1 00:00:00,149 --> 00:00:02,021 Aku ingin kau berada disampingku... 2 00:00:02,062 --> 00:00:03,818 bukan karena itu pekerjaanmu... 3 00:00:03,937 --> 00:00:05,146 ...tapi karena itu pilihan kita. 4 00:00:05,187 --> 00:00:07,547 Dia seorang politisi yang berbahaya. 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,560 Seseorang yang harus dihentikan. 6 00:00:13,520 --> 00:00:15,632 Kami telah membuat tablet rahasia,... 7 00:00:15,672 --> 00:00:18,654 ...agar materi tidak dapat dilacak di perangkat anda. 8 00:00:20,480 --> 00:00:24,520 Seseorang memperoleh izin melakukan kunjungan rahasia. 9 00:00:24,560 --> 00:00:26,680 Aku perlu tahu siapa nama anda. 10 00:00:26,720 --> 00:00:29,000 Dia mengaku bernama Richard Longcross. 11 00:00:29,040 --> 00:00:30,640 Dinas Keamanan. 12 00:00:30,680 --> 00:00:31,880 Aku yakin itu. 13 00:00:31,920 --> 00:00:34,120 Itu saat kami sedang merencakan pembangunan Death Star. 14 00:00:34,160 --> 00:00:35,920 Julia mengincar posisi Perdana Menteri. 15 00:00:35,960 --> 00:00:38,720 Kita harus melakukan sesuatu. 16 00:00:38,760 --> 00:00:40,560 Anggap ini tidak pernah terjadi. 17 00:00:40,600 --> 00:00:43,560 Jika aku tidak kembali, pergilah ke Death Star. 18 00:00:43,600 --> 00:00:45,232 Bukannya mereka pesan taksi untukmu? 19 00:00:45,273 --> 00:00:47,473 Aku tidak perlu taksi jelek mereka. 20 00:00:50,520 --> 00:00:52,760 Setidaknya kau pesan makanan dulu. 21 00:00:52,800 --> 00:00:54,960 Ini canggung. 22 00:00:58,200 --> 00:00:59,256 Bagaimana dengan Budd? 23 00:00:59,297 --> 00:01:02,123 Dia meninggalkan auditorium dan ketika dia kembali, saat itulah... 24 00:01:02,420 --> 00:01:04,120 ...Mahmood muncul di panggung. 25 00:01:04,160 --> 00:01:06,280 Rob baru saja meneleponku. Aku perlu beritahu Julia. 26 00:01:06,320 --> 00:01:07,389 Apa isi koper itu? 27 00:01:11,360 --> 00:01:14,400 Dari sudut ini, asal ledakan tidak terlihat jelas. 28 00:01:15,990 --> 00:01:19,080 Bisa jelaskan ini, Macdonald? 29 00:01:19,120 --> 00:01:22,120 Apa pun yang dilakukan Tahir, aku benar-benar tidak tahu. 30 00:01:22,160 --> 00:01:25,734 Jangan takut, tetap ceritakan sesuai yang sudah kita rencakan. 31 00:01:25,775 --> 00:01:27,701 Dan kau akan aman. 32 00:01:30,066 --> 00:01:33,592 Meskipun telah ditolong oleh Layanan Darurat,... 33 00:01:33,640 --> 00:01:39,613 ...nyawa Mendagri Julia Montague tidak dapat diselamatkan. 34 00:01:39,840 --> 00:01:42,037 Kau menembak dirimu sendiri! 35 00:01:42,078 --> 00:01:43,478 Itu peluru kosong. 36 00:01:43,760 --> 00:01:49,389 Apa pikiranmu bermasalah sebelum, selama, atau setelah penyerangan terjadi? 37 00:01:49,641 --> 00:01:53,357 Nadia, kami putus asa mencari orang yang merakit bom ini. 38 00:01:54,880 --> 00:01:58,190 Dua upaya pembunuhan. Budd-lah pengawalnya. 39 00:01:58,231 --> 00:02:00,960 Aku tidak percaya padanya. 40 00:02:01,108 --> 00:02:02,764 Dia menyembunyikan sesuatu. 41 00:02:03,100 --> 00:02:08,100 Penerjemah : ExtraCreamy90 GDMOVIES.ME 42 00:02:09,594 --> 00:02:11,593 Pak. Ada laporan dari Fort Halstead. 43 00:02:11,634 --> 00:02:12,634 Terima kasih. 44 00:02:16,786 --> 00:02:18,466 Sial. 45 00:02:19,400 --> 00:02:21,240 Bom nya tidak ada di koper. 46 00:02:23,320 --> 00:02:28,080 Berdasarkan kerusakan di TKP, bom itu dipasang di bawah panggung. 47 00:02:28,120 --> 00:02:30,920 Dibawah panggung? Tidak mungkin, itu... 48 00:02:30,960 --> 00:02:32,760 Kami tidak tahu bagaimana mereka dapat akses. 49 00:02:32,800 --> 00:02:35,179 Kami masih memeriksa CCTV dan mewawancarai staf kampus. 50 00:02:35,219 --> 00:02:36,460 Apa anjing pelacak...? 51 00:02:36,500 --> 00:02:38,498 Sisa material ledakan menunjukkan bahwa bom itu... 52 00:02:38,523 --> 00:02:40,366 ...ditempatkan di dalam wadah kedap udara. 53 00:02:40,674 --> 00:02:46,365 Ketika detenator terpicu, membuat katup menerima oksigen yang akhirnya meledak. 54 00:02:46,600 --> 00:02:48,280 Bukan melalui pengatur waktu? 55 00:02:48,320 --> 00:02:51,318 Sisa material di TKP. 56 00:02:51,680 --> 00:02:57,480 Fort Halstead yakin kalau bom itu dirancang melalui pemberat yang ada di panggung. 57 00:02:57,520 --> 00:02:59,801 Itu sebabnya Mahmood kembali ke belakang panggung. 58 00:02:59,842 --> 00:03:02,120 Ibu Mendagri telah menghindari sensor tekanan. 59 00:03:02,160 --> 00:03:04,280 Mahmood harus naik ke sana dan mematikannya. 60 00:03:04,320 --> 00:03:06,632 Meskipun itu ada risiko meledak di waktu yang salah, 61 00:03:06,672 --> 00:03:10,413 oleh orang yang naik ke panggung sebelum Mendagri pidato. 62 00:03:10,453 --> 00:03:15,304 Oleh karena itu kami juga menyelidiki sensor tekanan dan pengatur waktu, 63 00:03:15,714 --> 00:03:17,474 barang kali bom itu diaktifkan dari jarak jauh. 64 00:03:18,951 --> 00:03:21,014 Bukan oleh Tahir? 65 00:03:21,840 --> 00:03:23,459 Kami sedang mencari. 66 00:03:24,562 --> 00:03:26,287 Aku punya kecurigaan. 67 00:03:44,891 --> 00:03:46,591 Kau baik-baik saja, Skipper? 68 00:03:47,029 --> 00:03:49,640 Aku perlu informasi dari semua PPO dan CPO Ibu Mendagri. 69 00:03:49,680 --> 00:03:52,160 Apa pun yang mencurigakan. 70 00:03:54,279 --> 00:03:56,039 Ada masalah, Tom? 71 00:03:56,850 --> 00:04:00,520 Kita kehilangan Kim! Dan kau tidak berbela sungkawa. 72 00:04:03,764 --> 00:04:05,364 Maaf, kau benar. 73 00:04:07,077 --> 00:04:08,837 Aku terlalu egois. 74 00:04:10,800 --> 00:04:12,920 Kita bicarakan nanti sambil minum, ya? 75 00:04:16,120 --> 00:04:17,280 Baiklah. 76 00:04:44,800 --> 00:04:46,248 David Budd. 77 00:04:46,289 --> 00:04:47,738 David...? 78 00:04:48,520 --> 00:04:50,800 Ini Louise Rayburn. 79 00:04:51,279 --> 00:04:54,960 Dengar. Aku tidak bisa memberikan rincian hasil dari investigasi. 80 00:04:56,560 --> 00:04:58,662 Anggap ini bukan dariku. 81 00:05:02,240 --> 00:05:04,120 Bom itu bukan dari koper. 82 00:05:05,174 --> 00:05:07,054 Ini bukan salahmu. 83 00:05:11,025 --> 00:05:12,123 David? 84 00:05:12,880 --> 00:05:13,998 Terima kasih. 85 00:05:19,720 --> 00:05:21,080 Maaf membuatmu menunggu. 86 00:05:22,250 --> 00:05:23,561 Mari kita pergi ke Red Lion. 87 00:05:23,601 --> 00:05:24,935 Aku yang traktir. 88 00:05:38,100 --> 00:05:43,100 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 89 00:05:51,619 --> 00:05:54,219 Sersan. Lihatlah ini. 90 00:06:00,240 --> 00:06:02,000 Kembali. 91 00:06:11,040 --> 00:06:13,120 Ada lebih dari satu jam rekaman yang hilang. 92 00:06:16,480 --> 00:06:18,120 - Semuanya seperti ini? - Ya. 93 00:06:20,640 --> 00:06:23,360 Simpan semua ini ke drive dan berikan pada bos. 94 00:06:23,401 --> 00:06:24,401 Baik. 95 00:06:31,962 --> 00:06:34,452 Ceritamu tentang Longcross dan rekaman CCTV yang hilang... 96 00:06:34,493 --> 00:06:35,282 Ya. 97 00:06:35,361 --> 00:06:36,801 Aku percaya padamu. 98 00:06:36,880 --> 00:06:39,440 Rambutnya pirang, agak jambul kebelakang. 99 00:06:39,480 --> 00:06:40,600 Seperti ini? 100 00:06:40,640 --> 00:06:41,680 Ya. 101 00:06:43,920 --> 00:06:46,360 Matanya agak lebih gelap. 102 00:06:46,400 --> 00:06:48,280 - Seperti ini? - Ya. Seperti itu. 103 00:06:48,320 --> 00:06:49,360 Hidungnya? 