1
00:00:00,094 --> 00:00:02,164
،گروهبان دیوید باد
.پلیس متروپولیتن
2
00:00:02,166 --> 00:00:06,793
پلیس حمل و نقل هشدار احتمال بمبگذاری انتحاری رو داده
3
00:00:06,796 --> 00:00:09,665
!اینکارو نکن! خواهش میکنم این کار رو نکن
!لطفا کاری نکن
4
00:00:11,945 --> 00:00:15,063
تو بچه داری؟ -
آره دارم، دوتا -
5
00:00:15,065 --> 00:00:17,063
این الاست، 10 سالشه
6
00:00:17,065 --> 00:00:18,903
.اینم چارلیه. اون هشت سالشه
7
00:00:18,905 --> 00:00:21,703
دولت قصد داره مقرره ی نظارتی شدیدتری
8
00:00:21,705 --> 00:00:26,063
با رهبری شما، تحت نام ریپا-18
9
00:00:26,065 --> 00:00:28,543
.تصویب کنه
10
00:00:28,545 --> 00:00:31,983
تنها کسانی که قصد انجام کار های
.خشونت آمیز دارند باید بترسند
11
00:00:31,985 --> 00:00:35,503
،میخوام که تو کنارم باشی
،نه به خاطر اینکه شغلته
12
00:00:35,505 --> 00:00:36,863
.بلکه به خاطر اینکه انتخابمونه
13
00:00:36,865 --> 00:00:40,383
.اون یه سیاستمدار خیلی خیلی خطرناکه
14
00:00:40,385 --> 00:00:42,345
.کسی که باید جلوش گرفته شه
15
00:00:49,105 --> 00:00:52,543
،علی رغم تلاش های قهرمانانه تیم اورژانس
16
00:00:52,545 --> 00:00:57,023
وزیر کشور، جولیا مانتگیو، تسلیم زخم هاش شد
17
00:00:57,025 --> 00:00:59,903
.و کمی قبلتر اعلام شد که فوت شد
18
00:01:02,025 --> 00:01:03,383
.یکی اسلحه ام رو دست کاری کرده
19
00:01:03,385 --> 00:01:04,983
.خب پلیس خونه ات رو گشته
20
00:01:04,985 --> 00:01:07,303
،اگه اونا اسلحه غیرقانونی پیدا کنن
،ضبطش میکنن
21
00:01:07,305 --> 00:01:09,503
همینطوری نمیان گلوله هاش رو
.با گلوله های مشقی عوض نمیکنن
22
00:01:09,505 --> 00:01:12,703
نخست وزیر از من خواستن که
.کار های وزیر کشور رو به عهده بگیرم
23
00:01:12,705 --> 00:01:15,983
حالا، نیاز به گفتن نداره که
من حتی میلیون ها سال دیگه هم
24
00:01:15,985 --> 00:01:17,983
آرزو نمیکردم که این کار رو
.تحت همچین شرایطی به دست بگیرم
25
00:01:17,985 --> 00:01:21,063
یک داستان ساده و محتمل هست که باید بهش بچسبی
26
00:01:21,065 --> 00:01:23,343
.و تو هم بهش میچسبی
27
00:01:23,345 --> 00:01:24,383
بالاخره
28
00:01:24,385 --> 00:01:25,823
.تیرانداز رو پیدا کردیم
29
00:01:25,825 --> 00:01:27,743
گروهبان اندرو اپستد
30
00:01:27,745 --> 00:01:30,143
دو دوره در استان هلمند خدمت کرده
31
00:01:30,145 --> 00:01:32,343
.این میتونه بمب ساز اصلی باشه
32
00:01:32,345 --> 00:01:36,863
جنگ در بیابون رو، ما به خیابون های بریتانیا آوردیم
33
00:01:36,865 --> 00:01:38,503
.اندرو اپستد
34
00:01:38,505 --> 00:01:39,543
.اطلاعات بیشتری ازش نیاز داریم
35
00:01:39,545 --> 00:01:42,263
،با کیا وارد ارتش شد
،با کیا تو ارتش خدمت کرد
36
00:01:42,265 --> 00:01:43,983
و اینکه از کجا اون اسلحه رو گیر آورد؟
37
00:01:43,985 --> 00:01:45,183
یه اسلحه پی.اس.ال ، بدون هیچ سابقه ای
38
00:01:45,185 --> 00:01:46,623
.نشه ردش به من برسه
39
00:01:46,625 --> 00:01:48,265
.شاید بتونم چند تایی تماس بگیرم
40
00:01:51,545 --> 00:01:53,703
.فکر میکردم برات تاکسی میفرستن -
آره -
41
00:01:53,705 --> 00:01:55,543
.من به تاکسی مزخرف اونا احتیاجی ندارم
42
00:01:55,545 --> 00:01:59,623
شانل دایسون، مسئول روابط عمومی سابق وزیر کشور
که اخراج شد
43
00:01:59,625 --> 00:02:02,223
.مرسی که اون روز انقدر جنتلمن رفتار کردی
44
00:02:02,225 --> 00:02:03,463
.خواهش میکنم
45
00:02:03,465 --> 00:02:05,145
فقط برای اینکه برای نوشیدنی دعوتت کنم
46
00:02:07,225 --> 00:02:10,423
اون فرد مذکر به عنوان لوک ایکینز شناخته شده
47
00:02:10,425 --> 00:02:13,183
ما فکر میکنیم که ایکینز یه کله گنده
48
00:02:13,185 --> 00:02:14,425
.در جرایم سازمان یافته باشه
49
00:02:16,305 --> 00:02:19,063
نادیا ما شدیدا دنبال شخصی که
50
00:02:19,065 --> 00:02:20,383
.این بمب هارو درست کرده هستیم
51
00:02:20,385 --> 00:02:22,025
این همون مردیه که با شوهرت ملاقات کرد؟
52
00:02:23,585 --> 00:02:25,263
.تنها مشکل اینه که اونا دربارت میدونن
53
00:02:25,265 --> 00:02:27,543
.کار دیوید باده
54
00:02:27,545 --> 00:02:29,103
.اون تنها کسیه که جلوم رو گرفت
55
00:02:29,105 --> 00:02:31,463
تو اتاق هتلش، چند روز قبل اینکه کشته بشه
56
00:02:31,465 --> 00:02:33,703
.وزیر کشور دیداری با لانگکراس داشته
57
00:02:33,705 --> 00:02:36,023
لانگکراس بهش اطلاعات افشاگری رمزنگاری شده ای داد
58
00:02:36,025 --> 00:02:38,103
.که اون هم متعاقبا نخست وزیر رو در جریان قرار داد
59
00:02:38,105 --> 00:02:40,143
اون بهشون قدرت بیشتر در ازای اسناد افشاگری
60
00:02:40,145 --> 00:02:43,623
.پیشنهاد داده بود -
چند مورد رسوایی که همشون پوشونده شده بودن -
61
00:02:43,625 --> 00:02:44,823
تعرض جنسی
62
00:02:44,825 --> 00:02:46,063
اعتیاد
63
00:02:46,065 --> 00:02:47,903
سواستفاده مالی
64
00:02:47,905 --> 00:02:51,063
.دیشب فهمیدم که همه ی اینا متعلق به نخست وزیرن
65
00:02:51,065 --> 00:02:53,543
ظاهرا متقاعد شدن که موقع انفجار
66
00:02:53,545 --> 00:02:56,583
.اون اهرم فشار همراه وزیر کشور نبود
67
00:02:56,585 --> 00:02:58,423
.هنوزم اون بیرونه
68
00:02:58,425 --> 00:03:01,625
ظاهرا کاملا مطمئنن که اگه قراره کسی بدونه
.اون اسناد کجا مخفی شدن، اون یک نفر تو هستی
69
00:03:03,865 --> 00:03:06,063
،خونه ی جولیا مانتگیو کاملا بررسی شده
70
00:03:06,065 --> 00:03:07,585
.همه ی دستگاه های الکترونیکیش ضبط شدن
71
00:03:09,025 --> 00:03:10,825
.هیچ تبلتی پیدا نشده
72
00:03:17,865 --> 00:03:20,703
شش هفته ی طولانی از حادثه ای که
73
00:03:20,705 --> 00:03:22,903
...سطح هشدار تروریستی فعلی رو به وجود آورده گذشته
74
00:03:22,905 --> 00:03:26,343
،پلیس متروپولیتن همچنان در بالاترین سطح آمادگی قرار داره
75
00:03:26,345 --> 00:03:29,023
،و همه روزه هشدار های تروریستی رو بررسی میکنه
76
00:03:29,025 --> 00:03:30,943
...که خوشبختانه بیشترشون هشدار اشتباهی هستند
77
00:03:30,945 --> 00:03:33,863
پلیس و سرویس امنیت ام.آی.فایو تقریبا در
78
00:03:33,865 --> 00:03:37,743
سطح بی سابقه ای از هشیاری
.نسبت به تهدید های تروریستی ملی هستند
79
00:03:37,745 --> 00:03:41,143
با اینحال نه خبری از دستگیری افراد جدیدی هست
،و نه خبری از پیشرفت جدیدی
80
00:03:41,145 --> 00:03:44,503
...و قاتلین وزیر کشور جولیا مانتگیو همچنان
81
00:03:51,345 --> 00:03:53,303
.سلام دیوید، شانل هستم
82
00:03:53,305 --> 00:03:55,943
واقعا خوب بود که اتفاقی دیدمت
83
00:03:55,945 --> 00:03:58,745
...درباره ی اون نوشیدنی هم جدی گفتم، میشه
84
00:04:00,065 --> 00:04:01,223
!دیوید
85
00:04:01,225 --> 00:04:04,143
داشتم نگران میشدم که ممکنه زنگ نزنی
86
00:04:04,145 --> 00:04:05,623
.هر چیزی بدست آوردنش سخت تر باشه جذاب تره
87
00:04:06,905 --> 00:04:08,423
.خب، بیا همو ببینیم
88
00:04:08,425 --> 00:04:09,905
.من یه جا رو میشناسم
89
00:04:10,105 --> 00:04:16,105
.::ارائه ای اختصاصی از ::.
Film2Movie.US
90
00:04:16,205 --> 00:04:22,205
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
@MyFilm2Movie
91
00:04:22,305 --> 00:04:28,305
« مترجم : محمد نجفی :»
.:: Mohammad_Na ::.
92
00:04:43,625 --> 00:04:44,665
.خانم
93
00:04:48,345 --> 00:04:49,385
.راحت باشید
94
00:04:51,385 --> 00:04:52,903
خانم -
دیپاک -
95
00:04:52,905 --> 00:04:54,983
...ببخشید ولی هیچکس بهم نگفته بود که -
خبر دسته اول میخوام -
96
00:04:54,985 --> 00:04:56,223
.بله خانم
97
00:04:56,225 --> 00:04:58,383
تازه کار بازجویی از تمام کارکنانی که شب قبل از بمب گذاری
98
00:04:58,385 --> 00:05:00,983
.سنت متیو، سر شیفت بودن تموم شد
99
00:05:00,985 --> 00:05:04,823
همشون ادعا میکنن که
.متوجه ورود غیر قانونی یا شخص مزاحمی نشدن
100
00:05:04,825 --> 00:05:06,063
ادعا میکنن"؟"
101
00:05:06,065 --> 00:05:07,703
.بمب که خود به خود اونجا کار گذاشته نشده خانم
102
00:05:07,705 --> 00:05:10,623
.شاید بهشون رشوه دادن یا که تهدیدشون کردن
103
00:05:10,625 --> 00:05:14,183
به علاوه اینکه اونا برای پاک کردن بخش هایی از
.تصاویر ضبط شده باید دسترسی میداشتن
104
00:05:14,185 --> 00:05:16,703
به نظر به مورد جدیدی برای تحقیق رسیدین
105
00:05:16,705 --> 00:05:18,103
.بله خانم
106
00:05:18,105 --> 00:05:19,663
لوک ایکینز
107
00:05:19,665 --> 00:05:21,983
داریم بررسی میکنیم که آیا نقشی در
108
00:05:21,985 --> 00:05:23,583
.قتل وزیر کشور داشته یا خیر
109
00:05:23,585 --> 00:05:26,303
انگیزه احتمالیشون میتونه جلوگیری از بررسی دقیق
110
00:05:26,305 --> 00:05:28,143
ارتباطات مجرمانه باشه -
ریپا-18 -
111
00:05:28,145 --> 00:05:29,183
.درسته خانم
112
00:05:29,185 --> 00:05:33,023
ایکینز یه مهره مهم تو جرایم سازمان یافته است
و همونطور هم که خودتون میدونین
113
00:05:33,025 --> 00:05:35,583
خانم، اون همیشه موفق شده از اتهامات جنایی تبرئه بشه
114
00:05:35,585 --> 00:05:36,625
همونطور که خودم میدونم"؟"
115
00:05:37,865 --> 00:05:39,703
.بله. تو پرونده اش دیدم
116
00:05:39,705 --> 00:05:41,545
...شما مسئول بخش جرایم سازمان یافته
117
00:05:44,545 --> 00:05:47,265
.هنگام تحقیق درباره ی فعالیت های ایکینز بودید...
118
00:05:50,225 --> 00:05:51,423
.خب، اون مال خیلی وقت پیش بود
119
00:05:51,425 --> 00:05:53,983
چرا زودتر من رو در جریان
این مسیر تحقیقاتی جدید قرار ندادید؟
120
00:05:53,985 --> 00:05:56,383
...متاسفم خانم، من -
کی شروعش کرد؟ -
121
00:05:56,385 --> 00:05:58,585
.دارم از روی اطلاعاتی که دیوید باد داده عمل میکنم
122
00:06:08,425 --> 00:06:10,305
،هر قدم رو به جلو که میخوایم برداریم
.ما رو یه قدم به عقب برمیگردونه
123
00:06:28,545 --> 00:06:29,945
اتفاقی افتاده رئیس ؟
124
00:06:31,305 --> 00:06:33,903
همیشه شایعاتی بوده که ایکینز یکی از افسر های ارشد
125
00:06:33,905 --> 00:06:36,943
طرف خودش داره، افسر هایی که آماده ان تا
در تحقیقات درباره ی امپراطوری مجرمانه اش رو
126
00:06:36,945 --> 00:06:38,065
.اختلال ایجاد کنن
127
00:06:39,385 --> 00:06:40,505
افسر های ما؟
128
00:06:43,225 --> 00:06:45,903
هنوز بخش های زیادی از قتل وزیر کشور هستن که
129
00:06:45,905 --> 00:06:48,263
،نمیتونیم کنار هم بذاریمشون
ولی خیلیاشونو میشه توضیح داد
130
00:06:48,265 --> 00:06:50,905
...ممکنه تمام این مدت یه عامل نفوذی مذکر
131
00:06:52,465 --> 00:06:53,505
.یا مونث وجود داشته باشه...
