1
00:00:01,900 --> 00:00:05,996
Vi har fått uppgifter om
en planerad attack mot en skola i London.
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,356
En av skolorna
har koppling till en polisman i tjänst.
3
00:00:09,380 --> 00:00:12,420
Hans barn går där. David Budd.
4
00:00:13,700 --> 00:00:16,636
Ge alla enheter tillstånd
5
00:00:16,660 --> 00:00:19,660
att stoppa fordonet med dödligt våld
om det krävs.
6
00:00:23,140 --> 00:00:25,436
Det är konfidentiellt,
men ni har rätt att veta...
7
00:00:25,460 --> 00:00:27,860
- ...att det hände nära era barns skola.
- Va?
8
00:00:30,660 --> 00:00:34,636
- Hur visste ni namnet på mina barns skola?
- Jag såg det i händelserapporten.
9
00:00:34,660 --> 00:00:38,996
Attacken hade precis skett.
Kopplingen kan inte ha gjorts så hastigt.
10
00:00:39,020 --> 00:00:42,636
Vad tror du att hon skulle tycka om
att få känna på det?
11
00:00:42,660 --> 00:00:45,236
- Känna på vad?
- Att ta konsekvenserna.
12
00:00:45,260 --> 00:00:47,140
Ducka! Kör!
13
00:00:51,020 --> 00:00:54,436
Oroa er inte, ma'am.
Kulorna kommer inte igenom metallen.
14
00:00:54,460 --> 00:00:59,100
Skytten är på taket på Pascoe House,
300 meter söder om Thornton Circus.
15
00:00:59,660 --> 00:01:00,866
Beväpnad polis!
16
00:01:02,500 --> 00:01:05,356
Jag börjar förlora förtroende
för polisens förmåga
17
00:01:05,380 --> 00:01:08,956
att göra framsteg,
så jag vill ta upp Stephens förslag
18
00:01:08,980 --> 00:01:12,796
om att låta säkerhetspolisen
ta över förhören med bombarna.
19
00:01:12,820 --> 00:01:13,756
- Va?
- Tack.
20
00:01:13,780 --> 00:01:17,036
Ni sätter ett farligt exempel,
inrikesministern.
21
00:01:17,060 --> 00:01:21,036
Jag håller med.
Det här måste förbli en polissak.
22
00:01:21,060 --> 00:01:23,716
Premiärministern är förbannad.
Du stjäl rampljuset.
23
00:01:23,740 --> 00:01:27,916
Jag har övertygat honom om
att du inte försöker ta över ledarskapet.
24
00:01:27,940 --> 00:01:31,116
Vi blev attackerade.
Du, jag och civilpersoner.
25
00:01:31,140 --> 00:01:34,076
Terry blev skjuten.
Vem skulle ge en sån order?
26
00:01:34,100 --> 00:01:37,316
Att hindra polisen
och lämna oss i skottlinjen.
27
00:01:37,340 --> 00:01:41,196
Det skulle vara en chef på SO15.
28
00:01:41,220 --> 00:01:42,236
Anne Sampson.
29
00:01:42,260 --> 00:01:46,996
Min övervakningsenhet kommer att ge er
utrustning för att avlyssna hennes möten.
30
00:01:47,020 --> 00:01:48,036
Är det lagligt?
31
00:01:48,060 --> 00:01:51,620
De har dagliga möten utan mig. Varför då?
32
00:01:51,900 --> 00:01:54,340
- Ingen aning.
- Jag ser sånt här hela tiden.
33
00:01:54,700 --> 00:01:57,236
Ministern smilar sig in hos livvakten.
34
00:01:57,260 --> 00:01:59,556
Tror du att de bara vill vara snälla?
35
00:01:59,580 --> 00:02:02,196
Det är för att du ska bevara
deras hemligheter.
36
00:02:02,220 --> 00:02:05,156
- Vi fick goda nyheter om min sons skola.
- Vad bra.
37
00:02:05,180 --> 00:02:08,116
Hon hade redan fått veta
att den var ett mål
38
00:02:08,140 --> 00:02:11,036
men hon lät det hända.
39
00:02:11,060 --> 00:02:15,060
- Hon har lindat dig kring sitt lillfinger.
- Du måste slutföra jobbet.
40
00:02:17,180 --> 00:02:18,980
Inget försvårar mitt jobb.
41
00:02:20,300 --> 00:02:21,740
Det är att skydda er.
42
00:02:24,940 --> 00:02:26,740
Hur länge var du i armén?
43
00:02:27,500 --> 00:02:28,706
I tio år.
44
00:02:31,900 --> 00:02:34,060
Hade du alltid velat göra det?
45
00:02:35,020 --> 00:02:39,540
Du kommer nog att skratta, men när jag
gick i skolan ville jag bli läkare.
46
00:02:41,740 --> 00:02:43,020
Jag skrattar inte.
47
00:02:44,780 --> 00:02:45,986
Vad hände?
48
00:02:48,540 --> 00:02:51,196
För att läsa till läkare
krävs arbetslivserfarenhet.
49
00:02:51,220 --> 00:02:54,676
Då måste man känna en läkare
som kan få in en.
50
00:02:54,700 --> 00:02:57,700
Jag visste inte var jag skulle börja,
så...
51
00:02:59,380 --> 00:03:00,740
Jag ansökte aldrig.
52
00:03:05,740 --> 00:03:08,940
- Gör de inte ont?
- Inte nu längre.
53
00:03:11,140 --> 00:03:13,140
Jag har haft tur.
54
00:03:13,860 --> 00:03:15,420
Eftersom du överlevde?
55
00:03:18,300 --> 00:03:19,700
Ja, det också.
56
00:03:30,420 --> 00:03:32,660
Även om det kan kosta mig jobbet.
57
00:03:36,340 --> 00:03:38,340
Sex med inrikesministern.
58
00:03:38,900 --> 00:03:40,180
Ett hemskt brott.
59
00:04:29,020 --> 00:04:32,011
Vi vet inte om det finns nån koppling
eller om han var ensam.
60
00:04:33,020 --> 00:04:36,220
Det är RIPA 18.
Det har gjort mig till ett mål.
61
00:04:36,700 --> 00:04:38,500
Det är en möjlig anledning.
62
00:04:39,140 --> 00:04:40,076
Vad menar ni?
63
00:04:40,100 --> 00:04:44,300
Den enda troliga slutsatsen
är att nån har läckt ert schema.
64
00:04:46,300 --> 00:04:47,506
Nån på polisen?
65
00:04:47,940 --> 00:04:50,756
De satte dit mig. Det är uppenbart varför.
66
00:04:50,780 --> 00:04:52,260
Inrikesministern?
67
00:04:53,100 --> 00:04:54,540
Vår uppgörelse.
68
00:04:55,300 --> 00:04:58,420
Ingen vet, det kan jag försäkra er om.
69
00:04:58,980 --> 00:05:00,876
På tal om det
70
00:05:00,900 --> 00:05:05,540
måste vi hitta det säkraste sättet
att lämna material till er.
71
00:05:06,500 --> 00:05:07,820
Inte via kontoret.
72
00:05:09,260 --> 00:05:10,466
Jag löser det.
73
00:05:12,860 --> 00:05:14,500
Ha en bra dag.
74
00:05:30,780 --> 00:05:34,396
Thornton Circus-attacken
mot inrikesministern Julia Montague
75
00:05:34,420 --> 00:05:36,316
utfördes av en krypskytt
76
00:05:36,340 --> 00:05:40,036
som sköt från en närliggande
kontorsbyggnad, Pascoe house.
