1
00:00:06,032 --> 00:00:11,342
বডিগার্ড সিজন ১ এপিসোড ১
2
00:00:12,032 --> 00:00:18,342
অনুবাদে - কুদরতে জাহান
3
00:00:19,032 --> 00:00:25,342
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।
4
00:00:44,032 --> 00:00:46,342
লন্ডন ইউস্টন থেকে রাত ৮:৫৫ এ ছাড়া
5
00:00:46,512 --> 00:00:51,268
ট্রেনটি প্লাটফর্ম ৩ এর দিকে আসছে।
3
00:00:57,672 --> 00:01:00,187
ঢেকেঢুকে বসো এলা।
আমরা এখনো পৌঁছাইনি।
4
00:01:00,352 --> 00:01:02,309
লক্ষী মেয়ে।
6
00:01:04,032 --> 00:01:06,024
আমাদের স্টপ এখনো আসেনি। ঘুমাও।
7
00:01:27,112 --> 00:01:29,707
এক্ষুণি ট্রেন ছেড়ে দেবে!
8
00:01:46,632 --> 00:01:48,988
দরজা থেকে সরে দাঁড়ান।
9
00:01:49,152 --> 00:01:51,144
দরজা থেকে সরে দাঁড়ান।
10
00:02:45,592 --> 00:02:47,231
এক্সকিউজ মি।
11
00:02:50,952 --> 00:02:53,023
সবকিছু ঠিকঠাক আছে?
12
00:03:20,232 --> 00:03:24,226
ম্যাডাম, আমার বাচ্চাগুলোকে কিছুক্ষণের জন্য
দেখে রাখতে পারবেন?
13
00:03:24,392 --> 00:03:26,463
- আমি এক্ষুণি আসছি।
- ঠিক আছে, সমস্যা নেই।
14
00:03:26,632 --> 00:03:28,908
অনেক ধন্যবাদ।
আমি এক্ষুণি আসছি।
15
00:03:33,272 --> 00:03:35,468
..C-D টয়লেটে
16
00:03:35,632 --> 00:03:38,022
আমি মেট্রোপলিটন পুলিশ সার্জেন্ট ডেভিড বাড।
17
00:03:38,192 --> 00:03:40,184
কী হচ্ছে এখানে?
18
00:03:40,952 --> 00:03:44,343
আপনারা কি বিশের আশেপাশে বয়স এমন কোনো
এশিয়ান লোকের ব্যাপারে কিছু জেনেছেন?
19
00:03:44,512 --> 00:03:47,744
- আপনি জানলেন কী করে?
- আমার ক্যারেজের লোকটার ওপর
নজর রাখতে দেখলাম আপনাদের
20
00:03:47,912 --> 00:03:50,302
ও ভালো লোক, মারস্টনে একজনকে
সন্দেহজনক আচরণ করতে দেখলাম।
21
00:03:50,472 --> 00:03:55,342
ট্রেনে উঠেছে কিনা জানি না,
উঠলে টয়লেটে থাকবে।
22
00:03:56,072 --> 00:04:00,624
দেখুন, আমি বিশেষ নিরাপত্তা বাহিনীর
একজন অপারেশনাল ফায়ারআর্মস কমান্ডার,
আপনাদের প্ল্যান কী?
23
00:04:05,112 --> 00:04:08,310
ব্রিটিশ ট্রান্সপোর্ট পুলিশ একজন আত্মঘাতী
বোমাহামলাকারীর ব্যাপারে সতর্কতা জারি করেছে।
24
00:04:08,472 --> 00:04:10,225
সে নাকি লন্ডনগামী ট্রেনে
ওঠার চেষ্টা করবে।
25
00:04:10,392 --> 00:04:15,342
আমাদের বার্নড শেডে ট্রেনটা থামাতে বলা হয়েছে।
ওখানে একটা পুরোনো ডিপো আছে।
26
00:04:15,512 --> 00:04:17,424
- SO... 19.
- SCO19.
27
00:04:17,592 --> 00:04:19,072
ওরা ট্রেনে উঠে পড়বে
28
00:04:19,232 --> 00:04:20,871
ওখানে যেতে আর কতক্ষণ?
29
00:04:22,072 --> 00:04:23,791
সাত মিনিট।
30
00:04:23,952 --> 00:04:27,832
ও টয়লেটে না, ক্যারেজে বোমা ফাটাবে,
যাতে বেশি মানুষ মরে।
31
00:04:27,992 --> 00:04:31,429
- বেশ, আমরা একত্রে কাজ করব এখন। আপনার নাম কী?
- সান্দ্রা।
32
00:04:31,592 --> 00:04:33,390
আমাকে আপনার নাম্বারটা দিন।
33
00:04:33,552 --> 00:04:38,422
আহ.. 07700900876.
34
00:04:38,592 --> 00:04:40,663
- সবাইকে জানিয়ে দিতে হবে।
- আচ্ছা।
35
00:04:55,912 --> 00:04:58,791
এদিকে আসুন সার্জ, আপনাকে
ট্র্যাকসাইডে নিয়ে যাই।
36
00:05:24,072 --> 00:05:26,109
কয়েক মিনিট সময় পেতে পারি?
37
00:05:26,272 --> 00:05:27,786
ঠিক আছে, সমস্যা নেই।
38
00:05:27,952 --> 00:05:29,944
ধন্যবাদ।
39
00:05:59,992 --> 00:06:01,790
- হ্যালো?
- ওকে এখান থেকে বের হতে দেয়া যাবে না
40
00:06:01,952 --> 00:06:03,989
এখানে ডজন ডজন প্যাসেঞ্জার আছে।
আমার বাচ্চারাও আছে।
41
00:06:04,152 --> 00:06:06,383
- কী?
- দরজাগুলো খুলবেন..
42
00:06:06,552 --> 00:06:08,544
হ্যালো?
43
00:06:11,432 --> 00:06:13,424
সেরেছে
44
00:06:14,952 --> 00:06:16,944
সেরেছে
45
00:06:27,912 --> 00:06:30,791
ধরো, ধরো, ধরো।
46
00:06:41,032 --> 00:06:42,072
আমি যা বলছি তা হলো...
47
00:06:42,232 --> 00:06:44,542
আর মাত্র কয়েক মিনিট,
এমন কিছু করবেন না..
48
00:06:44,712 --> 00:06:46,385
শিডিউল ছাড়া ট্রেন থামানো হয়েছে,
সেটা টের পেয়ে যাবে ও।
49
00:06:46,552 --> 00:06:48,908
ক্যারেজে গিয়ে বোমা ফাটিয়ে দেবে তখন।
50
00:06:49,072 --> 00:06:52,065
ট্রেন চলাকালীন সময়ে দরজাটা খুলবেন, না কি?
51
00:06:52,232 --> 00:06:54,349
- হ্যাঁ খুলব।
- বলামাত্র খুলবেন
52
00:06:54,512 --> 00:06:57,311
- বাকিটুকু আমি দেখছি
-বাকি কাজ কী?
53
00:06:58,432 --> 00:07:00,105
ওকে ট্রেন থেকে সরানো।
54
00:07:07,112 --> 00:07:08,592
স্ট্যান্ড বাই।
55
00:07:23,912 --> 00:07:25,665
খুলুন।...
56
00:08:04,592 --> 00:08:07,152
লোকটাকে কোনো ডিভাইস
বহন করতে দেখা যাচ্ছে না।
57
00:08:07,312 --> 00:08:08,541
এশিয়ান পুরুষ, বয়স ত্রিশের কাছে
58
00:08:08,712 --> 00:08:11,750
পরনে ধূসর টিশার্ট, সবুজ কোট,
কালো বেজবল ক্যাপ।
59
00:08:11,912 --> 00:08:14,347
SCO19 কে জানান যে সে ট্রেনের
সামনের দিকে যাচ্ছে।
60
00:08:14,512 --> 00:08:17,983
তাকে দেখে সন্দেহজনক কিছু মনে হচ্ছে না।
আবারো বলছি, সন্দেহজনক কিছু মনে হচ্ছে না।
61
00:08:21,112 --> 00:08:24,105
টয়লেটে কোনো ডিভাইস আছে কিনা,
সেটা আমি দেখতে যাচ্ছি এখন।
62
00:08:24,552 --> 00:08:26,305
ট্রোজানকে মেসেজ দেয়া হলো।
63
00:08:26,472 --> 00:08:27,826
মেসেজ পেয়েছি।
64
00:08:27,992 --> 00:08:32,305
সন্দেহভাজন ট্রেনের সামনের দিকে আছে,
সাথে কোনো ডিভাইস নেই তাই গ্রেপ্তার করা যাবে না।
65
00:08:32,472 --> 00:08:34,111
- প্ল্যানমতো আগাচ্ছি।
- কপি।
66
00:08:34,272 --> 00:08:36,025
ট্রেন পৌঁছাতে আর সময় লাগবে তিন মিনিট।
67
00:08:36,192 --> 00:08:38,184
তিন মিনিট
68
00:08:58,752 --> 00:09:00,744
আসসালামু আলাইকুম
69
00:09:04,872 --> 00:09:06,864
আমি একটু কথা বলতে চাই।
70
00:09:07,792 --> 00:09:09,784
এটুকুই।
71
00:09:14,312 --> 00:09:16,304
আপনি তো আমার চেয়ে কম আতঙ্কিত নন।
72
00:09:18,992 --> 00:09:20,984
মিস, আমি শুধু আপনাকে সাহায্য করতে চাই।
73
00:09:23,432 --> 00:09:25,708
এ কাজ করবেন না।
74
00:09:27,232 --> 00:09:29,030
এখনো মন বদলাবার সুযোগ আছে
75
00:09:29,192 --> 00:09:32,663
না! একাজটি করবেন না!
প্লিজ! নড়াচড়া না করে দাঁড়িয়ে থাকুন।
76
00:09:32,832 --> 00:09:34,391
প্লিজ! নড়বেন না!
77
00:09:34,552 --> 00:09:36,544
নড়বেন না! প্লিজ!
78
00:09:56,072 --> 00:09:57,791
এ কাজ করবেন না।
79
00:09:59,912 --> 00:10:01,790
আপনাকে দেখে একজন খুনী মনে হচ্ছে না
80
00:10:01,952 --> 00:10:04,626
শুনুন, কাউন্টার টেরোরিজমের বিশেষ ইউনিট
81
00:10:04,792 --> 00:10:08,069
ইতিমধ্যেই এ ট্রেনে কিছু ঘটার ব্যাপারে সন্দেহ করেছে
82
00:10:08,232 --> 00:10:10,303
আপনি শুধু ওদেরকে বলবেন যে..
83
00:10:12,512 --> 00:10:14,504
..আপনি কথা বলতে চান।
84
00:10:16,112 --> 00:10:18,104
ঠিক আছে?
