1 00:00:01,900 --> 00:00:05,996 Vi har oppdaget et planlagt terrorangrep på en skole. 2 00:00:06,020 --> 00:00:09,356 En av skolene er koblet til politimannen vår. 3 00:00:09,380 --> 00:00:12,420 Barna hans går der. David Budd. 4 00:00:13,700 --> 00:00:19,660 Gi MAST- og ARV-enhetene løyve til å stanse dem med makt. Skyt om nødvendig. 5 00:00:23,140 --> 00:00:27,860 Du har rett til å vite det. Det skjedde ved dine barns skole. 6 00:00:30,660 --> 00:00:34,636 - Hvordan vet du hvor ungene går? - Det sto vel i meldingen. 7 00:00:34,660 --> 00:00:38,996 Den kom straks etter angrepet. Liten tid til å finne koblingen. 8 00:00:39,020 --> 00:00:42,636 Hvordan hadde hun reagert om hun fikk smake det? 9 00:00:42,660 --> 00:00:45,236 - Hva da? - Konsekvensene. 10 00:00:45,260 --> 00:00:47,140 Ned! Kjør! 11 00:00:51,020 --> 00:00:54,436 Ingen fare, ma'am! Bilen er pansret. 12 00:00:54,460 --> 00:00:59,100 Skytter på Pascoe House, 1000 fot sør for Thornton Circus. 13 00:00:59,660 --> 00:01:01,740 Bevæpnet politi! 14 00:01:02,500 --> 00:01:06,716 Jeg har mistillit til politiets evne til fremgang. 15 00:01:06,740 --> 00:01:12,796 Jeg tar Stephens tilbud og lar sikkerhets- tjenesten avhøre 1.10.-bomberne. 16 00:01:12,820 --> 00:01:13,756 - Hva? - Takk. 17 00:01:13,780 --> 00:01:17,036 Minister, du setter en farlig presedens. 18 00:01:17,060 --> 00:01:21,036 Vi var enige om at dette er en politisak. 19 00:01:21,060 --> 00:01:23,716 Statsministeren syns du stjeler oppmerksomheten. 20 00:01:23,740 --> 00:01:27,916 Jeg sa så klart at du ikke akter å utfordre ham som leder. 21 00:01:27,940 --> 00:01:31,116 Vi ble angrepet. Du, jeg og folket. 22 00:01:31,140 --> 00:01:37,316 Terry ble drept. Hvem ga ordren om å holde dem igjen og la oss bli beskutt? 23 00:01:37,340 --> 00:01:42,236 - Det var nok en sjef ved SO15. - Anne Sampson. 24 00:01:42,260 --> 00:01:46,996 Teamet mitt gir deg nødvendig utstyr til å overvåke møtene. 25 00:01:47,020 --> 00:01:48,036 Er det lov? 26 00:01:48,060 --> 00:01:51,620 De snakker daglig og holder meg utenfor. Hvorfor? 27 00:01:51,900 --> 00:01:52,956 Aner ikke. 28 00:01:52,980 --> 00:01:57,236 Dette er vanlig. Ministre innsmigrer seg hos livvakten. 29 00:01:57,260 --> 00:02:02,196 De gjør det ikke for å være snille. Det er for å ha deg på sin side. 30 00:02:02,220 --> 00:02:05,156 - Sønnen min får ny skole. - Så bra. 31 00:02:05,180 --> 00:02:11,036 Hun visste at skolen var et mål, men likevel lot hun det skje. 32 00:02:11,060 --> 00:02:15,060 - Hun har dreid deg rundt lillefingeren. - Avslutt jobben. 33 00:02:17,180 --> 00:02:21,580 Ingenting forvansker min jobb. Den er å beskytte deg. 34 00:02:24,940 --> 00:02:28,540 - Hvor lenge var du i hæren? - Ti år. 35 00:02:31,900 --> 00:02:34,060 Var det det du ønsket å bli? 36 00:02:35,020 --> 00:02:39,460 Du vil nok le av det. Som yngre ville jeg bli lege. 37 00:02:41,740 --> 00:02:42,980 Jeg ler ikke. 38 00:02:44,780 --> 00:02:45,986 Hva skjedde? 39 00:02:48,540 --> 00:02:54,676 Studiene krevde arbeidserfaring. Man måtte kjenne en lege som fikk en inn. 40 00:02:54,700 --> 00:03:00,380 Jeg ante ikke hvor jeg skulle begynne, så jeg søkte aldri. 41 00:03:05,740 --> 00:03:08,940 - Gjør de vondt? - Ikke nå lenger. 42 00:03:11,140 --> 00:03:15,180 - Jeg er heldig. - Fordi du overlevde? 43 00:03:18,300 --> 00:03:19,700 Ja, det også. 44 00:03:30,420 --> 00:03:32,420 Selv om jeg kan få sparken. 45 00:03:36,340 --> 00:03:40,180 Sex med innenriksministeren... En fæl forbrytelse. 46 00:04:29,020 --> 00:04:31,940 Vi vet ikke om han jobbet alene. 47 00:04:33,020 --> 00:04:36,220 Er det RIPA 18 som gjør meg til et mål? 48 00:04:36,820 --> 00:04:40,076 - Det kan være én grunn. - Hva mener du? 49 00:04:40,100 --> 00:04:44,300 Den eneste forklaringen er at reiseplanen din ble lekket. 50 00:04:46,340 --> 00:04:47,546 Av politiet? 51 00:04:47,940 --> 00:04:52,260 - De lurte meg. Grunnen er åpenbar. - Innenriksdepartementet? 52 00:04:53,100 --> 00:04:58,420 - Ordningen vår. - Ingen vet om den. Det garanterer jeg. 53 00:04:58,980 --> 00:05:00,876 Apropos det. 54 00:05:00,900 --> 00:05:05,540 Vi må finne en sikker måte å gi deg materialet på. 55 00:05:06,500 --> 00:05:10,420 - Ikke gjennom kontoret. - Jeg fikser det. 56 00:05:12,860 --> 00:05:14,500 Ha det, minister. 