1
00:00:00,149 --> 00:00:02,021
Aku ingin kau berada disampingku...
2
00:00:02,062 --> 00:00:03,818
bukan karena itu pekerjaanmu...
3
00:00:03,937 --> 00:00:05,146
...tapi karena itu pilihan kita.
4
00:00:05,187 --> 00:00:07,547
Dia seorang politisi yang berbahaya.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,560
Seseorang yang harus dihentikan.
6
00:00:13,520 --> 00:00:15,632
Kami telah membuat tablet rahasia,...
7
00:00:15,672 --> 00:00:18,654
...agar materi tidak dapat dilacak
di perangkat anda.
8
00:00:20,480 --> 00:00:24,520
Seseorang memperoleh izin
melakukan kunjungan rahasia.
9
00:00:24,560 --> 00:00:26,680
Aku perlu tahu siapa nama anda.
10
00:00:26,720 --> 00:00:29,000
Dia mengaku bernama Richard Longcross.
11
00:00:29,040 --> 00:00:30,640
Dinas Keamanan.
12
00:00:30,680 --> 00:00:31,880
Aku yakin itu.
13
00:00:31,920 --> 00:00:34,120
Itu saat kami sedang merencakan
pembangunan Death Star.
14
00:00:34,160 --> 00:00:35,920
Julia mengincar posisi Perdana Menteri.
15
00:00:35,960 --> 00:00:38,720
Kita harus melakukan sesuatu.
16
00:00:38,760 --> 00:00:40,560
Anggap ini tidak pernah terjadi.
17
00:00:40,600 --> 00:00:43,560
Jika aku tidak kembali,
pergilah ke Death Star.
18
00:00:43,600 --> 00:00:45,232
Bukannya mereka pesan taksi untukmu?
19
00:00:45,273 --> 00:00:47,473
Aku tidak perlu taksi jelek mereka.
20
00:00:50,520 --> 00:00:52,760
Setidaknya kau pesan makanan dulu.
21
00:00:52,800 --> 00:00:54,960
Ini canggung.
22
00:00:58,200 --> 00:00:59,256
Bagaimana dengan Budd?
23
00:00:59,297 --> 00:01:02,123
Dia meninggalkan auditorium dan
ketika dia kembali, saat itulah...
24
00:01:02,420 --> 00:01:04,120
...Mahmood muncul di panggung.
25
00:01:04,160 --> 00:01:06,280
Rob baru saja meneleponku.
Aku perlu beritahu Julia.
26
00:01:06,320 --> 00:01:07,389
Apa isi koper itu?
27
00:01:11,360 --> 00:01:14,400
Dari sudut ini, asal ledakan
tidak terlihat jelas.
28
00:01:15,990 --> 00:01:19,080
Bisa jelaskan ini, Macdonald?
29
00:01:19,120 --> 00:01:22,120
Apa pun yang dilakukan Tahir,
aku benar-benar tidak tahu.
30
00:01:22,160 --> 00:01:25,734
Jangan takut, tetap ceritakan
sesuai yang sudah kita rencakan.
31
00:01:25,775 --> 00:01:27,701
Dan kau akan aman.
32
00:01:30,066 --> 00:01:33,592
Meskipun telah ditolong
oleh Layanan Darurat,...
33
00:01:33,640 --> 00:01:39,613
...nyawa Mendagri Julia Montague
tidak dapat diselamatkan.
34
00:01:39,840 --> 00:01:42,037
Kau menembak dirimu sendiri!
35
00:01:42,078 --> 00:01:43,478
Itu peluru kosong.
36
00:01:43,760 --> 00:01:49,389
Apa pikiranmu bermasalah sebelum,
selama, atau setelah penyerangan terjadi?
37
00:01:49,641 --> 00:01:53,357
Nadia, kami putus asa mencari
orang yang merakit bom ini.
38
00:01:54,880 --> 00:01:58,190
Dua upaya pembunuhan.
Budd-lah pengawalnya.
39
00:01:58,231 --> 00:02:00,960
Aku tidak percaya padanya.
40
00:02:01,108 --> 00:02:02,764
Dia menyembunyikan sesuatu.
41
00:02:03,100 --> 00:02:08,100
Penerjemah : ExtraCreamy90
GDMOVIES.ME
42
00:02:09,594 --> 00:02:11,593
Pak. Ada laporan dari Fort Halstead.
43
00:02:11,634 --> 00:02:12,634
Terima kasih.
44
00:02:16,786 --> 00:02:18,466
Sial.
45
00:02:19,400 --> 00:02:21,240
Bom nya tidak ada di koper.
46
00:02:23,320 --> 00:02:28,080
Berdasarkan kerusakan di TKP,
bom itu dipasang di bawah panggung.
47
00:02:28,120 --> 00:02:30,920
Dibawah panggung?
Tidak mungkin, itu...
48
00:02:30,960 --> 00:02:32,760
Kami tidak tahu bagaimana
mereka dapat akses.
49
00:02:32,800 --> 00:02:35,179
Kami masih memeriksa CCTV
dan mewawancarai staf kampus.
50
00:02:35,219 --> 00:02:36,460
Apa anjing pelacak...?
51
00:02:36,500 --> 00:02:38,498
Sisa material ledakan menunjukkan
bahwa bom itu...
52
00:02:38,523 --> 00:02:40,366
...ditempatkan di dalam wadah kedap udara.
53
00:02:40,674 --> 00:02:46,365
Ketika detenator terpicu, membuat katup
menerima oksigen yang akhirnya meledak.
54
00:02:46,600 --> 00:02:48,280
Bukan melalui pengatur waktu?
55
00:02:48,320 --> 00:02:51,318
Sisa material di TKP.
56
00:02:51,680 --> 00:02:57,480
Fort Halstead yakin kalau bom itu dirancang
melalui pemberat yang ada di panggung.
57
00:02:57,520 --> 00:02:59,801
Itu sebabnya Mahmood kembali
ke belakang panggung.
58
00:02:59,842 --> 00:03:02,120
Ibu Mendagri telah
menghindari sensor tekanan.
59
00:03:02,160 --> 00:03:04,280
Mahmood harus naik ke sana
dan mematikannya.
60
00:03:04,320 --> 00:03:06,632
Meskipun itu ada risiko
meledak di waktu yang salah,
61
00:03:06,672 --> 00:03:10,413
oleh orang yang naik ke panggung
sebelum Mendagri pidato.
62
00:03:10,453 --> 00:03:15,304
Oleh karena itu kami juga menyelidiki
sensor tekanan dan pengatur waktu,
63
00:03:15,714 --> 00:03:17,474
barang kali bom itu
diaktifkan dari jarak jauh.
64
00:03:18,951 --> 00:03:21,014
Bukan oleh Tahir?
65
00:03:21,840 --> 00:03:23,459
Kami sedang mencari.
66
00:03:24,562 --> 00:03:26,287
Aku punya kecurigaan.
67
00:03:44,891 --> 00:03:46,591
Kau baik-baik saja, Skipper?
68
00:03:47,029 --> 00:03:49,640
Aku perlu informasi dari semua
PPO dan CPO Ibu Mendagri.
69
00:03:49,680 --> 00:03:52,160
Apa pun yang mencurigakan.
70
00:03:54,279 --> 00:03:56,039
Ada masalah, Tom?
71
00:03:56,850 --> 00:04:00,520
Kita kehilangan Kim!
Dan kau tidak berbela sungkawa.
72
00:04:03,764 --> 00:04:05,364
Maaf, kau benar.
73
00:04:07,077 --> 00:04:08,837
Aku terlalu egois.
74
00:04:10,800 --> 00:04:12,920
Kita bicarakan nanti sambil minum, ya?
75
00:04:16,120 --> 00:04:17,280
Baiklah.
76
00:04:44,800 --> 00:04:46,248
David Budd.
77
00:04:46,289 --> 00:04:47,738
David...?
78
00:04:48,520 --> 00:04:50,800
Ini Louise Rayburn.
79
00:04:51,279 --> 00:04:54,960
Dengar. Aku tidak bisa memberikan
rincian hasil dari investigasi.
80
00:04:56,560 --> 00:04:58,662
Anggap ini bukan dariku.
81
00:05:02,240 --> 00:05:04,120
Bom itu bukan dari koper.
82
00:05:05,174 --> 00:05:07,054
Ini bukan salahmu.
83
00:05:11,025 --> 00:05:12,123
David?
84
00:05:12,880 --> 00:05:13,998
Terima kasih.
85
00:05:19,720 --> 00:05:21,080
Maaf membuatmu menunggu.
86
00:05:22,250 --> 00:05:23,561
Mari kita pergi ke Red Lion.
87
00:05:23,601 --> 00:05:24,935
Aku yang traktir.
88
00:05:38,100 --> 00:05:43,100
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
89
00:05:51,619 --> 00:05:54,219
Sersan.
Lihatlah ini.
90
00:06:00,240 --> 00:06:02,000
Kembali.
91
00:06:11,040 --> 00:06:13,120
Ada lebih dari satu jam
rekaman yang hilang.
92
00:06:16,480 --> 00:06:18,120
- Semuanya seperti ini?
- Ya.
93
00:06:20,640 --> 00:06:23,360
Simpan semua ini ke drive
dan berikan pada bos.
94
00:06:23,401 --> 00:06:24,401
Baik.
95
00:06:31,962 --> 00:06:34,452
Ceritamu tentang Longcross
dan rekaman CCTV yang hilang...
96
00:06:34,493 --> 00:06:35,282
Ya.
97
00:06:35,361 --> 00:06:36,801
Aku percaya padamu.
98
00:06:36,880 --> 00:06:39,440
Rambutnya pirang,
agak jambul kebelakang.
99
00:06:39,480 --> 00:06:40,600
Seperti ini?
100
00:06:40,640 --> 00:06:41,680
Ya.
101
00:06:43,920 --> 00:06:46,360
Matanya agak lebih gelap.
102
00:06:46,400 --> 00:06:48,280
- Seperti ini?
- Ya. Seperti itu.
