35:07,420
피부는 보랏빛에
얼굴은 타 없어진 채로
737
00:35:09,171 --> 00:35:11,203
- 네, 크리스틴
- 교통 카트 조회 결과
738
00:35:11,204 --> 00:35:13,586
하키마는 4호선으로
북쪽으로 갔고
739
00:35:13,654 --> 00:35:15,686
보로 홀역 카메라에 잡혔어요
740
00:35:15,687 --> 00:35:17,486
지금도 거기 시장이 있어요?
741
00:35:17,487 --> 00:35:19,686
일주일에 세 번 서교
오늘도 열려요
742
00:35:31,137 --> 00:35:34,070
FBI입니다
음식 만지지 마세요
743
00:35:34,071 --> 00:35:35,853
- 먹지 마세요
- 손 떼요
744
00:35:35,904 --> 00:35:37,586
먹지 말고 내려놔요!
FBI입니다!
745
00:35:37,654 --> 00:35:39,586
- 음식 위험합니다
- 내려놓으세요
746
00:35:39,587 --> 00:35:41,786
- 먹지 마세요
- 손대지 마세요
747
00:35:41,821 --> 00:35:43,586
- 내려놔요
- 도와줘요!
748
00:35:43,654 --> 00:35:45,020
숨을 못 쉬어요
749
00:35:45,237 --> 00:35:46,903
음식에 독이 묻었습니다
750
00:35:46,904 --> 00:35:49,070
손대지 말고
아무것도 먹지 마세요
751
00:35:49,104 --> 00:35:51,153
의료진이 오고 있습니다
752
00:35:57,539 --> 00:35:59,638
- 중독입니까?
- 벌써 증상이 보여요
753
00:35:59,755 --> 00:36:01,804
- 피해자 파악은 아직입니다
- 알았습니다
754
00:36:01,839 --> 00:36:05,271
하키마가 CCTV에 잡혔는데
최소 8개 가판에 뿌렸대
755
00:36:05,272 --> 00:36:06,621
어디로 갔는지는?
756
00:36:06,622 --> 00:36:09,588
북쪽으로 가다가
군중에 섞였다나봐
757
00:36:10,272 --> 00:36:13,021
지하철을 타고 왔어
가장 쉬운 탈출로잖아
758
00:36:13,022 --> 00:36:14,621
공원 반대쪽에 역이 있어
759
00:36:22,572 --> 00:36:24,021
OA, 12시 방향
760
00:36:25,405 --> 00:36:26,771
하키마 바시!
761
00:36:27,772 --> 00:36:29,404
FBI다, 꼼짝마
762
00:36:33,505 --> 00:36:34,871
손들어
763
00:36:37,255 --> 00:36:39,921
천천히 가방 내려놔
764
00:36:41,122 --> 00:36:42,338
당장
765
00:36:48,622 --> 00:36:50,371
무릎 꿇고 앉아
766
00:36:51,172 --> 00:36:52,388
물러서요
767
00:36:52,555 --> 00:36:54,554
의료진이 필요할 거야
768
00:36:54,889 --> 00:36:57,654
돌아가세요, 진입 금지입니다
769
00:37:00,489 --> 00:37:01,938
머리에 손 올려
770
00:37:08,905 --> 00:37:10,054
출혈이 없어
771
00:37:10,722 --> 00:37:13,304
바늘에 찔린 상처도 없고
772
00:37:13,639 --> 00:37:14,838
그렇네요
773
00:37:14,839 --> 00:37:16,288
자창은 안 보여요
774
00:37:16,455 --> 00:37:17,704
검사는 해 볼게요
775
00:37:19,539 --> 00:37:21,871
OA, 가방에 독이 있어
776
00:37:21,872 --> 00:37:23,288
또 뭐가 있지?
777
00:37:24,905 --> 00:37:27,454
옷, 신발, 세면도구
778
00:37:27,489 --> 00:37:29,554
여행이라도 떠나나?
779
00:37:31,389 --> 00:37:32,754
바르홈을 만나려던 걸까?
780
00:37:32,805 --> 00:37:34,588
스프레이에 바늘이 없었어
781
00:37:34,589 --> 00:37:36,171
살려 두려던 거야
782
00:37:36,255 --> 00:37:37,888
유일하게 속이지 않았군
783
00:37:37,922 --> 00:37:39,638
바르홈을 어디서 보기로 했지?
784
00:37:41,472 --> 00:37:44,138
초록 새에 실려 낙원에서
785
00:37:44,755 --> 00:37:45,921
목요일 4시
OA
786
00:37:49,605 --> 00:37:51,604
- 이미 지났잖아
- 잠깐만
787
00:37:53,439 --> 00:37:54,388
페리
788
00:37:58,272 --> 00:37:59,438
부지부장님께 연락할게
789
00:37:59,439 --> 00:38:01,754
페리를 멈추고
당장 관할서를 보내야 해
790
00:38:06,422 --> 00:38:07,804
일대 모두 차단했죠?
