1
00:00:01,900 --> 00:00:05,996
Vi har oppdaget
et planlagt terrorangrep på en skole.
2
00:00:06,020 --> 00:00:09,356
En av skolene er
koblet til politimannen vår.
3
00:00:09,380 --> 00:00:12,420
Barna hans går der. David Budd.
4
00:00:13,700 --> 00:00:19,660
Gi MAST- og ARV-enhetene løyve til
å stanse dem med makt. Skyt om nødvendig.
5
00:00:23,140 --> 00:00:27,860
Du har rett til å vite det.
Det skjedde ved dine barns skole.
6
00:00:30,660 --> 00:00:34,636
- Hvordan vet du hvor ungene går?
- Det sto vel i meldingen.
7
00:00:34,660 --> 00:00:38,996
Den kom straks etter angrepet.
Liten tid til å finne koblingen.
8
00:00:39,020 --> 00:00:42,636
Hvordan hadde hun reagert
om hun fikk smake det?
9
00:00:42,660 --> 00:00:45,236
- Hva da?
- Konsekvensene.
10
00:00:45,260 --> 00:00:47,140
Ned! Kjør!
11
00:00:51,020 --> 00:00:54,436
Ingen fare, ma'am! Bilen er pansret.
12
00:00:54,460 --> 00:00:59,100
Skytter på Pascoe House,
1000 fot sør for Thornton Circus.
13
00:00:59,660 --> 00:01:01,740
Bevæpnet politi!
14
00:01:02,500 --> 00:01:06,716
Jeg har mistillit til
politiets evne til fremgang.
15
00:01:06,740 --> 00:01:12,796
Jeg tar Stephens tilbud og lar sikkerhets-
tjenesten avhøre 1.10.-bomberne.
16
00:01:12,820 --> 00:01:13,756
- Hva?
- Takk.
17
00:01:13,780 --> 00:01:17,036
Minister, du setter en farlig presedens.
18
00:01:17,060 --> 00:01:21,036
Vi var enige om at dette er en politisak.
19
00:01:21,060 --> 00:01:23,716
Statsministeren syns
du stjeler oppmerksomheten.
20
00:01:23,740 --> 00:01:27,916
Jeg sa så klart at du ikke akter
å utfordre ham som leder.
21
00:01:27,940 --> 00:01:31,116
Vi ble angrepet. Du, jeg og folket.
22
00:01:31,140 --> 00:01:37,316
Terry ble drept. Hvem ga ordren om
å holde dem igjen og la oss bli beskutt?
23
00:01:37,340 --> 00:01:42,236
- Det var nok en sjef ved SO15.
- Anne Sampson.
24
00:01:42,260 --> 00:01:46,996
Teamet mitt gir deg
nødvendig utstyr til å overvåke møtene.
25
00:01:47,020 --> 00:01:48,036
Er det lov?
26
00:01:48,060 --> 00:01:51,620
De snakker daglig og holder meg utenfor.
Hvorfor?
27
00:01:51,900 --> 00:01:52,956
Aner ikke.
28
00:01:52,980 --> 00:01:57,236
Dette er vanlig.
Ministre innsmigrer seg hos livvakten.
29
00:01:57,260 --> 00:02:02,196
De gjør det ikke for å være snille.
Det er for å ha deg på sin side.
30
00:02:02,220 --> 00:02:05,156
- Sønnen min får ny skole.
- Så bra.
31
00:02:05,180 --> 00:02:11,036
Hun visste at skolen var et mål,
men likevel lot hun det skje.
32
00:02:11,060 --> 00:02:15,060
- Hun har dreid deg rundt lillefingeren.
- Avslutt jobben.
33
00:02:17,180 --> 00:02:21,580
Ingenting forvansker min jobb.
Den er å beskytte deg.
34
00:02:24,940 --> 00:02:28,540
- Hvor lenge var du i hæren?
- Ti år.
35
00:02:31,900 --> 00:02:34,060
Var det det du ønsket å bli?
36
00:02:35,020 --> 00:02:39,460
Du vil nok le av det.
Som yngre ville jeg bli lege.
37
00:02:41,740 --> 00:02:42,980
Jeg ler ikke.
38
00:02:44,780 --> 00:02:45,986
Hva skjedde?
39
00:02:48,540 --> 00:02:54,676
Studiene krevde arbeidserfaring.
Man måtte kjenne en lege som fikk en inn.
40
00:02:54,700 --> 00:03:00,380
Jeg ante ikke hvor jeg skulle begynne,
så jeg søkte aldri.
41
00:03:05,740 --> 00:03:08,940
- Gjør de vondt?
- Ikke nå lenger.
42
00:03:11,140 --> 00:03:15,180
- Jeg er heldig.
- Fordi du overlevde?
43
00:03:18,300 --> 00:03:19,700
Ja, det også.
44
00:03:30,420 --> 00:03:32,420
Selv om jeg kan få sparken.
45
00:03:36,340 --> 00:03:40,180
Sex med innenriksministeren...
En fæl forbrytelse.
46
00:04:29,020 --> 00:04:31,940
Vi vet ikke om han jobbet alene.
47
00:04:33,020 --> 00:04:36,220
Er det RIPA 18 som gjør meg til et mål?
48
00:04:36,820 --> 00:04:40,076
- Det kan være én grunn.
- Hva mener du?
49
00:04:40,100 --> 00:04:44,300
Den eneste forklaringen er
at reiseplanen din ble lekket.
50
00:04:46,340 --> 00:04:47,546
Av politiet?
51
00:04:47,940 --> 00:04:52,260
- De lurte meg. Grunnen er åpenbar.
- Innenriksdepartementet?
52
00:04:53,100 --> 00:04:58,420
- Ordningen vår.
- Ingen vet om den. Det garanterer jeg.
53
00:04:58,980 --> 00:05:00,876
Apropos det.
54
00:05:00,900 --> 00:05:05,540
Vi må finne en sikker måte
å gi deg materialet på.
55
00:05:06,500 --> 00:05:10,420
- Ikke gjennom kontoret.