103
00:06:48,320 --> 00:06:49,360
Hidungnya?
104
00:06:49,400 --> 00:06:51,080
Hidungnya lebih lebar di ujungnya.
105
00:06:51,120 --> 00:06:53,720
- Lalu rahangnya?
- Rahangnya agak persegi.
106
00:06:53,760 --> 00:06:55,026
Rambutnya benar sepert ini?
107
00:06:55,067 --> 00:06:56,667
Sedikit lebih pendek.
108
00:06:56,708 --> 00:06:58,793
Matanya agak lebih kecil sedikit.
109
00:06:58,926 --> 00:07:00,296
- Dahinya sedikit lebih tinggi.
- Wajahnya pas?
110
00:07:00,336 --> 00:07:02,850
Dia sedikit lebih tua.
111
00:07:02,891 --> 00:07:04,390
Seperti ini?
112
00:07:04,431 --> 00:07:06,431
Mulai mendekati.
113
00:07:27,440 --> 00:07:29,916
- Sersan?
- Ada apa?
114
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Kerja bagus.
115
00:07:46,657 --> 00:07:48,217
Terima kasih.
116
00:07:57,625 --> 00:07:59,625
Akhirnya kita dapat nama si penembak.
117
00:08:00,030 --> 00:08:01,920
Sersan Andrew Apsted.
118
00:08:01,960 --> 00:08:04,200
Mengabdi dua kali di Helmand.
119
00:08:04,678 --> 00:08:07,720
Dan dia Ahli Bahan Peledak.
120
00:08:09,640 --> 00:08:13,415
Bisa jadi dia si perakit bom
atau komplotan Longcross.
121
00:08:18,040 --> 00:08:19,529
Maaf.
122
00:08:20,400 --> 00:08:21,880
Membuatmu kembali teringat.
123
00:08:23,800 --> 00:08:25,435
Itu berita bagus.
124
00:08:31,553 --> 00:08:33,310
David, Dengar...
125
00:08:34,928 --> 00:08:37,199
Dengan segala yang terjadi,
126
00:08:37,240 --> 00:08:39,363
dimana kami tidak memperhatikanmu,
127
00:08:39,388 --> 00:08:42,530
dan juga dia bunuh diri dihadapanmu..
128
00:08:44,520 --> 00:08:46,760
Kau kehilangan Ibu Menteri
dan salah satu anggotamu.
129
00:08:51,206 --> 00:08:53,895
Kukira ada baiknya jika kau
tidak ikut penyelidikan...
130
00:08:53,920 --> 00:08:57,190
...dan kau memeriksakan diri ke konselor.
131
00:08:57,231 --> 00:08:59,231
Tidak.
Aku tidak mau.
132
00:09:00,480 --> 00:09:02,472
Aku akan ikut mencari tahu
siapa pembunuh Julia.
133
00:09:02,512 --> 00:09:04,940
Hanya itu yang dapat membuat
keadaanku membaik.
134
00:09:05,769 --> 00:09:07,705
Kurasa lebih dari itu.
135
00:09:09,000 --> 00:09:11,284
Kau memanggilnya Julia.
136
00:09:11,348 --> 00:09:13,748
137
00:09:13,940 --> 00:09:15,940
Kita harus kembali.
138
00:09:26,956 --> 00:09:30,807
Kami punya beberapa lokasi
parkir mobil yang kau gambarkan.
139
00:09:31,160 --> 00:09:38,479
Maaf, sayangnya mobil suamimu
tidak terekam di CCTV.
140
00:09:38,960 --> 00:09:41,897
Namun kami telah menilik
lokasi yang berdekatan
141
00:09:41,922 --> 00:09:44,675
dan menemukan beberapa
orang yang dicurigai.
142
00:09:44,760 --> 00:09:47,360
Kau bisa mengingat kembali.
143
00:09:48,320 --> 00:09:51,000
Apa kau mengenali orang ini?
144
00:09:53,187 --> 00:09:55,526
Narasumber menggelengkan kepalanya.
145
00:09:56,120 --> 00:09:58,000
Kalau orang ini?
146
00:10:01,920 --> 00:10:03,800
Narasumber menggelengkan kepalanya.
147
00:10:11,600 --> 00:10:13,600
Narasumber menggelengkan kepalanya.
148
00:10:16,920 --> 00:10:19,240
Narasumber menggelengkan kepalanya.
149
00:10:19,280 --> 00:10:23,605
Apa kau mengenali pria ini?
150
00:10:31,371 --> 00:10:32,901
Pikirkan baik-baik.
151
00:10:47,400 --> 00:10:48,666
Maaf.
152
00:10:49,401 --> 00:10:50,401
Tidak apa-apa.
153
00:10:50,477 --> 00:10:52,677
Terima kasih, Nadia.
154
00:10:54,320 --> 00:10:55,628
Kerja bagus.
155
00:10:55,669 --> 00:10:56,899
Kau hebat.
156
00:11:07,240 --> 00:11:08,720
Bagaimana dengan orang ini?
157
00:11:08,760 --> 00:11:09,862
Kau tidak bisa lakukan itu.
158
00:11:09,903 --> 00:11:10,903
Aku bisa.
159
00:11:11,271 --> 00:11:13,087
Ini tidak termasuk dalam pertanyaan.
160
00:11:13,128 --> 00:11:14,928
Nadia, kumohon lihat gambar ini.
161
00:11:23,299 --> 00:11:25,280
Kumohon.
Ini sangat penting.
162
00:11:25,320 --> 00:11:26,877
Apa kau mengenali orang ini?
163
00:11:35,338 --> 00:11:37,618
Apa dia orang yang suamimu temui?
164
00:11:37,924 --> 00:11:41,080
Nadia menggambarkan orang itu
sebagai IC4/6.
165
00:11:41,120 --> 00:11:42,449
Apa kau terlalu takut untuk mengaku?
166
00:11:42,489 --> 00:11:44,182
Apakah dia orang kulit putih?
167
00:11:47,440 --> 00:11:49,471
Apa orang ini yang suamimu temui?
168
00:12:07,720 --> 00:12:09,320
Apa orang ini yang suamimu temui?
169
00:12:09,360 --> 00:12:12,880
Nadia menggambarkan orang itu
sebagai IC4/6.
170
00:12:12,920 --> 00:12:14,253
Apa kau terlalu takut
untuk memberikan informasi?
171
00:12:14,293 --> 00:12:15,653
Apakah dia orang kulit putih?
172
00:12:16,609 --> 00:12:18,689
Apa orang ini yang suamimu temui?
173
00:12:24,355 --> 00:12:25,795
Ini tidak dapat membantu.
174
00:12:25,850 --> 00:12:28,210
Kau tahu proses pengidentifikasian foto/
175
00:12:28,360 --> 00:12:30,144
Terkadang gambar e-fit tidak terlalu mirip.
176
00:12:30,184 --> 00:12:31,246
Bisa saja dia salah.
177
00:12:31,286 --> 00:12:33,836
Bukan itu intinya, bos.
178
00:12:33,876 --> 00:12:36,076
Sebagai atasanmu, itulah intinya.
179
00:12:37,403 --> 00:12:38,714
Kalian hanya akan berdiam saja?
180
00:12:38,754 --> 00:12:40,821
- David, serahkan ini pada kami.
- Kalian tidak menyelidiki Longcross.
181
00:12:40,861 --> 00:12:41,784
Aku harus menyelidikinya sendiri.
182
00:12:41,825 --> 00:12:43,214
Kita harus pertimbangkan dahulu.
183
00:12:43,254 --> 00:12:46,406
Termasuk staf Dinas Keamanan
yang turut ikut telribat.
184
00:12:46,431 --> 00:12:47,667
Belum ada bukti untuk itu.
185
00:12:47,707 --> 00:12:49,980
Itu sebabnya kita perlu cari tahu!
Longcross adalah petunjuk kita.
186
00:12:50,021 --> 00:12:51,945
Kita harus mengikuti sesuai aturan.
187
00:12:51,985 --> 00:12:54,226
Apa katamu?
"Sesuai aturan?"
188
00:12:54,378 --> 00:12:57,205
Keputusanku dan Komandan Anne Sampson.
189
00:13:03,360 --> 00:13:04,960
Dia mencoba membantu, Bos.
190
00:13:08,320 --> 00:13:09,360
David!
191
00:13:10,760 --> 00:13:13,200
Inspektur Sharma sedang tertekan.
192
00:13:13,240 --> 00:13:15,010
Kami menghargai bantuanmu.
193
00:13:15,051 --> 00:13:16,251
Baik.
194
00:13:16,520 --> 00:13:17,560
David.
195
00:13:19,920 --> 00:13:21,600
Tunggu.
196
00:13:24,640 --> 00:13:27,400
Aku ingin membicarakan
tentang luka di kepalamu.
197
00:13:27,440 --> 00:13:29,480
Sudah kubilang.
Aku terkena api kompor.
198
00:13:29,520 --> 00:13:32,080
Kurasa sebaiknya kau periksa ke Dokter.
199
00:13:32,120 --> 00:13:33,151
Jangan pedulikan aku, Louise.
200
00:13:33,192 --> 00:13:34,472
Aku harus bagaimana?
201
00:13:35,240 --> 00:13:36,496
Menganggap dirimu baik-baik saja?
202
00:13:36,536 --> 00:13:37,737
Apa kau tidak mengerti?
203
00:13:38,909 --> 00:13:40,204
Itulah cara mereka mendiskreditkanku.
204
00:13:40,244 --> 00:13:41,647
Mereka menganggap kalau aku
mengidap penyakit kejiwaan.
205
00:13:41,687 --> 00:13:44,127
Kami tidak berkata seperti itu.
206
00:13:44,600 --> 00:13:46,370
Kau memang mengidap penyakit, David.
207
00:13:47,346 --> 00:13:48,600
Pengidap trauma.
208
00:13:48,640 --> 00:13:50,320
Apa itu lebih baik?
209
00:13:50,360 --> 00:13:52,573
Mengapa kau berkata seperti itu
ketika kita baru saja tahu...