104 00:06:49,400 --> 00:06:51,080 Hidungnya lebih lebar di ujungnya. 105 00:06:51,120 --> 00:06:53,720 - Lalu rahangnya? - Rahangnya agak persegi. 106 00:06:53,760 --> 00:06:55,026 Rambutnya benar sepert ini? 107 00:06:55,067 --> 00:06:56,667 Sedikit lebih pendek. 108 00:06:56,708 --> 00:06:58,793 Matanya agak lebih kecil sedikit. 109 00:06:58,926 --> 00:07:00,296 - Dahinya sedikit lebih tinggi. - Wajahnya pas? 110 00:07:00,336 --> 00:07:02,850 Dia sedikit lebih tua. 111 00:07:02,891 --> 00:07:04,390 Seperti ini? 112 00:07:04,431 --> 00:07:06,431 Mulai mendekati. 113 00:07:27,440 --> 00:07:29,916 - Sersan? - Ada apa? 114 00:07:38,560 --> 00:07:39,600 Kerja bagus. 115 00:07:46,657 --> 00:07:48,217 Terima kasih. 116 00:07:57,625 --> 00:07:59,625 Akhirnya kita dapat nama si penembak. 117 00:08:00,030 --> 00:08:01,920 Sersan Andrew Apsted. 118 00:08:01,960 --> 00:08:04,200 Mengabdi dua kali di Helmand. 119 00:08:04,678 --> 00:08:07,720 Dan dia Ahli Bahan Peledak. 120 00:08:09,640 --> 00:08:13,415 Bisa jadi dia si perakit bom atau komplotan Longcross. 121 00:08:18,040 --> 00:08:19,529 Maaf. 122 00:08:20,400 --> 00:08:21,880 Membuatmu kembali teringat. 123 00:08:23,800 --> 00:08:25,435 Itu berita bagus. 124 00:08:31,553 --> 00:08:33,310 David, Dengar... 125 00:08:34,928 --> 00:08:37,199 Dengan segala yang terjadi, 126 00:08:37,240 --> 00:08:39,363 dimana kami tidak memperhatikanmu, 127 00:08:39,388 --> 00:08:42,530 dan juga dia bunuh diri dihadapanmu.. 128 00:08:44,520 --> 00:08:46,760 Kau kehilangan Ibu Menteri dan salah satu anggotamu. 129 00:08:51,206 --> 00:08:53,895 Kukira ada baiknya jika kau tidak ikut penyelidikan... 130 00:08:53,920 --> 00:08:57,190 ...dan kau memeriksakan diri ke konselor. 131 00:08:57,231 --> 00:08:59,231 Tidak. Aku tidak mau. 132 00:09:00,480 --> 00:09:02,472 Aku akan ikut mencari tahu siapa pembunuh Julia. 133 00:09:02,512 --> 00:09:04,940 Hanya itu yang dapat membuat keadaanku membaik. 134 00:09:05,769 --> 00:09:07,705 Kurasa lebih dari itu. 135 00:09:09,000 --> 00:09:11,284 Kau memanggilnya Julia. 136 00:09:11,348 --> 00:09:13,748 137 00:09:13,940 --> 00:09:15,940 Kita harus kembali. 138 00:09:26,956 --> 00:09:30,807 Kami punya beberapa lokasi parkir mobil yang kau gambarkan. 139 00:09:31,160 --> 00:09:38,479 Maaf, sayangnya mobil suamimu tidak terekam di CCTV. 140 00:09:38,960 --> 00:09:41,897 Namun kami telah menilik lokasi yang berdekatan 141 00:09:41,922 --> 00:09:44,675 dan menemukan beberapa orang yang dicurigai. 142 00:09:44,760 --> 00:09:47,360 Kau bisa mengingat kembali. 143 00:09:48,320 --> 00:09:51,000 Apa kau mengenali orang ini? 144 00:09:53,187 --> 00:09:55,526 Narasumber menggelengkan kepalanya. 145 00:09:56,120 --> 00:09:58,000 Kalau orang ini? 146 00:10:01,920 --> 00:10:03,800 Narasumber menggelengkan kepalanya. 147 00:10:11,600 --> 00:10:13,600 Narasumber menggelengkan kepalanya. 148 00:10:16,920 --> 00:10:19,240 Narasumber menggelengkan kepalanya. 149 00:10:19,280 --> 00:10:23,605 Apa kau mengenali pria ini? 150 00:10:31,371 --> 00:10:32,901 Pikirkan baik-baik. 151 00:10:47,400 --> 00:10:48,666 Maaf. 152 00:10:49,401 --> 00:10:50,401 Tidak apa-apa. 153 00:10:50,477 --> 00:10:52,677 Terima kasih, Nadia. 154 00:10:54,320 --> 00:10:55,628 Kerja bagus. 155 00:10:55,669 --> 00:10:56,899 Kau hebat. 156 00:11:07,240 --> 00:11:08,720 Bagaimana dengan orang ini? 157 00:11:08,760 --> 00:11:09,862 Kau tidak bisa lakukan itu. 158 00:11:09,903 --> 00:11:10,903 Aku bisa. 159 00:11:11,271 --> 00:11:13,087 Ini tidak termasuk dalam pertanyaan. 160 00:11:13,128 --> 00:11:14,928 Nadia, kumohon lihat gambar ini. 161 00:11:23,299 --> 00:11:25,280 Kumohon. Ini sangat penting. 162 00:11:25,320 --> 00:11:26,877 Apa kau mengenali orang ini? 163 00:11:35,338 --> 00:11:37,618 Apa dia orang yang suamimu temui? 164 00:11:37,924 --> 00:11:41,080 Nadia menggambarkan orang itu sebagai IC4/6. 165 00:11:41,120 --> 00:11:42,449 Apa kau terlalu takut untuk mengaku? 166 00:11:42,489 --> 00:11:44,182 Apakah dia orang kulit putih? 167 00:11:47,440 --> 00:11:49,471 Apa orang ini yang suamimu temui? 168 00:12:07,720 --> 00:12:09,320 Apa orang ini yang suamimu temui? 169 00:12:09,360 --> 00:12:12,880 Nadia menggambarkan orang itu sebagai IC4/6. 170 00:12:12,920 --> 00:12:14,253 Apa kau terlalu takut untuk memberikan informasi? 171 00:12:14,293 --> 00:12:15,653 Apakah dia orang kulit putih? 172 00:12:16,609 --> 00:12:18,689 Apa orang ini yang suamimu temui? 173 00:12:24,355 --> 00:12:25,795 Ini tidak dapat membantu. 174 00:12:25,850 --> 00:12:28,210 Kau tahu proses pengidentifikasian foto/ 175 00:12:28,360 --> 00:12:30,144 Terkadang gambar e-fit tidak terlalu mirip. 176 00:12:30,184 --> 00:12:31,246 Bisa saja dia salah. 177 00:12:31,286 --> 00:12:33,836 Bukan itu intinya, bos. 178 00:12:33,876 --> 00:12:36,076 Sebagai atasanmu, itulah intinya. 179 00:12:37,403 --> 00:12:38,714 Kalian hanya akan berdiam saja? 180 00:12:38,754 --> 00:12:40,821 - David, serahkan ini pada kami. - Kalian tidak menyelidiki Longcross. 181 00:12:40,861 --> 00:12:41,784 Aku harus menyelidikinya sendiri. 182 00:12:41,825 --> 00:12:43,214 Kita harus pertimbangkan dahulu. 183 00:12:43,254 --> 00:12:46,406 Termasuk staf Dinas Keamanan yang turut ikut telribat. 184 00:12:46,431 --> 00:12:47,667 Belum ada bukti untuk itu. 185 00:12:47,707 --> 00:12:49,980 Itu sebabnya kita perlu cari tahu! Longcross adalah petunjuk kita. 186 00:12:50,021 --> 00:12:51,945 Kita harus mengikuti sesuai aturan. 187 00:12:51,985 --> 00:12:54,226 Apa katamu? "Sesuai aturan?" 188 00:12:54,378 --> 00:12:57,205 Keputusanku dan Komandan Anne Sampson. 189 00:13:03,360 --> 00:13:04,960 Dia mencoba membantu, Bos. 190 00:13:08,320 --> 00:13:09,360 David! 191 00:13:10,760 --> 00:13:13,200 Inspektur Sharma sedang tertekan. 192 00:13:13,240 --> 00:13:15,010 Kami menghargai bantuanmu. 193 00:13:15,051 --> 00:13:16,251 Baik. 194 00:13:16,520 --> 00:13:17,560 David. 195 00:13:19,920 --> 00:13:21,600 Tunggu. 196 00:13:24,640 --> 00:13:27,400 Aku ingin membicarakan tentang luka di kepalamu. 197 00:13:27,440 --> 00:13:29,480 Sudah kubilang. Aku terkena api kompor. 198 00:13:29,520 --> 00:13:32,080 Kurasa sebaiknya kau periksa ke Dokter. 199 00:13:32,120 --> 00:13:33,151 Jangan pedulikan aku, Louise. 200 00:13:33,192 --> 00:13:34,472 Aku harus bagaimana? 201 00:13:35,240 --> 00:13:36,496 Menganggap dirimu baik-baik saja? 202 00:13:36,536 --> 00:13:37,737 Apa kau tidak mengerti? 203 00:13:38,909 --> 00:13:40,204 Itulah cara mereka mendiskreditkanku. 204 00:13:40,244 --> 00:13:41,647 Mereka menganggap kalau aku mengidap penyakit kejiwaan. 205 00:13:41,687 --> 00:13:44,127 Kami tidak berkata seperti itu. 206 00:13:44,600 --> 00:13:46,370 Kau memang mengidap penyakit, David. 207 00:13:47,346 --> 00:13:48,600 Pengidap trauma. 208 00:13:48,640 --> 00:13:50,320 Apa itu lebih baik? 209 00:13:50,360 --> 00:13:52,573 Mengapa kau berkata seperti itu ketika kita baru saja tahu... 210 00:13:52,614 --> 00:13:54,279 ...kalau Longcross yang memasok bom. 211 00:13:54,320 --> 00:13:55,480 Anggota Dinas Keamanan. 