- Jeg fikser det.
56
00:05:12,860 --> 00:05:14,500
Ha det, minister.
57
00:05:30,780 --> 00:05:34,396
Angrepet på innenriksminister
Julia Montague
58
00:05:34,420 --> 00:05:40,036
ble utført av en snikskytter
fra kontorbygningen Pascoe House.
59
00:05:40,060 --> 00:05:43,956
Skytteren kom seg på taket
ved å bruke falsk navn.
60
00:05:43,980 --> 00:05:46,900
Han tok livet sitt før han ble tatt.
61
00:05:56,500 --> 00:06:01,196
- Vicky her. Legg igjen en beskjed.
- Hei, kjære. Vic.
62
00:06:01,220 --> 00:06:04,740
Det er meg.
Du kjører nok barna til skolen.
63
00:06:05,660 --> 00:06:08,420
Jeg ville bare høre om det går bra.
64
00:06:10,660 --> 00:06:17,220
Hvis du trenger noe, ta kontakt.
Greit? Ha det.
65
00:06:46,340 --> 00:06:48,700
- God morgen.
- God morgen.
66
00:06:53,500 --> 00:06:57,340
- Sov du godt?
- Ja, du også?
67
00:07:03,100 --> 00:07:04,636
Lavender er på vei.
68
00:07:04,660 --> 00:07:07,220
Jeg må låne toalettet først.
69
00:07:08,100 --> 00:07:11,060
Vi har ingen kvinnelige betjenter her.
70
00:07:11,540 --> 00:07:13,940
- Denne veien.
- Tar du denne?
71
00:07:15,660 --> 00:07:18,220
Politi! Er det noen her?
72
00:07:20,220 --> 00:07:21,540
Et øyeblikk.
73
00:07:32,660 --> 00:07:33,866
Klarert.
74
00:07:50,940 --> 00:07:53,700
Du lar vel ikke noe skje med meg?
75
00:08:11,420 --> 00:08:14,436
- Takk for at du kom.
- Ingen årsak.
76
00:08:14,460 --> 00:08:15,666
Sett deg.
77
00:08:17,580 --> 00:08:21,220
Her er det trygt å avgi rapporten din.
78
00:08:22,060 --> 00:08:26,540
- Rapporten?
- Om kontakten med sikkerhetstjenesten.
79
00:08:29,100 --> 00:08:31,420
Ingenting av betydning.
80
00:08:33,820 --> 00:08:35,026
Ikke?
81
00:08:40,100 --> 00:08:46,140
Direktøren ankom hotellet
kl. 7.49 og dro 8.22.
82
00:08:48,220 --> 00:08:51,460
Det skjedde mens jeg dusjet. Beklager.
83
00:08:54,340 --> 00:08:57,540
Vi ga deg ikke rommet for moro skyld.
84
00:09:00,820 --> 00:09:02,220
Er familien ok?
85
00:09:03,940 --> 00:09:07,540
- Er de fortsatt i fare?
- Nei, men de var det.
86
00:09:08,780 --> 00:09:11,956
Jeg skal vurdere hvor stor risikoen er.
87
00:09:11,980 --> 00:09:16,980
Deres opphold på gjemmestedet
vil veies mot andre prioriteringer.
88
00:09:18,420 --> 00:09:21,700
Jeg skal avlytte det neste møtet.
89
00:09:23,140 --> 00:09:24,346
Bra.
90
00:09:27,460 --> 00:09:32,756
Beklager at jeg tar av fritiden din.
SO15 vil prate med deg om Thornton.
91
00:09:32,780 --> 00:09:38,796
- Jeg ga dem full forklaring.
- IOPCs granskning er svært nøye.
92
00:09:38,820 --> 00:09:40,026
Ma'am.
93
00:09:49,260 --> 00:09:53,596
Betjent Budd. Beklager ventingen.
Førstebetjent Sharma.
94
00:09:53,620 --> 00:09:57,596
- Dette er kriminalbetjent Rayburn.
- Hyggelig.
95
00:09:57,620 --> 00:10:01,236
Er det greit for deg
å prate med oss alene?
96
00:10:01,260 --> 00:10:03,060
- Gjerne.
- Bra saker.
97
00:10:10,300 --> 00:10:13,436
SO15. Vi intervjuer betjent Budd.
98
00:10:13,460 --> 00:10:14,876
- Rayburn.
- Sharma.
99
00:10:14,900 --> 00:10:16,106
Budd.
100
00:10:17,020 --> 00:10:18,836
Takk for rapporten.
101
00:10:18,860 --> 00:10:24,236
Fortell oss detaljene om
hva som skjedde på Pascoe House.
102
00:10:24,260 --> 00:10:26,316
Som det står i rapporten...
103
00:10:26,340 --> 00:10:30,076
Skytteren sto der jeg så ham,
på taket av Pascoe.
104
00:10:30,100 --> 00:10:34,116
Han var kledd som en arbeider
og brukte en PSL-rifle.
105
00:10:34,140 --> 00:10:37,460
Da ARV-ene kom,
tok han den eneste utveien.
106
00:10:38,460 --> 00:10:42,420
- Hvorfor så han deg ikke?
- Jeg sto skjult.
107
00:10:43,700 --> 00:10:45,900
Hvorfor skjøt han seg?
108
00:10:46,980 --> 00:10:49,876
Jeg prøvde å arrestere ham.
109
00:10:49,900 --> 00:10:55,140
Jeg ba ham om å legge ned våpenet,
men han valgte å la være.
110
00:10:56,540 --> 00:10:57,636
Ja vel.
111
00:10:57,660 --> 00:11:02,956
Avslørte han ikke motivet for
å skyte på innenriksministeren?
112
00:11:02,980 --> 00:11:04,436
Dessverre ikke.
113
00:11:04,460 --> 00:11:08,580
Vi har ikke identifisert ham
eller sporet våpenet.
114
00:11:09,060 --> 00:11:12,300
Det skal litt til å ikke etterlate spor.