77
00:05:40,060 --> 00:05:43,956
Skytten tog sig upp på taket
genom att låtsas vara byggarbetare
78
00:05:43,980 --> 00:05:46,900
men tog sitt eget liv
innan han kunde förhöras.
79
00:05:56,500 --> 00:05:58,980
Det är Vicky. Lämna ett meddelande.
80
00:05:59,660 --> 00:06:01,196
Hej, raring... Vic.
81
00:06:01,220 --> 00:06:04,740
Det är jag.
Du lämnar nog av barnen på skolan.
82
00:06:05,660 --> 00:06:08,420
Jag ville bara höra att ni mår bra och...
83
00:06:10,660 --> 00:06:13,836
Om ni behöver nåt, så finns jag här.
84
00:06:13,860 --> 00:06:17,220
Okej? Hej då.
85
00:06:46,340 --> 00:06:48,820
- God morgon, ma'am.
- God morgon, inspektör Budd.
86
00:06:53,500 --> 00:06:55,356
- Har ni sovit gott?
- Ja, ma'am.
87
00:06:55,380 --> 00:06:57,340
- Ni?
- Ja.
88
00:07:03,100 --> 00:07:04,636
Lavendel kommer ut.
89
00:07:04,660 --> 00:07:07,220
Ursäkta, jag måste bara gå på toaletten.
90
00:07:08,100 --> 00:07:11,060
Vi har tyvärr inga kvinnliga poliser här.
91
00:07:11,540 --> 00:07:13,940
- Häråt, ma'am.
- Ursäkta, kan ni...?
92
00:07:15,660 --> 00:07:18,220
Polis! Är det nån här inne?
93
00:07:20,220 --> 00:07:21,540
Ett ögonblick.
94
00:07:32,660 --> 00:07:33,866
Rummet är säkrat.
95
00:07:50,940 --> 00:07:53,700
Du skulle aldrig låta nåt hända mig.
96
00:08:11,420 --> 00:08:14,436
- Tack för att du kom in.
- Inga problem, ma'am.
97
00:08:14,460 --> 00:08:15,666
Slå dig ner.
98
00:08:17,580 --> 00:08:21,700
Det här är nog det säkraste sättet för dig
att avlägga din rapport.
99
00:08:22,060 --> 00:08:23,266
Min rapport?
100
00:08:23,620 --> 00:08:26,540
Gällande inrikesministerns kontakt
med säkerhetspolisen.
101
00:08:29,100 --> 00:08:31,420
Inget nämnvärt har hänt än, ma'am.
102
00:08:33,820 --> 00:08:35,026
Inte?
103
00:08:40,100 --> 00:08:46,140
Generaldirektören kom in på hennes hotell
kl. 07.49 och gick 08.22.
104
00:08:48,220 --> 00:08:51,460
Jag duschade och måste ha missat det.
Jag beklagar.
105
00:08:54,340 --> 00:08:57,540
- Vi har placerat dig där av en anledning.
- Ma'am.
106
00:09:00,820 --> 00:09:02,220
Hur mår familjen?
107
00:09:03,940 --> 00:09:07,820
- Har ni information om att de är i fara?
- Nej, men vi hade det.
108
00:09:08,780 --> 00:09:11,956
Jag kommer att genomföra
en ny riskbedömning.
109
00:09:11,980 --> 00:09:13,956
Deras fortsatta vistelse på skyddat boende
110
00:09:13,980 --> 00:09:16,980
måste vägas mot
andra prioriteringar i budgeten.
111
00:09:18,420 --> 00:09:21,700
Jag ska spela in
inrikesministerns nästa möte.
112
00:09:23,140 --> 00:09:24,346
Bra.
113
00:09:27,460 --> 00:09:30,036
Ursäkta att vi tar upp din lediga tid
114
00:09:30,060 --> 00:09:32,756
men SO15 vill prata med dig
om Thornton Circus.
115
00:09:32,780 --> 00:09:34,756
Jag har lämnat min redogörelse.
116
00:09:34,780 --> 00:09:38,796
Eftersom saken internutreds
vill de vara extra noggranna.
117
00:09:38,820 --> 00:09:40,026
Ma'am.
118
00:09:49,260 --> 00:09:53,596
Inspektör Budd, ursäkta att ni fick vänta.
Kriminalkommissarie Sharma.
119
00:09:53,620 --> 00:09:57,516
- Det här är kriminalinspektör Rayburn.
- Trevligt att träffas.
120
00:09:57,540 --> 00:10:01,236
Går det bra att prata med oss?
Vill ni ha er representant här?
121
00:10:01,260 --> 00:10:03,260
- Jag hjälper gärna till.
- Bra.
122
00:10:10,300 --> 00:10:13,436
SO15:s vittnesförhör med inspektör Budd.
123
00:10:13,460 --> 00:10:15,980
- Inspektör Rayburn.
- Kommissarie Sharma.
124
00:10:17,020 --> 00:10:21,916
Vi har din skriftliga utsaga,
men vi vill gärna att du berättar i detalj
125
00:10:21,940 --> 00:10:24,396
om händelserna på taket på Pascoe House.
126
00:10:24,420 --> 00:10:26,316
Allting finns i min utsaga.
127
00:10:26,340 --> 00:10:30,076
Skytten var där jag hade sett honom,
på taket på Pascoe House.
128
00:10:30,100 --> 00:10:33,996
Han var klädd som byggarbetare
och beväpnad med en pistol.
129
00:10:34,020 --> 00:10:37,460
När förstärkningen kom
insåg han att han inte kunde fly.
130
00:10:38,460 --> 00:10:42,420
- Varför såg han er inte?
- Jag hade tagit skydd.
131
00:10:43,700 --> 00:10:45,900
Varför sköt han sig själv?
132
00:10:46,980 --> 00:10:49,876
Som jag skrev i utsagan
försökte jag gripa honom.
133
00:10:49,900 --> 00:10:53,236
Jag skrek: "Beväpnad polis!"
och beordrade honom att släppa vapnet.
134
00:10:53,260 --> 00:10:55,140
Han valde att inte lyda.
135
00:10:56,540 --> 00:10:57,636
Jaha.
136
00:10:57,660 --> 00:11:00,196
Så han sa inget om sitt motiv?
137
00:11:00,220 --> 00:11:02,956
Om varför han sköt
mot inrikesministerns bil.
138
00:11:02,980 --> 00:11:04,436
Tyvärr inte, sir.
139
00:11:04,460 --> 00:11:08,580
Vi har inte kunnat identifiera skytten
eller spåra vapnet.
140
00:11:09,060 --> 00:11:12,300
Det är inte lätt att skaffa ett vapen
utan att lämna några spår.
141
00:11:13,140 --> 00:11:17,380
Om ni kan säga nånting om honom
skulle det vara till stor hjälp.
142
00:11:20,420 --> 00:11:21,626
Tyvärr.
143
00:11:23,140 --> 00:11:29,116
Vi har fått fram bilder
från övervakningskameran på taket.
144
00:11:29,140 --> 00:11:33,396
De visar vad som ser ut att vara ett
betydande samtal mellan dig och skytten.
145
00:11:33,420 --> 00:11:36,700
Tyvärr går det inte att tyda vad ni säger.