212 00:13:55,520 --> 00:13:56,980 Finding out why, that's the answer to all of this. 213 00:13:57,020 --> 00:13:57,792 David, kau butuh konseling. 214 00:13:57,832 --> 00:13:59,432 Aku perlu mencari tahu pembunuh Julia. 215 00:14:03,280 --> 00:14:06,280 Julia Montague dimakamkan hari ini. 216 00:14:06,320 --> 00:14:10,360 Pemakaman hanya dihadiri oleh kerabat terdekat. 217 00:14:10,400 --> 00:14:13,080 Tetapi di kantor DPR telah diadak suksesi... 218 00:14:13,120 --> 00:14:18,600 Sebuah kehilangan besar bagi partainya, negaranya dan departemen ini. 219 00:14:18,640 --> 00:14:22,160 Mereka yang kenal Julia, yang bekerja bersama, 220 00:14:22,200 --> 00:14:25,400 masih merasa kehilangan. 221 00:14:25,440 --> 00:14:28,760 Kami bekerja bersama di satu Kementerian. 222 00:14:28,800 --> 00:14:32,800 Namun, tekanan pekerjaan membuat pernikahan kami kandas. 223 00:14:32,840 --> 00:14:36,143 Aku masih sering mengingat waktu di saat kami bersama... 224 00:14:36,184 --> 00:14:37,580 sebagai hari paling bahagia... 225 00:15:21,024 --> 00:15:23,330 Terima kasih, Ibu Mendagri. 226 00:15:25,720 --> 00:15:27,080 Apa yang kau punya? 227 00:15:27,120 --> 00:15:28,720 Cukup. 228 00:15:29,643 --> 00:15:33,523 Instruksi dekripsi untuk melihat materi. 229 00:15:33,564 --> 00:15:36,136 Kami telah membuat tablet rahasia, 230 00:15:36,161 --> 00:15:38,925 agar materi tidak dapat dilacak di perangkat anda. 231 00:15:38,966 --> 00:15:41,485 Kami akan mengambil kembali tablet ketika anda sudah selesai. 232 00:15:41,526 --> 00:15:44,520 Itu berisikan berkas read-only yang memiliki tenggat waktu 233 00:15:44,560 --> 00:15:48,800 untuk dapat dilihat sebelum terkunci dan membutuhkan kode baru. 234 00:15:48,840 --> 00:15:51,166 Jika anda sudah selesai, segera hubungi kami. 235 00:15:51,207 --> 00:15:53,963 Aku akan mengatur pertemuan. 236 00:15:54,240 --> 00:15:57,487 Aku akan mengabarimu nanti. - Itu saja? 237 00:15:57,800 --> 00:15:58,888 - Untuk saat ini. 238 00:15:59,718 --> 00:16:01,149 Sampai jumpa. 239 00:16:02,141 --> 00:16:03,901 Terima kasih. 240 00:18:46,040 --> 00:18:49,400 Kita bicarakan ini nanti. Terima kasih. 241 00:19:08,440 --> 00:19:10,920 Hubungkan ke kantor Komandan Sampson. 242 00:19:12,200 --> 00:19:14,560 243 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 David Budd baru saja masuk ke kantor. 244 00:19:36,880 --> 00:19:38,333 Baik. 245 00:19:42,880 --> 00:19:45,317 Anda sedang menghubungi Layanan Kendaraan Nasional. 246 00:19:45,358 --> 00:19:48,327 Silahan bertanya dan tinggalkan nama lengkap... 247 00:19:48,352 --> 00:19:50,792 ...dan nomor ponsel anda setelah nada. 248 00:19:51,880 --> 00:19:53,520 - David. - Bu. 249 00:19:53,560 --> 00:19:54,960 Tak apa. Kau duduk saja. 250 00:19:56,403 --> 00:19:59,043 Aku menerima panggilan dari SO15. 251 00:19:59,240 --> 00:20:01,160 Kau bertindak diluar aturan. 252 00:20:01,200 --> 00:20:02,498 Aku melakukan itu karena... 253 00:20:02,538 --> 00:20:03,630 Dengar. 254 00:20:04,920 --> 00:20:06,680 Kita kehilangan Ibu Mendagri. 255 00:20:07,296 --> 00:20:09,576 Kita harus cari tahu siapa pembunuhnya. 256 00:20:11,075 --> 00:20:12,595 Terima kasih banyak, Bu. 257 00:20:12,674 --> 00:20:14,194 Kau mau ikut denganku? 258 00:20:14,633 --> 00:20:15,833 Ya. 259 00:20:15,958 --> 00:20:17,720 Aku akan menunggumu di pintu Blok D. 260 00:20:17,760 --> 00:20:19,080 Sampai nanti. 261 00:20:19,120 --> 00:20:20,160 Baik. 262 00:20:31,553 --> 00:20:32,787 Tom. 263 00:20:39,394 --> 00:20:41,154 Masuklah. 264 00:20:41,522 --> 00:20:43,318 - Lorraine. - Bu. 265 00:20:43,359 --> 00:20:44,962 - David. - Bu. 266 00:20:45,003 --> 00:20:50,164 Aku diberitahu anggotaku kalau pengidentifikasian foto telah dllakukan. 267 00:20:50,514 --> 00:20:52,554 Orang ini, Richard Longcross... 268 00:20:52,959 --> 00:20:55,360 - Kau berpendapat bahwa dia... - ...bekerja untuk Dinas Keamanan. 269 00:20:55,400 --> 00:20:56,795 Ya, Bu. 270 00:20:56,836 --> 00:20:58,100 Tidak ada bukti tentang itu. 271 00:20:58,141 --> 00:20:59,381 Memang. 272 00:20:59,840 --> 00:21:02,040 Tadi malam aku melihatnya di warnet. 273 00:21:02,080 --> 00:21:06,155 Menggunakan mobil dengn plat yang ditahan dari PNC. 274 00:21:06,440 --> 00:21:10,880 Itu hanya telepon bualan yang akan membuatmu disadap. 275 00:21:10,920 --> 00:21:13,640 Berdasarkan penjelasanmu barusan, kurasa itu bukan hal serius. 276 00:21:13,680 --> 00:21:18,483 Longcross akan pergi ke warnet apabila mereka melacak kata kunci. 277 00:21:18,524 --> 00:21:19,604 Kata kunci apa? 278 00:21:19,645 --> 00:21:21,436 Kata kunci yang berhubungan dengan... 279 00:21:21,461 --> 00:21:23,499 Kompromat milik Dinas Keamanan untuk Mendagri. 280 00:21:24,680 --> 00:21:26,115 Apa maksudmu? 281 00:21:26,156 --> 00:21:28,276 Beberapa hari sebelum Ibu Mendagri dibunuh,... 282 00:21:28,317 --> 00:21:30,557 ...Longross mendatangi kamar hotelnya. 283 00:21:30,922 --> 00:21:33,015 Dia memberi berkas kompromat terenkripsi 284 00:21:33,055 --> 00:21:34,865 yang juga dibagikan kepada Perdana Menteri. 285 00:21:34,938 --> 00:21:36,738 Dan kau baru memberitahu kami? 286 00:21:38,670 --> 00:21:40,790 David menderita penyakit,... 287 00:21:40,831 --> 00:21:42,928 ...yang mungkin membuatnya menjadi tidak fokus. 288 00:21:45,620 --> 00:21:47,820 Apa kau memiliki salinan kompromat itu? 289 00:21:47,861 --> 00:21:49,221 Itu tidak memungkinkan, Bu. 290 00:21:49,262 --> 00:21:53,512 Aku mencoba memotret isi materi menggunakan ponsel milikku,... 291 00:21:53,537 --> 00:21:57,920 ...namun alat itu dilengkapi dengan sensor inframerah. 292 00:21:57,960 --> 00:22:00,240 Apa saja skandal itu? 293 00:22:00,280 --> 00:22:03,160 Serangkaian skandal yang ditutup-tutupi. 294 00:22:03,200 --> 00:22:05,194 Pelecahan seksual. Kecanduan narkoba. 295 00:22:05,235 --> 00:22:06,826 Penyalahgunaan dana. 296 00:22:07,572 --> 00:22:10,652 Dan itu ada kaitannya dengan Perdana Menteri. 297 00:22:13,592 --> 00:22:15,512 Hanya itu yang bisa aku simpulkan. 298 00:22:15,568 --> 00:22:17,208 Mungkin ada lebih banyak kompromat. 299 00:22:17,280 --> 00:22:19,451 Kini Mendagri sudah tiada, 300 00:22:19,476 --> 00:22:21,800 Dinas Keamanan pasti ketakutan akan ketahuan. 301 00:22:21,840 --> 00:22:28,400 Itu sebabnya Longcross melacak orang yang mengetik kata kunci itu. 302 00:22:28,440 --> 00:22:30,600 Jadi, dimana kompromat itu? 303 00:22:30,640 --> 00:22:32,436 Ada bersama Ibu Mendagri. 304 00:22:32,477 --> 00:22:34,459 Aku beramsumsi alat itu hancur dalam ledakan. 305 00:22:34,534 --> 00:22:37,390 Dan kau mencurigai Dinas Keamanan yang memasang bom itu? 306 00:22:37,431 --> 00:22:40,785 Tidak masuk akal jika Dinas Keamanan membunuh Julia Montague. 307 00:22:40,826 --> 00:22:45,740 Mereka bersekutu, ia menjajikan kekuatan untuk mereka. 308 00:22:45,781 --> 00:22:48,817 Mungkin hubungan mereka gagal, atau dia tidak menguntungkan 309 00:22:48,858 --> 00:22:50,480 ...atau entahlah. 