57 00:05:30,780 --> 00:05:34,396 Angrepet på innenriksminister Julia Montague 58 00:05:34,420 --> 00:05:40,036 ble utført av en snikskytter fra kontorbygningen Pascoe House. 59 00:05:40,060 --> 00:05:43,956 Skytteren kom seg på taket ved å bruke falsk navn. 60 00:05:43,980 --> 00:05:46,900 Han tok livet sitt før han ble tatt. 61 00:05:56,500 --> 00:06:01,196 - Vicky her. Legg igjen en beskjed. - Hei, kjære. Vic. 62 00:06:01,220 --> 00:06:04,740 Det er meg. Du kjører nok barna til skolen. 63 00:06:05,660 --> 00:06:08,420 Jeg ville bare høre om det går bra. 64 00:06:10,660 --> 00:06:17,220 Hvis du trenger noe, ta kontakt. Greit? Ha det. 65 00:06:46,340 --> 00:06:48,700 - God morgen. - God morgen. 66 00:06:53,500 --> 00:06:57,340 - Sov du godt? - Ja, du også? 67 00:07:03,100 --> 00:07:04,636 Lavender er på vei. 68 00:07:04,660 --> 00:07:07,220 Jeg må låne toalettet først. 69 00:07:08,100 --> 00:07:11,060 Vi har ingen kvinnelige betjenter her. 70 00:07:11,540 --> 00:07:13,940 - Denne veien. - Tar du denne? 71 00:07:15,660 --> 00:07:18,220 Politi! Er det noen her? 72 00:07:20,220 --> 00:07:21,540 Et øyeblikk. 73 00:07:32,660 --> 00:07:33,866 Klarert. 74 00:07:50,940 --> 00:07:53,700 Du lar vel ikke noe skje med meg? 75 00:08:11,420 --> 00:08:14,436 - Takk for at du kom. - Ingen årsak. 76 00:08:14,460 --> 00:08:15,666 Sett deg. 77 00:08:17,580 --> 00:08:21,220 Her er det trygt å avgi rapporten din. 78 00:08:22,060 --> 00:08:26,540 - Rapporten? - Om kontakten med sikkerhetstjenesten. 79 00:08:29,100 --> 00:08:31,420 Ingenting av betydning. 80 00:08:33,820 --> 00:08:35,026 Ikke? 81 00:08:40,100 --> 00:08:46,140 Direktøren ankom hotellet kl. 7.49 og dro 8.22. 82 00:08:48,220 --> 00:08:51,460 Det skjedde mens jeg dusjet. Beklager. 83 00:08:54,340 --> 00:08:57,540 Vi ga deg ikke rommet for moro skyld. 84 00:09:00,820 --> 00:09:02,220 Er familien ok? 85 00:09:03,940 --> 00:09:07,540 - Er de fortsatt i fare? - Nei, men de var det. 86 00:09:08,780 --> 00:09:11,956 Jeg skal vurdere hvor stor risikoen er. 87 00:09:11,980 --> 00:09:16,980 Deres opphold på gjemmestedet vil veies mot andre prioriteringer. 88 00:09:18,420 --> 00:09:21,700 Jeg skal avlytte det neste møtet. 89 00:09:23,140 --> 00:09:24,346 Bra. 90 00:09:27,460 --> 00:09:32,756 Beklager at jeg tar av fritiden din. SO15 vil prate med deg om Thornton. 91 00:09:32,780 --> 00:09:38,796 - Jeg ga dem full forklaring. - IOPCs granskning er svært nøye. 92 00:09:38,820 --> 00:09:40,026 Ma'am. 93 00:09:49,260 --> 00:09:53,596 Betjent Budd. Beklager ventingen. Førstebetjent Sharma. 94 00:09:53,620 --> 00:09:57,596 - Dette er kriminalbetjent Rayburn. - Hyggelig. 95 00:09:57,620 --> 00:10:01,236 Er det greit for deg å prate med oss alene? 96 00:10:01,260 --> 00:10:03,060 - Gjerne. - Bra saker. 97 00:10:10,300 --> 00:10:13,436 SO15. Vi intervjuer betjent Budd. 98 00:10:13,460 --> 00:10:14,876 - Rayburn. - Sharma. 99 00:10:14,900 --> 00:10:16,106 Budd. 100 00:10:17,020 --> 00:10:18,836 Takk for rapporten. 101 00:10:18,860 --> 00:10:24,236 Fortell oss detaljene om hva som skjedde på Pascoe House. 102 00:10:24,260 --> 00:10:26,316 Som det står i rapporten... 103 00:10:26,340 --> 00:10:30,076 Skytteren sto der jeg så ham, på taket av Pascoe. 104 00:10:30,100 --> 00:10:34,116 Han var kledd som en arbeider og brukte en PSL-rifle. 105 00:10:34,140 --> 00:10:37,460 Da ARV-ene kom, tok han den eneste utveien. 106 00:10:38,460 --> 00:10:42,420 - Hvorfor så han deg ikke? - Jeg sto skjult. 107 00:10:43,700 --> 00:10:45,900 Hvorfor skjøt han seg? 108 00:10:46,980 --> 00:10:49,876 Jeg prøvde å arrestere ham. 109 00:10:49,900 --> 00:10:55,140 Jeg ba ham om å legge ned våpenet, men han valgte å la være. 110 00:10:56,540 --> 00:10:57,636 Ja vel. 111 00:10:57,660 --> 00:11:02,956 Avslørte han ikke motivet for å skyte på innenriksministeren? 112 00:11:02,980 --> 00:11:04,436 Dessverre ikke. 113 00:11:04,460 --> 00:11:08,580 Vi har ikke identifisert ham eller sporet våpenet. 114 00:11:09,060 --> 00:11:12,300 Det skal litt til å ikke etterlate spor. 115 00:11:13,140 --> 00:11:17,380 Hvis det er noe mer du vet, er det til stor hjelp. 116 00:11:20,420 --> 00:11:21,626 Beklager. 117 00:11:23,140 --> 00:11:29,116 Vi har disse... overvåkningsbildene fra taket. 