85
00:10:18,872 --> 00:10:20,864
শুধু কথা বলবেন।
86
00:10:28,112 --> 00:10:31,105
আরেকজন বোম্বার আছে, জানি।
কিন্তু কথা বলব আমরা।
87
00:10:31,272 --> 00:10:33,070
এখন লিখুন
88
00:10:33,232 --> 00:10:35,030
তরুণী এশিয়ান নারী
89
00:10:35,192 --> 00:10:37,149
গায়ে বোমাবাহী ভেস্ট বাঁধা।
90
00:10:37,312 --> 00:10:39,872
SCO19 কে বলুন যে সে কথা বলতে চায়।
91
00:10:40,712 --> 00:10:45,389
সশস্ত্র অফিসারদের ট্রেনে না ওঠার অনুরোধ করছি।
110
00:10:45,886 --> 00:10:49,445
সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ হলো বোম ডিজপোজাল ইউনিট এবং
নেগোশিয়েটরদের এখানে নিয়ে আসা।
112
00:10:49,446 --> 00:10:53,605
তবে সবার প্রথমে ক্যারেজগুলো খালি করতে হবে।
113
00:10:53,606 --> 00:10:55,502
হ্যাঁ ঠিক আছে।
114
00:11:00,166 --> 00:11:02,605
আপনাদের গার্ড বলছি।
115
00:11:02,606 --> 00:11:05,605
ক্যারেজ D এর সব প্যাসেঞ্জার কি
116
00:11:05,606 --> 00:11:10,965
ক্যারেজ E এবং F এর দিকে যাবেন?
117
00:11:10,966 --> 00:11:15,485
আর ক্যারেজ C এর প্যাসেঞ্জারেরা কি
118
00:11:15,486 --> 00:11:18,445
- ক্যারেজ B এবং A এর দিকে যাবেন, প্লিজ?
- ঘুম থেকে ওঠো। আমাদের যেতে হবে।
119
00:11:18,446 --> 00:11:20,446
- বাবা কোথায়?
- ঘুম থেকে ওঠো।
120
00:11:21,017 --> 00:11:25,165
সবাই ঠিকমতো বেরোচ্ছে কি না, গিয়ে দেখে আসি। ঠিক আছে?
122
00:11:25,166 --> 00:11:28,382
ঠিক আছে? আমি কোথাও যাব না,
এখানেই থাকবো।
123
00:11:36,206 --> 00:11:40,006
সব ঠিক হয়ে যাবে। সব ঠিক হয়ে যাবে।
124
00:11:41,326 --> 00:11:43,125
আমার নাম ডেভিড।
125
00:11:43,126 --> 00:11:44,885
ডেভিড বাড।
126
00:11:44,886 --> 00:11:46,126
আপনার নাম কী?
127
00:11:54,006 --> 00:11:55,206
নাদিয়া।
128
00:11:56,526 --> 00:12:01,126
যে লোকটা এখানে ছিল,
সে কি আপনার স্বামী?
130
00:12:04,446 --> 00:12:05,766
হ্যাঁ?
131
00:12:07,406 --> 00:12:09,526
আপনার স্বামী চায় যে আপনি মারা যান?
132
00:12:11,606 --> 00:12:14,125
আপনার শহীদ হবার কোনো দরকার নেই নাদিয়া।
133
00:12:14,126 --> 00:12:16,325
আমরা এ ডিভাইসটা নিস্ক্রিয় করতে পারব,
134
00:12:16,326 --> 00:12:18,405
এবং আপনাকে আপনার স্বামীর হাত থেকে বাঁচাতে পারব।
135
00:12:18,406 --> 00:12:21,462
আপনি চাইলে আর কক্ষনো ওর সাথে
দেখা করা লাগবে না আপনার।
136
00:12:23,806 --> 00:12:25,805
হেই নাদিয়া।
137
00:12:25,806 --> 00:12:27,022
নাদিয়া, আমার দিকে তাকান।
138
00:12:28,366 --> 00:12:31,765
আমি এমুহূর্তে আপনার মতোই আতঙ্কিত, সত্যি বলছি।
139
00:12:31,766 --> 00:12:34,886
আমি শুধু আমার বাচ্চাদেরকে
ওদের দাদীবাড়ি থেকে ফিরিয়ে নিয়ে যাচ্ছিলাম।
140
00:12:36,726 --> 00:12:38,645
আপনার বাচ্চা আছে?
141
00:12:38,646 --> 00:12:40,622
হ্যাঁ, এটা।
142
00:12:43,006 --> 00:12:46,662
এটা এলা, বয়স দশ।
আর ওটা চার্লি, বয়স আট।
143
00:12:49,846 --> 00:12:52,222
আমি শুধু ওদেরকে ওদের
মায়ের কাছে ফিরিয়ে নিয়ে যেতে চাই।
144
00:13:01,766 --> 00:13:05,365
ট্রোজান বলছি, আমরা ট্রেন থেকে খবর পেয়েছি।।
145
00:13:05,366 --> 00:13:08,205
একজন অফ ডিউটি প্রটেকশন অফিসার আছেন ট্রেনে।
146
00:13:08,206 --> 00:13:09,965
নাম ডেভিড বাড।
147
00:13:09,966 --> 00:13:11,182
ঠিক আছে।
148
00:13:15,806 --> 00:13:17,645
স্ট্যান্ড বাই থাকুন।
149
00:13:17,646 --> 00:13:19,062
ঠিক আছে।
150
00:13:19,726 --> 00:13:21,885
সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে।
153
00:13:25,526 --> 00:13:28,845
চুপ! থামুন! আমার কথা শুনুন।
154
00:13:28,846 --> 00:13:31,645
আপনাকে ভালোবাসে, এমন কেউ কেন
আপনাকে মারতে চাইবে?
155
00:13:31,646 --> 00:13:33,405
আপনার ব্রেনওয়াশ করা হয়েছে।
156
00:13:33,406 --> 00:13:35,405
ও করেছে একাজ।
157
00:13:35,406 --> 00:13:37,125
আমি জানি সেটা।
158
00:13:37,126 --> 00:13:39,684
আমি আফগানিস্তানে ছিলাম।
আমার বন্ধুদের বেঘোরে মরতে দেখেছি।
159
00:13:39,685 --> 00:13:42,045
নিজেও মরতে বসেছিলাম, অকারণেই।
160
00:13:42,046 --> 00:13:45,005
রাজনীতিবিদদের কারণে। ওরা কাপুরুষ আর মিথ্যুক।
আমার দেশেরগুলোও, আপনার দেশের গুলোও।
161
00:13:45,006 --> 00:13:47,765
মানুষ বড় বড় কথা বলে কিন্তু
নিজেদের এক বিন্দু রক্ত ঝরায় না।
162
00:13:47,766 --> 00:13:50,925
আর মাঝখান দিয়ে বিপদে পড়ে
আপনার আমার মতো মানুষেরা।
163
00:13:50,926 --> 00:13:52,982
ওদেরকে জিততে দেবেন না, নাদিয়া।
164
00:13:53,966 --> 00:13:55,286
ওদেরকে জিততে দেবেন না।
165
00:14:01,366 --> 00:14:04,022
আমি পুলিশ অফিসার! গুলি চালাবেন না!
166
00:14:07,926 --> 00:14:10,725
এখানেই থাকুন। আমি কোথাও যাচ্ছি না।
167
00:14:10,726 --> 00:14:12,645
শুনতে পাচ্ছেন?
168
00:14:12,646 --> 00:14:15,085
ট্রেন ছেড়ে সবার নেমে যাবার শব্দ।
169
00:14:15,086 --> 00:14:16,485
এখন ট্রেনে শুধু আপনি আর আমি।
170
00:14:16,486 --> 00:14:19,122
শুধু আমরা, ঠিক আছে?
171
00:14:19,726 --> 00:14:23,845
- সশস্ত্র পুলিশ! সশস্ত্র পুলিশ!
- মাটিতে শুয়ে পড়ো!
172
00:14:23,846 --> 00:14:27,925
মাথার পেছনে হাত দিয়ে শুয়ে পড়ো।
173
00:14:27,926 --> 00:14:29,622
নড়বে না!
174
00:14:33,726 --> 00:14:38,302
যেখানে আছেন, সেখানেই থাকুন, নাদিয়া।
নড়বেন না।
175
00:14:39,006 --> 00:14:40,605
সশস্ত্র পুলিশ!
176
00:14:40,606 --> 00:14:43,485
আমি ডেভিড বাড, স্পেশাল প্রটেকশন অফিসার!
গুলি করবেন না!
177
00:14:43,486 --> 00:14:45,805
আমরা জানি আপনি কে!
গুলির পথে দাঁড়াবেন না!
178
00:14:45,806 --> 00:14:49,165
সব ঠিক আছে। আমি কোথাও যাচ্ছি না।
179
00:14:49,166 --> 00:14:52,845
কোনো নড়াচড়া নয়, ঠিক আছে, নাদিয়া?
180
00:14:52,846 --> 00:14:54,365
ডেভিড আমার কথা শুনুন, ঠিক আছে?
181
00:14:54,366 --> 00:14:57,685
দারুণ দেখিয়েছেন, কিন্তু সিদ্ধান্ত
আপনার না, ঠিক আছে?
182
00:14:57,686 --> 00:15:00,965
আমি চাই আপনি আস্তে ধীরে সরে দাঁড়ান।
183
00:15:00,966 --> 00:15:03,845
তুমি করে বলি।
আমি কোথাও যাব না। ঠিক তোমার সাথেই দাঁড়িয়ে থাকব।
184
00:15:03,846 --> 00:15:07,085
সমস্যা নেই, কিচ্ছু হয়নি।
আমরা এখানে দাঁড়িয়ে কথা বলছি কেবল।
185
00:15:07,086 --> 00:15:11,286
- একদম চুপ করে দাঁড়িয়ে থাকো।
- ওর কাছ থেকে সরে দাঁড়ান।
186
00:15:18,926 --> 00:15:20,252
আমরা পজিশন নিয়েছি।
187
00:15:20,277 --> 00:15:22,645
সমস্যা নেই নাদিয়া, সব ঠিক আছে।
188
00:15:22,646 --> 00:15:25,885
স্নাইপারেরা পজিশন নিয়েছে।
গুরুতর শট নেয়া হবে।
189
00:15:25,886 --> 00:15:27,005
ঠিক আছে।
190
00:15:27,006 --> 00:15:29,446
নাদিয়া, আমার কথা বিশ্বাস করো।
191
00:15:29,862 --> 00:15:32,565
আমি ঘুরে অফিসারের সাথে কথা বলব।
192
00:15:32,566 --> 00:15:35,005
ও কথা শুনছে, আত্মসমর্পণ করতে রাজি হয়েছে।
193
00:15:35,006 --> 00:15:38,165
ও ডিভাইসটা ফাটাবে না।
194
00:15:38,166 --> 00:15:40,062
ওরা এসেছে, এখন সরে যাও।
195
00:15:41,286 --> 00:15:44,462
সব ঠিক আছে, আমি কোথাও যাচ্ছি না।
196
00:15:44,463 --> 00:15:46,485
ডেভিড, সামনে থেকে সরো।
197
00:15:46,486 --> 00:15:50,085
নাদিয়া, ওদেরকে দেখাও যে,
তুমি বোমাটা ফাটাবে না।
198
00:15:50,086 --> 00:15:51,205
যখন আমি তোমাকে বলব,
199
00:15:51,206 --> 00:15:53,645
তুমি তোমার দুই হাত তুলে দেখাবে।
200
00:15:53,646 --> 00:15:55,005
যা বলছি করতে পারবে?
201
00:15:55,006 --> 00:15:56,805
সর্বশেষ হুঁশিয়ারি, সরে দাঁড়ান!