146
00:11:38,140 --> 00:11:42,540
Han sa flera gånger
att han inte tänkte ge upp.
147
00:11:43,820 --> 00:11:46,156
Det är en sak jag undrar över, David.
148
00:11:46,180 --> 00:11:47,940
Får jag kalla dig David?
149
00:11:48,700 --> 00:11:52,220
Skytten hade ett vapen som hade kunnat
skjuta bort halva din kropp.
150
00:11:52,940 --> 00:11:55,836
Varför använde han inte vapnet
för att fly?
151
00:11:55,860 --> 00:12:01,460
Som jag skrev i min utsaga var det vapnet
nerpackat när förstärkningen anlände.
152
00:12:01,860 --> 00:12:03,940
Han hade inte kommit långt.
153
00:12:04,460 --> 00:12:07,980
Den här killen
var en fullständig främling för dig...
154
00:12:08,580 --> 00:12:14,300
...men du visste att han skulle ge upp
när han såg de andra poliserna.
155
00:12:16,260 --> 00:12:17,556
Ni har rätt, sir.
156
00:12:17,580 --> 00:12:19,380
Det kunde jag inte veta.
157
00:12:20,660 --> 00:12:23,636
Jag gjorde ett antagande
158
00:12:23,660 --> 00:12:26,900
som styrktes av
det sista skytten sa till mig.
159
00:12:27,460 --> 00:12:30,876
Jag ändrar gärna min utsaga
i enlighet med det
160
00:12:30,900 --> 00:12:32,900
om det hjälper er utredning.
161
00:12:38,300 --> 00:12:42,996
- Okej. Tack så mycket, David.
- Ursäkta att jag inte kunde hjälpa er mer.
162
00:12:43,020 --> 00:12:44,226
Ingen fara.
163
00:12:50,140 --> 00:12:53,436
Förhöret avslutat 14.48.
164
00:12:53,460 --> 00:12:55,700
Nån kommer och visar ut dig.
165
00:13:13,340 --> 00:13:14,740
Ett ögonblick.
166
00:13:27,540 --> 00:13:28,820
Rummet är säkrat.
167
00:13:29,780 --> 00:13:32,340
- Är nåt på tok?
- Nej.
168
00:13:33,380 --> 00:13:37,208
- Har din familj inte flyttats hem än?
- De får stanna på det skyddade boendet.
169
00:13:37,460 --> 00:13:41,700
Det finns ingen annan lösning,
då alla är osäkra på om de är i fara.
170
00:13:42,340 --> 00:13:43,756
Du kan alltid be mig om hjälp.
171
00:13:43,780 --> 00:13:46,980
Nej, då skulle jag be dig
att kringgå reglerna.
172
00:13:48,500 --> 00:13:49,706
"Reglerna."
173
00:13:51,220 --> 00:13:52,740
Det gäller din familj.
174
00:13:56,380 --> 00:13:59,716
Inga av kodnamnen kopplade till din familj
175
00:13:59,740 --> 00:14:03,356
har upptäckts i kommunikationen
inom andra celler.
176
00:14:03,380 --> 00:14:06,020
Det är bra att veta. Tack.
177
00:14:09,180 --> 00:14:10,660
Var det nåt annat?
178
00:14:12,340 --> 00:14:13,546
Nej.
179
00:14:14,180 --> 00:14:15,386
Är du säker?
180
00:14:18,060 --> 00:14:21,436
Du skulle inte ha ordnat
så att min son fick byta skola själv.
181
00:14:21,460 --> 00:14:23,100
Det är inte värt risken.
182
00:14:25,900 --> 00:14:28,220
Fick du verkligen reda på namnet då?
183
00:14:33,620 --> 00:14:37,380
Jag är trött.
Jag har skitmycket jobb att göra.
184
00:14:42,340 --> 00:14:45,380
Tack, inspektören. Ha en trevlig kväll.
185
00:14:47,780 --> 00:14:48,986
Ma'am.
186
00:15:01,340 --> 00:15:04,396
Vi kommer att utforska alla möjligheter
187
00:15:04,420 --> 00:15:07,516
i arbetet med
att ställa de skyldiga inför rätta.
188
00:15:07,540 --> 00:15:11,180
Polischefen har släppt en fantombild
på gärningsmannen.
189
00:15:11,700 --> 00:15:15,316
Jag vill uppmana alla
som känner igen den här mannen
190
00:15:15,340 --> 00:15:20,060
eller har information
som kan hjälpa oss att höra av sig.
191
00:15:44,980 --> 00:15:46,420
Hur mycket har ni?
192
00:15:47,860 --> 00:15:50,940
Instruktioner för dekryptering
så att materialet kan läsas.
193
00:15:51,580 --> 00:15:55,156
Vi har ordnat en läsplatta åt er
så att materialet
194
00:15:55,180 --> 00:15:57,236
inte kan spåras till era enheter.
195
00:15:57,260 --> 00:15:59,556
Vi tar hand om den när ni är klar.
196
00:15:59,580 --> 00:16:03,676
Den innehåller en läsbar fil
som ni kan se under en begränsad tid
197
00:16:03,700 --> 00:16:06,860
innan den låser sig igen
och ny dekryptering krävs.
198
00:16:07,580 --> 00:16:09,356
Hör av er om det händer.
199
00:16:09,380 --> 00:16:11,900
Jag kan lösa sådana situationer.
200
00:16:12,540 --> 00:16:15,540
Vi får se hur det går. Var det allt?
201
00:16:15,980 --> 00:16:18,820
Ja, för stunden.
Jag lämnar det i era händer.
202
00:16:30,500 --> 00:16:32,780
Sir! Polis.
203
00:16:34,180 --> 00:16:36,380
Ni måste identifiera er.
204
00:16:37,540 --> 00:16:38,676
Börja, du.
205
00:16:38,700 --> 00:16:41,460
Inspektör David Budd,
inrikesministerns livvakt.
206
00:16:43,780 --> 00:16:44,986
I egen hög person.
207
00:16:46,380 --> 00:16:49,796
Jag har blivit inbjuden
och har alla nödvändiga tillstånd.
208
00:16:49,820 --> 00:16:52,500
Det tvivlar jag inte på, men vad heter ni?
209
00:16:55,060 --> 00:16:58,260
Longcross. Richard Longcross.
210
00:17:14,500 --> 00:17:17,076
...ALKOHOLISM...
211
00:17:17,100 --> 00:17:19,340
...50 ENHETER I VECKAN.
KOKAINANVÄNDNING...
212
00:17:50,420 --> 00:17:53,820
ALLVARLIGT SEXUELLT ÖVERGREPP
OFULLSTÄNDIG FIL
213
00:17:55,580 --> 00:17:59,300
...ÖPPNADE MIN SKJORTA...
...LADE SIN HAND MELLAN MINA BEN...
214
00:18:19,140 --> 00:18:23,556
Skytten skrev in sig som Adrian Smith,
men det verkar vara ett falskt namn.
215
00:18:23,580 --> 00:18:27,996
Han kan vara ex-militär, så bilden
har skickats till försvarsdepartementet.
216
00:18:28,020 --> 00:18:31,380
Granskningen av övervakningskamerorna
har gett nåt.
217
00:18:32,060 --> 00:18:34,380
Har du fått det än? Toppen.
218
00:18:36,620 --> 00:18:37,826
Spela upp den.
219
00:18:41,420 --> 00:18:44,540
Han försöker undvika kamerorna,
men han fångades på bild här.