118 00:11:29,140 --> 00:11:33,396 Du hadde tydeligvis en lengre samtale med skytteren. 119 00:11:33,420 --> 00:11:36,700 Vi får dessverre ikke munnavlest det. 120 00:11:38,140 --> 00:11:42,540 Han sa flere ganger at han ikke ville overgi seg. 121 00:11:43,820 --> 00:11:47,940 Det er én ting som plager meg. Får vi kalle deg David? 122 00:11:48,700 --> 00:11:52,220 Skytterens våpen kunne sprengt deg i filler. 123 00:11:52,940 --> 00:11:55,836 Hvorfor brukte han det ikke og flyktet? 124 00:11:55,860 --> 00:12:01,460 Han hadde pakket ned våpenet, og ARV-ene var ankommet. 125 00:12:01,860 --> 00:12:07,980 - Han kunne ikke flykte. - Her er problemet: Fyren er en fremmed. 126 00:12:08,580 --> 00:12:14,300 Men du er sikker på at ARV-ene fikk ham til å kaste inn håndkleet? 127 00:12:16,260 --> 00:12:19,380 Du har rett. Jeg kan ikke vite det. 128 00:12:20,660 --> 00:12:26,900 Det er en antakelse basert på det skytteren sa til meg. 129 00:12:27,460 --> 00:12:32,900 Men jeg kan endre rapporten hvis det er til hjelp for dere. 130 00:12:38,300 --> 00:12:44,060 - Ja vel. Takk, David. - Jeg skulle gjerne vært til mer hjelp. 131 00:12:50,140 --> 00:12:53,436 Samtalen avsluttes 14.48. 132 00:12:53,460 --> 00:12:55,700 Noen andre viser deg ut. 133 00:13:13,340 --> 00:13:14,740 Et øyeblikk. 134 00:13:27,540 --> 00:13:28,820 Klarert, ma'am. 135 00:13:29,780 --> 00:13:32,340 - Er det noe i veien? - Nei. 136 00:13:33,380 --> 00:13:37,140 - Er ikke familien hjemme? - Fortsatt på gjemmestedet. 137 00:13:37,460 --> 00:13:41,700 Vi har ikke noe valg. Vi vet ikke om de er et mål. 138 00:13:42,340 --> 00:13:46,980 - Du kan spørre meg. - Da må du omgå sikkerhetsprotokollen. 139 00:13:48,500 --> 00:13:52,660 "Protokollen"... Det er familien din. 140 00:13:56,380 --> 00:13:59,716 Ingen av kodeordene knyttet til din familie 141 00:13:59,740 --> 00:14:03,356 er blitt oppdaget i terrorgruppenes kommunikasjon. 142 00:14:03,380 --> 00:14:06,020 Det er godt å vite. Takk. 143 00:14:09,180 --> 00:14:10,660 Er det noe mer? 144 00:14:12,340 --> 00:14:13,546 Nei. 145 00:14:14,180 --> 00:14:15,386 Sikker? 146 00:14:18,060 --> 00:14:22,700 Du ville ikke ordnet skolebyttet selv. Risikoen er for stor. 147 00:14:25,900 --> 00:14:28,220 Hvordan fikk du vite navnet? 148 00:14:33,620 --> 00:14:37,380 Jeg er trøtt. Jeg har masse å gjøre. 149 00:14:42,340 --> 00:14:45,380 Takk, betjent. Ha en god kveld. 150 00:14:47,780 --> 00:14:48,986 Ma'am. 151 00:15:01,340 --> 00:15:07,516 Vi skal snu hver eneste stein for å stille forbryterne for retten. 152 00:15:07,540 --> 00:15:11,180 Politimesteren har lansert et portrett av skytteren. 153 00:15:11,700 --> 00:15:15,316 Jeg oppfordrer alle som kjenner ham igjen, 154 00:15:15,340 --> 00:15:20,060 eller har informasjon som kan hjelpe oss, til å ta kontakt. 155 00:15:44,980 --> 00:15:46,420 Hvor mye har du? 156 00:15:47,860 --> 00:15:54,116 Her er veiledningen til å se materialet. Du får låne et nettbrett, 157 00:15:54,140 --> 00:15:59,556 så materialet ikke kan spores til deg. Vi tar det når du er ferdig. 158 00:15:59,580 --> 00:16:03,676 Det inneholder en lesbar fil. Tilgangen er tidsbegrenset. 159 00:16:03,700 --> 00:16:09,356 Etter fristen trenger du ny tilgang. Ta kontakt om det skjer. 160 00:16:09,380 --> 00:16:15,540 - Jeg har løyve til å ordne det. - Vi får se hvordan det går. Var det alt? 161 00:16:15,980 --> 00:16:18,580 For nå. Jeg overlater det til deg. 162 00:16:30,500 --> 00:16:32,780 Sir! Politi. 163 00:16:34,180 --> 00:16:36,380 Si hva du heter. 164 00:16:37,540 --> 00:16:38,676 Du først. 165 00:16:38,700 --> 00:16:41,460 David Budd, ministerens livvakt. 166 00:16:43,860 --> 00:16:45,066 I egen person. 167 00:16:46,420 --> 00:16:52,500 - Jeg har tillatelse til å være her. - Jeg tviler ikke, men hva er navnet? 168 00:16:55,060 --> 00:16:58,260 Longcross. Richard Longcross. 169 00:17:14,500 --> 00:17:17,076 ...TIDLIGERE ALKOHOLIKER... 170 00:17:17,100 --> 00:17:19,340 ...50 ENHETER I UKEN... KOKAIN... 171 00:17:50,420 --> 00:17:53,820 GROVT SEKSUELT OVERGREP 172 00:17:55,580 --> 00:17:59,300 ...ÅPNET SKJORTEN... ...LA HÅNDEN MELLOM BEINA MINE... 173 00:18:19,140 --> 00:18:23,556 Skytteren kom seg inn under dekknavnet Adrian Smith. 