115
00:11:13,140 --> 00:11:17,380
Hvis det er noe mer du vet,
er det til stor hjelp.
116
00:11:20,420 --> 00:11:21,626
Beklager.
117
00:11:23,140 --> 00:11:29,116
Vi har disse...
overvåkningsbildene fra taket.
118
00:11:29,140 --> 00:11:33,396
Du hadde tydeligvis
en lengre samtale med skytteren.
119
00:11:33,420 --> 00:11:36,700
Vi får dessverre ikke munnavlest det.
120
00:11:38,140 --> 00:11:42,540
Han sa flere ganger
at han ikke ville overgi seg.
121
00:11:43,820 --> 00:11:47,940
Det er én ting som plager meg.
Får vi kalle deg David?
122
00:11:48,700 --> 00:11:52,220
Skytterens våpen
kunne sprengt deg i filler.
123
00:11:52,940 --> 00:11:55,836
Hvorfor brukte han det ikke og flyktet?
124
00:11:55,860 --> 00:12:01,460
Han hadde pakket ned våpenet,
og ARV-ene var ankommet.
125
00:12:01,860 --> 00:12:07,980
- Han kunne ikke flykte.
- Her er problemet: Fyren er en fremmed.
126
00:12:08,580 --> 00:12:14,300
Men du er sikker på at ARV-ene
fikk ham til å kaste inn håndkleet?
127
00:12:16,260 --> 00:12:19,380
Du har rett. Jeg kan ikke vite det.
128
00:12:20,660 --> 00:12:26,900
Det er en antakelse
basert på det skytteren sa til meg.
129
00:12:27,460 --> 00:12:32,900
Men jeg kan endre rapporten
hvis det er til hjelp for dere.
130
00:12:38,300 --> 00:12:44,060
- Ja vel. Takk, David.
- Jeg skulle gjerne vært til mer hjelp.
131
00:12:50,140 --> 00:12:53,436
Samtalen avsluttes 14.48.
132
00:12:53,460 --> 00:12:55,700
Noen andre viser deg ut.
133
00:13:13,340 --> 00:13:14,740
Et øyeblikk.
134
00:13:27,540 --> 00:13:28,820
Klarert, ma'am.
135
00:13:29,780 --> 00:13:32,340
- Er det noe i veien?
- Nei.
136
00:13:33,380 --> 00:13:37,140
- Er ikke familien hjemme?
- Fortsatt på gjemmestedet.
137
00:13:37,460 --> 00:13:41,700
Vi har ikke noe valg.
Vi vet ikke om de er et mål.
138
00:13:42,340 --> 00:13:46,980
- Du kan spørre meg.
- Da må du omgå sikkerhetsprotokollen.
139
00:13:48,500 --> 00:13:52,660
"Protokollen"... Det er familien din.
140
00:13:56,380 --> 00:13:59,716
Ingen av kodeordene
knyttet til din familie
141
00:13:59,740 --> 00:14:03,356
er blitt oppdaget
i terrorgruppenes kommunikasjon.
142
00:14:03,380 --> 00:14:06,020
Det er godt å vite. Takk.
143
00:14:09,180 --> 00:14:10,660
Er det noe mer?
144
00:14:12,340 --> 00:14:13,546
Nei.
145
00:14:14,180 --> 00:14:15,386
Sikker?
146
00:14:18,060 --> 00:14:22,700
Du ville ikke ordnet skolebyttet selv.
Risikoen er for stor.
147
00:14:25,900 --> 00:14:28,220
Hvordan fikk du vite navnet?
148
00:14:33,620 --> 00:14:37,380
Jeg er trøtt. Jeg har masse å gjøre.
149
00:14:42,340 --> 00:14:45,380
Takk, betjent. Ha en god kveld.
150
00:14:47,780 --> 00:14:48,986
Ma'am.
151
00:15:01,340 --> 00:15:07,516
Vi skal snu hver eneste stein
for å stille forbryterne for retten.
152
00:15:07,540 --> 00:15:11,180
Politimesteren har lansert
et portrett av skytteren.
153
00:15:11,700 --> 00:15:15,316
Jeg oppfordrer alle som kjenner ham igjen,
154
00:15:15,340 --> 00:15:20,060
eller har informasjon som kan hjelpe oss,
til å ta kontakt.
155
00:15:44,980 --> 00:15:46,420
Hvor mye har du?
156
00:15:47,860 --> 00:15:54,116
Her er veiledningen til å se materialet.
Du får låne et nettbrett,
157
00:15:54,140 --> 00:15:59,556
så materialet ikke kan spores til deg.
Vi tar det når du er ferdig.
158
00:15:59,580 --> 00:16:03,676
Det inneholder en lesbar fil.
Tilgangen er tidsbegrenset.
159
00:16:03,700 --> 00:16:09,356
Etter fristen trenger du ny tilgang.
Ta kontakt om det skjer.
160
00:16:09,380 --> 00:16:15,540
- Jeg har løyve til å ordne det.
- Vi får se hvordan det går. Var det alt?
161
00:16:15,980 --> 00:16:18,580
For nå. Jeg overlater det til deg.
162
00:16:30,500 --> 00:16:32,780
Sir! Politi.
163
00:16:34,180 --> 00:16:36,380
Si hva du heter.
164
00:16:37,540 --> 00:16:38,676
Du først.
165
00:16:38,700 --> 00:16:41,460
David Budd, ministerens livvakt.
166
00:16:43,860 --> 00:16:45,066
I egen person.
167
00:16:46,420 --> 00:16:52,500
- Jeg har tillatelse til å være her.
- Jeg tviler ikke, men hva er navnet?
168
00:16:55,060 --> 00:16:58,260
Longcross. Richard Longcross.
169
00:17:14,500 --> 00:17:17,076
...TIDLIGERE ALKOHOLIKER...
170
00:17:17,100 --> 00:17:19,340
...50 ENHETER I UKEN... KOKAIN...
171
00:17:50,420 --> 00:17:53,820
GROVT SEKSUELT OVERGREP
172
00:17:55,580 --> 00:17:59,300
...ÅPNET SKJORTEN...