210
00:13:52,614 --> 00:13:54,279
...kalau Longcross yang memasok bom.
211
00:13:54,320 --> 00:13:55,480
Anggota Dinas Keamanan.
212
00:13:55,520 --> 00:13:56,980
Finding out why,
that's the answer to all of this.
213
00:13:57,020 --> 00:13:57,792
David, kau butuh konseling.
214
00:13:57,832 --> 00:13:59,432
Aku perlu mencari tahu
pembunuh Julia.
215
00:14:03,280 --> 00:14:06,280
Julia Montague dimakamkan hari ini.
216
00:14:06,320 --> 00:14:10,360
Pemakaman hanya dihadiri
oleh kerabat terdekat.
217
00:14:10,400 --> 00:14:13,080
Tetapi di kantor DPR
telah diadak suksesi...
218
00:14:13,120 --> 00:14:18,600
Sebuah kehilangan besar bagi partainya,
negaranya dan departemen ini.
219
00:14:18,640 --> 00:14:22,160
Mereka yang kenal Julia,
yang bekerja bersama,
220
00:14:22,200 --> 00:14:25,400
masih merasa kehilangan.
221
00:14:25,440 --> 00:14:28,760
Kami bekerja bersama
di satu Kementerian.
222
00:14:28,800 --> 00:14:32,800
Namun, tekanan pekerjaan
membuat pernikahan kami kandas.
223
00:14:32,840 --> 00:14:36,143
Aku masih sering mengingat
waktu di saat kami bersama...
224
00:14:36,184 --> 00:14:37,580
sebagai hari paling bahagia...
225
00:15:21,024 --> 00:15:23,330
Terima kasih, Ibu Mendagri.
226
00:15:25,720 --> 00:15:27,080
Apa yang kau punya?
227
00:15:27,120 --> 00:15:28,720
Cukup.
228
00:15:29,643 --> 00:15:33,523
Instruksi dekripsi untuk melihat materi.
229
00:15:33,564 --> 00:15:36,136
Kami telah membuat tablet rahasia,
230
00:15:36,161 --> 00:15:38,925
agar materi tidak dapat
dilacak di perangkat anda.
231
00:15:38,966 --> 00:15:41,485
Kami akan mengambil kembali
tablet ketika anda sudah selesai.
232
00:15:41,526 --> 00:15:44,520
Itu berisikan berkas read-only
yang memiliki tenggat waktu
233
00:15:44,560 --> 00:15:48,800
untuk dapat dilihat sebelum terkunci
dan membutuhkan kode baru.
234
00:15:48,840 --> 00:15:51,166
Jika anda sudah selesai,
segera hubungi kami.
235
00:15:51,207 --> 00:15:53,963
Aku akan mengatur pertemuan.
236
00:15:54,240 --> 00:15:57,487
Aku akan mengabarimu nanti.
- Itu saja?
237
00:15:57,800 --> 00:15:58,888
- Untuk saat ini.
238
00:15:59,718 --> 00:16:01,149
Sampai jumpa.
239
00:16:02,141 --> 00:16:03,901
Terima kasih.
240
00:18:46,040 --> 00:18:49,400
Kita bicarakan ini nanti.
Terima kasih.
241
00:19:08,440 --> 00:19:10,920
Hubungkan ke kantor
Komandan Sampson.
242
00:19:12,200 --> 00:19:14,560
243
00:19:24,220 --> 00:19:26,220
David Budd baru saja masuk ke kantor.
244
00:19:36,880 --> 00:19:38,333
Baik.
245
00:19:42,880 --> 00:19:45,317
Anda sedang menghubungi
Layanan Kendaraan Nasional.
246
00:19:45,358 --> 00:19:48,327
Silahan bertanya dan
tinggalkan nama lengkap...
247
00:19:48,352 --> 00:19:50,792
...dan nomor ponsel anda setelah nada.
248
00:19:51,880 --> 00:19:53,520
- David.
- Bu.
249
00:19:53,560 --> 00:19:54,960
Tak apa.
Kau duduk saja.
250
00:19:56,403 --> 00:19:59,043
Aku menerima panggilan dari SO15.
251
00:19:59,240 --> 00:20:01,160
Kau bertindak diluar aturan.
252
00:20:01,200 --> 00:20:02,498
Aku melakukan itu karena...
253
00:20:02,538 --> 00:20:03,630
Dengar.
254
00:20:04,920 --> 00:20:06,680
Kita kehilangan Ibu Mendagri.
255
00:20:07,296 --> 00:20:09,576
Kita harus cari tahu siapa pembunuhnya.
256
00:20:11,075 --> 00:20:12,595
Terima kasih banyak, Bu.
257
00:20:12,674 --> 00:20:14,194
Kau mau ikut denganku?
258
00:20:14,633 --> 00:20:15,833
Ya.
259
00:20:15,958 --> 00:20:17,720
Aku akan menunggumu
di pintu Blok D.
260
00:20:17,760 --> 00:20:19,080
Sampai nanti.
261
00:20:19,120 --> 00:20:20,160
Baik.
262
00:20:31,553 --> 00:20:32,787
Tom.
263
00:20:39,394 --> 00:20:41,154
Masuklah.
264
00:20:41,522 --> 00:20:43,318
- Lorraine.
- Bu.
265
00:20:43,359 --> 00:20:44,962
- David.
- Bu.
266
00:20:45,003 --> 00:20:50,164
Aku diberitahu anggotaku kalau
pengidentifikasian foto telah dllakukan.
267
00:20:50,514 --> 00:20:52,554
Orang ini, Richard Longcross...
268
00:20:52,959 --> 00:20:55,360
- Kau berpendapat bahwa dia...
- ...bekerja untuk Dinas Keamanan.
269
00:20:55,400 --> 00:20:56,795
Ya, Bu.
270
00:20:56,836 --> 00:20:58,100
Tidak ada bukti tentang itu.
271
00:20:58,141 --> 00:20:59,381
Memang.
272
00:20:59,840 --> 00:21:02,040
Tadi malam aku melihatnya di warnet.
273
00:21:02,080 --> 00:21:06,155
Menggunakan mobil dengn plat
yang ditahan dari PNC.
274
00:21:06,440 --> 00:21:10,880
Itu hanya telepon bualan
yang akan membuatmu disadap.
275
00:21:10,920 --> 00:21:13,640
Berdasarkan penjelasanmu barusan,
kurasa itu bukan hal serius.
276
00:21:13,680 --> 00:21:18,483
Longcross akan pergi ke warnet
apabila mereka melacak kata kunci.
277
00:21:18,524 --> 00:21:19,604
Kata kunci apa?
278
00:21:19,645 --> 00:21:21,436
Kata kunci yang berhubungan dengan...
279
00:21:21,461 --> 00:21:23,499
Kompromat milik Dinas Keamanan
untuk Mendagri.
280
00:21:24,680 --> 00:21:26,115
Apa maksudmu?
281
00:21:26,156 --> 00:21:28,276
Beberapa hari sebelum
Ibu Mendagri dibunuh,...
282
00:21:28,317 --> 00:21:30,557
...Longross mendatangi kamar hotelnya.
283
00:21:30,922 --> 00:21:33,015
Dia memberi berkas kompromat terenkripsi
284
00:21:33,055 --> 00:21:34,865
yang juga dibagikan kepada Perdana Menteri.
285
00:21:34,938 --> 00:21:36,738
Dan kau baru memberitahu kami?
286
00:21:38,670 --> 00:21:40,790
David menderita penyakit,...
287
00:21:40,831 --> 00:21:42,928
...yang mungkin membuatnya
menjadi tidak fokus.
288
00:21:45,620 --> 00:21:47,820
Apa kau memiliki salinan kompromat itu?
289
00:21:47,861 --> 00:21:49,221
Itu tidak memungkinkan, Bu.
290
00:21:49,262 --> 00:21:53,512
Aku mencoba memotret isi materi
menggunakan ponsel milikku,...
291
00:21:53,537 --> 00:21:57,920
...namun alat itu dilengkapi
dengan sensor inframerah.
292
00:21:57,960 --> 00:22:00,240
Apa saja skandal itu?
293
00:22:00,280 --> 00:22:03,160
Serangkaian skandal
yang ditutup-tutupi.
294
00:22:03,200 --> 00:22:05,194
Pelecahan seksual.
Kecanduan narkoba.
295
00:22:05,235 --> 00:22:06,826
Penyalahgunaan dana.
296
00:22:07,572 --> 00:22:10,652
Dan itu ada kaitannya
dengan Perdana Menteri.
297
00:22:13,592 --> 00:22:15,512
Hanya itu yang bisa
aku simpulkan.
298
00:22:15,568 --> 00:22:17,208
Mungkin ada lebih banyak kompromat.
299
00:22:17,280 --> 00:22:19,451
Kini Mendagri sudah tiada,
300
00:22:19,476 --> 00:22:21,800
Dinas Keamanan
pasti ketakutan akan ketahuan.
301
00:22:21,840 --> 00:22:28,400
Itu sebabnya Longcross melacak orang
yang mengetik kata kunci itu.
302
00:22:28,440 --> 00:22:30,600
Jadi, dimana kompromat itu?
303
00:22:30,640 --> 00:22:32,436
Ada bersama Ibu Mendagri.
304
00:22:32,477 --> 00:22:34,459
Aku beramsumsi alat itu
hancur dalam ledakan.
305
00:22:34,534 --> 00:22:37,390
Dan kau mencurigai Dinas Keamanan
yang memasang bom itu?
306
00:22:37,431 --> 00:22:40,785
Tidak masuk akal jika Dinas Keamanan
membunuh Julia Montague.
307
00:22:40,826 --> 00:22:45,740
Mereka bersekutu,
ia menjajikan kekuatan untuk mereka.
308
00:22:45,781 --> 00:22:48,817
Mungkin hubungan mereka gagal,
atau dia tidak menguntungkan
309
00:22:48,858 --> 00:22:50,480
...atau entahlah.
310
00:22:50,676 --> 00:22:52,796
Apa maksudmu?
Siapa yang diuntungkan?