310 00:22:50,676 --> 00:22:52,796 Apa maksudmu? Siapa yang diuntungkan? 311 00:22:54,440 --> 00:22:56,480 Jelas sekali Perdana Menteri. 312 00:22:56,725 --> 00:23:00,160 Dan para pendukungnya. Roger Penhaligon. Mike Travis. 313 00:23:01,019 --> 00:23:02,579 Mike Travis? 314 00:23:02,721 --> 00:23:06,882 Dia selalu cemburu pada rapat pribadi Ibu Mendagri dengan Dinas Keamanan. 315 00:23:07,000 --> 00:23:10,960 Ini soal kesatuan partai dan kesetiaan kepada PM dan Penhaligon. 316 00:23:11,000 --> 00:23:12,444 Itu menarik. 317 00:23:12,640 --> 00:23:15,240 Kami sudah menduga kalau Tahir bukanlah pelakunya. 318 00:23:15,280 --> 00:23:18,400 Tetapi dia menyalakan bom melalui sensor tekanan. 319 00:23:19,350 --> 00:23:22,760 Dan Rob Macdonald menyuruhnya untuk naik ke panggung. 320 00:23:22,800 --> 00:23:25,365 Dan siapa bos baru Rob di Kantor Kemendagri? 321 00:23:25,585 --> 00:23:27,951 - Mike Travis. - Tepat. 322 00:23:28,748 --> 00:23:29,868 Terima kasih, David. 323 00:23:29,912 --> 00:23:31,480 Lalu apa rencana kita? 324 00:23:31,520 --> 00:23:32,506 Kita lihat nanti. 325 00:23:32,547 --> 00:23:33,522 Orang-orang terus mengatakan itu. 326 00:23:33,563 --> 00:23:36,483 Sementara pembunuh Ibu Mendagri belum tertangkap. 327 00:23:55,109 --> 00:23:56,629 Maaf membuat menunggu. 328 00:23:56,670 --> 00:23:57,920 Ada yang bisa kubantu? 329 00:23:57,960 --> 00:23:59,998 Hanya sedikit pertanyaan. 330 00:24:02,720 --> 00:24:05,040 Malam dimana Ibu Mendagri dioperasi, dia kedatangan tamu... 331 00:24:05,080 --> 00:24:08,000 ...bernama Roger Penhaligon, Mike Travis dan Rob Macdonald. 332 00:24:08,040 --> 00:24:09,240 Itu benar. 333 00:24:09,280 --> 00:24:10,718 Apa yang mereka lakukan di malam itu? 334 00:24:10,758 --> 00:24:12,530 Mereka diberi pengarahan di Management Suite,... 335 00:24:12,571 --> 00:24:15,467 ...lalu Tn Penhaligon menunggu perkembangan baru tentang istrinya. 336 00:24:15,669 --> 00:24:16,709 Mantan istri. 337 00:24:16,827 --> 00:24:19,912 Apa dia sendirian? Atau bersama orang lain? 338 00:24:20,099 --> 00:24:22,880 Bagaimana dengan orang ini? 339 00:24:24,040 --> 00:24:25,880 Atau orang ini? 340 00:24:28,222 --> 00:24:29,382 Maaf. 341 00:24:29,538 --> 00:24:32,559 Apa Tn. Penhaligon menganggu staf medis dalam hal apapun? 342 00:24:32,600 --> 00:24:35,560 Tidak, dia sangat sedih soal kesehatan istrinya. 343 00:24:35,600 --> 00:24:36,640 Mantan istri. 344 00:24:36,680 --> 00:24:39,680 Apa ada hal lain yang dia khawatirkan? 345 00:24:39,720 --> 00:24:44,733 Dia nampak sangat khawatir dengan barang pribadi milik Ibu Mendagri. 346 00:24:44,774 --> 00:24:47,723 - Barang apa? - Berkas pekerjaannya. 347 00:24:47,764 --> 00:24:49,668 Tas kerjanya. Tas tangannya. 348 00:24:49,709 --> 00:24:50,707 Apa dia mengambilnya? 349 00:24:50,748 --> 00:24:54,360 Tidak, barang itu tidak ditemukan, itu sebabnya dia merasa cemas. 350 00:24:54,400 --> 00:24:56,960 Karena barang itu memiliki nilai sentimental. 351 00:24:58,680 --> 00:24:59,920 Terima kasih. 352 00:25:17,928 --> 00:25:20,387 - David Budd. - Ada yang bisa kami bantu, Sersan? 353 00:25:20,428 --> 00:25:21,920 Aku hanya ingin bicara sebentar dengan atasanmu. 354 00:25:21,960 --> 00:25:23,755 Apa boleh jika aku menyelak antrian? 355 00:25:23,795 --> 00:25:24,795 - Ya. - Terima kasih. 356 00:25:25,120 --> 00:25:26,373 Lewat sini. 357 00:25:26,460 --> 00:25:27,143 Maaf. 358 00:25:27,263 --> 00:25:29,311 Tuan Penhaligon tidak akan lama. 359 00:25:31,560 --> 00:25:33,760 Kau menganggu para pemilihku. 360 00:25:33,800 --> 00:25:35,120 Dan aku memintamu untuk pergi. 361 00:25:35,160 --> 00:25:37,194 Jangan membuat keributan di depan semua orang ini. 362 00:25:37,235 --> 00:25:39,395 Atau itu akan tersebar secara cepat. 363 00:25:46,626 --> 00:25:50,396 Aku ingin memberimu informasi baru mengenai pembunuhan mantan istrimu. 364 00:25:51,360 --> 00:25:52,800 Informasi baru apa? 365 00:25:52,840 --> 00:25:56,080 Aku curiga pada sebuah barang yang dia miliki sebelum meninggal. 366 00:25:57,224 --> 00:25:58,561 Barang apa? 367 00:26:00,440 --> 00:26:02,411 Kudengar kau mencari barang milik Mendagri... 368 00:26:02,436 --> 00:26:04,405 ...di malam ledakan terjadi. 369 00:26:04,589 --> 00:26:08,826 Dia memiliki materi yang mempengaruhi keamanan nasional. 370 00:26:09,092 --> 00:26:10,932 Aku baru kembali dari rumah sakit. 371 00:26:11,160 --> 00:26:14,400 Mereka bilang kau tertarik pada barang yang bernilai sentimental. 372 00:26:15,960 --> 00:26:17,734 Mendagri sedang dalam kritis,... 373 00:26:17,774 --> 00:26:20,374 namun kau malah mencari barang miliknya? 374 00:26:20,686 --> 00:26:22,246 Kau membuatku tersinggung, Sersan. 375 00:26:22,512 --> 00:26:25,574 Aku memintamu untuk pergi dan aku akan... 376 00:26:25,615 --> 00:26:27,436 ...melaporkanmu ke perwira seniormu. 377 00:26:27,477 --> 00:26:29,437 Barang yang kau cari ini,... 378 00:26:29,771 --> 00:26:32,388 ...kau tahu itu tidak ada dalam materi resminya. 379 00:26:32,720 --> 00:26:34,881 Apa sebenarnya rencanamu? 380 00:26:34,922 --> 00:26:37,882 Aku tidak bisa bicara lanjut tanpa pengacaraku. 381 00:26:41,671 --> 00:26:43,123 Jika kau terlibat dalam pembunuhannya, 382 00:26:43,148 --> 00:26:44,375 kau harus menjawab pertanyaanku. 383 00:26:47,720 --> 00:26:50,160 Tunggu sebentar. 384 00:26:57,920 --> 00:27:02,319 Apa kau sudah dapat pengarahan dari Komandan Sampson? 385 00:27:02,367 --> 00:27:03,102 Sudah. 386 00:27:03,143 --> 00:27:06,262 Aku ingin perkembangan terbaru. 387 00:27:07,048 --> 00:27:10,498 - Baik. - Amit. Terima kasih. 388 00:27:11,014 --> 00:27:12,014 389 00:27:12,487 --> 00:27:18,302 Orang ini, yang mengaku sebagai Richard Longcros,... 390 00:27:18,443 --> 00:27:20,922 terlihat di Hotel Blackwood oleh pengawal Julia,... 391 00:27:20,947 --> 00:27:23,424 ...namun rekaman CCTV telah lenyap. 392 00:27:24,501 --> 00:27:27,741 Ada tuduhan bahwa dia salah satu anggotamu. 393 00:27:29,492 --> 00:27:31,052 Apa itu benar? 394 00:27:37,154 --> 00:27:38,319 Tidak. 395 00:27:39,244 --> 00:27:41,740 Aku butuh pembuktian. 396 00:27:42,842 --> 00:27:43,920 Pembuktian apa? 397 00:27:43,961 --> 00:27:47,361 Berikan SO15 akses atas penyelidikan. 398 00:27:49,560 --> 00:27:50,800 Seperti yang anda ketahui,... 399 00:27:51,553 --> 00:27:55,444 kami sedang menyelidiki lusinan operasi yang sangat rahasia, 400 00:27:56,186 --> 00:27:59,787 ...yang semuanya bisa terancam jika informasi ini terbongkar. 401 00:28:00,400 --> 00:28:03,879 Ratusan mata-mata di lapangan, semuanya akan terancam. 402 00:28:03,920 --> 00:28:05,119 Kau bukanlah hukum. 403 00:28:05,667 --> 00:28:08,678 Masalahnya bukan hukum, tapi keamanan nasional. 404 00:28:09,993 --> 00:28:13,498 Penembakan Thornton Chircus bisa terjadi hanya karena... 405 00:28:13,539 --> 00:28:14,979 ...adanya kebocoran informasi polisi. 406 00:28:15,739 --> 00:28:18,709 Penyerangan Heath Bank terhadap anak pengawal... 407 00:28:18,734 --> 00:28:21,757 ...Mendagri sebelumnya terjadi karena kebocoran polisi. 