...LA HÅNDEN MELLOM BEINA MINE...
173
00:18:19,140 --> 00:18:23,556
Skytteren kom seg inn
under dekknavnet Adrian Smith.
174
00:18:23,580 --> 00:18:27,996
Han er nok eksmilitær.
Vi kontaktet forsvarsdepartementet.
175
00:18:28,020 --> 00:18:34,380
Sir? Vi har et funn i overvåkningsbildene.
Har du mottatt det? Flott.
176
00:18:36,620 --> 00:18:37,826
Spill av.
177
00:18:41,420 --> 00:18:44,540
Dette kameraet klarte å snappe ham opp.
178
00:18:45,100 --> 00:18:47,380
Dette er kvelden før angrepet.
179
00:18:50,740 --> 00:18:52,980
Det er det samme futteralet.
180
00:18:55,860 --> 00:18:59,996
Han gikk i posisjon i mørket
og ventet på ministerens bil.
181
00:19:00,020 --> 00:19:02,596
Da visste han hvor hun skulle.
182
00:19:02,620 --> 00:19:03,996
Faen ta.
183
00:19:04,020 --> 00:19:08,500
Finn ut hvem som kjente til reiseplanen,
og når den ble bestemt.
184
00:19:09,580 --> 00:19:11,300
POLITIETS DATABASE
185
00:19:18,980 --> 00:19:20,940
FILTER: NORD-EUROPEISK
186
00:19:25,860 --> 00:19:32,020
- Jobber du på fridagen?
- Ja, vaktlister er et evighetsarbeid.
187
00:19:39,460 --> 00:19:43,060
ALDERSSPENN: 30-50
188
00:19:44,180 --> 00:19:46,460
INGEN TREFF
189
00:19:48,740 --> 00:19:54,716
Bombene ble lagd av samme person.
Det beviser en større sammenheng.
190
00:19:54,740 --> 00:19:59,060
Vi vet ikke om skytteren var involvert.
Hvis skytteren var...
191
00:20:03,100 --> 00:20:07,140
Det er også sannsynlig
at politiet lekker informasjon.
192
00:20:07,620 --> 00:20:11,076
Unnskyld meg. Har du bevis på det?
193
00:20:11,100 --> 00:20:18,036
En terroristgruppe fikk informasjon om
familien til innenriksministerens livvakt.
194
00:20:18,060 --> 00:20:21,556
En snikskytter kjente til
reiseplanen hennes.
195
00:20:21,580 --> 00:20:25,156
- Det kaller jeg bevis.
- Indisier.
196
00:20:25,180 --> 00:20:26,676
Du har rett, Mike.
197
00:20:26,700 --> 00:20:32,276
Vi må ikke trekke forhastede slutninger
når bombetrusselen er overhengende.
198
00:20:32,300 --> 00:20:37,716
Mine folk gjør alt de kan for å få
opplysninger fra 1.10.-bomberne.
199
00:20:37,740 --> 00:20:40,580
- Noen fremskritt?
- Dessverre ikke.
200
00:20:41,740 --> 00:20:43,476
Da så. Takk, Stephen.
201
00:20:43,500 --> 00:20:47,300
Før jeg går, minister,
får jeg et ord med deg?
202
00:21:17,380 --> 00:21:21,260
- Har du fått sett på materialet?
- Takk.
203
00:21:22,380 --> 00:21:27,580
Som embetsperson føler jeg
at det er min plikt å handle.
204
00:21:28,460 --> 00:21:31,340
Det lønner seg å handle raskt.
205
00:21:32,740 --> 00:21:36,420
Jeg kan varsle deg om
når tidspunktet er best.
206
00:21:37,340 --> 00:21:38,660
Takk, Stephen.
207
00:22:08,620 --> 00:22:12,756
- Lang dag. Beklager det.
- Du jobber. Jeg bare ser på.
208
00:22:12,780 --> 00:22:15,700
Unnskyld for i går. Jeg var opptatt.
209
00:22:16,340 --> 00:22:21,020
- Jeg må jobbe, så banker jeg på.
- Som om jeg var romservice?
210
00:23:15,260 --> 00:23:17,860
Jeg mente det ikke sånn.
211
00:23:21,940 --> 00:23:26,020
Ikke vær en som ikke tåler
at en kvinne har mer makt.
212
00:23:28,460 --> 00:23:31,380
Vi håndterer ikke dette så bra.
213
00:23:32,860 --> 00:23:34,066
Nei.
214
00:23:36,740 --> 00:23:38,580
Det er min skyld.
215
00:23:44,180 --> 00:23:47,580
- Jeg forventet ikke...
- Ikke jeg heller.
216
00:24:17,340 --> 00:24:23,260
- Prøver du å gi meg en følelse av makt?
- Du gjennomskuer meg.
217
00:25:57,900 --> 00:26:02,636
Lavender fikk en pakke fra
en som kaller seg Richard Longcross.
218
00:26:02,660 --> 00:26:06,140
Jeg har gjort det.
Ingen treff i databasen.
219
00:26:06,980 --> 00:26:08,316
Hvem er han?
220
00:26:08,340 --> 00:26:12,716
Hvis han har tillatelser,
er han fra sikkerhetstjenesten.
221
00:26:12,740 --> 00:26:17,980
- Hun får opplysninger de skjuler for oss.
- Hva var i pakken?
222
00:26:18,500 --> 00:26:23,916
Det klarte jeg ikke å fastslå.
Ministeren hadde gjenstanden på seg.
223
00:26:23,940 --> 00:26:27,900
- Jeg fikk ikke tilgang.
- Hva planlegger hun?
224
00:26:29,140 --> 00:26:30,500
Finn det ut.
225
00:26:33,460 --> 00:26:34,796
Ma'am.
226
00:26:34,820 --> 00:26:38,556
Underhuset stemmer snart over RIPA 18.
227
00:26:38,580 --> 00:26:43,036
Hvem får gjennomslag,
stats- eller innenriksministeren?
228
00:26:43,060 --> 00:26:45,516
Den er blitt kalt "snokeloven".