220
00:18:45,100 --> 00:18:47,500
Det här är kvällen innan skottdramat.
221
00:18:50,740 --> 00:18:52,980
Det verkar vara samma vapenväska.
222
00:18:55,860 --> 00:18:59,996
Han tog sig dit i skydd av mörkret
för att vänta på inrikesministerns bil.
223
00:19:00,020 --> 00:19:02,596
Han kände till vart hon skulle i förväg.
224
00:19:02,620 --> 00:19:03,996
Herregud.
225
00:19:04,020 --> 00:19:06,716
Vi behöver en lista över alla
som kände till hennes schema
226
00:19:06,740 --> 00:19:08,522
och information om när det skrevs.
227
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
FILTRERA MED IDENTITETSKODER
228
00:19:25,860 --> 00:19:29,300
- Jobbar ni på er lediga dag, inspektören?
- Pappersarbetet hopar sig.
229
00:19:29,940 --> 00:19:32,020
Det tar aldrig slut.
230
00:19:39,460 --> 00:19:43,060
ÅLDERSSPANN
231
00:19:44,180 --> 00:19:46,460
INGA TRÄFFAR
232
00:19:48,740 --> 00:19:52,316
Sprängladdningarna verkar ha tillverkats
av samma person
233
00:19:52,340 --> 00:19:54,716
vilket tyder på en större komplott.
234
00:19:54,740 --> 00:19:57,516
Vi vet inte om skytten var en del av den.
235
00:19:57,540 --> 00:19:59,060
Om skytten hade...
236
00:20:03,100 --> 00:20:07,140
Det är också högst troligt
att polisen läcker känslig information.
237
00:20:07,620 --> 00:20:11,076
Ursäkta,
men har ni några bevis för det än?
238
00:20:11,100 --> 00:20:18,036
En terroristcell fick information om
inrikesministerns främsta livvakts familj.
239
00:20:18,060 --> 00:20:21,556
En prickskytt
kände till inrikesministerns schema.
240
00:20:21,580 --> 00:20:25,156
- Det är övertygande bevis.
- Det är indicier.
241
00:20:25,180 --> 00:20:26,676
Du har rätt, Mike.
242
00:20:26,700 --> 00:20:30,036
Ingen vill dra förhastade slutsatser
när det farligaste hotet
243
00:20:30,060 --> 00:20:32,276
är möjligheten för ännu ett bombdåd.
244
00:20:32,300 --> 00:20:37,716
Min personal arbetar hårt för att få
information från första oktober-bombarna.
245
00:20:37,740 --> 00:20:40,580
- Några framsteg?
- Tyvärr inte.
246
00:20:41,740 --> 00:20:43,476
Tack så mycket, Stephen.
247
00:20:43,500 --> 00:20:47,300
Skulle vi kunna talas vid i enrum
innan jag går, inrikesministern?
248
00:21:17,380 --> 00:21:20,196
Har ni haft möjlighet
att titta på materialet?
249
00:21:20,220 --> 00:21:21,426
Tack.
250
00:21:22,380 --> 00:21:27,580
Jag är i allmänhetens tjänst
och då är det min plikt att agera.
251
00:21:28,460 --> 00:21:31,340
Det finns fördelar med att agera snabbt.
252
00:21:32,740 --> 00:21:36,420
Jag har möjlighet att delge er
den mest passande tidpunkten.
253
00:21:37,340 --> 00:21:38,660
Tack, Stephen.
254
00:22:08,620 --> 00:22:12,756
- Det har varit en lång dag. Förlåt.
- Du gör allt jobb, jag ser bara på.
255
00:22:12,780 --> 00:22:15,860
Förlåt för i går kväll.
Jag hade mycket att göra.
256
00:22:16,340 --> 00:22:19,180
Jag måste jobba en stund,
sen knackar jag på.
257
00:22:19,580 --> 00:22:21,140
Som om jag vore rumservice.
258
00:23:15,260 --> 00:23:17,860
Du vet att jag inte menade så.
259
00:23:21,940 --> 00:23:26,020
Säg inte att du inte klarar av
en kvinna med mer makt än du.
260
00:23:28,380 --> 00:23:30,380
Vi sköter inte det här så bra.
261
00:23:32,860 --> 00:23:34,066
Nej.
262
00:23:36,740 --> 00:23:38,580
Det är mitt fel.
263
00:23:44,180 --> 00:23:46,613
- Jag förväntade mig aldrig...
- Inte jag heller.
264
00:24:17,340 --> 00:24:20,380
Försöker du få mig att tro
att jag har övertaget?
265
00:24:21,540 --> 00:24:23,260
Du genomskådar mig.
266
00:25:57,900 --> 00:26:01,036
Lavendel fick ett paket
från en individ som påstod sig heta
267
00:26:01,060 --> 00:26:02,636
Richard Longcross.
268
00:26:02,660 --> 00:26:06,140
Jag har sökt,
men han finns inte i polisens databas.
269
00:26:06,980 --> 00:26:08,316
Vem är han?
270
00:26:08,340 --> 00:26:12,716
Om han har blivit godkänd
måste han höra till säkerhetspolisen.
271
00:26:12,740 --> 00:26:15,940
De ger henne information
som de döljer för oss.
272
00:26:16,460 --> 00:26:17,980
Vad fanns i paketet?
273
00:26:18,500 --> 00:26:20,956
Det kunde jag tyvärr inte avgöra, ma'am.
274
00:26:20,980 --> 00:26:23,916
Skyddspersonen
hade föremålet på sig hela tiden.
275
00:26:23,940 --> 00:26:26,900
- Jag har inte kunnat komma åt det.
- Vad har hon för sig?
276
00:26:29,140 --> 00:26:30,500
Det måste du ta reda på.
277
00:26:33,460 --> 00:26:34,796
Ma'am.
278
00:26:34,820 --> 00:26:38,556
Med underhusets omröstning
om RIPA 18 runt hörnet är frågan:
279
00:26:38,580 --> 00:26:43,036
Vems ideologi kommer att vinna?
Premiärministerns eller inrikesministerns?
280
00:26:43,060 --> 00:26:45,036
Lagförslaget har kallats en spionparagraf.
281
00:26:45,060 --> 00:26:48,556
Den skulle ge
säkerhetsunderrättelsetjänsten
282
00:26:48,580 --> 00:26:50,700
utökade befogenheter att övervaka...
283
00:26:53,300 --> 00:26:55,676
Har du siffrorna
som visar nätsökningarna...
284
00:26:55,700 --> 00:26:58,836
- ...på jihadistisk propaganda?
- Ja, jag har dem här.
285
00:26:58,860 --> 00:27:00,900
- Jag har dem.
- Tack, Rob.
286
00:27:08,060 --> 00:27:10,716
Jag vet inte hur lång tid
det kommer att ta.
287
00:27:10,740 --> 00:27:11,946
Ma'am.
288
00:27:12,900 --> 00:27:15,596
- Jag hade informationen. Vad är problemet?
- Inget alls.
289
00:27:15,620 --> 00:27:18,356
Varför låter du mig inte göra mitt jobb?
290
00:27:18,380 --> 00:27:20,676
Ditt jobb är att synas
bredvid inrikesministern.
291
00:27:20,700 --> 00:27:23,396
Den grupp som är mest sårbar
för vår antiterrorpolicy är...
292
00:27:23,420 --> 00:27:24,316
Killar!
293
00:27:24,340 --> 00:27:26,700
Det krävs inget geni för att förstå det.
294
00:27:35,180 --> 00:27:40,196
Miljoner laglydiga medborgares privatliv
kommer att göras tillgängliga
295
00:27:40,220 --> 00:27:44,396
för olika delar av säkerhets-
och underrättelsetjänsten.
296
00:27:44,420 --> 00:27:46,993
Jag uppmanar underhuset
att rösta emot lagförslaget.
297
00:27:48,740 --> 00:27:54,356
"Intrång i privatlivet" innebär
oönskad eller oproportionerlig aktivitet.
298
00:27:54,380 --> 00:27:55,860
Det här är varken eller.
299
00:27:56,540 --> 00:28:00,156
Säkerhetspolisen
måste granska tusentals konton
300
00:28:00,180 --> 00:28:03,276
för att hitta det enda som utgör ett hot.
301
00:28:03,300 --> 00:28:06,476
Vilket hade priset blivit
för de oskyldiga passagerarna
302
00:28:06,500 --> 00:28:09,116
i första oktober-attacken?
303
00:28:09,140 --> 00:28:13,580
Och vilket blir priset om vi misslyckas
med att förhindra nästa attack?
304
00:28:33,900 --> 00:28:36,540
Jag börjar misstänka...
305
00:28:38,220 --> 00:28:45,020
...att Julia gör en del affärer...
i hemlighet för säkerhetspolisen.
306
00:28:45,860 --> 00:28:47,436
Ni har övertygat underhuset.
307
00:28:47,460 --> 00:28:50,036
Det betyder inte
att ni har övertygat väljarna.
308
00:28:50,060 --> 00:28:53,476
Frågar man väljarna om de stöder
er hållning till terrorism är de positiva.
309
00:28:53,500 --> 00:28:56,636
Frågar man om de vill deras
internetaktivitet ska kunna övervakas
310
00:28:56,660 --> 00:28:58,580
sjunker siffrorna hastigt.
311
00:28:59,380 --> 00:29:02,236
Men ni verkar ha övertygat underhuset.
312
00:29:02,260 --> 00:29:05,716
- Jag vill ha väljarna.
- Jag har svårt att ta mig igenom bruset.
313
00:29:05,740 --> 00:29:07,900
Din brist på offentliga framträdanden,
sen.
314
00:29:09,380 --> 00:29:13,876
Om ni håller talet på St. Matthew's
får ni den uppmärksamhet ni behöver.
315
00:29:13,900 --> 00:29:17,260
- Polisen håller nog inte med.
- Det gäller säkerhet, inte politik.
316
00:29:32,980 --> 00:29:35,780
Du motsatte dig inte
mitt framträdande på St. Matthew's.
317
00:29:36,860 --> 00:29:39,780
Det slutgiltiga beslutet
kommer från högre ort.
318
00:29:41,020 --> 00:29:45,276
- Jag tror att du har en baktanke.
- Tror ni?
319
00:29:45,300 --> 00:29:48,900
Du vill inte att folk ska misstänka
att du har blivit mer beskyddande.
320
00:29:50,140 --> 00:29:51,820
Känslomässigt inblandad.
321
00:29:53,660 --> 00:29:54,866
Där fick du mig.
322
00:30:12,340 --> 00:30:14,740
- Hej.
- Hej. Fick du mitt meddelande?
323
00:30:15,380 --> 00:30:18,556
- Hur mår du? Mår barnen bra?
- Ja.
324
00:30:18,580 --> 00:30:19,980
Ja, det fick jag.
325
00:30:22,820 --> 00:30:24,026
Var är du?
326
00:30:25,460 --> 00:30:28,500
Det är sent. Vi kan väl höras i morgon?
327
00:30:30,020 --> 00:30:31,820
Är nån där med dig?
328
00:30:33,740 --> 00:30:37,180
- Vic?
- Det är sent. Jag vill inte prata om det.
329
00:30:52,100 --> 00:30:55,780
Goda nyheter. De har ett spår
efter Thornton Circus-skytten.
330
00:31:14,700 --> 00:31:15,906
Ja, ja.
331
00:31:16,780 --> 00:31:19,860
När kommer bärgningsbilen?
Vi måste få i väg bilen nu.
332
00:31:20,780 --> 00:31:22,596
Jag har varit här i en halvtimme.
333
00:31:22,620 --> 00:31:24,276
Kriminalkommissarie Sharma.
334
00:31:24,300 --> 00:31:25,796
PERSONER PÅ PLATS
335
00:31:25,820 --> 00:31:27,140
Tack.
336
00:31:29,900 --> 00:31:33,076
Hej, chefen.
Fordonet anmäldes som misstänkt.
337
00:31:33,100 --> 00:31:35,876
Det har stått här i flera dar.
Boende känner inte igen den.
338
00:31:35,900 --> 00:31:39,300
Det är en hyrbil.
Kunden hette Adrian Smith.
339
00:31:39,780 --> 00:31:41,396
Samma namn som vid Pascoe House.
340
00:31:41,420 --> 00:31:46,100
Det finns tyvärr inga övervakningskameror
och registreringsskyltarna lästes inte av.
341
00:31:47,500 --> 00:31:49,876
Prata med bilfirman.
Vi ska ta reda på vem han var.
342
00:31:49,900 --> 00:31:51,106
Sir.
343
00:32:00,300 --> 00:32:02,116
- Inspektör Budd.
- Det är jag.
344
00:32:02,140 --> 00:32:05,676
- Jag måste lämna stan i kväll.
- Var ska ni?
345
00:32:05,700 --> 00:32:08,076
Ordna allt så får du information...
346
00:32:08,100 --> 00:32:11,676
- ...strax innan vi åker.
- Visst.
347
00:32:11,700 --> 00:32:14,876
Du kör. Ingen poliseskort.
Ingen förstärkning.
348
00:32:14,900 --> 00:32:16,876
Jag vill inte att nån ska veta om det.
349
00:32:16,900 --> 00:32:19,476
Jag kan inte tillåta det.
Du står under hot.
350
00:32:19,500 --> 00:32:22,900
Ja, på grund av läckor.
Jag tar på mig ansvaret.
351
00:32:24,900 --> 00:32:27,700
Snälla David, du är den ende jag litar på.
352
00:32:49,900 --> 00:32:52,876
- God kväll.
- Ma'am. Ett ögonblick.
353
00:32:52,900 --> 00:32:55,300
Sir? Tack.
354
00:32:57,100 --> 00:33:00,500
Jag har en besökare
som inte står med på listan.
355
00:33:02,100 --> 00:33:03,340
Det är Lavendel.
356
00:33:06,340 --> 00:33:08,316
KONFIDENTIELLT
357
00:33:08,340 --> 00:33:11,076
Kör in, ma'am, så möter en polis er där.
358
00:33:11,100 --> 00:33:12,580
Tack.
359
00:33:22,100 --> 00:33:25,276
Tala inte om det här för nån.
Det här har aldrig hänt.
360
00:33:25,300 --> 00:33:28,700
Bege dig till Dödsstjärnan
om jag inte kommer tillbaka.
361
00:33:38,460 --> 00:33:39,876
- Julia?
- Premiärministern.
362
00:33:39,900 --> 00:33:41,300
Det var oväntat.
363
00:33:59,700 --> 00:34:02,140
Julia Montague har åkt till Chequers.
364
00:34:02,900 --> 00:34:06,220
- I kväll?
