1
00:00:00,001 --> 00:00:02,267
Sersan David Budd, Polisi Metropolitan.
2
00:00:02,311 --> 00:00:04,144
Kepolisian Transportasi Inggris
mengeluarkan peringatan
3
00:00:04,169 --> 00:00:05,838
tentang adanya teroris yang
akan meledakkan kereta.
4
00:00:06,900 --> 00:00:09,924
Jangan ditekan! Kumohon!
5
00:00:12,164 --> 00:00:15,161
- Kau punya anak?
- Aku punya. Dua.
6
00:00:15,204 --> 00:00:17,201
Ella.
Usianya sepuluh tahun.
7
00:00:17,244 --> 00:00:19,121
Charlie.
Delapan tahun.
8
00:00:19,164 --> 00:00:21,881
Pemerintah berniat untuk
melakuan pencegahan melalui...
9
00:00:21,924 --> 00:00:28,478
UU Peraturan Kekuatan Penyelidikan,
RIPA-18, yang dipelopori oleh anda.
10
00:00:28,522 --> 00:00:31,839
Kita hanya perlu takut
terhadap orang yang berniat jahat.
11
00:00:31,907 --> 00:00:35,384
Aku ingin kau berada disampingku
bukan karena itu pekerjaanmu
12
00:00:35,583 --> 00:00:36,940
tapi karena itu pilihan kita.
13
00:00:36,984 --> 00:00:40,275
Dia seorang politisi yang berbahaya.
14
00:00:40,319 --> 00:00:42,673
Seseorang yang harus dihentikan.
15
00:00:49,324 --> 00:00:52,470
Meskipun telah ditolong
oleh Layanan Darurat,
16
00:00:52,764 --> 00:00:57,201
nyawa Mendagri Julia Montague
tidak dapat ditolong
17
00:00:57,244 --> 00:01:00,081
dan dinyatakan meninggal dunia
beberapa saat yang lalu.
18
00:01:01,789 --> 00:01:03,328
Seseorang menyentuh senjataku.
19
00:01:03,372 --> 00:01:05,120
Polisi menggeledah apartemenmu.
20
00:01:05,164 --> 00:01:07,282
Jika itu polisi, seharusnya
mereka jadikan itu bukti
21
00:01:07,326 --> 00:01:09,563
bukannya malah mengosongkan pelurunya.
22
00:01:09,607 --> 00:01:12,644
Perdana Menteri memintaku
menggantikan Ibu Mendagri.
23
00:01:12,688 --> 00:01:15,925
Tanpa berlama-lama,
aku tak pernah mengira...
24
00:01:15,969 --> 00:01:18,160
akan menjadi Mendagri
pada situasi seperti ini.
25
00:01:18,204 --> 00:01:21,241
Jangan takut, tetap ceritakan
sesuai yang sudah kita rencakan.
26
00:01:21,284 --> 00:01:23,361
Dan kau aman.
27
00:01:23,405 --> 00:01:24,402
Akhirnya.
28
00:01:24,446 --> 00:01:25,883
Kita dapat nama pelakunya.
29
00:01:25,927 --> 00:01:27,724
Sersan Andrew Apsted.
30
00:01:27,768 --> 00:01:30,165
Mengabdi dua kali di Helmand.
31
00:01:30,209 --> 00:01:32,406
Bisa jadi dia si perakit bom,
32
00:01:32,450 --> 00:01:36,847
Perang di padang pasir,
yang kita bawa kembali ke Inggris.
33
00:01:36,891 --> 00:01:38,488
Andrew Apsted.
34
00:01:38,532 --> 00:01:39,529
Kita perlu cari tahu tentang dia.
35
00:01:39,573 --> 00:01:42,290
Dengan siapa dia dibesarkan,
kapan bergabung AD, siapa kaptennya.
36
00:01:42,334 --> 00:01:43,971
Dan darimana dia dapat senjata itu?
37
00:01:44,015 --> 00:01:46,673
Sebuah PSL, tanpa ada
tanda pelacak padaku.
38
00:01:46,717 --> 00:01:48,357
Mungkin aku bisa membantumu.
39
00:01:51,392 --> 00:01:53,298
Bukannya mereka memesan taksi untukmu?
40
00:01:53,342 --> 00:01:55,384
Aku tidak butuh taksi jelek mereka.
41
00:01:55,662 --> 00:01:59,470
Chanel Dyson, mantan sekretaris Mendagri
sebelum dia akhirnya dipecat.
42
00:01:59,844 --> 00:02:02,401
Terima kasih telah membantuku.
43
00:02:02,444 --> 00:02:03,641
Sama-sama.
44
00:02:03,684 --> 00:02:05,284
Boleh aku mengajakmu minum?
45
00:02:07,188 --> 00:02:10,265
Si pria teridentifikasi
sebagai Luke Aikens.
46
00:02:10,441 --> 00:02:14,448
Alkens diyakini sebagai sosok senior
di perusahaan kriminal terorganisasi.
47
00:02:16,267 --> 00:02:20,228
Nadia, kami putus asa mencari
orang yang merakit bom ini.
48
00:02:20,765 --> 00:02:22,712
Apa suamimu menemui orang ini?
49
00:02:23,373 --> 00:02:25,259
Satu-satunya masalah,
mereka tahu tentangmu.
50
00:02:25,303 --> 00:02:27,620
Itu pasti David Budd.That'll be David Budd.
51
00:02:27,664 --> 00:02:29,301
Hanya dia yang menentangku.
52
00:02:29,345 --> 00:02:31,049
Beberapa hari sebelum
Ibu Mendagri dibunuh,
53
00:02:31,092 --> 00:02:33,696
Longross mendatangi kamar hotelnya.
54
00:02:33,740 --> 00:02:36,017
Dia memberi berkas
kompromat terenkripsi
55
00:02:36,061 --> 00:02:37,737
yang juga dibagikan
kepada Perdana Menteri.
56
00:02:37,780 --> 00:02:40,795
Dia menawarkan mereka kekuasaan
sebagai imbalan atas materi kompromat.
57
00:02:40,951 --> 00:02:43,611
Serangkaian skandal
yang ditutup-tutupi.
58
00:02:43,710 --> 00:02:44,867
Pelecahan seksual.
59
00:02:44,911 --> 00:02:45,931
Kecanduan narkoba.
60
00:02:45,975 --> 00:02:47,812
Penyalahgunaan dana.
61
00:02:48,124 --> 00:02:51,241
Tadi malam, aku mempelajari
kaitannya dengan Perdana Menteri.
62
00:02:51,324 --> 00:02:56,345
Mereka tahu alat itu tidak ada
pada Mendagri saat ledakan.
63
00:02:56,740 --> 00:02:58,361
Benda itu masih ada.
64
00:02:58,405 --> 00:03:01,485
Mereka meyakini kalau kau
tahu dimana alat itu berada.
65
00:03:03,679 --> 00:03:05,756
Rumah Julia sudah digeledah.
66
00:03:05,800 --> 00:03:07,399
Semua perangkatnya disita.
67
00:03:09,057 --> 00:03:10,817
Tidak ditemukan satupun tablet.
68
00:03:17,968 --> 00:03:22,966
Enam minggu telah berlalu sejak
dikeluarkannya peringatan tentang...
69
00:03:23,010 --> 00:03:26,367
Polisi Metropolitan
meningkatkan kewaspadaan,
70
00:03:26,411 --> 00:03:28,433
menanggapi peringatan teror,
71
00:03:28,458 --> 00:03:30,752
yang sebagian besar
adalah ancaman palsu...
72
00:03:30,796 --> 00:03:33,713
Kepolisian dan Dinas Keamanan MI5
selalu bersiaga...
73
00:03:33,757 --> 00:03:37,514
dalam menghadapi ancaman
yang membahayakan negara,
74
00:03:37,558 --> 00:03:40,955
namun belum ada yang ditahan,
belum ada terobosan
75
00:03:40,999 --> 00:03:44,196
soal siapa yang membunuh
Ibu Mendagri Julia Montague...
76
00:03:51,486 --> 00:03:53,443
Hai, David, ini Chanel.
77
00:03:53,487 --> 00:03:56,084
Senang bisa bertemu denganmu.
78
00:03:56,128 --> 00:03:58,888
Aku ingin membicarakan...
79
00:04:00,244 --> 00:04:01,441
David!
80
00:04:01,484 --> 00:04:04,281
Kukira kau takkan meneleponku.
81
00:04:04,324 --> 00:04:05,721
Aku menunggu telepon darimu.
82
00:04:07,124 --> 00:04:08,601
Kalau begitu ayo kita ketemuan.
83
00:04:08,644 --> 00:04:10,164
Aku tahu tempat bagus.
84
00:04:41,000 --> 00:04:46,000
Penerjemah : ExtraCreamy90
GDMOVIES.ME
85
00:04:48,604 --> 00:04:49,644
Duduk kembali.
86
00:04:51,439 --> 00:04:52,916
- Bu.
- Deepak.
87
00:04:52,982 --> 00:04:55,059
- Maaf, aku tidak tahu kalau...
- Aku ingin berita terbaru.
88
00:04:55,204 --> 00:04:56,097
Baik, Bu.
89
00:04:56,141 --> 00:04:58,530
Kami tengah mewawancarai
semua staf keamanan
90
00:04:58,574 --> 00:05:01,051
yang bertugas di malam
sebelum pengeboman terjadi.
91
00:05:01,204 --> 00:05:05,041
Mereka mengklaim tidak adanya
aksi pembobolan ataupun penyusup.
92
00:05:05,084 --> 00:05:06,241
"Klaim?"
93
00:05:06,284 --> 00:05:07,881
Bom itu tidak terpasang sendiri, Bu.
94
00:05:07,924 --> 00:05:10,628
Kita sedang menghadapi
suap dan/atau intimidasi.
95
00:05:10,672 --> 00:05:14,229
Mereka perlu akses ke CCTV,
untuk menghapus rekaman.
96
00:05:14,273 --> 00:05:16,630
Ini tampak seperti penyelidikan baru.
97
00:05:16,742 --> 00:05:18,179
Ya, Bu.
98
00:05:18,246 --> 00:05:19,763
Luke Aikens.
99
00:05:19,807 --> 00:05:21,668
Kami sedang menyelidiki
apakah dia turut terlibat
100
00:05:21,711 --> 00:05:23,472
dalam pembunuhan Ibu Mendagri.
101
00:05:23,516 --> 00:05:26,313
Alasan yang mungkin adalah
untuk mencegah peningkatan
102
00:05:26,357 --> 00:05:28,074
- pengawasan dalam komunikasi kriminal.
- RIPA-18?
103
00:05:28,118 --> 00:05:29,155
Benar, Bu.
104
00:05:29,199 --> 00:05:32,373
Aikens adalah pemain penting
dalam kejahatan terorganisasi...
105
00:05:32,417 --> 00:05:35,721
dan seperti yang anda tahu,
dia selalu berhasil lolos.
106
00:05:35,764 --> 00:05:36,844
"Seperti yang aku tahu?"
107
00:05:37,889 --> 00:05:39,726
Ya, aku telah membaca berkas.
108
00:05:39,895 --> 00:05:41,863
Anda memimpin
Unit Kejahatan Terorganisir...
109
00:05:44,600 --> 00:05:47,320
...di seluruh kasus Aikens.
110
00:05:50,364 --> 00:05:51,601
Itu sudah lama sekali.
111
00:05:51,644 --> 00:05:54,201
Mengapa aku tidak diberitahu
soal penyelidikan baru ini?
112
00:05:54,244 --> 00:05:56,601
- Maaf, Bu, aku...
- Siapa yang memprakarsai ini?
113
00:05:56,644 --> 00:05:58,804
Aku bertindak atas informasi
dari David Budd.
114
00:06:08,606 --> 00:06:10,446
Setiap kali melangkah,
kita kembali mundur.
115
00:06:28,576 --> 00:06:29,976
Apa yang terjadi, Bos?
116
00:06:31,261 --> 00:06:34,863
Ada rumor bahwa Luke Aikens
menyuap perwira senior.
117
00:06:34,907 --> 00:06:38,644
Petugas yang bekerja sama
dengan seorang kriminal.
118
00:06:39,564 --> 00:06:40,724
Petugas kita?
119
00:06:43,374 --> 00:06:45,551
Masih banyak hal tentang
pembunuhan Mendagri
120
00:06:45,594 --> 00:06:46,745
yang belum dapat dipecahkan,
121
00:06:46,788 --> 00:06:49,064
namun dapat kita lakukan.
122
00:06:49,921 --> 00:06:51,752
Ada orang dalam, entah pria...
123
00:06:52,684 --> 00:06:53,764
...ataupun wanita.
124
00:07:05,324 --> 00:07:06,364
Kau datang juga!