229
00:26:45,540 --> 00:26:50,700
Den gir byråer som MI5 og GCHQ
større rett til å overvåke...
230
00:26:53,300 --> 00:26:57,076
Har du tallene på nettsøk
på jihadistisk propaganda?
231
00:26:57,100 --> 00:26:59,276
- Ja, jeg har dem her.
- Her.
232
00:26:59,300 --> 00:27:00,900
Takk, Rob.
233
00:27:08,060 --> 00:27:11,780
- Takk, betjent. Dette kan ta tid.
- Ma'am.
234
00:27:12,900 --> 00:27:15,596
Jeg hadde tallene. Hva er problemet?
235
00:27:15,620 --> 00:27:20,676
- Får jeg ikke gjøre jobben min?
- Din jobb er å være synlig.
236
00:27:20,700 --> 00:27:24,236
- De mest utsatte for politikken vår er...
- Gutter!
237
00:27:24,260 --> 00:27:26,700
Det er ganske åpenbart.
238
00:27:35,180 --> 00:27:40,196
Privatlivet til millioner
av lovlydige borgere blir tilgjengelig
239
00:27:40,220 --> 00:27:44,396
for ymse aktører i sikkerhets-
og overvåkningsapparatet.
240
00:27:44,420 --> 00:27:46,980
Jeg ber dere om å stemme imot.
241
00:27:48,740 --> 00:27:54,596
"Krenking av privatlivet" antyder
at tiltaket er grunnløst og overdrevet.
242
00:27:54,620 --> 00:27:55,860
Det er det ikke.
243
00:27:56,540 --> 00:28:03,276
Sikkerhetstjenestene må granske tusen
for å finne den ene som utgjør en fare.
244
00:28:03,300 --> 00:28:09,116
Hva ville blitt prisen for de uskyldige
pendlerne i togangrepet 1.10.?
245
00:28:09,140 --> 00:28:13,580
Og hva blir prisen
hvis vi ikke forhindrer neste angrep?
246
00:28:33,900 --> 00:28:36,540
Jeg begynner å tro...
247
00:28:38,220 --> 00:28:41,996
...at Julia utfører tjenester...
248
00:28:42,020 --> 00:28:45,020
...uoffisielt for sikkerhetstjenesten.
249
00:28:45,860 --> 00:28:50,036
Du vant Underhuset,
men har du vunnet landet?
250
00:28:50,060 --> 00:28:53,476
Velgerne støtter ditt syn på terrorisme.
251
00:28:53,500 --> 00:28:58,580
Men de liker ikke at GCHQ får vite
hva de driver med på nettet.
252
00:28:59,380 --> 00:29:03,476
- Men du overbeviste Underhuset.
- Jeg vil ha landet.
253
00:29:03,500 --> 00:29:07,900
Jeg når ikke ut til dem.
Du er ikke offentlig nok.
254
00:29:09,380 --> 00:29:13,876
Holder du talen på St. Matthew's,
får du synlighet nok.
255
00:29:13,900 --> 00:29:17,260
- Ikke ifølge politiet.
- Dette er politikk.
256
00:29:32,980 --> 00:29:39,780
- Du hadde ingen innvendinger mot talen.
- Avgjørelsen tas over hodet mitt.
257
00:29:41,020 --> 00:29:45,276
- Du har nok et underliggende motiv.
- Tror du det?
258
00:29:45,300 --> 00:29:48,900
Du vil ikke virke overbeskyttende.
259
00:29:50,140 --> 00:29:51,540
Styrt av følelser.
260
00:29:53,660 --> 00:29:54,866
Avslørt.
261
00:30:12,340 --> 00:30:14,740
- Hei.
- Fikk du meldingen min?
262
00:30:15,380 --> 00:30:19,980
- Går det bra med ungene?
- Ja. Beklager. Jeg fikk den.
263
00:30:22,820 --> 00:30:24,026
Hvor er du?
264
00:30:25,460 --> 00:30:28,500
Det er sent. Kan vi snakkes i morgen?
265
00:30:30,020 --> 00:30:31,820
Er det noen andre der?
266
00:30:33,740 --> 00:30:37,180
- Vic?
- Det er sent. La det ligge.
267
00:30:52,100 --> 00:30:55,780
Gode nyheter.
De har spor i snikskyttersaken.
268
00:31:14,700 --> 00:31:15,906
Ja da.
269
00:31:16,780 --> 00:31:22,596
Når kommer lastebilen? Det haster.
Jeg har vært her i en halvtime.
270
00:31:22,620 --> 00:31:24,276
Førstebetjent Sharma.
271
00:31:24,300 --> 00:31:25,796
OPPMØTELISTE
272
00:31:25,820 --> 00:31:27,140
Takk.
273
00:31:29,900 --> 00:31:35,876
Hei, sjef. Bilen har stått feilparkert
i flere dager. Naboene kjenner den ikke.
274
00:31:35,900 --> 00:31:39,300
Det er en leiebil.
Kunden het Adrian Smith.
275
00:31:39,780 --> 00:31:41,396
Dekknavnet hans.
276
00:31:41,420 --> 00:31:46,100
Ja. Vi har dessverre
ingen overvåkningsbilder her.
277
00:31:47,500 --> 00:31:50,940
Prat med leiebilfirmaet
og finn ut hvem svinet var.
278
00:32:00,300 --> 00:32:02,116
- Budd.
- Det er meg.
279
00:32:02,140 --> 00:32:05,676
- Jeg må utenbys i kveld.
- Hvor da?
280
00:32:05,700 --> 00:32:11,676
Gjør alt klart,
så får du vite det før vi drar.
281
00:32:11,700 --> 00:32:16,876
Du kjører. Verken eskorte eller støttebil.
Ingen må vite om det.
282
00:32:16,900 --> 00:32:22,900
- Det går ikke. Du er et mål.
- På grunn av lekkasjer. Jeg tar ansvaret.
283
00:32:24,900 --> 00:32:27,700
Det er bare deg jeg stoler på.