174 00:18:23,580 --> 00:18:27,996 Han er nok eksmilitær. Vi kontaktet forsvarsdepartementet. 175 00:18:28,020 --> 00:18:34,380 Sir? Vi har et funn i overvåkningsbildene. Har du mottatt det? Flott. 176 00:18:36,620 --> 00:18:37,826 Spill av. 177 00:18:41,420 --> 00:18:44,540 Dette kameraet klarte å snappe ham opp. 178 00:18:45,100 --> 00:18:47,380 Dette er kvelden før angrepet. 179 00:18:50,740 --> 00:18:52,980 Det er det samme futteralet. 180 00:18:55,860 --> 00:18:59,996 Han gikk i posisjon i mørket og ventet på ministerens bil. 181 00:19:00,020 --> 00:19:02,596 Da visste han hvor hun skulle. 182 00:19:02,620 --> 00:19:03,996 Faen ta. 183 00:19:04,020 --> 00:19:08,500 Finn ut hvem som kjente til reiseplanen, og når den ble bestemt. 184 00:19:09,580 --> 00:19:11,300 POLITIETS DATABASE 185 00:19:18,980 --> 00:19:20,940 FILTER: NORD-EUROPEISK 186 00:19:25,860 --> 00:19:32,020 - Jobber du på fridagen? - Ja, vaktlister er et evighetsarbeid. 187 00:19:39,460 --> 00:19:43,060 ALDERSSPENN: 30-50 188 00:19:44,180 --> 00:19:46,460 INGEN TREFF 189 00:19:48,740 --> 00:19:54,716 Bombene ble lagd av samme person. Det beviser en større sammenheng. 190 00:19:54,740 --> 00:19:59,060 Vi vet ikke om skytteren var involvert. Hvis skytteren var... 191 00:20:03,100 --> 00:20:07,140 Det er også sannsynlig at politiet lekker informasjon. 192 00:20:07,620 --> 00:20:11,076 Unnskyld meg. Har du bevis på det? 193 00:20:11,100 --> 00:20:18,036 En terroristgruppe fikk informasjon om familien til innenriksministerens livvakt. 194 00:20:18,060 --> 00:20:21,556 En snikskytter kjente til reiseplanen hennes. 195 00:20:21,580 --> 00:20:25,156 - Det kaller jeg bevis. - Indisier. 196 00:20:25,180 --> 00:20:26,676 Du har rett, Mike. 197 00:20:26,700 --> 00:20:32,276 Vi må ikke trekke forhastede slutninger når bombetrusselen er overhengende. 198 00:20:32,300 --> 00:20:37,716 Mine folk gjør alt de kan for å få opplysninger fra 1.10.-bomberne. 199 00:20:37,740 --> 00:20:40,580 - Noen fremskritt? - Dessverre ikke. 200 00:20:41,740 --> 00:20:43,476 Da så. Takk, Stephen. 201 00:20:43,500 --> 00:20:47,300 Før jeg går, minister, får jeg et ord med deg? 202 00:21:17,380 --> 00:21:21,260 - Har du fått sett på materialet? - Takk. 203 00:21:22,380 --> 00:21:27,580 Som embetsperson føler jeg at det er min plikt å handle. 204 00:21:28,460 --> 00:21:31,340 Det lønner seg å handle raskt. 205 00:21:32,740 --> 00:21:36,420 Jeg kan varsle deg om når tidspunktet er best. 206 00:21:37,340 --> 00:21:38,660 Takk, Stephen. 207 00:22:08,620 --> 00:22:12,756 - Lang dag. Beklager det. - Du jobber. Jeg bare ser på. 208 00:22:12,780 --> 00:22:15,700 Unnskyld for i går. Jeg var opptatt. 209 00:22:16,340 --> 00:22:21,020 - Jeg må jobbe, så banker jeg på. - Som om jeg var romservice? 210 00:23:15,260 --> 00:23:17,860 Jeg mente det ikke sånn. 211 00:23:21,940 --> 00:23:26,020 Ikke vær en som ikke tåler at en kvinne har mer makt. 212 00:23:28,460 --> 00:23:31,380 Vi håndterer ikke dette så bra. 213 00:23:32,860 --> 00:23:34,066 Nei. 214 00:23:36,740 --> 00:23:38,580 Det er min skyld. 215 00:23:44,180 --> 00:23:47,580 - Jeg forventet ikke... - Ikke jeg heller. 216 00:24:17,340 --> 00:24:23,260 - Prøver du å gi meg en følelse av makt? - Du gjennomskuer meg. 217 00:25:57,900 --> 00:26:02,636 Lavender fikk en pakke fra en som kaller seg Richard Longcross. 218 00:26:02,660 --> 00:26:06,140 Jeg har gjort det. Ingen treff i databasen. 219 00:26:06,980 --> 00:26:08,316 Hvem er han? 220 00:26:08,340 --> 00:26:12,716 Hvis han har tillatelser, er han fra sikkerhetstjenesten. 221 00:26:12,740 --> 00:26:17,980 - Hun får opplysninger de skjuler for oss. - Hva var i pakken? 222 00:26:18,500 --> 00:26:23,916 Det klarte jeg ikke å fastslå. Ministeren hadde gjenstanden på seg. 223 00:26:23,940 --> 00:26:27,900 - Jeg fikk ikke tilgang. - Hva planlegger hun? 224 00:26:29,140 --> 00:26:30,500 Finn det ut. 225 00:26:33,460 --> 00:26:34,796 Ma'am. 226 00:26:34,820 --> 00:26:38,556 Underhuset stemmer snart over RIPA 18. 227 00:26:38,580 --> 00:26:43,036 Hvem får gjennomslag, stats- eller innenriksministeren? 228 00:26:43,060 --> 00:26:45,516 Den er blitt kalt "snokeloven". 229 00:26:45,540 --> 00:26:50,700 Den gir byråer som MI5 og GCHQ større rett til å overvåke... 