1
00:00:00,000 --> 00:00:01,760
{\an8}Chcę, żebyś był przy mnie
2
00:00:01,840 --> 00:00:05,360
{\an8}nie z obowiązku, ale z naszego wyboru.
3
00:00:05,440 --> 00:00:10,600
Jest niebezpiecznym politykiem.
Trzeba ją powstrzymać.
4
00:00:13,400 --> 00:00:15,760
Dostanie pani tablet, żeby nie powiązano
5
00:00:15,840 --> 00:00:17,920
materiału z pani sprzętem osobistym.
6
00:00:18,000 --> 00:00:19,720
...NADUŻYWA ALKOHOLU...
7
00:00:20,320 --> 00:00:22,920
Ktoś odwiedził ją w tajemnicy.
8
00:00:24,440 --> 00:00:26,600
Proszę się przedstawić.
9
00:00:27,080 --> 00:00:30,120
Richard Longcross z MI5.
10
00:00:30,600 --> 00:00:31,440
Na pewno.
11
00:00:32,160 --> 00:00:34,000
Budujemy Gwiazdę Śmierci.
12
00:00:34,080 --> 00:00:36,080
Julia ma chrapkę na Numer 10.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,640
Musimy coś zrobić.
14
00:00:38,720 --> 00:00:40,240
Nie było nas tutaj.
15
00:00:40,320 --> 00:00:43,120
Jeśli nie wrócę, jedź do Gwiazdy Śmierci.
16
00:00:43,720 --> 00:00:47,080
- Zamówili ci taksówkę.
- Nie potrzebuję ich łaski.
17
00:00:50,120 --> 00:00:52,560
Zamówmy kolację, napijmy się.
18
00:00:52,640 --> 00:00:53,960
Czuję się niezręcznie.
19
00:00:57,920 --> 00:00:59,040
Co robił Budd?
20
00:00:59,120 --> 00:01:00,400
Wyszedł z audytorium,
21
00:01:00,480 --> 00:01:03,880
a gdy wrócił,
na scenie pojawił się Mahmood.
22
00:01:03,960 --> 00:01:06,040
Dzwonił Rob. Muszę ostrzec Julię.
23
00:01:06,120 --> 00:01:07,120
Co jest w teczce?
24
00:01:11,160 --> 00:01:14,080
Nie widać czy wybuchła aktówka.
25
00:01:16,160 --> 00:01:17,880
Co się wtedy wydarzyło?
26
00:01:19,240 --> 00:01:22,360
Nie mam pojęcia,
co chciał zrobić i dlaczego.
27
00:01:22,440 --> 00:01:25,520
Jest wiarygodne wytłumaczenie
i masz się go trzymać.
28
00:01:25,600 --> 00:01:27,600
Zrozumiałeś?
29
00:01:30,080 --> 00:01:33,040
Pomimo bohaterskich
wysiłków służb ratowniczych,
30
00:01:33,600 --> 00:01:35,920
{\an8}Minister Julia Montague
31
00:01:36,480 --> 00:01:39,080
zmarła w wyniku odniesionych obrażeń.
32
00:01:39,800 --> 00:01:41,640
Postrzeliłeś się.
33
00:01:41,720 --> 00:01:43,320
To był ślepak.
34
00:01:43,400 --> 00:01:45,040
Czy jest coś,
35
00:01:45,120 --> 00:01:49,480
czego nie mówisz o swoim stanie umysłu
przed, po lub w czasie zamachu?
36
00:01:49,560 --> 00:01:52,720
Musimy znaleźć człowieka,
który zrobił te bomby.
37
00:01:55,120 --> 00:01:57,480
Dowodził ochroną podczas zamachów.
38
00:01:58,320 --> 00:02:00,680
Przepuścił Mahmooda. Nie ufam mu.
39
00:02:01,200 --> 00:02:02,600
Ukrywa coś.
40
00:02:09,880 --> 00:02:12,680
- Wyniki analizy z Fort Halstead.
- Dziękuję.
41
00:02:16,800 --> 00:02:17,640
Cholera.
42
00:02:19,040 --> 00:02:20,760
W aktówce nie było bomby.
43
00:02:23,200 --> 00:02:25,880
Kształt fali uderzeniowej wskazuje,
44
00:02:25,960 --> 00:02:27,720
że bombę podłożono pod sceną.
45
00:02:27,800 --> 00:02:28,640
Jak to?
46
00:02:29,360 --> 00:02:32,280
- Niemożliwe.
- Nie wiemy, jak do tego doszło.
47
00:02:32,360 --> 00:02:34,840
Śledztwo jest w toku.
48
00:02:34,920 --> 00:02:36,320
Salę sprawdziły psy.
49
00:02:36,400 --> 00:02:40,200
Bomba znajdowała się
w hermetycznym pojemniku.
50
00:02:40,760 --> 00:02:43,720
Detonator otworzył zawór,
wpuszczając tlen.
51
00:02:43,800 --> 00:02:46,000
Wtedy doszło do eksplozji.
52
00:02:46,800 --> 00:02:48,200
Zapalnik czasowy?
53
00:02:48,280 --> 00:02:50,800
Znaleziono pozostałości urządzenia.
54
00:02:51,800 --> 00:02:57,280
Bomba była prawdopodobnie
wyposażona w czujnik nacisku.
55
00:02:57,360 --> 00:02:59,480
Dlatego Mahmood wszedł na scenę.
56
00:03:00,000 --> 00:03:02,400
Sama minister nie wywołała eksplozji.
57
00:03:02,480 --> 00:03:04,120
Zapalnik uruchomił Mahmood.
58
00:03:04,200 --> 00:03:07,400
Istniało ryzyko, że zrobi to ktoś inny.
59
00:03:07,480 --> 00:03:10,200
Wystarczyło, żeby ktoś wszedł na scenę.
60
00:03:10,280 --> 00:03:12,640
Dlatego sprawdzamy, czy bomba
61
00:03:12,720 --> 00:03:14,560
miała zapalnik czasowy,
62
00:03:14,640 --> 00:03:17,440
czy też ktoś wywołał reakcję zdalnie.
63
00:03:18,960 --> 00:03:20,800
Ktoś inny niż Tahir?
64
00:03:21,800 --> 00:03:22,760
Sprawdzamy to.
65
00:03:24,520 --> 00:03:25,840
Mam pewne podejrzenia.
66
00:03:44,920 --> 00:03:46,160
Wszystko gra?
67
00:03:47,080 --> 00:03:49,480
Potrzebny mi raport ochrony pani minister
68
00:03:49,560 --> 00:03:52,360
o nietypowych incydentach.
69
00:03:54,320 --> 00:03:55,520
Co jest?
70
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Straciliśmy Kim
71
00:03:58,880 --> 00:04:00,920
Nie wzrusza cię to?
72
00:04:03,760 --> 00:04:05,360
Przepraszam, masz rację.
73
00:04:06,760 --> 00:04:08,280
Miałem dużo na głowie.
74
00:04:10,600 --> 00:04:12,480
Pogadajmy przy piwie.
75
00:04:16,000 --> 00:04:16,920
Dobrze.
76
00:04:44,600 --> 00:04:45,440
David Budd.
77
00:04:46,280 --> 00:04:47,120
David?
78
00:04:48,520 --> 00:04:50,200
Mówi Louise Rayburn.
79
00:04:51,400 --> 00:04:54,440
Nie wolno mi ujawniać szczegółów śledztwa.
80
00:04:56,440 --> 00:04:58,080
Nie wiesz tego ode mnie.
81
00:05:02,120 --> 00:05:04,320
W aktówce nie było bomby.
82
00:05:05,080 --> 00:05:06,200
To nie twoja wina.
83
00:05:10,920 --> 00:05:11,800
David?
84
00:05:12,800 --> 00:05:13,640
Dziękuję.
85
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Wybacz, że czekałeś.
86
00:05:22,440 --> 00:05:24,480
Chodźmy do Red Lion. Ja stawiam.
87
00:05:37,800 --> 00:05:39,760
{\an8}WYDZIAŁ DO WALKI Z TERRORYZMEM
88
00:05:51,640 --> 00:05:53,720
Powinna pani to zobaczyć.
89
00:06:00,160 --> 00:06:01,040
Cofnij.
90
00:06:10,880 --> 00:06:12,560
Brakuje godziny nagrania.
91
00:06:16,360 --> 00:06:18,240
- Ze wszystkich kamer?
- Tak.
92
00:06:20,440 --> 00:06:23,240
Zapisz na dysk i zanieś szefowej.
93
00:06:23,320 --> 00:06:24,160
Okej.