311
00:22:54,440 --> 00:22:56,480
Jelas sekali Perdana Menteri.
312
00:22:56,725 --> 00:23:00,160
Dan para pendukungnya.
Roger Penhaligon. Mike Travis.
313
00:23:01,019 --> 00:23:02,579
Mike Travis?
314
00:23:02,721 --> 00:23:06,882
Dia selalu cemburu pada rapat pribadi
Ibu Mendagri dengan Dinas Keamanan.
315
00:23:07,000 --> 00:23:10,960
Ini soal kesatuan partai dan kesetiaan
kepada PM dan Penhaligon.
316
00:23:11,000 --> 00:23:12,444
Itu menarik.
317
00:23:12,640 --> 00:23:15,240
Kami sudah menduga kalau
Tahir bukanlah pelakunya.
318
00:23:15,280 --> 00:23:18,400
Tetapi dia menyalakan bom
melalui sensor tekanan.
319
00:23:19,350 --> 00:23:22,760
Dan Rob Macdonald menyuruhnya
untuk naik ke panggung.
320
00:23:22,800 --> 00:23:25,365
Dan siapa bos baru Rob
di Kantor Kemendagri?
321
00:23:25,585 --> 00:23:27,951
- Mike Travis.
- Tepat.
322
00:23:28,748 --> 00:23:29,868
Terima kasih, David.
323
00:23:29,912 --> 00:23:31,480
Lalu apa rencana kita?
324
00:23:31,520 --> 00:23:32,506
Kita lihat nanti.
325
00:23:32,547 --> 00:23:33,522
Orang-orang terus mengatakan itu.
326
00:23:33,563 --> 00:23:36,483
Sementara pembunuh Ibu Mendagri
belum tertangkap.
327
00:23:55,109 --> 00:23:56,629
Maaf membuat menunggu.
328
00:23:56,670 --> 00:23:57,920
Ada yang bisa kubantu?
329
00:23:57,960 --> 00:23:59,998
Hanya sedikit pertanyaan.
330
00:24:02,720 --> 00:24:05,040
Malam dimana Ibu Mendagri dioperasi,
dia kedatangan tamu...
331
00:24:05,080 --> 00:24:08,000
...bernama Roger Penhaligon,
Mike Travis dan Rob Macdonald.
332
00:24:08,040 --> 00:24:09,240
Itu benar.
333
00:24:09,280 --> 00:24:10,718
Apa yang mereka lakukan
di malam itu?
334
00:24:10,758 --> 00:24:12,530
Mereka diberi pengarahan
di Management Suite,...
335
00:24:12,571 --> 00:24:15,467
...lalu Tn Penhaligon menunggu
perkembangan baru tentang istrinya.
336
00:24:15,669 --> 00:24:16,709
Mantan istri.
337
00:24:16,827 --> 00:24:19,912
Apa dia sendirian?
Atau bersama orang lain?
338
00:24:20,099 --> 00:24:22,880
Bagaimana dengan orang ini?
339
00:24:24,040 --> 00:24:25,880
Atau orang ini?
340
00:24:28,222 --> 00:24:29,382
Maaf.
341
00:24:29,538 --> 00:24:32,559
Apa Tn. Penhaligon menganggu
staf medis dalam hal apapun?
342
00:24:32,600 --> 00:24:35,560
Tidak, dia sangat sedih
soal kesehatan istrinya.
343
00:24:35,600 --> 00:24:36,640
Mantan istri.
344
00:24:36,680 --> 00:24:39,680
Apa ada hal lain yang dia khawatirkan?
345
00:24:39,720 --> 00:24:44,733
Dia nampak sangat khawatir dengan
barang pribadi milik Ibu Mendagri.
346
00:24:44,774 --> 00:24:47,723
- Barang apa?
- Berkas pekerjaannya.
347
00:24:47,764 --> 00:24:49,668
Tas kerjanya.
Tas tangannya.
348
00:24:49,709 --> 00:24:50,707
Apa dia mengambilnya?
349
00:24:50,748 --> 00:24:54,360
Tidak, barang itu tidak ditemukan,
itu sebabnya dia merasa cemas.
350
00:24:54,400 --> 00:24:56,960
Karena barang itu memiliki
nilai sentimental.
351
00:24:58,680 --> 00:24:59,920
Terima kasih.
352
00:25:17,928 --> 00:25:20,387
- David Budd.
- Ada yang bisa kami bantu, Sersan?
353
00:25:20,428 --> 00:25:21,920
Aku hanya ingin bicara sebentar
dengan atasanmu.
354
00:25:21,960 --> 00:25:23,755
Apa boleh jika aku menyelak antrian?
355
00:25:23,795 --> 00:25:24,795
- Ya.
- Terima kasih.
356
00:25:25,120 --> 00:25:26,373
Lewat sini.
357
00:25:26,460 --> 00:25:27,143
Maaf.
358
00:25:27,263 --> 00:25:29,311
Tuan Penhaligon tidak akan lama.
359
00:25:31,560 --> 00:25:33,760
Kau menganggu para pemilihku.
360
00:25:33,800 --> 00:25:35,120
Dan aku memintamu untuk pergi.
361
00:25:35,160 --> 00:25:37,194
Jangan membuat keributan
di depan semua orang ini.
362
00:25:37,235 --> 00:25:39,395
Atau itu akan tersebar secara cepat.
363
00:25:46,626 --> 00:25:50,396
Aku ingin memberimu informasi baru
mengenai pembunuhan mantan istrimu.
364
00:25:51,360 --> 00:25:52,800
Informasi baru apa?
365
00:25:52,840 --> 00:25:56,080
Aku curiga pada sebuah barang
yang dia miliki sebelum meninggal.
366
00:25:57,224 --> 00:25:58,561
Barang apa?
367
00:26:00,440 --> 00:26:02,411
Kudengar kau mencari
barang milik Mendagri...
368
00:26:02,436 --> 00:26:04,405
...di malam ledakan terjadi.
369
00:26:04,589 --> 00:26:08,826
Dia memiliki materi yang
mempengaruhi keamanan nasional.
370
00:26:09,092 --> 00:26:10,932
Aku baru kembali dari rumah sakit.
371
00:26:11,160 --> 00:26:14,400
Mereka bilang kau tertarik pada
barang yang bernilai sentimental.
372
00:26:15,960 --> 00:26:17,734
Mendagri sedang dalam kritis,...
373
00:26:17,774 --> 00:26:20,374
namun kau malah mencari barang miliknya?
374
00:26:20,686 --> 00:26:22,246
Kau membuatku tersinggung, Sersan.
375
00:26:22,512 --> 00:26:25,574
Aku memintamu untuk pergi
dan aku akan...
376
00:26:25,615 --> 00:26:27,436
...melaporkanmu ke perwira seniormu.
377
00:26:27,477 --> 00:26:29,437
Barang yang kau cari ini,...
378
00:26:29,771 --> 00:26:32,388
...kau tahu itu tidak ada
dalam materi resminya.
379
00:26:32,720 --> 00:26:34,881
Apa sebenarnya rencanamu?
380
00:26:34,922 --> 00:26:37,882
Aku tidak bisa bicara lanjut
tanpa pengacaraku.
381
00:26:41,671 --> 00:26:43,123
Jika kau terlibat
dalam pembunuhannya,
382
00:26:43,148 --> 00:26:44,375
kau harus menjawab pertanyaanku.
383
00:26:47,720 --> 00:26:50,160
Tunggu sebentar.
384
00:26:57,920 --> 00:27:02,319
Apa kau sudah dapat pengarahan
dari Komandan Sampson?
385
00:27:02,367 --> 00:27:03,102
Sudah.
386
00:27:03,143 --> 00:27:06,262
Aku ingin perkembangan terbaru.
387
00:27:07,048 --> 00:27:10,498
- Baik.
- Amit. Terima kasih.
388
00:27:11,014 --> 00:27:12,014
389
00:27:12,487 --> 00:27:18,302
Orang ini, yang mengaku
sebagai Richard Longcros,...
390
00:27:18,443 --> 00:27:20,922
terlihat di Hotel Blackwood
oleh pengawal Julia,...
391
00:27:20,947 --> 00:27:23,424
...namun rekaman CCTV telah lenyap.
392
00:27:24,501 --> 00:27:27,741
Ada tuduhan bahwa dia
salah satu anggotamu.
393
00:27:29,492 --> 00:27:31,052
Apa itu benar?
394
00:27:37,154 --> 00:27:38,319
Tidak.
395
00:27:39,244 --> 00:27:41,740
Aku butuh pembuktian.
396
00:27:42,842 --> 00:27:43,920
Pembuktian apa?
397
00:27:43,961 --> 00:27:47,361
Berikan SO15 akses atas penyelidikan.
398
00:27:49,560 --> 00:27:50,800
Seperti yang anda ketahui,...
399
00:27:51,553 --> 00:27:55,444
kami sedang menyelidiki lusinan
operasi yang sangat rahasia,
400
00:27:56,186 --> 00:27:59,787
...yang semuanya bisa terancam
jika informasi ini terbongkar.
401
00:28:00,400 --> 00:28:03,879
Ratusan mata-mata di lapangan,
semuanya akan terancam.
402
00:28:03,920 --> 00:28:05,119
Kau bukanlah hukum.
403
00:28:05,667 --> 00:28:08,678
Masalahnya bukan hukum,
tapi keamanan nasional.
404
00:28:09,993 --> 00:28:13,498
Penembakan Thornton Chircus
bisa terjadi hanya karena...
405
00:28:13,539 --> 00:28:14,979
...adanya kebocoran informasi polisi.
406
00:28:15,739 --> 00:28:18,709
Penyerangan Heath Bank
terhadap anak pengawal...
407
00:28:18,734 --> 00:28:21,757
...Mendagri sebelumnya terjadi
karena kebocoran polisi.
408
00:28:22,553 --> 00:28:24,231
Itu sebabnya aku menolak...
409
00:28:24,256 --> 00:28:26,608
...memberikan akses terhadap Polisi.