408 00:28:22,553 --> 00:28:24,231 Itu sebabnya aku menolak... 409 00:28:24,256 --> 00:28:26,608 ...memberikan akses terhadap Polisi. 410 00:28:26,649 --> 00:28:28,729 Aku yang memutuskan. Kau hanya perlu menjawab. 411 00:28:28,770 --> 00:28:30,810 Kita semua adalah jawaban. 412 00:28:48,013 --> 00:28:49,131 Tetap di sini, Grace. 413 00:28:49,172 --> 00:28:50,692 Pesan saja kopi. 414 00:28:52,100 --> 00:28:57,100 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO 415 00:29:06,960 --> 00:29:08,480 Terima kasih. 416 00:29:10,201 --> 00:29:11,686 Kau mau minum? 417 00:29:12,000 --> 00:29:15,480 Davidd Budd menemuiku di pertemuan pemilihku. 418 00:29:15,520 --> 00:29:16,260 David Budd? 419 00:29:16,301 --> 00:29:18,480 Dia tahu soal kompromat itu. 420 00:29:18,520 --> 00:29:19,647 Bagaimana bisa? 421 00:29:19,688 --> 00:29:21,208 Mana aku tahu? 422 00:29:21,912 --> 00:29:23,709 Kita harus sesuai pada rencana PM. 423 00:29:23,750 --> 00:29:26,350 Tidak hanya ceritanya saja, tapi dia juga tahu alat-nya. 424 00:29:26,560 --> 00:29:28,561 Julia memerasnya lewat konten itu. 425 00:29:28,602 --> 00:29:31,647 .Mungkin dia menceritakan kepada Budd, 426 00:29:32,051 --> 00:29:33,934 atau mungkin dia tahu sendiri. 427 00:29:48,881 --> 00:29:50,591 Pak Macdonald. 428 00:29:51,437 --> 00:29:52,498 PS Budd. 429 00:29:52,748 --> 00:29:56,850 Hai. Maaf. Aku harus pergi bekerja. 430 00:29:57,444 --> 00:29:59,280 Ada orang yang memulai perang, 431 00:29:59,320 --> 00:30:01,195 dan ada orang lemah yang berada di peperangan. 432 00:30:01,235 --> 00:30:03,475 Aku yakin kau menjerat seseorang. 433 00:30:03,720 --> 00:30:05,320 Aku tidak mengerti. 434 00:30:05,360 --> 00:30:06,960 Aku harus pergi bekerja. 435 00:30:07,639 --> 00:30:09,920 Aku menatap orang yang kau jerat itu. 436 00:30:09,960 --> 00:30:11,200 Tahir Mahmood, 437 00:30:11,670 --> 00:30:14,480 ...dia hanya seseorang yang takut mengacaukan pidato atasannya. 438 00:30:14,520 --> 00:30:15,653 Sedangkan kau, 439 00:30:15,678 --> 00:30:17,920 kau tidak hadir saat itu. 440 00:30:17,960 --> 00:30:20,465 Kemudian kau menelepon dan menyuruhnya naik ke panggung. 441 00:30:20,506 --> 00:30:23,248 Itu tampak seperti sebuah rencana yang sudah diperhitungkan. 442 00:30:23,289 --> 00:30:25,129 Apa itu rencanamu? 443 00:30:25,920 --> 00:30:28,918 Dengar, aku sudah membuat pernyataan pada SO15. 444 00:30:28,959 --> 00:30:29,483 Tidak. 445 00:30:29,524 --> 00:30:31,200 Kau berbohong. 446 00:30:31,240 --> 00:30:33,200 Ini waktunya untuk bicara jujur. 447 00:30:34,561 --> 00:30:35,826 Apa kau mengancamku? 448 00:30:37,880 --> 00:30:40,400 Julia terbunuh secara kejam, dan aku tahu kau turut ikut bagian. 449 00:30:40,440 --> 00:30:41,451 Aku tidak ada kaitan... 450 00:30:41,492 --> 00:30:43,372 Bicaralah pada SO15. 451 00:30:43,640 --> 00:30:45,545 Lakukan. 452 00:30:45,586 --> 00:30:48,706 Dan jangan bilang kalau aku memaksamu. 453 00:30:53,067 --> 00:30:54,421 Bos, kau takkan pernah mengira... 454 00:30:54,446 --> 00:30:56,477 ...orang ini akan memberi pernyataan sukarela. 455 00:30:57,480 --> 00:31:00,200 Aku ingin menceritakan dari awal. 456 00:31:02,307 --> 00:31:07,459 Hingga kini, aku, Mike Travis, pegawai negeri senior... 457 00:31:08,640 --> 00:31:11,840 Melibatkan kami dalam urusan Kemendagri. 458 00:31:11,880 --> 00:31:13,040 Tugas biasa. 459 00:31:13,080 --> 00:31:17,000 Lalu sering terjadinya pertemuan tidak resmi... 460 00:31:17,040 --> 00:31:19,560 dengan Dirjen Dinas Keamanan, 461 00:31:19,600 --> 00:31:23,560 dan kami semua tidak diikusertakan. 462 00:31:25,080 --> 00:31:27,800 Aku tidak tahu tujuan dari pertemuan itu. 463 00:31:27,840 --> 00:31:29,160 464 00:31:29,100 --> 00:31:33,805 Kemudian kami menduga bahwa Julia ingin mengkudeta Perdana Menteri. 465 00:31:33,946 --> 00:31:35,241 "Kami?" 466 00:31:35,282 --> 00:31:36,960 Mike Travis. 467 00:31:37,000 --> 00:31:38,647 Roger Penhaligon. 468 00:31:38,688 --> 00:31:42,342 Mike Travis, mantan Sekretariat Negara 469 00:31:42,383 --> 00:31:43,756 yang kini menjadi Mendagri. 470 00:31:43,800 --> 00:31:46,800 Roger Penhaligon, Ketua Penggerak Politik. 471 00:31:48,240 --> 00:31:50,969 Ketika Julia bersikukuh ingin pidato di Kampus St. Matthew's 472 00:31:50,994 --> 00:31:53,640 meskipun ada masalah keamanan, 473 00:31:53,680 --> 00:31:56,334 kami sadar harus bertindak cepat. 474 00:31:56,560 --> 00:31:58,694 Bertindak? Dengan cara apa? 475 00:31:58,735 --> 00:32:02,359 To prevent her from starting a potentially damaging 476 00:32:02,400 --> 00:32:03,800 leadership contest. 477 00:32:04,757 --> 00:32:07,928 Kami diberitahu untuk mempermalukan Julia secara politis. 478 00:32:07,969 --> 00:32:09,194 Diberitahu oleh siapa? 479 00:32:09,235 --> 00:32:11,875 Oleh Roger Penhaligon. 480 00:32:13,069 --> 00:32:19,320 Aku tidak bohong, aku hanya berniat untuk mempermalukan Julia. 481 00:32:19,360 --> 00:32:22,080 Tidak bermaksud untuk melukainya. 482 00:32:22,276 --> 00:32:23,819 Jadi, apa yang kau lakukan? 483 00:32:24,248 --> 00:32:27,440 Aku memasukkan materi asal-asalan 484 00:32:29,400 --> 00:32:32,080 dalam pidatonya dengan berpikiran 485 00:32:32,120 --> 00:32:34,720 bahwa dia akan dipermalukan. 486 00:32:36,000 --> 00:32:39,428 Untuk memastikan kalau itu bukan ulahku, Mike dan Roger, kami membuat alasan 487 00:32:39,469 --> 00:32:44,287 untuk tidak hadir dalam acara tersebut dan memberitahu Julia 488 00:32:44,328 --> 00:32:48,928 kalau pidato telah disiapkan oleh Tahir Mahmood. 489 00:32:50,080 --> 00:32:54,381 Kami menggunakan Tahir untuk membuatnya malu di depan kamera,... 490 00:32:54,428 --> 00:33:00,160 ...agar viral dan dapat mengurangi pemilihnya. 491 00:33:00,200 --> 00:33:05,219 Jadi kau menelepon Mahmood untuk mengacaukan pidato Ibu Mendagri? 492 00:33:05,260 --> 00:33:05,889 Ya. 493 00:33:06,101 --> 00:33:09,061 Tapi sebelum Tahir naik ke panggung, 494 00:33:09,102 --> 00:33:10,942 dia memicu bom untuk meledak. 495 00:33:11,537 --> 00:33:14,670 Ya, tapi kami tidak tahu apapun soal bom itu. 496 00:33:14,711 --> 00:33:15,725 Maksudku... 497 00:33:15,921 --> 00:33:17,399 Aku takkan melakukan itu. 498 00:33:17,440 --> 00:33:19,280 Ini hanya persoalan politik. 499 00:33:19,320 --> 00:33:22,080 Lalu mengapa kau memberi Mahmood sebuah koper? 500 00:33:22,120 --> 00:33:25,600 Aku tidak ingin dia memeriksa dokumen itu. 501 00:33:25,640 --> 00:33:28,631 Jadi aku menyerahkan sebuah koper 502 00:33:28,672 --> 00:33:32,680 agar dokumen itu tidak ditinjau ulang. 503 00:33:32,720 --> 00:33:37,045 Pertama, koper itu telah diperiksa tidak ada bom di dalamnya. 504 00:33:37,086 --> 00:33:40,498 Kedua, tidak ditemukan adanya bahan peledak 505 00:33:40,539 --> 00:33:43,339 pada klienku, di rumah dan tempat kerjanya. 506 00:33:43,380 --> 00:33:45,820 Mari kita perjelas. 507 00:33:45,861 --> 00:33:49,345 Apa semua orang yang terlibat untuk mempermalukan Ibu Mendagri 508 00:33:49,370 --> 00:33:52,265 tidak tahu kalau dia akan memicu bom tersebut? 509 00:33:52,306 --> 00:33:53,746 Tentu saja. 510 00:33:53,920 --> 00:33:55,616 Kami adalah politisi. 