230 00:26:53,300 --> 00:26:57,076 Har du tallene på nettsøk på jihadistisk propaganda? 231 00:26:57,100 --> 00:26:59,276 - Ja, jeg har dem her. - Her. 232 00:26:59,300 --> 00:27:00,900 Takk, Rob. 233 00:27:08,060 --> 00:27:11,780 - Takk, betjent. Dette kan ta tid. - Ma'am. 234 00:27:12,900 --> 00:27:15,596 Jeg hadde tallene. Hva er problemet? 235 00:27:15,620 --> 00:27:20,676 - Får jeg ikke gjøre jobben min? - Din jobb er å være synlig. 236 00:27:20,700 --> 00:27:24,236 - De mest utsatte for politikken vår er... - Gutter! 237 00:27:24,260 --> 00:27:26,700 Det er ganske åpenbart. 238 00:27:35,180 --> 00:27:40,196 Privatlivet til millioner av lovlydige borgere blir tilgjengelig 239 00:27:40,220 --> 00:27:44,396 for ymse aktører i sikkerhets- og overvåkningsapparatet. 240 00:27:44,420 --> 00:27:46,980 Jeg ber dere om å stemme imot. 241 00:27:48,740 --> 00:27:54,596 "Krenking av privatlivet" antyder at tiltaket er grunnløst og overdrevet. 242 00:27:54,620 --> 00:27:55,860 Det er det ikke. 243 00:27:56,540 --> 00:28:03,276 Sikkerhetstjenestene må granske tusen for å finne den ene som utgjør en fare. 244 00:28:03,300 --> 00:28:09,116 Hva ville blitt prisen for de uskyldige pendlerne i togangrepet 1.10.? 245 00:28:09,140 --> 00:28:13,580 Og hva blir prisen hvis vi ikke forhindrer neste angrep? 246 00:28:33,900 --> 00:28:36,540 Jeg begynner å tro... 247 00:28:38,220 --> 00:28:41,996 ...at Julia utfører tjenester... 248 00:28:42,020 --> 00:28:45,020 ...uoffisielt for sikkerhetstjenesten. 249 00:28:45,860 --> 00:28:50,036 Du vant Underhuset, men har du vunnet landet? 250 00:28:50,060 --> 00:28:53,476 Velgerne støtter ditt syn på terrorisme. 251 00:28:53,500 --> 00:28:58,580 Men de liker ikke at GCHQ får vite hva de driver med på nettet. 252 00:28:59,380 --> 00:29:03,476 - Men du overbeviste Underhuset. - Jeg vil ha landet. 253 00:29:03,500 --> 00:29:07,900 Jeg når ikke ut til dem. Du er ikke offentlig nok. 254 00:29:09,380 --> 00:29:13,876 Holder du talen på St. Matthew's, får du synlighet nok. 255 00:29:13,900 --> 00:29:17,260 - Ikke ifølge politiet. - Dette er politikk. 256 00:29:32,980 --> 00:29:39,780 - Du hadde ingen innvendinger mot talen. - Avgjørelsen tas over hodet mitt. 257 00:29:41,020 --> 00:29:45,276 - Du har nok et underliggende motiv. - Tror du det? 258 00:29:45,300 --> 00:29:48,900 Du vil ikke virke overbeskyttende. 259 00:29:50,140 --> 00:29:51,540 Styrt av følelser. 260 00:29:53,660 --> 00:29:54,866 Avslørt. 261 00:30:12,340 --> 00:30:14,740 - Hei. - Fikk du meldingen min? 262 00:30:15,380 --> 00:30:19,980 - Går det bra med ungene? - Ja. Beklager. Jeg fikk den. 263 00:30:22,820 --> 00:30:24,026 Hvor er du? 264 00:30:25,460 --> 00:30:28,500 Det er sent. Kan vi snakkes i morgen? 265 00:30:30,020 --> 00:30:31,820 Er det noen andre der? 266 00:30:33,740 --> 00:30:37,180 - Vic? - Det er sent. La det ligge. 267 00:30:52,100 --> 00:30:55,780 Gode nyheter. De har spor i snikskyttersaken. 268 00:31:14,700 --> 00:31:15,906 Ja da. 269 00:31:16,780 --> 00:31:22,596 Når kommer lastebilen? Det haster. Jeg har vært her i en halvtime. 270 00:31:22,620 --> 00:31:24,276 Førstebetjent Sharma. 271 00:31:24,300 --> 00:31:25,796 OPPMØTELISTE 272 00:31:25,820 --> 00:31:27,140 Takk. 273 00:31:29,900 --> 00:31:35,876 Hei, sjef. Bilen har stått feilparkert i flere dager. Naboene kjenner den ikke. 274 00:31:35,900 --> 00:31:39,300 Det er en leiebil. Kunden het Adrian Smith. 275 00:31:39,780 --> 00:31:41,396 Dekknavnet hans. 276 00:31:41,420 --> 00:31:46,100 Ja. Vi har dessverre ingen overvåkningsbilder her. 277 00:31:47,500 --> 00:31:50,940 Prat med leiebilfirmaet og finn ut hvem svinet var. 278 00:32:00,300 --> 00:32:02,116 - Budd. - Det er meg. 279 00:32:02,140 --> 00:32:05,676 - Jeg må utenbys i kveld. - Hvor da? 280 00:32:05,700 --> 00:32:11,676 Gjør alt klart, så får du vite det før vi drar. 281 00:32:11,700 --> 00:32:16,876 Du kjører. Verken eskorte eller støttebil. Ingen må vite om det. 282 00:32:16,900 --> 00:32:22,900 - Det går ikke. Du er et mål. - På grunn av lekkasjer. Jeg tar ansvaret. 283 00:32:24,900 --> 00:32:27,700 Det er bare deg jeg stoler på. 284 00:32:49,900 --> 00:32:52,876 - God kveld. - Ma'am. Vent. 285 00:32:52,900 --> 00:32:55,300 Sir? Takk. 286 00:32:57,100 --> 00:33:00,500 Portvakten. Jeg har en uventet besøkende. 287 00:33:02,100 --> 00:33:03,340 Det er Lavender. 288 00:33:06,340 --> 00:33:08,316 HEMMELIG 289 00:33:08,340 --> 00:33:12,580 - Fortsett. En betjent vil vise vei. - Takk. 290 00:33:22,100 --> 00:33:25,276 Ikke fortell om dette til noen. 291 00:33:25,300 --> 00:33:28,700 Kommer jeg ikke tilbake, dra til Dødsstjernen. 292 00:33:38,620 --> 00:33:41,300 - Julia? - Statsminister. 293 00:33:59,700 --> 00:34:01,900 Montague dro til Chequers. 294 00:34:02,900 --> 00:34:06,220 - I kveld? - Hun vil holde det hemmelig. 295 00:34:06,700 --> 00:34:08,940 Hvem tror hun at hun er? 296 00:34:10,260 --> 00:34:12,780 Skal vi legge en plan? 297 00:34:14,700 --> 00:34:21,276 RIPA 18! Nei til politistat! 298 00:34:21,300 --> 00:34:28,420 RIPA 18! Nei til politistat! 299 00:34:35,660 --> 00:34:40,860 Stemmer for: 313. Stemmer mot... 300 00:34:47,860 --> 00:34:52,100 Loven er godkjent av Underhuset og går videre til Overhuset. 301 00:34:54,460 --> 00:34:57,660 Et tryggere land eller en snokelov? 302 00:35:03,500 --> 00:35:08,620 Den nye overvåkningsloven har tilbakevirkende kraft. 303 00:35:09,220 --> 00:35:11,276 Informasjon... 304 00:35:11,300 --> 00:35:17,276 Informasjon som ble innhentet innen loven trer i kraft, blir godtatt i retten. 305 00:35:17,300 --> 00:35:23,820 I kveld er innbyggerne våre ett skritt nærmere å kunne sove trygt. 306 00:35:25,820 --> 00:35:31,476 Ordstyrer, vi sover ikke tryggere. Vi går i søvne! 307 00:35:31,500 --> 00:35:36,276 Statsministeren ringte. Hun kom uanmeldt til Chequers. 308 00:35:36,300 --> 00:35:39,700 - Han røper ikke hva de snakket om. - Men? 309 00:35:40,900 --> 00:35:44,100 Det blir en rokering. En stor en. 310 00:35:45,700 --> 00:35:51,700 Julia tar statsministervervet. Vi må gjøre noe raskt. 311 00:36:36,060 --> 00:36:37,266 David? 312 00:36:58,540 --> 00:36:59,746 Sover du? 313 00:37:04,420 --> 00:37:05,626 David! 314 00:37:07,700 --> 00:37:08,906 David! 315 00:37:23,420 --> 00:37:24,626 Julia? 316 00:37:26,500 --> 00:37:31,340 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Skal jeg tilkalle lege? 317 00:37:32,100 --> 00:37:33,306 Det går bra. 318 00:37:42,180 --> 00:37:45,300 Jeg er så lei for det. 319 00:37:49,900 --> 00:37:54,700 Treningen din har gjort deg helt ustyrlig. 320 00:38:02,100 --> 00:38:03,780 Vil du erstatte meg? 321 00:38:10,180 --> 00:38:11,900 Jeg vet ikke. 322 00:38:17,300 --> 00:38:19,100 Men du trenger hjelp. 323 00:38:28,420 --> 00:38:29,626 David? 324 00:38:36,900 --> 00:38:39,780 Jeg vet at du ikke ville skade meg. 325 00:38:43,420 --> 00:38:49,876 Det er bekreftet at Julia Montague likevel taler på St. Matthew's college. 326 00:38:49,900 --> 00:38:54,316 Protestgrupper planlegger demonstrasjon ved St. Matthew's. 327 00:38:54,340 --> 00:38:56,596 Montague ble forsøkt drept. 328 00:38:56,620 --> 00:39:01,700 Hun vil bruke talerstolen til å snakke om kampen mot terrorisme. 329 00:39:03,900 --> 00:39:06,100 79, Lavender er klar. 330 00:39:09,620 --> 00:39:14,636 Dårlig timing, men utredningsutvalget kom med noe jeg bør ta meg av. 331 00:39:14,660 --> 00:39:16,076 - Jaså? - Beklager. 332 00:39:16,100 --> 00:39:19,796 Men talen skal bare faktasjekkes. 333 00:39:19,820 --> 00:39:23,276 - Tahir får den i god tid. - Takk. 334 00:39:23,300 --> 00:39:27,180 - Jeg henter bilen. - Takk. Ses senere. 335 00:39:33,900 --> 00:39:36,700 - Dro hun? - Vent et øyeblikk. 336 00:39:37,300 --> 00:39:42,380 Dette er viktig. Du må skrive talen. 337 00:39:42,860 --> 00:39:45,300 - Hva? - Klarer du det ikke? 338 00:39:48,100 --> 00:39:51,316 - Faen ta deg, Rob. - Her er materialet. 339 00:39:51,340 --> 00:39:55,380 - Er det noe jeg bør sjekke? - Nei, alt er i orden. 340 00:40:06,300 --> 00:40:10,780 Det er trafikkork på denne siden, så vi tar broene. 341 00:40:51,540 --> 00:40:53,876 ...SAMHOLD I PARTIET... 342 00:40:53,900 --> 00:40:58,580 ...LEDERSKAP I PARTIET... 343 00:41:53,500 --> 00:42:00,436 RIPA 18! Nei til politistat! 344 00:42:00,460 --> 00:42:06,460 RIPA 18! Nei til politistat! 345 00:42:11,300 --> 00:42:13,420 Vi er ankommet, Tom. 346 00:42:22,500 --> 00:42:24,076 Rapport? 347 00:42:24,100 --> 00:42:27,860 Ropingen går bra. Det er eggene som plager meg. 348 00:42:36,780 --> 00:42:39,020 Alt i orden. Vi går inn. 349 00:42:54,100 --> 00:42:56,300 - Velkommen, minister. - Takk. 350 00:42:57,900 --> 00:43:00,300 Julia Montague. God dag. 351 00:43:00,980 --> 00:43:06,076 Takk for at jeg fikk komme. Julia Montague. God dag. 352 00:43:06,100 --> 00:43:10,100 - Vi bør gå videre, ma'am. - Denne veien, minister. 353 00:43:11,180 --> 00:43:15,300 - Jeg må snakke med sekretæren min. - Vær så god. 354 00:43:20,100 --> 00:43:23,476 - Har du faktasjekket? - Jeg trodde at... 355 00:43:23,500 --> 00:43:29,076 Du aner ikke hvor viktig dette er. Faktaene må sjekkes før jeg kan tale. 356 00:43:29,100 --> 00:43:33,676 Jeg vil ikke finne ut at jeg har dummet meg ut, via pressen. 357 00:43:33,700 --> 00:43:37,900 - Rob sa at det var i orden. - Ikke til meg. Gjør det. 358 00:43:41,420 --> 00:43:45,260 - Venterommet er klart. - Takk. Snilt av dere. 359 00:44:02,900 --> 00:44:04,106 Hva vil du? 360 00:44:31,300 --> 00:44:34,876 Sikkerhetssjekken er tatt. Publikum setter seg. 361 00:44:34,900 --> 00:44:40,500 - Er Lavender klar? - Gå til auditoriet. Ses der. 362 00:44:57,380 --> 00:44:58,940 Er du klar, ma'am? 363 00:44:59,940 --> 00:45:01,146 Vent. 364 00:45:06,020 --> 00:45:10,156 Jeg kjente til dine barns skole fordi den var et mulig mål. 365 00:45:10,180 --> 00:45:17,380 Jeg varslet verken deg eller andre, for faren var uspesifikk. 366 00:45:17,820 --> 00:45:21,580 Vi vet ikke hvorfor de valgte Heath Bank. 367 00:45:24,020 --> 00:45:28,676 Jeg utplasserte ARV-er ved alle utsatte skoler. 368 00:45:28,700 --> 00:45:32,020 Derfor ble ingen skolebarn skadet. 369 00:45:40,900 --> 00:45:46,700 Det er vanskelig med deg som livvakt. Det er best at det endrer seg. 370 00:45:52,220 --> 00:45:53,426 Og jeg... 371 00:46:00,060 --> 00:46:02,140 Jeg vil ha deg hos meg. 372 00:46:03,700 --> 00:46:08,700 Ikke fordi det er jobben din, men fordi vi har valgt det. 373 00:46:44,140 --> 00:46:46,260 BESKYTT FREMTIDEN VÅR 374 00:47:16,100 --> 00:47:19,820 Takk. Det gleder meg å være her sammen med dere. 375 00:47:20,140 --> 00:47:25,876 Dette er ekstraordinære tider. Det er ingen overdrivelse å si 376 00:47:25,900 --> 00:47:32,900 at terrorisme er den største trusselen mot rikets sikkerhet siden den kalde krigen. 377 00:47:33,460 --> 00:47:38,276 Vi må gjøre alt vi kan for å beskytte vårt levesett. 378 00:47:38,300 --> 00:47:44,900 RIPA 18 gir oss politistat! 379 00:47:45,580 --> 00:47:48,660 79, demonstrantene fjernes fra salen. 380 00:47:49,100 --> 00:47:52,540 Skam deg! 381 00:47:55,300 --> 00:48:00,500 Avhør dem, men høflig. Ministeren blir ikke glad for vold. 382 00:48:00,900 --> 00:48:03,876 De har rett til å ytre seg. 383 00:48:03,900 --> 00:48:09,060 Når et land er i krise, er ytringsfriheten første offer. 384 00:48:10,660 --> 00:48:14,556 Jeg bryr meg ikke om hva dere gjør på nettet. 385 00:48:14,580 --> 00:48:20,500 Vi kommer ikke og tar dere om dere skriver "pupper" i søkefeltet. 386 00:48:21,900 --> 00:48:28,860 Men vi bør få vite det om dere skriver "bombe". 387 00:48:30,100 --> 00:48:34,100 Men tilbake til hvordan vi skal forhindre angrep. 388 00:48:34,820 --> 00:48:41,876 Mange av angriperne er født her, utdannet her og i arbeid her. 389 00:48:41,900 --> 00:48:46,956 De ble ikke født som angripere. Noe har skjedd på veien. 390 00:48:46,980 --> 00:48:50,756 De føler seg fremmedgjort og utestengt 391 00:48:50,780 --> 00:48:54,260 fra de beste mulighetene landet kan tilby. 392 00:48:56,900 --> 00:49:03,700 Juss, medisin, journalistikk, politikk... 393 00:49:04,500 --> 00:49:08,356 Disse yrkene blir stadig mer lukkede, ikke åpne. 394 00:49:08,380 --> 00:49:12,260 Ubetalt arbeidserfaring. Praktikantstillinger. 395 00:49:12,780 --> 00:49:19,700 Alle kan komme inn, dersom man har arvet nok penger til mat, klær og bolig. 396 00:49:20,300 --> 00:49:23,196 Jeg skjønner hvorfor unge personer 397 00:49:23,220 --> 00:49:27,900 kan begynne å tro at samfunnet holder dem utenfor. 398 00:49:28,300 --> 00:49:34,356 Kanskje ønsker de å skade dem de tror får servert alt på sølvfat. 399 00:49:34,380 --> 00:49:36,876 Vi i regjeringen vil stanse dem. 400 00:49:36,900 --> 00:49:38,900 - Ser du noen der? - Nei. 401 00:49:39,500 --> 00:49:42,196 - Bli der. - Men jeg er bestemt på 402 00:49:42,220 --> 00:49:44,860 å redde de personene. 