125
00:07:10,699 --> 00:07:12,496
Aku takkan pernah menolak traktiran.
126
00:07:12,540 --> 00:07:14,380
Kita duduk di lantai bawah saja, ya?
127
00:07:14,566 --> 00:07:15,923
Ini tempatmu, terserahmu.
128
00:07:15,967 --> 00:07:17,364
Kau mau minum apa?
129
00:07:17,461 --> 00:07:18,461
130
00:07:18,564 --> 00:07:20,081
Sebotol bir saja.
131
00:07:20,124 --> 00:07:22,996
Kencan murah!
Buatkan dua.
132
00:07:23,040 --> 00:07:25,667
- Dan bawakan ke lantai bawah.
- Tentu, Chanel.
133
00:07:28,473 --> 00:07:29,950
Selamat datang di tempatku.
134
00:07:29,994 --> 00:07:32,071
Senang bisa bertemu denganmu,
135
00:07:32,121 --> 00:07:33,878
Karena disinilah kita.
136
00:07:34,039 --> 00:07:35,683
Tepat.
137
00:07:35,781 --> 00:07:37,805
Ketika kau dipecat dari
kantor Kemendagri,
138
00:07:37,849 --> 00:07:39,021
kudengar beberaa hal tentangmu.
139
00:07:39,231 --> 00:07:40,228
Tentangku?
140
00:07:40,272 --> 00:07:41,869
Ya, tentangmu.
141
00:07:42,084 --> 00:07:45,153
Mereka selalu membicarakanku.
Apa lagi kali ini?
142
00:07:45,197 --> 00:07:48,274
Bahwa uangmu berasal dari perusahaan
yang terdaftar di luar negeri.
143
00:07:48,395 --> 00:07:49,674
Lalu?
144
00:07:49,884 --> 00:07:52,894
Kudengar bahwa perusahan itu ilegal.
145
00:07:52,938 --> 00:07:55,335
David, kau bukan pebisnis.
146
00:07:55,379 --> 00:07:56,576
Dan begitu juga aku.
147
00:07:56,620 --> 00:07:58,617
Kuserahkan urusan itu
kepada orang lain.
148
00:07:58,661 --> 00:08:01,760
Kita bisa membicarakan hukum
perusahaan sepanjang malam
149
00:08:01,804 --> 00:08:03,621
agar tidak berat sebelah.
150
00:08:03,684 --> 00:08:04,684
Cukup adil.
151
00:08:08,143 --> 00:08:09,820
Dibayar dengan emas Nazi.
152
00:08:12,564 --> 00:08:13,684
Terima kasih.
153
00:08:17,244 --> 00:08:19,444
- Bersulang.
- Bersulang.
154
00:08:27,364 --> 00:08:28,601
Apa?
155
00:08:28,956 --> 00:08:30,556
Aku hanya ingin cari tahu.
156
00:08:32,145 --> 00:08:34,574
Tergantung dengan siapa kau bicara...
157
00:08:34,618 --> 00:08:36,680
Apa aku menipu secara cantik...
158
00:08:36,724 --> 00:08:38,433
...atau menipu secara buruk?
159
00:08:39,121 --> 00:08:40,972
Itu sama saja.
160
00:08:43,607 --> 00:08:44,524
Ada apa?
161
00:08:44,638 --> 00:08:45,798
Maafkan aku...
162
00:08:50,524 --> 00:08:51,564
163
00:08:53,247 --> 00:08:55,607
Di sisi kanan sabuk.
164
00:09:03,293 --> 00:09:05,293
Kami biasanya tidak mengizinkan polisi.
165
00:09:08,455 --> 00:09:10,812
Dan kami tidak mengizinkan mereka.
166
00:09:10,910 --> 00:09:12,947
Makarov, kan?
167
00:09:13,084 --> 00:09:14,924
Nampaknya ada yang
membicarakan itu.
168
00:09:16,279 --> 00:09:17,996
Kau sedang mencari PSL,
169
00:09:18,040 --> 00:09:19,680
itu menarik perhatianku.
170
00:09:20,844 --> 00:09:22,339
Kau menyuplai Andy Apsted?
171
00:09:27,044 --> 00:09:28,183
Aku ingin bertanya.
172
00:09:30,247 --> 00:09:32,363
Apa dia mendatangimu,
atau kau mendatanginya?
173
00:09:33,574 --> 00:09:35,254
Aku juga ingin bertanya.
174
00:09:36,615 --> 00:09:38,332
Apa pistol itu terisi peluru?
175
00:09:38,524 --> 00:09:39,675
Menurutmu?
176
00:09:41,567 --> 00:09:43,607
Soal terisi atau tidak,
itu tidak penting.
177
00:09:47,404 --> 00:09:48,844
Kau yang menukar magazen-nya?
178
00:10:01,071 --> 00:10:03,708
Maaf, semuanya.
Orang ini mabuk.
179
00:10:03,752 --> 00:10:05,730
Tetap lanjutkan urusan kalian.
180
00:10:18,683 --> 00:10:21,161
Sersan, kau ingin berita baru
kasus Thornton Circus?
181
00:10:21,204 --> 00:10:22,683
Kami dapat sesuatu
pada Andrew Apsted.
182
00:10:22,727 --> 00:10:23,746
Ya?
183
00:10:46,444 --> 00:10:47,721
Boss.
184
00:10:48,066 --> 00:10:52,963
Kami telah memeriksa semua orang
yang ikut mengabdi bersama Andrew di AD.
185
00:10:53,007 --> 00:10:55,238
Apsted dikirim ke Provinsi Helmand
186
00:10:55,282 --> 00:10:57,617
bersama dengan 16 Insinyur Teknik
pada tahun 2009.
187
00:10:57,661 --> 00:11:04,160
Ada beberapa operasi yang dilakukan
oleh Resimen Royal Albion.
188
00:11:04,204 --> 00:11:06,844
Dan yang mengabdi bersamanya
di Royal Albion adalah...
189
00:11:10,204 --> 00:11:11,651
...David Budd.
190
00:11:11,695 --> 00:11:12,695
Sial.
191
00:11:13,800 --> 00:11:15,317
192
00:11:15,775 --> 00:11:16,855
Ini semakin memburuk.
193
00:11:18,524 --> 00:11:20,881
Budd menyusup ke rumah Julia Montague
194
00:11:20,925 --> 00:11:22,762
lewat pintu belakang
yang tidak dijaga.
195
00:11:23,124 --> 00:11:24,995
Nampaknya dia punya kunci cadangan.
196
00:11:25,209 --> 00:11:27,223
Dia pasti mengambilnya secara
diam-diam saat masih menjadi PPO,
197
00:11:27,266 --> 00:11:29,261
yang mana itu sangat mencurigakan.
198
00:11:29,804 --> 00:11:32,201
Maksudku, dia tidak lama berada di sana,
199
00:11:32,244 --> 00:11:33,914
yang artinya, dia tahu persis
apa yang dia cari.
200
00:11:33,957 --> 00:11:35,894
Ya.
Kompromat.
201
00:11:36,684 --> 00:11:37,924
Kau benar, Bos.
202
00:11:39,562 --> 00:11:41,776
Ada orang dalam di balik semua ini.
203
00:11:42,878 --> 00:11:44,440
Keparat itu telah menipuku
sejak hari pertama.
204
00:11:44,484 --> 00:11:45,644
Dia menipu kita semua.
205
00:11:47,326 --> 00:11:49,406
Kita harus tangkap dia.
206
00:11:51,737 --> 00:11:53,112
Ayo kita cari keparat itu.
207
00:12:02,244 --> 00:12:06,641
Pemantauan terhadap seorang pria
yang terlibat dalam pembunuhan Mendagri.
208
00:12:06,684 --> 00:12:11,764
Sersan Polisi David Budd,
IC1, awal 30-an, rambut hitam.
209
00:12:12,044 --> 00:12:14,801
Pelaku mungkin saja bersenjata
dan sangat berbahaya.
210
00:12:14,844 --> 00:12:18,724
Kuulangi, pelaku mungkin saja bersenjata
dan sangat berbahaya.
211
00:12:19,000 --> 00:12:24,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
212
00:14:25,611 --> 00:14:29,011
Ny. Budd, apa anda mengenal Andrew Apsted?
213
00:14:30,114 --> 00:14:31,191
Tidak.
214
00:14:31,235 --> 00:14:33,952
Apsted dan David mengabdi bersama
di Afghanistan.
215
00:14:34,034 --> 00:14:37,284
Apsted mengidap stres pasca-trauma
dan menembak dirinya sendiri.
216
00:14:38,326 --> 00:14:41,526
Saat ini kami menduga
kalau Apsted dan suamimu
217
00:14:41,570 --> 00:14:45,929
adalah komplotan dalam upaya
pembunuhan Ibu Mendagri.
218
00:14:46,400 --> 00:14:47,400
Tidak.
219
00:14:47,448 --> 00:14:48,605
David takkan pernah...
220
00:14:48,649 --> 00:14:51,775
David telah berbohong kepada kami...
221
00:14:52,117 --> 00:14:53,257
juga kepadamu...
222
00:14:53,718 --> 00:14:56,998
dan kami tengah berupaya
membawanya ke tahanan.
223
00:14:57,431 --> 00:15:00,671
Apa dia mengatakan sesuatu
yang menuurtmu mencurigakan?
224
00:15:01,920 --> 00:15:03,077
225
00:15:03,624 --> 00:15:06,645
Terakhir kali aku melihatnya,
dia sangat khawatir padaku,
226
00:15:06,689 --> 00:15:08,166
lalu dia berkata...
227
00:15:08,632 --> 00:15:11,561
dia harus melakukannya sekarang
"sebelum semuanya terlambat."
228
00:15:11,604 --> 00:15:12,653
Aku...
229
00:15:12,697 --> 00:15:13,694
Apa dia dalam bahaya?
230
00:15:13,738 --> 00:15:16,615
Ny Budd, kami menduga maksud
dari ucapan David tersebut adalah...
231
00:15:16,659 --> 00:15:19,576
...sebelum koneksinya dengan
Andrew Apsted ketahuan.
232
00:15:19,620 --> 00:15:22,184
Itu semua kebohongan dan pengkhianatan.
233
00:15:22,638 --> 00:15:25,950
Aku memintamu untuk ikut
ke Kantor Polisi Walworth
234
00:15:25,994 --> 00:15:27,911
untuk menjawab pertanyaan kami.
235
00:15:28,084 --> 00:15:31,681
Ella dan Charlie aman,
tak ada tanda-tanda David,
236
00:15:31,724 --> 00:15:33,240
dan kami telah mengirim
petugas ke sekolah
237
00:15:33,283 --> 00:15:34,661
untuk menjaga mereka.
238
00:15:35,062 --> 00:15:36,997
Tidak. David tidak pernah
menyakiti anak-anak.
239
00:15:37,041 --> 00:15:38,041
Tidak pernah.
240
00:15:38,173 --> 00:15:39,373
Siapa yang akan dia sakiti?
241
00:15:47,616 --> 00:15:48,973
Kumohon jangan takut padaku.
242
00:15:49,017 --> 00:15:50,802
Boleh aku pinjam ponselmu?
243
00:15:50,846 --> 00:15:53,046
Kumohon, hanya sebentar saja.
244
00:15:57,442 --> 00:15:59,839
Berhenti!
Petugas polisi.
245
00:16:00,164 --> 00:16:01,481
Aku mengerti kau takkan percaya.
246
00:16:01,524 --> 00:16:03,161
Namaku Sersan Polisi David Budd.
247
00:16:03,204 --> 00:16:04,615
Apa anda punya ponsel?
248
00:16:04,658 --> 00:16:05,800
249
00:16:05,844 --> 00:16:08,692
Tolong hubungi 999 dan
nyalakan pengeras suara ponsel
250
00:16:08,736 --> 00:16:10,333
agar aku dapat berbicara
dengan Operator Polisi.
251
00:16:10,419 --> 00:16:12,376
Tidak dikenakan biaya.
252
00:16:13,044 --> 00:16:15,317
Kumohon.
Ini darurat.
253
00:16:17,784 --> 00:16:18,784
Terima kasih.
254
00:16:21,444 --> 00:16:22,881
999, layanan apa yang anda butuhkan?
255
00:16:22,924 --> 00:16:23,880
Polisi.
256
00:16:23,924 --> 00:16:25,164
Aku akan menghubungkanmu.
257
00:16:26,706 --> 00:16:28,503
Polisi, apa keadaan daruratmu?
258
00:16:28,678 --> 00:16:30,950
PS David Budd,
menggunakan ponsel umum.
259
00:16:30,994 --> 00:16:34,114
Aku dalam keadaan darurat
di Saltmarsh Street.