410
00:28:26,649 --> 00:28:28,729
Aku yang memutuskan.
Kau hanya perlu menjawab.
411
00:28:28,770 --> 00:28:30,810
Kita semua adalah jawaban.
412
00:28:48,013 --> 00:28:49,131
Tetap di sini, Grace.
413
00:28:49,172 --> 00:28:50,692
Pesan saja kopi.
414
00:28:52,100 --> 00:28:57,100
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
415
00:29:06,960 --> 00:29:08,480
Terima kasih.
416
00:29:10,201 --> 00:29:11,686
Kau mau minum?
417
00:29:12,000 --> 00:29:15,480
Davidd Budd menemuiku
di pertemuan pemilihku.
418
00:29:15,520 --> 00:29:16,260
David Budd?
419
00:29:16,301 --> 00:29:18,480
Dia tahu soal kompromat itu.
420
00:29:18,520 --> 00:29:19,647
Bagaimana bisa?
421
00:29:19,688 --> 00:29:21,208
Mana aku tahu?
422
00:29:21,912 --> 00:29:23,709
Kita harus sesuai pada rencana PM.
423
00:29:23,750 --> 00:29:26,350
Tidak hanya ceritanya saja,
tapi dia juga tahu alat-nya.
424
00:29:26,560 --> 00:29:28,561
Julia memerasnya lewat konten itu.
425
00:29:28,602 --> 00:29:31,647
.Mungkin dia menceritakan kepada Budd,
426
00:29:32,051 --> 00:29:33,934
atau mungkin dia tahu sendiri.
427
00:29:48,881 --> 00:29:50,591
Pak Macdonald.
428
00:29:51,437 --> 00:29:52,498
PS Budd.
429
00:29:52,748 --> 00:29:56,850
Hai. Maaf.
Aku harus pergi bekerja.
430
00:29:57,444 --> 00:29:59,280
Ada orang yang memulai perang,
431
00:29:59,320 --> 00:30:01,195
dan ada orang lemah
yang berada di peperangan.
432
00:30:01,235 --> 00:30:03,475
Aku yakin kau menjerat seseorang.
433
00:30:03,720 --> 00:30:05,320
Aku tidak mengerti.
434
00:30:05,360 --> 00:30:06,960
Aku harus pergi bekerja.
435
00:30:07,639 --> 00:30:09,920
Aku menatap orang yang kau jerat itu.
436
00:30:09,960 --> 00:30:11,200
Tahir Mahmood,
437
00:30:11,670 --> 00:30:14,480
...dia hanya seseorang yang takut
mengacaukan pidato atasannya.
438
00:30:14,520 --> 00:30:15,653
Sedangkan kau,
439
00:30:15,678 --> 00:30:17,920
kau tidak hadir saat itu.
440
00:30:17,960 --> 00:30:20,465
Kemudian kau menelepon dan
menyuruhnya naik ke panggung.
441
00:30:20,506 --> 00:30:23,248
Itu tampak seperti sebuah rencana
yang sudah diperhitungkan.
442
00:30:23,289 --> 00:30:25,129
Apa itu rencanamu?
443
00:30:25,920 --> 00:30:28,918
Dengar, aku sudah membuat
pernyataan pada SO15.
444
00:30:28,959 --> 00:30:29,483
Tidak.
445
00:30:29,524 --> 00:30:31,200
Kau berbohong.
446
00:30:31,240 --> 00:30:33,200
Ini waktunya untuk bicara jujur.
447
00:30:34,561 --> 00:30:35,826
Apa kau mengancamku?
448
00:30:37,880 --> 00:30:40,400
Julia terbunuh secara kejam,
dan aku tahu kau turut ikut bagian.
449
00:30:40,440 --> 00:30:41,451
Aku tidak ada kaitan...
450
00:30:41,492 --> 00:30:43,372
Bicaralah pada SO15.
451
00:30:43,640 --> 00:30:45,545
Lakukan.
452
00:30:45,586 --> 00:30:48,706
Dan jangan bilang
kalau aku memaksamu.
453
00:30:53,067 --> 00:30:54,421
Bos, kau takkan pernah mengira...
454
00:30:54,446 --> 00:30:56,477
...orang ini akan memberi
pernyataan sukarela.
455
00:30:57,480 --> 00:31:00,200
Aku ingin menceritakan dari awal.
456
00:31:02,307 --> 00:31:07,459
Hingga kini, aku, Mike Travis,
pegawai negeri senior...
457
00:31:08,640 --> 00:31:11,840
Melibatkan kami dalam urusan Kemendagri.
458
00:31:11,880 --> 00:31:13,040
Tugas biasa.
459
00:31:13,080 --> 00:31:17,000
Lalu sering terjadinya
pertemuan tidak resmi...
460
00:31:17,040 --> 00:31:19,560
dengan Dirjen Dinas Keamanan,
461
00:31:19,600 --> 00:31:23,560
dan kami semua tidak diikusertakan.
462
00:31:25,080 --> 00:31:27,800
Aku tidak tahu tujuan dari pertemuan itu.
463
00:31:27,840 --> 00:31:29,160
464
00:31:29,100 --> 00:31:33,805
Kemudian kami menduga bahwa Julia
ingin mengkudeta Perdana Menteri.
465
00:31:33,946 --> 00:31:35,241
"Kami?"
466
00:31:35,282 --> 00:31:36,960
Mike Travis.
467
00:31:37,000 --> 00:31:38,647
Roger Penhaligon.
468
00:31:38,688 --> 00:31:42,342
Mike Travis, mantan Sekretariat Negara
469
00:31:42,383 --> 00:31:43,756
yang kini menjadi Mendagri.
470
00:31:43,800 --> 00:31:46,800
Roger Penhaligon,
Ketua Penggerak Politik.
471
00:31:48,240 --> 00:31:50,969
Ketika Julia bersikukuh ingin
pidato di Kampus St. Matthew's
472
00:31:50,994 --> 00:31:53,640
meskipun ada masalah keamanan,
473
00:31:53,680 --> 00:31:56,334
kami sadar harus bertindak cepat.
474
00:31:56,560 --> 00:31:58,694
Bertindak?
Dengan cara apa?
475
00:31:58,735 --> 00:32:02,359
To prevent her from starting a
potentially damaging
476
00:32:02,400 --> 00:32:03,800
leadership contest.
477
00:32:04,757 --> 00:32:07,928
Kami diberitahu untuk
mempermalukan Julia secara politis.
478
00:32:07,969 --> 00:32:09,194
Diberitahu oleh siapa?
479
00:32:09,235 --> 00:32:11,875
Oleh Roger Penhaligon.
480
00:32:13,069 --> 00:32:19,320
Aku tidak bohong, aku hanya berniat
untuk mempermalukan Julia.
481
00:32:19,360 --> 00:32:22,080
Tidak bermaksud untuk melukainya.
482
00:32:22,276 --> 00:32:23,819
Jadi, apa yang kau lakukan?
483
00:32:24,248 --> 00:32:27,440
Aku memasukkan materi asal-asalan
484
00:32:29,400 --> 00:32:32,080
dalam pidatonya dengan berpikiran
485
00:32:32,120 --> 00:32:34,720
bahwa dia akan dipermalukan.
486
00:32:36,000 --> 00:32:39,428
Untuk memastikan kalau itu bukan ulahku,
Mike dan Roger, kami membuat alasan
487
00:32:39,469 --> 00:32:44,287
untuk tidak hadir dalam acara tersebut
dan memberitahu Julia
488
00:32:44,328 --> 00:32:48,928
kalau pidato telah disiapkan
oleh Tahir Mahmood.
489
00:32:50,080 --> 00:32:54,381
Kami menggunakan Tahir untuk
membuatnya malu di depan kamera,...
490
00:32:54,428 --> 00:33:00,160
...agar viral dan dapat
mengurangi pemilihnya.
491
00:33:00,200 --> 00:33:05,219
Jadi kau menelepon Mahmood
untuk mengacaukan pidato Ibu Mendagri?
492
00:33:05,260 --> 00:33:05,889
Ya.
493
00:33:06,101 --> 00:33:09,061
Tapi sebelum Tahir naik ke panggung,
494
00:33:09,102 --> 00:33:10,942
dia memicu bom untuk meledak.
495
00:33:11,537 --> 00:33:14,670
Ya, tapi kami tidak tahu
apapun soal bom itu.
496
00:33:14,711 --> 00:33:15,725
Maksudku...
497
00:33:15,921 --> 00:33:17,399
Aku takkan melakukan itu.
498
00:33:17,440 --> 00:33:19,280
Ini hanya persoalan politik.
499
00:33:19,320 --> 00:33:22,080
Lalu mengapa kau memberi
Mahmood sebuah koper?
500
00:33:22,120 --> 00:33:25,600
Aku tidak ingin dia memeriksa dokumen itu.
501
00:33:25,640 --> 00:33:28,631
Jadi aku menyerahkan sebuah koper
502
00:33:28,672 --> 00:33:32,680
agar dokumen itu tidak ditinjau ulang.
503
00:33:32,720 --> 00:33:37,045
Pertama, koper itu telah diperiksa
tidak ada bom di dalamnya.
504
00:33:37,086 --> 00:33:40,498
Kedua, tidak ditemukan adanya bahan peledak
505
00:33:40,539 --> 00:33:43,339
pada klienku, di rumah dan tempat kerjanya.
506
00:33:43,380 --> 00:33:45,820
Mari kita perjelas.
507
00:33:45,861 --> 00:33:49,345
Apa semua orang yang terlibat
untuk mempermalukan Ibu Mendagri
508
00:33:49,370 --> 00:33:52,265
tidak tahu kalau dia akan
memicu bom tersebut?
509
00:33:52,306 --> 00:33:53,746
Tentu saja.
510
00:33:53,920 --> 00:33:55,616
Kami adalah politisi.
511
00:33:55,657 --> 00:33:57,457
Kami bukan pembunuh.
512
00:33:57,880 --> 00:34:01,040
Kau bekerja pada Julia Montague, bukan?
513
00:34:01,080 --> 00:34:02,272
Ya.
