1 00:00:00,000 --> 00:00:01,760 {\an8}Chcę, żebyś był przy mnie 2 00:00:01,840 --> 00:00:05,360 {\an8}nie z obowiązku, ale z naszego wyboru. 3 00:00:05,440 --> 00:00:10,600 Jest niebezpiecznym politykiem. Trzeba ją powstrzymać. 4 00:00:13,400 --> 00:00:15,760 Dostanie pani tablet, żeby nie powiązano 5 00:00:15,840 --> 00:00:17,920 materiału z pani sprzętem osobistym. 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,720 ...NADUŻYWA ALKOHOLU... 7 00:00:20,320 --> 00:00:22,920 Ktoś odwiedził ją w tajemnicy. 8 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 Proszę się przedstawić. 9 00:00:27,080 --> 00:00:30,120 Richard Longcross z MI5. 10 00:00:30,600 --> 00:00:31,440 Na pewno. 11 00:00:32,160 --> 00:00:34,000 Budujemy Gwiazdę Śmierci. 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,080 Julia ma chrapkę na Numer 10. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,640 Musimy coś zrobić. 14 00:00:38,720 --> 00:00:40,240 Nie było nas tutaj. 15 00:00:40,320 --> 00:00:43,120 Jeśli nie wrócę, jedź do Gwiazdy Śmierci. 16 00:00:43,720 --> 00:00:47,080 - Zamówili ci taksówkę. - Nie potrzebuję ich łaski. 17 00:00:50,120 --> 00:00:52,560 Zamówmy kolację, napijmy się. 18 00:00:52,640 --> 00:00:53,960 Czuję się niezręcznie. 19 00:00:57,920 --> 00:00:59,040 Co robił Budd? 20 00:00:59,120 --> 00:01:00,400 Wyszedł z audytorium, 21 00:01:00,480 --> 00:01:03,880 a gdy wrócił, na scenie pojawił się Mahmood. 22 00:01:03,960 --> 00:01:06,040 Dzwonił Rob. Muszę ostrzec Julię. 23 00:01:06,120 --> 00:01:07,120 Co jest w teczce? 24 00:01:11,160 --> 00:01:14,080 Nie widać czy wybuchła aktówka. 25 00:01:16,160 --> 00:01:17,880 Co się wtedy wydarzyło? 26 00:01:19,240 --> 00:01:22,360 Nie mam pojęcia, co chciał zrobić i dlaczego. 27 00:01:22,440 --> 00:01:25,520 Jest wiarygodne wytłumaczenie i masz się go trzymać. 28 00:01:25,600 --> 00:01:27,600 Zrozumiałeś? 29 00:01:30,080 --> 00:01:33,040 Pomimo bohaterskich wysiłków służb ratowniczych, 30 00:01:33,600 --> 00:01:35,920 {\an8}Minister Julia Montague 31 00:01:36,480 --> 00:01:39,080 zmarła w wyniku odniesionych obrażeń. 32 00:01:39,800 --> 00:01:41,640 Postrzeliłeś się. 33 00:01:41,720 --> 00:01:43,320 To był ślepak. 34 00:01:43,400 --> 00:01:45,040 Czy jest coś, 35 00:01:45,120 --> 00:01:49,480 czego nie mówisz o swoim stanie umysłu przed, po lub w czasie zamachu? 36 00:01:49,560 --> 00:01:52,720 Musimy znaleźć człowieka, który zrobił te bomby. 37 00:01:55,120 --> 00:01:57,480 Dowodził ochroną podczas zamachów. 38 00:01:58,320 --> 00:02:00,680 Przepuścił Mahmooda. Nie ufam mu. 39 00:02:01,200 --> 00:02:02,600 Ukrywa coś. 40 00:02:09,880 --> 00:02:12,680 - Wyniki analizy z Fort Halstead. - Dziękuję. 41 00:02:16,800 --> 00:02:17,640 Cholera. 42 00:02:19,040 --> 00:02:20,760 W aktówce nie było bomby. 43 00:02:23,200 --> 00:02:25,880 Kształt fali uderzeniowej wskazuje, 44 00:02:25,960 --> 00:02:27,720 że bombę podłożono pod sceną. 45 00:02:27,800 --> 00:02:28,640 Jak to? 46 00:02:29,360 --> 00:02:32,280 - Niemożliwe. - Nie wiemy, jak do tego doszło. 47 00:02:32,360 --> 00:02:34,840 Śledztwo jest w toku. 48 00:02:34,920 --> 00:02:36,320 Salę sprawdziły psy. 49 00:02:36,400 --> 00:02:40,200 Bomba znajdowała się w hermetycznym pojemniku. 50 00:02:40,760 --> 00:02:43,720 Detonator otworzył zawór, wpuszczając tlen. 51 00:02:43,800 --> 00:02:46,000 Wtedy doszło do eksplozji. 52 00:02:46,800 --> 00:02:48,200 Zapalnik czasowy? 53 00:02:48,280 --> 00:02:50,800 Znaleziono pozostałości urządzenia. 54 00:02:51,800 --> 00:02:57,280 Bomba była prawdopodobnie wyposażona w czujnik nacisku. 55 00:02:57,360 --> 00:02:59,480 Dlatego Mahmood wszedł na scenę. 56 00:03:00,000 --> 00:03:02,400 Sama minister nie wywołała eksplozji. 57 00:03:02,480 --> 00:03:04,120 Zapalnik uruchomił Mahmood. 58 00:03:04,200 --> 00:03:07,400 Istniało ryzyko, że zrobi to ktoś inny. 59 00:03:07,480 --> 00:03:10,200 Wystarczyło, żeby ktoś wszedł na scenę. 60 00:03:10,280 --> 00:03:12,640 Dlatego sprawdzamy, czy bomba 61 00:03:12,720 --> 00:03:14,560 miała zapalnik czasowy, 62 00:03:14,640 --> 00:03:17,440 czy też ktoś wywołał reakcję zdalnie. 63 00:03:18,960 --> 00:03:20,800 Ktoś inny niż Tahir? 64 00:03:21,800 --> 00:03:22,760 Sprawdzamy to. 65 00:03:24,520 --> 00:03:25,840 Mam pewne podejrzenia. 66 00:03:44,920 --> 00:03:46,160 Wszystko gra? 67 00:03:47,080 --> 00:03:49,480 Potrzebny mi raport ochrony pani minister 68 00:03:49,560 --> 00:03:52,360 o nietypowych incydentach. 69 00:03:54,320 --> 00:03:55,520 Co jest? 70 00:03:56,800 --> 00:03:57,800 Straciliśmy Kim 71 00:03:58,880 --> 00:04:00,920 Nie wzrusza cię to? 72 00:04:03,760 --> 00:04:05,360 Przepraszam, masz rację. 73 00:04:06,760 --> 00:04:08,280 Miałem dużo na głowie. 74 00:04:10,600 --> 00:04:12,480 Pogadajmy przy piwie. 75 00:04:16,000 --> 00:04:16,920 Dobrze. 76 00:04:44,600 --> 00:04:45,440 David Budd. 77 00:04:46,280 --> 00:04:47,120 David? 78 00:04:48,520 --> 00:04:50,200 Mówi Louise Rayburn. 79 00:04:51,400 --> 00:04:54,440 Nie wolno mi ujawniać szczegółów śledztwa. 80 00:04:56,440 --> 00:04:58,080 Nie wiesz tego ode mnie. 81 00:05:02,120 --> 00:05:04,320 W aktówce nie było bomby. 82 00:05:05,080 --> 00:05:06,200 To nie twoja wina. 83 00:05:10,920 --> 00:05:11,800 David? 84 00:05:12,800 --> 00:05:13,640 Dziękuję. 85 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Wybacz, że czekałeś. 86 00:05:22,440 --> 00:05:24,480 Chodźmy do Red Lion. Ja stawiam. 87 00:05:37,800 --> 00:05:39,760 {\an8}WYDZIAŁ DO WALKI Z TERRORYZMEM 88 00:05:51,640 --> 00:05:53,720 Powinna pani to zobaczyć. 89 00:06:00,160 --> 00:06:01,040 Cofnij. 90 00:06:10,880 --> 00:06:12,560 Brakuje godziny nagrania. 91 00:06:16,360 --> 00:06:18,240 - Ze wszystkich kamer? - Tak. 92 00:06:20,440 --> 00:06:23,240 Zapisz na dysk i zanieś szefowej. 