132
00:07:05,105 --> 00:07:06,145
!اومدی
133
00:07:10,745 --> 00:07:12,663
.هیچوقت کسی نبودم که نوشیدنی مجانی رو پس بزنم
134
00:07:12,665 --> 00:07:14,503
یه میز طبقه ی پایین داریم، ایرادی که نداره؟
135
00:07:14,505 --> 00:07:15,863
.جای توعه، قوانین تو هم هست
136
00:07:15,865 --> 00:07:17,343
چی میخوری؟
137
00:07:17,345 --> 00:07:18,383
138
00:07:18,385 --> 00:07:19,823
.آبجو کفایت میکنه، لطفا
139
00:07:19,825 --> 00:07:22,943
!اوه،از اون قرار های ارزون
.منم همون همیشگی لطفا
140
00:07:22,945 --> 00:07:25,105
.ولی پایین میخوریمشون -
حتما، شانل -
141
00:07:28,545 --> 00:07:29,983
.به پاتوق من خوش اومدی
142
00:07:29,985 --> 00:07:32,143
راستیتش، خیلی خوب شد که بهت برخوردم
143
00:07:32,145 --> 00:07:33,983
.چون که الان اینجاییم
144
00:07:33,985 --> 00:07:35,863
...اینم هست، من
145
00:07:35,865 --> 00:07:39,143
.وقتی کارت تو وزارت کشور تموم شد، یه سری چیزا شنیدم
146
00:07:39,145 --> 00:07:40,183
درباره ی من؟
147
00:07:40,185 --> 00:07:41,863
.آره درباره ی تو
148
00:07:41,865 --> 00:07:43,383
.اونا همیشه پشتم حرف در میاوردن
149
00:07:43,385 --> 00:07:45,023
این دفعه چی میگفتن؟
150
00:07:45,025 --> 00:07:48,183
.اینکه پولت از شرکت های خارج از کشور بدست میاد
151
00:07:48,185 --> 00:07:49,623
خب؟
152
00:07:49,625 --> 00:07:52,783
فکر میکنم صحبتشون این بود که
.بعضی از این شرکت ها کاملا قانونی نیستن
153
00:07:52,785 --> 00:07:55,263
گوش کن دیوید، تو اهل تجارت نیستی
154
00:07:55,265 --> 00:07:56,463
.منم مسلما نیستم
155
00:07:56,465 --> 00:07:58,423
آدمای باهوشی رو سر کار دارم که
.همه ی این کارها رو برام انجام میدن
156
00:07:58,425 --> 00:08:01,583
میتونیم کل شب رو اینجا بشینیم
و درباره ی شرکت های قانونی حرف بزنیم
157
00:08:01,585 --> 00:08:03,463
.و هیچ کدوممون هیچ سودی نبریم
158
00:08:03,465 --> 00:08:04,503
.نکته منطقی بود
159
00:08:08,025 --> 00:08:09,783
با طلای نازی ها پولش پرداخت شده
160
00:08:12,385 --> 00:08:13,425
.ممنون
161
00:08:17,105 --> 00:08:19,185
به سلامتی -
به سلامتی -
162
00:08:27,185 --> 00:08:28,423
چیه؟
163
00:08:28,425 --> 00:08:29,985
.دارم سعی میکنم بفهممت
164
00:08:32,145 --> 00:08:36,543
،خب. با توجه اینکه طرف مقابل کی باشه
یا به طور فریبنده ای ژرف نگر هستم
165
00:08:36,545 --> 00:08:37,945
.یا به طور فریبنده ای سطحی نگر
166
00:08:39,105 --> 00:08:40,705
.پس در هر دو صورت فریبنده ای
167
00:08:43,505 --> 00:08:44,543
چیشده؟
168
00:08:44,545 --> 00:08:45,585
...متاسفم
169
00:08:50,345 --> 00:08:51,385
خب؟
170
00:08:53,145 --> 00:08:55,505
.رو کمربندش، سمت راست
171
00:09:03,185 --> 00:09:05,145
.معمولا به پلیس ها اجازه نمیدیم بیان اینجا
172
00:09:08,345 --> 00:09:10,783
.و عمرا هم اجازه آوردن یکی از اونا رو نمیدیم
173
00:09:10,785 --> 00:09:12,903
ماکاروفه، درسته؟
174
00:09:12,905 --> 00:09:14,745
.به نظر میرسه یکی دهن وا کرده
175
00:09:16,185 --> 00:09:17,863
،خب، اینور اونور میچرخی دنبال پی.اس.ال میگردی
176
00:09:17,865 --> 00:09:19,625
.نظر من رو جلب کرد
177
00:09:20,665 --> 00:09:21,945
تو اندی اپستد رو تامین میکردی؟
178
00:09:26,785 --> 00:09:27,825
.یه چیز رو بگو ببینم
179
00:09:30,185 --> 00:09:31,905
تو رفتی سراغش، یا اون اومد سراغت؟
180
00:09:33,465 --> 00:09:35,105
.خب، منم یه سوال از تو دارم
181
00:09:36,505 --> 00:09:38,303
اون اسلحه پر شده؟
182
00:09:38,305 --> 00:09:39,345
خودت چی فکر میکنی؟
183
00:09:41,465 --> 00:09:43,545
.این که با چی پر شده مهمه
184
00:09:47,185 --> 00:09:48,545
تو گلوله هاشو با مشقی عوض کردی؟
185
00:10:00,985 --> 00:10:03,623
.از همگی عذر میخوایم، این آقا زیادی خورده
186
00:10:03,625 --> 00:10:05,465
!نذارید شبتون رو خراب کنه
187
00:10:18,545 --> 00:10:20,983
گروهبان، دلتون میخواد این رو درباره ی سیرک ثورنتون ببینین
188
00:10:20,985 --> 00:10:23,225
درباره ی اندرو اپستد به یه چیزی رسیدیم -
واقعا؟ -
189
00:10:32,225 --> 00:10:35,725
این سند با تمامی مظنونین قتل جولیا مانتگیو بررسی شده ]
یک مطابقت پیدا شده، دیوید باد. وی دو دوره در سال های 2009 و 2010
[در هلمند خدمت کرده که چند عملیات همراه اندرو اپستد بوده
190
00:10:46,185 --> 00:10:47,543
.رئیس
191
00:10:47,545 --> 00:10:50,903
بررسی کامل کسانی که با اندرو اپستد
192
00:10:50,905 --> 00:10:52,863
در ارتش خدمت کردن تموم شده
193
00:10:52,865 --> 00:10:55,423
اپستد در سال 2009 با هنگ 16 مهندسی
194
00:10:55,425 --> 00:10:57,823
.به استان هلمند فرستاده شده
195
00:10:57,825 --> 00:11:01,063
چندین عملیات بوده که اونها
196
00:11:01,065 --> 00:11:03,943
همراه هنگ رویال آلبیون انجام دادن
197
00:11:03,945 --> 00:11:06,665
...و اونی که اون موقع تو هنگ رویال آلبیون خدمت میکرده
198
00:11:09,945 --> 00:11:11,583
.دیوید باد بوده...
199
00:11:11,585 --> 00:11:12,625
.لعنتی
200
00:11:13,785 --> 00:11:15,383
.آره
201
00:11:15,385 --> 00:11:16,425
بدترم میشه
202
00:11:18,625 --> 00:11:21,023
باد برگشته به خونه ی جولیا و دزدکی از
203
00:11:21,025 --> 00:11:22,863
در پشتی که محافظت نشده بوده وارد شده
204
00:11:22,865 --> 00:11:25,143
.ظاهرا کلید داشته
205
00:11:25,145 --> 00:11:27,303
.حتما وقتی مامور محافظ بوده داده تکثیرشون کردن
206
00:11:27,305 --> 00:11:29,543
.که همین موردخودش به اندازه ی کافی مشکوک هست
207
00:11:29,545 --> 00:11:32,023
،اون فقط برای یک یا دو دقیقه اونجا بوده
208
00:11:32,025 --> 00:11:34,143
.که به این معنیه اون دقیقا میدونسته دنبال چیه -
دقیقا -
209
00:11:34,145 --> 00:11:35,185
.اسناد افشا سازی
210
00:11:36,545 --> 00:11:37,665
.حق با تو بود رئیس
211
00:11:39,625 --> 00:11:41,505
.کل این مدت عامل نفوذی داشتیم
212
00:11:42,865 --> 00:11:44,503
.اون لعنتی از روز اول منو بازی داده
213
00:11:44,505 --> 00:11:45,545
.هممون رو بازی داده
214
00:11:47,185 --> 00:11:49,265
.خود ما باید واحدی باشیم که اون رو دستگیر میکنه
215
00:11:51,745 --> 00:11:52,985
.بریم اون حرومزاده رو پیدا کنیم
216
00:12:01,945 --> 00:12:04,463
به دنبال فرد مذکر در ارتباط با
217
00:12:04,465 --> 00:12:06,463
.قتل جولیا مانتگیو
218
00:12:06,465 --> 00:12:11,783
،گروهبان پلیس، دیوید باد
سفید پوستِ شمال اروپا، مذکر، اوایل دهه سوم، موی سیاه
219
00:12:11,785 --> 00:12:14,543
سوژه احتمالا مسلح و شدیدا خطرناک است
220
00:12:14,545 --> 00:12:18,465
تکرار میکنم، با دیوید باد باید
.همانند سوژه ای بسیار خطرناک رفتار شود
221
00:14:25,585 --> 00:14:29,105
خانم باد، اسم اندرو اپستد به گوشتون خورده؟
222
00:14:30,225 --> 00:14:31,263
.نه
223
00:14:31,265 --> 00:14:33,943
.اپستد و دیوید با هم تو افغانستان خدمت میکردن
224
00:14:33,945 --> 00:14:36,023
اپستد سابقه ی اختلال پس از حادثه داشت
225
00:14:36,025 --> 00:14:37,145
.و جون خودشو گرفت
226
00:14:38,185 --> 00:14:41,103
یکی از خطوط تحقیقاتی ما اینه که اپستد و
227
00:14:41,105 --> 00:14:43,463
و شوهر شما در اقدام سیرک ثورنتون
228
00:14:43,465 --> 00:14:44,985
.برای گرفتن جون وزیر کشور همدست بودن
229
00:14:46,385 --> 00:14:47,423
!نه... نه
230
00:14:47,425 --> 00:14:48,623
...دیوید هیچوقت
231
00:14:48,625 --> 00:14:52,863
دیوید بارها و بارها به هممون، از جمله خود تو، دروغ گفته
232
00:14:52,865 --> 00:14:56,265
.و اولویت فعلی ما اینه که سالم بازداشتش کنیم
233
00:14:57,385 --> 00:15:00,705
اون چیزی بهتون نگفت که باهاش بشه فهمید نقشه اش چیه؟
234
00:15:01,865 --> 00:15:03,063
235
00:15:03,065 --> 00:15:05,983
،خب آخرین باری که دیدمش یه چیزی گفت
236
00:15:05,985 --> 00:15:07,543
.که واقعا منو نگران کرد
237
00:15:07,545 --> 00:15:11,423
اون گفت که باید هر چی زودتر
."قبل اینکه خیلی دیر بشه عمل کنه "
238
00:15:11,425 --> 00:15:12,543
...من
239
00:15:12,545 --> 00:15:13,583
اون در خطره؟
240
00:15:13,585 --> 00:15:16,543
خانم باد، معتقدم که منظور باد از
"قبل از اینکه خیلی دیر بشه"
241
00:15:16,545 --> 00:15:19,503
.قبل از پیدا شدن ارتباطش با اندرو اپستد
242
00:15:19,505 --> 00:15:22,263
.در کنار تمام دروغ و خیانت هاش باشه
243
00:15:22,265 --> 00:15:25,943
حالا ازتون میخوام که همراهم به
اداره ی پلیس والورث بیاید
244
00:15:25,945 --> 00:15:27,863
تو در تحقیقاتمون بهمون کمک کنید، خب؟
245
00:15:27,865 --> 00:15:31,423
ویکی، الا و چارلی در امانند
اثری از دیوید دور و برشون نیست
246
00:15:31,425 --> 00:15:33,463
ولی ما افسری رو به مدرسشون فرستادیم تا
247
00:15:33,465 --> 00:15:35,343
.ازشون محافظت کنه -
.نه -
248
00:15:35,345 --> 00:15:36,983
.دیوید هرگز به بچه ها آسیبی نمیزنه
249
00:15:36,985 --> 00:15:38,023
.هرگز
250
00:15:38,025 --> 00:15:39,265
به کی ممکنه بزنه؟
251
00:15:47,665 --> 00:15:48,983
.خانم، نترسید
252
00:15:48,985 --> 00:15:51,143
میشه از تلفنتون استفاده کنم لطفا؟
253
00:15:51,145 --> 00:15:53,385
خواهش میکنم، به کمک نیاز دارم
خانم، لطفا
254
00:15:57,545 --> 00:15:59,903
خانم، وایسید! افسر پلیس هستم
255
00:15:59,905 --> 00:16:01,223
.متوجه ظاهرم هستم
256
00:16:01,225 --> 00:16:02,903
.من گروهبان پلیس دیوید باد هستم
257
00:16:02,905 --> 00:16:05,623
موبایلی دارین؟
258
00:16:05,625 --> 00:16:08,823
تنها چیزی که ازتون میخوام اینه که
به 999 زنگ بزنین و گوشی رو روی اسپیکر بذارید