260
00:16:35,230 --> 00:16:37,347
Bisa konfirmasi ulang namamu?
261
00:16:37,446 --> 00:16:39,450
Sersan Polisi David Budd.
262
00:16:40,744 --> 00:16:42,541
Unit sedang dalam perjalanan, Sersan.
263
00:16:42,749 --> 00:16:45,429
Tolong kembalikan ponselnya.
264
00:16:47,518 --> 00:16:49,020
Apa yang sedang terjadi?
265
00:16:55,004 --> 00:16:56,004
Sial.
266
00:17:16,981 --> 00:17:18,321
Pengintaian terhadap David Budd.
267
00:17:18,364 --> 00:17:19,521
Saltmarsh Street.
268
00:17:19,564 --> 00:17:21,801
Saltmarsh Street, diterima.
Nyalakan sirine.
269
00:17:27,128 --> 00:17:28,325
Apa yang sedang terjadi?
270
00:17:28,369 --> 00:17:30,166
Kita perlu bekerja sama, Vicky.
271
00:17:30,210 --> 00:17:33,005
Ini bisa berubah menjadi situasi negosiasi.
272
00:17:57,564 --> 00:18:00,239
Control Trojan,
bersiap untuk laporan situasi.
273
00:18:02,456 --> 00:18:03,776
Apa kau tahu dimana dia?
274
00:18:05,125 --> 00:18:06,645
Perluas pencarian ke arah luar.
275
00:18:08,544 --> 00:18:09,741
Ikut denganku.
276
00:18:09,785 --> 00:18:12,864
Trojan laporan situasi,
tidak bersenjata, aman untuk masuk
277
00:18:20,214 --> 00:18:21,214
Sersan.
278
00:18:21,292 --> 00:18:22,569
PS Mason, Bu..
279
00:18:22,613 --> 00:18:23,981
Lorraine Craddock, atasan Budd.
280
00:18:24,025 --> 00:18:25,960
Kuharap aku bisa
mengajaknya bekerja sama.
281
00:18:26,004 --> 00:18:27,004
Baik, Bu.
282
00:18:36,560 --> 00:18:39,197
Bu, DS Rayburn, SO15.
283
00:18:39,404 --> 00:18:41,224
Istrinya Budd ada di mobil.
284
00:18:48,153 --> 00:18:50,350
Aku akan bekerja sama.
Jangan tembak!
285
00:18:50,604 --> 00:18:52,481
Polisi!
Angat tanganmu!
286
00:18:52,524 --> 00:18:54,434
- Jangan tembak.
- Angkat tangan!
287
00:18:54,478 --> 00:18:56,875
- Aku tidak bisa!
- David, angkat tanganmu!
288
00:18:56,919 --> 00:18:58,240
Takkan ada yang terluka.
289
00:18:58,284 --> 00:18:59,458
Aku perlu menjelaskan!
290
00:18:59,502 --> 00:19:00,699
Angkat tanganmu!
291
00:19:00,743 --> 00:19:03,220
David, angkat tanganmu!
292
00:19:03,484 --> 00:19:04,961
Peringatan terakhir!
293
00:19:08,982 --> 00:19:09,979
Sial!
294
00:19:10,023 --> 00:19:11,023
Mundur!
295
00:19:12,324 --> 00:19:13,614
Kosongkan area!
296
00:19:16,684 --> 00:19:17,961
David, jangan bergerak!
297
00:19:18,004 --> 00:19:19,721
Tetap disana!
298
00:19:19,764 --> 00:19:21,513
Ini adalah saklar orang mati!
(DMS)
299
00:19:22,324 --> 00:19:24,281
Jika sesuatu terjadi,
bom ini akan meledak.
300
00:19:24,480 --> 00:19:26,077
Control, mengirim pesan.
301
00:19:26,222 --> 00:19:27,259
Lanjutkan, Trojan.
302
00:19:27,404 --> 00:19:28,521
Aku tidak melakukan ini!
303
00:19:28,564 --> 00:19:29,561
Kau harus percaya padaku.
304
00:19:29,604 --> 00:19:32,601
Tersangka mengenakan bom,
meminta rute yang aman.
305
00:19:32,644 --> 00:19:34,601
Panggil Expo dan negosiator.
(penjinak bom)
306
00:19:34,644 --> 00:19:35,684
Baik.
307
00:19:36,559 --> 00:19:38,224
Control, Charlie Yankee Five Seven,
308
00:19:38,268 --> 00:19:40,665
meminta Expo dan negosiator
ke Saltmarsh Street.
309
00:19:40,709 --> 00:19:42,346
Aku tidak melakukan ini!
310
00:19:42,401 --> 00:19:44,255
Bom ini dipasangkan kepadaku!
311
00:19:44,299 --> 00:19:45,967
Kita perlu membawanya
pergi dari area bangunan ini.
312
00:19:46,010 --> 00:19:47,010
Baik.
313
00:19:48,910 --> 00:19:51,267
Kami harus memindahkanmu
ke area yang sedikit bangunan!
314
00:19:51,311 --> 00:19:52,388
Ini terdapat DMS.
315
00:19:52,432 --> 00:19:53,429
Jangan tembak!
316
00:19:53,473 --> 00:19:55,480
Kau harus patuh!
317
00:19:55,524 --> 00:19:57,721
Aku patuh!
Jangan tembak!
318
00:19:57,764 --> 00:20:01,075
Berbaliklah perlahan
dengan tangan di atas.
319
00:20:02,119 --> 00:20:04,676
Trojan, rute melewati Saltmarsh Mews.
320
00:20:04,884 --> 00:20:05,884
Tunggu!
321
00:20:07,644 --> 00:20:12,244
Belok ke kanan,
jalan secara perlahan.
322
00:20:15,204 --> 00:20:17,441
Control dari Trojan, mengirim pesan.
323
00:20:17,484 --> 00:20:19,552
Meminta arah ke area aman.
324
00:20:22,306 --> 00:20:23,623
Terus jalan.
325
00:20:23,689 --> 00:20:25,000
Jangan ada gerakan mendadak.
326
00:20:25,044 --> 00:20:27,001
Trojan, silakan ke Pope Square,
327
00:20:27,044 --> 00:20:29,919
sekitar 500 meter barat daya
dari posisimu di Saltmarsh Road.
328
00:20:29,963 --> 00:20:31,520
Polisi!
Mundur!
329
00:20:31,564 --> 00:20:36,906
Belok kiri, lalu belok kanan
ke arah Pope Square.
330
00:20:36,950 --> 00:20:39,440
Kontrol Lantas dan AU
mengamankan rute.
331
00:20:39,484 --> 00:20:40,721
Diterima
332
00:20:40,764 --> 00:20:41,884
Terus jalan!
333
00:20:59,584 --> 00:21:02,024
Pak, kami baru saja dapat
tampilan CCTV.
334
00:21:05,764 --> 00:21:09,281
- Keluar dari taman!
- Terus jalan!
335
00:21:15,244 --> 00:21:17,001
Terus jalan.
336
00:21:17,044 --> 00:21:19,684
Jalan sejauh mungkin dari bangunan.
337
00:21:29,644 --> 00:21:31,062
Control, Trojan.
338
00:21:31,106 --> 00:21:33,561
Pelaku telah berada di Pope Square.
339
00:21:33,604 --> 00:21:35,721
Meminta izin untuk menembak.
340
00:21:35,764 --> 00:21:37,764
Diterima, bersiap.
341
00:21:43,444 --> 00:21:45,721
Dia bilang pemicu itu aktif.
342
00:21:45,764 --> 00:21:48,081
- Apakah aman memberinya radio?
- Maaf?
343
00:21:48,124 --> 00:21:51,325
Jika kita ingin dia menyerah,
kita harus bisa bicara.
344
00:21:58,801 --> 00:22:02,078
David, aku akan memberimu radio.
345
00:22:02,823 --> 00:22:05,103
Jangan bergerak!
346
00:22:06,004 --> 00:22:07,204
Baik!
347
00:22:15,841 --> 00:22:18,118
Bawa istrinya ke sini.
348
00:22:18,162 --> 00:22:19,562
Radionya?
Terima kasih.
349
00:22:24,732 --> 00:22:26,692
Jangan diambil sebelum kusuruh.
350
00:22:29,194 --> 00:22:30,594
Baik.
351
00:22:34,586 --> 00:22:36,426
Ambil radionya.
352
00:22:57,066 --> 00:22:59,223
Melapor kembali ke 2.
353
00:22:59,564 --> 00:23:02,466
David, tolong dengarkan secara seksama.
354
00:23:02,964 --> 00:23:06,321
Kuharap tidak ada korban jiwa.
355
00:23:06,599 --> 00:23:10,681
Demi kebaikanmu sendiri,
untuk keluargamu, rekanmu,
356
00:23:10,724 --> 00:23:12,844
kumohon menyerahlah.
357
00:23:15,044 --> 00:23:17,241
Aku sudah mencoba melepas rompi ini.
358
00:23:17,284 --> 00:23:20,200
Bom ini dipasangi jebakan
dengan konektor co-axe di penjepit.
359
00:23:20,244 --> 00:23:22,441
Kabel terhubung ke unit kontrol.
360
00:23:22,485 --> 00:23:24,464
Aku akan menepati janjiku...
361
00:23:24,966 --> 00:23:26,317
pengabdianmu sebelumnya...
362
00:23:26,361 --> 00:23:28,864
dan pengaruh dari
pengalaman traumatismu
363
00:23:28,908 --> 00:23:30,107
akan diperhitungkan.
364
00:23:30,883 --> 00:23:32,480
Bu, kau tidak mendengarku.
365
00:23:32,524 --> 00:23:35,481
Aku pingsan. Ketika aku sadar,
aku sudah memakai rompi ini
366
00:23:35,525 --> 00:23:37,653
dengan jariku terpasang di DMS.
367
00:23:37,802 --> 00:23:40,279
David, kamu harus jujur pada kami.
368
00:23:40,489 --> 00:23:43,241
Kau menyembunyikanmu
hubunganmu dengan Apsted.
369
00:23:43,284 --> 00:23:46,450
Kau menyembunyikan keterlibatanmu
dalam pembunuhan Julia Montague.
370
00:23:46,494 --> 00:23:49,099
Aku tidak ada hubungannya
dengan itu, sungguh!
371
00:23:49,143 --> 00:23:50,500
Aku mencoba menyelamatkannya!
372
00:23:51,434 --> 00:23:54,321
Kau telah mengkhianati
kepercayaan semua orang.
373
00:23:54,660 --> 00:23:56,737
Kami takkan lagi percaya padamu.
374
00:23:56,781 --> 00:23:58,821
Aku bicara jujur.
375
00:24:00,849 --> 00:24:04,161
Maaf, David.
Aku sudah melakukan yang terbaik.
376
00:24:04,794 --> 00:24:05,856
Apa?
377
00:24:06,138 --> 00:24:08,241
Yang terbaik?
Apa maksudmu?
378
00:24:08,284 --> 00:24:09,778
Operasi ini milik SO15.
379
00:24:09,822 --> 00:24:11,622
Bu, apa maksudmu?
380
00:24:14,211 --> 00:24:16,491
David, cobalah untuk tetap tenang.
381
00:24:17,804 --> 00:24:19,630
Apa kau mendengarku?
382
00:24:19,674 --> 00:24:21,271
Vic, pergi dari sini!
383
00:24:21,570 --> 00:24:24,330
- Mereka membawaku kesini.
- Kubilang pergi!
384
00:24:26,164 --> 00:24:28,961
Kumohon panggilkan Expo.
Bantu aku melepas rompi ini.
385
00:24:29,004 --> 00:24:32,401
Tetap tenang dan angkat
kedua tanganmu.
386
00:24:32,444 --> 00:24:34,380
Tanganku berada di pemicu.
387
00:24:34,424 --> 00:24:36,781
Ada apa denganmu?
Apa kau buta?
388
00:24:36,826 --> 00:24:38,503
Tidak, David.
389
00:24:39,093 --> 00:24:40,610
Aku dijebak!
390
00:24:40,716 --> 00:24:43,801
Orang yang menjebakku,
merekalah pembunuhnya!
391
00:24:46,073 --> 00:24:47,825
Baiklah, David.
392
00:24:49,684 --> 00:24:51,921
Louise, aku tahu kau kecewa padaku.
393
00:24:51,964 --> 00:24:53,564
Aku berbohong tentang Apsted.
394
00:24:53,608 --> 00:24:55,575
Tapi jika aku bicara jujur,
aku akan disalahkan...
395
00:24:55,619 --> 00:24:57,076
dan pelaku sebenarnya akan bebas.
396
00:24:57,119 --> 00:25:00,567
Aku tidak berbohong!
Aku terpaksa melakukan itu!
397
00:25:00,684 --> 00:25:02,681
David, ikuti saja perintah mereka!