284
00:32:49,900 --> 00:32:52,876
- God kveld.
- Ma'am. Vent.
285
00:32:52,900 --> 00:32:55,300
Sir? Takk.
286
00:32:57,100 --> 00:33:00,500
Portvakten. Jeg har en uventet besøkende.
287
00:33:02,100 --> 00:33:03,340
Det er Lavender.
288
00:33:06,340 --> 00:33:08,316
HEMMELIG
289
00:33:08,340 --> 00:33:12,580
- Fortsett. En betjent vil vise vei.
- Takk.
290
00:33:22,100 --> 00:33:25,276
Ikke fortell om dette til noen.
291
00:33:25,300 --> 00:33:28,700
Kommer jeg ikke tilbake,
dra til Dødsstjernen.
292
00:33:38,620 --> 00:33:41,300
- Julia?
- Statsminister.
293
00:33:59,700 --> 00:34:01,900
Montague dro til Chequers.
294
00:34:02,900 --> 00:34:06,220
- I kveld?
- Hun vil holde det hemmelig.
295
00:34:06,700 --> 00:34:08,940
Hvem tror hun at hun er?
296
00:34:10,260 --> 00:34:12,780
Skal vi legge en plan?
297
00:34:14,700 --> 00:34:21,276
RIPA 18! Nei til politistat!
298
00:34:21,300 --> 00:34:28,420
RIPA 18! Nei til politistat!
299
00:34:35,660 --> 00:34:40,860
Stemmer for: 313. Stemmer mot...
300
00:34:47,860 --> 00:34:52,100
Loven er godkjent av Underhuset
og går videre til Overhuset.
301
00:34:54,460 --> 00:34:57,660
Et tryggere land eller en snokelov?
302
00:35:03,500 --> 00:35:08,620
Den nye overvåkningsloven
har tilbakevirkende kraft.
303
00:35:09,220 --> 00:35:11,276
Informasjon...
304
00:35:11,300 --> 00:35:17,276
Informasjon som ble innhentet innen
loven trer i kraft, blir godtatt i retten.
305
00:35:17,300 --> 00:35:23,820
I kveld er innbyggerne våre
ett skritt nærmere å kunne sove trygt.
306
00:35:25,820 --> 00:35:31,476
Ordstyrer, vi sover ikke tryggere.
Vi går i søvne!
307
00:35:31,500 --> 00:35:36,276
Statsministeren ringte.
Hun kom uanmeldt til Chequers.
308
00:35:36,300 --> 00:35:39,700
- Han røper ikke hva de snakket om.
- Men?
309
00:35:40,900 --> 00:35:44,100
Det blir en rokering. En stor en.
310
00:35:45,700 --> 00:35:51,700
Julia tar statsministervervet.
Vi må gjøre noe raskt.
311
00:36:36,060 --> 00:36:37,266
David?
312
00:36:58,540 --> 00:36:59,746
Sover du?
313
00:37:04,420 --> 00:37:05,626
David!
314
00:37:07,700 --> 00:37:08,906
David!
315
00:37:23,420 --> 00:37:24,626
Julia?
316
00:37:26,500 --> 00:37:31,340
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
Skal jeg tilkalle lege?
317
00:37:32,100 --> 00:37:33,306
Det går bra.
318
00:37:42,180 --> 00:37:45,300
Jeg er så lei for det.
319
00:37:49,900 --> 00:37:54,700
Treningen din har gjort deg helt ustyrlig.
320
00:38:02,100 --> 00:38:03,780
Vil du erstatte meg?
321
00:38:10,180 --> 00:38:11,900
Jeg vet ikke.
322
00:38:17,300 --> 00:38:19,100
Men du trenger hjelp.
323
00:38:28,420 --> 00:38:29,626
David?
324
00:38:36,900 --> 00:38:39,780
Jeg vet at du ikke ville skade meg.
325
00:38:43,420 --> 00:38:49,876
Det er bekreftet at Julia Montague
likevel taler på St. Matthew's college.
326
00:38:49,900 --> 00:38:54,316
Protestgrupper planlegger
demonstrasjon ved St. Matthew's.
327
00:38:54,340 --> 00:38:56,596
Montague ble forsøkt drept.
328
00:38:56,620 --> 00:39:01,700
Hun vil bruke talerstolen til
å snakke om kampen mot terrorisme.
329
00:39:03,900 --> 00:39:06,100
79, Lavender er klar.
330
00:39:09,620 --> 00:39:14,636
Dårlig timing, men utredningsutvalget
kom med noe jeg bør ta meg av.
331
00:39:14,660 --> 00:39:16,076
- Jaså?
- Beklager.
332
00:39:16,100 --> 00:39:19,796
Men talen skal bare faktasjekkes.
333
00:39:19,820 --> 00:39:23,276
- Tahir får den i god tid.
- Takk.
334
00:39:23,300 --> 00:39:27,180
- Jeg henter bilen.
- Takk. Ses senere.
335
00:39:33,900 --> 00:39:36,700
- Dro hun?
- Vent et øyeblikk.
336
00:39:37,300 --> 00:39:42,380
Dette er viktig. Du må skrive talen.
337
00:39:42,860 --> 00:39:45,300
- Hva?
- Klarer du det ikke?
338
00:39:48,100 --> 00:39:51,316
- Faen ta deg, Rob.
- Her er materialet.
339
00:39:51,340 --> 00:39:55,380
- Er det noe jeg bør sjekke?
- Nei, alt er i orden.
340
00:40:06,300 --> 00:40:10,780
Det er trafikkork på denne siden,
så vi tar broene.
341
00:40:51,540 --> 00:40:53,876
...SAMHOLD I PARTIET...
342
00:40:53,900 --> 00:40:58,580
...LEDERSKAP I PARTIET...
343
00:41:53,500 --> 00:42:00,436
RIPA 18! Nei til politistat!
344
00:42:00,460 --> 00:42:06,460
RIPA 18! Nei til politistat!
345
00:42:11,300 --> 00:42:13,420
Vi er ankommet, Tom.
346
00:42:22,500 --> 00:42:24,076
Rapport?
347
00:42:24,100 --> 00:42:27,860
Ropingen går bra.
Det er eggene som plager meg.
348
00:42:36,780 --> 00:42:39,020
Alt i orden. Vi går inn.
349
00:42:54,100 --> 00:42:56,300
- Velkommen, minister.
- Takk.
350
00:42:57,900 --> 00:43:00,300
Julia Montague. God dag.
351
00:43:00,980 --> 00:43:06,076
Takk for at jeg fikk komme.
Julia Montague. God dag.
352
00:43:06,100 --> 00:43:10,100
- Vi bør gå videre, ma'am.
- Denne veien, minister.
353
00:43:11,180 --> 00:43:15,300
- Jeg må snakke med sekretæren min.
- Vær så god.
354
00:43:20,100 --> 00:43:23,476
- Har du faktasjekket?
- Jeg trodde at...
355
00:43:23,500 --> 00:43:29,076
Du aner ikke hvor viktig dette er.
Faktaene må sjekkes før jeg kan tale.
356
00:43:29,100 --> 00:43:33,676
Jeg vil ikke finne ut
at jeg har dummet meg ut, via pressen.
357
00:43:33,700 --> 00:43:37,900
- Rob sa at det var i orden.
- Ikke til meg. Gjør det.
358
00:43:41,420 --> 00:43:45,260
- Venterommet er klart.
- Takk. Snilt av dere.
359
00:44:02,900 --> 00:44:04,106
Hva vil du?
360
00:44:31,300 --> 00:44:34,876
Sikkerhetssjekken er tatt.
Publikum setter seg.
361
00:44:34,900 --> 00:44:40,500
- Er Lavender klar?
- Gå til auditoriet. Ses der.
362
00:44:57,380 --> 00:44:58,940
Er du klar, ma'am?
363
00:44:59,940 --> 00:45:01,146
Vent.
364
00:45:06,020 --> 00:45:10,156
Jeg kjente til dine barns skole
fordi den var et mulig mål.
365
00:45:10,180 --> 00:45:17,380
Jeg varslet verken deg eller andre,
for faren var uspesifikk.
366
00:45:17,820 --> 00:45:21,580
Vi vet ikke hvorfor de valgte Heath Bank.
367
00:45:24,020 --> 00:45:28,676
Jeg utplasserte ARV-er
ved alle utsatte skoler.
368
00:45:28,700 --> 00:45:32,020
Derfor ble ingen skolebarn skadet.
369
00:45:40,900 --> 00:45:46,700
Det er vanskelig med deg som livvakt.
Det er best at det endrer seg.
370
00:45:52,220 --> 00:45:53,426
Og jeg...
371
00:46:00,060 --> 00:46:02,140
Jeg vil ha deg hos meg.
372
00:46:03,700 --> 00:46:08,700
Ikke fordi det er jobben din,
men fordi vi har valgt det.
373
00:46:44,140 --> 00:46:46,260
BESKYTT FREMTIDEN VÅR
374
00:47:16,100 --> 00:47:19,820
Takk. Det gleder meg
å være her sammen med dere.
375
00:47:20,140 --> 00:47:25,876
Dette er ekstraordinære tider.
Det er ingen overdrivelse å si
376
00:47:25,900 --> 00:47:32,900
at terrorisme er den største trusselen mot
rikets sikkerhet siden den kalde krigen.
377
00:47:33,460 --> 00:47:38,276
Vi må gjøre alt vi kan
for å beskytte vårt levesett.
378
00:47:38,300 --> 00:47:44,900
RIPA 18 gir oss politistat!
379
00:47:45,580 --> 00:47:48,660
79, demonstrantene fjernes fra salen.
380
00:47:49,100 --> 00:47:52,540
Skam deg!
381
00:47:55,300 --> 00:48:00,500
Avhør dem, men høflig.
Ministeren blir ikke glad for vold.
382
00:48:00,900 --> 00:48:03,876
De har rett til å ytre seg.
383
00:48:03,900 --> 00:48:09,060
Når et land er i krise,
er ytringsfriheten første offer.
384
00:48:10,660 --> 00:48:14,556
Jeg bryr meg ikke om
hva dere gjør på nettet.
385
00:48:14,580 --> 00:48:20,500
Vi kommer ikke og tar dere
om dere skriver "pupper" i søkefeltet.
386
00:48:21,900 --> 00:48:28,860
Men vi bør få vite det
om dere skriver "bombe".
387
00:48:30,100 --> 00:48:34,100
Men tilbake til
hvordan vi skal forhindre angrep.
388
00:48:34,820 --> 00:48:41,876
Mange av angriperne er født her,
utdannet her og i arbeid her.
389
00:48:41,900 --> 00:48:46,956
De ble ikke født som angripere.
Noe har skjedd på veien.
390
00:48:46,980 --> 00:48:50,756
De føler seg fremmedgjort og utestengt
391
00:48:50,780 --> 00:48:54,260
fra de beste mulighetene landet kan tilby.
392
00:48:56,900 --> 00:49:03,700
Juss, medisin, journalistikk, politikk...
393
00:49:04,500 --> 00:49:08,356
Disse yrkene blir stadig mer lukkede,
ikke åpne.
394
00:49:08,380 --> 00:49:12,260
Ubetalt arbeidserfaring.
Praktikantstillinger.
395
00:49:12,780 --> 00:49:19,700
Alle kan komme inn, dersom man har
arvet nok penger til mat, klær og bolig.
396
00:49:20,300 --> 00:49:23,196
Jeg skjønner hvorfor unge personer
397
00:49:23,220 --> 00:49:27,900
kan begynne å tro
at samfunnet holder dem utenfor.
398
00:49:28,300 --> 00:49:34,356
Kanskje ønsker de å skade dem
de tror får servert alt på sølvfat.
399
00:49:34,380 --> 00:49:36,876
Vi i regjeringen vil stanse dem.
400
00:49:36,900 --> 00:49:38,900
- Ser du noen der?
- Nei.
401
00:49:39,500 --> 00:49:42,196
- Bli der.
- Men jeg er bestemt på
402
00:49:42,220 --> 00:49:44,860
å redde de personene.
403
00:49:46,500 --> 00:49:47,706
Hva faen?
404
00:49:49,300 --> 00:49:51,676
Det er en feil med talen.
405
00:49:51,700 --> 00:49:55,340
- Jeg må advare Julia.
- Hva er i kofferten?
406
00:49:55,980 --> 00:49:59,020
- Dokumenter. Faktasjekken.
- Få se.
407
00:50:00,260 --> 00:50:01,796
Kom igjen, da.
408
00:50:01,820 --> 00:50:03,060
Få se.
409
00:50:18,700 --> 00:50:19,906
Greit.
410
00:50:22,900 --> 00:50:27,076
Vi må bli flinkere til å stanse 15-åringer
411
00:50:27,100 --> 00:50:32,556
som tror at en oppvekst i Bradford
eller Birmingham er verre enn jihad.
412
00:50:32,580 --> 00:50:37,220
Vi kan bare påvirke dem
med den rette lederen.
413
00:50:38,500 --> 00:50:40,260
Vi har ikke hatt...
414
00:50:41,500 --> 00:50:43,900
- Alt bra, sjef?
- Falsk alarm.
415
00:50:46,500 --> 00:50:49,020
Still deg ved dør to.
416
00:50:52,700 --> 00:50:58,540
Det kommer fra et rettferdig samfunn
som tilbyr alle samme muligheter.
417
00:50:59,500 --> 00:51:04,516
Sikkerhet handler ikke bare om
å beskytte folk mot trusler.
418
00:51:04,540 --> 00:51:08,580
Sikkerhet kommer av økonomisk fremgang.
419
00:51:10,100 --> 00:51:13,900
God utdanning, gode jobber...
420
00:51:15,540 --> 00:51:17,100
Sammen kan vi...
421
00:53:21,900 --> 00:53:28,196
...åstedet så ut som et blodbad,
med røyk og brann etter eksplosjonen.
422
00:53:28,220 --> 00:53:34,476
Det er rapportert om mange døde,
men antallet er fortsatt ukjent.
423
00:53:34,500 --> 00:53:37,396
Mange er kritisk skadd
424
00:53:37,420 --> 00:53:41,676
og overført til
to av Londons fire største sykehus.
425
00:53:41,700 --> 00:53:46,676
Vi har ikke hørt fra statsministeren
eller innenriksdepartementet
426
00:53:46,700 --> 00:53:52,156
om Julia Montague ble skadet
i eksplosjonen på St. Matthew's college.
427
00:53:52,180 --> 00:53:57,716
- Hun ble nylig utsatt for et attentat...
- Rob Macdonald, ministerens rådgiver.
428
00:53:57,740 --> 00:54:01,756
- Tony Steel, direktør.
- Jane Flannery, mediekontakt.
429
00:54:01,780 --> 00:54:04,900
Flott. Ingen uttalelser om ministerens...
430
00:54:12,300 --> 00:54:18,300
Hei, Vic. Det går bra med meg.
Bare noen skrammer.
431
00:54:21,900 --> 00:54:23,106
Ja.
432
00:54:23,700 --> 00:54:28,316
Tony Steel, sykehusdirektør.
Jane Flannery, mediekontakt.
433
00:54:28,340 --> 00:54:29,700
God kveld.
434
00:54:32,100 --> 00:54:35,836
Hva skjedde? Svar da, for helvete.
435
00:54:35,860 --> 00:54:40,716
- Det var sikkerhetsbrudd fra starten av.
- Lovlig demonstrasjon.
436
00:54:40,740 --> 00:54:42,156
Du vet hva jeg mener.
437
00:54:42,180 --> 00:54:46,516
Auditoriet ble finkjemmet to ganger.
Alt var i orden.
438
00:54:46,540 --> 00:54:48,500
- Tydeligvis ikke!
- David.
439
00:54:51,380 --> 00:54:52,586
Betjent.
440
00:54:56,100 --> 00:54:59,220
Er noe usikkert, ta det med...
441
00:55:06,020 --> 00:55:09,676
Regjeringen er splittet.
442
00:55:09,700 --> 00:55:16,476
Julia Montague er blitt anklaget for
å ha utnyttet terrorfrykten
443
00:55:16,500 --> 00:55:18,580
for å bedre sin stilling.
444
00:55:22,100 --> 00:55:26,836
Vi har erklært krise.
JESIP er aktive ved colleget.
445
00:55:26,860 --> 00:55:31,916
De siste skadde blir kjørt ut.
Bombegruppa har ikke funnet flere bomber.
446
00:55:31,940 --> 00:55:33,500
Takk, Deepak.
447
00:55:38,100 --> 00:55:42,700
Fingeravtrykk fra leiebilen
stemmer overens med skytterens.
448
00:55:46,100 --> 00:55:48,956
Her er bilder fra leiebilfirmaet.
449
00:55:48,980 --> 00:55:53,076
Han kalte seg Adrian Smith
både der og i Pascoe House.
450
00:55:53,100 --> 00:55:55,476
Han sendte søknaden på nett.
451
00:55:55,500 --> 00:55:58,900
IP-adressen tilhører
en nettkafé i Sør-London.
452
00:55:59,500 --> 00:56:01,676
Han bodde nok i London.
453
00:56:01,700 --> 00:56:06,020
Etter dagens hendelse
kan vi ikke utelukke en kobling.
454
00:56:11,700 --> 00:56:15,556
Det tyder på
at Adrian Smith hadde en medskyldig.
455
00:56:15,580 --> 00:56:18,276
Innenriksministeren er blant de skadde.
456
00:56:18,300 --> 00:56:22,876
Vi har ingen offisielle uttalelser
om tilstanden hennes.
457
00:56:22,900 --> 00:56:26,420
Det antas at hun er alvorlig skadd.
458
00:56:31,340 --> 00:56:34,540
Tekst: Mats Gullikstad