202
00:15:56,806 --> 00:15:59,046
নাদিয়া এখন হাত তুলবে
203
00:15:59,502 --> 00:16:02,485
আমরা এখন এক্সপোর জন্য অপেক্ষা করব।
204
00:16:02,486 --> 00:16:04,365
টিএফসিকে ট্রোজান বলছি
205
00:16:04,366 --> 00:16:09,685
বাডকে বারবার বলা সত্ত্বেও উনি সরে দাঁড়াননি।
আমরা হামলাকারীকে গুলি করার অবস্থায় পাইনি।
207
00:16:09,686 --> 00:16:12,085
এই তো হয়েছে, আস্তে আস্তে।
আমার কাছে দাঁড়াও।
208
00:16:12,086 --> 00:16:14,805
এসো আমার কাছে, এই তো।
209
00:16:14,806 --> 00:16:16,885
এই তো, খুব ভালো।
210
00:16:16,886 --> 00:16:19,125
খুব ভালো হচ্ছে, নাদিয়া।
211
00:16:19,126 --> 00:16:21,325
এই বন্দুকটা হলো MCX কার্বাইন।
212
00:16:21,326 --> 00:16:23,645
ওটার গুলি আমাদের দুইজনকে ভেদ করে চলে যাবে।
213
00:16:23,646 --> 00:16:26,485
আশা করি ওরা নিজেদের লোক মারবে না।
214
00:16:26,486 --> 00:16:29,142
তুমি আমাকে বিশ্বাস করো তো?
215
00:16:30,646 --> 00:16:31,686
ঠিক আছে।
216
00:16:33,406 --> 00:16:34,966
ধুর।
217
00:16:35,521 --> 00:16:37,165
ধুর, সরে না কেন।
218
00:16:37,166 --> 00:16:39,645
কন্ট্রোল থেকে স্নাইপারকে বলছি।
শট নিতে পারবে?
219
00:16:39,646 --> 00:16:41,005
না
220
00:16:41,006 --> 00:16:44,685
এখানে থাকো, কোথাও যেও না।
221
00:16:44,686 --> 00:16:47,605
গুরুতর আঘাত করার জন্য ওকে
টয়লেট থেকে বের করাতে হবে।
222
00:16:47,606 --> 00:16:50,325
- ঠিক আছে।
- এক্সপোকে আনো এক্ষুণি!
223
00:16:50,326 --> 00:16:53,579
ডেভিড, ওকে টয়লেট থেকে বের করো।
224
00:16:53,580 --> 00:16:55,818
না, ও এখানে এক্সপোর জন্য অপেক্ষা করবে।
225
00:16:55,819 --> 00:16:58,005
- আমরা তাই করব।
- নড়বেন না, টয়লেট থেকে বেরিয়ে আসুন।
226
00:16:58,006 --> 00:17:00,565
- টয়লেট থেকে বের হও।
- একদম আমার সাথে দাঁড়িয়ে থাকবে।
227
00:17:00,566 --> 00:17:02,702
- এইতো, খুব ভালো।
- বের হন মিস, আমার কথা শুনুন।
228
00:17:02,703 --> 00:17:04,757
- এক্সপোকে আনো এখানে।
- ডেভিড, সরে দাঁড়াও।
229
00:17:04,782 --> 00:17:06,870
গুলি কোরো না, প্লিজ!
230
00:17:09,926 --> 00:17:12,725
- টয়লেট থেকে বের হও তুমি!
- একাজ কোরো না! একাজ কোরো না!
231
00:17:12,726 --> 00:17:15,085
নাদিয়া, চুপ করে দাঁড়াও।
প্লিজ নোড়ো না!
232
00:17:15,086 --> 00:17:17,405
- টয়লেট থেকে বেরিয়ে আসো!
- একাজ কোরো না।
233
00:17:17,406 --> 00:17:19,565
- প্লিজ একাজ কোরো না।
- ডেভিড, সরো। বেরোও!
234
00:17:19,566 --> 00:17:22,994
- এখানে থাকো! একাজ কোরো না!
- মরার টয়লেট থেকে বেরোও বলছি!
235
00:17:22,995 --> 00:17:24,202
না!
236
00:17:29,886 --> 00:17:34,085
- কোনো শট নেয়া যাচ্ছে না!
- ঠিক আছে, গুলি কোরো না।
237
00:17:34,086 --> 00:17:36,943
নাদিয়া, শোনো, শক্ত করে ধরো আমাকে।
238
00:17:36,944 --> 00:17:39,245
ধরে আস্তে আস্তে হাঁটো।
239
00:17:39,246 --> 00:17:43,422
ঠিক আছে
240
00:17:45,446 --> 00:17:48,605
স্নাইপার ১, গুলি করতে পারবে?
241
00:17:48,606 --> 00:17:50,062
না।
242
00:17:50,886 --> 00:17:52,502
এইতো হয়েছে, নাদিয়া।
243
00:17:53,585 --> 00:17:58,025
ক্লিন শট নেয়া যাচ্ছে না।
আবার বলছি, ক্লিন শট নেয়া যাচ্ছে না।
244
00:17:59,646 --> 00:18:02,526
- এক্সপো।
- কন্ট্রোল, এক্সপোকে পাঠাও এক্ষুণি।
245
00:18:03,686 --> 00:18:05,485
এক্সপো আসছে।
246
00:18:05,486 --> 00:18:06,982
ধন্যবাদ।
247
00:18:07,926 --> 00:18:10,086
সব ঠিক আছে নাদিয়া।
248
00:18:19,366 --> 00:18:20,806
এক্সপ্লোসিভ অফিসার।
249
00:18:22,286 --> 00:18:26,525
শান্ত হয়ে থাকো।
250
00:18:26,526 --> 00:18:29,445
মিস? আমার নাম ক্যারেন।
251
00:18:29,446 --> 00:18:32,046
হাতটা একটু নামান।
252
00:18:33,872 --> 00:18:36,312
এখন হাতের তালুটা আমার দিকে তুলে ধরুন...
253
00:18:37,866 --> 00:18:39,146
...নড়বেন না।
254
00:18:42,566 --> 00:18:44,685
নাদিয়া, আমি পাশে যাচ্ছি।
255
00:18:44,686 --> 00:18:46,462
আমি ঠিক এখানেই থাকব
256
00:18:47,646 --> 00:18:49,646
আমি এখন তোমার দিকে আসছি।
257
00:18:51,206 --> 00:18:54,742
নাদিয়া, একটা ব্যাপার...
258
00:18:55,486 --> 00:18:59,046
...তোমার হাতের জিনিসটা কি
ইনিসিয়েশন ডিভাইস?
259
00:19:00,686 --> 00:19:02,165
হ্যাঁ।
260
00:19:02,166 --> 00:19:04,726
আর কারো হাতে এর নিয়ন্ত্রণ আছে?
261
00:19:08,639 --> 00:19:09,799
না।
262
00:19:12,206 --> 00:19:14,166
হাত সোজা করুন, প্লিজ।
263
00:19:39,646 --> 00:19:41,046
হাত তুলুন।
264
00:19:42,566 --> 00:19:43,606
পু্রোপুরি তুলে ধরুন।
265
00:19:45,966 --> 00:19:47,406
ঘুরে দাঁড়ান।
266
00:19:51,126 --> 00:19:53,126
আমি বেল্টটা খুলব।
267
00:20:25,646 --> 00:20:27,285
এখান থেকে সবাই বেরিয়ে যান।
268
00:20:27,286 --> 00:20:28,566
দরজাটা খুলুন।
269
00:20:35,526 --> 00:20:38,965
আমি এখন ট্রেন থেকে নামব,
তারপর তুমি নামবে।
270
00:20:38,966 --> 00:20:40,526
ঠিক আছে?
271
00:20:47,726 --> 00:20:49,702
আস্তে আস্তে।
272
00:20:50,126 --> 00:20:52,246
হাত দেখা যায় যেন।
273
00:21:00,406 --> 00:21:01,609
শান্ত থাকো
274
00:21:01,634 --> 00:21:03,608
চুপ করে থাকো, আমরা তোমাকে মাটিতে নামাচ্ছি।
275
00:21:03,609 --> 00:21:05,285
- চুপ করে দাঁড়াও!
- নাদিয়া!
276
00:21:05,286 --> 00:21:09,085
ওদিকে না, মাটির দিকে তাকাও, মাটির দিকে।
277
00:21:09,086 --> 00:21:12,086
যাও, যাও! চলো!
278
00:21:17,806 --> 00:21:20,885
সব শেষ, তুমি এখন নিরাপদ।
279
00:21:20,886 --> 00:21:23,542
ও তোমার কিছু করতে পারবে না।
কেউ তোমার কিছু করতে পারবে না।
280
00:21:55,966 --> 00:21:57,846
এসো, বেরোও।
281
00:22:01,102 --> 00:22:02,500
- ধন্যবাদ বন্ধু।
- ওহ, খোদা।
282
00:22:02,525 --> 00:22:04,405
- মা!
- ঈশ্বরকে ধন্যবাদ! এসো!
284
00:22:06,526 --> 00:22:09,005
ওহ, সোনামণি।
285
00:22:09,006 --> 00:22:12,926
সরি, স্টেটমেন্ট দিতে গিয়ে দেরি...
286
00:22:13,302 --> 00:22:15,618
- আরে কোনো সমস্যা নেই।
- ধন্যবাদ।
287
00:22:15,619 --> 00:22:17,462
আমি ঠিক আছি।
আমরা সবাই ঠিক আছি।
288
00:22:18,086 --> 00:22:19,645
সবকিছু ঠিক আছে।
289
00:22:19,646 --> 00:22:22,716
শুভরাত্রি সোনামণি, ভালোবাসি তোমাকে।
290
00:22:22,717 --> 00:22:25,405
শুভরাত্রি চার্লি বিয়ার।
291
00:22:25,406 --> 00:22:27,845
শুভরাত্রি সোনামণি
292
00:22:27,846 --> 00:22:30,525
শুভরাত্রি বড় বাচ্চা আমার।
293
00:22:30,526 --> 00:22:32,326
- ভালোবাসি তোমাকে।
- আমিও।
294
00:22:46,086 --> 00:22:48,062
ওরা ঠিক হয়ে যাবে, চিন্তা কোরো না।
295
00:22:49,166 --> 00:22:50,485
আমার যাওয়া দরকার।
296
00:22:50,486 --> 00:22:51,726
দরকার নেই।
297
00:22:54,460 --> 00:22:55,780
তুমি নিশ্চিত?
298
00:22:57,166 --> 00:22:59,006
তুমি ঠিক আছ?
299
00:23:10,046 --> 00:23:12,166
এসো, নিচে বসে কথা বলি।
300
00:23:15,812 --> 00:23:17,732
খোদার দোহাই লাগে, ডেভ।
301
00:23:20,366 --> 00:23:21,822
সরি।
302
00:23:23,846 --> 00:23:26,325
সরি, আমি একটা আস্ত বোকা।
303
00:23:26,326 --> 00:23:27,846
সরি, সরি।
304
00:23:42,086 --> 00:23:47,405
সুইসাইড ভেস্ট পরিহিত সন্ত্রাসীরা
লন্ডনগামী ট্রেনে উঠেছিল...