398
00:25:02,724 --> 00:25:03,881
Jaga dia.
399
00:25:03,924 --> 00:25:05,921
David, kau butuh bantuan!
400
00:25:05,964 --> 00:25:07,724
Vic, aku bicara jujur!
401
00:25:09,004 --> 00:25:10,761
Trojan, Control.
402
00:25:10,804 --> 00:25:12,684
Lanjutkan, Control.
403
00:25:12,728 --> 00:25:14,669
Pesan dari SFC.
404
00:25:14,724 --> 00:25:17,001
Diizinkan menembak.
405
00:25:17,044 --> 00:25:18,804
Diterima.
406
00:25:22,004 --> 00:25:24,244
Rentetan tembakan,
berlindung dibelakangku.
407
00:25:28,638 --> 00:25:31,005
Aku tahu aku berbohong,
tapi aku ingin kalian mengerti
408
00:25:31,049 --> 00:25:33,411
bahwa aku tak ada kaitannya
dengan yang dilakukan Andy.
409
00:25:33,490 --> 00:25:35,168
Tak ada kaitannya dengan bom itu.
410
00:25:35,211 --> 00:25:36,928
Aku hanya ingin tahu pelakunya,
411
00:25:36,972 --> 00:25:38,840
Aku tak tahu siapa pelakunya!
Entah...
412
00:25:38,884 --> 00:25:41,653
Dinas Keamanan,
Kejahatan Terorganisir, Terorisme...
413
00:25:41,697 --> 00:25:43,657
itulah yang coba aku cari tahu.
414
00:25:46,004 --> 00:25:47,591
Gambar diterima.
415
00:25:47,930 --> 00:25:51,127
Seorang SO15 DS
menunggu Silver ke Status Six.
416
00:25:51,444 --> 00:25:53,761
Control, sebentar lagi Silver.
417
00:25:54,530 --> 00:25:56,407
- Sambungkan ke lapangan.
- Baik.
418
00:25:56,520 --> 00:25:58,081
Aku tahu kalian
menganggapku bohong...
419
00:25:58,124 --> 00:26:00,161
Apa dia mengucapkan
kata-kata yang berbahaya?
420
00:26:00,204 --> 00:26:01,204
Tidak, Pak.
421
00:26:01,434 --> 00:26:03,023
- Selesaikan ini.
- Baik, Pak.
422
00:26:03,067 --> 00:26:05,641
...soal konspirasi, atau apapun itu.
423
00:26:05,684 --> 00:26:08,321
Terdapat gambar keamanan
di Kampus St Matthew's.
424
00:26:08,364 --> 00:26:10,961
Mereka mengetahui rencana
perjalanan Mendagri.
425
00:26:11,372 --> 00:26:12,434
Olehku, Pak.
426
00:26:12,478 --> 00:26:14,724
- Silver, Status Six.
- Control, diterima.
427
00:26:14,768 --> 00:26:15,586
Bos.
428
00:26:15,630 --> 00:26:18,041
Sudah tahu jenis bom apa ini?
429
00:26:18,084 --> 00:26:19,241
Belum,...
430
00:26:19,284 --> 00:26:21,801
dan aku tak lagi percaya
pada ucapannya.
431
00:26:21,844 --> 00:26:23,842
Dia sudah menipu kita
sejak hari pertama.
432
00:26:23,886 --> 00:26:26,683
Louise, pelankan suaramu.
433
00:26:26,727 --> 00:26:28,567
- Saluran berapa?
- Dua.
434
00:26:29,644 --> 00:26:31,601
David, Deepak Sharma, menerima?
435
00:26:32,237 --> 00:26:33,837
Diterima.
436
00:26:34,644 --> 00:26:36,764
Jenis bom apa yang kau gunakan?
437
00:26:38,724 --> 00:26:43,072
Bom ini seperti yang dipakai
Nadia Ali saat bom kereta.
438
00:26:44,244 --> 00:26:45,841
Mengapa kau begitu yakin?
439
00:26:45,884 --> 00:26:48,201
Aku melihatnya dari dekat.
440
00:26:48,244 --> 00:26:50,521
HE nya, detonator, unit kontrol.
441
00:26:50,564 --> 00:26:52,368
Bom ini sama persis.
442
00:26:52,412 --> 00:26:53,868
Apa kau mengerti keraguan kami?
443
00:26:53,912 --> 00:26:57,234
Kami menduga adanya
orang dalam di departemen
444
00:26:57,437 --> 00:27:01,075
yang melanggar keamanan
untuk membunuh Ibu Mendagri.
445
00:27:01,119 --> 00:27:03,196
Aku bukan orang itu!
446
00:27:03,284 --> 00:27:05,221
Tetapi disinilah dirimu,
memakai bom
447
00:27:05,246 --> 00:27:06,868
yang sama seperti para teroris.
448
00:27:08,004 --> 00:27:09,322
Begini kejadiannya, Pak
449
00:27:09,366 --> 00:27:11,803
Aku ditelepon oleh Chanel Dyson.
450
00:27:11,853 --> 00:27:12,802
Dia memasang jebakan.
451
00:27:12,846 --> 00:27:15,693
Aku disergap oleh Luke Aikens
dan dipakaikan rompi ini,
452
00:27:15,737 --> 00:27:18,934
untuk menjebakku, untuk menuduh
kalau aku dalang di balik semua ini.
453
00:27:19,004 --> 00:27:21,253
Kau meminta kami untuk percaya,
dan kau memberitahu kami...
454
00:27:21,278 --> 00:27:23,789
...bahwa kau mengatur pertemuan
rahasia dengan salah satu terduga.
455
00:27:23,944 --> 00:27:26,757
Aku mencoba melacak
PSL milik Andy Apsted!
456
00:27:26,837 --> 00:27:28,252
Dan itu disuplai oleh Luke Aikens.
457
00:27:28,296 --> 00:27:30,133
Dia orang yang menyusup
masuk ke apartemenku.
458
00:27:30,177 --> 00:27:31,614
Dari mana dasar dugaanmu itu?
459
00:27:31,658 --> 00:27:34,135
Aku memakai pistolku dari
Afghanistan sebagai umpan.
460
00:27:34,604 --> 00:27:37,481
Luke mengetahui semua itu.
Dia tahu kalau itu sudah diubah.
461
00:27:41,124 --> 00:27:42,321
Vicky tahu soal itu.
462
00:27:42,364 --> 00:27:44,801
Dia tahu itu!
Dia tahu aku bicara jujur.
463
00:27:44,844 --> 00:27:46,606
Vicky, bisa beritahu dia?
464
00:27:48,684 --> 00:27:50,241
Dia bicara jujur.
465
00:27:50,284 --> 00:27:54,223
Pistol itu telah dirusak,
diganti peluru kosong.
466
00:27:54,563 --> 00:27:56,123
Dari mana kau tahu?
467
00:27:56,957 --> 00:27:58,874
Setelah Mendagri meninggal,
468
00:27:58,918 --> 00:28:00,715
David mencoba bunuh diri.
469
00:28:00,759 --> 00:28:03,021
Mengapa dia mencoba bunuh diri
menggunakan peluru kosong,
470
00:28:03,064 --> 00:28:05,461
kecuali dia tidak sadar
kalau pelurunya diganti.
471
00:28:06,322 --> 00:28:07,962
Terima kasih.
472
00:28:09,604 --> 00:28:12,041
David, kami perlu memikirkan ini.
Tapi...
473
00:28:12,084 --> 00:28:13,817
kau mencoba untuk bunuh diri,
474
00:28:13,861 --> 00:28:15,618
dan saat ini mengenakan rompi bom.
475
00:28:16,084 --> 00:28:19,137
Tidak.
Bukan itu initnya!
476
00:28:19,181 --> 00:28:21,872
Dimana pistolnya?
Ada bersamamu?
477
00:28:22,122 --> 00:28:24,523
Pistol itu diambil Luke sebelum
memakaikanku rompi ini.
478
00:28:24,567 --> 00:28:26,921
Lupakan soal pistolnya,
tapi pikirkan magazen-nya.
479
00:28:26,964 --> 00:28:28,895
Aku masih memilikinya.
Kusembunyikan di flat-ku.
480
00:28:28,965 --> 00:28:30,480
Kau bisa buktikan DNA...
481
00:28:30,524 --> 00:28:32,740
sidik jari, dan itu akan
terhubung kepada Luke.
482
00:28:32,783 --> 00:28:35,001
Kau menutup-nutupi bukti.
483
00:28:35,044 --> 00:28:38,254
Kami tahu kau menyelinap
masuk ke apartemen Julia.
484
00:28:38,645 --> 00:28:41,223
Menyesatkanku juga.
485
00:28:41,568 --> 00:28:43,880
Maaf, Louise.
Aku terpaksa.
486
00:28:43,924 --> 00:28:46,321
Aku tak bisa mengambil risiko
tablet itu akan menjadi rebutan.
487
00:28:46,364 --> 00:28:49,809
Kenapa? Kenapa kau tidak
mempercayai rekan kerjamu?
488
00:28:49,924 --> 00:28:53,145
Karena konspirasi ini.
Karena Dinas Keamanan.
489
00:28:54,484 --> 00:28:56,881
Aku tahu dimana Julia
menyembunyikan kompromat.
490
00:28:57,309 --> 00:28:58,006
Ponselnya.
491
00:28:58,050 --> 00:28:59,401
Tabletnya.
492
00:28:59,444 --> 00:29:00,924
Dimana, David?
493
00:29:02,322 --> 00:29:04,004
Di apartemenku, di lantai bawah,
494
00:29:04,029 --> 00:29:06,026
di kamar mandi, di atas lampu sorot.
495
00:29:07,301 --> 00:29:10,121
Apartemen Budd. Di lantai bawah.
Di atas lampu sorot.
496
00:29:10,164 --> 00:29:11,364
Aku akan sampai.
497
00:29:11,408 --> 00:29:13,622
Apartemen Budd.
Belok kanan.
498
00:29:16,004 --> 00:29:17,778
Apa kau memberi izin
untuk penggeledahan?
499
00:29:18,387 --> 00:29:19,561
Ya, Pak.
500
00:29:19,604 --> 00:29:23,351
Silver, aku butuh tim penggeledah
ke alamat David Budd segera.
501
00:29:23,395 --> 00:29:24,395
Lihat aku.
502
00:29:34,484 --> 00:29:36,244
Mereka mengganti saluran radio.
503
00:29:45,564 --> 00:29:47,361
Dinas Keamanan mungkin memantau ini,
504
00:29:47,404 --> 00:29:49,281
jadi kita harus mengubah saluran.
505
00:29:49,324 --> 00:29:51,521
Beritahu tim pencari untuk
tidak memeriksa lampu sorot,
506
00:29:51,564 --> 00:29:53,294
menahan diri untuk masuk ke apartemenku.
507
00:29:56,564 --> 00:29:57,681
Diterima.
508
00:29:57,724 --> 00:29:59,241
Apa yang diucapkan Budd?
509
00:29:59,284 --> 00:30:01,324
Maaf, Pak, mereka terlalu cepat.
510
00:30:18,244 --> 00:30:21,270
511
00:30:21,314 --> 00:30:22,631
Polisi!
512
00:30:22,794 --> 00:30:25,040
- Berlutut!
- Angkat tangan!
513
00:30:25,084 --> 00:30:26,441
- Berlutut!
- Geledah dia!
514
00:30:26,484 --> 00:30:27,884
Jangan bergerak.
515
00:30:32,850 --> 00:30:34,727
Satu orang di tahan.
516
00:30:34,771 --> 00:30:37,211
Cocok dengan e-fit Richard Longcross.
517
00:30:42,063 --> 00:30:43,536
Brengsek.
518
00:30:45,404 --> 00:30:46,924
Tahan Expo.
519
00:30:49,444 --> 00:30:51,497
Mereka harus melepas rompi ini!
520
00:30:53,004 --> 00:30:55,106
Aku bisa saja lakukan itu,
tapi kau tahu aturannya.
521
00:30:55,150 --> 00:30:57,794
Ada risiko kau akan
menekan pemicu itu.
522
00:30:57,838 --> 00:31:00,355
Aku tidak ingin siapapun terluka.
523
00:31:01,112 --> 00:31:03,952
Tanganku sudah kram!
524
00:31:05,124 --> 00:31:06,924
Aku ingin bicara pada istriku.
525
00:31:09,907 --> 00:31:11,904
Ini mungkin kesempatan terakhirku.
526
00:31:12,134 --> 00:31:13,534
Kumohon.
527
00:31:19,969 --> 00:31:21,809
Atur ke saluran 3.
528
00:31:23,489 --> 00:31:25,289
Tekan ini jika kau ingin bicara.