259
00:16:08,825 --> 00:16:10,463
.تا من بتونم با اوپراتور پلیس حرف بزنم
260
00:16:10,465 --> 00:16:12,543
.تماس هزینه ای براتون نداره
261
00:16:12,545 --> 00:16:15,185
.خانم، وضعیت اضطراریه
خواهش میکنم
262
00:16:17,705 --> 00:16:18,745
.ممنون
263
00:16:21,185 --> 00:16:23,743
اوپراتور وضعیت اضطراری، به کدوم اورگان نیاز دارید؟ -
پلیس -
264
00:16:23,745 --> 00:16:25,025
.الان متصلتون میکنم
265
00:16:26,705 --> 00:16:28,623
پلیس، مورد اضطراریتون چیه؟
266
00:16:28,625 --> 00:16:31,103
گروهبان دیوید باد هستم، از تلفن یکی از مردم عادی استفاده میکنم
267
00:16:31,105 --> 00:16:33,785
در خیابان سالتمارش هستم نیاز به پشتیبانی دارم
268
00:16:35,185 --> 00:16:37,303
میتونین دوباره اسمتون رو بگید لطفا؟
269
00:16:37,305 --> 00:16:38,825
.گروهبان پلیس دیوید باد
270
00:16:40,705 --> 00:16:42,583
.واحد ها در راهن مامور باد
271
00:16:42,585 --> 00:16:45,185
.لطفا تلفن رو به صاحبش برگردونید
272
00:16:47,385 --> 00:16:48,545
چه خبره؟
273
00:16:54,705 --> 00:16:55,745
.لعنتی
274
00:17:17,025 --> 00:17:18,143
.دیوید باد دیده شده
275
00:17:18,145 --> 00:17:19,343
.خیابان سالتمارش
276
00:17:19,345 --> 00:17:21,663
دریافت شد، خیابان سالتمارش
آژیر رو بزن
277
00:17:27,025 --> 00:17:28,303
چیشده؟
278
00:17:28,305 --> 00:17:30,143
.ازت میخوام که کاملا همکاری کنی ویکی
279
00:17:30,145 --> 00:17:32,505
.ممکنه نیاز به مذاکره بشه
280
00:17:57,385 --> 00:17:59,345
کنترل، تروجان هستم
منتظر گزارش وضعیت باشید
( تروجان : واحد اعزامی )
281
00:18:02,465 --> 00:18:03,745
دیدی که کجا رفت؟
282
00:18:04,985 --> 00:18:06,465
.محدوده رو بگردید
283
00:18:08,585 --> 00:18:09,703
.با من بیا
284
00:18:09,705 --> 00:18:12,385
،گزارش وضعیت از تروجان
مسلح نیست، میتونین وارد شید
285
00:18:20,105 --> 00:18:21,143
.گروهبان
286
00:18:21,145 --> 00:18:22,423
گروهبان میسون هستم خانم
287
00:18:22,425 --> 00:18:23,863
.لورین کرداک هستم رئیس باد
288
00:18:23,865 --> 00:18:25,783
.امیدوارم که بتونم وادار به همکاریش کنم
289
00:18:25,785 --> 00:18:26,825
.خانم
290
00:18:36,465 --> 00:18:39,263
.خانم، بازرس ریبورن هستم از مرکز ضد تروریست
291
00:18:39,265 --> 00:18:40,705
.همسر باد همراهمه
292
00:18:48,065 --> 00:18:50,463
!دارم همکاری میکنم، شلیک نکنین
293
00:18:50,465 --> 00:18:52,303
!پلیس زرهی! دستا بالا
294
00:18:52,305 --> 00:18:54,423
!شلیک نکنین -
!دستات رو همین الان بیار بالا -
295
00:18:54,425 --> 00:18:56,823
!نمیتونم -
!دیوید، لطفا کاری که میگیم رو انجام بده -
296
00:18:56,825 --> 00:18:58,063
!نیازی نیست کسی صدمه ببینه
297
00:18:58,065 --> 00:18:59,463
!من باید توضیح بدم
298
00:18:59,465 --> 00:19:00,703
!دستاتو ببر بالا
299
00:19:00,705 --> 00:19:03,223
!دیوید خواهش میکنم دستات رو ببر بالا
300
00:19:03,225 --> 00:19:04,703
!هشدار آخره
301
00:19:04,705 --> 00:19:06,705
!دستات رو ببر بالا
302
00:19:08,825 --> 00:19:09,863
!لعنتی
303
00:19:09,865 --> 00:19:10,905
!عقب بایستید
304
00:19:12,105 --> 00:19:13,145
!منطقه رو تخلیه کنین
305
00:19:16,505 --> 00:19:17,783
!دیوید ،تکون نخور
306
00:19:17,785 --> 00:19:19,503
!کاملا ثابت بمون
307
00:19:19,505 --> 00:19:20,785
!کلیدش حساس به فشاره
308
00:19:22,345 --> 00:19:24,423
.هر اتفاقی برام بیوفته فعال میشه
309
00:19:24,425 --> 00:19:26,103
.کنترل، پیام فوری
310
00:19:26,105 --> 00:19:27,223
.بگو تروجان
311
00:19:27,225 --> 00:19:28,343
!این کار من نیست
312
00:19:28,345 --> 00:19:29,423
.باید حرفمو باور کنین
313
00:19:29,425 --> 00:19:32,423
،مورد جلیقه انتحاری تنشه
.نیازمند مسیر امن هستیم
314
00:19:32,425 --> 00:19:34,463
.به یک مذاکره کننده و تیم خنثی سازی نیاز داریم
315
00:19:34,465 --> 00:19:35,505
.خانم
316
00:19:36,665 --> 00:19:38,303
کنترل، چارلی یانکی 57 هستم
317
00:19:38,305 --> 00:19:40,703
.به تیم خنثی سازی و مذاکره کننده در خیابان سالتمارش نیاز داریم
318
00:19:40,705 --> 00:19:42,423
!این کار من نبود
319
00:19:42,425 --> 00:19:44,303
!این جلیقه رو تنم کردن
320
00:19:44,305 --> 00:19:47,145
.باید از اینجا با اینهمه ساختمون دورش کنیم -
موافقت میشه -
321
00:19:48,745 --> 00:19:51,223
!باید ببریمت به یه منطقه ای با ساختمون کمتر
322
00:19:51,225 --> 00:19:52,343
.کلیدش حساس به فشاره
323
00:19:52,345 --> 00:19:53,383
!شلیک نکنین
324
00:19:53,385 --> 00:19:55,263
!باید فورا همکاری کنی
325
00:19:55,265 --> 00:19:57,463
!دارم همکاری میکنم! شلیک نکنین
326
00:19:57,465 --> 00:20:00,545
خیلی آروم درحالی که دستات بالاست بچرخ
327
00:20:02,065 --> 00:20:04,623
.تروجان، مسیر از سالتمارش میوز
328
00:20:04,625 --> 00:20:05,665
!صبر کن
329
00:20:07,425 --> 00:20:12,025
بپیچ سمت راست و خیلی آروم راهت رو ادامه بده
330
00:20:14,985 --> 00:20:17,223
کنترل به تروجان، پیام فوری
331
00:20:17,225 --> 00:20:18,945
!درخواست مسیر برای رسیدن به منطقه ای امن دارم
332
00:20:22,305 --> 00:20:23,743
.به حرکت ادامه بده
333
00:20:23,745 --> 00:20:24,823
.هیچ حرکت ناگهانی نکن
334
00:20:24,825 --> 00:20:26,783
.تروجان، مقصد میدان پاپه
335
00:20:26,785 --> 00:20:30,143
.تقریبا 500 متر در جنوب غربی
.موقعیت فعلیتون در مسیر سالتمارش
336
00:20:30,145 --> 00:20:31,383
!پلیس زرهی، برگردید
337
00:20:31,385 --> 00:20:36,303
،بپیچ چپ به سمت کوچه ی پاپ
بعدش راست به سمت میدان پاپ
338
00:20:36,305 --> 00:20:39,303
کنترل ترافیک و پشتیبانی هوایی مسیر رو پوشش میدن
339
00:20:39,305 --> 00:20:40,583
.دریافت شد
340
00:20:40,585 --> 00:20:41,625
!ادامه بده
341
00:20:59,505 --> 00:21:01,985
.قربان، تصاویر دوربین مدار بسته داره به دستمون میرسه
342
00:21:05,505 --> 00:21:09,103
!از پارک خارج شید
!به حرکت کردن ادامه بده
343
00:21:15,025 --> 00:21:16,863
.ادامه بده
344
00:21:16,865 --> 00:21:19,425
.هر چقدر که میشه از ساختمون ها دور شو
345
00:21:29,465 --> 00:21:33,383
کنترل، تروجان هستم
مورد وارد محدوده میدان پاپ شده
346
00:21:33,385 --> 00:21:35,583
.درخواست مجوز برای شلیک بحرانی
347
00:21:35,585 --> 00:21:37,545
.دریافت شد، منتظر بمونین
348
00:21:43,305 --> 00:21:45,543
.میگه چاشنیش فعال شده
349
00:21:45,545 --> 00:21:47,863
میتونیم بهش بیسیم برسونیم؟ -
خانم؟ -
350
00:21:47,865 --> 00:21:49,823
،اگه قرار باشه مجبورش کنیم تسلیم شه
351
00:21:49,825 --> 00:21:51,505
.باید بتونیم باهاش حرف بزنیم
352
00:21:58,785 --> 00:22:02,103
دیوید میخوام برات بیسیم رو بندازم باشه؟
353
00:22:02,105 --> 00:22:04,385
!تا نگفتم حرکت نکن
354
00:22:05,785 --> 00:22:07,025
!باشه
355
00:22:15,905 --> 00:22:18,103
زنش رو محض احتیاط بیارید، خب؟
356
00:22:18,105 --> 00:22:19,665
بیسیم داری؟ مرسی
357
00:22:24,225 --> 00:22:26,145
.تا وقتی نگفتم حرکت نکن
358
00:22:28,545 --> 00:22:29,945
.باشه
359
00:22:34,625 --> 00:22:36,465
!بیسیم رو بردار
360
00:22:57,145 --> 00:22:59,263
.بیسیمت رو بذار رو کانال دو
361
00:22:59,265 --> 00:23:02,703
دیوید لطفا با دقت گوش کن چی میگم
362
00:23:02,705 --> 00:23:06,103
واقعا امیدوارم که این مسئله بدون آسیب دیدن کسی تموم شه
363
00:23:06,105 --> 00:23:10,503
،به خاطر خودت، خانواده ات و همکارانت
364
00:23:10,505 --> 00:23:12,665
.لطفا خودت رو تسلیم کن
365
00:23:14,785 --> 00:23:17,063
.خانم، من سعی کردم که جلیقه رو در بیارم
366
00:23:17,065 --> 00:23:20,343
.ولی قلاب هاش با استفاده از سیم کواکسیال تله گذاری شده
367
00:23:20,345 --> 00:23:22,503
.اونا هم به واحد کنترلش وصلن
368
00:23:22,505 --> 00:23:26,503
بهت قول شرف میدن که خدمات خوب قبلیت
369
00:23:26,505 --> 00:23:29,383
و اثرات تجربه های استرس زای اخیرت
370
00:23:29,385 --> 00:23:32,303
در نظر گرفته میشن -
خانم، گوش نمیدید که چی میگم -
371
00:23:32,305 --> 00:23:35,743
.من بیهوش شده بودم
وقتی به هوش اومدم تو این جلیقه بودم
372
00:23:35,745 --> 00:23:37,463
و شستمم با لنت به کلیدش چسبیده بود
373
00:23:37,465 --> 00:23:40,063
.دیوید باید باهامون روراست باشی
374
00:23:40,065 --> 00:23:43,063
.تو رابطه ات با اپستد رو مخفی کردی
375
00:23:43,065 --> 00:23:46,383
.تو نقشت تو مرگ جولیا مانتگیو رو مخفی کردی
376
00:23:46,385 --> 00:23:49,463
!من هیچ نقشی تو قتل جولیا مانتگیو نداشتم! هیچ نقشی
377
00:23:49,465 --> 00:23:50,783
!من سعی کردم نجاتش بدم
378
00:23:50,785 --> 00:23:54,103
.دیوید، تو به اعتماد همه خیانت کردی
379
00:23:54,105 --> 00:23:56,223
.دوباره گول نمیخوریم
380
00:23:56,225 --> 00:23:58,305
!دارم حقیقت رو میگم
381
00:24:00,265 --> 00:24:03,943
.متاسفم دیوید
.هر کاری از دستم برمیومد برات انجام دادم
382
00:24:03,945 --> 00:24:07,983
چی؟ کدوم هرکاری؟ داری چیکار میکنی؟
383
00:24:07,985 --> 00:24:09,943
.از این به بعد این عملیات مال مرکز ضد تروریسته
384
00:24:09,945 --> 00:24:11,745
خانم دارید چیکار میکنید؟
385
00:24:14,225 --> 00:24:16,545
دیوید بیا سعی کنیم آروم بمونیم باشه؟
386
00:24:17,625 --> 00:24:19,583
دیوید میشنوی چی میگم؟
387
00:24:19,585 --> 00:24:21,223
!ویک از اینجا برو
388
00:24:21,225 --> 00:24:24,025
!دیو، اونا میخوان که من اینجا باشم -
!از اینجا برو -
389
00:24:25,865 --> 00:24:28,783
فقط تیم خنثی سازی رو بیار اینجا لوییز
!لطفا منو از این تو در بیارین