94
00:06:31,760 --> 00:06:34,520
Mówiłeś, że skasowano nagrania z hotelu…
95
00:06:34,600 --> 00:06:36,200
- Tak.
- Wierzę ci.
96
00:06:36,760 --> 00:06:39,720
Włosy blond. Zaczesane do tyłu.
97
00:06:39,800 --> 00:06:41,360
- W ten sposób?
- Tak.
98
00:06:44,160 --> 00:06:46,240
Oczy ciemniejsze.
99
00:06:46,320 --> 00:06:48,120
- Takie?
- Dokładnie.
100
00:06:48,200 --> 00:06:51,240
- A nos?
- Szerszy na końcu.
101
00:06:51,320 --> 00:06:53,640
Szczęka bardziej kwadratowa.
102
00:06:53,720 --> 00:06:56,160
Włosy nieco krótsze.
103
00:06:56,240 --> 00:06:58,800
Oczy bliżej nosa.
104
00:06:58,880 --> 00:07:00,680
Wiek się zgadza?
105
00:07:00,760 --> 00:07:03,040
Był trochę starszy.
106
00:07:03,120 --> 00:07:06,000
- Teraz lepiej?
- Tak. Jest podobny.
107
00:07:27,320 --> 00:07:29,600
- Pani sierżant?
- Masz coś?
108
00:07:38,520 --> 00:07:39,480
Wspaniale.
109
00:07:46,760 --> 00:07:47,720
Dzięki.
110
00:07:57,440 --> 00:07:59,880
Wreszcie zidentyfikowaliśmy snajpera.
111
00:08:00,360 --> 00:08:03,480
Sierżant Andrew Apsted.
Służył w prowincji Helmand.
112
00:08:04,640 --> 00:08:07,400
Był saperem.
113
00:08:09,480 --> 00:08:13,320
Może zrobił bomby,
albo był wspólnikiem Longcrossa…
114
00:08:17,640 --> 00:08:18,520
Wybacz.
115
00:08:20,440 --> 00:08:21,400
Złe wspomnienia?
116
00:08:23,720 --> 00:08:25,080
Dobra robota.
117
00:08:31,520 --> 00:08:32,440
Posłuchaj...
118
00:08:35,120 --> 00:08:37,000
Tyle się dzieje.
119
00:08:37,080 --> 00:08:40,080
Zignorowaliśmy fakt, że snajper,
120
00:08:40,160 --> 00:08:42,560
zastrzelił się na twoich oczach.
121
00:08:44,480 --> 00:08:46,520
Zginęły bliskie ci osoby.
122
00:08:51,080 --> 00:08:54,520
Nie powinieneś brać udziału w śledztwie.
123
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
Spotkaj się z psychologiem.
124
00:08:57,080 --> 00:08:58,800
Nie ma mowy.
125
00:09:00,320 --> 00:09:02,400
Muszę ustalić, kto zabił Julię.
126
00:09:02,480 --> 00:09:04,320
Wtedy poczuję się lepiej.
127
00:09:05,600 --> 00:09:06,960
Chodzi o coś więcej.
128
00:09:09,160 --> 00:09:10,720
Nazwałeś ją po imieniu.
129
00:09:14,800 --> 00:09:15,760
Praca czeka.
130
00:09:26,920 --> 00:09:30,200
Wytypowaliśmy kilka parkingów.
131
00:09:31,040 --> 00:09:33,320
Sprawdziliśmy nagrania z monitoringu.
132
00:09:33,400 --> 00:09:36,440
Żadna z kamer
nie zarejestrowała twojego męża.
133
00:09:36,520 --> 00:09:38,480
Na żadnym z parkingów.
134
00:09:39,080 --> 00:09:41,520
Sprawdziliśmy też okolice tych miejsc.
135
00:09:41,600 --> 00:09:44,520
Wytypowaliśmy kilku podejrzanych.
136
00:09:44,600 --> 00:09:46,600
Przyjrzyj im się uważnie.
137
00:09:48,440 --> 00:09:49,920
Poznajesz tego mężczyznę?
138
00:09:53,480 --> 00:09:55,000
Świadek zaprzecza.
139
00:09:55,880 --> 00:09:56,800
A tego?
140
00:10:02,080 --> 00:10:03,800
Świadek zaprzecza.
141
00:10:11,760 --> 00:10:13,400
Świadek zaprzecza.
142
00:10:16,760 --> 00:10:18,600
Świadek zaprzecza.
143
00:10:19,120 --> 00:10:23,000
Poznajesz tego mężczyznę?
144
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
Bez pośpiechu.
145
00:10:47,080 --> 00:10:47,920
Przykro mi.
146
00:10:49,560 --> 00:10:51,800
Nic nie szkodzi. Dziękujemy.
147
00:10:54,400 --> 00:10:56,400
Dobrze ci idzie, Nadio.
148
00:11:07,080 --> 00:11:08,080
A jego poznajesz?
149
00:11:08,960 --> 00:11:10,760
- Nie wolno ci.
- Ale to robię.
150
00:11:10,840 --> 00:11:14,200
- Tego nie było w materiałach.
- Przyjrzyj mu się.
151
00:11:23,320 --> 00:11:26,640
Stawką jest ludzkie życie. Poznajesz go?
152
00:11:35,240 --> 00:11:36,720
To znajomy twojego męża?
153
00:11:37,960 --> 00:11:40,720
Opisała go jako Azjatę.
154
00:11:40,800 --> 00:11:43,800
Bałaś się powiedzieć,
że tak naprawdę był biały?
155
00:11:47,120 --> 00:11:48,920
To z nim spotkał się twój mąż?
156
00:12:07,960 --> 00:12:09,240
To on?
157
00:12:09,320 --> 00:12:12,600
Opisała go jako Azjatę.
158
00:12:12,680 --> 00:12:15,520
Bałaś się powiedzieć,
że tak naprawdę był biały?
159
00:12:16,640 --> 00:12:18,440
To z nim spotkał się twój mąż?
160
00:12:24,480 --> 00:12:27,600
To żaden dowód. Znasz procedurę.
161
00:12:28,080 --> 00:12:31,000
Portret pamięciowy to za mało.
Mogła się pomylić.
162
00:12:31,080 --> 00:12:33,440
Nie to jest najważniejsze.
163
00:12:34,120 --> 00:12:35,760
Ja tu jestem szefem.
164
00:12:37,680 --> 00:12:39,760
- Zignorujecie to?
- Zostaw to nam.
165
00:12:39,840 --> 00:12:43,400
- Nie poszliście tropem Longcrossa.
- Rozważamy różne opcje.
166
00:12:43,480 --> 00:12:46,600
MI5 jest zamieszana
w zabójstwo szefowej MSW.
167
00:12:46,680 --> 00:12:47,600
Nie wiemy tego.
168
00:12:47,680 --> 00:12:49,480
Dlatego sprawdźmy Longcrossa.
169
00:12:49,560 --> 00:12:51,720
Będziemy się trzymać procedur.
170
00:12:51,800 --> 00:12:54,040
Co więc zrobimy?
171
00:12:54,520 --> 00:12:57,040
Decyzja należy do mnie i komandor Sampson.
172
00:13:03,080 --> 00:13:04,680
Próbuje tylko pomóc.
173
00:13:08,160 --> 00:13:09,000
David!
174
00:13:11,000 --> 00:13:13,120
Sharma jest pod dużą presją.
175
00:13:13,200 --> 00:13:15,680
- Ale docenia twój wkład.
- Jasne.
176
00:13:16,400 --> 00:13:17,280
David.
177
00:13:19,960 --> 00:13:21,000
Zaczekaj.
178
00:13:24,520 --> 00:13:27,160
Musimy porozmawiać o twojej ranie głowy.
179
00:13:27,800 --> 00:13:29,480
Miałem wypadek.
180
00:13:30,000 --> 00:13:31,760
Powinien zbadać cię lekarz.
181
00:13:31,840 --> 00:13:34,640
- Odczep się.
- Czego ode mnie oczekujesz?
182
00:13:35,200 --> 00:13:37,960
Mam udawać, że nic się nie stało?
183
00:13:38,760 --> 00:13:41,440
Chcą zrobić ze mnie świra.
184
00:13:41,520 --> 00:13:44,360
Nikt w tym budynku tak nie mówi.
185
00:13:44,440 --> 00:13:46,000
Jesteś chory.
186
00:13:47,440 --> 00:13:50,160
- Przeżyłeś traumę.
- I to brzmi lepiej?
187
00:13:50,680 --> 00:13:53,520
Bombę przekazał zamachowcom Longcross
188
00:13:53,600 --> 00:13:54,920
i służby wywiadowcze.