93 00:06:23,320 --> 00:06:24,160 Okej. 94 00:06:31,760 --> 00:06:34,520 Mówiłeś, że skasowano nagrania z hotelu… 95 00:06:34,600 --> 00:06:36,200 - Tak. - Wierzę ci. 96 00:06:36,760 --> 00:06:39,720 Włosy blond. Zaczesane do tyłu. 97 00:06:39,800 --> 00:06:41,360 - W ten sposób? - Tak. 98 00:06:44,160 --> 00:06:46,240 Oczy ciemniejsze. 99 00:06:46,320 --> 00:06:48,120 - Takie? - Dokładnie. 100 00:06:48,200 --> 00:06:51,240 - A nos? - Szerszy na końcu. 101 00:06:51,320 --> 00:06:53,640 Szczęka bardziej kwadratowa. 102 00:06:53,720 --> 00:06:56,160 Włosy nieco krótsze. 103 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 Oczy bliżej nosa. 104 00:06:58,880 --> 00:07:00,680 Wiek się zgadza? 105 00:07:00,760 --> 00:07:03,040 Był trochę starszy. 106 00:07:03,120 --> 00:07:06,000 - Teraz lepiej? - Tak. Jest podobny. 107 00:07:27,320 --> 00:07:29,600 - Pani sierżant? - Masz coś? 108 00:07:38,520 --> 00:07:39,480 Wspaniale. 109 00:07:46,760 --> 00:07:47,720 Dzięki. 110 00:07:57,440 --> 00:07:59,880 Wreszcie zidentyfikowaliśmy snajpera. 111 00:08:00,360 --> 00:08:03,480 Sierżant Andrew Apsted. Służył w prowincji Helmand. 112 00:08:04,640 --> 00:08:07,400 Był saperem. 113 00:08:09,480 --> 00:08:13,320 Może zrobił bomby, albo był wspólnikiem Longcrossa… 114 00:08:17,640 --> 00:08:18,520 Wybacz. 115 00:08:20,440 --> 00:08:21,400 Złe wspomnienia? 116 00:08:23,720 --> 00:08:25,080 Dobra robota. 117 00:08:31,520 --> 00:08:32,440 Posłuchaj... 118 00:08:35,120 --> 00:08:37,000 Tyle się dzieje. 119 00:08:37,080 --> 00:08:40,080 Zignorowaliśmy fakt, że snajper, 120 00:08:40,160 --> 00:08:42,560 zastrzelił się na twoich oczach. 121 00:08:44,480 --> 00:08:46,520 Zginęły bliskie ci osoby. 122 00:08:51,080 --> 00:08:54,520 Nie powinieneś brać udziału w śledztwie. 123 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Spotkaj się z psychologiem. 124 00:08:57,080 --> 00:08:58,800 Nie ma mowy. 125 00:09:00,320 --> 00:09:02,400 Muszę ustalić, kto zabił Julię. 126 00:09:02,480 --> 00:09:04,320 Wtedy poczuję się lepiej. 127 00:09:05,600 --> 00:09:06,960 Chodzi o coś więcej. 128 00:09:09,160 --> 00:09:10,720 Nazwałeś ją po imieniu. 129 00:09:14,800 --> 00:09:15,760 Praca czeka. 130 00:09:26,920 --> 00:09:30,200 Wytypowaliśmy kilka parkingów. 131 00:09:31,040 --> 00:09:33,320 Sprawdziliśmy nagrania z monitoringu. 132 00:09:33,400 --> 00:09:36,440 Żadna z kamer nie zarejestrowała twojego męża. 133 00:09:36,520 --> 00:09:38,480 Na żadnym z parkingów. 134 00:09:39,080 --> 00:09:41,520 Sprawdziliśmy też okolice tych miejsc. 135 00:09:41,600 --> 00:09:44,520 Wytypowaliśmy kilku podejrzanych. 136 00:09:44,600 --> 00:09:46,600 Przyjrzyj im się uważnie. 137 00:09:48,440 --> 00:09:49,920 Poznajesz tego mężczyznę? 138 00:09:53,480 --> 00:09:55,000 Świadek zaprzecza. 139 00:09:55,880 --> 00:09:56,800 A tego? 140 00:10:02,080 --> 00:10:03,800 Świadek zaprzecza. 141 00:10:11,760 --> 00:10:13,400 Świadek zaprzecza. 142 00:10:16,760 --> 00:10:18,600 Świadek zaprzecza. 143 00:10:19,120 --> 00:10:23,000 Poznajesz tego mężczyznę? 144 00:10:31,400 --> 00:10:32,240 Bez pośpiechu. 145 00:10:47,080 --> 00:10:47,920 Przykro mi. 146 00:10:49,560 --> 00:10:51,800 Nic nie szkodzi. Dziękujemy. 147 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 Dobrze ci idzie, Nadio. 148 00:11:07,080 --> 00:11:08,080 A jego poznajesz? 149 00:11:08,960 --> 00:11:10,760 - Nie wolno ci. - Ale to robię. 150 00:11:10,840 --> 00:11:14,200 - Tego nie było w materiałach. - Przyjrzyj mu się. 151 00:11:23,320 --> 00:11:26,640 Stawką jest ludzkie życie. Poznajesz go? 152 00:11:35,240 --> 00:11:36,720 To znajomy twojego męża? 153 00:11:37,960 --> 00:11:40,720 Opisała go jako Azjatę. 154 00:11:40,800 --> 00:11:43,800 Bałaś się powiedzieć, że tak naprawdę był biały? 155 00:11:47,120 --> 00:11:48,920 To z nim spotkał się twój mąż? 156 00:12:07,960 --> 00:12:09,240 To on? 157 00:12:09,320 --> 00:12:12,600 Opisała go jako Azjatę. 158 00:12:12,680 --> 00:12:15,520 Bałaś się powiedzieć, że tak naprawdę był biały? 159 00:12:16,640 --> 00:12:18,440 To z nim spotkał się twój mąż? 160 00:12:24,480 --> 00:12:27,600 To żaden dowód. Znasz procedurę. 161 00:12:28,080 --> 00:12:31,000 Portret pamięciowy to za mało. Mogła się pomylić. 162 00:12:31,080 --> 00:12:33,440 Nie to jest najważniejsze. 163 00:12:34,120 --> 00:12:35,760 Ja tu jestem szefem. 164 00:12:37,680 --> 00:12:39,760 - Zignorujecie to? - Zostaw to nam. 165 00:12:39,840 --> 00:12:43,400 - Nie poszliście tropem Longcrossa. - Rozważamy różne opcje. 166 00:12:43,480 --> 00:12:46,600 MI5 jest zamieszana w zabójstwo szefowej MSW. 167 00:12:46,680 --> 00:12:47,600 Nie wiemy tego. 168 00:12:47,680 --> 00:12:49,480 Dlatego sprawdźmy Longcrossa. 169 00:12:49,560 --> 00:12:51,720 Będziemy się trzymać procedur. 170 00:12:51,800 --> 00:12:54,040 Co więc zrobimy? 171 00:12:54,520 --> 00:12:57,040 Decyzja należy do mnie i komandor Sampson. 172 00:13:03,080 --> 00:13:04,680 Próbuje tylko pomóc. 173 00:13:08,160 --> 00:13:09,000 David! 174 00:13:11,000 --> 00:13:13,120 Sharma jest pod dużą presją. 175 00:13:13,200 --> 00:13:15,680 - Ale docenia twój wkład. - Jasne. 176 00:13:16,400 --> 00:13:17,280 David. 177 00:13:19,960 --> 00:13:21,000 Zaczekaj. 178 00:13:24,520 --> 00:13:27,160 Musimy porozmawiać o twojej ranie głowy. 179 00:13:27,800 --> 00:13:29,480 Miałem wypadek. 180 00:13:30,000 --> 00:13:31,760 Powinien zbadać cię lekarz. 181 00:13:31,840 --> 00:13:34,640 - Odczep się. - Czego ode mnie oczekujesz? 182 00:13:35,200 --> 00:13:37,960 Mam udawać, że nic się nie stało? 183 00:13:38,760 --> 00:13:41,440 Chcą zrobić ze mnie świra. 184 00:13:41,520 --> 00:13:44,360 Nikt w tym budynku tak nie mówi. 185 00:13:44,440 --> 00:13:46,000 Jesteś chory. 186 00:13:47,440 --> 00:13:50,160 - Przeżyłeś traumę. - I to brzmi lepiej? 187 00:13:50,680 --> 00:13:53,520 Bombę przekazał zamachowcom Longcross 188 00:13:53,600 --> 00:13:54,920 i służby wywiadowcze. 