306
00:23:47,406 --> 00:23:49,645
...প্রধানমন্ত্রীর সাথে কোবরার মিটিং এর কিছুক্ষণ আগেই...
307
00:23:49,646 --> 00:23:53,565
লন্ডনের ইউস্টনগামী যাত্রীবাহী ট্রেনটির হামলায়
কেউ আহত হয়নি।
309
00:23:53,566 --> 00:23:55,881
...নাগরিকদের সতর্ক থাকতে
অনুরোধ জানানো হচ্ছে...
310
00:23:55,882 --> 00:23:57,805
...জয়েন্ট টেরোরিজম অ্যানালাইসিস সেন্টার
311
00:23:57,806 --> 00:23:59,405
হুমকির ব্যাপার পর্যালোচনা করে দেখছে।
312
00:23:59,406 --> 00:24:02,605
সন্ত্রাসের মূলোৎপাটনের লক্ষ্যে
আমাদের সরকার অটল থাকবে।
314
00:24:02,606 --> 00:24:05,845
JTAC হুমকির লেভেলকে মাঝারি থেকে
গুরুতর পর্যায়ে নিয়ে গেছে।
315
00:24:05,846 --> 00:24:09,045
কালকের ঘটনার যে ব্যাপারটি সবচেয়ে বেশি চিন্তায় ফেলেছে তা হলো,
316
00:24:09,046 --> 00:24:14,645
হামলাকারীর গায়ে লাগানো এক্সপ্লোসিভ ভেস্টটি
খুবই আধুনিক এবং উচ্চ প্রযুক্তি সম্পন্ন।
318
00:24:14,646 --> 00:24:18,165
মনে হচ্ছে এটা বড় কোনো সন্ত্রাস দলের কাজ।
319
00:24:18,166 --> 00:24:21,285
আর তারা এখনো আমাদের নাগালের বাইরে আছে।
320
00:24:21,286 --> 00:24:23,765
আমাদের সিকিউরিটি করেসপন্ডেন্ট
ফ্র্যাঙ্ক গার্ডনার আছেন সাথে।
321
00:24:23,766 --> 00:24:25,485
- সুপ্রভাত, সার্জ।
- চিয়ার্স, কেন।
322
00:24:25,486 --> 00:24:27,965
...অক্টোবর ফার্স্টের এই ডিভাইসের উন্নত প্রযুক্তি,
323
00:24:27,966 --> 00:24:31,765
এবং এর ফলে জাতীয় নিরাপত্তার বিরুদ্ধে
324
00:24:31,766 --> 00:24:35,885
যে প্রবল হুমকি দেখা দিচ্ছে, তার কারণে
জয়েন্ট টেরোরিজম অ্যানালাইসিস সেন্টার
325
00:24:35,886 --> 00:24:40,245
ব্রিটেনে হুমকির লেভেলকে গুরুতর বলে ঘোষণা দিয়েছে।
326
00:24:40,246 --> 00:24:42,421
আমরা এখন কথা বলব স্বরাষ্ট্র সচিব,
327
00:24:42,422 --> 00:24:44,925
মাননীয় এমপি জুলিয়া মন্ট্যাগিউর সাথে।
328
00:24:44,926 --> 00:24:51,085
নিক, শুরু করার আগে আমি সকল পুলিশ এবং সিকিউরিটি সার্ভিসের
সদস্যদের সাহসিকতার প্রতি সম্মান জানাতে চাই।
330
00:24:51,086 --> 00:24:54,526
তাদের নিঃস্বার্থ কাজের কারণে সন্ত্রাসবাদের মতো
ঘৃন্য অপকর্মটি নিয়ন্ত্রণ করা সম্ভব হচ্ছে।
331
00:25:02,926 --> 00:25:04,965
কালকের দিনটা সেই রকম গেল।
332
00:25:04,966 --> 00:25:07,645
চাইলে ছুটি নিতে পারো, কিংবা তোমাকে
মানসিক স্বাস্থ্যের উপকারের জন্য
333
00:25:07,646 --> 00:25:10,165
- কাউন্সেলরের কাছে পাঠাতে পারি...
- আমি ঠিক আছি ম্যাম, ধন্যবাদ।
334
00:25:10,166 --> 00:25:11,765
তুমি যে আস্ত আছ, এটাই আশ্চর্য।
335
00:25:11,766 --> 00:25:13,860
বোম্বার যে মত পাল্টিয়েছে, সেটাই আশ্চর্য।
337
00:25:14,979 --> 00:25:18,245
ও অবশ্য কিছু বলছে না।
অর স্বামীও না।
338
00:25:18,246 --> 00:25:21,405
মনে হয় আসল কাজের সময়ে ওর
হাত-পা জমে গিয়েছিল, তখন ওর স্বামী ভড়কে গেছে।
339
00:25:21,406 --> 00:25:22,446
হ্যাঁ
340
00:25:23,926 --> 00:25:27,165
দারুণ দেখিয়েছ ডেভিড, আমাদের ব্রাঞ্চের সুনাম হলো এজন্য।
341
00:25:27,166 --> 00:25:28,662
ধন্যবাদ ম্যাম।
342
00:25:29,246 --> 00:25:32,285
এতদিন তো বিদেশী ডেলিগেটদের বডিগার্ড হিসেবে কাজ করতে, না?
343
00:25:32,286 --> 00:25:33,685
জ্বি, ম্যাম।
344
00:25:33,686 --> 00:25:38,005
সিনিয়র রাজনীতিবিদদের বিশেষ নিরাপত্তাকর্মী নিয়োগের ক্ষেত্রে
আমার পরামর্শ চেয়েছেন কমিশনার।
346
00:25:38,006 --> 00:25:40,485
একজন কেবিনেট মিনিস্টারের দায়িত্ব দিলাম তোমাকে।
347
00:25:40,486 --> 00:25:42,325
স্বরাষ্ট্র সচিবের।
348
00:25:42,326 --> 00:25:43,942
খুব ভালো, ম্যাম।
349
00:25:44,902 --> 00:25:46,302
এটা একটা পদোন্নতি।
350
00:25:46,766 --> 00:25:48,326
হ্যাঁ
351
00:25:48,606 --> 00:25:50,006
ধন্যবাদ, ম্যাম।
352
00:25:51,952 --> 00:25:53,192
ভালো মানুষ তুমি
353
00:25:54,265 --> 00:25:55,625
ম্যাম।
356
00:27:20,126 --> 00:27:22,046
আমার গ্লোক আর দুইটা ম্যাগাজিন দেন, প্লিজ।
357
00:27:53,726 --> 00:27:56,085
ওটা হলো প্রিন্সিপাল।
সচিব থাকবেন প্রথম গাড়িতে।
358
00:27:56,086 --> 00:27:57,325
ব্যাকআপ পেছনে থাকবে।
359
00:27:57,326 --> 00:28:00,566
তার ড্রাইভার হলো টেরি,
প্রটেকশন অফিসারের বস হলো টম ফেন্টন।
360
00:28:05,926 --> 00:28:07,445
- ম্যাম।
- কিম।
361
00:28:07,446 --> 00:28:09,885
ম্যাম, এ হলো পিএস বাড,
নতুন প্রটেকশন অফিসার।
362
00:28:09,886 --> 00:28:12,365
দেখা হয়ে ভালো লাগলো, ম্যাম।
আন্ডারগ্রাউন্ড দিয়ে ঢোকার পথের সুবিধা নিয়ে
363
00:28:12,366 --> 00:28:14,925
আপনার সাথে কি আলোচনা করা যাবে?
364
00:28:14,926 --> 00:28:16,566
আমার মিটিং এ দেরি হয়ে যাচ্ছে।
365
00:28:17,859 --> 00:28:19,579
জুলিয়া সবার সামনে দিয়ে চলতে পছন্দ করে।
366
00:28:30,526 --> 00:28:33,205
- অ্যান্ড্রু মারের কী হচ্ছে?
- আজকে ওদের জিজ্ঞেস করব।
367
00:28:33,206 --> 00:28:34,765
ভেবেছিলাম সবকিছু নিশ্চিত।
368
00:28:34,766 --> 00:28:37,765
প্রধানমন্ত্রীর স্লট চাওয়ার সম্ভাবনা আছে।
369
00:28:37,766 --> 00:28:39,965
একথা বলতে এত দেরি করলে কেন?
370
00:28:39,966 --> 00:28:42,245
সঠিক মুহূর্তের অপেক্ষায় ছিলাম।
371
00:28:42,246 --> 00:28:43,686
তুমি সেটা খুঁজে পাওনি।
372
00:28:50,086 --> 00:28:52,725
কন্ট্রোল থেকে সিয়েরা জুলু 7-2 বলছি।
373
00:28:52,726 --> 00:28:54,565
বলো কন্ট্রোল।
374
00:28:54,566 --> 00:28:59,165
টিউলিপের মেলবোর্নে পৌঁছাতে কতক্ষণ লাগবে আনুমানিক?
375
00:28:59,166 --> 00:29:03,286
রাস্তায় যানজট,
পৌঁছাতে ১২ মিনিট লাগবে।
376
00:29:04,886 --> 00:29:08,846
7-2, এক মিনিট আগে ফোন করে জানাতে পারবে?
377
00:29:40,686 --> 00:29:43,205
রব ম্যাকডোনাল্ড, স্বরাষ্ট্র সচিবের বিশেষ উপদেষ্টা।
378
00:29:43,206 --> 00:29:44,325
মেসেজ রাখুন।
379
00:29:44,326 --> 00:29:46,965
হাই, আমি বলছি, কিছু কথা আছে।
380
00:29:46,966 --> 00:29:48,445
ফ্ল্যাটে এসো।
381
00:29:48,446 --> 00:29:51,366
কখন ফিরব জানি না,
যানজটের ওপর নির্ভর করছে।
382
00:29:55,886 --> 00:29:58,182
নদী পেরিয়ে সাউথ সার্কেল দিয়ে এসো।
383
00:29:59,086 --> 00:30:01,125
টেরি তিন বছর ধরে আমার গাড়ি চালাচ্ছে।
384
00:30:01,126 --> 00:30:03,566
কোন পথে দ্রুত হবে, তা ভালোই জানে ও।
385
00:30:04,646 --> 00:30:06,285
আমি বিভিন্ন ধরনের ঝুঁকির হিসাব করেছি,
386
00:30:06,286 --> 00:30:09,205
বর্তমানের পরিস্থিতির জন্য সতর্কতা হিসেবে
ভিন্ন পথ দিয়ে চলার অনুরোধ জানাচ্ছি।
387
00:30:09,206 --> 00:30:11,045
কতক্ষণ লাগবে?