511 00:33:55,657 --> 00:33:57,457 Kami bukan pembunuh. 512 00:33:57,880 --> 00:34:01,040 Kau bekerja pada Julia Montague, bukan? 513 00:34:01,080 --> 00:34:02,272 Ya. 514 00:34:02,482 --> 00:34:04,722 Namun kau mengkhianatinya? 515 00:34:07,296 --> 00:34:09,014 Tidak seperti itu. 516 00:34:11,555 --> 00:34:16,194 Itu semua demi persatuan partai. 517 00:34:20,323 --> 00:34:22,443 Dia tidak punya informasi apapun tentang kompromat. 518 00:34:22,484 --> 00:34:24,524 Itu karena dia tidak diajak rapat. 519 00:34:24,565 --> 00:34:27,489 Roger dan Mike yang merencakan, Rob yang mengadu. 520 00:34:27,530 --> 00:34:29,189 Tampaknya dia pun juga tidak percaya. 521 00:34:29,229 --> 00:34:30,862 Memang. Dia punya alasan tersendiri. 522 00:34:31,108 --> 00:34:32,373 Apa? 523 00:34:33,320 --> 00:34:36,960 Aku menyaksikan Mendagri menolak usulan dari Rob beberapa kali. 524 00:34:37,000 --> 00:34:38,240 Mempermalukan dia. 525 00:34:38,280 --> 00:34:40,320 Dia ingin balas dendam. 526 00:34:41,507 --> 00:34:43,627 Kurasa dia berbicara jujur. 527 00:34:54,699 --> 00:34:56,619 Istrinya Budd bekerja sepanjang hari. 528 00:34:56,660 --> 00:34:58,412 Dia baru saja pulang. 529 00:35:07,798 --> 00:35:11,022 Sayangnya rumahnya dijaga oleh pengawal. 530 00:35:16,212 --> 00:35:18,532 Maka kita harus lebih tegas. 531 00:35:21,572 --> 00:35:22,612 532 00:35:25,140 --> 00:35:26,516 Bos sudah kembali. 533 00:35:30,200 --> 00:35:32,240 Dia sedang kesana. 534 00:35:39,269 --> 00:35:41,149 Bagaimana rapat tadi di Kemendagri? 535 00:35:41,827 --> 00:35:44,400 Untungnya kompromat masih belum ditemukan, 536 00:35:44,440 --> 00:35:47,667 dan belum ada politisi yang tahu dia terlibat. 537 00:35:47,708 --> 00:35:49,686 Mudah untuk menahannya. 538 00:35:49,965 --> 00:35:51,165 Bagus. 539 00:35:51,400 --> 00:35:53,631 Satu-satunya masalah, mereka tahu tentangmu. 540 00:35:53,672 --> 00:35:55,712 "Longcross." 541 00:35:56,120 --> 00:35:58,480 Itu pasti David Budd. 542 00:35:58,520 --> 00:36:00,240 Hanya dia yang menentangku. 543 00:36:00,280 --> 00:36:02,080 Aku memberinya nama itu. 544 00:36:02,120 --> 00:36:04,080 Dasar bodoh. 545 00:36:04,846 --> 00:36:08,466 Mengapa kau biarkan dia mengetahuimu? 546 00:36:08,885 --> 00:36:09,925 Tidak. 547 00:36:14,027 --> 00:36:15,987 Ini sebaliknya. 548 00:36:16,956 --> 00:36:17,973 - David. - Bu. 549 00:36:18,014 --> 00:36:19,014 Masuklah. 550 00:36:19,680 --> 00:36:22,000 Terima kasih telah datang. 551 00:36:22,040 --> 00:36:23,400 Duduklah. 552 00:36:26,581 --> 00:36:29,490 Maaf aku memanggilmu mendadak. 553 00:36:30,370 --> 00:36:31,412 554 00:36:31,353 --> 00:36:37,997 Aku menerima tuduhan tentang hubunganmu dengan Ibu Mendagri. 555 00:36:40,682 --> 00:36:42,741 Siapa yang membuat tuduhan ini? 556 00:36:43,139 --> 00:36:44,979 Aku pun tidak tahu. 557 00:36:45,020 --> 00:36:47,060 Mereka menuduh secara sembunyi. 558 00:36:47,467 --> 00:36:49,053 Aku sudah bermain aman. 559 00:36:49,094 --> 00:36:50,845 Kau tidak bisa percaya pada tuduhan itu. 560 00:36:50,885 --> 00:36:52,000 Ada rekaman. 561 00:36:53,640 --> 00:36:56,080 Apa ini dari Dinas Keamanan? 562 00:36:58,280 --> 00:37:00,080 Longcross pasti menyadap kamarnya. 563 00:37:00,120 --> 00:37:01,760 Apa rekamanan ini legal? 564 00:37:01,800 --> 00:37:03,240 David, apa itu benar? 565 00:37:05,905 --> 00:37:09,905 Bu, aku harus peringatkanmu apabila kau menuduhku sembarangan. 566 00:37:09,946 --> 00:37:12,109 Aku berhak untuk berkonsultasi dengan perwakilan kepolisianku. 567 00:37:12,149 --> 00:37:13,359 Jangan kutip peraturan, David. 568 00:37:13,399 --> 00:37:14,913 Kau tidak hanya bercinta dengan Ibu Mendagri. 569 00:37:14,953 --> 00:37:16,561 Kau menghancurkan seluruh reputasi kita. 570 00:37:16,602 --> 00:37:18,506 Mereka berusaha mendiskreditku, Bu! 571 00:37:18,547 --> 00:37:19,781 Mereka berbohong! 572 00:37:19,822 --> 00:37:21,740 Dinas Keamanan, Longcross, semuanya! 573 00:37:21,781 --> 00:37:22,654 Semua siapa? 574 00:37:22,695 --> 00:37:27,116 Ada kebocoran informasi. Informasi jadwalnya Ibu Mendagri. 575 00:37:27,157 --> 00:37:29,603 Bom di sekolah anakku. Bom di St Matthew's. 576 00:37:29,644 --> 00:37:32,244 Itu semua ulah Dinas Keamanan. 577 00:37:36,434 --> 00:37:38,154 David, kau telah melalui banyak hal. 578 00:37:40,301 --> 00:37:41,581 Beristirahatlah. 579 00:37:41,622 --> 00:37:43,186 Berhentilah memperumit. 580 00:37:43,227 --> 00:37:46,427 Jika terus memperumit, aku akan memberhentikanmu. 581 00:37:47,263 --> 00:37:49,522 Mereka ingin menyingkirkanku. 582 00:38:07,537 --> 00:38:08,513 Dave. 583 00:38:08,554 --> 00:38:11,480 Maaf, Vic, aku ingin bicara jauh dari anak-anak. 584 00:38:11,662 --> 00:38:12,662 Ada apa? 585 00:38:13,037 --> 00:38:14,080 Ada sesuatu terjadi di tempat kerjaku. 586 00:38:14,120 --> 00:38:15,731 Entah kau sudah tahu atau belum, 587 00:38:15,756 --> 00:38:17,448 tapi aku harus memberitahumu. 588 00:38:17,649 --> 00:38:19,408 Maksudku, sebagai istriku. 589 00:38:19,640 --> 00:38:21,080 Baik. 590 00:38:22,732 --> 00:38:26,811 Julia dan aku berselingkuh. 591 00:38:29,480 --> 00:38:31,160 Kau ingin aku berkata apa? 592 00:38:32,440 --> 00:38:35,600 Aku tidak memintamu mengatakan apa-apa. 593 00:38:38,240 --> 00:38:40,840 Aku ada urusan. 594 00:38:43,120 --> 00:38:44,880 Omong-omong, kau kemarin tidak datang. 595 00:38:45,161 --> 00:38:46,583 Datang lagi? 596 00:38:47,483 --> 00:38:50,800 Kemarin, seorang petugas keamanan mendatangiku. 597 00:38:51,128 --> 00:38:53,996 Dia bilang, hubunganmu dengan Mendagri "sangat dekat." 598 00:38:54,037 --> 00:38:55,360 Petugas kemaanan apa? 599 00:38:55,400 --> 00:38:57,283 Dia bilang dia sedang menyelidiki 600 00:38:57,308 --> 00:38:58,944 kasus kematian Ibu Mendagri. 601 00:38:58,985 --> 00:39:00,889 'Petugas keamanan' apa? 602 00:39:00,930 --> 00:39:02,810 Apa dia seorang polisi? 603 00:39:02,879 --> 00:39:03,879 Entahlah. 604 00:39:03,920 --> 00:39:05,999 Apa dia berpakaian preman? Atau seorang detektif? 605 00:39:06,040 --> 00:39:07,440 Dia menyebutkan namanya? 606 00:39:07,480 --> 00:39:09,240 Seingatku tidak. 607 00:39:09,280 --> 00:39:11,880 Astaga, Vicky! Mengapa kau tidak menanyakan namanya? 608 00:39:11,920 --> 00:39:14,148 Aku tidak bisa membantu dia, lalu dia pergi begitu saja. 609 00:39:14,188 --> 00:39:16,186 Dia akan terekam di CCTV. 610 00:39:16,272 --> 00:39:16,905 611 00:39:16,845 --> 00:39:19,725 Ward D-20, 2:00, 2:30... 612 00:39:21,400 --> 00:39:23,720 Apa yang dia katakan? 613 00:39:24,674 --> 00:39:28,123 Dia menanyakan jam kerjamu. 614 00:39:29,100 --> 00:39:31,560 Dia bertanya apakah kau pernah menyembunyikan barang, 615 00:39:31,600 --> 00:39:35,320 menanyakan barang milik Ibu Mendagri, 616 00:39:35,360 --> 00:39:37,880 dan bertanya apakah Mendagri pernah kesini? 617 00:39:45,059 --> 00:39:46,474 Apa ini orangnya? 618 00:39:47,200 --> 00:39:48,373 Ya. 619 00:39:50,600 --> 00:39:51,840 Baiklah, terima kasih. 620 00:39:51,880 --> 00:39:54,160 Aku harus mengurus ini sebelum semuanya terlambat. 