189 00:13:55,000 --> 00:13:56,880 Pytanie dlaczego. 190 00:13:56,960 --> 00:13:59,760 - Chcę ci pomóc. - Muszę znaleźć zabójcę Julii. 191 00:14:03,160 --> 00:14:06,480 Odbył się dziś pogrzeb Julii Montague. 192 00:14:06,560 --> 00:14:10,200 W prywatnej ceremonii wzięli udział tylko członkowie rodziny. 193 00:14:10,280 --> 00:14:12,320 Zmiany w Izbie Gmin... 194 00:14:12,400 --> 00:14:18,560 Partia, parlament i wszyscy obywatele ponieśli niepowetowaną stratę... 195 00:14:19,240 --> 00:14:22,400 Ci, którzy znali Julię 196 00:14:22,480 --> 00:14:25,200 nie mogą pogodzić się z tym, co się stało… 197 00:14:25,680 --> 00:14:28,040 Dorastaliśmy razem w tym domu. 198 00:14:28,920 --> 00:14:32,440 Nasze małżeństwo nie przetrwało próby czasu. 199 00:14:32,520 --> 00:14:35,760 Dziś wspominam wspólnie spędzone chwile. 200 00:14:35,840 --> 00:14:37,240 Byliśmy szczęśliwi... 201 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Dziękuję, pani minister. 202 00:15:25,520 --> 00:15:28,000 - Dużo tego masz? - Wystarczająco. 203 00:15:29,520 --> 00:15:32,640 To instrukcja odczytania pliku. 204 00:15:33,720 --> 00:15:35,720 Dostanie pani tablet, 205 00:15:35,800 --> 00:15:38,360 by nie powiązano materiału z pani sprzętem. 206 00:15:38,840 --> 00:15:41,000 Później odda pani tablet. 207 00:15:41,600 --> 00:15:42,960 To plik „do odczytu”. 208 00:15:43,240 --> 00:15:45,600 Będzie dostępny przez określony czas. 209 00:15:45,680 --> 00:15:48,600 Później zostanie zablokowany. 210 00:15:49,200 --> 00:15:51,120 Jeśli zabraknie pani czasu, 211 00:15:51,200 --> 00:15:53,680 przedłużę pani czas dostępu. 212 00:15:54,280 --> 00:15:55,200 Zobaczymy. 213 00:15:56,360 --> 00:15:58,440 - Dużo tego jest? - Na razie tyle. 214 00:15:59,640 --> 00:16:00,920 Zostawię go pani. 215 00:16:02,120 --> 00:16:03,280 Dziękuję. 216 00:16:13,480 --> 00:16:15,040 NAPAŚĆ NA TLE SEKSUALNYM 217 00:16:15,120 --> 00:16:17,080 MINISTER TRANSPORTU 218 00:16:39,800 --> 00:16:41,680 PROFIL ZAWODOWY 219 00:16:44,360 --> 00:16:46,000 WYKSZTAŁCENIE 220 00:16:48,800 --> 00:16:50,840 RZĄD 221 00:16:51,240 --> 00:16:53,400 OŚRODEK WYPOCZYNKOWY FOXFIELD 222 00:17:05,360 --> 00:17:08,360 NARKOTYKI. KLINIKIA OAK & ASH. MINISTER TRANSPORTU 223 00:17:10,320 --> 00:17:12,920 MINISTERSTWO TRANSPORTU 224 00:17:22,200 --> 00:17:24,120 KLINIKA ODWYKOWA OAK & ASH 225 00:17:30,080 --> 00:17:31,920 NADUŻYCIA FINANSOWE 226 00:17:43,960 --> 00:17:48,720 JOHN VOSLER PREMIER WIELKIEJ BRYTANII 227 00:18:45,880 --> 00:18:48,800 Wrócimy do tego później. Dziękuję. 228 00:18:56,440 --> 00:18:59,320 BAZA NUMERÓW REJESTRACYJNYCH POJAZDÓW 229 00:19:04,480 --> 00:19:06,640 WYSZUKIWANIE POJAZDU 230 00:19:08,280 --> 00:19:10,280 Z komandor Sampson. 231 00:19:11,600 --> 00:19:13,360 Główna nadinspektor Craddock. 232 00:19:21,280 --> 00:19:22,880 NUMER REJESTRACYJNY 233 00:19:22,960 --> 00:19:23,800 WYSZUKIWANIE 234 00:19:24,240 --> 00:19:26,280 David Budd wszedł do biura. 235 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 BLOKADA 236 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 DANE ZASTRZEŻONE 237 00:19:32,920 --> 00:19:36,040 PROSIMY O KONTAKT TELEFONICZNY 238 00:19:42,800 --> 00:19:44,960 Krajowy Urząd Pojazdów. 239 00:19:45,040 --> 00:19:47,360 Proszę nagrać pytanie 240 00:19:47,440 --> 00:19:49,520 i zostawić dane kontaktowe. 241 00:19:51,640 --> 00:19:52,480 David. 242 00:19:52,960 --> 00:19:54,520 Spocznij. 243 00:19:56,320 --> 00:19:58,760 Dzwonili do mnie z SO15. 244 00:19:59,320 --> 00:20:01,240 Zrobiłeś się upierdliwy. 245 00:20:01,320 --> 00:20:03,160 - Sądzę, że... - Posłuchaj. 246 00:20:04,880 --> 00:20:06,280 Minister nie żyje. 247 00:20:07,360 --> 00:20:09,120 Dorwijmy tych drani. 248 00:20:11,000 --> 00:20:12,600 Dziękuję. 249 00:20:12,680 --> 00:20:15,240 - Przejedziemy się? - Jasne. 250 00:20:15,960 --> 00:20:18,920 Zamówię samochód pod wyjście D. Tam się spotkamy. 251 00:20:31,520 --> 00:20:32,360 Tom. 252 00:20:39,400 --> 00:20:40,240 Wejść. 253 00:20:41,640 --> 00:20:43,360 Lorraine. 254 00:20:43,440 --> 00:20:44,560 Davidzie. 255 00:20:45,040 --> 00:20:50,400 Powiadomiono mnie, że Nadia Ali rozpoznała tego mężczyznę. 256 00:20:50,480 --> 00:20:54,080 To Richard Longcross. Twierdzisz, że pracuje... 257 00:20:54,160 --> 00:20:56,320 W MI5. 258 00:20:56,400 --> 00:20:58,840 - Nie masz dowodów. - Już mam. 259 00:20:59,760 --> 00:21:01,960 Wczoraj był przed kafejką internetową. 260 00:21:02,040 --> 00:21:05,400 Siedział w samochodzie z zastrzeżoną rejestracją. 261 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 Chcąc ją sprawdzić, 262 00:21:08,080 --> 00:21:10,560 uruchamia się system alarmowy. 263 00:21:10,640 --> 00:21:13,560 Zajmiemy się tym. 264 00:21:13,640 --> 00:21:15,520 MI5 monitoruje Internet 265 00:21:15,600 --> 00:21:18,200 pod kątem słów kluczowych. 266 00:21:18,280 --> 00:21:19,320 Jakich? 267 00:21:19,400 --> 00:21:23,080 Związanych z materiałami, które pani minister dostała od MI5. 268 00:21:24,560 --> 00:21:26,120 O czym ty mówisz? 269 00:21:26,200 --> 00:21:28,000 Kilka dni przed jej śmiercią 270 00:21:28,080 --> 00:21:30,560 Longcross odwiedził ją w hotelu. 271 00:21:30,680 --> 00:21:32,800 Przekazał jej poufne materiały. 272 00:21:32,880 --> 00:21:34,880 Pokazała je premierowi. 273 00:21:34,960 --> 00:21:36,880 Zataiłeś to. 274 00:21:38,720 --> 00:21:42,200 Skupmy się lepiej na tropie, na który wpadł. 275 00:21:45,800 --> 00:21:48,600 - Zrobiłeś kopię tych materiałów? - Nie mogłem. 276 00:21:48,680 --> 00:21:51,720 Próbowałem zrobić zdjęcie telefonem komórkowym, 277 00:21:51,800 --> 00:21:54,880 ale tablet miał czujnik na podczerwień 278 00:21:54,960 --> 00:21:57,840 i natychmiast się wyłączył. 279 00:21:57,920 --> 00:22:00,160 Czego dotyczyły te materiały? 280 00:22:00,240 --> 00:22:02,920 Serii skandali. Zostały zatuszowane. 281 00:22:03,000 --> 00:22:06,440 Napaść na tle seksualnym, narkotyki, malwersacje finansowe. 