514
00:34:02,482 --> 00:34:04,722
Namun kau mengkhianatinya?
515
00:34:07,296 --> 00:34:09,014
Tidak seperti itu.
516
00:34:11,555 --> 00:34:16,194
Itu semua demi persatuan partai.
517
00:34:20,323 --> 00:34:22,443
Dia tidak punya informasi
apapun tentang kompromat.
518
00:34:22,484 --> 00:34:24,524
Itu karena dia tidak diajak rapat.
519
00:34:24,565 --> 00:34:27,489
Roger dan Mike yang merencakan,
Rob yang mengadu.
520
00:34:27,530 --> 00:34:29,189
Tampaknya dia pun juga tidak percaya.
521
00:34:29,229 --> 00:34:30,862
Memang.
Dia punya alasan tersendiri.
522
00:34:31,108 --> 00:34:32,373
Apa?
523
00:34:33,320 --> 00:34:36,960
Aku menyaksikan Mendagri
menolak usulan dari Rob beberapa kali.
524
00:34:37,000 --> 00:34:38,240
Mempermalukan dia.
525
00:34:38,280 --> 00:34:40,320
Dia ingin balas dendam.
526
00:34:41,507 --> 00:34:43,627
Kurasa dia berbicara jujur.
527
00:34:54,699 --> 00:34:56,619
Istrinya Budd bekerja sepanjang hari.
528
00:34:56,660 --> 00:34:58,412
Dia baru saja pulang.
529
00:35:07,798 --> 00:35:11,022
Sayangnya rumahnya dijaga oleh pengawal.
530
00:35:16,212 --> 00:35:18,532
Maka kita harus lebih tegas.
531
00:35:21,572 --> 00:35:22,612
532
00:35:25,140 --> 00:35:26,516
Bos sudah kembali.
533
00:35:30,200 --> 00:35:32,240
Dia sedang kesana.
534
00:35:39,269 --> 00:35:41,149
Bagaimana rapat tadi di Kemendagri?
535
00:35:41,827 --> 00:35:44,400
Untungnya kompromat masih belum ditemukan,
536
00:35:44,440 --> 00:35:47,667
dan belum ada politisi
yang tahu dia terlibat.
537
00:35:47,708 --> 00:35:49,686
Mudah untuk menahannya.
538
00:35:49,965 --> 00:35:51,165
Bagus.
539
00:35:51,400 --> 00:35:53,631
Satu-satunya masalah,
mereka tahu tentangmu.
540
00:35:53,672 --> 00:35:55,712
"Longcross."
541
00:35:56,120 --> 00:35:58,480
Itu pasti David Budd.
542
00:35:58,520 --> 00:36:00,240
Hanya dia yang menentangku.
543
00:36:00,280 --> 00:36:02,080
Aku memberinya nama itu.
544
00:36:02,120 --> 00:36:04,080
Dasar bodoh.
545
00:36:04,846 --> 00:36:08,466
Mengapa kau biarkan dia mengetahuimu?
546
00:36:08,885 --> 00:36:09,925
Tidak.
547
00:36:14,027 --> 00:36:15,987
Ini sebaliknya.
548
00:36:16,956 --> 00:36:17,973
- David.
- Bu.
549
00:36:18,014 --> 00:36:19,014
Masuklah.
550
00:36:19,680 --> 00:36:22,000
Terima kasih telah datang.
551
00:36:22,040 --> 00:36:23,400
Duduklah.
552
00:36:26,581 --> 00:36:29,490
Maaf aku memanggilmu mendadak.
553
00:36:30,370 --> 00:36:31,412
554
00:36:31,353 --> 00:36:37,997
Aku menerima tuduhan tentang
hubunganmu dengan Ibu Mendagri.
555
00:36:40,682 --> 00:36:42,741
Siapa yang membuat tuduhan ini?
556
00:36:43,139 --> 00:36:44,979
Aku pun tidak tahu.
557
00:36:45,020 --> 00:36:47,060
Mereka menuduh secara sembunyi.
558
00:36:47,467 --> 00:36:49,053
Aku sudah bermain aman.
559
00:36:49,094 --> 00:36:50,845
Kau tidak bisa percaya
pada tuduhan itu.
560
00:36:50,885 --> 00:36:52,000
Ada rekaman.
561
00:36:53,640 --> 00:36:56,080
Apa ini dari Dinas Keamanan?
562
00:36:58,280 --> 00:37:00,080
Longcross pasti menyadap kamarnya.
563
00:37:00,120 --> 00:37:01,760
Apa rekamanan ini legal?
564
00:37:01,800 --> 00:37:03,240
David, apa itu benar?
565
00:37:05,905 --> 00:37:09,905
Bu, aku harus peringatkanmu apabila
kau menuduhku sembarangan.
566
00:37:09,946 --> 00:37:12,109
Aku berhak untuk berkonsultasi
dengan perwakilan kepolisianku.
567
00:37:12,149 --> 00:37:13,359
Jangan kutip peraturan, David.
568
00:37:13,399 --> 00:37:14,913
Kau tidak hanya bercinta
dengan Ibu Mendagri.
569
00:37:14,953 --> 00:37:16,561
Kau menghancurkan seluruh reputasi kita.
570
00:37:16,602 --> 00:37:18,506
Mereka berusaha mendiskreditku, Bu!
571
00:37:18,547 --> 00:37:19,781
Mereka berbohong!
572
00:37:19,822 --> 00:37:21,740
Dinas Keamanan, Longcross, semuanya!
573
00:37:21,781 --> 00:37:22,654
Semua siapa?
574
00:37:22,695 --> 00:37:27,116
Ada kebocoran informasi.
Informasi jadwalnya Ibu Mendagri.
575
00:37:27,157 --> 00:37:29,603
Bom di sekolah anakku.
Bom di St Matthew's.
576
00:37:29,644 --> 00:37:32,244
Itu semua ulah Dinas Keamanan.
577
00:37:36,434 --> 00:37:38,154
David, kau telah melalui banyak hal.
578
00:37:40,301 --> 00:37:41,581
Beristirahatlah.
579
00:37:41,622 --> 00:37:43,186
Berhentilah memperumit.
580
00:37:43,227 --> 00:37:46,427
Jika terus memperumit,
aku akan memberhentikanmu.
581
00:37:47,263 --> 00:37:49,522
Mereka ingin menyingkirkanku.
582
00:38:07,537 --> 00:38:08,513
Dave.
583
00:38:08,554 --> 00:38:11,480
Maaf, Vic, aku ingin bicara
jauh dari anak-anak.
584
00:38:11,662 --> 00:38:12,662
Ada apa?
585
00:38:13,037 --> 00:38:14,080
Ada sesuatu terjadi
di tempat kerjaku.
586
00:38:14,120 --> 00:38:15,731
Entah kau sudah tahu atau belum,
587
00:38:15,756 --> 00:38:17,448
tapi aku harus memberitahumu.
588
00:38:17,649 --> 00:38:19,408
Maksudku, sebagai istriku.
589
00:38:19,640 --> 00:38:21,080
Baik.
590
00:38:22,732 --> 00:38:26,811
Julia dan aku berselingkuh.
591
00:38:29,480 --> 00:38:31,160
Kau ingin aku berkata apa?
592
00:38:32,440 --> 00:38:35,600
Aku tidak memintamu
mengatakan apa-apa.
593
00:38:38,240 --> 00:38:40,840
Aku ada urusan.
594
00:38:43,120 --> 00:38:44,880
Omong-omong,
kau kemarin tidak datang.
595
00:38:45,161 --> 00:38:46,583
Datang lagi?
596
00:38:47,483 --> 00:38:50,800
Kemarin, seorang petugas
keamanan mendatangiku.
597
00:38:51,128 --> 00:38:53,996
Dia bilang, hubunganmu dengan
Mendagri "sangat dekat."
598
00:38:54,037 --> 00:38:55,360
Petugas kemaanan apa?
599
00:38:55,400 --> 00:38:57,283
Dia bilang dia
sedang menyelidiki
600
00:38:57,308 --> 00:38:58,944
kasus kematian Ibu Mendagri.
601
00:38:58,985 --> 00:39:00,889
'Petugas keamanan' apa?
602
00:39:00,930 --> 00:39:02,810
Apa dia seorang polisi?
603
00:39:02,879 --> 00:39:03,879
Entahlah.
604
00:39:03,920 --> 00:39:05,999
Apa dia berpakaian preman?
Atau seorang detektif?
605
00:39:06,040 --> 00:39:07,440
Dia menyebutkan namanya?
606
00:39:07,480 --> 00:39:09,240
Seingatku tidak.
607
00:39:09,280 --> 00:39:11,880
Astaga, Vicky! Mengapa kau
tidak menanyakan namanya?
608
00:39:11,920 --> 00:39:14,148
Aku tidak bisa membantu dia,
lalu dia pergi begitu saja.
609
00:39:14,188 --> 00:39:16,186
Dia akan terekam di CCTV.
610
00:39:16,272 --> 00:39:16,905
611
00:39:16,845 --> 00:39:19,725
Ward D-20,
2:00, 2:30...
612
00:39:21,400 --> 00:39:23,720
Apa yang dia katakan?
613
00:39:24,674 --> 00:39:28,123
Dia menanyakan jam kerjamu.
614
00:39:29,100 --> 00:39:31,560
Dia bertanya apakah kau pernah
menyembunyikan barang,
615
00:39:31,600 --> 00:39:35,320
menanyakan barang milik Ibu Mendagri,
616
00:39:35,360 --> 00:39:37,880
dan bertanya apakah
Mendagri pernah kesini?
617
00:39:45,059 --> 00:39:46,474
Apa ini orangnya?
618
00:39:47,200 --> 00:39:48,373
Ya.
619
00:39:50,600 --> 00:39:51,840
Baiklah, terima kasih.
620
00:39:51,880 --> 00:39:54,160
Aku harus mengurus ini
sebelum semuanya terlambat.
621
00:39:54,200 --> 00:39:56,720
Siapa dia, tentang apa semua ini?