621 00:39:54,200 --> 00:39:56,720 Siapa dia, tentang apa semua ini? 622 00:39:56,760 --> 00:39:58,680 Ada baiknya kau tidak perlu tahu. 623 00:39:58,720 --> 00:39:59,840 Apa kita dalam bahaya? 624 00:39:59,880 --> 00:40:02,054 Tidak, kau berada di safe house, dengan perlindungan ketat. 625 00:40:02,094 --> 00:40:02,898 Kau akan baik-baik saja. 626 00:40:02,939 --> 00:40:05,812 Lalu apa maksud ucapanmu, "sebelum terlambat?" 627 00:40:05,853 --> 00:40:06,853 Aku hanya asal sebut. 628 00:40:20,240 --> 00:40:23,120 Bom yang dipasang di Kampus St. Matthew's. 629 00:40:23,160 --> 00:40:26,240 Kita dapat rekaman CCTV tadi malam. 630 00:40:26,280 --> 00:40:29,080 Bagaimana itu terjadi, dan caranya pelanggar melewati kemanan,... 631 00:40:29,120 --> 00:40:30,758 ...kita masih belum tahu. 632 00:40:31,040 --> 00:40:34,055 Sama halnya seperti bagaimana bom itu tidak terdeteksi, meskipun... 633 00:40:34,096 --> 00:40:36,736 ...panggung sudah kita periksa sebelum di pakai. 634 00:40:37,422 --> 00:40:38,582 Andrew Apsted. 635 00:40:39,204 --> 00:40:40,600 Kita perlu cari tahu dia. 636 00:40:40,640 --> 00:40:45,201 Dengan siapa dia dibesarkan, kapan bergabung AD, siapa kaptennya. 637 00:40:45,242 --> 00:40:46,842 Dan darimana dia dapat senjata itu? 638 00:40:49,243 --> 00:40:50,258 639 00:40:50,199 --> 00:40:52,807 Bisa kita lanjutkan nanti? 640 00:40:53,097 --> 00:40:54,217 641 00:40:59,077 --> 00:41:00,917 Dia tidak hanya mendatangi warnet. 642 00:41:01,120 --> 00:41:02,840 Dia mengunjungi istriku. 643 00:41:03,317 --> 00:41:04,997 Ya Tuhan. 644 00:41:06,603 --> 00:41:08,038 Terima kasih. 645 00:41:08,766 --> 00:41:10,650 Kami akan cari tahu. 646 00:41:11,240 --> 00:41:11,758 Dengar. 647 00:41:11,799 --> 00:41:15,399 Tidak ada CCTV di warnet itu, tapi... 648 00:41:15,471 --> 00:41:17,871 Kurasa itu sebabnya kau kesana. 649 00:41:19,191 --> 00:41:21,751 Kami akan memeriksa CCTV lain di sekitar. 650 00:41:21,792 --> 00:41:24,192 Aku mendengar pembicaraanmu barusan. 651 00:41:24,560 --> 00:41:26,914 Kami tahu bahwa Apsted membentuk kelompok bernama 652 00:41:26,955 --> 00:41:28,435 Kelompok Veteran Damai. 653 00:41:28,655 --> 00:41:30,240 Apa dia ada di dalam daftar pengawasan? 654 00:41:30,281 --> 00:41:31,281 Tidak. 655 00:41:31,520 --> 00:41:34,375 Kelompok itu kecil, tidak pernah membuat kacau, tapi... 656 00:41:34,695 --> 00:41:37,760 ...kau benar, aneh jika dia tidak dalam pengawasan. 657 00:41:38,524 --> 00:41:41,404 Yang membuat kami kembali ke teori Dinas Keamanan-mu. 658 00:41:41,445 --> 00:41:43,560 Mereka tidak mengawasinya karena mereka ingin 659 00:41:43,600 --> 00:41:44,914 dia jauh dari pengawasan, 660 00:41:45,160 --> 00:41:46,508 Apa dia direkrut oleh mereka? 661 00:41:46,549 --> 00:41:49,029 Pemberontak penyendiri yang ahli dalam bahan peledak? 662 00:41:49,625 --> 00:41:52,105 Dia orang yang sempurna. 663 00:41:54,080 --> 00:41:55,600 Aku tahu betapa sibuknya kau disini. 664 00:41:55,640 --> 00:41:56,719 Biar aku saja yang selidiki ini. 665 00:41:56,760 --> 00:42:00,200 Kita sudah membicarakan soal kesehatanmu. 666 00:42:07,200 --> 00:42:10,880 Saat kasus ini selesai, aku akan menemui konselor. 667 00:42:10,920 --> 00:42:12,240 Aku akan menemui dokter. 668 00:42:12,280 --> 00:42:13,899 Aku hanya butuh waktu, 669 00:42:15,194 --> 00:42:18,430 Kumohon. Sebagai rekan kerja. 670 00:42:22,600 --> 00:42:23,840 Terima kasih, Louise. 671 00:43:16,929 --> 00:43:18,329 Lama tidak berjumpa. 672 00:43:18,440 --> 00:43:20,520 Sulit sekali menghubungimu. 673 00:43:20,560 --> 00:43:21,760 Aku di sini. 674 00:43:23,360 --> 00:43:24,400 Apa yang kau punya? 675 00:43:30,240 --> 00:43:31,720 Pistol Makarov. 676 00:43:32,047 --> 00:43:33,520 Barang bagus. 677 00:43:33,809 --> 00:43:35,729 Aku masih ada enam lagi. 678 00:43:36,812 --> 00:43:37,812 Berapa harganya? 679 00:43:38,056 --> 00:43:39,931 Bukan berapa. Tapi apa. 680 00:43:40,041 --> 00:43:42,961 Dari PSL, tanpa ada tanda pelacak padaku. 681 00:43:46,040 --> 00:43:48,594 Baiklah. Aku akan cari orang lain. 682 00:43:48,635 --> 00:43:51,155 Mungkin aku bisa membantumu. 683 00:43:56,080 --> 00:43:57,664 Tapi... 684 00:43:58,160 --> 00:43:59,920 Itu butuh waktu. 685 00:44:08,400 --> 00:44:10,400 Aku tidak bisa berjanji. 686 00:44:10,440 --> 00:44:12,429 Sisanya nanti saat kita berjumpa lagi. 687 00:44:12,470 --> 00:44:14,430 Atau aku akan mendatangimu. 688 00:44:25,200 --> 00:44:27,040 Kau tidak menjawab panggilanku. 689 00:44:30,640 --> 00:44:31,680 Maaf... 690 00:44:33,586 --> 00:44:34,352 Baterai-ku habis. 691 00:44:34,393 --> 00:44:36,650 Jika kau inginkan permintaanmu, berhentilah cari perhatian. 692 00:44:36,690 --> 00:44:39,070 Sudah terlambat, Louise. Ada apa? 693 00:44:39,111 --> 00:44:41,431 CCTV dari rumah istrimu telah dihapus. 694 00:44:41,800 --> 00:44:43,840 Sama seperti di Blackwood dan St.Mattthew's. 695 00:44:43,880 --> 00:44:47,019 Dan tidak ada CCTV di sekitar warnet. 696 00:44:47,493 --> 00:44:49,333 Mereka tahu cara menghindarinya. 697 00:44:49,959 --> 00:44:52,239 Aku punya sesuatu. 698 00:44:54,960 --> 00:44:57,160 Kamera di rumah istrimu. 699 00:44:58,320 --> 00:45:01,297 Mereka memperkenalkan diri sebagai SO15. 700 00:45:01,500 --> 00:45:04,092 Disaat itulah pengawal rumah curiga, 701 00:45:04,133 --> 00:45:05,520 lalu melakukan penggeledahan. 702 00:45:05,560 --> 00:45:06,539 Dinas Keamanan. 703 00:45:06,580 --> 00:45:11,941 Ini artinya safe house tidak lagi aman, namun kelargamu masih tetap aman. 704 00:45:11,982 --> 00:45:13,543 Masih ingat soal seseorang yang masuk ke apartemenku? 705 00:45:13,583 --> 00:45:15,302 - Kini kau percaya padaku? - Ya. 706 00:45:15,953 --> 00:45:20,594 Mereka tahu alat itu tidak ada pada Mendagri saat ledakan. 707 00:45:21,701 --> 00:45:23,261 Alat itu disembunyikan. 708 00:45:24,080 --> 00:45:26,899 Mereka meyakini kalau kau tahu dimana alat itu berada. 709 00:45:27,233 --> 00:45:28,873 Mengapa begitu? 710 00:45:29,109 --> 00:45:30,520 Aku pun tidak tahu. 711 00:45:30,805 --> 00:45:32,922 Rumah Julia sudah digeledah. 712 00:45:32,963 --> 00:45:34,403 Semua perangkatnya disita. 713 00:45:35,160 --> 00:45:36,560 Tidak ditemukan satupun tablet. 714 00:45:36,600 --> 00:45:39,431 Maaf, aku tidak bisa membantumu, aku tidak tahu dimana tablet itu. 715 00:45:39,471 --> 00:45:42,271 Dinas Keamanan mengira bahwa kau tahu dimana tablet itu, begitu juga aku. 716 00:45:43,451 --> 00:45:45,571 Sampai jumpa di apartemen Julia. 717 00:45:45,680 --> 00:45:46,945 Besok pagi pukul 08:00. 718 00:46:02,687 --> 00:46:03,984 Terima kasih. 719 00:46:11,880 --> 00:46:13,180 Terlepas dari alat yang disita, 720 00:46:13,221 --> 00:46:15,341 tim penggeledah tidak merubah apapun. 721 00:46:16,149 --> 00:46:18,080 Kau tahu persis tempat ini daripada siapa pun. 722 00:46:18,120 --> 00:46:20,844 Mungkin kau tahu dimana alat itu disembunyikan. 723 00:46:22,480 --> 00:46:24,516 Jika pikirmu ini akan berhasil. 