282 00:22:07,560 --> 00:22:09,760 Odkryłem, że chodzi o premiera. 283 00:22:13,520 --> 00:22:15,720 Tyle udało mi się ustalić. 284 00:22:15,800 --> 00:22:18,720 Materiałów może być więcej. Minister nie żyje. 285 00:22:18,800 --> 00:22:21,520 MI5 boi się, że wszystko wyjdzie na jaw. 286 00:22:21,600 --> 00:22:25,760 Dlatego Longcross monitoruje wyszukiwania. 287 00:22:25,880 --> 00:22:27,560 Sprawdza, kto wpadł na trop. 288 00:22:28,440 --> 00:22:32,080 - Gdzie jest ten tablet? - Minister miała go przy sobie. 289 00:22:32,160 --> 00:22:34,280 Pewnie uległ zniszczeniu. 290 00:22:34,360 --> 00:22:37,320 Podejrzewasz o zamach MI5? 291 00:22:37,400 --> 00:22:40,640 To bez sensu. 292 00:22:40,720 --> 00:22:42,120 Współpracowali ze sobą. 293 00:22:42,200 --> 00:22:45,640 Julia dawała im przywileje w zamian za haki na innych. 294 00:22:45,720 --> 00:22:49,680 Może współpraca przestała się układać. 295 00:22:50,760 --> 00:22:52,280 Cui bono? Kto korzystał? 296 00:22:54,400 --> 00:22:56,520 Na pewno premier. 297 00:22:56,600 --> 00:22:59,920 I jego poplecznicy. Roger Penhaligon. Mike Travis. 298 00:23:01,080 --> 00:23:01,920 Mike Travis? 299 00:23:02,560 --> 00:23:06,880 Był zazdrosny o prywatne spotkania pani minister z MI5. 300 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 Najważniejsza dla niego jest lojalność. 301 00:23:09,400 --> 00:23:12,480 - Wobec premiera i Penhaligona. - Interesujące. 302 00:23:12,560 --> 00:23:15,320 Tahir Mahmood nie wniósł bomby w aktówce. 303 00:23:15,400 --> 00:23:18,280 Ale wywołał wybuch. Bomba miała czujnik nacisku. 304 00:23:19,440 --> 00:23:22,600 Rob Macdonald skłonił go do wejścia na scenę. 305 00:23:22,680 --> 00:23:24,880 Kto jest jego nowym szefem? 306 00:23:25,720 --> 00:23:27,480 - Mike Travis. - Tak. 307 00:23:28,960 --> 00:23:29,920 Dziękuję, David. 308 00:23:30,000 --> 00:23:32,160 - Co teraz? - Zajmiemy się tym. 309 00:23:32,240 --> 00:23:33,400 Wszyscy tak mówią. 310 00:23:33,480 --> 00:23:35,480 A zabójcy pozostają na wolności. 311 00:23:43,080 --> 00:23:45,800 POLICJA METROPOLITALNA 312 00:23:55,240 --> 00:23:57,840 Przepraszam, że pan czekał. Mogę jakoś pomóc? 313 00:23:57,920 --> 00:23:59,560 Porozmawiajmy na osobności. 314 00:24:02,680 --> 00:24:05,880 Pani minister miała tu trzech gości: 315 00:24:05,960 --> 00:24:08,280 Panów Penhaligona, Travisa i Macdonalda. 316 00:24:08,360 --> 00:24:10,680 - Zgadza się. - Co się wtedy działo? 317 00:24:10,760 --> 00:24:15,120 Rozmawiali, a potem pan Penhaligon czekał na wieści o stanie żony. 318 00:24:15,640 --> 00:24:17,840 Byłej żony. 319 00:24:18,520 --> 00:24:20,960 Ktoś do niego przyszedł? 320 00:24:21,760 --> 00:24:22,600 Może on? 321 00:24:24,320 --> 00:24:25,160 Albo on? 322 00:24:28,080 --> 00:24:28,920 Przykro mi. 323 00:24:29,440 --> 00:24:32,360 Czy pan Penhaligon przeszkadzał lekarzom? 324 00:24:32,960 --> 00:24:35,480 Nie. Bardzo martwił się o żonę. 325 00:24:35,560 --> 00:24:38,840 Byłą żonę. Interesowało go coś konkretnego? 326 00:24:39,640 --> 00:24:43,080 Jej rzeczy osobiste. 327 00:24:43,160 --> 00:24:45,680 - Nic dziwnego. - Jakie rzeczy? 328 00:24:46,160 --> 00:24:49,920 Aktówka, torebka. 329 00:24:50,000 --> 00:24:52,120 - Zabrał je? - Nie znaleziono ich. 330 00:24:52,200 --> 00:24:54,400 Bardzo go to zmartwiło. 331 00:24:54,480 --> 00:24:56,720 Miały dla niego wartość sentymentalną. 332 00:24:58,240 --> 00:24:59,080 Dziękuję. 333 00:25:02,600 --> 00:25:06,760 CZŁONEK IZBY GMIN 334 00:25:17,760 --> 00:25:18,600 David Budd. 335 00:25:19,400 --> 00:25:21,640 - Słucham? - Muszę z nim pogadać. 336 00:25:21,720 --> 00:25:24,000 Mogę ominąć kolejkę? 337 00:25:24,880 --> 00:25:25,720 Proszę. 338 00:25:26,280 --> 00:25:27,440 Przepraszam. 339 00:25:27,520 --> 00:25:30,560 Sprawy służbowe. 340 00:25:31,240 --> 00:25:33,720 Przeszkadzasz mi w spotkaniu z wyborcami. 341 00:25:33,800 --> 00:25:34,920 Wyjdź. 342 00:25:35,000 --> 00:25:37,000 Nie rób scen, 343 00:25:37,080 --> 00:25:39,040 bo będziesz sensacją Internetu. 344 00:25:46,440 --> 00:25:49,960 Mam informacje w sprawie śmierci twojej byłej żony. 345 00:25:51,280 --> 00:25:52,400 Jakie informacje? 346 00:25:52,480 --> 00:25:55,960 W jej posiadaniu był pewien przedmiot. 347 00:25:57,200 --> 00:25:58,120 Jaki? 348 00:26:00,400 --> 00:26:04,160 Czego szukałeś po zamachu? 349 00:26:04,240 --> 00:26:08,440 Materiałów mogących zagrozić bezpieczeństwu narodowemu. 350 00:26:09,160 --> 00:26:10,560 W szpitalu powiedzieli, 351 00:26:11,200 --> 00:26:14,000 że chodziło o rzeczy osobiste. 352 00:26:15,920 --> 00:26:20,240 Jej życie wisiało na włosku, a ty szukałeś jej torebki? 353 00:26:20,800 --> 00:26:22,360 Obrażasz mnie. 354 00:26:22,440 --> 00:26:24,880 Radzę ci przestać, 355 00:26:24,960 --> 00:26:27,440 bo złożę na ciebie skargę. 356 00:26:27,520 --> 00:26:31,960 Wiedziałeś, że tego przedmiotu nie będzie w rzeczach służbowych. 357 00:26:32,640 --> 00:26:34,880 Co chciałeś znaleźć? 358 00:26:34,960 --> 00:26:37,920 Możemy dokończyć tę rozmowę w obecności adwokata. 359 00:26:41,600 --> 00:26:44,120 Jeśli maczałeś w tym palce, odpowiesz za to. 360 00:26:47,680 --> 00:26:49,640 Dajcie mi chwilę. 361 00:26:57,920 --> 00:27:00,520 Jesteś na bieżąco? Dostałeś informacje 362 00:27:00,600 --> 00:27:03,000 - od Anne Sampson? - Tak. 363 00:27:03,080 --> 00:27:06,600 Chcę poruszyć bardzo delikatną sprawę. 364 00:27:06,680 --> 00:27:07,520 Okej. 365 00:27:08,600 --> 00:27:09,960 Dziękuję. 366 00:27:12,640 --> 00:27:18,320 To niejaki Richard Longcross. 367 00:27:18,400 --> 00:27:20,720 Odwiedził Julię w hotelu. 368 00:27:20,800 --> 00:27:22,880 Ktoś usunął nagrania z monitoringu. 369 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 Czy to jeden z twoich ludzi? 370 00:27:29,520 --> 00:27:30,360 Tak czy nie? 371 00:27:37,080 --> 00:27:37,920 Nie. 372 00:27:39,200 --> 00:27:41,880 Można to potwierdzić tylko w jeden sposób. 