388
00:30:11,046 --> 00:30:13,405
নিশ্চিত করে বলা মুশকিল, ম্যাম।
389
00:30:13,406 --> 00:30:16,405
তাহলে বরাবরের মতো যে রাস্তা দিয়ে যাই,
সেটা দিয়েই যাবো, টেরি।
390
00:30:16,406 --> 00:30:18,045
সাউথ সার্কেল দিয়ে যান, কোনো সমস্যা না হলে।
391
00:30:18,046 --> 00:30:21,005
আমার কাজ হলো আপনাকে নিরাপদে রাখা,
আপনার কাজ কীভাবে করবেন, সেটা বলা আমার কাজ না।
392
00:30:21,006 --> 00:30:24,422
না, কিন্তু আমার কাজটা কঠিন করে তুলতে
আপনার কোনো জুড়ি নেই দেখছি।
393
00:30:35,486 --> 00:30:39,382
47-79, আমরা রাস্তার পাশে গাড়ি থামিয়ে অপেক্ষা করব।
394
00:30:55,806 --> 00:30:57,086
ম্যাম।
395
00:31:05,886 --> 00:31:08,806
সমস্যা না হলে একটু অপেক্ষা করুন, ম্যাম।
397
00:31:19,086 --> 00:31:20,162
হাই।
398
00:31:20,187 --> 00:31:21,485
এইমাত্র মনে পড়লো ঘরে কোনো খাবার নেই।
399
00:31:21,486 --> 00:31:23,044
টেকঅ্যাওয়ে এনে দিতে পারবেন?
400
00:31:23,069 --> 00:31:24,165
ঠিক আছে, সবসময়কার মতোই?
401
00:31:24,166 --> 00:31:25,582
হ্যাঁ
402
00:31:31,126 --> 00:31:32,982
আপনি কী করছেন জানতে পারি?
403
00:31:33,582 --> 00:31:35,085
এ দরজার পেছনে কী?
404
00:31:35,086 --> 00:31:36,925
আমার পড়ার ঘর।
405
00:31:36,926 --> 00:31:39,765
সিরিয়াসলি? আমার একজন কলিগ আসবে,
আপনি এখন চলে যান।
406
00:31:39,766 --> 00:31:40,806
কিছু মনে করবেন না।
407
00:31:42,333 --> 00:31:43,573
কিছু মনে করিনি।
408
00:31:57,766 --> 00:32:00,205
{\an8} স্টার ওয়ার্স রেফারেন্স
408
00:31:57,766 --> 00:32:00,205
আমরা ডেথ স্টার বানাবার ষড়যন্ত্র করছি।
409
00:32:00,206 --> 00:32:01,645
কতক্ষণ লাগবে?
410
00:32:01,646 --> 00:32:03,606
ঠিক করে বলা যাচ্ছে না।
411
00:32:03,852 --> 00:32:05,212
তাড়াতাড়ি করুন।
412
00:32:33,886 --> 00:32:36,605
- পিসি নোলস বললো, আপনার নাম বাড।
- জ্বি ম্যাম।
413
00:32:36,606 --> 00:32:40,032
আপনিই কি অক্টোবর ১ এর রেল আক্রমণটা ঠেকিয়েছিলেন?
414
00:32:40,033 --> 00:32:41,160
জ্বি ম্যাম।
415
00:32:42,926 --> 00:32:44,365
আজকের দিনটা খুবই ব্যস্ত কেটেছে।
416
00:32:44,366 --> 00:32:46,822
শুরুতেই দুর্ব্যবহার করে থাকলে দুঃখিত।
417
00:32:47,879 --> 00:32:49,279
ধন্যবাদ ম্যাম।
418
00:32:52,599 --> 00:32:53,919
কোনো সমস্যা নেই।
419
00:32:55,446 --> 00:32:56,965
আপনার যা ইচ্ছা ম্যাম।
420
00:32:56,966 --> 00:32:59,246
না, কাজটা আসলেই খারাপ হয়েছে আমার।
421
00:33:00,466 --> 00:33:02,026
আমি কিছু মনে করিনি।
422
00:33:10,486 --> 00:33:11,702
ধন্যবাদ।
423
00:33:13,486 --> 00:33:15,230
- স্কিপার...
- শুভসন্ধ্যা।
424
00:33:15,255 --> 00:33:17,390
মিস্টার ম্যাকডোনাল্ড এসেছেন প্রিন্সিপালের সাথে দেখা করতে।
426
00:33:28,452 --> 00:33:29,572
আমি দেখছি।
427
00:33:39,061 --> 00:33:41,181
ওহ হ্যালো।
428
00:33:41,206 --> 00:33:42,526
শুভসন্ধ্যা স্যার।
429
00:33:43,646 --> 00:33:44,685
আমি রব ম্যাকডোনাল্ড।
430
00:33:44,686 --> 00:33:46,805
একদম ঠিক সময়ে এসেছেন, আমি খুবই ক্ষুধার্ত।
431
00:33:46,806 --> 00:33:48,165
সার্জেন্ট বাডের বেশিক্ষণ লাগবে না।
432
00:33:48,166 --> 00:33:49,685
আমার কাজ শেষ ম্যাম।
433
00:33:49,686 --> 00:33:50,885
ধন্যবাদ সার্জেন্ট।
434
00:33:50,886 --> 00:33:52,965
প্রন ক্র্যাকার এনেছি, আপনি খাবেন?
435
00:33:52,966 --> 00:33:54,286
না, ধন্যবাদ স্যার।
436
00:33:55,732 --> 00:33:57,732
- আপনার সন্ধ্যাটা ভালো কাটুক, ম্যাম।
- আপনারও।
437
00:34:01,686 --> 00:34:03,326
পরে লাগবে বলে এটা এনেছি।
438
00:34:24,966 --> 00:34:26,445
শুভসন্ধ্যা।
439
00:34:26,446 --> 00:34:27,486
স্কিপার।
440
00:34:30,606 --> 00:34:35,062
কন্ট্রোল, সিয়েরা জুলু 7-9 বলছি,
আমরা ডিপিজিতে যাচ্ছি।
442
00:35:11,246 --> 00:35:12,285
হ্যালো।
443
00:35:12,286 --> 00:35:13,462
হেই, সোনা।
444
00:35:15,526 --> 00:35:16,685
তুমি ঠিক আছ?
445
00:35:16,686 --> 00:35:18,726
হ্যাঁ, কথা বলতে ফোন করলাম।
446
00:35:19,966 --> 00:35:21,446
কী নিয়ে?
447
00:35:24,646 --> 00:35:26,485
একটু কথা বলব, ভিক।
448
00:35:26,486 --> 00:35:27,965
কী দরকারে?
449
00:35:27,966 --> 00:35:30,485
দরকার নেই, শুধু খোঁজ নিতে ফোন করেছি।
450
00:35:30,486 --> 00:35:32,165
তোমাকে মিস করছি, এটুকুই।
451
00:35:32,166 --> 00:35:33,926
এসব আর শুরু কোরো না।
452
00:35:35,126 --> 00:35:38,702
ভিকি, দুইজন স্বাভাবিক মানুষের মতো
কথা বলতে কেন পারি না আমরা?
453
00:35:39,086 --> 00:35:41,182
এটা স্বাভাবিক না।
454
00:35:43,086 --> 00:35:46,685
ভিকি, আমি সব চাপা দিয়ে দিয়েছি।
আমি সামলাচ্ছি সবকিছু।
455
00:35:46,686 --> 00:35:50,485
আমি জানি কিছু ড্রিংকস খাবার পরে
কী ধরনের কথা বলো তুমি।
456
00:35:50,486 --> 00:35:52,085
আমি ঐরকম বেশি ড্রিংকস করিনি।
458
00:35:53,542 --> 00:35:55,085
ভিকি
459
00:35:55,086 --> 00:35:58,565
ভিকি, চলো একটু কথা বলি!
একটু কথা বলি!
460
00:35:58,566 --> 00:36:00,097
- এখন না।
- ভিক।
461
00:36:00,122 --> 00:36:01,645
না, এভাবে না।
462
00:36:01,646 --> 00:36:02,965
ভিকি।
464
00:36:05,886 --> 00:36:07,206
ধুর!
465
00:36:09,686 --> 00:36:12,365
এয়ারপোর্টে অনেক পুলিশ সদস্যকে দেখা যাচ্ছে,
466
00:36:12,366 --> 00:36:13,725
রেল স্টেশন এবং অন্যান্য জায়গায়...
467
00:36:13,726 --> 00:36:15,632
...অক্টোবরের ব্যর্থ রেল হামলার ফলে
468
00:36:15,633 --> 00:36:18,565
তদন্ত জোরদার হয়েছে,
কাউন্টার টেরোরিজম অফিসারদের বিশ্বাস...
469
00:36:18,566 --> 00:36:20,285
...জাতীয় নিরাপত্তার ব্যাপারে প্রশ্ন তুলেছে,
470
00:36:20,286 --> 00:36:22,325
এর ফলে সরকার দ্বিধাবিভক্ত হয়ে যেতে পারে।
471
00:36:22,326 --> 00:36:24,245
প্রধানমন্ত্রী একটি মাঝারিমানের...
472
00:36:24,246 --> 00:36:31,846
নজরদারির ক্ষমতা বাড়ানোর জন্য স্বরাষ্ট্র সচিব
একটি নতুন তদন্ত আইন জারি করতে চান, যার নাম RIPA-18...
474
00:36:38,406 --> 00:36:41,245
স্বরাষ্ট্র সচিব, দুই মিনিট পরে আপনাকে
স্টুডিওতে নিয়ে যাবো।
475
00:36:41,246 --> 00:36:42,286
ধন্যবাদ।
476
00:36:48,246 --> 00:36:52,326
আপনার সাথে পারবেন না বলেই মনে হয়
প্রধানমন্ত্রী আসেননি।
477
00:36:52,579 --> 00:36:54,742
অথচ এই কারণেই ওনার আসার কথা।
478
00:36:57,366 --> 00:36:58,725
আপনার কফি।
479
00:36:58,726 --> 00:37:00,845
- ওহ খোদা, আমি খুবই দুঃখিত।
- সর্বনাশ।
480
00:37:00,846 --> 00:37:03,162
- খোদা!
- ধুর!
481
00:37:03,886 --> 00:37:06,885
- সরি
- চুপ করো
482
00:37:06,886 --> 00:37:09,165
- ওনাকে তোমার জামা দাও।
- এটা গায়ে লাগবে না।
483
00:37:09,166 --> 00:37:11,725
- খোদার দোহাই লাগে!
- আপনারটা দিন।
484
00:37:11,726 --> 00:37:13,885
আমি কি এরকম জামা পরেছি?
485
00:37:13,886 --> 00:37:15,725
শুকানো যাবে না?
486
00:37:15,726 --> 00:37:18,222
হাস্যকর কথা বলবে না, সময় নেই।
487
00:37:18,926 --> 00:37:21,045
আজ সকালেই নতুন পরেছি, ম্যাম।
488
00:37:21,046 --> 00:37:22,725
এটা কোনো কথা
489
00:37:22,726 --> 00:37:27,982
ভেস্টের ওপর দিয়ে পরার জন্য শার্ট অল্টার করা,
তাই চেস্ট- ওয়েস্ট রেশিওতে সমস্যা হবে না।
491
00:37:28,406 --> 00:37:30,845
হাঁ করে দাঁড়িয়ে থেকো না।
492
00:37:30,846 --> 00:37:34,062
আর তুমি যাও, সার্জেন্ট বাডকে নতুন শার্ট এনে দাও।
493
00:37:37,766 --> 00:37:39,902
জ্যাকেটের নিচে ঢুকিয়ে নিতে হবে ম্যাম।
494
00:37:40,779 --> 00:37:42,099
ধন্যবাদ।
495
00:37:46,606 --> 00:37:48,085
একটু ঘুরে দাঁড়াবেন?