- Hon försökte hålla det hemligt.
365
00:34:06,700 --> 00:34:08,940
Vem fan tror hon att hon är?
366
00:34:10,260 --> 00:34:12,780
Ska vi göra i ordning en plan?
367
00:34:14,700 --> 00:34:19,076
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
368
00:34:19,100 --> 00:34:21,276
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
369
00:34:21,300 --> 00:34:24,596
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
370
00:34:24,620 --> 00:34:28,276
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
371
00:34:28,300 --> 00:34:32,676
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
372
00:34:32,700 --> 00:34:35,636
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
373
00:34:35,660 --> 00:34:40,716
...åt höger - 313.
De som röstar nej åt vänster...
374
00:34:40,740 --> 00:34:44,036
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
375
00:34:44,060 --> 00:34:47,836
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
376
00:34:47,860 --> 00:34:52,100
Lagförslaget har gått igenom i underhuset
och går nu vidare till överhuset.
377
00:34:54,460 --> 00:34:57,516
Ett säkrare land eller en spionparagraf,
ministern?
378
00:34:57,540 --> 00:34:59,676
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
379
00:34:59,700 --> 00:35:03,476
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
380
00:35:03,500 --> 00:35:08,620
Den nya övervakningslagens befogenheter
kommer att gälla retroaktivt.
381
00:35:09,220 --> 00:35:13,116
Information... Information som samlats in
382
00:35:13,140 --> 00:35:17,276
innan förslaget hann bli antaget
kommer att kunna användas i rätten
383
00:35:17,300 --> 00:35:23,676
och i kväll är våra medborgare
ett steg närmare att kunna sova tryggare!
384
00:35:23,700 --> 00:35:25,316
Ja! Ja!
385
00:35:25,340 --> 00:35:29,316
Herr talman, vi sover inte tryggare.
386
00:35:29,340 --> 00:35:31,476
Vi går snarare i sömnen.
387
00:35:31,500 --> 00:35:36,276
Premiärministern ringde precis.
Hon överraskade honom i Chequers.
388
00:35:36,300 --> 00:35:39,700
- Han vägrar avslöja vad de diskuterade.
- Men...?
389
00:35:40,900 --> 00:35:44,100
Det kommer att ske en rejäl ombildning.
390
00:35:45,700 --> 00:35:47,980
Julia tänker stjäla
premiärministerns plats.
391
00:35:49,100 --> 00:35:51,700
Vi måste göra nåt - snabbt.
392
00:36:36,060 --> 00:36:37,266
David?
393
00:36:58,540 --> 00:36:59,746
Sover du?
394
00:37:04,420 --> 00:37:05,626
David!
395
00:37:07,700 --> 00:37:08,906
David!
396
00:37:23,420 --> 00:37:24,626
Julia?
397
00:37:26,500 --> 00:37:27,900
Förlåt.
398
00:37:28,700 --> 00:37:31,340
Mår du bra? Ska jag ringa en läkare?
399
00:37:32,100 --> 00:37:33,306
Jag mår bra.
400
00:37:42,180 --> 00:37:45,300
Jag är hemskt ledsen.
401
00:37:49,900 --> 00:37:54,700
Din träning har fått dig
att tappa kontrollen.
402
00:38:02,100 --> 00:38:03,780
Vill du byta ut mig?
403
00:38:10,180 --> 00:38:11,900
Jag vet inte.
404
00:38:17,300 --> 00:38:19,100
Men du behöver hjälp.
405
00:38:28,420 --> 00:38:29,626
David?
406
00:38:36,900 --> 00:38:39,340
Jag vet att du inte skadade mig med flit.
407
00:38:43,420 --> 00:38:47,276
Inrikesdepartementet bekräftar
att inrikesminister Julia Montague
408
00:38:47,300 --> 00:38:49,876
kommer att hålla sitt tal
på St. Matthew's College.
409
00:38:49,900 --> 00:38:52,196
Medborgarrättsgrupper planerar
en stor protest
410
00:38:52,220 --> 00:38:54,316
utanför St. Matthews College i dag.
411
00:38:54,340 --> 00:38:56,596
Montague utsattes nyligen
för ett mordförsök
412
00:38:56,620 --> 00:38:58,276
och hon kommer att ta chansen
413
00:38:58,300 --> 00:39:01,700
att tala om utmaningarna
med terrorismbekämpning.
414
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
7-9, Lavendel kan resa.
415
00:39:09,620 --> 00:39:12,876
Det är dålig tajmning, men utskottet
har kommit fram till några saker
416
00:39:12,900 --> 00:39:14,636
som jag borde berätta om.
417
00:39:14,660 --> 00:39:16,076
- Jaså?
- Ja, ursäkta.
418
00:39:16,100 --> 00:39:19,796
De sista detaljerna i ert tal
faktagranskas fortfarande.
419
00:39:19,820 --> 00:39:22,076
Tahir ser till att ni får det i god tid.
420
00:39:22,100 --> 00:39:23,276
Okej, tack.
421
00:39:23,300 --> 00:39:24,876
Jag ber dem att köra fram bilen.
422
00:39:24,900 --> 00:39:27,180
- Vi ses senare.
- Ja.
423
00:39:33,900 --> 00:39:36,700
- Fan, missade jag henne?
- Vänta lite.
424
00:39:37,300 --> 00:39:38,660
Det här är viktigt.
425
00:39:39,900 --> 00:39:42,426
Jag kan inte närvara vid talet.
Det är ditt ansvar.
426
00:39:42,860 --> 00:39:45,300
- Va?
- Klarar du inte av det?
427
00:39:48,100 --> 00:39:51,316
- Fan ta dig, Rob.
- Här är bakgrundsmaterialet.
428
00:39:51,340 --> 00:39:55,380
- Ska jag nämna nåt innan talet?
- Nej, granskningen är färdig.
429
00:40:06,380 --> 00:40:08,076
Det är mycket trafik här...
430
00:40:08,100 --> 00:40:10,780
- ...så vi kör via broarna.
- Det är upp till er.
431
00:40:51,540 --> 00:40:53,876
...PARTISAMMANHÅLLNING...
432
00:40:53,900 --> 00:40:58,580
...PARTILEDARSKAP...
433
00:41:53,500 --> 00:41:56,316
- RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
- Fan!
434
00:41:56,340 --> 00:42:00,436
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
435
00:42:00,460 --> 00:42:06,316
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
436
00:42:06,340 --> 00:42:10,116
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
437
00:42:10,140 --> 00:42:12,276
Fortsätt in i lokalen, Tom.
438
00:42:12,300 --> 00:42:14,676
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
439
00:42:14,700 --> 00:42:17,276
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
440
00:42:17,300 --> 00:42:19,876
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
441
00:42:19,900 --> 00:42:22,476
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
442
00:42:22,500 --> 00:42:24,076
Lägesrapport?
443
00:42:24,100 --> 00:42:27,716
Jag bryr mig inte om skriken,
men äggen gör mig förbannad.
444
00:42:27,740 --> 00:42:30,076
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
445
00:42:30,100 --> 00:42:33,620
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
446
00:42:36,780 --> 00:42:38,876
Oroa er inte. Gå in i lokalen.
447
00:42:38,900 --> 00:42:43,500
RIPA 1-8, polisstaten ska stoppas!
448
00:42:54,100 --> 00:42:56,300
- Välkommen, inrikesministern.
- Tack.
449
00:42:57,900 --> 00:43:00,300
- Julia Montague, hur står det till?
- Bra.
450
00:43:00,980 --> 00:43:04,076
- Tack för inbjudan.
- Trevligt att träffas.
451
00:43:04,100 --> 00:43:07,196
- Julia Montague, hur står det till?
- Det är bäst att vi går in.
452
00:43:07,220 --> 00:43:10,100
- Julia Montague.
- Följ mig, inrikesministern.
453
00:43:11,180 --> 00:43:13,556
Jag ska bara prata med min medhjälpare.
454
00:43:13,580 --> 00:43:15,300
- Självklart.
- Tack.
455
00:43:20,100 --> 00:43:21,510
Är faktagranskningen klar?
456
00:43:22,020 --> 00:43:23,476
Jag trodde att det...
457
00:43:23,500 --> 00:43:26,196
Du har ingen aning om
hur viktig den här dagen är.
458
00:43:26,220 --> 00:43:29,076
Faktagranskningen måste göras
innan jag går på.
459
00:43:29,100 --> 00:43:33,676
Jag vill inte höra att jag har klantat mig
när kvällsnyheterna risar mitt tal.
460
00:43:33,700 --> 00:43:36,356
- Rob sa att allt var klart.
- Inte till mig.
461
00:43:36,380 --> 00:43:37,900
Ordna det, Tahir.
462
00:43:41,420 --> 00:43:43,476
Vi har ordnat en loge åt er.
463
00:43:43,500 --> 00:43:45,260
Tack, vad vänligt av er.
464
00:44:02,900 --> 00:44:04,106
Vad vill du?
465
00:44:31,300 --> 00:44:34,876
En sista säkerhetskoll har genomförts.
Publiken sätter sig.
466
00:44:34,900 --> 00:44:37,660
- Är Lavendel redo?
- Fortsätt in i hörsalen.
467
00:44:38,820 --> 00:44:40,509
- Vi ses där inne.
- Inspektören.
468
00:44:57,380 --> 00:44:58,940
Allt är i sin ordning, ma'am.
469
00:44:59,940 --> 00:45:01,146
Vänta.
470
00:45:06,020 --> 00:45:08,076
Jag kände till namnet på dina barns skola
471
00:45:08,100 --> 00:45:10,156
eftersom den fanns med
på en lista över mål.
472
00:45:10,180 --> 00:45:14,756
Jag förvarnade inte dig,
eller nån annan för den delen
473
00:45:14,780 --> 00:45:17,380
eftersom att hotet var ospecifikt.
474
00:45:17,820 --> 00:45:21,580
Vi vet fortfarande inte
varför de valde Heath Bank.
475
00:45:24,020 --> 00:45:28,676
Jag såg till att beväpnad polis
posterades ut vid alla hotade skolor
476
00:45:28,700 --> 00:45:32,020
och tack vare det
kom inga skolbarn till skada.
477
00:45:40,900 --> 00:45:43,700
Att du är min livvakt
försvårar ändå det här.
478
00:45:44,780 --> 00:45:46,700
Det är bäst att det ändras.
479
00:45:52,220 --> 00:45:53,426
Jag...
480
00:46:00,060 --> 00:46:01,900
Jag vill ha dig vid min sida.
481
00:46:03,700 --> 00:46:05,420
Inte för att det är ditt jobb...
482
00:46:06,980 --> 00:46:08,700
...utan för att vi har valt det.
483
00:46:44,140 --> 00:46:46,260
ATT SKYDDA VÅR FRAMTID
484
00:47:16,100 --> 00:47:19,820
Tack. Det är ett nöje
att vara här med er i dag.
485
00:47:20,140 --> 00:47:23,300
Vi lever i en extraordinär tid.
486
00:47:23,900 --> 00:47:25,876
Det är ingen överdrift att säga
487
00:47:25,900 --> 00:47:32,900
att terrorism utgör det största hotet mot
vår nationella säkerhet sen kalla kriget.
488
00:47:33,460 --> 00:47:38,276
Vi måste göra allt vi kan
för att skydda vår livsstil.
489
00:47:38,300 --> 00:47:41,116
RIPA 18 skapar en polisstat!
490
00:47:41,140 --> 00:47:45,556
RIPA 18 skapar en polisstat!
491
00:47:45,580 --> 00:47:48,660
7-9, demonstranter i hörsalen förs ut.
492
00:47:49,100 --> 00:47:52,540
Du borde skämmas, Julia!
493
00:47:55,300 --> 00:47:57,956
Ta reda på deras uppgifter
så artigt ni kan.
494
00:47:57,980 --> 00:48:00,500
Rektorn uppskattar inte
hårdhänt hantering.
495
00:48:00,900 --> 00:48:03,876
Vi ska inte neka dem rätten
att uttrycka sin åsikt.
496
00:48:03,900 --> 00:48:09,060
Det sägs att när ett land är i nöd
är yttrandefriheten det första offret.
497
00:48:10,660 --> 00:48:14,556
Jag bryr mig inte om vad ni gör
i er privata webbläsare.
498
00:48:14,580 --> 00:48:20,500
Vi är inte ute efter er
om ni skriver in B-R-Ö-S-T i sökfältet.
499
00:48:21,900 --> 00:48:25,196
Men vi borde känna till om ni skriver
500
00:48:25,220 --> 00:48:28,860
B-O-M-B...
501
00:48:30,100 --> 00:48:34,100
Låt oss tala vidare
om hur vi kan förebygga attacker.
502
00:48:34,820 --> 00:48:38,396
Många av de eventuella gärningsmännen
är födda här.
503
00:48:38,420 --> 00:48:41,876
De är utbildade och anställda här.
504
00:48:41,900 --> 00:48:46,956
De ville inte attackera oss när de föddes.
Nåt hände längs vägen.
505
00:48:46,980 --> 00:48:50,756
En känsla av utanförskap,
av att stängas ute
506
00:48:50,780 --> 00:48:54,260
från de bästa möjligheterna
det här landet kan erbjuda.
507
00:48:56,900 --> 00:48:59,580
Juridik, medicin...
508
00:49:00,780 --> 00:49:03,700
...journalistik, politik...
509
00:49:04,500 --> 00:49:08,356
De karriärmöjligheterna
verkar bli allt mer svårtillgängliga.
510
00:49:08,380 --> 00:49:12,260
Obetald arbetslivserfarenhet.
Obetald praktik.
511
00:49:12,780 --> 00:49:14,876
Sånt är tillgängligt för alla
512
00:49:14,900 --> 00:49:19,700
så länge man har ärvt tillräckligt
med pengar för mat, kläder och husrum.
513
00:49:20,300 --> 00:49:23,196
Jag förstår hur en lättpåverkad,
ung person
514
00:49:23,220 --> 00:49:27,900
skulle kunna känna att elitsamhället
är fast beslutet att stänga dem ute.
515
00:49:28,300 --> 00:49:34,356
De kan börja känna en önskan om att skada
de människor som de anser har fått allt.
516
00:49:34,380 --> 00:49:36,876
Vår regering är fast besluten
att hindra dem...
517
00:49:36,900 --> 00:49:38,900
- Har du sett nån där ute?
- Nej.
518
00:49:39,500 --> 00:49:42,196
- Stanna här.
- Men jag är fast besluten...
519
00:49:42,220 --> 00:49:44,860
...att rädda den unga personen...
520
00:49:46,500 --> 00:49:47,706
Vad fan?