529
00:31:29,524 --> 00:31:31,481
Aku telah mengecewakanmu.
530
00:31:31,524 --> 00:31:33,881
Tapi sumpah demi anak-anak,
aku bukanlah pengkhianat...
531
00:31:33,924 --> 00:31:36,164
...dan aku tak ada hubungannya
dengan pembunuhan Julia.
532
00:31:37,764 --> 00:31:39,973
Maaf atas segalanya.
533
00:31:42,261 --> 00:31:44,701
Aku minta maaf karena telah gagal
menjadi suamimu.
534
00:31:46,996 --> 00:31:48,996
Aku mencoba menjelaskan, tapi...
535
00:31:49,164 --> 00:31:50,743
sebagian diriku tidak
ingin menceritakan
536
00:31:50,768 --> 00:31:52,268
efek dari perang yang
telah menimpaku.
537
00:31:53,879 --> 00:31:56,561
Aku tak ingin itu menimpamu,
ataupun menimpa kita,
538
00:31:57,044 --> 00:31:58,512
tetapi itu telah terjadi.
539
00:31:59,049 --> 00:32:01,289
Aku mencoba melawannya,
namun aku tidak bisa.
540
00:32:05,919 --> 00:32:08,641
Aku gagal sebagai suami,
sebagai ayah.
541
00:32:08,684 --> 00:32:10,321
dan itu hal yang buruk.
542
00:32:10,364 --> 00:32:12,124
Aku minta maaf.
543
00:32:14,409 --> 00:32:16,965
Tolong dia!
Mengapa kalian diam saja?
544
00:32:21,044 --> 00:32:22,284
Kumohon.
545
00:32:23,844 --> 00:32:25,764
Izinkan aku memeriksa bom itu, Pak.
546
00:32:31,604 --> 00:32:32,739
Baik.
547
00:32:32,783 --> 00:32:34,367
Terima kasih.
548
00:32:34,411 --> 00:32:36,211
Perisai balistik.
549
00:32:44,404 --> 00:32:45,926
Ikut aku.
550
00:32:51,524 --> 00:32:55,964
Jika ada gerakan tiba-tiba,
teriakan dariku, tembak dia.
551
00:32:57,804 --> 00:32:59,044
Tahan.
552
00:33:11,444 --> 00:33:13,201
Namaku Daniel Chung.
553
00:33:13,244 --> 00:33:15,512
Aku akan memeriksa bom itu.
554
00:33:15,556 --> 00:33:16,556
Terima kasih.
555
00:33:17,124 --> 00:33:18,521
Aku David.
556
00:33:18,564 --> 00:33:20,201
David...
557
00:33:20,884 --> 00:33:23,669
...tetap tenang dan arahkan
tanganmu menghadap wajahku.
558
00:33:24,844 --> 00:33:26,504
Terlepas dari DMS,
559
00:33:26,548 --> 00:33:28,745
apa ada perangkat tambahan lagi?
560
00:33:28,789 --> 00:33:31,146
Setahuku, tidak ada.
561
00:33:31,324 --> 00:33:33,764
David, tetap tekan itu.
562
00:33:35,464 --> 00:33:38,621
Kuingin kau berbalik 360 derajat
secara perlahan...
563
00:33:38,665 --> 00:33:40,945
...agar aku dapat memeriksa
keseluruhan bom.
564
00:34:14,067 --> 00:34:15,561
Terima kasih.
565
00:34:15,760 --> 00:34:18,080
Aku tidak melihat adanya
perangkat tambahan.
566
00:34:19,404 --> 00:34:21,786
Aku akan melakukan
pemeriksaan lebih dekat.
567
00:34:22,804 --> 00:34:25,681
Tolong tetap tenang, dan
pertahankan tekananmu.
568
00:34:25,724 --> 00:34:27,204
Baik.
569
00:34:31,284 --> 00:34:33,862
Kabel co-axe melewati jepitan...
570
00:34:34,093 --> 00:34:36,594
dan terhubung ke unit kontrol.
571
00:34:36,669 --> 00:34:39,361
Aku akan memeriksa unit kontrol.
572
00:34:39,404 --> 00:34:41,340
Kumohon untuk tetap tenang,
573
00:34:41,384 --> 00:34:43,144
pertahankan tekanan itu.
574
00:35:19,964 --> 00:35:21,801
David, aku sudah memeriksa keseluruhan,
575
00:35:21,844 --> 00:35:24,001
dan aku akan berunding
dengan rekanku.
576
00:35:24,044 --> 00:35:26,481
Tetap diam dan tenang,
577
00:35:26,524 --> 00:35:29,084
dan pertahankan tekananmu.
578
00:35:32,067 --> 00:35:33,387
Kembalilah.
579
00:35:34,953 --> 00:35:36,293
Kembalilah!
580
00:35:45,804 --> 00:35:47,281
- Bu.
- Bu.
581
00:35:47,324 --> 00:35:49,078
Kerja bagus karena telah
menahan Longcross.
582
00:35:49,121 --> 00:35:49,662
583
00:35:49,706 --> 00:35:50,441
Kerja bagus.
584
00:35:50,484 --> 00:35:53,244
Bom yang dikenakan Budd
tampaknya dibuat oleh perakit asli.
585
00:35:57,692 --> 00:36:01,465
Sulit mengatakan apakah dia
merakit sendiri atau tidak.
586
00:36:01,808 --> 00:36:04,085
Aku sudah membaca laporan
soal perangkat bom 1 Oktober.
587
00:36:04,324 --> 00:36:06,106
Ini sama canggihnya.
588
00:36:06,150 --> 00:36:08,107
Bisakah itu dijinakkan?
589
00:36:08,151 --> 00:36:11,751
Aku bisa mencoba, namun
ada risiko terjadinya ledakan.
590
00:36:13,386 --> 00:36:14,786
Apa yang terjadi?
591
00:36:17,524 --> 00:36:19,590
Ini Anne Sampson, David.
592
00:36:19,634 --> 00:36:22,831
Beritahu kami, apa ada bom lain?
593
00:36:23,364 --> 00:36:25,001
Setahuku tidak ada.
594
00:36:25,044 --> 00:36:27,124
Apa ada upaya peledakkan lain?
595
00:36:29,020 --> 00:36:30,441
Aku tidak tahu.
596
00:36:31,028 --> 00:36:33,121
Siapa yang merakit bom itu?
597
00:36:33,739 --> 00:36:36,481
Bu, bukan aku orangnya.
Aku tidak tahu siapa.
598
00:36:42,151 --> 00:36:44,059
Kita tidak tahu kekuatan bom tersebut
599
00:36:44,103 --> 00:36:46,020
atau berapa lama dia dapat
menahan DMS-nya.
600
00:36:46,563 --> 00:36:48,684
Ditambah Budd memiliki
riwayat penipuan dan...
601
00:36:48,728 --> 00:36:50,550
dan tampaknya dia orang dalam.
602
00:36:50,575 --> 00:36:52,561
sangat mungkin kalau dia
dalang dibalik semua ini.
603
00:36:58,364 --> 00:37:00,536
Bawa mundur semua orang
ke belakang garis polisi
604
00:37:00,580 --> 00:37:02,770
dan kita akan pertimbangkan lagi.
605
00:37:05,742 --> 00:37:07,035
Deepak.
606
00:37:07,099 --> 00:37:08,136
Baik.
607
00:37:08,342 --> 00:37:09,939
Semua orang mundur!
608
00:37:10,366 --> 00:37:11,566
Mundur.
609
00:37:14,062 --> 00:37:15,325
David.
610
00:37:15,804 --> 00:37:17,184
Kumohon.
611
00:37:17,844 --> 00:37:19,241
Ny. Budd.
612
00:37:19,284 --> 00:37:21,041
Aku tidak bersalah!
Kumohon!
613
00:37:21,084 --> 00:37:22,661
Kalian membunuhku!
614
00:37:22,705 --> 00:37:24,786
Kita mundur ke jarak yang aman.
615
00:37:26,376 --> 00:37:27,856
Aku mencintaimu.
616
00:37:28,604 --> 00:37:30,161
Kau berpikiran sama sepertiku?
617
00:37:30,204 --> 00:37:33,059
Semua akan mudah dikaitkan
apabila David Budd mati.
618
00:37:33,103 --> 00:37:35,143
Dia orang yang disuap Luke Aikens.
619
00:37:36,964 --> 00:37:38,364
Cepat sedikit.
620
00:37:45,244 --> 00:37:47,521
Jika aku tetap disini,
dia akan menembakku.
621
00:37:47,564 --> 00:37:49,244
Jika aku lari, dia juga
akan menembakku.
622
00:37:51,526 --> 00:37:53,846
Tidak! Jangan!
Hentikan dia!
623
00:37:55,044 --> 00:37:56,565
- Vicky, jangan!
- Tahan tembakan!
624
00:37:56,609 --> 00:37:57,934
Vic, ini berbahaya.
625
00:37:57,978 --> 00:38:00,375
Charlie dan Ella
akan kehilangan kita berdua.
626
00:38:00,419 --> 00:38:03,028
Aku percaya padamu.
Aku tahu kau tidak berbohong.
627
00:38:03,084 --> 00:38:04,921
Buktikan pada mereka.
628
00:38:04,964 --> 00:38:08,804
Trojan ke TFC, istri pelaku
mendekat ke arah bom.
629
00:38:11,484 --> 00:38:15,309
Trojan, TFC.
Batalkan izin menembak.
630
00:38:15,924 --> 00:38:17,524
Berhenti membidik.
631
00:38:23,734 --> 00:38:25,214
Budd ke Sampson.
632
00:38:26,712 --> 00:38:27,934
Sampson.
633
00:38:28,524 --> 00:38:31,601
Aku akan menunjukkan
bahwa aku bicara jujur.
634
00:38:31,815 --> 00:38:33,715
Diam ditempat.
635
00:38:34,261 --> 00:38:35,461
Kita harus apa?
636
00:38:36,472 --> 00:38:37,989
Tetap didekatku.
637
00:38:38,610 --> 00:38:39,890
Kita berjalan.
638
00:38:41,456 --> 00:38:42,576
David!
639
00:38:44,586 --> 00:38:46,223
David!
640
00:38:46,383 --> 00:38:48,143
DAVID!
641
00:38:51,284 --> 00:38:55,309
Penahanan area 100 meter
di sekeliling garis polisi.
642
00:38:55,353 --> 00:38:57,911
- Tim merah ikut aku.
- Siapkan kontrol lantas...
643
00:38:57,955 --> 00:39:00,635
- untuk mengamankan jalan.
- Baik, Bu.
644
00:39:02,964 --> 00:39:05,544
Ayolah, kawan.
Kau mau pergi kemana?
645
00:39:05,855 --> 00:39:07,252
Ke apartemenku
646
00:39:07,491 --> 00:39:08,931
Perjalanan panjang.
647
00:39:14,444 --> 00:39:19,521
Insiden bermula pagi ini setelah adanya
laporan seorang pria mengenakan bom
648
00:39:19,564 --> 00:39:22,321
dan menyebabkan kekacauan
di Saltmarsh Street.
649
00:39:22,364 --> 00:39:24,481
Petugas Spesialis Senjata Api
650
00:39:24,524 --> 00:39:28,401
dari Unit Kontra-Teorisme
Kepolisian Metro, SCO19,
651
00:39:28,444 --> 00:39:30,241
tiba dengan sangat cepat
652
00:39:30,284 --> 00:39:32,881
dan area ditutup untuk umum.
653
00:39:32,924 --> 00:39:34,601
Insiden itu pindah ke Pope Square...
654
00:39:34,644 --> 00:39:36,981
Kau mempunyai situasi darurat.
655
00:39:37,025 --> 00:39:39,694
Kita dapat situasi
warga sipil dalam bahaya
656
00:39:39,738 --> 00:39:42,489
dan Budd mengklaim
menuntun kita ke bukti penting.
657
00:39:43,372 --> 00:39:45,281
Dia menunju ke apartemennya.
658
00:39:45,324 --> 00:39:48,521
Unit Bersenjata sedang mengevakuasi warga.
659
00:39:48,564 --> 00:39:51,561
AU sedang melakukan
pengintai lingkungan
660
00:39:51,604 --> 00:39:54,090
untuk kemungkinan asosiasi.
Sejauh ini, belum terdeteksi.
661
00:39:54,134 --> 00:39:55,611
Lalu dengan siapa dia bekerja?
662
00:39:55,655 --> 00:39:58,221
Kami menghubungkannya
pada Andrew Apsted...
663
00:39:58,686 --> 00:40:00,356
...penembak jitu Thornton Circus.
664
00:40:00,546 --> 00:40:01,794
Aku mengerti.
665
00:40:03,558 --> 00:40:04,838
666
00:40:07,844 --> 00:40:11,081
Kau bilang takkan melibatkan
Dinas Keamanan.
667
00:40:11,124 --> 00:40:14,364
Anne, kita harus bekerja sama.
668
00:40:18,804 --> 00:40:20,137
Stephen?
669
00:40:20,844 --> 00:40:24,641
Kuharap kau bahagia bahwa
anggotaku telah menangkap
670
00:40:24,684 --> 00:40:28,145
terduga pria yang dicurigai
sebagai Richard Longross.
671
00:40:28,455 --> 00:40:33,411
Dan kami telah mewawancarai
terduga tersangka...
672
00:40:34,284 --> 00:40:36,072
tempat kerjanya...
673
00:40:36,614 --> 00:40:40,040
dan menyita alat komunikasinya.
674
00:40:40,084 --> 00:40:43,961
Aku tidak dapat mengkonfirmasi
atau menyangkal terduga...
675
00:40:44,004 --> 00:40:47,601
tapi yang ingin aku konfirmasi
adalah itu memerlukan izin
676
00:40:47,644 --> 00:40:49,721
agar tindakan itu legal.
677
00:40:50,372 --> 00:40:51,809
Dia harus segera dibebaskan.
678
00:40:51,904 --> 00:40:54,901
Ada tindakan tertentu dimana
otoritas tidak diperlukan,
679
00:40:54,945 --> 00:40:56,426
salah satunya melakukan pembunuhan
680
00:40:56,470 --> 00:40:58,817
terhadap Mendagri yang terpilih
secara demokratis.
681
00:40:58,861 --> 00:41:02,879
Anne, tenangkan dirimu
dan bekerja sama.
682
00:41:06,184 --> 00:41:08,262
"Bekerja sama..."
683
00:41:09,012 --> 00:41:11,520
apakah itu karena materi
berbahaya yang Budd miliki
684
00:41:11,564 --> 00:41:13,301
yang akan memberi
kalian berdua kerugan
685
00:41:13,345 --> 00:41:15,440
sampai-sampai kalian
tidak ingin ketahuan?
686
00:41:15,484 --> 00:41:17,801
Karena itu akan mengungkap
keterlibatan Dinas Keamanan
687
00:41:17,845 --> 00:41:21,700
dalam kudeta yang gagal,
dan terlepas dari keyakinanmu
688
00:41:21,744 --> 00:41:26,278
bahwa meninggalnya Mendagri
itu karena kebetulan.
689
00:41:26,696 --> 00:41:29,293
Apakah rakyat berpikiran sama?
690
00:41:29,337 --> 00:41:30,337
Baiklah...
691
00:41:30,394 --> 00:41:33,004
Kurasa akan lebih baik
jika rapat berjalan tanpamu.
692
00:41:34,644 --> 00:41:36,204
Seorang wanita dibunuh.
693
00:41:37,484 --> 00:41:39,551
Kejahatan telah dilakukan.
694
00:41:39,804 --> 00:41:41,739
Petugasku akan menyelidikinya.
695
00:41:45,619 --> 00:41:47,139
Terima kasih.
696
00:41:54,084 --> 00:41:56,481
Aku sudah meminta pengadilan
untuk membebaskan anggotaku.
697
00:41:56,899 --> 00:41:58,051
Bagus.
698
00:41:59,284 --> 00:42:01,395
Budd mengklaim memegang bukti penting.
699
00:42:01,439 --> 00:42:04,114
Dia satu komplotan
dengan si penembak jitu.
700
00:42:04,158 --> 00:42:06,290
Andrew Apsted adalah
seorang veteran perang...
701
00:42:06,315 --> 00:42:08,619
yang gelisah dan sakit hati.
702
00:42:09,833 --> 00:42:12,051
Tidak hanya Budd yang sesuai,
703
00:42:12,095 --> 00:42:16,292
dia memiliki pengetahuan kemanan Julia.
704
00:42:16,957 --> 00:42:19,957
Tak ada konspirasi yang terlibat.
705
00:42:22,599 --> 00:42:25,364
Tidak perlu mencari pembunuh Julia lagi.
706
00:42:25,444 --> 00:42:28,004
...evakuasi sedang berlangsung.
707
00:42:59,373 --> 00:43:01,133
Apa yang kau lakukan?
708
00:43:03,294 --> 00:43:05,089
Tanganku sakit.
709
00:43:17,000 --> 00:43:22,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO
710
00:43:32,804 --> 00:43:34,244
Kau harus masuk ke dalam.
711
00:43:35,366 --> 00:43:36,966
Jangan khawatir.
Takkan terjadi apa-apa.
712
00:43:38,127 --> 00:43:40,204
Di dekat lemari.
Ada beberapa tali.
713
00:43:40,248 --> 00:43:41,525
Tali?
Untuk apa?
714
00:43:41,569 --> 00:43:43,289
Dan juga sekop.
715
00:44:14,644 --> 00:44:16,117
Terdapat sesuatu di sini...
716
00:44:16,160 --> 00:44:17,441
...dibungkus plastik htiam.
717
00:44:17,484 --> 00:44:18,924
Memang itu, Vic.
718
00:44:26,723 --> 00:44:28,401
Ini adalah buktinya.
719
00:44:28,444 --> 00:44:30,641
Tablet yang berisi kompromat.
720
00:44:30,684 --> 00:44:33,281
Itu akan membuktikan
keterlibatan Dinas Keamanan.
721
00:44:33,324 --> 00:44:35,807
Ada magazen kosong juga,
itu akan membuktikan
722
00:44:35,832 --> 00:44:37,828
keterlibatan Kejahatan Terorganisir.
723
00:44:43,684 --> 00:44:45,481
Kirim bukti itu melalui Vicky.
724
00:44:45,828 --> 00:44:47,668
Jika aku pergi,
mereka akan menembakmu.
725
00:44:51,368 --> 00:44:53,808
Entah berapa lama lagi
aku dapat menahan pemicu ini.
726
00:44:54,884 --> 00:44:57,681
Rompi ini adalah bukti penting.
Yang lainnya akan meledak.
727
00:44:57,724 --> 00:45:00,401
Jika forensik memeriksa rompi ini,
728
00:45:00,444 --> 00:45:02,778
ini akan membawa kita
ke pembuat bom ini.
729
00:45:02,822 --> 00:45:04,619
Mencegah serangan lain.
730
00:45:04,804 --> 00:45:06,801
DIa mencoba bernegoisasi,
dia mempermainkanmu.
731
00:45:06,844 --> 00:45:09,265
Atau itu bisa jadi kesempatan kita
untuk memecahkan kasus ini.
732
00:45:10,059 --> 00:45:12,176
Vicky akan membawakan barang bukti.
733
00:45:12,220 --> 00:45:14,497
Tidak, David, jangan tertipu.
734
00:45:15,027 --> 00:45:17,333
Jika kau menjinakkan bom ini.
735
00:45:20,244 --> 00:45:22,084
Bagaimana aku tahu
kalau kau jujur?
736
00:45:24,852 --> 00:45:27,572
Aku pernah menjadi tentara,
aku pernah menjadi polisi.
737
00:45:28,684 --> 00:45:30,844
Pria yang dipegang adalah kata-katanya.
738
00:45:34,372 --> 00:45:36,361
Kau ingin mencoba?
739
00:45:36,552 --> 00:45:38,272
Aku harus bilang apa?
740
00:45:39,644 --> 00:45:41,124
Robot.
741
00:45:51,324 --> 00:45:52,764
Vicky.
742
00:45:55,352 --> 00:45:57,392
Bagaimana hubunganmu dengan pacarmu?
743
00:46:00,419 --> 00:46:02,139
Baik-baik saja.
744
00:46:03,116 --> 00:46:05,036
Kau pantas untuk bahagia.
745
00:46:21,496 --> 00:46:23,395
Aku sudah menyiapkan semuanya.
746
00:46:23,931 --> 00:46:26,903
Robot akan mendatangimu
agar kita dapat berbicara.
747
00:46:28,844 --> 00:46:29,924
Terima kasih.
748
00:46:32,604 --> 00:46:33,604
Pergilah.
749
00:46:53,890 --> 00:46:55,610
Pertanyaan untuk DCI Sharma.
750
00:46:57,164 --> 00:46:58,404
Silakan.
751
00:47:00,364 --> 00:47:02,204
Apa Longcross sudah mengaku?
752
00:47:04,284 --> 00:47:05,284
Aku tidak tahu.
753
00:47:06,524 --> 00:47:07,524
Itu akan membantu, Pak...
754
00:47:08,112 --> 00:47:10,776
jika aku tahu
ini takkan sia-sia.
755
00:47:12,786 --> 00:47:15,503
- Kita bicarkan nanti.
- Berikan padaku, Vicky.
756
00:47:15,804 --> 00:47:16,844
Terima kasih.
757
00:47:21,406 --> 00:47:23,046
Aku akan mengabarimu kembali.
758
00:47:32,696 --> 00:47:34,533
Kita sudah terhubung.
759
00:47:34,764 --> 00:47:37,164
- Menerima?
- Diterima.
760
00:47:40,364 --> 00:47:42,201
Bawa Vicky pergi.
761
00:47:42,361 --> 00:47:43,841
Dia tidak harus melihat ini.
762
00:47:48,924 --> 00:47:49,964
Nyonya Budd...
763
00:48:13,399 --> 00:48:15,419
Aku tak bisa melakukan ini
dengan satu tangan.
764
00:48:15,463 --> 00:48:18,460
Kami akan melepas ikatan
di tangan kirimu.
765
00:48:18,504 --> 00:48:20,645
Disana ada gunting.
766
00:48:24,367 --> 00:48:28,167
Potong ikatan tengah ibu jarimu,
dan longgarkan ujungnya.
767
00:48:51,927 --> 00:48:54,127
Selanjutnya kau akan melihat
pengatur jarak non-besi.
768
00:48:55,873 --> 00:48:58,754
Yang berbentuk seperti kepingan dam.
769
00:49:05,319 --> 00:49:07,436
Selipkan dibawah ibu jarimu,
770
00:49:07,527 --> 00:49:10,087
pastikan untuk menjaga tekanan
pada pemicu DMS.
771
00:49:21,701 --> 00:49:23,616
Pastikan untuk menjaga tekanan,
772
00:49:23,660 --> 00:49:25,770
putar ibu jarimu hingga 90 derajat
773
00:49:25,814 --> 00:49:29,454
agar salah satu ujung
dapatterlipat lakban ke pengatur jarak.
774
00:49:35,712 --> 00:49:36,919
Selanjutnya...
775
00:49:37,278 --> 00:49:39,515
putar ibu jarimu ke arah
yang berlawanan,
776
00:49:39,559 --> 00:49:44,319
di atas potongan,
tetap jaga tekanan
777
00:49:49,244 --> 00:49:52,284
agar dapat melipat ujungnya
ke pengatur besi.
778
00:49:59,784 --> 00:50:02,621
Jika kau yakin itu sudah aman...
779
00:50:02,844 --> 00:50:04,884
kau dapat melepas ibu jarimu.
780
00:50:18,911 --> 00:50:20,271
Kerja bagus, David.
781
00:50:21,251 --> 00:50:23,965
Kusarankan untuk menempelkan
beberapa putaran lakban
782
00:50:24,009 --> 00:50:26,374
agar pengatur jarak 100% aman.
783
00:50:36,407 --> 00:50:37,427
David...
784
00:50:38,064 --> 00:50:41,123
biasanya cara yang terbaik
adalah menetralisir sumber listrik.
785
00:50:41,463 --> 00:50:43,684
Tapi, bom ini persis seperti bom 1 Oktober.
786
00:50:44,244 --> 00:50:47,284
Fort Halstead mengatakan
adanya jebakan pada bom itu.
787
00:50:48,622 --> 00:50:52,387
Ketika daya diputus, unit kontrol
akan memicu detornator.
788
00:50:53,311 --> 00:50:55,591
Kuyakin ini bom yang sama.
789
00:50:58,626 --> 00:51:01,666
Maka kau harus menetralisir
unit kontrolnya itu sendiri.
790
00:51:03,082 --> 00:51:05,879
Aku berhasil melepas penutupnya,
791
00:51:06,407 --> 00:51:08,481
tetapi mungkin saja
ada kabel tersembunyi.
792
00:51:11,995 --> 00:51:14,515
Terima kasih, sobat,
itu memberi gambaran jelas.
793
00:51:16,619 --> 00:51:18,576
Lalu, kini aku harus apa?
794
00:51:18,736 --> 00:51:22,098
Aku ragu bom ini dapat dinetralisir
dengan hanya memotong kawat.
795
00:51:24,896 --> 00:51:26,573
Shunt mungkin akan bekerja.
796
00:51:26,710 --> 00:51:29,467
Memotong klip dan kabel?
797
00:51:29,604 --> 00:51:30,684
Ya.
798
00:51:38,186 --> 00:51:42,208
Aku melihat sepasang blok relay
yang terhubung ke detonator.
799
00:51:43,364 --> 00:51:45,204
Aku akan memotong
diantara keduanya.
800
00:52:18,084 --> 00:52:20,524
Aku akan memutus penyuplai dayanya.
801
00:52:25,844 --> 00:52:27,644
Aku memotong kabel pertama.
802
00:52:51,524 --> 00:52:52,644
803
00:52:59,164 --> 00:53:01,249
Tempelkan lakban di ujungnya.
804
00:53:05,404 --> 00:53:07,441
Pertanyaan untuk DCI Sharma.
805
00:53:07,484 --> 00:53:08,841
Silakan.
806
00:53:08,884 --> 00:53:10,324
Ada kabar dari Longcross?
807
00:53:18,644 --> 00:53:20,241
Pak?
808
00:53:20,284 --> 00:53:21,841
Aku turut menyesal, David.
809
00:53:21,884 --> 00:53:23,364
Dia dibebaskan.
810
00:53:24,724 --> 00:53:25,764
Dibebaskan?
811
00:53:27,122 --> 00:53:29,460
Dibebaskan tanpa hukuman?
812
00:53:37,352 --> 00:53:39,949
Aku akan memotong kawat kedua.
813
00:53:40,062 --> 00:53:42,577
Semuanya harus menjauh.
814
00:53:42,840 --> 00:53:44,577
Semuanya mundur.
815
00:53:44,621 --> 00:53:45,621
Mundur.
816
00:53:53,364 --> 00:53:55,841
- Semuanya mundur!
- Mundur!
817
00:53:55,884 --> 00:53:58,524
Kalian semua mundur!
818
00:54:04,324 --> 00:54:05,364
819
00:54:31,484 --> 00:54:33,284
Kejar dia!
Cepat!
820
00:54:51,884 --> 00:54:54,241
Budd tidak terlihat.
821
00:54:54,284 --> 00:54:56,401
Perluas pencarian.
Tutup semua jalan di sekeliling.
822
00:54:56,444 --> 00:54:58,361
Negatif, tidak ada penglihatan.
823
00:54:58,404 --> 00:55:00,404
Negatif. Kita kehilangan dia.
824
00:55:02,845 --> 00:55:04,162
Pak Menteri.
825
00:55:04,206 --> 00:55:05,520
Dimana Budd?
826
00:55:06,564 --> 00:55:09,801
Sayangnya aku tidak tahu
dimana dia saat ini.
827
00:55:09,844 --> 00:55:11,164
Apa yang dia rencanakan?
828
00:55:12,314 --> 00:55:15,711
Kemungkinan besar,
dia menghindar dari pengadilan.
829
00:55:16,044 --> 00:55:17,444
Bagaimana jika tidak?
830
00:55:52,918 --> 00:55:54,515
Itu akan membunuhmu.
831
00:55:54,651 --> 00:55:55,651
Ya Tuhan.
832
00:55:57,804 --> 00:55:59,871
Begitu juga dengan rompi tadi.
833
00:56:00,124 --> 00:56:01,481
Ya Tuhan.
Kau baik-baik saja.
834
00:56:01,524 --> 00:56:02,964
Jangan berpura-pura.
835
00:56:04,884 --> 00:56:07,601
Aku bingung harus berucap apa.
Aku minta maaf.
836
00:56:07,644 --> 00:56:10,761
Kita harus bekerja sama. Kau akan
dapat imunitas dan perlindungan saksi.
837
00:56:10,804 --> 00:56:11,683
Kau akan bebas.
838
00:56:11,727 --> 00:56:14,321
- Aku tidak bisa.
- Cepat hubungi Luke.
839
00:56:14,364 --> 00:56:16,481
Katakan padannya, orang dalam
ingin bicara dengannya
840
00:56:16,524 --> 00:56:17,921
Dia ingin membungkamnya.
841
00:56:17,964 --> 00:56:19,561
Dia akan membawaku
langsung kepadanya.
842
00:56:19,604 --> 00:56:21,801
Bukankah Luke akan curiga?
843
00:56:21,844 --> 00:56:23,404
Memang seperti itu rencananya.
844
00:56:26,524 --> 00:56:28,564
Itulh cara agar aku tidak bersalah.
845
00:56:40,124 --> 00:56:41,164
Aku yang menyetir.
846
00:57:31,684 --> 00:57:32,724
Jangan bergerak.
847
00:57:58,044 --> 00:57:59,564
Apa kau mau pergi?
848
00:58:04,644 --> 00:58:06,401
Bukan urusanmu.
849
00:58:06,444 --> 00:58:08,884
- Omong-omong...
- Aku membayar untuk hasil.
850
00:58:10,524 --> 00:58:12,200
Budd masih berkeliaran.
851
00:58:12,244 --> 00:58:13,235
Ini aturan dasar, Lorraine...
852
00:58:13,279 --> 00:58:15,836
jika kau ingin menjebak seseorang,
kau harus buat dia mati.
853
00:58:16,295 --> 00:58:17,852
Itu bukan salahku.
854
00:58:17,896 --> 00:58:19,976
Memang, tapi itu membuatmu gugup.
855
00:58:28,949 --> 00:58:30,586
Berlutut!
Angkat tanganmu!
856
00:58:30,684 --> 00:58:32,444
Apa kau bercanda?
857
00:58:34,444 --> 00:58:36,241
Mundur, Sersan.
Itu perintah.
858
00:58:36,284 --> 00:58:37,840
Aku juga tahu tentangmu.
859
00:58:39,804 --> 00:58:41,004
Berlutut!
860
00:58:44,924 --> 00:58:46,044
Angkat tangan!
861
00:58:47,724 --> 00:58:48,724
Angkat tangan!
862
00:58:55,804 --> 00:58:57,239
Apa kau yang membunuhnya?
863
00:59:00,164 --> 00:59:01,564
Apa kau yang membunuh Julia?
864
00:59:04,524 --> 00:59:06,121
David, kumohon jangan.
865
00:59:06,312 --> 00:59:07,352
Jawab aku.
866
00:59:10,084 --> 00:59:11,244
Ini soal bisnis.
867
00:59:12,884 --> 00:59:14,121
David, jangan!
868
00:59:14,164 --> 00:59:15,284
Kenapa?
869
00:59:16,564 --> 00:59:18,379
Ini hanya soal bisnis.
870
00:59:18,684 --> 00:59:20,364
Bukan urusan pribadi.a
871
00:59:21,404 --> 00:59:22,964
Bukan urusan pribadi?
872
00:59:24,084 --> 00:59:25,284
David, jangan.
873
00:59:27,924 --> 00:59:29,684
874
00:59:33,240 --> 00:59:34,770
Jangan menatapku.
875
00:59:42,804 --> 00:59:45,324
Hubungi polisi sebelum aku
berubah pikiran.
876
00:59:49,644 --> 00:59:50,764
Ini sudah berakhir.
877
01:00:04,084 --> 01:00:05,481
Kepala Inspektur Craddock.
878
01:00:05,524 --> 01:00:08,724
Aku butuh pasukan ke rumahku, segera.
879
01:00:19,084 --> 01:00:22,084
Kita dapat sidik jari
pada magazen-mu.
880
01:00:23,879 --> 01:00:26,879
Itu cocok dengan milik Luke Aikens.
881
01:00:31,360 --> 01:00:33,200
Kenapa mereka tidak mencuri pistolmu?
882
01:00:34,844 --> 01:00:37,512
Itu akan membuat mereka
langsung ketahuan.
883
01:00:38,044 --> 01:00:40,168
Mereka mencoba menjebakku.
884
01:00:40,936 --> 01:00:44,199
Sepertinya mereka enggan
mengambil risiko.
885
01:00:50,564 --> 01:00:51,564
Terima kasih.
886
01:00:59,124 --> 01:01:00,284
Kerja bagus.
887
01:01:06,339 --> 01:01:08,917
SO15 merekam wawancara dengan...
888
01:01:08,942 --> 01:01:12,145
Kepala nspektur Lorraine Craddock
oleh DCI Sharma.
889
01:01:14,269 --> 01:01:17,309
Gambarkan hubunganmu
dengan Luke Aikens.
890
01:01:25,227 --> 01:01:27,035
Selama beberapa tahun...
891
01:01:29,392 --> 01:01:32,942
aku membocorkan informasi rahasia...
892
01:01:34,775 --> 01:01:37,295
pada operasi polisi yang mungkin...
893
01:01:37,635 --> 01:01:40,154
dapat membahayakan kegiatannya.
894
01:01:41,684 --> 01:01:45,044
Informasi apa yang kau bocorkan
mengenai Mendagri?
895
01:01:51,964 --> 01:01:57,044
Rencana perjalanannya
pada hari Thornton Circus.
896
01:01:59,183 --> 01:02:01,743
Yang mana itu dibocorkan
kembali ke Andrew Apsted?
897
01:02:07,684 --> 01:02:09,942
Luke merekrut Apsted.
898
01:02:14,244 --> 01:02:16,543
Dia mempersenjatainya dan...
899
01:02:20,164 --> 01:02:22,884
menjadikannya tawanan dan...
900
01:02:24,884 --> 01:02:28,910
memberinya akses ke Pascoe House
sebagai pedagang.
901
01:02:29,124 --> 01:02:32,844
Dan juga serangan St Matthew
yang merenggut nyawa Mendagri?
902
01:02:43,164 --> 01:02:44,244
903
01:02:45,764 --> 01:02:47,084
Rencana perjalanannya.
904
01:02:48,804 --> 01:02:51,512
Dan prosedur keamanannya.
905
01:02:56,604 --> 01:02:58,715
Luke mampu...
906
01:03:00,223 --> 01:03:03,887
...mengatur rencana untuk
melewati itu semua.
907
01:03:06,284 --> 01:03:10,124
Apa motif Aikens menyuapmu
agar membocorkan informasi ini?
908
01:03:19,844 --> 01:03:23,961
Luke mengetahui rencana Julia
untuk memindahkan kekuasaan
909
01:03:24,004 --> 01:03:26,964
ke Dinas Keamanan
yang akan memberi mereka
910
01:03:29,684 --> 01:03:30,825
...keunggulan,
911
01:03:30,869 --> 01:03:33,840
keunggulan dalam menghadapi
kriminal terorganisir.
912
01:03:36,310 --> 01:03:39,684
Mereka sulit dihubungi,
lebih tertutup, maka...
913
01:03:46,884 --> 01:03:49,496
lebih sulit untuk disuap.
914
01:03:49,540 --> 01:03:52,180
Tidak seperti polisi korup sepertimu.
915
01:03:56,444 --> 01:04:01,524
Dia membutuhkan polisi untuk
memanipulasi sebuah organisasi.
916
01:04:01,917 --> 01:04:05,239
Apa ini ada kaitannya terhadap
David Budd yang ditunjuk
917
01:04:05,283 --> 01:04:06,883
sebagai PPO Ibu Mendagri?
918
01:04:10,364 --> 01:04:11,879
Ya.
919
01:04:12,404 --> 01:04:14,604
Agar dia bisa disalahkan.
920
01:04:16,654 --> 01:04:18,851
Dan penyerangan SD Heath Bank.
921
01:04:19,004 --> 01:04:22,660
Apa kau membocorkan
rahasia keluarga PS Budd?
922
01:04:23,325 --> 01:04:27,785
Tidak, tidak pernah.
923
01:04:29,764 --> 01:04:31,961
Jika bukan dia, lalu siapa?
924
01:04:32,004 --> 01:04:35,403
Lorraine Craddock, aku akan mencari
para ahli untuk menimbang hukuman..
925
01:04:35,446 --> 01:04:37,523
Ada satu orang lain
di konspirasi ini
926
01:04:37,567 --> 01:04:39,280
yang tahu tentang anak-anakku.
927
01:04:39,324 --> 01:04:41,321
...penyalahgunaan wewenang
928
01:04:41,364 --> 01:04:42,964
dan konspirasi terhadap pembunuhan.
929
01:04:45,044 --> 01:04:46,604
Wawancara diakhiri.
930
01:04:57,557 --> 01:04:59,995
Sepuluh hari sejak
pembunuhan Julia Montague,
931
01:05:00,044 --> 01:05:01,801
Polisi Metropolitan telah mengumumkan
932
01:05:01,844 --> 01:05:04,241
Cabang Polisi
Kontra Terorisme Metropolitan, SO15,
933
01:05:04,284 --> 01:05:05,681
telah menangkap sejumlah orang...
934
01:05:05,724 --> 01:05:08,321
Termasuk diantaranya pria 30an
yang sudah lama menjadi buron,
935
01:05:08,364 --> 01:05:09,561
dan seorang wanita berusia 50-an...
936
01:05:09,604 --> 01:05:15,841
PM dan Mendagri menyambut baik
kinerja kepolisian dalam kasus ini.
937
01:05:15,884 --> 01:05:17,775
Jubir Mendagri mengatakan
masih terlalu dini
938
01:05:17,800 --> 01:05:19,548
untuk berkomentar lebih lanjut.
939
01:05:25,044 --> 01:05:26,205
David.
940
01:05:26,675 --> 01:05:28,322
Sudah siap.
941
01:05:41,684 --> 01:05:42,684
Nadia.
942
01:05:44,206 --> 01:05:46,606
Aku ingin bertanya tentang David Budd.
943
01:05:50,644 --> 01:05:53,244
Apa au memiliki informasi
mengenai anak-anaknya?
944
01:05:54,884 --> 01:05:55,884
Tidak.
945
01:05:57,324 --> 01:05:58,641
Mengapa kau menanyakan ini?
946
01:05:58,684 --> 01:06:01,764
Nadia, kami telah memecahkan
penyelidikan kami yang lain.
947
01:06:03,644 --> 01:06:06,681
Namun masih ada satu kepingan yang tersisa.
948
01:06:06,724 --> 01:06:08,084
Dan itu adalah kau.
949
01:06:10,171 --> 01:06:12,931
Dan mungkin kau hanyalah
korban dari konspirasi ini.
950
01:06:15,204 --> 01:06:17,844
Pion yang dikendalikan oleh dalang.
951
01:06:19,444 --> 01:06:20,964
Kau dapat menjawab,
"tidak ada komentar."
952
01:06:32,644 --> 01:06:35,666
Apa itu benar?
Kau hanya seorang korban?
953
01:06:53,022 --> 01:06:55,302
David Budd membuat kesalahan yang sama.
954
01:06:56,884 --> 01:06:59,841
Dia menganggapku rendah,
dia memperlihatkanku gambar.
955
01:06:59,884 --> 01:07:02,486
Apa maksud dari,
"menganggapmu rendah"
956
01:07:03,324 --> 01:07:05,424
Baginya, aku hanya wanita lemah.
957
01:07:07,244 --> 01:07:10,601
Aku masih mengingat cerita
tentang anak-anaknya.
958
01:07:10,644 --> 01:07:11,601
Nama mereka.
959
01:07:11,644 --> 01:07:13,161
Usia mereka.
960
01:07:13,204 --> 01:07:15,881
Dari penjara, aku dapat
memberitahu komplotanku.
961
01:07:15,924 --> 01:07:18,881
Agar mereka menyerang sekolah itu?
962
01:07:18,924 --> 01:07:19,964
Ya.
963
01:07:22,644 --> 01:07:25,284
Ada hal lain yang ingin
kami beritahu.
964
01:07:26,884 --> 01:07:32,324
Kami sudah memeriksa bom
yang dikenakan David Budd.
965
01:07:33,844 --> 01:07:36,881
Pemeriksaan forensik pada sirkuit
unit kontrol mendeteksi...
966
01:07:36,924 --> 01:07:40,364
...endapan DNA dan sidik jarimu
967
01:07:42,804 --> 01:07:44,164
Bisa jelaskan itu?
968
01:07:48,919 --> 01:07:50,897
Karena aku yang merakit bom itu.
969
01:07:55,724 --> 01:07:57,284
Semua bom.
970
01:07:59,204 --> 01:08:02,404
Kalian melihatku sebagai Muslim
yang miskin dan teraniaya.
971
01:08:03,844 --> 01:08:05,284
Aku seorang insinyur.
972
01:08:06,324 --> 01:08:07,524
Aku seorang Jihadi.
973
01:08:08,924 --> 01:08:09,964
Bom yang mana?
974
01:08:13,244 --> 01:08:15,725
Bom yang digunakan
untuk membunuh Mendagri,
975
01:08:16,244 --> 01:08:19,639
bom yang digunakan untuk membunuh
petugas polisi di SD Heath Bank,
976
01:08:20,524 --> 01:08:22,564
bom yang kukenakan
pada tanggal 1 Oktober.
977
01:08:24,604 --> 01:08:29,124
Jadi, kau berbohong kalau orang ini
yang menyuplai bom kepada suamimu?
978
01:08:33,596 --> 01:08:36,342
Aku mengarang cerita itu
karena Sersan Polisi Budd
979
01:08:36,386 --> 01:08:38,240
begitu antusias untuk mempercayainya.
980
01:08:39,004 --> 01:08:41,401
Dan begitu bodoh karena
telah mempercayaiku.
981
01:08:41,444 --> 01:08:44,201
Jadi, kau mengarang semua itu?
982
01:08:44,244 --> 01:08:45,768
Betapa mudahnya itu.
983
01:08:46,522 --> 01:08:47,801
Kalian semua bodoh...
984
01:08:47,844 --> 01:08:51,952
Tidak hanya kau,
kita semua tertipu.
985
01:08:54,364 --> 01:08:57,684
Siapa yang memasang bom
di kampus St. Matthew's?
986
01:08:59,924 --> 01:09:01,964
Bom yang membunuh Mendagri.
987
01:09:03,924 --> 01:09:05,204
Seorang atheis.
988
01:09:06,164 --> 01:09:07,164
Seorang kriminal.
989
01:09:08,804 --> 01:09:09,804
Luke Aikens?
990
01:09:10,884 --> 01:09:11,924
Ya.
991
01:09:13,724 --> 01:09:16,521
Mengapa kau bersekongkol
dengan seorang atheis?
992
01:09:16,564 --> 01:09:18,361
Karena uang.
993
01:09:18,404 --> 01:09:22,001
Untuk merakit lebih banyak bom,
membeli senjata dan menyebarkan
994
01:09:22,044 --> 01:09:24,641
kebenaran bagi umat kami
di seluruh dunia.
995
01:09:24,684 --> 01:09:26,921
Agar dunia tahu bahwa kami
telah menancapkan pedang
996
01:09:26,964 --> 01:09:28,921
ke jantung pemerintahan Inggris.
997
01:09:28,964 --> 01:09:33,244
Kau gagal meledakkan bom
pada tanggal 1 Oktober.
998
01:09:34,656 --> 01:09:36,853
Kau tidak bisa melakukannya.
999
01:09:37,084 --> 01:09:38,804
Tapi lihatlah sekarang.
1000
01:09:39,964 --> 01:09:42,964
Aku menyebabkan kerusakan
seribu kali lebih banyak.
1001
01:09:48,484 --> 01:09:52,721
Sophie, seseorang mengatakan
pernyataan PM sebentar lagi keluar.
1002
01:09:52,764 --> 01:09:55,681
Sementara itu, para Menteri
telah memberi tanggapan
1003
01:09:55,724 --> 01:09:59,801
terhadap berita tentang PM
yang membatalkan janji hari ini.
1004
01:09:59,844 --> 01:10:02,281
Bapak Mendagri, apa tanggapan anda?
1005
01:10:02,324 --> 01:10:08,761
Kita harus menghindari spekulasi
sebelum ada pernyataan resmi dari PM.
1006
01:10:08,804 --> 01:10:11,401
Masuklah.
1007
01:10:11,444 --> 01:10:14,241
Sebagai pengingat, acara hari
mengikuti laporan kebocoran
1008
01:10:14,284 --> 01:10:18,481
materi membahayakan terkait
masa lalu Perdana Menteri.
1009
01:10:18,524 --> 01:10:21,241
Apa PM akan mengundurkan diri?
1010
01:10:21,292 --> 01:10:25,252
Aku tidak tahu soal itu.
1011
01:10:26,244 --> 01:10:29,881
- Terima kasih.
- Bapak Mendagri?
1012
01:10:29,924 --> 01:10:32,481
Dilaporkan bahwa kebocoran
juga melibatkan...
1013
01:10:32,524 --> 01:10:36,802
Dirjen Dinas Keamanan,
Stephen Hunter-Dunn...
1014
01:10:37,724 --> 01:10:41,081
PM akan mengundurkan diri
sebelum pagi tiba.
1015
01:10:41,124 --> 01:10:43,059
Begitu juga Hunter-Dunn.
1016
01:10:43,333 --> 01:10:44,641
Mike Travis...
1017
01:10:44,810 --> 01:10:48,732
dia tetap memangku posisi itu untuk
memastikan RIPA-18 akan dilupakan.
1018
01:10:49,564 --> 01:10:51,489
Membocorkan kompromat.
1019
01:10:51,701 --> 01:10:53,421
Keputusan siapa itu?
1020
01:10:58,084 --> 01:10:59,764
Aku tidak bisa mengatakannya.
1021
01:11:04,802 --> 01:11:09,184
Terima kasih David, CPS telah
menahan Nadia Ali, Luke Aikens
1022
01:11:09,244 --> 01:11:13,278
dan Lorraine Craddock dalam konspirasi
pembunuhan Julia Montague.
1023
01:11:14,124 --> 01:11:16,184
Beberapa orang berkata,
kau harus mendapat medali.
1024
01:11:16,924 --> 01:11:19,661
Yang lainnya memintamu
untuk keluar dari kesatuan.
1025
01:11:20,393 --> 01:11:21,676
Kita lihat saja nanti.
1026
01:11:22,324 --> 01:11:25,763
Akan ada penyelidikan atas perilakumu.
1027
01:11:26,404 --> 01:11:27,919
Tapi, pertama-tama..
1028
01:11:28,629 --> 01:11:31,489
ada satu hal penting
yang kau butuhkan.
1029
01:11:35,204 --> 01:11:36,204
Silakan masuk.
1030
01:11:40,604 --> 01:11:41,684
- Halo.
- Halo.
1031
01:11:49,124 --> 01:11:50,244
Namaku David.
1032
01:11:54,444 --> 01:11:55,724
Dan aku..
1033
01:11:59,484 --> 01:12:00,964
Aku butuh bantuan.
1034
01:12:25,044 --> 01:12:25,880
Hai.
1035
01:12:26,052 --> 01:12:27,052
Hei.
1036
01:12:28,124 --> 01:12:29,763
Masuklah.
1037
01:12:33,020 --> 01:12:34,601
Bagaimana keadaanmu?
1038
01:12:34,644 --> 01:12:36,441
Aku baik.
1039
01:12:36,601 --> 01:12:37,601
Kau sendiri?
1040
01:12:39,404 --> 01:12:40,966
Aku sedang menuju baik.
1041
01:12:41,564 --> 01:12:43,764
Kau selangkah lebih baik.
1042
01:12:44,804 --> 01:12:46,404
Aku sangat bangga padamu.
1043
01:12:49,964 --> 01:12:52,881
Anak-anak mencoba
untuk kembali tidur.
1044
01:12:52,924 --> 01:12:54,013
Aku yakin itu.
1045
01:12:54,764 --> 01:12:56,099
Aku berpikir...
1046
01:12:56,726 --> 01:13:00,166
sebenarnya ini giliranku
untuk mengajak mereka jika boleh.
1047
01:13:01,444 --> 01:13:02,747
Ya.
1048
01:13:03,684 --> 01:13:05,441
Anak-anak, ayah datang.
1049
01:13:05,484 --> 01:13:06,481
Ayah.
1050
01:13:06,524 --> 01:13:08,601
Tidak naik kereta kali ini.
1051
01:13:08,644 --> 01:13:10,924
- Ayah.
- Halo, Cantik.
1052
01:13:12,438 --> 01:13:15,809
Ada monster dipunggungku.
Usir dia!
1053
01:13:16,204 --> 01:13:18,841
Jangan nakal.
Bersenang-senanglah.
1054
01:13:27,684 --> 01:13:28,884
Apa kau...
1055
01:13:31,084 --> 01:13:32,309
Apa?
1056
01:13:33,006 --> 01:13:34,086
Tidak ada.
1057
01:13:36,044 --> 01:13:37,124
1058
01:13:38,644 --> 01:13:40,380
Masih ada satu kursi tersisa.
1059
01:13:42,484 --> 01:13:43,661
Ya.
1060
01:13:44,286 --> 01:13:45,446
Ya?
1061
01:13:47,317 --> 01:13:48,317
Baiklah.
1062
01:13:49,204 --> 01:13:50,739
Aku akan berkemas.
1063
01:13:57,324 --> 01:13:58,505
Ibu juga akan ikut.
1064
01:13:58,549 --> 01:13:59,909
1065
01:14:09,244 --> 01:14:10,324
1066
01:14:12,284 --> 01:14:13,361
1067
01:14:13,404 --> 01:14:15,444
Semuanya sudah siap?
Kita pergi.
1068
01:14:27,000 --> 01:14:37,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya
SAHABATARENA.INFO