373 00:27:42,880 --> 00:27:44,040 Czyli? 374 00:27:44,120 --> 00:27:47,440 Niech SO15 przeprowadzi śledztwo. 375 00:27:49,400 --> 00:27:55,080 Prowadzimy dziesiątki ściśle tajnych operacji. 376 00:27:56,040 --> 00:27:59,720 Nie możemy dopuścić do wycieku informacji. 377 00:28:00,520 --> 00:28:03,840 Ucierpiałyby setki agentów operacyjnych. 378 00:28:03,920 --> 00:28:05,560 Nie stoicie ponad prawem. 379 00:28:05,680 --> 00:28:08,480 Nie chodzi o prawo, a o bezpieczeństwo narodowe. 380 00:28:09,920 --> 00:28:14,040 Skąd snajper znał trasę przejazdu twojej poprzedniczki? 381 00:28:14,120 --> 00:28:15,120 Od policji. 382 00:28:15,760 --> 00:28:18,760 Ten wyciek mógł doprowadzić do ataku na Heath Bank 383 00:28:18,840 --> 00:28:21,160 i dzieci ochroniarza pani minister. 384 00:28:22,600 --> 00:28:26,720 Nie dam policji dostępu do danych mojego personelu. 385 00:28:26,800 --> 00:28:30,640 - Nie masz nic do gadania. Podlegasz mnie. - Każdy komuś podlega. 386 00:28:47,920 --> 00:28:50,000 Zostań i napij się kawy. 387 00:29:07,080 --> 00:29:07,920 Dziękuję. 388 00:29:10,920 --> 00:29:11,880 Coś do picia? 389 00:29:11,960 --> 00:29:14,480 Budd zaskoczył mnie na spotkaniu z wyborcami. 390 00:29:15,400 --> 00:29:16,240 David Budd? 391 00:29:16,320 --> 00:29:18,080 Wie o materiałach. 392 00:29:18,880 --> 00:29:20,720 - Jak to? - Skąd mam wiedzieć? 393 00:29:21,960 --> 00:29:23,520 Premier coś zataił. 394 00:29:23,600 --> 00:29:25,840 Nie powiedział nam wszystkiego. 395 00:29:26,600 --> 00:29:28,400 Julia go szantażowała. 396 00:29:28,480 --> 00:29:33,880 Albo powiedziała Buddowi, albo sam się domyślił. 397 00:29:48,800 --> 00:29:49,800 Panie Macdonald. 398 00:29:51,480 --> 00:29:52,400 Sierżant Budd. 399 00:29:52,480 --> 00:29:57,000 Przepraszam, ale śpieszę się do pracy. 400 00:29:57,440 --> 00:29:59,600 Jedni wszczynają wojny, 401 00:29:59,680 --> 00:30:02,680 a biedacy giną na froncie. Sieć się zaciska. 402 00:30:03,600 --> 00:30:05,920 Nie wiem, o czym mówisz. 403 00:30:07,440 --> 00:30:09,640 Patrzyłem w oczy zamachowca-samobójcy. 404 00:30:10,160 --> 00:30:14,240 Mahmood był przerażony, że musi przerwać przemówienie szefowej. 405 00:30:14,320 --> 00:30:17,400 Ty tam nie pojechałeś. 406 00:30:17,480 --> 00:30:19,880 Skłoniłeś go, żeby wszedł na scenę. 407 00:30:19,960 --> 00:30:23,120 Ciąg zdarzeń układa się w sensowną całość. 408 00:30:23,200 --> 00:30:25,000 Sam to obmyśliłeś? 409 00:30:25,800 --> 00:30:28,720 Złożyłem już zeznania w SO15. 410 00:30:28,800 --> 00:30:32,880 Wtedy kłamałeś. Teraz powiesz prawdę. 411 00:30:34,520 --> 00:30:35,520 Grozisz mi? 412 00:30:37,600 --> 00:30:40,440 Wiem, że brałeś udział w zabójstwie Julii. 413 00:30:40,520 --> 00:30:43,480 - Wcale nie... - Powiedz SO15, co wiesz. 414 00:30:43,560 --> 00:30:45,160 Zrozumiano? 415 00:30:46,240 --> 00:30:48,760 Nie muszę dodawać, że wiem, gdzie mieszkasz. 416 00:30:53,000 --> 00:30:56,520 Nie zgadniesz kto chce złożyć dobrowolne zeznania. 417 00:30:57,520 --> 00:30:59,440 Chciałbym naświetlić sytuację. 418 00:31:02,320 --> 00:31:07,040 Do niedawna ja, Mike Travis i Julia Montague 419 00:31:08,800 --> 00:31:11,800 zajmowaliśmy się sprawami leżącymi w gestii MSW. 420 00:31:11,880 --> 00:31:13,080 Zgodnie z procedurą. 421 00:31:13,160 --> 00:31:16,600 Potem zaczęły się częste, nieoficjalne spotkania 422 00:31:16,680 --> 00:31:19,400 Julii z szefem Służby Bezpieczeństwa... 423 00:31:19,480 --> 00:31:23,160 Odbywały się za zamkniętymi drzwiami. 424 00:31:25,120 --> 00:31:27,680 Nie wiem, czego dotyczyły. 425 00:31:29,320 --> 00:31:34,040 Zaczęliśmy podejrzewać, że Julia chce doprowadzić do dymisji premiera. 426 00:31:34,120 --> 00:31:38,200 - My? - Mike Travis. Roger Penhaligon. 427 00:31:38,280 --> 00:31:42,400 Mike Travis - Minister ds. Antyterroryzmu. 428 00:31:42,480 --> 00:31:46,600 Roger Penhaligon - rzecznik dyscypliny partyjnej. 429 00:31:48,120 --> 00:31:51,480 Gdy Julia postanowiła wygłosić przemówienie, 430 00:31:51,560 --> 00:31:55,840 wiedzieliśmy, że musimy działać. 431 00:31:56,520 --> 00:31:57,840 To znaczy? 432 00:31:58,720 --> 00:32:03,720 Powstrzymać ją przed wyniszczającą walką o władzę. 433 00:32:04,800 --> 00:32:07,960 Powiedziano mi, że trzeba pogrążyć Julię politycznie. 434 00:32:08,040 --> 00:32:11,280 - Kto panu powiedział? - Roger Penhaligon. 435 00:32:13,120 --> 00:32:15,360 Mówię całą prawdę. 436 00:32:15,440 --> 00:32:18,960 Moim jedynym celem było skompromitowanie Julii. 437 00:32:19,040 --> 00:32:21,480 Nie chciałem, żeby stała jej się krzywda. 438 00:32:22,280 --> 00:32:23,440 Co pan zrobił? 439 00:32:24,320 --> 00:32:27,040 Umieściłem nieścisłości w jej przemówieniu. 440 00:32:29,520 --> 00:32:32,840 Zamierzaliśmy ją upokorzyć. 441 00:32:32,920 --> 00:32:34,920 To był ją pogrążyło. 442 00:32:35,880 --> 00:32:40,080 Żeby nie został odkryty nasz udział w intrydze, 443 00:32:40,160 --> 00:32:42,280 wymigałem się od przyjazdu 444 00:32:42,360 --> 00:32:46,080 i powiedziałem Julii, że weryfikacją faktów 445 00:32:46,160 --> 00:32:48,880 zajmie się Tahir Mahmood. 446 00:32:50,040 --> 00:32:55,000 Chcieliśmy, żeby przerwał jej przemówienie. 447 00:32:55,080 --> 00:32:57,000 Media by to podchwyciły. 448 00:32:57,080 --> 00:33:00,080 Julia nie miałaby szans na sukces w kampanii. 449 00:33:00,160 --> 00:33:03,040 Dlatego zadzwonił pan do Mahmooda? 450 00:33:03,120 --> 00:33:05,440 - Żeby przerwał przemówienie? - Tak. 451 00:33:06,120 --> 00:33:09,160 Ustaliliśmy, że wchodząc na scenę, 452 00:33:09,240 --> 00:33:11,320 uruchomił zapalnik bomby. 453 00:33:11,440 --> 00:33:14,600 Nie mieliśmy pojęcia o bombie. 454 00:33:15,760 --> 00:33:17,400 Ja na pewno nie. 455 00:33:17,480 --> 00:33:19,000 Chodziło o politykę. 456 00:33:19,080 --> 00:33:21,520 Czemu przekazał pan Mahmoodowi aktówkę? 457 00:33:22,080 --> 00:33:25,440 Żeby obejrzał dokumenty dopiero, gdy będzie za późno. 458 00:33:25,520 --> 00:33:28,560 Dostał je w ostatniej chwili. 459 00:33:28,640 --> 00:33:32,400 Zapewniłem go, że nie musi niczego sprawdzać. 460 00:33:32,480 --> 00:33:34,640 Analiza wykazała, 461 00:33:34,720 --> 00:33:37,000 że w aktówce nie było bomby. 462 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Przeprowadzono wnikliwe śledztwo. 463 00:33:39,560 --> 00:33:43,360 W domu mojego klienta nie znaleziono materiałów wybuchowych. 464 00:33:43,440 --> 00:33:45,120 Postawmy sprawę jasno. 465 00:33:45,760 --> 00:33:49,040 Czy osoby zamieszane w wasz spisek nie wiedziały, 466 00:33:49,120 --> 00:33:52,200 że Mahmood spowoduje eksplozję? 467 00:33:52,280 --> 00:33:56,560 Jesteśmy politykami, nie mordercami. 468 00:33:57,840 --> 00:34:00,520 Był pan bliskim współpracownikiem Julii? 469 00:34:01,160 --> 00:34:02,040 Tak. 470 00:34:02,520 --> 00:34:04,680 Ale chciał pan wbić jej nóż w plecy? 471 00:34:07,280 --> 00:34:09,000 To nie tak... 472 00:34:11,280 --> 00:34:12,320 Chodziło... 473 00:34:13,320 --> 00:34:15,800 o jedność partii. 474 00:34:20,440 --> 00:34:24,040 - Nie wspomniał o materiałach. - Nie wie o nich. 475 00:34:24,560 --> 00:34:27,320 Roger i Mike omamili go. 476 00:34:27,400 --> 00:34:30,840 - Sam nie wierzy w to, co mówi. - Miał swoje powody. 477 00:34:30,920 --> 00:34:32,040 Jakie? 478 00:34:33,440 --> 00:34:36,720 Pani minister odrzucała jego zaloty. 479 00:34:36,800 --> 00:34:37,640 Upokorzyła go. 480 00:34:38,320 --> 00:34:40,000 Chciał się zemścić. 481 00:34:41,480 --> 00:34:42,800 Myślę, że mówi prawdę. 482 00:34:54,640 --> 00:34:58,320 Żona Budda była przez cały dzień w pracy. Właśnie wróciła. 483 00:35:07,800 --> 00:35:10,840 Niestety, kryjówka jest pilnie strzeżona. 484 00:35:16,280 --> 00:35:17,920 Musimy działać odważnie. 485 00:35:21,520 --> 00:35:26,000 Centrum operacyjne. Szef wrócił. 486 00:35:30,280 --> 00:35:31,160 Już idzie. 487 00:35:39,520 --> 00:35:41,280 Jak poszło w MSW? 488 00:35:41,880 --> 00:35:43,840 Materiały wciąż krążą. 489 00:35:43,920 --> 00:35:47,520 Wszyscy politycy srają ze strachu przed kompromitacją. 490 00:35:47,600 --> 00:35:50,440 - To ułatwia nam zadanie. - Dobrze. 491 00:35:51,360 --> 00:35:53,680 Kłopot w tym, że wiedzą o tobie. 492 00:35:53,760 --> 00:35:54,840 Longcross. 493 00:35:56,400 --> 00:35:57,760 To przez Davida Budda. 494 00:35:58,600 --> 00:36:02,000 Tylko jemu tak się przedstawiłem. 495 00:36:02,080 --> 00:36:03,640 Pieprzony goryl. 496 00:36:04,920 --> 00:36:08,000 Pozwoliłeś, żeby zdobył nad tobą przewagę? 497 00:36:09,040 --> 00:36:09,880 Nie. 498 00:36:14,080 --> 00:36:15,520 Wręcz przeciwnie. 499 00:36:17,120 --> 00:36:18,360 Davidzie. 500 00:36:18,440 --> 00:36:19,280 Wejdź. 501 00:36:19,920 --> 00:36:22,640 Dziękuję, że przyjechałeś. Usiądź. 502 00:36:26,600 --> 00:36:29,040 Niestety to pilna sprawa. 503 00:36:31,280 --> 00:36:34,360 Otrzymałam bardzo niepokojące zawiadomienie 504 00:36:34,440 --> 00:36:36,320 o relacjach intymnych 505 00:36:36,400 --> 00:36:38,480 łączących cię z panią minister. 506 00:36:40,720 --> 00:36:44,520 - Od kogo? - Nie mogę powiedzieć. 507 00:36:45,120 --> 00:36:47,520 Oskarżenia dotyczą sfery prywatnej. 508 00:36:47,600 --> 00:36:50,080 Nie ma żadnych dowodów. 509 00:36:50,160 --> 00:36:52,000 Jest nagranie. 510 00:36:53,560 --> 00:36:55,720 Od Służby Bezpieczeństwa? 511 00:36:58,240 --> 00:37:01,200 Longcross założył jej podsłuch. To zgodne z prawem? 512 00:37:01,880 --> 00:37:03,280 Czy to prawda? 513 00:37:06,000 --> 00:37:09,720 Powinna pani poinformować mnie, że odpowiedź może mnie obciążyć. 514 00:37:09,800 --> 00:37:12,040 Muszę to skonsultować z prawnikiem. 515 00:37:12,120 --> 00:37:13,200 Nie chrzań, David. 516 00:37:13,280 --> 00:37:16,440 Pieprząc panią minister, spieprzyłeś naszą reputację. 517 00:37:16,520 --> 00:37:18,480 Chcą mnie zdyskredytować. 518 00:37:18,560 --> 00:37:21,520 MI5, Longcross, oni wszyscy. 519 00:37:21,600 --> 00:37:22,800 Kto? 520 00:37:22,880 --> 00:37:25,640 Te wszystkie przecieki. 521 00:37:25,720 --> 00:37:29,640 Trasa przejazdu minister, szkoła moich dzieci, bomba na uczelni. 522 00:37:29,720 --> 00:37:31,520 To może być sprawka MI5. 523 00:37:36,320 --> 00:37:37,880 Sporo przeszedłeś. 524 00:37:40,320 --> 00:37:42,880 Weź wolne. Odpocznij. 525 00:37:42,960 --> 00:37:46,280 Może uda mi się wyciszyć sprawę. 526 00:37:47,280 --> 00:37:49,120 Oni chcą uciszyć mnie. 527 00:38:07,560 --> 00:38:09,720 - Dave. - Wybacz, Vic. 528 00:38:09,800 --> 00:38:12,240 Nie chciałem rozmawiać przy dzieciach. 529 00:38:13,080 --> 00:38:17,040 Chodzi o moją pracę. Wolę sam ci o tym powiedzieć. 530 00:38:17,560 --> 00:38:20,200 - Jesteś moją żoną. - Słucham... 531 00:38:22,720 --> 00:38:26,200 Miałem romans z Julią. 532 00:38:29,280 --> 00:38:31,000 Nie wiem, co powiedzieć. 533 00:38:32,360 --> 00:38:34,440 Nic nie musisz mówić. 534 00:38:38,280 --> 00:38:41,000 Muszę przekazać zmianę. 535 00:38:43,040 --> 00:38:46,040 - Spóźniłeś się o dzień. - Co? 536 00:38:47,360 --> 00:38:50,360 Był u mnie funkcjonariusz. 537 00:38:51,160 --> 00:38:54,120 Powiedział, że byłeś blisko z panią minister. 538 00:38:54,200 --> 00:38:55,480 Który funkcjonariusz? 539 00:38:55,560 --> 00:38:58,760 Mówił, że bada okoliczności jej śmierci. 540 00:38:58,840 --> 00:39:02,040 Był z policji? 541 00:39:02,920 --> 00:39:05,960 - Nie wiem. - Był umundurowany? 542 00:39:06,040 --> 00:39:09,080 - Przedstawił się? - Nie pamiętam. 543 00:39:09,160 --> 00:39:11,760 Jak mogłaś nie spytać o nazwisko? 544 00:39:11,840 --> 00:39:14,360 Zamieniłam z nim tylko dwa słowa. 545 00:39:14,440 --> 00:39:18,840 - Będzie na nagraniach monitoringu. - Oddział D-20, między 14.00 a 14.30. 546 00:39:21,600 --> 00:39:23,400 Co dokładnie powiedział? 547 00:39:24,640 --> 00:39:28,000 Pytał, czy kiedy wracałeś do domu, 548 00:39:28,080 --> 00:39:31,240 to przynosiłeś jakieś rzeczy, 549 00:39:31,320 --> 00:39:35,320 które mogły należeć do pani minister. 550 00:39:35,400 --> 00:39:37,880 Pytał też, czy u nas bywała. 551 00:39:45,080 --> 00:39:47,720 - To on? - Tak. 552 00:39:50,440 --> 00:39:54,080 Muszę się tym zająć, nim będzie za późno. 553 00:39:54,160 --> 00:39:58,440 - Kim on jest? Co się dzieje? - Im mniej wiesz, tym lepiej. 554 00:39:58,520 --> 00:39:59,640 Coś nam grozi? 555 00:39:59,720 --> 00:40:02,640 Macie całodobową ochronę. 556 00:40:02,720 --> 00:40:04,880 Powiedziałeś: „Nim będzie za późno”. 557 00:40:05,960 --> 00:40:07,080 Bez powodu. 558 00:40:20,200 --> 00:40:23,240 Ktoś podłożył bombę w St. Matthew's College. 559 00:40:23,320 --> 00:40:25,960 W nagraniach z monitoringu są luki. 560 00:40:26,040 --> 00:40:30,160 Nie wiemy, jak sprawcy ominęli ochronę, 561 00:40:30,840 --> 00:40:33,160 ani czemu bomba nie została wykryta. 562 00:40:33,240 --> 00:40:36,800 Sala została przeszukana kilka minut przed zamachem. 563 00:40:37,440 --> 00:40:40,360 Andrew Apsted. Potrzebujemy informacji o nim. 564 00:40:40,440 --> 00:40:44,320 Z kim dorastał, z kim służył w wojsku 565 00:40:45,160 --> 00:40:46,840 i skąd wziął karabin. 566 00:40:50,280 --> 00:40:52,840 Możemy wrócić do tego później? 567 00:40:52,920 --> 00:40:54,680 Nie ma sprawy. 568 00:40:59,200 --> 00:41:02,600 Był u mojej żony w szpitalu. 569 00:41:03,280 --> 00:41:04,120 Boże. 570 00:41:04,200 --> 00:41:06,560 LONGCROSS BYŁ U VICKY NA HARNESS STREET. 571 00:41:06,640 --> 00:41:09,600 Zbadamy to. 572 00:41:11,240 --> 00:41:14,720 W kawiarni internetowej nie było kamer. 573 00:41:14,800 --> 00:41:18,040 Pewnie dlatego ją wybrałeś. 574 00:41:19,120 --> 00:41:21,280 Sprawdzamy nagrania z okolicy. 575 00:41:22,000 --> 00:41:24,320 Mówiłaś o ataku snajpera. 576 00:41:24,400 --> 00:41:28,400 Apsted założył Grupę Pokojową Weteranów. 577 00:41:28,480 --> 00:41:30,720 Był pod obserwacją? 578 00:41:31,440 --> 00:41:34,000 Nie. Grupa nigdy nie stanowiła zagrożenia. 579 00:41:34,760 --> 00:41:37,120 Ale masz rację, powinien być na liście. 580 00:41:38,440 --> 00:41:41,000 Wracamy do twojej teorii o MI5. 581 00:41:41,520 --> 00:41:44,320 Może specjalnie nie umieścili go na liście. 582 00:41:45,160 --> 00:41:46,480 Zwerbowali go? 583 00:41:46,560 --> 00:41:49,160 Sfrustrowany samotnik i saper. 584 00:41:49,640 --> 00:41:51,360 Idealny kandydat. 585 00:41:54,120 --> 00:41:56,280 Macie mnóstwo roboty. Zajmę się tym. 586 00:41:56,360 --> 00:41:59,800 Nie jesteś zdolny do pracy. 587 00:42:07,160 --> 00:42:12,160 Gdy zamkniemy sprawę, pójdę do terapeuty. 588 00:42:12,240 --> 00:42:13,440 Daj mi trochę czasu. 589 00:42:15,000 --> 00:42:17,800 Proszę cię jak gliniarz gliniarza. 590 00:42:22,760 --> 00:42:23,840 Dzięki, Louise. 591 00:42:36,120 --> 00:42:37,720 TAJNY RAPORT 592 00:42:37,800 --> 00:42:40,360 ANALIZA KARABINU PSL 593 00:42:53,680 --> 00:42:55,640 RYSY NA POCISKACH: BRAK WYNIKÓW 594 00:43:02,320 --> 00:43:04,240 NUMER SERYJNY: BRAK WYNIKÓW 595 00:43:16,880 --> 00:43:20,320 - Człowiek z przeszłości. - Trudno cię złapać. 596 00:43:20,400 --> 00:43:21,360 Jestem. 597 00:43:23,160 --> 00:43:24,280 Co masz? 598 00:43:30,400 --> 00:43:35,200 - Makarov. Niezły. - Mogę załatwić jeszcze sześć. 599 00:43:36,920 --> 00:43:39,840 - Za ile? - Nie za ile, tylko za co. 600 00:43:39,920 --> 00:43:42,160 Karabin PSL, z papierami. 601 00:43:46,000 --> 00:43:50,320 - Poszukam gdzieś indziej. - Zadzwonię do paru osób. 602 00:43:56,000 --> 00:43:59,200 To nie będzie łatwe. 603 00:44:08,200 --> 00:44:12,520 - Niczego nie obiecuję. - Oddasz forsę, gdy dokonamy wymiany. 604 00:44:12,600 --> 00:44:13,720 Albo cię znajdę. 605 00:44:25,240 --> 00:44:26,520 Czemu nie odbierasz? 606 00:44:30,560 --> 00:44:34,200 Wybacz. Padła mi bateria. 607 00:44:34,280 --> 00:44:36,680 Dostajesz bonusy za wyłączanie telefonu? 608 00:44:36,760 --> 00:44:39,000 Co mogę dla ciebie zrobić? 609 00:44:39,080 --> 00:44:41,480 Nagrania ze szpitala zostały skasowane. 610 00:44:41,560 --> 00:44:45,360 Tak jak w St. Matthew's i w okolicy kafejki internetowej. 611 00:44:45,440 --> 00:44:49,000 Oni potrafią zacierać ślady. 612 00:44:49,920 --> 00:44:52,000 Ale mam coś innego. 613 00:44:54,800 --> 00:44:57,280 Kamera w kryjówce. 614 00:44:58,240 --> 00:45:00,600 Przedstawili się jako SO15. 615 00:45:01,480 --> 00:45:05,640 Zanim szefowa ochrony zaczęła coś podejrzewać, przeszukali lokal. 616 00:45:05,720 --> 00:45:06,840 MI5? 617 00:45:06,920 --> 00:45:09,200 Kryjówka została odkryta, 618 00:45:09,280 --> 00:45:11,600 ale twojej rodzinie nic nie grozi. 619 00:45:11,680 --> 00:45:13,720 Mówiłem, że się do mnie włamali. 620 00:45:13,800 --> 00:45:15,360 - Teraz mi wierzysz? - Tak. 621 00:45:15,880 --> 00:45:20,520 Uważają, że Julia nie miała materiałów, gdy doszło do zamachu. 622 00:45:21,480 --> 00:45:22,600 Wciąż są ukryte. 623 00:45:23,880 --> 00:45:26,200 Są pewni, że ty wiesz gdzie. 624 00:45:27,440 --> 00:45:29,960 - Dlaczego? - Nie mam pojęcia. 625 00:45:30,840 --> 00:45:34,960 Dom Julii został gruntownie przeszukany. 626 00:45:35,040 --> 00:45:37,920 - Nie było tam tabletu. - Nie pomogę ci. 627 00:45:38,000 --> 00:45:39,320 Nie wiem gdzie jest. 628 00:45:39,400 --> 00:45:42,480 Oni myślą, że wiesz. I ja też. 629 00:45:43,320 --> 00:45:46,800 Spotkajmy się jutro o 8.00 w domu Julii. 630 00:46:02,760 --> 00:46:03,600 Dzięki. 631 00:46:11,880 --> 00:46:15,320 Zabraliśmy urządzenia, ale niczego więcej nie ruszaliśmy. 632 00:46:16,320 --> 00:46:18,280 Znasz tu każdy kąt. 633 00:46:18,360 --> 00:46:20,640 Może coś zauważysz. 634 00:46:22,480 --> 00:46:24,480 Skoro tak sądzisz... 635 00:46:39,800 --> 00:46:42,160 Tutaj leżał komputer. 636 00:46:42,240 --> 00:46:45,120 Sprawdziliśmy go bardzo dokładnie. 637 00:47:10,240 --> 00:47:12,840 REJESTR PODRÓŻY MINISTRA MSW 638 00:47:17,240 --> 00:47:19,120 Z HOTELU BLACKWOOD DO DOMU 639 00:47:19,200 --> 00:47:21,480 Z DOMU DO HOTELU BLACKWOOD 640 00:47:23,200 --> 00:47:24,840 CEL: OSOBISTY 641 00:47:56,680 --> 00:47:59,640 Doprowadzasz mnie do szału. Właź, albo spadaj. 642 00:48:01,000 --> 00:48:04,000 - Przepraszam. - Wejdź. 643 00:48:09,360 --> 00:48:10,360 O co chodzi? 644 00:48:13,480 --> 00:48:16,360 Jestem ostatnią osobą, która zwątpiłaby w Davida. 645 00:48:17,360 --> 00:48:20,200 Ale on... 646 00:48:21,720 --> 00:48:25,240 Ale ma ranę głowy, a wszyscy udają, że nic się nie stało. 647 00:48:27,200 --> 00:48:28,200 Siadaj. 648 00:48:40,480 --> 00:48:41,520 David? 649 00:48:42,600 --> 00:48:43,560 Chanel. 650 00:48:43,640 --> 00:48:45,600 Cześć. 651 00:48:47,080 --> 00:48:47,920 Coś się stało? 652 00:48:49,480 --> 00:48:51,280 Boże, pewnie, że tak. 653 00:48:52,000 --> 00:48:56,360 Nigdy nie lubiłam Julii, ale byłam zdruzgotana tym, co się stało. 654 00:48:57,320 --> 00:49:01,000 - Pewnie jesteś w szoku. - Nic mi nie jest. 655 00:49:02,080 --> 00:49:04,960 - Pewnie ci przeszkadzam. - Nie. Wybacz. 656 00:49:05,960 --> 00:49:10,800 - Często tu bywasz? - Policjant zawsze czujny. 657 00:49:10,880 --> 00:49:11,880 Tak, bywam tu. 658 00:49:11,960 --> 00:49:14,080 - Nie, nie śledzę cię. - Przepraszam. 659 00:49:16,120 --> 00:49:20,640 - Co u ciebie? - W porządku. Radzę sobie. 660 00:49:20,720 --> 00:49:25,120 Wciąż czekam na swoją szansę... 661 00:49:25,200 --> 00:49:27,000 Nie jest łatwo. 662 00:49:32,040 --> 00:49:37,760 Przepraszam, że zrobiłam scenę, jak mnie wylali. 663 00:49:41,120 --> 00:49:42,480 Narobiłam ci kłopotów. 664 00:49:42,560 --> 00:49:44,440 Dziękuję za wsparcie. 665 00:49:44,520 --> 00:49:45,600 Nie ma za co. 666 00:49:46,880 --> 00:49:50,280 Chciałam ci podziękować, ale nie odbierasz telefonu. 667 00:49:51,000 --> 00:49:53,000 Musiałem zmienić numer. 668 00:49:54,240 --> 00:49:56,400 Dasz się zaprosić na drinka? 669 00:49:57,720 --> 00:49:58,600 Ja stawiam. 670 00:50:00,600 --> 00:50:02,080 - Pewnie. - Tak? 671 00:50:02,160 --> 00:50:04,960 Tak, chętnie. 672 00:50:06,840 --> 00:50:09,640 0-7-7-0-0 673 00:50:09,720 --> 00:50:12,400 9-0-0-4-3-1 674 00:50:15,680 --> 00:50:18,600 - Wyświetlił ci się mój numer. - Herbata dla Sam. 675 00:50:18,680 --> 00:50:21,000 - Wołają mnie. - Sam? 676 00:50:21,080 --> 00:50:23,680 Nie lubię gdy kaleczą moje imię. 677 00:50:24,360 --> 00:50:26,720 - Było mi miło. - Mnie też, Chanel. 678 00:50:29,360 --> 00:50:31,000 - Proszę. - Dziękuję. 679 00:51:17,880 --> 00:51:21,320 Chanel Dyson odpowiadała za kontakt z mediami. 680 00:51:21,400 --> 00:51:23,320 Spod budynku ministerstwa 681 00:51:23,400 --> 00:51:26,200 odebrał ją ten sam Range Rover. Spisałem numery. 682 00:51:26,280 --> 00:51:29,040 Należy do firmy zarejestrowanej na Kajmanach. 683 00:51:29,120 --> 00:51:30,440 Znalazła dobrą pracę. 684 00:51:30,520 --> 00:51:32,800 Też tak wtedy pomyślałem. 685 00:51:32,880 --> 00:51:35,040 Ale później analizowałem każdego, 686 00:51:35,120 --> 00:51:38,320 kto mógł być źródłem przecieku. 687 00:51:38,400 --> 00:51:41,880 Zabójstwo ministra to poważna sprawa. 688 00:51:41,960 --> 00:51:44,720 W spisku musiało brać udział wiele osób. 689 00:51:44,800 --> 00:51:46,400 Jedni robili to dla sprawy. 690 00:51:47,400 --> 00:51:50,200 Większość na pewno została przekupiona. 691 00:51:51,240 --> 00:51:54,400 To wymaga dużych środków. 692 00:51:55,800 --> 00:51:58,400 Może jednak za tym zabójstwem nie stoi MI5? 693 00:51:59,000 --> 00:52:01,600 Mężczyzna to Luke Aikens, 694 00:52:02,240 --> 00:52:06,400 ważny członek zorganizowanych grup przestępczych. 695 00:52:09,760 --> 00:52:13,400 Ustawa RIPA-'18 uderzyłaby nie tylko w terrorystów. 696 00:52:14,360 --> 00:52:17,000 Monitoring rozmów telefonicznych i Internetu 697 00:52:17,080 --> 00:52:19,560 stanowiłby dużą przeszkodę dla przestępców. 698 00:52:22,320 --> 00:52:24,000 To nie może być przypadek. 699 00:52:26,120 --> 00:52:30,040 Czemu Chanel nawiązała z tobą kontakt? 700 00:52:32,680 --> 00:52:33,800 Nie wiem. 701 00:52:36,600 --> 00:52:39,720 - Przychodzę nie w porę? - Pora jak każda inna. 702 00:52:40,160 --> 00:52:42,600 - Mówili, że mogę podejść. - O co chodzi? 703 00:52:43,160 --> 00:52:44,960 Craddock cię szuka. 704 00:52:46,320 --> 00:52:47,160 Okej. 705 00:52:49,000 --> 00:52:49,840 Podrzucę cię. 706 00:53:01,440 --> 00:53:04,040 Uparcie odmawiasz udziału w terapii. 707 00:53:04,120 --> 00:53:07,120 Zastanawiamy się, czy jesteś zdolny do służby. 708 00:53:07,200 --> 00:53:10,760 Otrzymałam też niepokojącą informację o tym, 709 00:53:10,840 --> 00:53:14,480 że się postrzeliłeś. 710 00:53:14,560 --> 00:53:16,600 Kto tak twierdzi? 711 00:53:16,680 --> 00:53:19,720 Wiem, kiedy kłamiesz. 712 00:53:21,200 --> 00:53:25,320 Robię to dla twojego dobra. Idziesz na urlop na czas nieokreślony. 713 00:53:25,400 --> 00:53:26,440 Nie zgadzam się. 714 00:53:26,520 --> 00:53:29,640 Radzę, żebyś zgłosił się do naszego lekarza. 715 00:53:29,720 --> 00:53:31,000 Proszę. 716 00:53:31,080 --> 00:53:34,120 Muszę znaleźć zabójcę Julii Montague. 717 00:53:34,200 --> 00:53:38,120 Odbieram ci też broń. Z oczywistych przyczyn. 718 00:53:42,000 --> 00:53:43,240 Przykro mi. 719 00:53:45,720 --> 00:53:47,440 Tak będzie lepiej dla ciebie. 720 00:53:56,000 --> 00:53:57,000 Neil. 721 00:54:19,600 --> 00:54:21,000 Legitymacja. 722 00:54:26,160 --> 00:54:27,440 Podpis. 723 00:54:37,240 --> 00:54:41,480 Szukamy wspólników Luke’a Aikensa. 724 00:54:41,560 --> 00:54:45,640 Przepraszam. Dajcie mi chwilę. 725 00:54:50,880 --> 00:54:52,560 Udupiłaś mnie. 726 00:54:53,240 --> 00:54:54,720 O czym ty mówisz? 727 00:54:54,800 --> 00:54:57,480 Nie rżnij głupa. Zaufałem ci. 728 00:54:57,560 --> 00:54:58,840 Nie rozumiem... 729 00:56:44,040 --> 00:56:47,040 Napisy: Maciej Dymek