403 00:49:46,500 --> 00:49:47,706 Hva faen? 404 00:49:49,300 --> 00:49:51,676 Det er en feil med talen. 405 00:49:51,700 --> 00:49:55,340 - Jeg må advare Julia. - Hva er i kofferten? 406 00:49:55,980 --> 00:49:59,020 - Dokumenter. Faktasjekken. - Få se. 407 00:50:00,260 --> 00:50:01,796 Kom igjen, da. 408 00:50:01,820 --> 00:50:03,060 Få se. 409 00:50:18,700 --> 00:50:19,906 Greit. 410 00:50:22,900 --> 00:50:27,076 Vi må bli flinkere til å stanse 15-åringer 411 00:50:27,100 --> 00:50:32,556 som tror at en oppvekst i Bradford eller Birmingham er verre enn jihad. 412 00:50:32,580 --> 00:50:37,220 Vi kan bare påvirke dem med den rette lederen. 413 00:50:38,500 --> 00:50:40,260 Vi har ikke hatt... 414 00:50:41,500 --> 00:50:43,900 - Alt bra, sjef? - Falsk alarm. 415 00:50:46,500 --> 00:50:49,020 Still deg ved dør to. 416 00:50:52,700 --> 00:50:58,540 Det kommer fra et rettferdig samfunn som tilbyr alle samme muligheter. 417 00:50:59,500 --> 00:51:04,516 Sikkerhet handler ikke bare om å beskytte folk mot trusler. 418 00:51:04,540 --> 00:51:08,580 Sikkerhet kommer av økonomisk fremgang. 419 00:51:10,100 --> 00:51:13,900 God utdanning, gode jobber... 420 00:51:15,540 --> 00:51:17,100 Sammen kan vi... 421 00:53:21,900 --> 00:53:28,196 ...åstedet så ut som et blodbad, med røyk og brann etter eksplosjonen. 422 00:53:28,220 --> 00:53:34,476 Det er rapportert om mange døde, men antallet er fortsatt ukjent. 423 00:53:34,500 --> 00:53:37,396 Mange er kritisk skadd 424 00:53:37,420 --> 00:53:41,676 og overført til to av Londons fire største sykehus. 425 00:53:41,700 --> 00:53:46,676 Vi har ikke hørt fra statsministeren eller innenriksdepartementet 426 00:53:46,700 --> 00:53:52,156 om Julia Montague ble skadet i eksplosjonen på St. Matthew's college. 427 00:53:52,180 --> 00:53:57,716 - Hun ble nylig utsatt for et attentat... - Rob Macdonald, ministerens rådgiver. 428 00:53:57,740 --> 00:54:01,756 - Tony Steel, direktør. - Jane Flannery, mediekontakt. 429 00:54:01,780 --> 00:54:04,900 Flott. Ingen uttalelser om ministerens... 430 00:54:12,300 --> 00:54:18,300 Hei, Vic. Det går bra med meg. Bare noen skrammer. 431 00:54:21,900 --> 00:54:23,106 Ja. 432 00:54:23,700 --> 00:54:28,316 Tony Steel, sykehusdirektør. Jane Flannery, mediekontakt. 433 00:54:28,340 --> 00:54:29,700 God kveld. 434 00:54:32,100 --> 00:54:35,836 Hva skjedde? Svar da, for helvete. 435 00:54:35,860 --> 00:54:40,716 - Det var sikkerhetsbrudd fra starten av. - Lovlig demonstrasjon. 436 00:54:40,740 --> 00:54:42,156 Du vet hva jeg mener. 437 00:54:42,180 --> 00:54:46,516 Auditoriet ble finkjemmet to ganger. Alt var i orden. 438 00:54:46,540 --> 00:54:48,500 - Tydeligvis ikke! - David. 439 00:54:51,380 --> 00:54:52,586 Betjent. 440 00:54:56,100 --> 00:54:59,220 Er noe usikkert, ta det med... 441 00:55:06,020 --> 00:55:09,676 Regjeringen er splittet. 442 00:55:09,700 --> 00:55:16,476 Julia Montague er blitt anklaget for å ha utnyttet terrorfrykten 443 00:55:16,500 --> 00:55:18,580 for å bedre sin stilling. 444 00:55:22,100 --> 00:55:26,836 Vi har erklært krise. JESIP er aktive ved colleget. 445 00:55:26,860 --> 00:55:31,916 De siste skadde blir kjørt ut. Bombegruppa har ikke funnet flere bomber. 446 00:55:31,940 --> 00:55:33,500 Takk, Deepak. 447 00:55:38,100 --> 00:55:42,700 Fingeravtrykk fra leiebilen stemmer overens med skytterens. 448 00:55:46,100 --> 00:55:48,956 Her er bilder fra leiebilfirmaet. 449 00:55:48,980 --> 00:55:53,076 Han kalte seg Adrian Smith både der og i Pascoe House. 450 00:55:53,100 --> 00:55:55,476 Han sendte søknaden på nett. 451 00:55:55,500 --> 00:55:58,900 IP-adressen tilhører en nettkafé i Sør-London. 452 00:55:59,500 --> 00:56:01,676 Han bodde nok i London. 453 00:56:01,700 --> 00:56:06,020 Etter dagens hendelse kan vi ikke utelukke en kobling. 454 00:56:11,700 --> 00:56:15,556 Det tyder på at Adrian Smith hadde en medskyldig. 455 00:56:15,580 --> 00:56:18,276 Innenriksministeren er blant de skadde. 456 00:56:18,300 --> 00:56:22,876 Vi har ingen offisielle uttalelser om tilstanden hennes. 457 00:56:22,900 --> 00:56:26,420 Det antas at hun er alvorlig skadd. 458 00:56:31,340 --> 00:56:34,540 Tekst: Mats Gullikstad