496
00:37:48,086 --> 00:37:49,406
হ্যাঁ অবশ্যই।
497
00:38:06,006 --> 00:38:07,125
মাননীয় স্বরাষ্ট্র সচিব,
498
00:38:07,126 --> 00:38:10,125
এই সন্ত্রাসী হামলার ব্যাপারে
আমরা আসলে কতোটা দুশ্চিন্তাগ্রস্থ?
499
00:38:10,126 --> 00:38:12,125
আর কোনো হামলার সম্ভাবনা আছে কি?
500
00:38:12,126 --> 00:38:13,565
আমাদেরকে টার্গেট করা হয়েছে।
501
00:38:13,566 --> 00:38:15,645
তাই অসতর্ক হওয়া যাবে না।
502
00:38:15,646 --> 00:38:22,925
এসব ভয়ানক হুমকি মোকাবেলার স্বার্থে আমাদের সিকিউরিটি সার্ভিসকে
সর্বোচ্চ শক্তির উৎস দিয়ে সাহায্য করা আমার দায়িত্ব,
504
00:38:22,926 --> 00:38:29,125
সরকার এবছর তদন্তক্ষেত্রে ক্ষমতাবৃদ্ধির লক্ষ্যে
একটি বিশাল আকারের বিধান জারি করতে যাচ্ছে সরকার,
506
00:38:29,126 --> 00:38:33,045
আপনারা বিলটির নাম দিয়েছেন RIPA-18
507
00:38:33,046 --> 00:38:36,409
কিন্তু সমালোচকেরা একে ব্যক্তিস্বাধীনতা লংঘনকারী মনে করছে,
যার মাধ্যমে কোর্টের আদেশ ছাড়াই
508
00:38:36,410 --> 00:38:40,925
ফোন কল, ইমেইল আর সোশ্যাল মিডিয়ার ওপর
যথেচ্ছভাবে নজরদারি করা যাবে।
509
00:38:40,926 --> 00:38:45,325
অ্যান্ড্রু, যারা সন্ত্রাসবাদের সাথে জড়িত নয়,
তাদের এ ব্যাপারটি নিয়ে শঙ্কিত হবার কোনো কারণ নেই।
510
00:38:45,326 --> 00:38:47,805
তাছাড়া প্রধানমন্ত্রী নিজে বলেছেন,
511
00:38:47,806 --> 00:38:51,965
"মধ্যপ্রাচ্যে আমাদের মিলিটারি হস্তক্ষেপ থেকে
শিক্ষা নেবার দরকার আছে।"
513
00:38:51,966 --> 00:38:54,245
ঐ শিক্ষাটা কী হবে বলে মনে হয়?
514
00:38:54,246 --> 00:38:57,805
তালেবানরা শান্তিপূর্ণভাবে আফগানিস্তান শাসন করবে,
515
00:38:57,806 --> 00:39:01,445
ইরাকি স্বৈরাচারেরা স্থিতিশীল গণতন্ত্র প্রতিষ্ঠা করবে,
516
00:39:01,446 --> 00:39:05,725
কিংবা আইসিস জঙ্গীরা মিলে সারা বিশ্বের সাথে
কূটনৈতিক সম্পর্কযুক্ত রাষ্ট্র গড়ে তুলবে,
517
00:39:05,726 --> 00:39:08,045
এসব বিশ্বাস করার কোনো যুক্তি দেখি না আমি।
518
00:39:08,046 --> 00:39:12,165
আর অ্যান্ড্রু, আমি কখনোই সাদ্দাম হোসেনের
স্বৈরাচারী শাসনের কথা ভেবে স্মৃতিকাতর হয়ে পড়ব না।
519
00:39:12,166 --> 00:39:14,525
তাহলে কী শিক্ষা নেবার আছে?
520
00:39:14,526 --> 00:39:17,485
আমরা বর্তমান পরিস্থিতি কীভাবে সামলাবো কিংবা
আরো নিরাপদ ভবিষ্যৎ কীভাবে গড়ে তুলব,
521
00:39:17,486 --> 00:39:19,965
সে ব্যাপারে প্রধানমন্ত্রীর মতামত খুবই পরিষ্কার।
522
00:39:19,966 --> 00:39:23,405
এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে
ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
523
00:39:23,406 --> 00:39:27,245
তালেবানরা শান্তিপূর্ণভাবে আফগানিস্তান শাসন করবে,
524
00:39:27,246 --> 00:39:30,845
ইরাকি স্বৈরাচারেরা স্থিতিশীল গণতন্ত্র প্রতিষ্ঠা করবে,
525
00:39:30,846 --> 00:39:36,685
কিংবা আইসিস জঙ্গীরা মিলে সারা বিশ্বের সাথে
কূটনৈতিক সম্পর্কযুক্ত রাষ্ট্র গড়ে তুলবে,
527
00:39:36,686 --> 00:39:40,502
এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে
ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
528
00:39:41,006 --> 00:39:43,766
... আগের ঘটনার ব্যাপারে
ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
529
00:39:45,286 --> 00:39:48,566
এর জন্য আগের ঘটনার ব্যাপারে
ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
530
00:39:49,966 --> 00:39:53,685
... আগের ঘটনার ব্যাপারে
ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
531
00:39:53,686 --> 00:39:57,965
...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
532
00:39:57,966 --> 00:39:59,485
...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
533
00:39:59,486 --> 00:40:02,365
...ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
534
00:40:02,366 --> 00:40:05,886
..ক্ষমা চাওয়ার প্রয়োজন দেখি না আমি।
535
00:40:11,326 --> 00:40:15,165
হ্যালো, রিসেপশন। কোথায়? হ্যাঁ উনি এখানে।
536
00:40:15,166 --> 00:40:17,929
সিকিউরিটি! ওরা আপনাকে ওপরে ডাকছে, এক্ষুণি!
537
00:40:22,166 --> 00:40:23,622
সরে দাঁড়ান!
538
00:40:46,446 --> 00:40:47,965
আমার সাথে এত বাজে ব্যবহার করেন কী করে?
539
00:40:47,966 --> 00:40:49,765
সেই প্রথম দিন থেকে এরকম করে আসছেন!
540
00:40:49,766 --> 00:40:52,325
- হ্যাঁ, হাসি হাসি মুখ করে দাঁড়িয়ে থাকুন ওভাবেই!
- সার্জেন্ট বাড, ধন্যবাদ।
541
00:40:52,326 --> 00:40:55,365
সার্জেন্ট বাড, মিস ডাইসনকে বিল্ডিং থেকে
একটু বের করে দিয়ে আসবেন,
542
00:40:55,366 --> 00:40:58,444
যাতে আমরা সবাই কাজে ফিরতে পারি?
ধন্যবাদ।
543
00:40:58,445 --> 00:41:00,845
... এই চাকরির জন্য প্রতিদিন কী
সহ্য করে আসছি, জানেন না।
544
00:41:00,846 --> 00:41:04,183
সময় নিয়ে শুনেছেন কোনোদিন?
আপনি অতোটাই স্বার্থপর।
545
00:41:04,184 --> 00:41:06,685
- অফিসে যান! নার্সিসিস্ট কোথাকারে!
- ওর জন্য একটা ক্যাব আসছে।
546
00:41:06,686 --> 00:41:08,547
আপনার ক্যাব আপনি রাখুন।
547
00:41:08,572 --> 00:41:09,946
- নার্সিসিস্ট ফালতু লোক।
- দুঃখিত।
548
00:41:09,947 --> 00:41:11,885
ইন্টারভিউয়ের জন্য শুভকামনা রইলো!
549
00:41:11,886 --> 00:41:14,165
টাকা দিলেও এখানে কাজ করব না আমি।
550
00:41:14,166 --> 00:41:17,050
- মিস, আমার সাথে আসবেন প্লিজ?
- না।
551
00:41:18,966 --> 00:41:22,182
আসুন, নিচে নেমে কথা বলি। ঠিক আছে?
553
00:41:35,286 --> 00:41:37,702
আমার থেকে একটু দূরে দাঁড়াবেন, প্লিজ?
554
00:41:39,646 --> 00:41:42,805
হ্যাঁ আমরা রাস্তায় বেরোচ্ছি।
555
00:41:42,806 --> 00:41:43,942
ধন্যবাদ
556
00:41:44,486 --> 00:41:46,125
মাথা ঠাণ্ডা হয়েছে?
557
00:41:46,126 --> 00:41:47,565
ওদের মুখোমুখি আর না হতে চাইলে বলেন,
558
00:41:47,566 --> 00:41:50,205
আমি আপনার জিনিস নিয়ে আসবো।
559
00:41:50,206 --> 00:41:51,702
ধন্যবাদ
560
00:41:52,206 --> 00:41:53,725
কী হয়েছিল?
561
00:41:53,726 --> 00:41:56,645
ওরা আমার পদের জন্য লোক খোঁজা শুরু করেছিল
562
00:41:56,646 --> 00:41:58,845
বলেওনি যে আমার চাকরি চলে গেছে...
563
00:41:58,846 --> 00:42:00,365
কেন গেছে তা বলেনি ওরা?
564
00:42:00,366 --> 00:42:03,365
"ওরা" না "ও"
ঐ মহিলা একটা মানসিক রোগী।
565
00:42:03,366 --> 00:42:05,283
অন্যরা যদি ওর ভেতরের রূপটা দেখতে পেত।
566
00:42:05,284 --> 00:42:06,916
ভেবেছিলাম ওরা আপনার জন্য ক্যাব পাঠাচ্ছে।
567
00:42:06,917 --> 00:42:09,126
ওদের ফালতু ক্যাব লাগবে না আমার।
568
00:42:26,966 --> 00:42:29,089
সিয়েরা জুলু 7-9, ল্যাভেন্ডার আসছে।
569
00:42:29,090 --> 00:42:31,365
RIPA-18 বিলের মাধ্যমে যেসব ক্ষমতা জারি হলো, সেগুলো
570
00:42:31,366 --> 00:42:33,245
আপনার বসকে কিছুক্ষণের জন্য নিতে পারি, রব?
571
00:42:33,246 --> 00:42:35,710
অবশ্যই, ভেতরে দেখা হবে।
572
00:42:35,711 --> 00:42:38,086
দারুণ ইন্টারভিউ দিলে টিভিতে,
খুব গর্বিত লাগছে নিশ্চয়ই?
573
00:42:38,087 --> 00:42:40,608
রজার, সমস্যা না থাকলে আমি
চেম্বারে ঢুকতে চাই।
574
00:42:40,609 --> 00:42:43,485
সন্ত্রাস বিরোধী বিতর্ক থেকে মনোযোগটা এরকম নির্লজ্জভাবে
নিজের দিকে সরিয়ে নিচ্ছ?
575
00:42:43,486 --> 00:42:45,165
এসব অনর্থক কথার দরকার আছে?
576
00:42:45,166 --> 00:42:47,473
- আমার ফোন কল ব্যাক করছিলে না কেন?