390
00:24:28,785 --> 00:24:32,183
ثابت بمون و دستات رو جایی نگه دار که بتونیم ببینیمشون
391
00:24:32,185 --> 00:24:34,343
.دستم روی کلیده
392
00:24:34,345 --> 00:24:36,863
مشکلت چیه؟
مگه کوری؟
393
00:24:36,865 --> 00:24:38,583
.نه دیوید
394
00:24:38,585 --> 00:24:40,143
!برام پاپوش دوختن
395
00:24:40,145 --> 00:24:43,663
،اونایی که این کار رو باهام کردن
!همونایی هستن که جولیا رو کشتن
396
00:24:45,465 --> 00:24:47,465
.باشه دیوید
397
00:24:49,345 --> 00:24:51,703
لوییز ،میدونم که به اعتمادت خیانت کردم
398
00:24:51,705 --> 00:24:53,663
.درباره ی اندی اپستد دروغ گفتم
399
00:24:53,665 --> 00:24:55,743
،ولی اگه راستش رو میگفتم
اشتباهی من رو مقصر جلوه میدادن
400
00:24:55,745 --> 00:24:57,583
و آدمایی که واقعا جولیا رو کشتن
401
00:24:57,585 --> 00:25:00,463
.قسر در میرفتن
!من نمیخواستم که دروغ بگم. مجبور بودم
402
00:25:00,465 --> 00:25:02,503
دیوید ،خواهش میکنم
!فقط کاری رو بکن که اونا میگن
403
00:25:02,505 --> 00:25:03,743
.ایرادی نداره
404
00:25:03,745 --> 00:25:05,743
!دیوید، تو به کمک نیاز داری. خواهش میکنم
405
00:25:05,745 --> 00:25:07,505
!ویک، من دارم راستش رو میگم
406
00:25:08,825 --> 00:25:10,543
.از کنترل به تروجان
407
00:25:10,545 --> 00:25:12,943
.بگو کنترل
408
00:25:12,945 --> 00:25:14,543
.پیام از مرکز فرماندهی
409
00:25:14,545 --> 00:25:16,823
.اجازه شلیک بحرانی داده شد
410
00:25:16,825 --> 00:25:18,625
.دریافت شد
411
00:25:21,785 --> 00:25:23,985
.خط آتش، پشت سر من
412
00:25:28,825 --> 00:25:31,183
میدونم که دروغ گفتم، یه سری چیزا رو قایم کردم
ولی باید درک کنی
413
00:25:31,185 --> 00:25:33,423
.تلاش اندی برای کشتن جولیا هیچ ارتباطی با من نداره
414
00:25:33,425 --> 00:25:35,263
.اون بمبی که جولیا رو به کشتن داد هیچ ارتباطی با من نداره
415
00:25:35,265 --> 00:25:36,943
.میخواستم بدونم که کار کیه
416
00:25:36,945 --> 00:25:38,663
!نمیدونم که کار کیه
417
00:25:38,665 --> 00:25:41,943
،میتونه کار سرویس امنیتی باشه
...روسای جرایم سازمان یافته، تروریستا باشه
418
00:25:41,945 --> 00:25:43,825
.میخواستم همینو بفهمم
419
00:25:45,785 --> 00:25:48,023
.تصاویر رسیدن
420
00:25:48,025 --> 00:25:51,223
همچنین کارآگاه مرکز ضد تروریست
منتظر سیلوره تا وارد وضعیت 6 بشه
421
00:25:51,225 --> 00:25:53,623
کنترل، سیلور چند ثانیه دیگه میرسه
422
00:25:53,625 --> 00:25:55,503
تصویر زنده ی اونجا رو پخش کن -
بله قربان -
423
00:25:55,505 --> 00:25:57,823
...میدونم که فکر میکنی من دروغ میگم
424
00:25:57,825 --> 00:25:59,983
معلوم نشده که تا حالا چی بهشون گفته؟
425
00:25:59,985 --> 00:26:02,223
نه قربان -
تصویر رو بزرگ کن -
426
00:26:02,225 --> 00:26:05,423
.بله قربان -
من هیچ نقشی تو توطئه یا هر چیز دیگه برای قتل جولیا نداشتم -
427
00:26:05,425 --> 00:26:08,103
.تصاویر امنیتی کالج سنت متیو هست
428
00:26:08,105 --> 00:26:10,823
.اونا درباره ی مسیر های سفر وزیر کشور میدونستن
429
00:26:10,825 --> 00:26:12,343
.دنبال من بیاید قربان
430
00:26:12,345 --> 00:26:14,703
سیلور هستم، وضعیت 6 -
اینجا کنترل، دریافت شد -
431
00:26:14,705 --> 00:26:17,903
رئیس -
نمیدننین چجور ماده منفجره ایه؟ -
432
00:26:17,905 --> 00:26:19,023
هنوز نه رئیس
433
00:26:19,025 --> 00:26:21,583
.منم دیگه حرفای باد رو باور نمیکنم
434
00:26:21,585 --> 00:26:23,703
.از همون روز اول داشته شر و ور بلغور میکرده
435
00:26:23,705 --> 00:26:26,583
خیلی خب لوییز، من درک میکنم
.ولی بهتره جو رو بخوابونیم
436
00:26:26,585 --> 00:26:28,425
رو کدوم کاناله؟ -
دو -
437
00:26:29,505 --> 00:26:31,423
دیوید، دیپاک شارما هستم، دریافت میکنی؟
438
00:26:31,425 --> 00:26:33,025
.بله
439
00:26:34,425 --> 00:26:36,625
درباره ی جلیقه انتحاری چی میتونی بهمون بگی؟
440
00:26:38,465 --> 00:26:40,983
شبیه همون جلیقه ایه که نادیا علی
441
00:26:40,985 --> 00:26:42,745
.موقع حمله ی اول اکتبر پوشیده بود
442
00:26:44,025 --> 00:26:45,623
از کجا مطمئنی؟
443
00:26:45,625 --> 00:26:48,023
.قبل اینکه بسته بندی شه از نزدیک دیدمش
444
00:26:48,025 --> 00:26:50,383
.مواد منفجره اش، چاشنیش، واحد کنترلش
445
00:26:50,385 --> 00:26:52,263
.برای منم دقیقا عین همونه
446
00:26:52,265 --> 00:26:55,023
متوجه میشی که چرا شک داریم رفیق؟
تحقیقاتمون ما رو رسوند به
447
00:26:55,025 --> 00:26:57,143
احتمال وجود یه عامل نفوذی توی سازمان
448
00:26:57,145 --> 00:26:59,343
که اطلاعات امنیتی ضروری برای قتل وزیر کشور
449
00:26:59,345 --> 00:27:00,983
.رو به بیرون درز داده
450
00:27:00,985 --> 00:27:02,983
!من اون عامل نفوذی نیستم
451
00:27:02,985 --> 00:27:04,983
،با اینحال تو اینجایی
و جلیقه انتحاری رو پوشیدی که
452
00:27:04,985 --> 00:27:06,625
.دقیقا شبیه جلیقه ی عضو فعال اون گروه تروریستیه
453
00:27:07,745 --> 00:27:09,223
.این اتفاقیه که افتاد قربان
454
00:27:09,225 --> 00:27:11,663
.شانل دایسون باهام تماس گرفت
455
00:27:11,665 --> 00:27:15,583
اون برام تله گذاشت
ایکینز برام کمین کرده بود و اسن جلیقه رو تنم کرد
456
00:27:15,585 --> 00:27:18,703
،تا منو مقصر جلوه بده
تا انگشت اتهام رو از جرایم سازمان یافته دور کنه
457
00:27:18,705 --> 00:27:21,423
تو همش ازمون میخوای که باورت کنیم دیوید
و حالا داری بهمون میگی که
458
00:27:21,425 --> 00:27:23,943
.با یکی از مظنونین مخفیانه قرار داشتی
459
00:27:23,945 --> 00:27:26,783
!داشتم رد اسلحه ی پی.اس.ال اندرو اپستد رو میزدم
460
00:27:26,785 --> 00:27:28,423
.توسط لوک ایکینز تامین شده بود
461
00:27:28,425 --> 00:27:30,383
.آدمای اون بودن که وارد خونه ی من شدن
462
00:27:30,385 --> 00:27:31,823
چرا همچین فکر میکنی دیوید؟
463
00:27:31,825 --> 00:27:34,343
من از کلتی که از افغانستان با خودم
.به خونه آورده بودم به عنوان طعمه استفاده کردم
464
00:27:34,345 --> 00:27:37,343
.لوک همه چی رو درباره اش میدونست
.میدونست که دستکاری شده
465
00:27:40,905 --> 00:27:42,143
.ببین، از ویک بپرس، اونم میدونه
466
00:27:42,145 --> 00:27:44,663
اون میدونه! میتونه تایید کنه که دارم حقیقت رو میگم
467
00:27:44,665 --> 00:27:46,185
ویکی، میشه بهش بگی؟
468
00:27:48,425 --> 00:27:50,023
.اون داره حقیقت رو میگه
469
00:27:50,025 --> 00:27:52,423
،اون کلت، یکی گلوله هاش رو دستکاری کرده بود
470
00:27:52,425 --> 00:27:54,023
.جای گلوله های واقعی مشقی گذاشته بود
471
00:27:54,025 --> 00:27:55,545
تو از کجا میدونی؟
472
00:27:56,865 --> 00:27:58,823
،بعد از اینکه وزیر کشور مرد
473
00:27:58,825 --> 00:28:00,783
.دیوید سعی کرد به خودش شلیک کنه
474
00:28:00,785 --> 00:28:03,303
ولی، ببین، چرا دیوید باید بخواد
با گلوله مشقی به خودش شلیک کنه
475
00:28:03,305 --> 00:28:05,743
مگه اینکه نمیدونسته که تفنگ دستکاری شده؟
476
00:28:05,745 --> 00:28:07,345
.مرسی
477
00:28:09,425 --> 00:28:11,903
.دیوید، چیزی که معلومه اینه که ما باید بیشتر بررسی کنیم
478
00:28:11,905 --> 00:28:13,983
،ولی بهمون گفته شده که اقدام به خودکشی کردی
479
00:28:13,985 --> 00:28:15,863
.و حالا هم اسنجایی تو جلیقه انتحاری
480
00:28:15,865 --> 00:28:19,143
نه نه نه، قضیه این نیست
!نکته ی اصلی قضیه این نیست
481
00:28:19,145 --> 00:28:21,663
اون کلت الان کجاست رفیق؟
همراهته؟
482
00:28:21,665 --> 00:28:23,983
.نه، افراد لوک قبل اینکه جلیقه رو کار بذارن گرفتنش
483
00:28:23,985 --> 00:28:26,743
، ببین، گلوله رو بیخیال شو
.گلوله ی مشقیه که مدرکه
484
00:28:26,745 --> 00:28:28,823
.هنوزم دارمشون
.تو خونه ام هستن
485
00:28:28,825 --> 00:28:30,223
،شاید بتونین ازشون دی ان ای
486
00:28:30,225 --> 00:28:32,863
.یا اثر انگشتی بگیرین که به افراد لوک متصلشون کنه
487
00:28:32,865 --> 00:28:34,823
.این همه مدرک رو قایم کردی
488
00:28:34,825 --> 00:28:38,223
.میدونیم که مخفیانه وارد خونه ی جولیا مانتگیو شدی
489
00:28:38,225 --> 00:28:41,503
.اون قضیه رو هم برام توضیح بده
490
00:28:41,505 --> 00:28:43,623
.در اون باره متاسفم لوییز، مجبور بودم
491
00:28:43,625 --> 00:28:46,103
نمیتونستم ریسک کنم چیزی که پیدا کردم علنی بشه
492
00:28:46,105 --> 00:28:49,663
چرا دیوید؟ چرا نمیتونستی به همکارات اعتماد کنی؟
493
00:28:49,665 --> 00:28:52,585
.به خاطر توطئه
.به خاطر سرویس امنیتی
494
00:28:54,225 --> 00:28:56,783
.فهمیدم که جولیا اسناد افشا سازی رو کجا قایم کرده بود
495
00:28:56,785 --> 00:28:59,263
گوشی رو بده -
.اون تبلت -
496
00:28:59,265 --> 00:29:00,705
اون کجاست دیوید؟
497
00:29:02,305 --> 00:29:06,105
تو خونه ام، طبقه ی پایین، تو دستشویی، بالای لامپ
498
00:29:07,385 --> 00:29:09,983
.خونه ی باد، دستشویی پایین، بالای لامپ
499
00:29:09,985 --> 00:29:11,303
.چند ثانیه باهاش فاصله دارم
500
00:29:11,305 --> 00:29:13,983
.خونه ی باد، بپیچ راست
501
00:29:15,825 --> 00:29:17,623
رضایت میدی که خونه ات رو بگردن؟
502
00:29:17,625 --> 00:29:19,383
.بله قربان
503
00:29:19,385 --> 00:29:21,343
کنترل، سیلور هستم
نیاز فوری به تیم جستجو
504
00:29:21,345 --> 00:29:24,425
برای گشتن خونه دیوید باد دارم -
منو ببین -
505
00:29:34,265 --> 00:29:36,065
.دارن کانال رادیویی رو عوض میکنن
506
00:29:45,345 --> 00:29:47,183
،سرویس امنیت ممکنه این قضیه رو زیر نظر گرفته باشه
507
00:29:47,185 --> 00:29:49,063
.پس اطلاعات رو از طریق کانال های معمولی ندین
508
00:29:49,065 --> 00:29:51,303