724 00:46:40,120 --> 00:46:42,109 Dia punya komputer di sini. 725 00:46:42,150 --> 00:46:45,070 Kami sudah memeriksa hard drive-nya 726 00:47:56,640 --> 00:47:58,280 Tom, kau terus bolak-balik. 727 00:47:58,320 --> 00:48:00,360 Kau membuatku kesal. 728 00:48:00,970 --> 00:48:02,490 Maaf, Bu. 729 00:48:03,600 --> 00:48:04,640 Masuklah. 730 00:48:09,350 --> 00:48:11,133 Ada apa? 731 00:48:13,471 --> 00:48:16,431 Aku petugas terakhir-nya Budd. 732 00:48:17,297 --> 00:48:18,297 Tapi... 733 00:48:19,094 --> 00:48:20,094 David Budd... 734 00:48:21,813 --> 00:48:23,646 terdapat luka pada kepalanya, namun seorang... 735 00:48:23,671 --> 00:48:25,893 ...membiarkannya layaknya tidak terjadi sesuatu padanya. 736 00:48:27,193 --> 00:48:28,873 Duduklah. 737 00:48:40,451 --> 00:48:42,156 David? 738 00:48:42,676 --> 00:48:44,926 - Chanel. - Hai. 739 00:48:44,967 --> 00:48:46,136 Hai. 740 00:48:47,480 --> 00:48:48,520 Ada yang salah? 741 00:48:49,459 --> 00:48:51,539 Ya Tuhan, tentu saja ada. 742 00:48:51,752 --> 00:48:55,039 Aku memang benci Julia, tapi aku turut berduka cita... 743 00:48:55,080 --> 00:48:57,217 ...atas apa yang menimpanya. 744 00:48:57,258 --> 00:48:59,538 Kuyakin kau pasti syok. 745 00:48:59,760 --> 00:49:01,520 Aku baik-baik saja. 746 00:49:02,024 --> 00:49:03,240 Mungkin sebaiknya aku pergi. 747 00:49:03,280 --> 00:49:05,080 Tidak perlu. Maaf... 748 00:49:05,962 --> 00:49:07,570 Apa kau sering kesini? 749 00:49:07,641 --> 00:49:08,600 750 00:49:08,540 --> 00:49:10,740 Kebiasan polisi, selalu mengamati. 751 00:49:10,880 --> 00:49:13,680 Aku pernah kesini. Aku tidak mengikutimu. 752 00:49:13,720 --> 00:49:14,760 Maaf? 753 00:49:16,060 --> 00:49:17,420 Bagaimana kabarmu? 754 00:49:17,687 --> 00:49:19,367 Aku baik-baik saja. 755 00:49:19,586 --> 00:49:20,758 Aku sudah melupakan. 756 00:49:20,799 --> 00:49:25,240 Aku masih cari pekerjaan lain. Tapi, begitulah. 757 00:49:25,280 --> 00:49:26,508 Ini saat-saat yang sulit. 758 00:49:26,549 --> 00:49:27,589 Jadi... 759 00:49:31,906 --> 00:49:37,891 Aku ingin minta maaf karena telah membuat keributan saat aku dipecat. 760 00:49:41,008 --> 00:49:42,480 Hal yang tidak perlu kau lakukan. 761 00:49:42,520 --> 00:49:44,640 Tapi terima kasih soal itu. 762 00:49:44,680 --> 00:49:46,375 Sama-sama. 763 00:49:46,899 --> 00:49:50,560 Aku ingin mengucapkan terima kasih, namun ponselmu tidak aktif. 764 00:49:50,935 --> 00:49:53,367 Aku ganti nomor. 765 00:49:54,428 --> 00:49:58,708 Boleh aku mengajakmu minum? Sebagai tanda terima kasih? 766 00:50:00,720 --> 00:50:01,645 Ya. 767 00:50:01,686 --> 00:50:03,720 - Boleh? - Ya. 768 00:50:04,040 --> 00:50:05,040 769 00:50:05,088 --> 00:50:06,088 770 00:50:06,460 --> 00:50:12,299 07700900431. 771 00:50:15,715 --> 00:50:16,795 Dan itu nomorku. 772 00:50:17,099 --> 00:50:18,939 Chai tea latte untuk Sam! 773 00:50:18,980 --> 00:50:20,820 - Oh, itu aku. - Sam? 774 00:50:21,040 --> 00:50:24,250 Agar mereka tidak kesulitan mengeja namaku. 775 00:50:24,291 --> 00:50:26,371 - Sampai jumpa, David. - Sampai jumpa. 776 00:50:29,040 --> 00:50:32,920 - Ini minumanmu. - Terima kasih. 777 00:51:17,920 --> 00:51:21,318 Chanel Dyson, sekretaris Mendagri sebelum dia akhirnya dipecat. 778 00:51:21,359 --> 00:51:23,600 Aku juga melihat dia dijemput dari kantor Kemendagri... 779 00:51:23,640 --> 00:51:24,920 ...mengunakan mobil yang sama. 780 00:51:24,960 --> 00:51:26,600 Aku mengecek nomor plat-nya. 781 00:51:26,640 --> 00:51:29,120 Mobil itu milik sebuah perusahaan yang berbasis di Kep. Cayman. 782 00:51:29,160 --> 00:51:30,720 Gadis kaya dapat kerja enak. Tidak mengejutkan. 783 00:51:30,760 --> 00:51:32,800 Aku juga berpikiran sama. 784 00:51:32,840 --> 00:51:35,391 Aku sudah memikirkan semua mantan staf Mendagri 785 00:51:35,432 --> 00:51:38,399 yang dapat membahayakan keamanannya. 786 00:51:38,440 --> 00:51:40,892 Maksudku, untuk membunuh seorang menteri, 787 00:51:40,932 --> 00:51:44,938 diperlukan pengabaian informasi untuk tidak bekerja dengan benar. 788 00:51:45,160 --> 00:51:46,880 Mungkin ada yang fanatik. 789 00:51:46,920 --> 00:51:51,055 Namun, sebagian juga ada yang hanya ingin bayarannya saja, acuh tak acuh. 790 00:51:51,247 --> 00:51:54,327 Itu butuh uang dan gertakakn yang banyak. 791 00:51:55,827 --> 00:51:58,561 Mungkin ini tidak hanya Dinas Keamanan. 792 00:51:59,160 --> 00:52:02,240 Si pria teridentifikasi sebagai Luke Aikens. 793 00:52:02,280 --> 00:52:06,594 Alkens diyakini sebagai sosok senior di perusahaan kriminal terorgainsasi. 794 00:52:09,800 --> 00:52:13,892 Semua orang fokus pada aspek kontra-terorisme RIPA-18. 795 00:52:14,360 --> 00:52:17,503 Namun, RIPA-18 membuat pengawasan ditingkatkan pada aktivitas telepon... 796 00:52:17,528 --> 00:52:20,384 ...dan email yang juga dapat mengancam Kejahatan Terorganisir. 797 00:52:22,480 --> 00:52:24,480 Bukan sebuah kebetulan. 798 00:52:26,108 --> 00:52:29,868 Mengapa Chanel mencoba untuk mengontak dirimu? 799 00:52:32,640 --> 00:52:34,240 Entahlah. 800 00:52:36,680 --> 00:52:38,320 Maaf. Apa aku mengganggu? 801 00:52:38,360 --> 00:52:40,040 Tidak, tidak mengganggu. 802 00:52:40,080 --> 00:52:41,760 Mereka bilang tidak apa-apa. 803 00:52:41,800 --> 00:52:43,200 Ada apa? 804 00:52:43,240 --> 00:52:45,360 Craddock ingin menemuimu. 805 00:52:46,400 --> 00:52:47,440 Baiklah. 806 00:52:49,200 --> 00:52:50,720 Aku akan mengantarmu. 807 00:53:01,505 --> 00:53:04,347 Penolakanmu terhadap konseling 808 00:53:04,372 --> 00:53:07,248 menimbulkan kekhawatiran terhadap kesehatanmu. 809 00:53:07,289 --> 00:53:11,009 Aku juga telah menerima laporan bahwa kau 810 00:53:11,050 --> 00:53:14,370 mencoba bunuh diri menggunakan pistol. 811 00:53:14,477 --> 00:53:16,757 Laporan apa? Dari siapa? 812 00:53:16,929 --> 00:53:20,180 David, aku tahu kau mencoba mengelak. 813 00:53:21,120 --> 00:53:22,725 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 814 00:53:22,766 --> 00:53:25,420 Kau dibebastugaskan mulai saat ini... 815 00:53:25,461 --> 00:53:26,040 Bu, kumohon... 816 00:53:26,080 --> 00:53:30,078 Dan aku sangat mendesakmu untuk segera melakukan konseling. 817 00:53:30,119 --> 00:53:32,445 Bu, kumohon. AKu tidak bisa berhenti... 818 00:53:32,486 --> 00:53:34,352 sampai aku menemukan pembunuh Julia Montague. 819 00:53:34,393 --> 00:53:37,553 Aku juga melepas izin kepemilikan senjata api-mu. 820 00:53:42,120 --> 00:53:43,280 Maaf, David. 821 00:53:45,765 --> 00:53:47,625 Ini untuk kebaikanmu sendiri. 822 00:53:56,119 --> 00:53:57,274 Neil. 823 00:54:19,563 --> 00:54:21,688 Kartu anggota-mu. 824 00:54:26,229 --> 00:54:27,750 Tanda tangani. 825 00:54:37,240 --> 00:54:40,672 Kita cari tahu jaringan Luke Aikens dan rekannya. 826 00:54:41,589 --> 00:54:43,069 Maaf. 827 00:54:44,543 --> 00:54:46,274 Kita jeda sejenak. 828 00:54:51,120 --> 00:54:52,758 Kau membuatku kacau. 829 00:54:53,640 --> 00:54:55,039 Apa maksudmu? 830 00:54:55,080 --> 00:54:57,400 Jangan pura-pura. Aku mempercayaimu! 831 00:54:57,441 --> 00:54:58,977 Aku tidak mengerti... 832 00:56:40,100 --> 00:56:45,100 Kunjungi Agen Bola Terpercaya SAHABATARENA.INFO