791
00:38:07,805 --> 00:38:09,438
터미널 봉쇄하고
페리는 정박했고
792
00:38:09,472 --> 00:38:12,021
- 차량도 막았어요
- 바르홈은요?
793
00:38:12,055 --> 00:38:13,771
찾는 중인데 아직 안 보여요
794
00:38:13,839 --> 00:38:15,421
선명한 사진은 없습니까?
795
00:38:15,489 --> 00:38:16,504
없어요
796
00:38:23,105 --> 00:38:24,238
오른쪽으로 갈게
797
00:38:51,872 --> 00:38:53,921
부두 끝에서 찾은 것 같아
798
00:39:17,955 --> 00:39:18,954
가세요
799
00:39:20,472 --> 00:39:21,888
흉터가 남았군
800
00:39:21,922 --> 00:39:24,338
실험이 잘못됐나?
모술에서인가?
801
00:39:25,339 --> 00:39:27,138
내 작업을 잘 아는군
802
00:39:27,839 --> 00:39:29,888
직접 봤거든
803
00:39:29,922 --> 00:39:33,888
영광에 이르는 길에서
실수를 하기도 하지
804
00:39:34,139 --> 00:39:36,388
네 길에 영광은 없어
805
00:39:36,889 --> 00:39:38,804
세상을 청소하는 거야
806
00:39:38,805 --> 00:39:40,188
알라의 이름으로
807
00:39:40,855 --> 00:39:43,538
그 더러운 입에
알라를 올리지 마!
808
00:39:45,055 --> 00:39:46,904
어쩔 도리가 없겠지
809
00:39:50,522 --> 00:39:52,488
막다른 길이니까
810
00:39:53,439 --> 00:39:55,188
대체 뭘 위해서지?
811
00:39:58,622 --> 00:40:01,854
종일 여자 뒤에 숨었으면
그만 포기하고
812
00:40:01,855 --> 00:40:04,204
네 짓을 다 인정하지 그래?
813
00:40:06,122 --> 00:40:08,054
이 여정은 그렇게 끝나지 않아
814
00:40:46,139 --> 00:40:47,571
담당 검사와 얘기했는데
815
00:40:47,572 --> 00:40:51,471
카얄리에게 정상 참작을
고려해 본다는군
816
00:40:51,922 --> 00:40:53,721
잘됐네요, 하키마는요?
817
00:40:53,889 --> 00:40:55,521
시장에서 두 명이 사망했어
818
00:40:55,522 --> 00:40:58,554
지난주에 18세가 돼서
성인으로 재판받을 거야
819
00:40:58,655 --> 00:41:01,388
이제 바르홈이
진짜 유령이 됐으니
820
00:41:01,389 --> 00:41:04,104
더는 화학 무기로
살상을 할 순 없을 거야
821
00:41:04,105 --> 00:41:07,121
궂은날이 좋은 소식으로
끝나기도 하지
822
00:41:11,355 --> 00:41:13,004
훌륭한 사격이었어
824
00:41:13,455 --> 00:41:14,754
알아
825
00:41:15,072 --> 00:41:18,104
생포했으면 좋았을 텐데
826
00:41:18,105 --> 00:41:20,238
이젠 순교자로 불리겠지
827
00:41:20,289 --> 00:41:21,871
그래도 괴물이 사라져서
828
00:41:21,872 --> 00:41:24,971
오늘 밤은 훨씬 편히 자겠어
829
00:41:25,289 --> 00:41:27,371
- 그래
- 넌 어때?
830
00:41:29,255 --> 00:41:33,438
아이들이 ISIS에 빠진 게
자꾸 마음에 걸려
831
00:41:34,139 --> 00:41:35,954
입단한 거?
832
00:41:36,022 --> 00:41:38,521
아니, 애초에
고민했다는 자체도
833
00:41:38,522 --> 00:41:41,504
ISIS는 사실을 왜곡해서
자신들을 포장하잖아
834
00:41:41,505 --> 00:41:43,454
그뿐이 아니야
835
00:41:43,589 --> 00:41:46,888
ISIS에 의지할 정도로
외롭고 절실하다니
836
00:41:46,889 --> 00:41:49,271
그 고통이 상상이 안 돼
837
00:42:00,672 --> 00:42:01,754
안 가?
838
00:42:04,072 --> 00:42:07,788
응, 마무리할 일이 좀 남았어
839
00:42:09,605 --> 00:42:11,104
내일 봐
840
00:42:27,705 --> 00:42:30,138
타라, 말할 사람이
필요하면 내게 말해
841
00:42:30,139 --> 00:42:33,071
넌 혼자가 아니야
842
00:42:36,589 --> 00:42:40,588
넌 오늘도 소중했고
늘 소중한 존재야, 매기
843
00:42:41,455 --> 00:42:42,471
메시지 전송