622
00:39:56,760 --> 00:39:58,680
Ada baiknya kau tidak perlu tahu.
623
00:39:58,720 --> 00:39:59,840
Apa kita dalam bahaya?
624
00:39:59,880 --> 00:40:02,054
Tidak, kau berada di safe house,
dengan perlindungan ketat.
625
00:40:02,094 --> 00:40:02,898
Kau akan baik-baik saja.
626
00:40:02,939 --> 00:40:05,812
Lalu apa maksud ucapanmu,
"sebelum terlambat?"
627
00:40:05,853 --> 00:40:06,853
Aku hanya asal sebut.
628
00:40:20,240 --> 00:40:23,120
Bom yang dipasang
di Kampus St. Matthew's.
629
00:40:23,160 --> 00:40:26,240
Kita dapat rekaman CCTV tadi malam.
630
00:40:26,280 --> 00:40:29,080
Bagaimana itu terjadi, dan caranya
pelanggar melewati kemanan,...
631
00:40:29,120 --> 00:40:30,758
...kita masih belum tahu.
632
00:40:31,040 --> 00:40:34,055
Sama halnya seperti bagaimana bom itu
tidak terdeteksi, meskipun...
633
00:40:34,096 --> 00:40:36,736
...panggung sudah kita periksa
sebelum di pakai.
634
00:40:37,422 --> 00:40:38,582
Andrew Apsted.
635
00:40:39,204 --> 00:40:40,600
Kita perlu cari tahu dia.
636
00:40:40,640 --> 00:40:45,201
Dengan siapa dia dibesarkan,
kapan bergabung AD, siapa kaptennya.
637
00:40:45,242 --> 00:40:46,842
Dan darimana dia dapat senjata itu?
638
00:40:49,243 --> 00:40:50,258
639
00:40:50,199 --> 00:40:52,807
Bisa kita lanjutkan nanti?
640
00:40:53,097 --> 00:40:54,217
641
00:40:59,077 --> 00:41:00,917
Dia tidak hanya mendatangi warnet.
642
00:41:01,120 --> 00:41:02,840
Dia mengunjungi istriku.
643
00:41:03,317 --> 00:41:04,997
Ya Tuhan.
644
00:41:06,603 --> 00:41:08,038
Terima kasih.
645
00:41:08,766 --> 00:41:10,650
Kami akan cari tahu.
646
00:41:11,240 --> 00:41:11,758
Dengar.
647
00:41:11,799 --> 00:41:15,399
Tidak ada CCTV di warnet itu, tapi...
648
00:41:15,471 --> 00:41:17,871
Kurasa itu sebabnya kau kesana.
649
00:41:19,191 --> 00:41:21,751
Kami akan memeriksa CCTV lain di sekitar.
650
00:41:21,792 --> 00:41:24,192
Aku mendengar pembicaraanmu barusan.
651
00:41:24,560 --> 00:41:26,914
Kami tahu bahwa Apsted
membentuk kelompok bernama
652
00:41:26,955 --> 00:41:28,435
Kelompok Veteran Damai.
653
00:41:28,655 --> 00:41:30,240
Apa dia ada di dalam
daftar pengawasan?
654
00:41:30,281 --> 00:41:31,281
Tidak.
655
00:41:31,520 --> 00:41:34,375
Kelompok itu kecil,
tidak pernah membuat kacau, tapi...
656
00:41:34,695 --> 00:41:37,760
...kau benar, aneh jika dia
tidak dalam pengawasan.
657
00:41:38,524 --> 00:41:41,404
Yang membuat kami kembali
ke teori Dinas Keamanan-mu.
658
00:41:41,445 --> 00:41:43,560
Mereka tidak mengawasinya
karena mereka ingin
659
00:41:43,600 --> 00:41:44,914
dia jauh dari pengawasan,
660
00:41:45,160 --> 00:41:46,508
Apa dia direkrut oleh mereka?
661
00:41:46,549 --> 00:41:49,029
Pemberontak penyendiri yang ahli
dalam bahan peledak?
662
00:41:49,625 --> 00:41:52,105
Dia orang yang sempurna.
663
00:41:54,080 --> 00:41:55,600
Aku tahu betapa sibuknya kau disini.
664
00:41:55,640 --> 00:41:56,719
Biar aku saja yang selidiki ini.
665
00:41:56,760 --> 00:42:00,200
Kita sudah membicarakan
soal kesehatanmu.
666
00:42:07,200 --> 00:42:10,880
Saat kasus ini selesai,
aku akan menemui konselor.
667
00:42:10,920 --> 00:42:12,240
Aku akan menemui dokter.
668
00:42:12,280 --> 00:42:13,899
Aku hanya butuh waktu,
669
00:42:15,194 --> 00:42:18,430
Kumohon.
Sebagai rekan kerja.
670
00:42:22,600 --> 00:42:23,840
Terima kasih, Louise.
671
00:43:16,929 --> 00:43:18,329
Lama tidak berjumpa.
672
00:43:18,440 --> 00:43:20,520
Sulit sekali menghubungimu.
673
00:43:20,560 --> 00:43:21,760
Aku di sini.
674
00:43:23,360 --> 00:43:24,400
Apa yang kau punya?
675
00:43:30,240 --> 00:43:31,720
Pistol Makarov.
676
00:43:32,047 --> 00:43:33,520
Barang bagus.
677
00:43:33,809 --> 00:43:35,729
Aku masih ada enam lagi.
678
00:43:36,812 --> 00:43:37,812
Berapa harganya?
679
00:43:38,056 --> 00:43:39,931
Bukan berapa.
Tapi apa.
680
00:43:40,041 --> 00:43:42,961
Dari PSL, tanpa ada
tanda pelacak padaku.
681
00:43:46,040 --> 00:43:48,594
Baiklah.
Aku akan cari orang lain.
682
00:43:48,635 --> 00:43:51,155
Mungkin aku bisa membantumu.
683
00:43:56,080 --> 00:43:57,664
Tapi...
684
00:43:58,160 --> 00:43:59,920
Itu butuh waktu.
685
00:44:08,400 --> 00:44:10,400
Aku tidak bisa berjanji.
686
00:44:10,440 --> 00:44:12,429
Sisanya nanti saat kita
berjumpa lagi.
687
00:44:12,470 --> 00:44:14,430
Atau aku akan mendatangimu.
688
00:44:25,200 --> 00:44:27,040
Kau tidak menjawab panggilanku.
689
00:44:30,640 --> 00:44:31,680
Maaf...
690
00:44:33,586 --> 00:44:34,352
Baterai-ku habis.
691
00:44:34,393 --> 00:44:36,650
Jika kau inginkan permintaanmu,
berhentilah cari perhatian.
692
00:44:36,690 --> 00:44:39,070
Sudah terlambat, Louise.
Ada apa?
693
00:44:39,111 --> 00:44:41,431
CCTV dari rumah istrimu telah dihapus.
694
00:44:41,800 --> 00:44:43,840
Sama seperti di Blackwood
dan St.Mattthew's.
695
00:44:43,880 --> 00:44:47,019
Dan tidak ada CCTV di sekitar warnet.
696
00:44:47,493 --> 00:44:49,333
Mereka tahu cara menghindarinya.
697
00:44:49,959 --> 00:44:52,239
Aku punya sesuatu.
698
00:44:54,960 --> 00:44:57,160
Kamera di rumah istrimu.
699
00:44:58,320 --> 00:45:01,297
Mereka memperkenalkan diri sebagai SO15.
700
00:45:01,500 --> 00:45:04,092
Disaat itulah pengawal rumah curiga,
701
00:45:04,133 --> 00:45:05,520
lalu melakukan penggeledahan.
702
00:45:05,560 --> 00:45:06,539
Dinas Keamanan.
703
00:45:06,580 --> 00:45:11,941
Ini artinya safe house tidak lagi aman,
namun kelargamu masih tetap aman.
704
00:45:11,982 --> 00:45:13,543
Masih ingat soal seseorang
yang masuk ke apartemenku?
705
00:45:13,583 --> 00:45:15,302
- Kini kau percaya padaku?
- Ya.
706
00:45:15,953 --> 00:45:20,594
Mereka tahu alat itu tidak ada
pada Mendagri saat ledakan.
707
00:45:21,701 --> 00:45:23,261
Alat itu disembunyikan.
708
00:45:24,080 --> 00:45:26,899
Mereka meyakini kalau kau
tahu dimana alat itu berada.
709
00:45:27,233 --> 00:45:28,873
Mengapa begitu?
710
00:45:29,109 --> 00:45:30,520
Aku pun tidak tahu.
711
00:45:30,805 --> 00:45:32,922
Rumah Julia sudah digeledah.
712
00:45:32,963 --> 00:45:34,403
Semua perangkatnya disita.
713
00:45:35,160 --> 00:45:36,560
Tidak ditemukan satupun tablet.
714
00:45:36,600 --> 00:45:39,431
Maaf, aku tidak bisa membantumu,
aku tidak tahu dimana tablet itu.
715
00:45:39,471 --> 00:45:42,271
Dinas Keamanan mengira bahwa kau
tahu dimana tablet itu, begitu juga aku.
716
00:45:43,451 --> 00:45:45,571
Sampai jumpa di apartemen Julia.
717
00:45:45,680 --> 00:45:46,945
Besok pagi pukul 08:00.
718
00:46:02,687 --> 00:46:03,984
Terima kasih.
719
00:46:11,880 --> 00:46:13,180
Terlepas dari alat yang disita,
720
00:46:13,221 --> 00:46:15,341
tim penggeledah
tidak merubah apapun.
721
00:46:16,149 --> 00:46:18,080
Kau tahu persis tempat ini
daripada siapa pun.
722
00:46:18,120 --> 00:46:20,844
Mungkin kau tahu dimana
alat itu disembunyikan.
723
00:46:22,480 --> 00:46:24,516
Jika pikirmu ini akan berhasil.
724
00:46:40,120 --> 00:46:42,109
Dia punya komputer di sini.