به تیم جستجو خبر بده که با لامپ ور نرن
509
00:29:51,305 --> 00:29:53,145
.و وارد خونه نشن
510
00:29:56,305 --> 00:29:57,503
دریافت شد
511
00:29:57,505 --> 00:29:59,103
پیامش چیه؟ باد چی میگه؟
512
00:29:59,105 --> 00:30:01,105
متاسفم قربان
خیلی سریعتر از ما هستن
513
00:30:18,025 --> 00:30:21,263
514
00:30:21,265 --> 00:30:22,583
!پلیس زرهی
515
00:30:22,585 --> 00:30:24,823
بشین روی زمین -
دستات جایی باشه که بتونیم ببینیمش -
516
00:30:24,825 --> 00:30:26,303
!بشین رو زمین
بگردینش
517
00:30:26,305 --> 00:30:27,625
!تکون نخور
518
00:30:32,305 --> 00:30:34,263
.یک نفر دستگیر شده
519
00:30:34,265 --> 00:30:36,625
.با تصویر کامپیوتری لانگکراس مطابقت داره
520
00:30:41,385 --> 00:30:43,065
.لعنتی
521
00:30:45,145 --> 00:30:46,665
.تیم خنثی سازی رو عقب نگه دارین
522
00:30:49,265 --> 00:30:51,105
!اونا باید این کوفتی رو از من دور کنن
523
00:30:52,785 --> 00:30:55,023
اگه میتونستم میفرستادم رفیق
ولی خودت که میدونی چجوریاست
524
00:30:55,025 --> 00:30:57,823
خطرش هست که بمب رو منفجر کنی
.تا اونا رو هم با خودت بکشی
525
00:30:57,825 --> 00:31:00,383
.نمیخوام کسی اینجا صدمه ببینه
526
00:31:00,385 --> 00:31:03,265
!دستم از بس رو کلید بوده درد گرفته
527
00:31:04,865 --> 00:31:06,665
.میخوام با زنم حرف بزنم
528
00:31:09,385 --> 00:31:11,383
.ممکنه آخرین فرصتم باشه
529
00:31:11,385 --> 00:31:12,785
خواهش میکنم
530
00:31:19,385 --> 00:31:21,145
برو روی کانال 3
531
00:31:23,105 --> 00:31:24,945
.هر وقت میخوای صحبت کنی اینجا رو فشار بده
532
00:31:29,345 --> 00:31:31,303
.من ناامیدت کردم ویک، خودم اینو میدونم
533
00:31:31,305 --> 00:31:33,663
ولی به جون بچه هامون قسم من خائن نیستم
534
00:31:33,665 --> 00:31:35,945
.و هیچ دخلی تو قتل جولیا نداشتم
535
00:31:37,465 --> 00:31:39,505
.متاسفم که این بالاها رو سرت اوردم
536
00:31:42,105 --> 00:31:44,585
.متاسفم که دیگه اون مردی نبودم که باهاش ازدواج کردی
537
00:31:46,465 --> 00:31:48,903
،سعی کردم که توضیح بدم
538
00:31:48,905 --> 00:31:52,025
ولی بخشی از من هیچ وقت نمیخواست
.کاری که جنگ باهام کرد رو توضیح بده
539
00:31:53,425 --> 00:31:56,383
هیچ وقت نمیخواستم که رو تو یا خودمون تاثیر بذاره
540
00:31:56,385 --> 00:31:58,703
.ولی گذاشت
541
00:31:58,705 --> 00:32:00,945
.سعی کردم جلوش رو بگیرم ولی نتونستم
542
00:32:05,385 --> 00:32:08,463
من به عنوان همسر و پدر شکست خوردم
543
00:32:08,465 --> 00:32:10,183
.و این بدترین چیزه
544
00:32:10,185 --> 00:32:11,865
.متاسفم
545
00:32:14,425 --> 00:32:16,145
کمکش کنین! چرا کمکش نمیکنین؟
546
00:32:20,785 --> 00:32:22,105
.خواهش میکنم
547
00:32:23,625 --> 00:32:25,545
.بذارین من بمب رو بررسی کنم قربان
548
00:32:31,465 --> 00:32:32,623
.باشه
549
00:32:32,625 --> 00:32:33,903
!ممنونم، ممنونم
550
00:32:33,905 --> 00:32:35,625
.سپر های بالستیک
551
00:32:44,265 --> 00:32:46,265
.به دنبال من
552
00:32:51,225 --> 00:32:55,705
،هر حرکت ناگهانی
هر دادی از من شنیدین از پا درش بیارین
553
00:32:57,545 --> 00:32:58,825
.ایست
554
00:33:11,265 --> 00:33:12,943
.اسم من دنیل چونگه
555
00:33:12,945 --> 00:33:16,903
.میخوام با بررسی کردن بمب شروع کنم -
.ممنونم -
556
00:33:16,905 --> 00:33:18,423
.من دیویدم
557
00:33:18,425 --> 00:33:19,983
...دیوید
558
00:33:19,985 --> 00:33:23,105
در حالی که دستات جلوی منه، کاملا ثابت بمون
559
00:33:24,585 --> 00:33:26,383
،جدای از کلید حساس به فشار
560
00:33:26,385 --> 00:33:28,743
دستگاه فعال کننده ی دیگه ای وجود داره؟
561
00:33:28,745 --> 00:33:31,103
.تا جایی که من اطلاع دارم نه
562
00:33:31,105 --> 00:33:33,545
.دیوید فشار روی کلید رو حفظ کن
563
00:33:35,345 --> 00:33:38,583
ازت میخوام که خیلی آروم 360 درجه بچرخی
564
00:33:38,585 --> 00:33:40,905
.تا بتونم کل بمب رو نظاره کنم
565
00:34:13,625 --> 00:34:15,263
.ممنونم
566
00:34:15,265 --> 00:34:17,745
.هیچ گونه فعال کننده مخفی نمیبینم
567
00:34:19,145 --> 00:34:21,465
.حالا میخوام بررسی دقیق تری انجام بدم
568
00:34:22,585 --> 00:34:25,503
لطفا کاملا ثابت بمون
و همچنان فشار روی کلید رو حفظ کن
569
00:34:25,505 --> 00:34:26,905
.حتما
570
00:34:31,105 --> 00:34:36,303
سیم های کواکسیال دور قلاب به واحد کنترل متصل شدن
571
00:34:36,305 --> 00:34:39,183
.حالا میخوام واحد کنترل رو بررسی کنم
572
00:34:39,185 --> 00:34:41,263
،لطفا به خاطر من کاملا بی حرکت بمون دیوید
573
00:34:41,265 --> 00:34:43,065
.و فشار روی کلید رو حفظ کن
574
00:35:19,665 --> 00:35:21,503
،دیوید من بررسیم رو کامل کردم
575
00:35:21,505 --> 00:35:23,743
.حالا باید با همکارام مشورت کنم
576
00:35:23,745 --> 00:35:26,303
،همینجا بمون
کاملا بی حرکت بمون
577
00:35:26,305 --> 00:35:28,865
و فشار روی کلید رو حفظ کن
578
00:35:31,505 --> 00:35:32,745
.نه، برگرد
579
00:35:34,705 --> 00:35:36,343
!برگرد
580
00:35:45,545 --> 00:35:47,103
خانم -
خانم -
581
00:35:47,105 --> 00:35:50,183
با بازداشت کردن لانگکراس کار بزرگی کردین. عالی بود -
ممنون خانم -
582
00:35:50,185 --> 00:35:53,025
بمب باد به نظر میرسه کار بمب ساز اصلی باشه
583
00:35:56,945 --> 00:36:01,743
.گفتن اینکه خودش اون رو پوشیده یا تنش کردن غیر ممکنه
584
00:36:01,745 --> 00:36:04,143
.من گزارش بمب اول اکتبر رو خوندم
585
00:36:04,145 --> 00:36:06,023
.دقیقا به همون پیچیدگیه
586
00:36:06,025 --> 00:36:08,023
میشه خنثی کردش؟
587
00:36:08,025 --> 00:36:11,665
.میتونم سعی کنم، ولی خطر فعالسازیش بالاست
588
00:36:13,425 --> 00:36:14,825
چه اتفاقی داره میوفته؟
589
00:36:17,305 --> 00:36:19,463
.ان سمپسون هستم دیوید
590
00:36:19,465 --> 00:36:22,783
بمب گذار های دیگه ای هم هست که دستگیر نشده باشن؟
591
00:36:22,785 --> 00:36:24,863
.من خبر ندارم
592
00:36:24,865 --> 00:36:26,905
حمله های دیگه ای برنامه ریزی شده؟
593
00:36:28,625 --> 00:36:30,223
.من نمیدونم
594
00:36:30,225 --> 00:36:32,903
کی بمبی که تنته رو ساخته؟
595
00:36:32,905 --> 00:36:34,943
.خانم، این کار من نبوده
596
00:36:34,945 --> 00:36:36,705
.نمیدونم کی ساختتش
597
00:36:42,065 --> 00:36:44,663
ما از قدرت انفجار بمب
598
00:36:44,665 --> 00:36:46,543
.یا مدت زمانی که اون میتونه کلید رو فشار بده خبر نداریم
599
00:36:46,545 --> 00:36:48,823
این رو هم اضافه کنیم که باد سابقه ی فریبکاری داره
600
00:36:48,825 --> 00:36:51,063
و به احتمال زیاد همون عامل نفوذی
601
00:36:51,065 --> 00:36:52,905
که این توطئه رو شروع کرده
602
00:36:58,105 --> 00:37:00,623
به همه بگو از محوطه خارج بشن
603
00:37:00,625 --> 00:37:02,145
.بعدا دوباره تلاش میکنیم
604
00:37:05,705 --> 00:37:07,183
.دیپاک
605
00:37:07,185 --> 00:37:08,343
.بله خانم
606
00:37:08,345 --> 00:37:09,903
!همگی عقب بکشید
607
00:37:09,905 --> 00:37:11,145
.برید عقب
608
00:37:13,945 --> 00:37:15,583
.دیوید
609
00:37:15,585 --> 00:37:17,543
!خواهش میکنم
610
00:37:17,545 --> 00:37:19,023
.خانم باد
611
00:37:19,025 --> 00:37:20,903
!من بی گناهم! خواهش میکنم
612
00:37:20,905 --> 00:37:22,623
!دارید من رو به کشتن میدید
613
00:37:22,625 --> 00:37:25,663
،برگردید تا وارد محوطه امن بشید لطفا
614
00:37:25,665 --> 00:37:27,185
.دوستت دارم
615
00:37:28,385 --> 00:37:29,943
میبینی میخواد چیکار کنه؟
616
00:37:29,945 --> 00:37:32,943
همه اینا اگه دیوید مرده باشه متهم کردنش راحت تره
617
00:37:32,945 --> 00:37:35,105
.اون کسیه که به لوک ایکینز متصله
618
00:37:36,785 --> 00:37:38,145
.هرچه سریعتر
619
00:37:44,905 --> 00:37:47,383
.اگه سر جام بمونم اون دستور شلیک میده
620
00:37:47,385 --> 00:37:49,025
.اگه فرار کنم بازم همونکار رو میکنه
621
00:37:51,425 --> 00:37:53,705
!نه! وایسا! جلوش رو بگیرید
622
00:37:55,105 --> 00:37:57,943
ویکی نه! خیلی خطرناکه -
!شلیک نکنین! شلیک نکنین -
623
00:37:57,945 --> 00:38:00,383
.اینجوری چارلی و الا هردومون رو از دست میدن
624
00:38:00,385 --> 00:38:02,863
.من بهت باور دارم دیو
.میدونم که بیگناهی
625
00:38:02,865 --> 00:38:04,783
.این بهت یه شانس برای اثباتش میده
626
00:38:04,785 --> 00:38:08,585
از تروجان به مرکز کنترل همسر مورد در مجاورت بمبه
627
00:38:11,225 --> 00:38:15,703
مرکز کنترل به تروجان
فرماندهی عملیات شلیک بحرانی رو منع میکنه
628
00:38:15,705 --> 00:38:17,305
!هدف ها پایین
629
00:38:23,305 --> 00:38:24,745
.از باد به سمپسون
630
00:38:26,385 --> 00:38:28,263
.سمپسونم
631
00:38:28,265 --> 00:38:31,463
شما رو به سمت مدارکی هدایت میکنم
.که نشون میدن دارم حقیقت رو میگم
632
00:38:31,465 --> 00:38:33,823
.همونجایی که هستی بمون
633
00:38:33,825 --> 00:38:35,025
حالا چی؟
634
00:38:36,425 --> 00:38:37,983
.نزدیکم بمون
635
00:38:37,985 --> 00:38:39,265
.راه میریم
636
00:38:41,105 --> 00:38:42,265
!دیوید
637
00:38:43,945 --> 00:38:45,663
!دیوید
638
00:38:45,665 --> 00:38:47,425
!دیوید
639
00:38:51,105 --> 00:38:55,303
حفاظت از راه دور، شعاع حفاظتی تا 100 متر
640
00:38:55,305 --> 00:38:58,063
تیم قرمز به دنبال من -
به کنترل ترافیک بسپارید -
641
00:38:58,065 --> 00:39:00,825
.مسیری امن تشکیل بدن -
.بله خانم -
642
00:39:02,665 --> 00:39:05,823
.بهمون کمک کن رفیق
کجا داری میری؟
643
00:39:05,825 --> 00:39:07,223
.به خونه ام
644
00:39:07,225 --> 00:39:08,625
.پیاده روی طولانی در پیشه
645
00:39:14,185 --> 00:39:16,343
حادثه صبح امروز
646
00:39:16,345 --> 00:39:19,343
با گزارشی از مردی با جلیقه انتحاری
647
00:39:19,345 --> 00:39:22,063
در حال ایجاد مزاحمت در خیابان سالتمارش شروع شده
648
00:39:22,065 --> 00:39:24,223
افسران متخصص اسلحه ی
649
00:39:24,225 --> 00:39:28,223
دسته ی متخصصین اسلحه ی مرکز ضد تروریست
650
00:39:28,225 --> 00:39:30,063
ظرف چند دقیقه در محل حاضر شدند
651
00:39:30,065 --> 00:39:32,703
.و منطقه را بر عموم بستند
652
00:39:32,705 --> 00:39:34,383
...مورد به میدان پاپ منتقل
653
00:39:34,385 --> 00:39:37,223
.کل موقعیت رو در اختیار داشتی
654
00:39:37,225 --> 00:39:39,663
یک شهروند بیگناه در معرض آسیب بود
655
00:39:39,665 --> 00:39:42,903
.و باد مدعیه که داره مارو به سمت مدرکی قاطع میبره
656
00:39:42,905 --> 00:39:45,023
.داره میره سمت خونه اش
657
00:39:45,025 --> 00:39:48,263
پلیس ضربت در منطقه مستقر شدن و شهروندان عادی خارج شدن
658
00:39:48,265 --> 00:39:51,303
همچنین پشتیبانی هوایی در حال بررسی محله
659
00:39:51,305 --> 00:39:54,103
.برای همکار های احتمالیه
.تا اینجا موردی نبوده
660
00:39:54,105 --> 00:39:55,543
پس اون با کی کار میکنه؟
661
00:39:55,545 --> 00:39:59,983
تونستیم اون رو به اندرو اپستد
.در حادثه ی سیرک ثورنتون ربط بدیم
662
00:39:59,985 --> 00:40:01,745
.متوجهم
663
00:40:03,105 --> 00:40:04,425
664
00:40:07,625 --> 00:40:10,943
.نگفته بودی که داری سرویس امنیت رو دخیل میکنی
665
00:40:10,945 --> 00:40:14,065
.ان، ان
.هممون تو این مورد با همیم
666
00:40:18,665 --> 00:40:20,623
استیفن؟
667
00:40:20,625 --> 00:40:24,463
فکر کنم دلت بخواد بدونی که افسران من
668
00:40:24,465 --> 00:40:28,383
یک مظنون مذکر منطبق با
تصویر کامپیوتری لانگکراس رو دستگیر کردن
669
00:40:28,385 --> 00:40:31,383
و داریم خطوط تحقیقاتی زیادی رو
670
00:40:31,385 --> 00:40:34,063
در رابطه با مضنون
671
00:40:34,065 --> 00:40:39,863
.شامل محل کار و ضبط دستگاه های ارتباطی شروع میکنیم
672
00:40:39,865 --> 00:40:43,703
من نه میتونم هویت مضنون رو تایید کنم نه میتونم رد کنم
673
00:40:43,705 --> 00:40:47,463
ولی چیزی که میتونم تایید کنم
تایید اختیارات ضروریشه
674
00:40:47,465 --> 00:40:49,583
که ثابت میکنن اقدامات اون قانونی بوده
675
00:40:49,585 --> 00:40:51,863
.اون باید فورا آزاد بشه
676
00:40:51,865 --> 00:40:54,943
.اقداماتی هستن که اون انجام داده و مسلما قانونی نیستن
677
00:40:54,945 --> 00:40:56,623
یکیشون قاتل
678
00:40:56,625 --> 00:40:59,143
وزیرِ دموکراتیک انتخاب شده ی کشوره
679
00:40:59,145 --> 00:41:02,505
ان، خواهش میکنم
آروم باش و همکاری کن
680
00:41:06,065 --> 00:41:10,183
این همکاری که ازش دم میزنین
به خاطر اسناد افشاگری دیوید باده که
681
00:41:10,185 --> 00:41:12,183
اونقدری منافعتونو به خطر میندازه
682
00:41:12,185 --> 00:41:15,263
که نمیخواین موجودیتش افشا بشه؟
683
00:41:15,265 --> 00:41:17,863
چون دست داشتن سرویس امنیتی
684
00:41:17,865 --> 00:41:21,663
در کودتای ناموفق رو افشا میکنه
و بر خلاف اطمینان قانع کننده ات
685
00:41:21,665 --> 00:41:24,383
مبنی بر تصادفی بودن نقش وزارت کشور
686
00:41:24,385 --> 00:41:26,543
،در مرگ جولیا مانتگیو
687
00:41:26,545 --> 00:41:29,223
دوست دارم بدونم که آیا
عموم مردم هم به همین اندازه قانع میشن؟
688
00:41:29,225 --> 00:41:32,545
خیلی خب ان، فکر کنم بهتره که
من و استفن بدون تو ادامه بدیم
689
00:41:34,425 --> 00:41:35,945
.یک زن به قتل رسیده
690
00:41:37,305 --> 00:41:39,543
.جرمی ارتکاب یافته
691
00:41:39,545 --> 00:41:41,505
.افسران من تحقیق میکنن
692
00:41:45,025 --> 00:41:46,545
.ممنون از همه
693
00:41:53,825 --> 00:41:56,303
قبلا دستور دادگاه برای آزادی مامورم رو گرفتم
694
00:41:56,305 --> 00:41:57,745
.خوبه
695
00:41:59,065 --> 00:42:01,543
.باد مدعیه مدرکی قاطع در اختیار داره
696
00:42:01,545 --> 00:42:04,343
.اون با تک تیرانداز سیرک ثورنتون کار میکرده
697
00:42:04,345 --> 00:42:08,863
.اندرو اپستد کهنه سربازی پریشون و عصبانی بود
698
00:42:08,865 --> 00:42:12,023
،نه تنها این خصوصیات به باد هم میخوره
699
00:42:12,025 --> 00:42:16,503
بلکه اون تمام تونایی های لازم
برای چیره شدن بر محافظین جولیا رو داره
700
00:42:16,505 --> 00:42:19,505
هیچ توطئه بزرگتری دخیل نبوده
701
00:42:22,185 --> 00:42:25,263
.بیشتر دنبال قاتل جولیا نگردین
702
00:42:25,265 --> 00:42:27,825
.تخلیه سازی در حال اجراست...
703
00:42:58,905 --> 00:43:00,625
چطوری؟
704
00:43:02,945 --> 00:43:04,785
.دستم دچار اسپاسم شده
705
00:43:32,585 --> 00:43:33,985
.باید بری داخل
706
00:43:35,265 --> 00:43:36,825
.چیزی نیست، کاملا امنه
707
00:43:38,025 --> 00:43:40,183
،کابینت تو آشپزخونه
توش یکم طناب هست
708
00:43:40,185 --> 00:43:41,583
طناب؟ میخوای چیکار؟
709
00:43:41,585 --> 00:43:43,265
.یه بیل هم هست
710
00:44:14,465 --> 00:44:17,223
یه چیزی این پایینه
یه پلاستیکه سیاه
711
00:44:17,225 --> 00:44:18,785
.خودشه ویک
712
00:44:26,105 --> 00:44:28,183
.اون همون مدرکه
713
00:44:28,185 --> 00:44:30,463
.تبلت اصلی که حاوی اسناد افشاگریه
714
00:44:30,465 --> 00:44:32,983
.این ثابت میکنه که سرویس امنیتی دست داشته
715
00:44:32,985 --> 00:44:35,463
،گلوله های مشقی که یواشکی وارد اسلحه ام کردن
716
00:44:35,465 --> 00:44:37,625
اونا هم ثابت میکنن که جرایم سازمان یافته دست داشتن
717
00:44:43,465 --> 00:44:45,383
.ویکی رو همراه مدارک بفرست پیشمون
718
00:44:45,385 --> 00:44:47,145
.اگه من برم اونا میتونن بهت شلیک کنن
719
00:44:50,905 --> 00:44:53,385
.نمیدونم که چقدر دیگه میتونم رو کلید فشار بیارم
720
00:44:54,625 --> 00:44:57,423
این جلیقه مدرک قاطعیه
باقی جلیقه ها همشون منفجر شدن
721
00:44:57,425 --> 00:45:00,223
،اگه جرم شناسی بتونه اینو بررسی کنن
722
00:45:00,225 --> 00:45:02,703
میتونه ما رو به بمب ساز اصلی برسونه
723
00:45:02,705 --> 00:45:04,583
تا از حمله های آتی جلوگیری کنیم
724
00:45:04,585 --> 00:45:06,503
اون داره معامله میکنه رئیس
.داره بازیت میده
725
00:45:06,505 --> 00:45:08,983
.یا اینکه داره شانسی بهمون میده تا این پرونده رو حل کنیم
726
00:45:08,985 --> 00:45:12,143
.ویکی رو همراه با مدارک میفرستم پیشت
727
00:45:12,145 --> 00:45:14,463
.نه دیو، گولشون رو نخور
728
00:45:14,465 --> 00:45:17,545
.اگه بهم شانس خنثی سازی این رو بدید
729
00:45:20,065 --> 00:45:21,825
از کجا میدونی که من سر قولم میمونم؟
730
00:45:24,265 --> 00:45:27,065
من سرباز بودم
،پلیس بودم
731
00:45:28,425 --> 00:45:30,705
جای من باشی میتونی تشخیص بدی که
.چه کسی قولش سنده
732
00:45:34,065 --> 00:45:36,183
خوشحالی بذاریم سعی کنه؟
733
00:45:36,185 --> 00:45:37,905
.من بودم "خوشحال" به کار نمیبردم
734
00:45:39,465 --> 00:45:40,905
.ربات بیارین
735
00:45:51,105 --> 00:45:52,545
.ویکی
736
00:45:55,025 --> 00:45:57,025
اوضاع با دوست پسرت چطوره؟
737
00:45:59,825 --> 00:46:01,585
.خوبه
738
00:46:02,945 --> 00:46:04,825
.لایق اینی که خوشحال باشی
739
00:46:21,505 --> 00:46:23,903
.چیز هایی که بهشون نیاز پیدا میکنی رو آماده کردم
740
00:46:23,905 --> 00:46:27,625
،ربات میاد سمتت
.تا از طریق بتونم باهات صحبت کنم
741
00:46:28,625 --> 00:46:29,665
.ممنونم
742
00:46:32,385 --> 00:46:33,425
.برو
743
00:46:53,985 --> 00:46:55,625
.از سر بازرس شارما سوالی دارم
744
00:46:56,985 --> 00:46:58,225
.بپرس
745
00:47:00,105 --> 00:47:01,985
لانگکراس به حرف نیومده؟
746
00:47:04,065 --> 00:47:05,145
.نمیدونم
747
00:47:06,305 --> 00:47:09,865
اگه بدونم که همه ی این کار ها
.بیهوده نبوده خیلی کمک میکنه قربان
748
00:47:12,785 --> 00:47:15,583
.بعدا خبرش رو بهت میدیم
.بدشون به من ویکی
749
00:47:15,585 --> 00:47:16,625
.ممنون
750
00:47:21,345 --> 00:47:22,985
.من میرم از لانگکراس خبر بگیرم
751
00:47:32,625 --> 00:47:34,503
.تصویر رو داریم
752
00:47:34,505 --> 00:47:36,985
صدام رو میشنوی؟ -
دریافت میشه -
753
00:47:40,145 --> 00:47:42,063
.ویکی رو از اینجا ببرید
754
00:47:42,065 --> 00:47:43,545
.اون نباید تماشا کنه
755
00:47:48,665 --> 00:47:49,705
...خانم باد
756
00:48:13,265 --> 00:48:15,503
.نمیتونم با یک دست موفق بشم
757
00:48:15,505 --> 00:48:18,663
.با آزاد کردن دست چپت شروع میکنیم
758
00:48:18,665 --> 00:48:20,145
.یه سری قیچی میبینی
759
00:48:24,305 --> 00:48:28,105
ازش استفاده کن تا چسب روی شستت رو ببری
،جوری که دو تا لبه درست بشه
760
00:48:51,825 --> 00:48:54,065
حالا یه نگه دارنده غیر آهنی میبینی
761
00:48:55,865 --> 00:48:58,345
.شبیه یکی از مهره های بازی چکرزه
762
00:49:05,265 --> 00:49:07,423
،نگه دارنده رو سر بده زیر شستت
763
00:49:07,425 --> 00:49:10,025
مطمئن شو که فشار رو روی کلید حفظ میکنی
764
00:49:21,545 --> 00:49:24,983
،مطمئن شو که فشار وارده حفظ بشه
حالا شستت رو نود درجه بچرخون
765
00:49:24,985 --> 00:49:28,705
تا بتونی یکی از انتها های چسب رو بچسبونی به نگه دارنده
766
00:49:35,625 --> 00:49:39,143
،مرحله ی بعدی اینه که شستت رو در جهت عکس بچرخونی
767
00:49:39,145 --> 00:49:43,825
،بیاری روی اون تیکه چسبی تازه چسبوندی
...فشار رو حفظ کن
768
00:49:49,025 --> 00:49:52,105
.تا بتونی اون یکی انتهای چسب رو بچسبونی به نگه دارنده...
769
00:49:59,745 --> 00:50:02,623
،حالا اگه مطمئنی که نوار محکم شده
770
00:50:02,625 --> 00:50:04,705
.میتونی شستت رو برداری
771
00:50:18,545 --> 00:50:19,825
.کارت عالی بود دیوید
772
00:50:21,265 --> 00:50:24,223
توصیه میکنم یکم دیگه روی نگه دارنده چسب بزنی
773
00:50:24,225 --> 00:50:25,945
.تا 100 درصد مطمئن شی
774
00:50:36,305 --> 00:50:40,425
دیوید ،معمولا بهترین کار اینه که
منبع تغذیه خنثی بشه
775
00:50:41,425 --> 00:50:43,983
،ولی یادت باشه، بمب اول اکتبر رو
776
00:50:43,985 --> 00:50:47,065
دژ هالستد گفت که در چندین ناحیه تله گذاری شده
777
00:50:48,545 --> 00:50:51,945
وقتی منبع تغذیه قطع شده بود
واحد کنترل چاشنی رو فعال کرده بود
778
00:50:53,185 --> 00:50:55,505
.معتقدم که اینم همون نوع بمبه
779
00:50:58,585 --> 00:51:01,745
.پس باید خود واحد کنترل رو خنثی کنی
780
00:51:03,105 --> 00:51:05,943
،از قبل با موفقیت روپوشش رو برداشتم
781
00:51:05,945 --> 00:51:07,785
.ولی ممکنه تله های مخفی وجود داشته باشه
782
00:51:11,985 --> 00:51:14,585
ممنون رفیق، این کار بهمون دید خوبی داد
783
00:51:16,625 --> 00:51:18,663
خب، چی پیشنهاد میکنی؟
784
00:51:18,665 --> 00:51:21,865
.شک دارم که بشه دستگاهی مثل این با بریدن سیم خنثی کرد
785
00:51:24,905 --> 00:51:26,623
.اتصال کوتاه ممکنه جواب بده
786
00:51:26,625 --> 00:51:29,423
همون گیره های سوسماری و سیم؟
787
00:51:29,425 --> 00:51:30,465
.إره
788
00:51:38,265 --> 00:51:41,985
یه جفت بلوک از رله رو میبینم که
دارن به چاشنی برق میرسونن
789
00:51:43,145 --> 00:51:44,905
.میخوام این دوتا رو به هم مصل کنم
790
00:52:17,905 --> 00:52:20,385
خیلی خب، حالا میخوام منبع تغذیه رو از مدار جدا کنم
791
00:52:25,585 --> 00:52:27,465
.دارم اولین سیم رو میبرم
792
00:52:51,265 --> 00:52:52,425
793
00:52:58,985 --> 00:53:00,425
.تهش رو یکم چسب بزن
794
00:53:05,185 --> 00:53:07,263
.از سر بازرس شارما سوالی دارم
795
00:53:07,265 --> 00:53:08,623
.بپرس
796
00:53:08,625 --> 00:53:10,145
از لانگکراس خبری نشد؟
797
00:53:18,425 --> 00:53:20,143
قربان؟
798
00:53:20,145 --> 00:53:21,623
.خیلی متاسفم دیوید
799
00:53:21,625 --> 00:53:23,145
.مجبور شدیم آزادش کنیم
800
00:53:24,425 --> 00:53:25,465
همین؟
801
00:53:27,025 --> 00:53:29,065
بدون اینکه تقاصش رو بدن قسر در میرن؟
802
00:53:37,265 --> 00:53:39,823
.میخوام سیم دوم رو ببرم
803
00:53:39,825 --> 00:53:42,743
.همه باید تا جایی که ممکنه از اینجا دور شن
804
00:53:42,745 --> 00:53:44,705
همگی برید عقب، پناه بگیرید -
برید عقب -
805
00:53:53,065 --> 00:53:55,663
!همه برن عقب -
!برید عقب! برید عقب -
806
00:53:55,665 --> 00:53:58,305
!برید عقب -
.تکون بخورین -
807
00:54:04,145 --> 00:54:05,185
. خیلی خب
808
00:54:31,225 --> 00:54:33,065
!برید دنبالش
!برید، برید، برید
809
00:54:51,625 --> 00:54:53,983
.اثری از باد تو قبرستون نیست
810
00:54:53,985 --> 00:54:56,263
.منطقه جستجو رو گسترش بدین
.تمام خیابان های اطراف رو ببندین
811
00:54:56,265 --> 00:54:58,183
.منفیه، اثری ازش نیست
812
00:54:58,185 --> 00:55:00,145
.منتفیه. گمش کردیم
813
00:55:02,745 --> 00:55:04,063
.وزیر
814
00:55:04,065 --> 00:55:05,105
باد کجاست؟
815
00:55:06,305 --> 00:55:09,623
.متاسفانه فعلا اطلاعی در این باره ندارم قربان
816
00:55:09,625 --> 00:55:10,905
اون میخواد چیکار کنه؟
817
00:55:12,265 --> 00:55:15,903
.به احتمال زیاد داره از دست اجرای عدالت در میره
818
00:55:15,905 --> 00:55:17,305
اگه اینجوری نباشه چی؟
819
00:55:52,785 --> 00:55:54,343
.این ممکنه به کشتنت بده
820
00:55:54,345 --> 00:55:55,385
!اوه خدای من
821
00:55:57,545 --> 00:55:59,823
.همچنین یه جلیقه انتحاری
822
00:55:59,825 --> 00:56:01,383
.خدای من. تو حالت خوبه
823
00:56:01,385 --> 00:56:02,785
.نه که برات مهمه
824
00:56:04,665 --> 00:56:07,423
.من...من حتی نمیدونم که چی بگم. خیلی متاسفم
825
00:56:07,425 --> 00:56:10,543
همکاری کن، اونوقت مصونیت میگیری
و تحت حفاظت از شهود قرار میگیری
826
00:56:10,545 --> 00:56:14,063
بعدی میای بیرون - - به لوک تلفن میکنی -
نمیتونم این کار رو کنم -
827
00:56:14,065 --> 00:56:16,303
.بهش میگی که عامل نفوذیتون میخواد دهن باز کنه
828
00:56:16,305 --> 00:56:17,703
.اون میره تا ساکتش کنه
829
00:56:17,705 --> 00:56:19,383
.اونوقت منو مستقیم میبره پیش عامل نفوذی
830
00:56:19,385 --> 00:56:21,663
لوک یکم مشکوک نمیشه؟
831
00:56:21,665 --> 00:56:23,185
.با من که همینکارو کردی
832
00:56:26,265 --> 00:56:28,305
این تنها راهیه که میتونم بیگناهیم ثابت کنم
833
00:56:39,905 --> 00:56:40,945
.من میرونم
834
00:57:31,465 --> 00:57:32,505
.همینجا بمون
835
00:57:57,825 --> 00:57:59,345
میخوای جایی بری؟
836
00:58:04,385 --> 00:58:06,183
.به تو مربوط نیست
837
00:58:06,185 --> 00:58:08,705
...حالا که صحبتش شد -
من پول میدم که نتیجه بگیرم -
838
00:58:10,345 --> 00:58:12,183
.باد هنوز اون بیرونه
839
00:58:12,185 --> 00:58:13,503
،این یه قانون ابتداییه لورین
840
00:58:13,505 --> 00:58:16,143
،اگه قراره کسی رو متهم کنی
.باید اون آدم مرده باشه
841
00:58:16,145 --> 00:58:17,783
.به سختی میشه منو مقصر دونست
842
00:58:17,785 --> 00:58:19,865
.نه، ولی این اتفاق مضطربت کرده
843
00:58:28,785 --> 00:58:30,503
.بشین رو زانو هات دستات رو بذار روی سرت
844
00:58:30,505 --> 00:58:32,185
شوخیت گرفته؟
845
00:58:34,225 --> 00:58:36,063
.اسلحه ات رو پایین بیار گروهبان، این یه دستوره
846
00:58:36,065 --> 00:58:37,425
.من درباره ی تو هم میدونم
847
00:58:39,625 --> 00:58:40,825
!بشین رو زانوهات
848
00:58:44,745 --> 00:58:45,785
.دستات
849
00:58:47,505 --> 00:58:48,585
.دستات
850
00:58:55,585 --> 00:58:56,705
تو کشتیش؟
851
00:58:59,985 --> 00:59:01,385
تو جولیا رو کشتی؟
852
00:59:04,345 --> 00:59:05,943
.دیوید، اینکارو نکن
853
00:59:05,945 --> 00:59:06,985
.بگو
854
00:59:09,905 --> 00:59:11,065
.به خاطر کسب و کار بود
855
00:59:12,705 --> 00:59:13,983
!دیوید اینکارو نکن
856
00:59:13,985 --> 00:59:15,025
چرا؟
857
00:59:16,305 --> 00:59:18,463
.فقط چون برای کسب و کار خوب بود
858
00:59:18,465 --> 00:59:20,105
.چیز شخصی نبود
859
00:59:21,265 --> 00:59:22,745
چیز شخصی نبود؟
860
00:59:23,825 --> 00:59:25,025
.دیوید اینکارو نکن
861
00:59:27,745 --> 00:59:30,023
862
00:59:33,225 --> 00:59:34,505
.به من نگاه نکن
863
00:59:42,625 --> 00:59:45,065
.تا تصمیمم رو عوض نکردم خبر بده
864
00:59:49,385 --> 00:59:50,505
.دیگه تموم شده
865
01:00:03,865 --> 01:00:05,263
.سرپرست ارشد کرداک هستم
866
01:00:05,265 --> 01:00:08,465
.فورا به واحد متخصص کار با اسلحه در خونه ام نیاز دارم
867
01:00:18,905 --> 01:00:21,825
.نتیجه اثر انگشت روی گلوله های مشقی اومده
868
01:00:23,745 --> 01:00:26,745
.با همدست های شناخته شده لوک ایکینز مطابقت دارن
869
01:00:31,225 --> 01:00:33,185
چرا تفنگت رو ندزدیدن؟
870
01:00:34,625 --> 01:00:37,863
.اینجوری من میفهمیدم که اومدن توی خونه ام
871
01:00:37,865 --> 01:00:40,863
.قصد داشتن که منو متهم کنن
872
01:00:40,865 --> 01:00:42,783
گمونم نمیتونستن ریسک کنن که من
873
01:00:42,785 --> 01:00:44,385
.با گلوله های واقعی اسلحه داشته باشم
874
01:00:50,305 --> 01:00:51,345
.خسته نباشی
875
01:00:58,865 --> 01:01:00,065
.کارت عالی بود رفیق
876
01:01:06,385 --> 01:01:10,745
مرکز ضد تروریست در حال ضبط بازجویی سرپرست ارشد
لورین کرداک توسط سر بازرس دیپاک شارما
877
01:01:14,025 --> 01:01:17,145
.ماهیت رابطه ات با لوک ایکینز رو توضیح بده
878
01:01:25,265 --> 01:01:26,785
...برای چند سالی من
879
01:01:29,265 --> 01:01:32,545
... اطلاعات حیاتی مبنی بر...
880
01:01:34,705 --> 01:01:39,705
عملیات های پلیس که ممکن بود فعالیت های
.مجرمانه اون رو به خطر بندازه لو میدادم...
881
01:01:41,425 --> 01:01:44,745
چه اطلاعاتی رو مربوط به وزیر کشور لو دادی؟
882
01:01:51,745 --> 01:01:57,465
.مسیر و زمان حرکتش موقع حادثه سیرک ثورنتون
883
01:01:59,065 --> 01:02:01,665
که ایکینز اون رو به اندرو اپستد داد؟
884
01:02:07,465 --> 01:02:09,105
.لوک اپستد رو استخدام کرد
885
01:02:13,985 --> 01:02:15,945
...بهش اسلحه داد و
886
01:02:19,865 --> 01:02:22,665
...از یکی از تجارت های تحت کنترلش استفاده کرد تا...
887
01:02:24,625 --> 01:02:28,943
.به عنوان تاجر به اپستد دسترسی به پاسکو هاوس رو بده...
888
01:02:28,945 --> 01:02:32,625
و حمله ی سنت متیو که منجر به مرگ وزیر کشور شد چی؟
889
01:02:42,985 --> 01:02:44,025
890
01:02:45,585 --> 01:02:46,865
.مسیر حرکتیش
891
01:02:48,545 --> 01:02:50,545
.نقشه ها و روش های امنیتیش
892
01:02:56,385 --> 01:02:57,985
...لوک تونست
893
01:03:00,185 --> 01:03:03,145
.جوری نقشه بریزه تا بر همشون غلبه کنه...
894
01:03:06,065 --> 01:03:09,905
چه چیزی باعث شد تا ایکینز
تو رو وادار کنه این اطلاعات رو لو بدی؟
895
01:03:19,585 --> 01:03:23,743
لوک فهمیده بود که جولیا مانتگیو
میخواد قدرت بیشتری به
896
01:03:23,745 --> 01:03:26,745
سرویس امنیتی بده
...که به اونها
897
01:03:29,465 --> 01:03:30,823
،دست بالاتر...
898
01:03:30,825 --> 01:03:33,185
یه چیزی بیشتر از دست بالاتر
علیه جرایم سازمان یافته میداد
899
01:03:35,785 --> 01:03:38,625
،تماس با اونا سخت تره
...بیشتر تو سایه ان، در نتیجه
900
01:03:46,665 --> 01:03:49,503
.اخاذی و رشوه دادن به اونها سخت تره...
901
01:03:49,505 --> 01:03:52,225
.برخلاف افسر های فاسدی مثل تو
902
01:03:56,185 --> 01:04:01,663
ایکینز نیاز داشت پلیس
.سازمانی باقی بمونه که بتونه بازیشون بده
903
01:04:01,665 --> 01:04:05,143
انتخاب شدن دیوید باد به عنوان
904
01:04:05,145 --> 01:04:06,825
محافظ وزیر کشور ارتباطی با تو داره؟
905
01:04:10,145 --> 01:04:12,223
.بله
906
01:04:12,225 --> 01:04:14,385
.اینجوری اون قربانی عالی میشد
907
01:04:16,505 --> 01:04:18,703
.و حمله هیث بنک چطور
908
01:04:18,705 --> 01:04:22,783
آیا تو اطلاعات محرمانه خانواده ی مامور باد رو فاش کردی؟
909
01:04:22,785 --> 01:04:27,545
.نه، هرگز، من هیچ وقت همچین کاری با یکی از تیم خودم نمیکنم
910
01:04:29,625 --> 01:04:31,703
اگه کار اون نبوده پس کار کیه؟
911
01:04:31,705 --> 01:04:35,703
لورین کرداک، اکنون من با اختیار
...دادستان سلطنتی تورو متهم به
912
01:04:35,705 --> 01:04:37,863
فقط یک نفر دیگه تو این جریان توطئه هست که
913
01:04:37,865 --> 01:04:39,103
.درباره ی بچه هام میدونست
914
01:04:39,105 --> 01:04:41,103
فساد اداری...
915
01:04:41,105 --> 01:04:42,745
.و اقدام به قتل میکنم
916
01:04:44,825 --> 01:04:46,345
.بازجویی تمومه
917
01:04:57,345 --> 01:04:59,743
،ده روز از قتل جولیا میگذرد
918
01:04:59,745 --> 01:05:01,623
...پلیس متروپولیتن اعلام کرده که
919
01:05:01,625 --> 01:05:04,103
بخش ضد تروریس پلیس متروپولیتن
920
01:05:04,105 --> 01:05:05,503
...مضنونین زیادی رو دستگیر کرده
921
01:05:05,505 --> 01:05:08,143
دستگیری هایی شامل مردی در دهه ی سوم زندگی
، که گفته شده برای پلیس کاملا شناخته شده است
922
01:05:08,145 --> 01:05:09,343
...و زنی در دهه پنجم، همچنین
923
01:05:09,345 --> 01:05:11,903
خیابان داونینگ و وزارت کشور به پیشرفت های
924
01:05:11,905 --> 01:05:15,623
پلیس در تحقیقاتشان در رابطه با قتل جولیا مانتگیو تبریک گفتند
925
01:05:15,625 --> 01:05:19,305
یکی از سخنگو های وزارت کشور اعلام کرده
.که هنوز برای اظهار نظر بسیار زود است
926
01:05:24,745 --> 01:05:26,463
.دیوید
927
01:05:26,465 --> 01:05:27,505
.میتونیم بریم
928
01:05:32,585 --> 01:05:34,065
.ضبط کننده دیجیتالی داره ضبط میکنه
929
01:05:41,465 --> 01:05:42,505
.نادیا
930
01:05:44,065 --> 01:05:46,505
.میخوام با سوال پرسیدن درباره ی دیوید باد شروع کنم
931
01:05:50,385 --> 01:05:53,105
اطلاعاتی در رابطه با بچه هاش داشتی؟
932
01:05:54,665 --> 01:05:55,705
.نه
933
01:05:57,065 --> 01:05:58,423
چرا همچین سوالی ازم میپرسین؟
934
01:05:58,425 --> 01:06:01,545
.نادیا، ما پیشرفت فوق العاده ای تو تحقیقاتمون داشتیم
935
01:06:03,465 --> 01:06:06,503
.فقط یه تیکه از پازل مونده
936
01:06:06,505 --> 01:06:07,825
.و اون تویی
937
01:06:09,905 --> 01:06:12,705
.و شاید تو یک قربانی بیگناه تو همه ی این جریانات باشی
938
01:06:14,985 --> 01:06:17,665
.پادویی که توسط مغز متفکر اصلی کنترل میشده
939
01:06:19,185 --> 01:06:20,745
."میتونی بگی، "نظری ندارم
940
01:06:32,425 --> 01:06:34,785
درسته؟ تو فقط قربانی هستی؟
941
01:06:52,865 --> 01:06:55,145
.دیوید باد همین اشتباه رو کرد
942
01:06:56,705 --> 01:06:59,663
.اون من رو دست کم گرفت
بهم عکسشون رو نشون داد
943
01:06:59,665 --> 01:07:03,023
منظورت چیه که تو رو "دست کم گرفت"؟
944
01:07:03,025 --> 01:07:04,705
.از نظر اون من یک زن ضعیف بودم
945
01:07:06,985 --> 01:07:10,343
من تک تک چیز هایی که اون
.درباره ی بچه هاش بهم گفته بود رو به یاد داشتم
946
01:07:10,345 --> 01:07:11,463
.اسماشون رو
947
01:07:11,465 --> 01:07:12,983
.سنشون رو
948
01:07:12,985 --> 01:07:15,663
.از زندان، تونستم که به سازمانم خبر برسونم
949
01:07:15,665 --> 01:07:18,663
تا اونا بتونن به مدرسه ی بچه هاش حمله کنن؟
950
01:07:18,665 --> 01:07:19,705
.بله
951
01:07:22,425 --> 01:07:25,105
یه چیز دیگه هم هست که فهمیدیم
.و میخوام در جریانت بذارم
952
01:07:26,585 --> 01:07:29,383
تونستیم اون جلیقه ی انتحاری که
953
01:07:29,385 --> 01:07:32,105
.مجبور به پوشیدنش شده بود رو بررسی کنیم
954
01:07:33,585 --> 01:07:36,663
بررسی جرم شناسی روی مدار های واحد کنترل
955
01:07:36,665 --> 01:07:40,145
.دی.ان.ای و اثر انگشت تو رو کشف کردن
956
01:07:42,585 --> 01:07:43,905
چرا؟
957
01:07:48,785 --> 01:07:50,665
.چون من بمب ها رو ساختم
958
01:07:55,545 --> 01:07:57,025
.من همه ی بمب ها رو ساختم
959
01:07:58,945 --> 01:08:02,185
شما همتون من رو به چشم زن مسلمون
بیچاره و مظلوم میبینین
960
01:08:03,585 --> 01:08:04,985
.من مهندسم
961
01:08:06,105 --> 01:08:07,305
.من جهادیم
962
01:08:08,745 --> 01:08:09,785
کدوم بمبا؟
963
01:08:12,985 --> 01:08:15,943
،اونی که تو قتل وزیر کشور استفاده شد
964
01:08:15,945 --> 01:08:20,183
اونی که باهاش افسران پلیس
در مدرسه هیث بنک کشته شدن
965
01:08:20,185 --> 01:08:22,345
.اونی که تو اول اکتبر پوشیده بودم
966
01:08:24,345 --> 01:08:28,945
پس داری میگی که این مرد
بمب رو برای شوهرت تامین نکرد؟
967
01:08:33,385 --> 01:08:37,063
من اون داستان رو از خودم در آوردم چون
گروهبان پلیس دیوید باد شدیدا مشتاق این بود که
968
01:08:37,065 --> 01:08:38,743
.باورش کنه
969
01:08:38,745 --> 01:08:41,223
.به طرز احمقانه ای دوست داشت به من اعتماد داشته باشه
970
01:08:41,225 --> 01:08:43,983
اون داستان رو از خودت در آوردی
تا تحقیقات رو منحرف کنی؟
971
01:08:43,985 --> 01:08:47,583
.چه قدر اون کار راحت بود
...همتون خیلی راحت
972
01:08:47,585 --> 01:08:51,025
.فقط تو نبودی رفیق
اون هممونو بازی داد
973
01:08:54,105 --> 01:08:57,465
کی بمب کالج سنت متیو رو کار گذاشت؟
974
01:08:59,625 --> 01:09:01,705
.همونی که وزیر کشور رو کشت
975
01:09:03,745 --> 01:09:04,905
.کافر ها
976
01:09:05,905 --> 01:09:06,945
.مجرمین
977
01:09:08,545 --> 01:09:09,585
لوک ایکینز؟
978
01:09:10,665 --> 01:09:11,705
.درسته
979
01:09:13,425 --> 01:09:16,383
چرا با کافر ها همدست شدی؟
980
01:09:16,385 --> 01:09:18,103
.به خاطر پول
981
01:09:18,105 --> 01:09:21,863
پول برای ساخت بمب های بیشتر
و خرید اسلحه های بیشتر و پخش کردن
982
01:09:21,865 --> 01:09:24,423
حقیقت میان برادران و خواهرانمان در سرتاسر جهان
983
01:09:24,425 --> 01:09:26,783
تا دنیا قانع بشه که ما شمشیری رو
984
01:09:26,785 --> 01:09:28,703
.در قلب دولت بریتانیا فرو کردیم
985
01:09:28,705 --> 01:09:32,985
تو نتونستی که چاشنی بمب خودت
.در بمب گذاری اول اکتبر رو فعال کنی
986
01:09:34,585 --> 01:09:36,903
.نتونستی موفق بشی
987
01:09:36,905 --> 01:09:38,585
.ولی ببین که چطور جبران کردم
988
01:09:39,705 --> 01:09:42,785
.به اتفاقی هزار برابر بدتر کمک کردم
989
01:09:48,225 --> 01:09:50,663
سوفی، بهمون گفته شده که بیانیه ای از طرف
990
01:09:50,665 --> 01:09:52,543
.نخست وزیر رو به انتشاره
991
01:09:52,545 --> 01:09:55,463
در این بین، کل روز باقی وزرا مشغول به ابراز واکنش
992
01:09:55,465 --> 01:09:58,143
به خبر منتشر شده در امروز صبح مبنی بر کنسل شدن
993
01:09:58,145 --> 01:09:59,583
.تمام ملاقات های امروز نخست وزیر بودند
994
01:09:59,585 --> 01:10:02,103
وزیر کشور، واکنشی به اخبار فوری دارید؟
995
01:10:02,105 --> 01:10:05,343
جدا میگم، خواهش میکنم
ما باید از هرگونه فرضیه سازی
996
01:10:05,345 --> 01:10:08,583
تا زمانی که خود نخست وزیر تصورات رو
جهت دهی کنند خودداری کنیم
997
01:10:08,585 --> 01:10:11,143
.بله. بیا تو
998
01:10:11,145 --> 01:10:14,063
جهت اطلاع، اتفاقات امروز در پی
گزارش تایید نشده مبنی بر افشای
999
01:10:14,065 --> 01:10:18,223
اسناد افشاگری درباره ی
،گذشته ی نخست وزیر اتفاق افتادن
1000
01:10:18,225 --> 01:10:21,023
آیا ایشون قراره استعفا بدن؟
1001
01:10:21,025 --> 01:10:24,985
.من سرم گرم کارم جهت حفظ امنیت کشورمونه
1002
01:10:25,985 --> 01:10:29,663
ممنونم -
وزیر کشور؟ وزیر کشور؟ -
1003
01:10:29,665 --> 01:10:32,303
همچنین گزارش شده که این افشاگری
1004
01:10:32,305 --> 01:10:37,463
...،از دست داشتن مدیر کل سرویس امنیتی، استیفن هانتر دان
1005
01:10:37,465 --> 01:10:40,943
.نخست وزیر قبل از پایان امروز استعفا میده
1006
01:10:40,945 --> 01:10:43,183
.هانتر دان هم همینطور
1007
01:10:43,185 --> 01:10:47,263
مایک تراویس، اون سر کارش میمونه تا مطمئن شه ریپا-18
1008
01:10:47,265 --> 01:10:48,345
.به فراموشی سپرده میشه
1009
01:10:49,305 --> 01:10:51,543
،افشای اسناد
1010
01:10:51,545 --> 01:10:53,265
این کار تصمیم کی بود؟
1011
01:10:57,825 --> 01:10:59,545
.نمیتونم مطمئن بگم
1012
01:11:04,625 --> 01:11:08,943
با تشکر از تو دیوید دیوان قضایی
نادیا علی، لوک ایکینز
1013
01:11:08,945 --> 01:11:13,903
.و لورین کرداک رو متهم به توطئه علیه جولیا مانتگیو کرده
1014
01:11:13,905 --> 01:11:16,663
.بعضیا میگن که تو باید مدال بگیری
1015
01:11:16,665 --> 01:11:20,103
.بقیه میگن که باید از سازمان اخراج شی
1016
01:11:20,105 --> 01:11:22,103
.میبینیم چی میشه
1017
01:11:22,105 --> 01:11:26,223
.نیازه که کامل درباره ی رفتارت تحقیق بشه
1018
01:11:26,225 --> 01:11:30,665
ولی قبلش دیوید، یه چیزی هست
که بیشتر از همه اینا بهش نیاز داری
1019
01:11:34,985 --> 01:11:36,025
.بیا تو
1020
01:11:40,305 --> 01:11:41,465
سلام -
سلام -
1021
01:11:48,865 --> 01:11:49,985
.من دیوید هستم
1022
01:11:54,225 --> 01:11:55,505
...و من
1023
01:11:59,305 --> 01:12:00,745
.به کمک نیاز دارم
1024
01:12:24,825 --> 01:12:26,145
.سلام -
.سلام -
1025
01:12:27,865 --> 01:12:28,905
.بیا داخل
1026
01:12:32,865 --> 01:12:34,383
چطوری؟
1027
01:12:34,385 --> 01:12:36,223
.من خوبم
1028
01:12:36,225 --> 01:12:37,265
تو چطوری ؟
1029
01:12:39,185 --> 01:12:41,303
.دارم بهتر میشم
1030
01:12:41,305 --> 01:12:43,585
خب، اولین قدم رو برداشتی
1031
01:12:44,625 --> 01:12:46,225
.واقعا بهت افتخار میکنم
1032
01:12:49,705 --> 01:12:52,703
آره، بچه ها مشتاق اینن که بالاخره
.میتونن تو تخت خودشون بخوابن
1033
01:12:52,705 --> 01:12:54,543
.شرط میبندم همینطوره
1034
01:12:54,545 --> 01:12:56,543
،داشتم فکر میکردم که
1035
01:12:56,545 --> 01:12:59,945
درواقع بازم نوبت منه که پیش من باشن
.البته اگه از نظر تو ایرادی نداشته باشه
1036
01:13:01,225 --> 01:13:02,265
.نه اصلا
1037
01:13:03,465 --> 01:13:05,303
بچه ها، پدرتون اینجاست
1038
01:13:05,305 --> 01:13:06,383
.پدر
1039
01:13:06,385 --> 01:13:08,423
.این دفعه با قطار نمیریم
1040
01:13:08,425 --> 01:13:10,745
پدر -
.سلام شاهزاده خانم -
1041
01:13:12,625 --> 01:13:15,943
.یه هیولا رو پشتمه
!ازم دورش کنین! دورش کنین
1042
01:13:15,945 --> 01:13:18,225
خیلی خب، درست رفتار کنین، خوش بگذرونین
1043
01:13:27,505 --> 01:13:28,705
...تو
1044
01:13:30,905 --> 01:13:32,583
چیه؟
1045
01:13:32,585 --> 01:13:33,625
.هیچی
1046
01:13:35,825 --> 01:13:36,865
...یه
1047
01:13:38,425 --> 01:13:39,785
.یه جای خالی برای یه نفر دیگه هم داریم
1048
01:13:42,265 --> 01:13:43,943
واقعا؟
1049
01:13:43,945 --> 01:13:44,985
.آره
1050
01:13:47,065 --> 01:13:48,983
.باشه
1051
01:13:48,985 --> 01:13:50,145
.میرم کیفم رو بگیرم
1052
01:13:57,065 --> 01:13:58,623
.مامان هم باهامون میاد
1053
01:13:58,625 --> 01:13:59,985
!ایول
1054
01:14:09,025 --> 01:14:10,145
.آروم باشین
1055
01:14:12,025 --> 01:14:13,223
.خیلی خب
1056
01:14:13,225 --> 01:14:15,225
.همگی سوار شدن؟ خوبه، بریم
1057
01:14:15,235 --> 01:14:18,235
-:¦ پایان فصل اول ؛ امیدواریم لذت برده باشید ¦:-
1058
01:14:18,325 --> 01:14:24,325
.::ارائه ای اختصاصی از ::.
Film2Movie.US
1059
01:14:24,425 --> 01:14:30,425
.:.:. با دنبال کردن اینستاگرامِ ما بروزترین باشید .:.:.
@MyFilm2Movie
1060
01:14:30,425 --> 01:14:30,425
« مترجم : محمد نجفی :»
.:: Mohammad_Na ::.