- মাফ করবেন ম্যাম।
577
00:42:47,474 --> 00:42:49,485
নিরাপত্তার স্বার্থে আপনাকে ভেতরে যেতে অনুরোধ করছি।
578
00:42:49,486 --> 00:42:51,245
তুমি আমাদের হয়েই কাজ করছ,
নাক গলানো লাগবে না।
579
00:42:51,246 --> 00:42:53,645
আমি হলাম চিফ হুইপ,
ফোন করলে ফোন ধরবে।
580
00:42:53,646 --> 00:42:56,125
আমরা সোজা পথে আগালেও
তুমি বাঁকা পথে আগাচ্ছ।
581
00:42:56,126 --> 00:42:58,472
প্রধানমন্ত্রী আমার পূর্ণ সমর্থন পাবেন।
582
00:42:58,473 --> 00:43:01,605
ভুয়া কথা। ও দুর্বল হয়ে পড়েছে।
আসলে তুমিই প্রধানমন্ত্রীর পদের দিকে হাত বাড়াচ্ছ।
583
00:43:01,606 --> 00:43:03,885
স্যার, ম্যাম, আপনাদের দুইজনকেই
ভেতরে যেতে অনুরোধ করছি।
584
00:43:03,886 --> 00:43:06,846
বাঁদরটাকে চুপ করাতে পারো না?
বাদাম ছুঁড়ে দিয়ে?
585
00:43:07,146 --> 00:43:08,586
আমি মিশ্র বর্ণ।
587
00:43:19,806 --> 00:43:21,765
- হাই।
- জন। আমি রজার পেনহ্যালিগন।
588
00:43:21,766 --> 00:43:23,645
- ঠিক আছ?
- একদমই না।
589
00:43:23,646 --> 00:43:27,245
একজন প্রটেকশন অফিসারের সাথে আমার কথোপকথন
রেকর্ড করতে চাই।
590
00:43:27,246 --> 00:43:30,165
আপনি আসলেই মিশ্র বর্ণ?
591
00:43:30,166 --> 00:43:31,462
না ম্যাম।
592
00:43:33,566 --> 00:43:35,685
ও আচ্ছা, কোথায় ছিলাম আমরা?
593
00:43:35,686 --> 00:43:40,486
বর্তমান বিধানে সীমাবদ্ধতাগুলো...
595
00:43:57,286 --> 00:43:58,566
সব ঠিক আছে, ম্যাম।
596
00:44:03,579 --> 00:44:04,739
সার্জেন্ট বাড।
597
00:44:15,046 --> 00:44:16,462
আপনার শার্ট
598
00:44:17,286 --> 00:44:18,862
ধন্যবাদ ম্যাম
599
00:44:19,246 --> 00:44:23,045
শ্যানেলের জন্য দুঃখিত, ও চাকরি যাবার
ব্যাপারটা সহজভাবে নেয়নি,
600
00:44:23,046 --> 00:44:25,926
আমার স্টাফ ভেবেছে আপনি ব্যাপারটা
ভালোভাবে সামলাতে পারবেন।
601
00:44:26,302 --> 00:44:28,446
বোমা হামলাকারীকেই ঠেকিয়ে দিয়েছেন যেহেতু...
602
00:44:34,606 --> 00:44:35,845
নেবেন একটা?
603
00:44:35,846 --> 00:44:37,445
আমি ডিউটিতে আছি, ম্যাম।
604
00:44:37,446 --> 00:44:39,245
সফট ড্রিংক ফ্রিজে আছে।
605
00:44:39,246 --> 00:44:41,102
লাগবে না... ধন্যবাদ, ম্যাম।
606
00:44:41,966 --> 00:44:43,925
ডেভিড বলে ডাকব নাকি ডেভ?
607
00:44:43,926 --> 00:44:45,246
যা বলবেন, তাতেই সাড়া দেবো ম্যাম।
608
00:44:51,366 --> 00:44:53,344
আপনাকে জানানো হয়নি,
609
00:44:53,345 --> 00:44:56,325
আমরা অক্টোবর ১ এর পুরুষ হামলাকারীকে
আদালতে হাজির করব।
610
00:44:56,326 --> 00:44:59,485
ওর সাথে মুসলিম সন্ত্রাসীদের যোগাযোগ আছে,
611
00:44:59,486 --> 00:45:02,085
এ পর্যায়ে আর বেশি কিছু বলার অনুমতি নেই।
612
00:45:02,086 --> 00:45:03,725
খুব ভালো খবর। ধন্যবাদ ম্যাম।
613
00:45:03,726 --> 00:45:07,805
আপনার কারণে ওর স্ত্রী বেঁচে গেছে,
এখন সে তদন্তকাজে সাহায্য করতে পারবে।
614
00:45:07,806 --> 00:45:10,885
মনে হচ্ছে একটু পরপর আপনাকে প্রশংসা করার
কারণ খুঁজে বের করছি।
615
00:45:10,886 --> 00:45:12,742
এত ঘন ঘন করেননি।
616
00:45:15,726 --> 00:45:17,502
আপনার মিসেস আছেন?
617
00:45:17,806 --> 00:45:20,565
জ্বি ম্যাম, ভিকি।
আমাদের দুইটা বাচ্চা আছে।
618
00:45:20,566 --> 00:45:21,782
ওদের নাম কী?
619
00:45:22,286 --> 00:45:24,062
এলা আর চার্লি।
620
00:45:25,486 --> 00:45:28,222
আপনার এই শিফটের কারণে
বাসায় সমস্যা হয় নিশ্চয়ই?
621
00:45:30,966 --> 00:45:32,885
সরি, ব্যক্তিগত প্রশ্ন করা উচিত হয়নি।
622
00:45:32,886 --> 00:45:37,342
না ম্যাম, অনেকক্ষণ কাজ করতে হয় কিন্তু মানিয়ে নিয়েছি।
623
00:45:38,673 --> 00:45:40,633
এটাই এ চাকরির ধরন।
624
00:45:42,566 --> 00:45:44,662
আপনি কি সবসময়েই রাজনীতিবিদ হতে চেয়েছিলেন?
625
00:45:45,126 --> 00:45:46,902
আশা করি কিছু মনে করেননি।
626
00:45:48,006 --> 00:45:50,165
আমি ছিলাম ক্রিমিনাল ব্যারিস্টার।
627
00:45:50,166 --> 00:45:55,405
একজন মানুষের বেড়ে ওঠা এবং সামাজিক অবস্থা
কীভাবে তার অপরাধের পেছনে ভূমিকা রাখে,
628
00:45:55,406 --> 00:45:57,965
সেটা একদম সামনে থেকে দেখেছি।
629
00:45:57,966 --> 00:46:00,806
তাই এমন চাকরি নিয়েছি যাতে
গোটা ব্যবস্থাটা পাল্টাতে পারি।
630
00:46:05,766 --> 00:46:06,926
আমি আপনাকেই রাখছি।
631
00:46:09,859 --> 00:46:11,262
ম্যাম, একটা কথা জিজ্ঞেস করি...
632
00:46:12,902 --> 00:46:15,942
...টিভিতে দেয়া ইন্টারভিউয়ের কথাটা
কি আপনি মন থেকে বলেছেন?
633
00:46:17,782 --> 00:46:19,246
কোন কথা?
634
00:46:19,586 --> 00:46:21,306
মধ্যপ্রাচ্যের ব্যাপারে
635
00:46:23,366 --> 00:46:26,462
দেখুন, মানুষের মন জোগানো কথা আমি বলি না।
636
00:46:27,086 --> 00:46:31,302
আমি আসল কাজগুলো করছি,
কঠিন সিদ্ধান্তগুলো নিচ্ছি।
637
00:46:31,926 --> 00:46:35,526
ব্যাপার হলো, ডেভিড/ডেভ,
আমি আপনার ভোট চাই না,
638
00:46:35,752 --> 00:46:37,192
আমাকে নিরাপদ রাখলেই চলবে।
639
00:46:40,126 --> 00:46:41,526
অবশ্যই ম্যাম।
640
00:46:41,700 --> 00:46:43,300
যা দরকার হবে তাই করব।
641
00:46:49,186 --> 00:46:50,626
ম্যাম।
643
00:47:06,286 --> 00:47:07,326
স্কিপার।
645
00:48:09,766 --> 00:48:12,925
সরি, রেডি হচ্ছিলাম।
646
00:48:12,926 --> 00:48:15,822
গতরাতের জন্য মাফ চাইতে এসেছিলাম।
647
00:48:17,099 --> 00:48:18,302
ঠিক আছে।
648
00:48:20,206 --> 00:48:22,925
টোস্ট বানাচ্ছিলাম, খাবে?
649
00:48:22,926 --> 00:48:24,646
সমস্যা নাই, সোনা। আমি ঠিক আছি।
650
00:48:25,846 --> 00:48:27,166
বাচ্চারা ওঠেনি?
651
00:48:29,326 --> 00:48:31,406
ওরা ঠিক আছে তো?
652
00:48:31,886 --> 00:48:33,086
বন্ধুর বাড়িতে ঘুমাচ্ছে।
653
00:48:34,182 --> 00:48:35,605
দুইজনেই?
654
00:48:35,606 --> 00:48:39,662
RIPA-18 তাদেরকে সমর্থন দেবে।
655
00:48:40,786 --> 00:48:42,306
ভিক?
656
00:48:44,206 --> 00:48:46,165
দেখো, ভুল বুঝো না।
657
00:48:46,166 --> 00:48:49,405
জানি বাচ্চাদের না দেখে হতাশ হয়েছে...
658
00:48:49,406 --> 00:48:52,726
সেজন্যই বাসায় আসলে আগে থেকে ফোন করে আসবে।
660
00:48:58,626 --> 00:49:00,186
একটু কথা বলতে চাচ্ছিলাম।
661
00:49:01,966 --> 00:49:04,245
- কেন?
- বলেছি তো আমি দুঃখিত।
662
00:49:04,246 --> 00:49:05,606
তুমি সবসময়েই দুঃখিত থাকো
663
00:49:07,782 --> 00:49:09,285
তোমার সাহায্য দরকার, ডেভ।
664
00:49:09,286 --> 00:49:11,925
সংসার চালানোর জন্য চাকরিটা করা লাগবে, ভিক।
665
00:49:11,926 --> 00:49:14,365
হ্যাঁ, চাকরিটা করার জন্য
আমিও সমর্থন দিয়ে যাচ্ছি,
666
00:49:14,366 --> 00:49:17,262
কিন্তু চুপ করে দাঁড়িয়ে দাঁড়িয়ে
আর দেখতে পারছি না আমি।
667
00:49:18,046 --> 00:49:19,445
তোমার অবস্থা দিনে দিনে খারাপ হচ্ছে, ডেভ।
668
00:49:19,446 --> 00:49:22,022
সোনা, আমরা এ অবস্থা ঠিক করতে পারব।
669
00:49:25,113 --> 00:49:26,673
আমি একজনের সাথে আছি এখন
670
00:49:31,846 --> 00:49:32,886
ও এসেছিল এখানে?
671
00:49:34,739 --> 00:49:35,779
রাতে ছিল?
672
00:49:37,206 --> 00:49:38,366
হ্যাঁ
673
00:49:40,086 --> 00:49:42,045
- এখনো আছে?
-না।
674
00:49:42,046 --> 00:49:44,925
শোনো, তোমাকে আগেই বলতাম।
675
00:49:44,926 --> 00:49:47,725
বাচ্চাদেরকে বন্ধুর বাড়ি পাঠিয়ে
এসব করছ তুমি?
676
00:49:47,726 --> 00:49:50,845
ওরা স্কুলফ্রেন্ডদের সাথে অনেক আনন্দে আছে।
677
00:49:50,846 --> 00:49:52,045
ওরা কি জানে?