521
00:49:49,300 --> 00:49:51,676
Det har skett ett enormt misstag
med talet.
522
00:49:51,700 --> 00:49:55,340
- Jag måste varna Julia.
- Vad har ni i portföljen?
523
00:49:55,980 --> 00:49:59,020
- Faktagranskningen som hon behöver.
- Visa mig.
524
00:50:00,260 --> 00:50:03,060
- Kom igen. Snälla.
- Visa mig.
525
00:50:18,700 --> 00:50:19,906
Okej.
526
00:50:22,900 --> 00:50:27,076
Vi måste vara bättre på
att hindra en femtonåring från att tro
527
00:50:27,100 --> 00:50:32,556
att en uppväxt i Bradford eller Birmingham
är värre än jihad.
528
00:50:32,580 --> 00:50:37,220
Vi kan bara förändra deras tankesätt
genom rätt ledarskap.
529
00:50:38,500 --> 00:50:40,260
Vi har inte fått...
530
00:50:41,500 --> 00:50:44,220
- Allt som det ska, inspektören?
- Falskt larm.
531
00:50:46,500 --> 00:50:49,020
- Gå till dörr två.
- Inspektören.
532
00:50:52,700 --> 00:50:58,540
Det får man genom ett rättvist samhälle
som tillhandahåller lika möjligheter.
533
00:50:59,500 --> 00:51:04,516
Trygghet innebär inte bara
att vi skyddar våra medborgare från hot.
534
00:51:04,540 --> 00:51:08,580
Trygghet skapas av ekonomiskt välstånd.
535
00:51:10,100 --> 00:51:13,900
Det skapas genom bra utbildning
och bra jobb.
536
00:51:15,540 --> 00:51:17,100
Tillsammans kan vi...
537
00:53:11,300 --> 00:53:14,476
Explosionen skedde i hörsalen
på St. Matthew's College
538
00:53:14,500 --> 00:53:16,876
när inrikesministern höll sitt tal.
539
00:53:16,900 --> 00:53:19,276
Först på plats var de poliser
540
00:53:19,300 --> 00:53:21,876
som fanns på plats
för att bevaka demonstranterna.
541
00:53:21,900 --> 00:53:26,076
De rapporterade om ett fullständigt kaos,
med rök, aska och bränder.
542
00:53:26,100 --> 00:53:28,196
Det brann fortfarande efter explosionen.
543
00:53:28,220 --> 00:53:30,476
Det finns rapporter om dödsfall
544
00:53:30,500 --> 00:53:34,476
men räddningstjänsten har ännu inte
offentliggjort några siffror.
545
00:53:34,500 --> 00:53:37,396
Offren, varav många
befinner sig i kritiskt tillstånd
546
00:53:37,420 --> 00:53:41,676
har förts
till två av Londons fyra traumacenter.
547
00:53:41,700 --> 00:53:44,676
Vi har fortfarande
inte fått det officiellt bekräftat
548
00:53:44,700 --> 00:53:48,876
från regeringen eller inrikesdepartementet
om huruvida Julia Montague
549
00:53:48,900 --> 00:53:52,156
skadades i explosionen
på St. Matthew's College.
550
00:53:52,180 --> 00:53:55,036
Hon utsattes nyligen för ett mordförsök...
551
00:53:55,060 --> 00:53:57,716
Rob Macdonald,
inrikesministerns rådgivare.
552
00:53:57,740 --> 00:53:59,476
Tony Steel, verkställande chef.
553
00:53:59,500 --> 00:54:01,756
- Och ni är?
- Jane Flannery, presstalesperson.
554
00:54:01,780 --> 00:54:04,900
Inga uttalanden
om inrikesministerns tillstånd.
555
00:54:12,300 --> 00:54:15,700
Hej, Vic. Nej, jag mår bra. Jag mår bra!
556
00:54:16,300 --> 00:54:18,460
Bara några skrapsår, inget allvarligt.
557
00:54:21,900 --> 00:54:23,106
Ja.
558
00:54:23,700 --> 00:54:26,116
Tony Steel, sjukhusets verkställande chef.
559
00:54:26,140 --> 00:54:28,316
Jag sköter kontakten med pressen.
560
00:54:28,340 --> 00:54:29,700
Hur står det till?
561
00:54:32,100 --> 00:54:35,836
Vad fan hände? Svara mig, för helvete!
562
00:54:35,860 --> 00:54:40,716
- Det skedde säkerhetsöverträdelser.
- Det var lagliga protester.
563
00:54:40,740 --> 00:54:42,156
Du vet vad jag menar!
564
00:54:42,180 --> 00:54:45,356
En patrull sökte igenom hörsalen
två gånger.
565
00:54:45,380 --> 00:54:46,516
Den var säkrad.
566
00:54:46,540 --> 00:54:48,500
- Det var den ju inte!
- David.
567
00:54:51,380 --> 00:54:52,586
Inspektören!
568
00:54:56,100 --> 00:54:59,076
Kontakta Downing Street
om ni har några frågor.
569
00:54:59,100 --> 00:55:02,100
Tack för allt ert hårda arbete.
570
00:55:06,020 --> 00:55:09,676
...som delar regeringen på mitten...
571
00:55:09,700 --> 00:55:12,876
Men Julia Montague
572
00:55:12,900 --> 00:55:16,476
har också anklagats för att ha
utnyttjat terrorhotet på hemmaplan
573
00:55:16,500 --> 00:55:18,580
för egna syften.
574
00:55:22,100 --> 00:55:26,836
Händelsen har förklarats som kritisk,
med aktiv krisberedskap kring platsen.
575
00:55:26,860 --> 00:55:29,076
De sista offren har förts bort.
576
00:55:29,100 --> 00:55:31,916
Bombgruppen
har inte hittat fler sprängladdningar.
577
00:55:31,940 --> 00:55:33,500
Tack, Deepak.
578
00:55:38,100 --> 00:55:42,700
Fingeravtryck från hyrbilen vi hittade
stämmer överens med skyttens.
579
00:55:46,100 --> 00:55:48,956
Vi har bilder
från bilfirmans övervakningskamera.
580
00:55:48,980 --> 00:55:50,676
Han använde namnet Adrian Smith
581
00:55:50,700 --> 00:55:53,076
samma alias
som han använde i Pascoe House.
582
00:55:53,100 --> 00:55:55,476
Han bokade hyrbilen via nätet.
583
00:55:55,500 --> 00:55:58,900
IP-adressen leder till ett internetkafé
i södra London.
584
00:55:59,500 --> 00:56:01,676
Han är troligen baserad i London.
585
00:56:01,700 --> 00:56:06,020
Efter dagens attack mot inrikesministern
kan vi inte utesluta en koppling.
586
00:56:11,700 --> 00:56:15,556
Det tyder på att "Adrian Smith"
hade minst en medbrottsling.
587
00:56:15,580 --> 00:56:18,276
Inrikesministern blev skadad i attacken.
588
00:56:18,300 --> 00:56:20,796
Vi har ännu inte hört nåt
från Downing Street
589
00:56:20,820 --> 00:56:22,916
eller inrikesdepartementet
om hennes tillstånd
590
00:56:22,940 --> 00:56:26,276
men hennes skador tros vara allvarliga.
591
00:56:26,300 --> 00:56:28,300
Vi återgår nu till vår livesändning...
592
00:56:31,340 --> 00:56:34,540
Undertexter: Sanna Arvidsson