189
00:13:55,000 --> 00:13:56,880
Pytanie dlaczego.
190
00:13:56,960 --> 00:13:59,760
- Chcę ci pomóc.
- Muszę znaleźć zabójcę Julii.
191
00:14:03,160 --> 00:14:06,480
Odbył się dziś pogrzeb Julii Montague.
192
00:14:06,560 --> 00:14:10,200
W prywatnej ceremonii wzięli udział
tylko członkowie rodziny.
193
00:14:10,280 --> 00:14:12,320
Zmiany w Izbie Gmin...
194
00:14:12,400 --> 00:14:18,560
Partia, parlament i wszyscy obywatele
ponieśli niepowetowaną stratę...
195
00:14:19,240 --> 00:14:22,400
Ci, którzy znali Julię
196
00:14:22,480 --> 00:14:25,200
nie mogą pogodzić się z tym, co się stało…
197
00:14:25,680 --> 00:14:28,040
Dorastaliśmy razem w tym domu.
198
00:14:28,920 --> 00:14:32,440
Nasze małżeństwo
nie przetrwało próby czasu.
199
00:14:32,520 --> 00:14:35,760
Dziś wspominam wspólnie spędzone chwile.
200
00:14:35,840 --> 00:14:37,240
Byliśmy szczęśliwi...
201
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
Dziękuję, pani minister.
202
00:15:25,520 --> 00:15:28,000
- Dużo tego masz?
- Wystarczająco.
203
00:15:29,520 --> 00:15:32,640
To instrukcja odczytania pliku.
204
00:15:33,720 --> 00:15:35,720
Dostanie pani tablet,
205
00:15:35,800 --> 00:15:38,360
by nie powiązano materiału
z pani sprzętem.
206
00:15:38,840 --> 00:15:41,000
Później odda pani tablet.
207
00:15:41,600 --> 00:15:42,960
To plik „do odczytu”.
208
00:15:43,240 --> 00:15:45,600
Będzie dostępny przez określony czas.
209
00:15:45,680 --> 00:15:48,600
Później zostanie zablokowany.
210
00:15:49,200 --> 00:15:51,120
Jeśli zabraknie pani czasu,
211
00:15:51,200 --> 00:15:53,680
przedłużę pani czas dostępu.
212
00:15:54,280 --> 00:15:55,200
Zobaczymy.
213
00:15:56,360 --> 00:15:58,440
- Dużo tego jest?
- Na razie tyle.
214
00:15:59,640 --> 00:16:00,920
Zostawię go pani.
215
00:16:02,120 --> 00:16:03,280
Dziękuję.
216
00:16:13,480 --> 00:16:15,040
NAPAŚĆ NA TLE SEKSUALNYM
217
00:16:15,120 --> 00:16:17,080
MINISTER TRANSPORTU
218
00:16:39,800 --> 00:16:41,680
PROFIL ZAWODOWY
219
00:16:44,360 --> 00:16:46,000
WYKSZTAŁCENIE
220
00:16:48,800 --> 00:16:50,840
RZĄD
221
00:16:51,240 --> 00:16:53,400
OŚRODEK WYPOCZYNKOWY FOXFIELD
222
00:17:05,360 --> 00:17:08,360
NARKOTYKI. KLINIKIA OAK & ASH.
MINISTER TRANSPORTU
223
00:17:10,320 --> 00:17:12,920
MINISTERSTWO TRANSPORTU
224
00:17:22,200 --> 00:17:24,120
KLINIKA ODWYKOWA OAK & ASH
225
00:17:30,080 --> 00:17:31,920
NADUŻYCIA FINANSOWE
226
00:17:43,960 --> 00:17:48,720
JOHN VOSLER
PREMIER WIELKIEJ BRYTANII
227
00:18:45,880 --> 00:18:48,800
Wrócimy do tego później. Dziękuję.
228
00:18:56,440 --> 00:18:59,320
BAZA NUMERÓW
REJESTRACYJNYCH POJAZDÓW
229
00:19:04,480 --> 00:19:06,640
WYSZUKIWANIE POJAZDU
230
00:19:08,280 --> 00:19:10,280
Z komandor Sampson.
231
00:19:11,600 --> 00:19:13,360
Główna nadinspektor Craddock.
232
00:19:21,280 --> 00:19:22,880
NUMER REJESTRACYJNY
233
00:19:22,960 --> 00:19:23,800
WYSZUKIWANIE
234
00:19:24,240 --> 00:19:26,280
David Budd wszedł do biura.
235
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
BLOKADA
236
00:19:31,000 --> 00:19:32,840
DANE ZASTRZEŻONE
237
00:19:32,920 --> 00:19:36,040
PROSIMY O KONTAKT TELEFONICZNY
238
00:19:42,800 --> 00:19:44,960
Krajowy Urząd Pojazdów.
239
00:19:45,040 --> 00:19:47,360
Proszę nagrać pytanie
240
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
i zostawić dane kontaktowe.
241
00:19:51,640 --> 00:19:52,480
David.
242
00:19:52,960 --> 00:19:54,520
Spocznij.
243
00:19:56,320 --> 00:19:58,760
Dzwonili do mnie z SO15.
244
00:19:59,320 --> 00:20:01,240
Zrobiłeś się upierdliwy.
245
00:20:01,320 --> 00:20:03,160
- Sądzę, że...
- Posłuchaj.
246
00:20:04,880 --> 00:20:06,280
Minister nie żyje.
247
00:20:07,360 --> 00:20:09,120
Dorwijmy tych drani.
248
00:20:11,000 --> 00:20:12,600
Dziękuję.
249
00:20:12,680 --> 00:20:15,240
- Przejedziemy się?
- Jasne.
250
00:20:15,960 --> 00:20:18,920
Zamówię samochód pod wyjście D.
Tam się spotkamy.
251
00:20:31,520 --> 00:20:32,360
Tom.
252
00:20:39,400 --> 00:20:40,240
Wejść.
253
00:20:41,640 --> 00:20:43,360
Lorraine.
254
00:20:43,440 --> 00:20:44,560
Davidzie.
255
00:20:45,040 --> 00:20:50,400
Powiadomiono mnie,
że Nadia Ali rozpoznała tego mężczyznę.
256
00:20:50,480 --> 00:20:54,080
To Richard Longcross.
Twierdzisz, że pracuje...
257
00:20:54,160 --> 00:20:56,320
W MI5.
258
00:20:56,400 --> 00:20:58,840
- Nie masz dowodów.
- Już mam.
259
00:20:59,760 --> 00:21:01,960
Wczoraj był przed kafejką internetową.
260
00:21:02,040 --> 00:21:05,400
Siedział w samochodzie
z zastrzeżoną rejestracją.
261
00:21:06,320 --> 00:21:08,000
Chcąc ją sprawdzić,
262
00:21:08,080 --> 00:21:10,560
uruchamia się system alarmowy.
263
00:21:10,640 --> 00:21:13,560
Zajmiemy się tym.
264
00:21:13,640 --> 00:21:15,520
MI5 monitoruje Internet
265
00:21:15,600 --> 00:21:18,200
pod kątem słów kluczowych.
266
00:21:18,280 --> 00:21:19,320
Jakich?
267
00:21:19,400 --> 00:21:23,080
Związanych z materiałami,
które pani minister dostała od MI5.
268
00:21:24,560 --> 00:21:26,120
O czym ty mówisz?
269
00:21:26,200 --> 00:21:28,000
Kilka dni przed jej śmiercią
270
00:21:28,080 --> 00:21:30,560
Longcross odwiedził ją w hotelu.
271
00:21:30,680 --> 00:21:32,800
Przekazał jej poufne materiały.
272
00:21:32,880 --> 00:21:34,880
Pokazała je premierowi.
273
00:21:34,960 --> 00:21:36,880
Zataiłeś to.
274
00:21:38,720 --> 00:21:42,200
Skupmy się lepiej na tropie,
na który wpadł.
275
00:21:45,800 --> 00:21:48,600
- Zrobiłeś kopię tych materiałów?
- Nie mogłem.
276
00:21:48,680 --> 00:21:51,720
Próbowałem zrobić zdjęcie
telefonem komórkowym,
277
00:21:51,800 --> 00:21:54,880
ale tablet miał czujnik na podczerwień
278
00:21:54,960 --> 00:21:57,840
i natychmiast się wyłączył.
279
00:21:57,920 --> 00:22:00,160
Czego dotyczyły te materiały?
280
00:22:00,240 --> 00:22:02,920
Serii skandali. Zostały zatuszowane.
281
00:22:03,000 --> 00:22:06,440
Napaść na tle seksualnym,
narkotyki, malwersacje finansowe.
282
00:22:07,560 --> 00:22:09,760
Odkryłem, że chodzi o premiera.
283
00:22:13,520 --> 00:22:15,720
Tyle udało mi się ustalić.
284
00:22:15,800 --> 00:22:18,720
Materiałów może być więcej.
Minister nie żyje.
285
00:22:18,800 --> 00:22:21,520
MI5 boi się, że wszystko wyjdzie na jaw.
286
00:22:21,600 --> 00:22:25,760
Dlatego Longcross monitoruje wyszukiwania.
287
00:22:25,880 --> 00:22:27,560
Sprawdza, kto wpadł na trop.
288
00:22:28,440 --> 00:22:32,080
- Gdzie jest ten tablet?
- Minister miała go przy sobie.
289
00:22:32,160 --> 00:22:34,280
Pewnie uległ zniszczeniu.
290
00:22:34,360 --> 00:22:37,320
Podejrzewasz o zamach MI5?
291
00:22:37,400 --> 00:22:40,640
To bez sensu.
292
00:22:40,720 --> 00:22:42,120
Współpracowali ze sobą.
293
00:22:42,200 --> 00:22:45,640
Julia dawała im przywileje
w zamian za haki na innych.
294
00:22:45,720 --> 00:22:49,680
Może współpraca przestała się układać.
295
00:22:50,760 --> 00:22:52,280
Cui bono? Kto korzystał?
296
00:22:54,400 --> 00:22:56,520
Na pewno premier.
297
00:22:56,600 --> 00:22:59,920
I jego poplecznicy.
Roger Penhaligon. Mike Travis.
298
00:23:01,080 --> 00:23:01,920
Mike Travis?
299
00:23:02,560 --> 00:23:06,880
Był zazdrosny o prywatne spotkania
pani minister z MI5.
300
00:23:06,960 --> 00:23:09,320
Najważniejsza dla niego jest lojalność.
301
00:23:09,400 --> 00:23:12,480
- Wobec premiera i Penhaligona.
- Interesujące.
302
00:23:12,560 --> 00:23:15,320
Tahir Mahmood nie wniósł bomby w aktówce.
303
00:23:15,400 --> 00:23:18,280
Ale wywołał wybuch.
Bomba miała czujnik nacisku.
304
00:23:19,440 --> 00:23:22,600
Rob Macdonald skłonił go
do wejścia na scenę.
305
00:23:22,680 --> 00:23:24,880
Kto jest jego nowym szefem?
306
00:23:25,720 --> 00:23:27,480
- Mike Travis.
- Tak.
307
00:23:28,960 --> 00:23:29,920
Dziękuję, David.
308
00:23:30,000 --> 00:23:32,160
- Co teraz?
- Zajmiemy się tym.
309
00:23:32,240 --> 00:23:33,400
Wszyscy tak mówią.
310
00:23:33,480 --> 00:23:35,480
A zabójcy pozostają na wolności.
311
00:23:43,080 --> 00:23:45,800
POLICJA METROPOLITALNA
312
00:23:55,240 --> 00:23:57,840
Przepraszam, że pan czekał.
Mogę jakoś pomóc?
313
00:23:57,920 --> 00:23:59,560
Porozmawiajmy na osobności.
314
00:24:02,680 --> 00:24:05,880
Pani minister miała tu trzech gości:
315
00:24:05,960 --> 00:24:08,280
Panów Penhaligona, Travisa i Macdonalda.
316
00:24:08,360 --> 00:24:10,680
- Zgadza się.
- Co się wtedy działo?
317
00:24:10,760 --> 00:24:15,120
Rozmawiali, a potem pan Penhaligon
czekał na wieści o stanie żony.
318
00:24:15,640 --> 00:24:17,840
Byłej żony.
319
00:24:18,520 --> 00:24:20,960
Ktoś do niego przyszedł?
320
00:24:21,760 --> 00:24:22,600
Może on?
321
00:24:24,320 --> 00:24:25,160
Albo on?
322
00:24:28,080 --> 00:24:28,920
Przykro mi.
323
00:24:29,440 --> 00:24:32,360
Czy pan Penhaligon przeszkadzał lekarzom?
324
00:24:32,960 --> 00:24:35,480
Nie. Bardzo martwił się o żonę.
325
00:24:35,560 --> 00:24:38,840
Byłą żonę. Interesowało go
coś konkretnego?
326
00:24:39,640 --> 00:24:43,080
Jej rzeczy osobiste.
327
00:24:43,160 --> 00:24:45,680
- Nic dziwnego.
- Jakie rzeczy?
328
00:24:46,160 --> 00:24:49,920
Aktówka, torebka.
329
00:24:50,000 --> 00:24:52,120
- Zabrał je?
- Nie znaleziono ich.
330
00:24:52,200 --> 00:24:54,400
Bardzo go to zmartwiło.
331
00:24:54,480 --> 00:24:56,720
Miały dla niego wartość sentymentalną.
332
00:24:58,240 --> 00:24:59,080
Dziękuję.
333
00:25:02,600 --> 00:25:06,760
CZŁONEK IZBY GMIN
334
00:25:17,760 --> 00:25:18,600
David Budd.
335
00:25:19,400 --> 00:25:21,640
- Słucham?
- Muszę z nim pogadać.
336
00:25:21,720 --> 00:25:24,000
Mogę ominąć kolejkę?
337
00:25:24,880 --> 00:25:25,720
Proszę.
338
00:25:26,280 --> 00:25:27,440
Przepraszam.
339
00:25:27,520 --> 00:25:30,560
Sprawy służbowe.
340
00:25:31,240 --> 00:25:33,720
Przeszkadzasz mi w spotkaniu z wyborcami.
341
00:25:33,800 --> 00:25:34,920
Wyjdź.
342
00:25:35,000 --> 00:25:37,000
Nie rób scen,
343
00:25:37,080 --> 00:25:39,040
bo będziesz sensacją Internetu.
344
00:25:46,440 --> 00:25:49,960
Mam informacje w sprawie śmierci
twojej byłej żony.
345
00:25:51,280 --> 00:25:52,400
Jakie informacje?
346
00:25:52,480 --> 00:25:55,960
W jej posiadaniu był pewien przedmiot.
347
00:25:57,200 --> 00:25:58,120
Jaki?
348
00:26:00,400 --> 00:26:04,160
Czego szukałeś po zamachu?
349
00:26:04,240 --> 00:26:08,440
Materiałów mogących zagrozić
bezpieczeństwu narodowemu.
350
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
W szpitalu powiedzieli,
351
00:26:11,200 --> 00:26:14,000
że chodziło o rzeczy osobiste.
352
00:26:15,920 --> 00:26:20,240
Jej życie wisiało na włosku,
a ty szukałeś jej torebki?
353
00:26:20,800 --> 00:26:22,360
Obrażasz mnie.
354
00:26:22,440 --> 00:26:24,880
Radzę ci przestać,
355
00:26:24,960 --> 00:26:27,440
bo złożę na ciebie skargę.
356
00:26:27,520 --> 00:26:31,960
Wiedziałeś, że tego przedmiotu
nie będzie w rzeczach służbowych.
357
00:26:32,640 --> 00:26:34,880
Co chciałeś znaleźć?
358
00:26:34,960 --> 00:26:37,920
Możemy dokończyć tę rozmowę
w obecności adwokata.
359
00:26:41,600 --> 00:26:44,120
Jeśli maczałeś w tym palce,
odpowiesz za to.
360
00:26:47,680 --> 00:26:49,640
Dajcie mi chwilę.
361
00:26:57,920 --> 00:27:00,520
Jesteś na bieżąco? Dostałeś informacje
362
00:27:00,600 --> 00:27:03,000
- od Anne Sampson?
- Tak.
363
00:27:03,080 --> 00:27:06,600
Chcę poruszyć bardzo delikatną sprawę.
364
00:27:06,680 --> 00:27:07,520
Okej.
365
00:27:08,600 --> 00:27:09,960
Dziękuję.
366
00:27:12,640 --> 00:27:18,320
To niejaki Richard Longcross.
367
00:27:18,400 --> 00:27:20,720
Odwiedził Julię w hotelu.
368
00:27:20,800 --> 00:27:22,880
Ktoś usunął nagrania z monitoringu.
369
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
Czy to jeden z twoich ludzi?
370
00:27:29,520 --> 00:27:30,360
Tak czy nie?
371
00:27:37,080 --> 00:27:37,920
Nie.
372
00:27:39,200 --> 00:27:41,880
Można to potwierdzić tylko w jeden sposób.
373
00:27:42,880 --> 00:27:44,040
Czyli?
374
00:27:44,120 --> 00:27:47,440
Niech SO15 przeprowadzi śledztwo.
375
00:27:49,400 --> 00:27:55,080
Prowadzimy dziesiątki
ściśle tajnych operacji.
376
00:27:56,040 --> 00:27:59,720
Nie możemy dopuścić do wycieku informacji.
377
00:28:00,520 --> 00:28:03,840
Ucierpiałyby setki agentów operacyjnych.
378
00:28:03,920 --> 00:28:05,560
Nie stoicie ponad prawem.
379
00:28:05,680 --> 00:28:08,480
Nie chodzi o prawo,
a o bezpieczeństwo narodowe.
380
00:28:09,920 --> 00:28:14,040
Skąd snajper znał trasę przejazdu
twojej poprzedniczki?
381
00:28:14,120 --> 00:28:15,120
Od policji.
382
00:28:15,760 --> 00:28:18,760
Ten wyciek mógł doprowadzić
do ataku na Heath Bank
383
00:28:18,840 --> 00:28:21,160
i dzieci ochroniarza pani minister.
384
00:28:22,600 --> 00:28:26,720
Nie dam policji dostępu
do danych mojego personelu.
385
00:28:26,800 --> 00:28:30,640
- Nie masz nic do gadania. Podlegasz mnie.
- Każdy komuś podlega.
386
00:28:47,920 --> 00:28:50,000
Zostań i napij się kawy.
387
00:29:07,080 --> 00:29:07,920
Dziękuję.
388
00:29:10,920 --> 00:29:11,880
Coś do picia?
389
00:29:11,960 --> 00:29:14,480
Budd zaskoczył mnie
na spotkaniu z wyborcami.
390
00:29:15,400 --> 00:29:16,240
David Budd?
391
00:29:16,320 --> 00:29:18,080
Wie o materiałach.
392
00:29:18,880 --> 00:29:20,720
- Jak to?
- Skąd mam wiedzieć?
393
00:29:21,960 --> 00:29:23,520
Premier coś zataił.
394
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
Nie powiedział nam wszystkiego.
395
00:29:26,600 --> 00:29:28,400
Julia go szantażowała.
396
00:29:28,480 --> 00:29:33,880
Albo powiedziała Buddowi,
albo sam się domyślił.
397
00:29:48,800 --> 00:29:49,800
Panie Macdonald.
398
00:29:51,480 --> 00:29:52,400
Sierżant Budd.
399
00:29:52,480 --> 00:29:57,000
Przepraszam, ale śpieszę się do pracy.
400
00:29:57,440 --> 00:29:59,600
Jedni wszczynają wojny,
401
00:29:59,680 --> 00:30:02,680
a biedacy giną na froncie.
Sieć się zaciska.
402
00:30:03,600 --> 00:30:05,920
Nie wiem, o czym mówisz.
403
00:30:07,440 --> 00:30:09,640
Patrzyłem w oczy zamachowca-samobójcy.
404
00:30:10,160 --> 00:30:14,240
Mahmood był przerażony,
że musi przerwać przemówienie szefowej.
405
00:30:14,320 --> 00:30:17,400
Ty tam nie pojechałeś.
406
00:30:17,480 --> 00:30:19,880
Skłoniłeś go, żeby wszedł na scenę.
407
00:30:19,960 --> 00:30:23,120
Ciąg zdarzeń układa się w sensowną całość.
408
00:30:23,200 --> 00:30:25,000
Sam to obmyśliłeś?
409
00:30:25,800 --> 00:30:28,720
Złożyłem już zeznania w SO15.
410
00:30:28,800 --> 00:30:32,880
Wtedy kłamałeś. Teraz powiesz prawdę.
411
00:30:34,520 --> 00:30:35,520
Grozisz mi?
412
00:30:37,600 --> 00:30:40,440
Wiem, że brałeś udział w zabójstwie Julii.
413
00:30:40,520 --> 00:30:43,480
- Wcale nie...
- Powiedz SO15, co wiesz.
414
00:30:43,560 --> 00:30:45,160
Zrozumiano?
415
00:30:46,240 --> 00:30:48,760
Nie muszę dodawać,
że wiem, gdzie mieszkasz.
416
00:30:53,000 --> 00:30:56,520
Nie zgadniesz kto chce złożyć
dobrowolne zeznania.
417
00:30:57,520 --> 00:30:59,440
Chciałbym naświetlić sytuację.
418
00:31:02,320 --> 00:31:07,040
Do niedawna ja, Mike Travis
i Julia Montague
419
00:31:08,800 --> 00:31:11,800
zajmowaliśmy się sprawami
leżącymi w gestii MSW.
420
00:31:11,880 --> 00:31:13,080
Zgodnie z procedurą.
421
00:31:13,160 --> 00:31:16,600
Potem zaczęły się częste,
nieoficjalne spotkania
422
00:31:16,680 --> 00:31:19,400
Julii z szefem Służby Bezpieczeństwa...
423
00:31:19,480 --> 00:31:23,160
Odbywały się za zamkniętymi drzwiami.
424
00:31:25,120 --> 00:31:27,680
Nie wiem, czego dotyczyły.
425
00:31:29,320 --> 00:31:34,040
Zaczęliśmy podejrzewać, że Julia
chce doprowadzić do dymisji premiera.
426
00:31:34,120 --> 00:31:38,200
- My?
- Mike Travis. Roger Penhaligon.
427
00:31:38,280 --> 00:31:42,400
Mike Travis - Minister ds. Antyterroryzmu.
428
00:31:42,480 --> 00:31:46,600
Roger Penhaligon -
rzecznik dyscypliny partyjnej.
429
00:31:48,120 --> 00:31:51,480
Gdy Julia postanowiła
wygłosić przemówienie,
430
00:31:51,560 --> 00:31:55,840
wiedzieliśmy, że musimy działać.
431
00:31:56,520 --> 00:31:57,840
To znaczy?
432
00:31:58,720 --> 00:32:03,720
Powstrzymać ją przed
wyniszczającą walką o władzę.
433
00:32:04,800 --> 00:32:07,960
Powiedziano mi, że trzeba
pogrążyć Julię politycznie.
434
00:32:08,040 --> 00:32:11,280
- Kto panu powiedział?
- Roger Penhaligon.
435
00:32:13,120 --> 00:32:15,360
Mówię całą prawdę.
436
00:32:15,440 --> 00:32:18,960
Moim jedynym celem
było skompromitowanie Julii.
437
00:32:19,040 --> 00:32:21,480
Nie chciałem, żeby stała jej się krzywda.
438
00:32:22,280 --> 00:32:23,440
Co pan zrobił?
439
00:32:24,320 --> 00:32:27,040
Umieściłem nieścisłości
w jej przemówieniu.
440
00:32:29,520 --> 00:32:32,840
Zamierzaliśmy ją upokorzyć.
441
00:32:32,920 --> 00:32:34,920
To był ją pogrążyło.
442
00:32:35,880 --> 00:32:40,080
Żeby nie został odkryty
nasz udział w intrydze,
443
00:32:40,160 --> 00:32:42,280
wymigałem się od przyjazdu
444
00:32:42,360 --> 00:32:46,080
i powiedziałem Julii,
że weryfikacją faktów
445
00:32:46,160 --> 00:32:48,880
zajmie się Tahir Mahmood.
446
00:32:50,040 --> 00:32:55,000
Chcieliśmy, żeby przerwał
jej przemówienie.
447
00:32:55,080 --> 00:32:57,000
Media by to podchwyciły.
448
00:32:57,080 --> 00:33:00,080
Julia nie miałaby szans
na sukces w kampanii.
449
00:33:00,160 --> 00:33:03,040
Dlatego zadzwonił pan do Mahmooda?
450
00:33:03,120 --> 00:33:05,440
- Żeby przerwał przemówienie?
- Tak.
451
00:33:06,120 --> 00:33:09,160
Ustaliliśmy, że wchodząc na scenę,
452
00:33:09,240 --> 00:33:11,320
uruchomił zapalnik bomby.
453
00:33:11,440 --> 00:33:14,600
Nie mieliśmy pojęcia o bombie.
454
00:33:15,760 --> 00:33:17,400
Ja na pewno nie.
455
00:33:17,480 --> 00:33:19,000
Chodziło o politykę.
456
00:33:19,080 --> 00:33:21,520
Czemu przekazał pan Mahmoodowi aktówkę?
457
00:33:22,080 --> 00:33:25,440
Żeby obejrzał dokumenty dopiero,
gdy będzie za późno.
458
00:33:25,520 --> 00:33:28,560
Dostał je w ostatniej chwili.
459
00:33:28,640 --> 00:33:32,400
Zapewniłem go,
że nie musi niczego sprawdzać.
460
00:33:32,480 --> 00:33:34,640
Analiza wykazała,
461
00:33:34,720 --> 00:33:37,000
że w aktówce nie było bomby.
462
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Przeprowadzono wnikliwe śledztwo.
463
00:33:39,560 --> 00:33:43,360
W domu mojego klienta
nie znaleziono materiałów wybuchowych.
464
00:33:43,440 --> 00:33:45,120
Postawmy sprawę jasno.
465
00:33:45,760 --> 00:33:49,040
Czy osoby zamieszane
w wasz spisek nie wiedziały,
466
00:33:49,120 --> 00:33:52,200
że Mahmood spowoduje eksplozję?
467
00:33:52,280 --> 00:33:56,560
Jesteśmy politykami, nie mordercami.
468
00:33:57,840 --> 00:34:00,520
Był pan bliskim współpracownikiem Julii?
469
00:34:01,160 --> 00:34:02,040
Tak.
470
00:34:02,520 --> 00:34:04,680
Ale chciał pan wbić jej nóż w plecy?
471
00:34:07,280 --> 00:34:09,000
To nie tak...
472
00:34:11,280 --> 00:34:12,320
Chodziło...
473
00:34:13,320 --> 00:34:15,800
o jedność partii.
474
00:34:20,440 --> 00:34:24,040
- Nie wspomniał o materiałach.
- Nie wie o nich.
475
00:34:24,560 --> 00:34:27,320
Roger i Mike omamili go.
476
00:34:27,400 --> 00:34:30,840
- Sam nie wierzy w to, co mówi.
- Miał swoje powody.
477
00:34:30,920 --> 00:34:32,040
Jakie?
478
00:34:33,440 --> 00:34:36,720
Pani minister odrzucała jego zaloty.
479
00:34:36,800 --> 00:34:37,640
Upokorzyła go.
480
00:34:38,320 --> 00:34:40,000
Chciał się zemścić.
481
00:34:41,480 --> 00:34:42,800
Myślę, że mówi prawdę.
482
00:34:54,640 --> 00:34:58,320
Żona Budda była przez cały dzień w pracy.
Właśnie wróciła.
483
00:35:07,800 --> 00:35:10,840
Niestety, kryjówka jest pilnie strzeżona.
484
00:35:16,280 --> 00:35:17,920
Musimy działać odważnie.
485
00:35:21,520 --> 00:35:26,000
Centrum operacyjne. Szef wrócił.
486
00:35:30,280 --> 00:35:31,160
Już idzie.
487
00:35:39,520 --> 00:35:41,280
Jak poszło w MSW?
488
00:35:41,880 --> 00:35:43,840
Materiały wciąż krążą.
489
00:35:43,920 --> 00:35:47,520
Wszyscy politycy srają ze strachu
przed kompromitacją.
490
00:35:47,600 --> 00:35:50,440
- To ułatwia nam zadanie.
- Dobrze.
491
00:35:51,360 --> 00:35:53,680
Kłopot w tym, że wiedzą o tobie.
492
00:35:53,760 --> 00:35:54,840
Longcross.
493
00:35:56,400 --> 00:35:57,760
To przez Davida Budda.
494
00:35:58,600 --> 00:36:02,000
Tylko jemu tak się przedstawiłem.
495
00:36:02,080 --> 00:36:03,640
Pieprzony goryl.
496
00:36:04,920 --> 00:36:08,000
Pozwoliłeś, żeby zdobył nad tobą przewagę?
497
00:36:09,040 --> 00:36:09,880
Nie.
498
00:36:14,080 --> 00:36:15,520
Wręcz przeciwnie.
499
00:36:17,120 --> 00:36:18,360
Davidzie.
500
00:36:18,440 --> 00:36:19,280
Wejdź.
501
00:36:19,920 --> 00:36:22,640
Dziękuję, że przyjechałeś. Usiądź.
502
00:36:26,600 --> 00:36:29,040
Niestety to pilna sprawa.
503
00:36:31,280 --> 00:36:34,360
Otrzymałam bardzo niepokojące
zawiadomienie
504
00:36:34,440 --> 00:36:36,320
o relacjach intymnych
505
00:36:36,400 --> 00:36:38,480
łączących cię z panią minister.
506
00:36:40,720 --> 00:36:44,520
- Od kogo?
- Nie mogę powiedzieć.
507
00:36:45,120 --> 00:36:47,520
Oskarżenia dotyczą sfery prywatnej.
508
00:36:47,600 --> 00:36:50,080
Nie ma żadnych dowodów.
509
00:36:50,160 --> 00:36:52,000
Jest nagranie.
510
00:36:53,560 --> 00:36:55,720
Od Służby Bezpieczeństwa?
511
00:36:58,240 --> 00:37:01,200
Longcross założył jej podsłuch.
To zgodne z prawem?
512
00:37:01,880 --> 00:37:03,280
Czy to prawda?
513
00:37:06,000 --> 00:37:09,720
Powinna pani poinformować mnie,
że odpowiedź może mnie obciążyć.
514
00:37:09,800 --> 00:37:12,040
Muszę to skonsultować z prawnikiem.
515
00:37:12,120 --> 00:37:13,200
Nie chrzań, David.
516
00:37:13,280 --> 00:37:16,440
Pieprząc panią minister,
spieprzyłeś naszą reputację.
517
00:37:16,520 --> 00:37:18,480
Chcą mnie zdyskredytować.
518
00:37:18,560 --> 00:37:21,520
MI5, Longcross, oni wszyscy.
519
00:37:21,600 --> 00:37:22,800
Kto?
520
00:37:22,880 --> 00:37:25,640
Te wszystkie przecieki.
521
00:37:25,720 --> 00:37:29,640
Trasa przejazdu minister,
szkoła moich dzieci, bomba na uczelni.
522
00:37:29,720 --> 00:37:31,520
To może być sprawka MI5.
523
00:37:36,320 --> 00:37:37,880
Sporo przeszedłeś.
524
00:37:40,320 --> 00:37:42,880
Weź wolne. Odpocznij.
525
00:37:42,960 --> 00:37:46,280
Może uda mi się wyciszyć sprawę.
526
00:37:47,280 --> 00:37:49,120
Oni chcą uciszyć mnie.
527
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
- Dave.
- Wybacz, Vic.
528
00:38:09,800 --> 00:38:12,240
Nie chciałem rozmawiać przy dzieciach.
529
00:38:13,080 --> 00:38:17,040
Chodzi o moją pracę.
Wolę sam ci o tym powiedzieć.
530
00:38:17,560 --> 00:38:20,200
- Jesteś moją żoną.
- Słucham...
531
00:38:22,720 --> 00:38:26,200
Miałem romans z Julią.
532
00:38:29,280 --> 00:38:31,000
Nie wiem, co powiedzieć.
533
00:38:32,360 --> 00:38:34,440
Nic nie musisz mówić.
534
00:38:38,280 --> 00:38:41,000
Muszę przekazać zmianę.
535
00:38:43,040 --> 00:38:46,040
- Spóźniłeś się o dzień.
- Co?
536
00:38:47,360 --> 00:38:50,360
Był u mnie funkcjonariusz.
537
00:38:51,160 --> 00:38:54,120
Powiedział, że byłeś
blisko z panią minister.
538
00:38:54,200 --> 00:38:55,480
Który funkcjonariusz?
539
00:38:55,560 --> 00:38:58,760
Mówił, że bada okoliczności jej śmierci.
540
00:38:58,840 --> 00:39:02,040
Był z policji?
541
00:39:02,920 --> 00:39:05,960
- Nie wiem.
- Był umundurowany?
542
00:39:06,040 --> 00:39:09,080
- Przedstawił się?
- Nie pamiętam.
543
00:39:09,160 --> 00:39:11,760
Jak mogłaś nie spytać o nazwisko?
544
00:39:11,840 --> 00:39:14,360
Zamieniłam z nim tylko dwa słowa.
545
00:39:14,440 --> 00:39:18,840
- Będzie na nagraniach monitoringu.
- Oddział D-20, między 14.00 a 14.30.
546
00:39:21,600 --> 00:39:23,400
Co dokładnie powiedział?
547
00:39:24,640 --> 00:39:28,000
Pytał, czy kiedy wracałeś do domu,
548
00:39:28,080 --> 00:39:31,240
to przynosiłeś jakieś rzeczy,
549
00:39:31,320 --> 00:39:35,320
które mogły należeć do pani minister.
550
00:39:35,400 --> 00:39:37,880
Pytał też, czy u nas bywała.
551
00:39:45,080 --> 00:39:47,720
- To on?
- Tak.
552
00:39:50,440 --> 00:39:54,080
Muszę się tym zająć, nim będzie za późno.
553
00:39:54,160 --> 00:39:58,440
- Kim on jest? Co się dzieje?
- Im mniej wiesz, tym lepiej.
554
00:39:58,520 --> 00:39:59,640
Coś nam grozi?
555
00:39:59,720 --> 00:40:02,640
Macie całodobową ochronę.
556
00:40:02,720 --> 00:40:04,880
Powiedziałeś: „Nim będzie za późno”.
557
00:40:05,960 --> 00:40:07,080
Bez powodu.
558
00:40:20,200 --> 00:40:23,240
Ktoś podłożył bombę
w St. Matthew's College.
559
00:40:23,320 --> 00:40:25,960
W nagraniach z monitoringu są luki.
560
00:40:26,040 --> 00:40:30,160
Nie wiemy, jak sprawcy ominęli ochronę,
561
00:40:30,840 --> 00:40:33,160
ani czemu bomba nie została wykryta.
562
00:40:33,240 --> 00:40:36,800
Sala została przeszukana
kilka minut przed zamachem.
563
00:40:37,440 --> 00:40:40,360
Andrew Apsted.
Potrzebujemy informacji o nim.
564
00:40:40,440 --> 00:40:44,320
Z kim dorastał, z kim służył w wojsku
565
00:40:45,160 --> 00:40:46,840
i skąd wziął karabin.
566
00:40:50,280 --> 00:40:52,840
Możemy wrócić do tego później?
567
00:40:52,920 --> 00:40:54,680
Nie ma sprawy.
568
00:40:59,200 --> 00:41:02,600
Był u mojej żony w szpitalu.
569
00:41:03,280 --> 00:41:04,120
Boże.
570
00:41:04,200 --> 00:41:06,560
LONGCROSS BYŁ U VICKY
NA HARNESS STREET.
571
00:41:06,640 --> 00:41:09,600
Zbadamy to.
572
00:41:11,240 --> 00:41:14,720
W kawiarni internetowej nie było kamer.
573
00:41:14,800 --> 00:41:18,040
Pewnie dlatego ją wybrałeś.
574
00:41:19,120 --> 00:41:21,280
Sprawdzamy nagrania z okolicy.
575
00:41:22,000 --> 00:41:24,320
Mówiłaś o ataku snajpera.
576
00:41:24,400 --> 00:41:28,400
Apsted założył Grupę Pokojową Weteranów.
577
00:41:28,480 --> 00:41:30,720
Był pod obserwacją?
578
00:41:31,440 --> 00:41:34,000
Nie. Grupa nigdy nie stanowiła zagrożenia.
579
00:41:34,760 --> 00:41:37,120
Ale masz rację, powinien być na liście.
580
00:41:38,440 --> 00:41:41,000
Wracamy do twojej teorii o MI5.
581
00:41:41,520 --> 00:41:44,320
Może specjalnie
nie umieścili go na liście.
582
00:41:45,160 --> 00:41:46,480
Zwerbowali go?
583
00:41:46,560 --> 00:41:49,160
Sfrustrowany samotnik i saper.
584
00:41:49,640 --> 00:41:51,360
Idealny kandydat.
585
00:41:54,120 --> 00:41:56,280
Macie mnóstwo roboty. Zajmę się tym.
586
00:41:56,360 --> 00:41:59,800
Nie jesteś zdolny do pracy.
587
00:42:07,160 --> 00:42:12,160
Gdy zamkniemy sprawę, pójdę do terapeuty.
588
00:42:12,240 --> 00:42:13,440
Daj mi trochę czasu.
589
00:42:15,000 --> 00:42:17,800
Proszę cię jak gliniarz gliniarza.
590
00:42:22,760 --> 00:42:23,840
Dzięki, Louise.
591
00:42:36,120 --> 00:42:37,720
TAJNY RAPORT
592
00:42:37,800 --> 00:42:40,360
ANALIZA KARABINU PSL
593
00:42:53,680 --> 00:42:55,640
RYSY NA POCISKACH: BRAK WYNIKÓW
594
00:43:02,320 --> 00:43:04,240
NUMER SERYJNY: BRAK WYNIKÓW
595
00:43:16,880 --> 00:43:20,320
- Człowiek z przeszłości.
- Trudno cię złapać.
596
00:43:20,400 --> 00:43:21,360
Jestem.
597
00:43:23,160 --> 00:43:24,280
Co masz?
598
00:43:30,400 --> 00:43:35,200
- Makarov. Niezły.
- Mogę załatwić jeszcze sześć.
599
00:43:36,920 --> 00:43:39,840
- Za ile?
- Nie za ile, tylko za co.
600
00:43:39,920 --> 00:43:42,160
Karabin PSL, z papierami.
601
00:43:46,000 --> 00:43:50,320
- Poszukam gdzieś indziej.
- Zadzwonię do paru osób.
602
00:43:56,000 --> 00:43:59,200
To nie będzie łatwe.
603
00:44:08,200 --> 00:44:12,520
- Niczego nie obiecuję.
- Oddasz forsę, gdy dokonamy wymiany.
604
00:44:12,600 --> 00:44:13,720
Albo cię znajdę.
605
00:44:25,240 --> 00:44:26,520
Czemu nie odbierasz?
606
00:44:30,560 --> 00:44:34,200
Wybacz. Padła mi bateria.
607
00:44:34,280 --> 00:44:36,680
Dostajesz bonusy za wyłączanie telefonu?
608
00:44:36,760 --> 00:44:39,000
Co mogę dla ciebie zrobić?
609
00:44:39,080 --> 00:44:41,480
Nagrania ze szpitala zostały skasowane.
610
00:44:41,560 --> 00:44:45,360
Tak jak w St. Matthew's
i w okolicy kafejki internetowej.
611
00:44:45,440 --> 00:44:49,000
Oni potrafią zacierać ślady.
612
00:44:49,920 --> 00:44:52,000
Ale mam coś innego.
613
00:44:54,800 --> 00:44:57,280
Kamera w kryjówce.
614
00:44:58,240 --> 00:45:00,600
Przedstawili się jako SO15.
615
00:45:01,480 --> 00:45:05,640
Zanim szefowa ochrony zaczęła
coś podejrzewać, przeszukali lokal.
616
00:45:05,720 --> 00:45:06,840
MI5?
617
00:45:06,920 --> 00:45:09,200
Kryjówka została odkryta,
618
00:45:09,280 --> 00:45:11,600
ale twojej rodzinie nic nie grozi.
619
00:45:11,680 --> 00:45:13,720
Mówiłem, że się do mnie włamali.
620
00:45:13,800 --> 00:45:15,360
- Teraz mi wierzysz?
- Tak.
621
00:45:15,880 --> 00:45:20,520
Uważają, że Julia nie miała materiałów,
gdy doszło do zamachu.
622
00:45:21,480 --> 00:45:22,600
Wciąż są ukryte.
623
00:45:23,880 --> 00:45:26,200
Są pewni, że ty wiesz gdzie.
624
00:45:27,440 --> 00:45:29,960
- Dlaczego?
- Nie mam pojęcia.
625
00:45:30,840 --> 00:45:34,960
Dom Julii został gruntownie przeszukany.
626
00:45:35,040 --> 00:45:37,920
- Nie było tam tabletu.
- Nie pomogę ci.
627
00:45:38,000 --> 00:45:39,320
Nie wiem gdzie jest.
628
00:45:39,400 --> 00:45:42,480
Oni myślą, że wiesz. I ja też.
629
00:45:43,320 --> 00:45:46,800
Spotkajmy się jutro o 8.00 w domu Julii.
630
00:46:02,760 --> 00:46:03,600
Dzięki.
631
00:46:11,880 --> 00:46:15,320
Zabraliśmy urządzenia,
ale niczego więcej nie ruszaliśmy.
632
00:46:16,320 --> 00:46:18,280
Znasz tu każdy kąt.
633
00:46:18,360 --> 00:46:20,640
Może coś zauważysz.
634
00:46:22,480 --> 00:46:24,480
Skoro tak sądzisz...
635
00:46:39,800 --> 00:46:42,160
Tutaj leżał komputer.
636
00:46:42,240 --> 00:46:45,120
Sprawdziliśmy go bardzo dokładnie.
637
00:47:10,240 --> 00:47:12,840
REJESTR PODRÓŻY MINISTRA MSW
638
00:47:17,240 --> 00:47:19,120
Z HOTELU BLACKWOOD DO DOMU
639
00:47:19,200 --> 00:47:21,480
Z DOMU DO HOTELU BLACKWOOD
640
00:47:23,200 --> 00:47:24,840
CEL: OSOBISTY
641
00:47:56,680 --> 00:47:59,640
Doprowadzasz mnie do szału.
Właź, albo spadaj.
642
00:48:01,000 --> 00:48:04,000
- Przepraszam.
- Wejdź.
643
00:48:09,360 --> 00:48:10,360
O co chodzi?
644
00:48:13,480 --> 00:48:16,360
Jestem ostatnią osobą,
która zwątpiłaby w Davida.
645
00:48:17,360 --> 00:48:20,200
Ale on...
646
00:48:21,720 --> 00:48:25,240
Ale ma ranę głowy,
a wszyscy udają, że nic się nie stało.
647
00:48:27,200 --> 00:48:28,200
Siadaj.
648
00:48:40,480 --> 00:48:41,520
David?
649
00:48:42,600 --> 00:48:43,560
Chanel.
650
00:48:43,640 --> 00:48:45,600
Cześć.
651
00:48:47,080 --> 00:48:47,920
Coś się stało?
652
00:48:49,480 --> 00:48:51,280
Boże, pewnie, że tak.
653
00:48:52,000 --> 00:48:56,360
Nigdy nie lubiłam Julii,
ale byłam zdruzgotana tym, co się stało.
654
00:48:57,320 --> 00:49:01,000
- Pewnie jesteś w szoku.
- Nic mi nie jest.
655
00:49:02,080 --> 00:49:04,960
- Pewnie ci przeszkadzam.
- Nie. Wybacz.
656
00:49:05,960 --> 00:49:10,800
- Często tu bywasz?
- Policjant zawsze czujny.
657
00:49:10,880 --> 00:49:11,880
Tak, bywam tu.
658
00:49:11,960 --> 00:49:14,080
- Nie, nie śledzę cię.
- Przepraszam.
659
00:49:16,120 --> 00:49:20,640
- Co u ciebie?
- W porządku. Radzę sobie.
660
00:49:20,720 --> 00:49:25,120
Wciąż czekam na swoją szansę...
661
00:49:25,200 --> 00:49:27,000
Nie jest łatwo.
662
00:49:32,040 --> 00:49:37,760
Przepraszam, że zrobiłam scenę,
jak mnie wylali.
663
00:49:41,120 --> 00:49:42,480
Narobiłam ci kłopotów.
664
00:49:42,560 --> 00:49:44,440
Dziękuję za wsparcie.
665
00:49:44,520 --> 00:49:45,600
Nie ma za co.
666
00:49:46,880 --> 00:49:50,280
Chciałam ci podziękować,
ale nie odbierasz telefonu.
667
00:49:51,000 --> 00:49:53,000
Musiałem zmienić numer.
668
00:49:54,240 --> 00:49:56,400
Dasz się zaprosić na drinka?
669
00:49:57,720 --> 00:49:58,600
Ja stawiam.
670
00:50:00,600 --> 00:50:02,080
- Pewnie.
- Tak?
671
00:50:02,160 --> 00:50:04,960
Tak, chętnie.
672
00:50:06,840 --> 00:50:09,640
0-7-7-0-0
673
00:50:09,720 --> 00:50:12,400
9-0-0-4-3-1
674
00:50:15,680 --> 00:50:18,600
- Wyświetlił ci się mój numer.
- Herbata dla Sam.
675
00:50:18,680 --> 00:50:21,000
- Wołają mnie.
- Sam?
676
00:50:21,080 --> 00:50:23,680
Nie lubię gdy kaleczą moje imię.
677
00:50:24,360 --> 00:50:26,720
- Było mi miło.
- Mnie też, Chanel.
678
00:50:29,360 --> 00:50:31,000
- Proszę.
- Dziękuję.
679
00:51:17,880 --> 00:51:21,320
Chanel Dyson odpowiadała
za kontakt z mediami.
680
00:51:21,400 --> 00:51:23,320
Spod budynku ministerstwa
681
00:51:23,400 --> 00:51:26,200
odebrał ją ten sam Range Rover.
Spisałem numery.
682
00:51:26,280 --> 00:51:29,040
Należy do firmy
zarejestrowanej na Kajmanach.
683
00:51:29,120 --> 00:51:30,440
Znalazła dobrą pracę.
684
00:51:30,520 --> 00:51:32,800
Też tak wtedy pomyślałem.
685
00:51:32,880 --> 00:51:35,040
Ale później analizowałem każdego,
686
00:51:35,120 --> 00:51:38,320
kto mógł być źródłem przecieku.
687
00:51:38,400 --> 00:51:41,880
Zabójstwo ministra to poważna sprawa.
688
00:51:41,960 --> 00:51:44,720
W spisku musiało brać udział wiele osób.
689
00:51:44,800 --> 00:51:46,400
Jedni robili to dla sprawy.
690
00:51:47,400 --> 00:51:50,200
Większość na pewno została przekupiona.
691
00:51:51,240 --> 00:51:54,400
To wymaga dużych środków.
692
00:51:55,800 --> 00:51:58,400
Może jednak za tym zabójstwem
nie stoi MI5?
693
00:51:59,000 --> 00:52:01,600
Mężczyzna to Luke Aikens,
694
00:52:02,240 --> 00:52:06,400
ważny członek
zorganizowanych grup przestępczych.
695
00:52:09,760 --> 00:52:13,400
Ustawa RIPA-'18 uderzyłaby
nie tylko w terrorystów.
696
00:52:14,360 --> 00:52:17,000
Monitoring rozmów telefonicznych
i Internetu
697
00:52:17,080 --> 00:52:19,560
stanowiłby dużą przeszkodę
dla przestępców.
698
00:52:22,320 --> 00:52:24,000
To nie może być przypadek.
699
00:52:26,120 --> 00:52:30,040
Czemu Chanel nawiązała z tobą kontakt?
700
00:52:32,680 --> 00:52:33,800
Nie wiem.
701
00:52:36,600 --> 00:52:39,720
- Przychodzę nie w porę?
- Pora jak każda inna.
702
00:52:40,160 --> 00:52:42,600
- Mówili, że mogę podejść.
- O co chodzi?
703
00:52:43,160 --> 00:52:44,960
Craddock cię szuka.
704
00:52:46,320 --> 00:52:47,160
Okej.
705
00:52:49,000 --> 00:52:49,840
Podrzucę cię.
706
00:53:01,440 --> 00:53:04,040
Uparcie odmawiasz udziału w terapii.
707
00:53:04,120 --> 00:53:07,120
Zastanawiamy się,
czy jesteś zdolny do służby.
708
00:53:07,200 --> 00:53:10,760
Otrzymałam też niepokojącą
informację o tym,
709
00:53:10,840 --> 00:53:14,480
że się postrzeliłeś.
710
00:53:14,560 --> 00:53:16,600
Kto tak twierdzi?
711
00:53:16,680 --> 00:53:19,720
Wiem, kiedy kłamiesz.
712
00:53:21,200 --> 00:53:25,320
Robię to dla twojego dobra.
Idziesz na urlop na czas nieokreślony.
713
00:53:25,400 --> 00:53:26,440
Nie zgadzam się.
714
00:53:26,520 --> 00:53:29,640
Radzę, żebyś zgłosił się
do naszego lekarza.
715
00:53:29,720 --> 00:53:31,000
Proszę.
716
00:53:31,080 --> 00:53:34,120
Muszę znaleźć zabójcę Julii Montague.
717
00:53:34,200 --> 00:53:38,120
Odbieram ci też broń.
Z oczywistych przyczyn.
718
00:53:42,000 --> 00:53:43,240
Przykro mi.
719
00:53:45,720 --> 00:53:47,440
Tak będzie lepiej dla ciebie.
720
00:53:56,000 --> 00:53:57,000
Neil.
721
00:54:19,600 --> 00:54:21,000
Legitymacja.
722
00:54:26,160 --> 00:54:27,440
Podpis.
723
00:54:37,240 --> 00:54:41,480
Szukamy wspólników Luke’a Aikensa.
724
00:54:41,560 --> 00:54:45,640
Przepraszam. Dajcie mi chwilę.
725
00:54:50,880 --> 00:54:52,560
Udupiłaś mnie.
726
00:54:53,240 --> 00:54:54,720
O czym ty mówisz?
727
00:54:54,800 --> 00:54:57,480
Nie rżnij głupa. Zaufałem ci.
728
00:54:57,560 --> 00:54:58,840
Nie rozumiem...
729
00:56:44,040 --> 00:56:47,040
Napisy: Maciej Dymek