678
00:49:52,046 --> 00:49:53,645
ভেবেছে ও আমার বন্ধু
680
00:49:56,606 --> 00:49:57,886
ডেভ...
681
00:50:05,612 --> 00:50:06,852
ডেভ?
682
00:50:09,366 --> 00:50:11,165
এখনই ডিভোর্স নেবার দরকার নেই
683
00:50:11,166 --> 00:50:15,302
আরে না, এত সিরিয়াস সম্পর্ক হয়নি আমাদের,
684
00:50:17,366 --> 00:50:19,326
আমার যদি কিছু হয়ে যায়...
685
00:50:20,453 --> 00:50:23,773
...বিবাহিত অবস্থায় না থাকলে
পেনশনের টাকাটা পাবে না।
686
00:50:35,166 --> 00:50:40,582
কাউন্টার টেরোরিজম অ্যান্ড সিকিউরিটি অ্যাক্ট 2015 যথেষ্ট নয়।
688
00:50:41,726 --> 00:50:42,925
হাই শ্যানেল।
689
00:50:42,926 --> 00:50:44,582
হ্যাঁ সরি।
690
00:50:45,606 --> 00:50:46,885
এখানে কোনো সমস্যা নেই আশা করি
691
00:50:46,886 --> 00:50:48,805
আচ্ছা, কিছু লাগবে?
692
00:50:48,806 --> 00:50:51,166
- না প্লিজ, আমি দিচ্ছি।
- পরে নাহয়।
693
00:50:53,246 --> 00:50:57,645
দেখুন, আপনি তো সবসময়ে বড় ধরনের
রিপোর্টের সন্ধানে থাকেন,
695
00:50:57,646 --> 00:50:59,765
সামান্য প্রেস রিলিজ নিয়ে সন্তুষ্ট থাকেন না।
696
00:50:59,766 --> 00:51:01,085
অনেক ধন্যবাদ এটা বলার জন্য।
697
00:51:01,086 --> 00:51:02,965
এবং যোগাযোগ করার জন্য।
698
00:51:02,966 --> 00:51:04,765
জুলিয়া মন্ট্যাগিউ এমুহূর্তে আলোচনার শীর্ষে,
699
00:51:04,766 --> 00:51:06,645
তাই আমার এডিটর সহজেই রাজি হয়েছে।
700
00:51:06,646 --> 00:51:09,365
"আলোচনার শীর্ষে" বললে কম বলা হবে।
701
00:51:09,366 --> 00:51:11,605
আপনি ফোনে খুব বেশি কিছু বলতে পারেনি
702
00:51:11,606 --> 00:51:13,582
হ্যাঁ তা ঠিক...
703
00:51:14,166 --> 00:51:19,085
"জুলিয়া একজন ব্রিলিয়ান্ট রাজনীতিবিদ",
সবার এ ধারণা ভেঙে দিতে চাই আমি।
705
00:51:19,086 --> 00:51:21,782
- আপনার মতে ও কেমন মানুষ?
- মানসিকভাবে অসুস্থ।
706
00:51:23,062 --> 00:51:24,685
আমাদের দেশের সবচেয়ে বিপজ্জনক ব্যক্তি
707
00:51:24,686 --> 00:51:27,885
যাদেরকে স্বাধীনতাবিরোধী বলে দাবি করে,
তাদের চেয়েও বিপজ্জনক ও
709
00:51:27,886 --> 00:51:30,645
- কীভাবে?
- ওর একটা এজেন্ডা আছে।
710
00:51:30,646 --> 00:51:35,382
সবার মধ্যে সহিংসতার ত্রাস ছড়িয়ে ক্ষমতা দখল করা।
711
00:51:36,046 --> 00:51:38,445
এই অভিযোগের পেছনে প্রমাণ আছে?
712
00:51:38,446 --> 00:51:40,685
দুইবছর স্বরাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ে কাজ করেছি
713
00:51:40,686 --> 00:51:43,862
জুলিয়ার সাথে নিয়মিত যোগাযোগ হয়েছে।
714
00:51:45,859 --> 00:51:47,699
আপনার চাকরি চলে গেছে, শ্যানেল।
715
00:51:49,086 --> 00:51:50,126
হ্যাঁ
716
00:51:51,246 --> 00:51:53,165
হোয়াইটহল পেপারের জন্য এটা কোনো খবর না
717
00:51:53,166 --> 00:51:55,805
কেউ চাকরি হারালে
মন্ত্রীর বিরুদ্ধে কথা বলবেই,
718
00:51:55,806 --> 00:51:58,390
জুলিয়া যে আসলে অন্যরকম, সেটাই বোঝাতে চাচ্ছি আমি
719
00:51:58,391 --> 00:52:02,302
কিন্তু অন্য চাকরিচ্যুতদের চেয়ে আপনি
কোন দিক দিয়ে অন্যরকম, সেটা কিন্তু বলেননি।
721
00:52:02,966 --> 00:52:06,325
ভালো কিছু পেলে আমার ফোন কিংবা ইমেইলে যোগাযোগ করবেন।
722
00:52:06,326 --> 00:52:08,086
আশা করি ভালো কিছু হবে আপনার
723
00:52:27,726 --> 00:52:31,405
ঢুকবেন?
কাউকে ফোন করব?
724
00:52:31,406 --> 00:52:33,725
কাউকে ফোন করা লাগবে না।
725
00:52:33,726 --> 00:52:34,966
যে কেউ চাইলে ঢুকতে পারে
726
00:53:02,646 --> 00:53:05,205
বছরের পর বছর ধরে পশ্চিমারা
727
00:53:05,206 --> 00:53:08,685
দরিদ্রদের ওপর, ক্ষমতাহীনদের ওপর
অত্যাচার করে আসছে।
728
00:53:08,686 --> 00:53:12,662
মরুভূমির, তেলক্ষেত্রের যুদ্ধটা
729
00:53:13,086 --> 00:53:16,445
আমরা ব্রিটেনের রাস্তায় টেনে এনেছি।
730
00:53:16,446 --> 00:53:23,085
ওদের পরিবার, বন্ধুদের সাথে কী করা হচ্ছে, তা
দেখে শুনে ওখানকার বাচ্চারা বেড়ে উঠছে
732
00:53:23,086 --> 00:53:26,982
ওরা ফিরতি হামলা করলে কি
দোষটা ওদের দেয়া যায়?
733
00:53:35,302 --> 00:53:36,765
ওরা হামলা করলে
734
00:53:36,766 --> 00:53:40,406
আমাদের রাজনীতিবিদেরা এমন ভান করে যেন
ওরা হঠাৎ করেই উদয় হয়েছে।
735
00:53:40,742 --> 00:53:43,365
তারপর ওরা আমাদের স্বাধীনতার বরখেলাপ করে
বিভিন্ন আইন প্রণয়ন করে।
736
00:53:43,366 --> 00:53:46,525
তথাকথিত সন্ত্রাসীদের বিরুদ্ধে হামলার ঘোষণা দেয়।
737
00:53:46,526 --> 00:53:51,022
তারপর কী হয়?
সহিংসতার চক্র কিন্তু ঠিকই চলতে থাকে।
738
00:53:53,006 --> 00:53:55,902
সবসময়েই ভাবতাম, তুমি আসবে কি না।
739
00:53:56,446 --> 00:53:58,622
সোপবক্স আমার জায়গা না।
740
00:53:59,086 --> 00:54:01,062
হেলম্যান্ডে তুমি এমন ছিলে না।
741
00:54:01,646 --> 00:54:03,782
পাগুলে সময় ছিল সেটা।
742
00:54:04,166 --> 00:54:05,885
ওসবকিছু পেছনে ফেলে আসতে চাই আমি।
743
00:54:05,886 --> 00:54:08,022
সাধারণ নাগরিক হিসেবে জীবনযাপন করে দেখব।
744
00:54:08,846 --> 00:54:14,142
অ্যাপ্লিকেশনে PTSD লেখা থাকলে
কে তোমাকে চাকরি দেবে?
745
00:54:15,102 --> 00:54:16,822
চোখে দেখা না গেলেও...
746
00:54:21,662 --> 00:54:24,445
বন্ধু, তুমি একা এই ট্রমাকে হারাতে পারবে না।
747
00:54:24,446 --> 00:54:29,542
কাউন্সেলিং সেশনগুলো ভালোই কাজে লাগে।
749
00:54:29,846 --> 00:54:33,086
- আমরা বেশ কয়েকজন আছি...
- আমি ঠিক আছি।
750
00:54:39,286 --> 00:54:41,446
তুমি এখন কীসে আছ?
751
00:54:41,792 --> 00:54:42,832
পুলিশ।
752
00:54:45,446 --> 00:54:46,782
পুলিশ হয়ে কী করো?
753
00:54:47,406 --> 00:54:48,685
বিশেষ নিরাপত্তা দেই।
754
00:54:48,686 --> 00:54:52,365
- মন্ত্রীদের।
- মশকরা নাকি?
755
00:54:52,366 --> 00:54:54,686
ঐ হারামিগুলোকে নিরাপত্তা দিচ্ছ?
756
00:54:55,062 --> 00:54:58,485
এতদিন পরে এসেছ একথা বলতে?
757
00:54:58,486 --> 00:55:01,822
এসব কী?
তোমার সাহসের তারিফ করতে হয়।
758
00:55:03,126 --> 00:55:05,902
- ভেবেছিলাম তুমি বুঝবে।
- কী বুঝব?
759
00:55:06,806 --> 00:55:08,765
তুমি হেলম্যান্ডে একথা বলেছিলে।
760
00:55:08,766 --> 00:55:12,182
নিজের বন্ধুকে বোমায় টুকরো হয়ে যেতে দেখলে
অনেকেই অনেক কিছু বলে।
762
00:55:13,742 --> 00:55:17,605
বলেছিলে, আমাদেরকে এখানে যে হারামিরা পাঠিয়েছে,
তাদের কখনো নিজের পাশে দেখতে পেলে
764
00:55:17,606 --> 00:55:19,966
তুমি চোখ বন্ধ করে গুলি করে দেবে।
765
00:55:21,566 --> 00:55:23,245
তোমার চেহারাটা এখনো আস্ত আছে।
766
00:55:23,246 --> 00:55:24,886
আমার পরিবার এখনো বেঁচে আছে।
767
00:56:08,566 --> 00:56:10,166
দরজা আর সিটবেল্ট লাগান।
768
00:56:13,446 --> 00:56:14,805
একজনের কাছে শুনলাম,
769
00:56:14,806 --> 00:56:17,422
অক্টোবর ১ এর হামলাটা নাকি আপনিই ঠেকিয়েছেন?
770
00:56:18,326 --> 00:56:19,765
জ্বি স্যার।
771
00:56:19,766 --> 00:56:22,886
হোম সেক্রেটারি আপনার চেয়ে বেশি নির্ভরযোগ্য
বডিগার্ড পেতেন বলে মনে হয় না।
772
00:56:38,686 --> 00:56:40,366
ল্যাভেন্ডার রওনা দিচ্ছে।
772
00:56:42,686 --> 00:56:48,366
অনুবাদে- কুদরতে জাহান
772
00:56:49,686 --> 00:56:55,366
বাংলায় সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে
গুড রেটিং দিতে ভুলবেন না।