725
00:46:42,150 --> 00:46:45,070
Kami sudah memeriksa hard drive-nya
726
00:47:56,640 --> 00:47:58,280
Tom, kau terus bolak-balik.
727
00:47:58,320 --> 00:48:00,360
Kau membuatku kesal.
728
00:48:00,970 --> 00:48:02,490
Maaf, Bu.
729
00:48:03,600 --> 00:48:04,640
Masuklah.
730
00:48:09,350 --> 00:48:11,133
Ada apa?
731
00:48:13,471 --> 00:48:16,431
Aku petugas terakhir-nya Budd.
732
00:48:17,297 --> 00:48:18,297
Tapi...
733
00:48:19,094 --> 00:48:20,094
David Budd...
734
00:48:21,813 --> 00:48:23,646
terdapat luka pada kepalanya,
namun seorang...
735
00:48:23,671 --> 00:48:25,893
...membiarkannya layaknya
tidak terjadi sesuatu padanya.
736
00:48:27,193 --> 00:48:28,873
Duduklah.
737
00:48:40,451 --> 00:48:42,156
David?
738
00:48:42,676 --> 00:48:44,926
- Chanel.
- Hai.
739
00:48:44,967 --> 00:48:46,136
Hai.
740
00:48:47,480 --> 00:48:48,520
Ada yang salah?
741
00:48:49,459 --> 00:48:51,539
Ya Tuhan, tentu saja ada.
742
00:48:51,752 --> 00:48:55,039
Aku memang benci Julia,
tapi aku turut berduka cita...
743
00:48:55,080 --> 00:48:57,217
...atas apa yang menimpanya.
744
00:48:57,258 --> 00:48:59,538
Kuyakin kau pasti syok.
745
00:48:59,760 --> 00:49:01,520
Aku baik-baik saja.
746
00:49:02,024 --> 00:49:03,240
Mungkin sebaiknya aku pergi.
747
00:49:03,280 --> 00:49:05,080
Tidak perlu.
Maaf...
748
00:49:05,962 --> 00:49:07,570
Apa kau sering kesini?
749
00:49:07,641 --> 00:49:08,600
750
00:49:08,540 --> 00:49:10,740
Kebiasan polisi, selalu mengamati.
751
00:49:10,880 --> 00:49:13,680
Aku pernah kesini.
Aku tidak mengikutimu.
752
00:49:13,720 --> 00:49:14,760
Maaf?
753
00:49:16,060 --> 00:49:17,420
Bagaimana kabarmu?
754
00:49:17,687 --> 00:49:19,367
Aku baik-baik saja.
755
00:49:19,586 --> 00:49:20,758
Aku sudah melupakan.
756
00:49:20,799 --> 00:49:25,240
Aku masih cari pekerjaan lain.
Tapi, begitulah.
757
00:49:25,280 --> 00:49:26,508
Ini saat-saat yang sulit.
758
00:49:26,549 --> 00:49:27,589
Jadi...
759
00:49:31,906 --> 00:49:37,891
Aku ingin minta maaf karena telah
membuat keributan saat aku dipecat.
760
00:49:41,008 --> 00:49:42,480
Hal yang tidak perlu kau lakukan.
761
00:49:42,520 --> 00:49:44,640
Tapi terima kasih soal itu.
762
00:49:44,680 --> 00:49:46,375
Sama-sama.
763
00:49:46,899 --> 00:49:50,560
Aku ingin mengucapkan terima kasih,
namun ponselmu tidak aktif.
764
00:49:50,935 --> 00:49:53,367
Aku ganti nomor.
765
00:49:54,428 --> 00:49:58,708
Boleh aku mengajakmu minum?
Sebagai tanda terima kasih?
766
00:50:00,720 --> 00:50:01,645
Ya.
767
00:50:01,686 --> 00:50:03,720
- Boleh?
- Ya.
768
00:50:04,040 --> 00:50:05,040
769
00:50:05,088 --> 00:50:06,088
770
00:50:06,460 --> 00:50:12,299
07700900431.
771
00:50:15,715 --> 00:50:16,795
Dan itu nomorku.
772
00:50:17,099 --> 00:50:18,939
Chai tea latte untuk Sam!
773
00:50:18,980 --> 00:50:20,820
- Oh, itu aku.
- Sam?
774
00:50:21,040 --> 00:50:24,250
Agar mereka tidak kesulitan
mengeja namaku.
775
00:50:24,291 --> 00:50:26,371
- Sampai jumpa, David.
- Sampai jumpa.
776
00:50:29,040 --> 00:50:32,920
- Ini minumanmu.
- Terima kasih.
777
00:51:17,920 --> 00:51:21,318
Chanel Dyson, sekretaris Mendagri
sebelum dia akhirnya dipecat.
778
00:51:21,359 --> 00:51:23,600
Aku juga melihat dia dijemput
dari kantor Kemendagri...
779
00:51:23,640 --> 00:51:24,920
...mengunakan mobil yang sama.
780
00:51:24,960 --> 00:51:26,600
Aku mengecek nomor plat-nya.
781
00:51:26,640 --> 00:51:29,120
Mobil itu milik sebuah perusahaan
yang berbasis di Kep. Cayman.
782
00:51:29,160 --> 00:51:30,720
Gadis kaya dapat kerja enak.
Tidak mengejutkan.
783
00:51:30,760 --> 00:51:32,800
Aku juga berpikiran sama.
784
00:51:32,840 --> 00:51:35,391
Aku sudah memikirkan semua
mantan staf Mendagri
785
00:51:35,432 --> 00:51:38,399
yang dapat membahayakan
keamanannya.
786
00:51:38,440 --> 00:51:40,892
Maksudku, untuk membunuh seorang menteri,
787
00:51:40,932 --> 00:51:44,938
diperlukan pengabaian informasi
untuk tidak bekerja dengan benar.
788
00:51:45,160 --> 00:51:46,880
Mungkin ada yang fanatik.
789
00:51:46,920 --> 00:51:51,055
Namun, sebagian juga ada yang hanya
ingin bayarannya saja, acuh tak acuh.
790
00:51:51,247 --> 00:51:54,327
Itu butuh uang dan gertakakn yang banyak.
791
00:51:55,827 --> 00:51:58,561
Mungkin ini tidak hanya Dinas Keamanan.
792
00:51:59,160 --> 00:52:02,240
Si pria teridentifikasi sebagai Luke Aikens.
793
00:52:02,280 --> 00:52:06,594
Alkens diyakini sebagai sosok senior
di perusahaan kriminal terorgainsasi.
794
00:52:09,800 --> 00:52:13,892
Semua orang fokus pada aspek
kontra-terorisme RIPA-18.
795
00:52:14,360 --> 00:52:17,503
Namun, RIPA-18 membuat pengawasan
ditingkatkan pada aktivitas telepon...
796
00:52:17,528 --> 00:52:20,384
...dan email yang juga dapat
mengancam Kejahatan Terorganisir.
797
00:52:22,480 --> 00:52:24,480
Bukan sebuah kebetulan.
798
00:52:26,108 --> 00:52:29,868
Mengapa Chanel mencoba
untuk mengontak dirimu?
799
00:52:32,640 --> 00:52:34,240
Entahlah.
800
00:52:36,680 --> 00:52:38,320
Maaf.
Apa aku mengganggu?
801
00:52:38,360 --> 00:52:40,040
Tidak, tidak mengganggu.
802
00:52:40,080 --> 00:52:41,760
Mereka bilang tidak apa-apa.
803
00:52:41,800 --> 00:52:43,200
Ada apa?
804
00:52:43,240 --> 00:52:45,360
Craddock ingin menemuimu.
805
00:52:46,400 --> 00:52:47,440
Baiklah.
806
00:52:49,200 --> 00:52:50,720
Aku akan mengantarmu.
807
00:53:01,505 --> 00:53:04,347
Penolakanmu terhadap konseling
808
00:53:04,372 --> 00:53:07,248
menimbulkan kekhawatiran
terhadap kesehatanmu.
809
00:53:07,289 --> 00:53:11,009
Aku juga telah menerima laporan bahwa kau
810
00:53:11,050 --> 00:53:14,370
mencoba bunuh diri menggunakan pistol.
811
00:53:14,477 --> 00:53:16,757
Laporan apa?
Dari siapa?
812
00:53:16,929 --> 00:53:20,180
David, aku tahu kau mencoba mengelak.
813
00:53:21,120 --> 00:53:22,725
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
814
00:53:22,766 --> 00:53:25,420
Kau dibebastugaskan mulai saat ini...
815
00:53:25,461 --> 00:53:26,040
Bu, kumohon...
816
00:53:26,080 --> 00:53:30,078
Dan aku sangat mendesakmu
untuk segera melakukan konseling.
817
00:53:30,119 --> 00:53:32,445
Bu, kumohon.
AKu tidak bisa berhenti...
818
00:53:32,486 --> 00:53:34,352
sampai aku menemukan
pembunuh Julia Montague.
819
00:53:34,393 --> 00:53:37,553
Aku juga melepas izin
kepemilikan senjata api-mu.
820
00:53:42,120 --> 00:53:43,280
Maaf, David.
821
00:53:45,765 --> 00:53:47,625
Ini untuk kebaikanmu sendiri.
822
00:53:56,119 --> 00:53:57,274
Neil.
823
00:54:19,563 --> 00:54:21,688
Kartu anggota-mu.
824
00:54:26,229 --> 00:54:27,750
Tanda tangani.
825
00:54:37,240 --> 00:54:40,672
Kita cari tahu jaringan
Luke Aikens dan rekannya.
826
00:54:41,589 --> 00:54:43,069
Maaf.
827
00:54:44,543 --> 00:54:46,274
Kita jeda sejenak.
828
00:54:51,120 --> 00:54:52,758
Kau membuatku kacau.
829
00:54:53,640 --> 00:54:55,039
Apa maksudmu?
830
00:54:55,080 --> 00:54:57,400
Jangan pura-pura.
Aku mempercayaimu!
831
00:54:57,441 --> 00:54:58,977
Aku tidak mengerti...
832
00:56:40,100 --> 00:56:45,100
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO