1 00:00:58,040 --> 00:01:02,119 .خودتو بپوشون، اِلا ما هنوز نرسیدیم. دختر خوب 2 00:01:02,120 --> 00:01:04,959 .هنوز نرسیدیم 3 00:01:04,960 --> 00:01:06,640 .دوباره بخواب 4 00:01:47,001 --> 00:01:48,401 از درها فاصله بگیرید 5 00:01:49,561 --> 00:01:51,121 .از درها فاصله بگیرید 6 00:02:45,681 --> 00:02:47,481 ببخشید 7 00:02:51,361 --> 00:02:53,841 اونجا همه چیز مرتبه؟ 8 00:03:20,842 --> 00:03:23,721 ببخشید، خانوم. مشکلی نیست اگه چند دقیقه 9 00:03:23,722 --> 00:03:25,681 حواستون به بچه ام باشه، لطفا؟ زود برمیگردم 10 00:03:25,682 --> 00:03:28,762 آره. مشکلی نیست خیلی ممنونم. سریع برمیگردم 11 00:03:36,442 --> 00:03:38,761 ستوان "دیوید باد"، از پلیس شهری 12 00:03:38,762 --> 00:03:39,882 چه خبره؟ 13 00:03:40,962 --> 00:03:45,281 از یک مرد آسیایی بین ۲۰ تا ۳۰ سال گزارش گرفتین؟ 14 00:03:45,282 --> 00:03:46,601 شما چطور میدونین؟ 15 00:03:46,602 --> 00:03:48,641 دیدم اون یارو رو توی واگن من بررسی میکنین 16 00:03:48,642 --> 00:03:51,081 اون مشکلی نداره ولی یکی رو توی "مارستون" دیدم که مشکوک رفتار میکرد 17 00:03:51,082 --> 00:03:53,161 نمیدونم که آیا موفق شد سوار قطار بشه 18 00:03:53,162 --> 00:03:55,162 ولی، اگه شده، میتونه توی توالت باشه 19 00:03:56,442 --> 00:03:58,401 ببین، من یک افسر مسلح وظیفه هستم 20 00:03:58,402 --> 00:04:01,082 .با تخصص حفاظت برنامه چیه؟ 21 00:04:05,562 --> 00:04:08,281 پلیس راه بریتانیا اخطار داده در مورد احتمالِ 22 00:04:08,282 --> 00:04:10,961 .تلاش برای بمب گذاری در خدمات ترابری لندن 23 00:04:10,962 --> 00:04:13,161 ما دستور داشتیم که قطار رو در "بارنت شِد" متوقف کنیم 24 00:04:13,162 --> 00:04:15,682 .یک ایستگاه راه آهن متروکه اون بیرون هست 25 00:04:18,282 --> 00:04:19,921 .اونا میخوان سوار قطار بشن 26 00:04:19,922 --> 00:04:21,762 چقدر طول میکشه به اونجا برسیم؟ 27 00:04:22,762 --> 00:04:25,481 .هفت دقیقه اون قرار نیست توی توالت خودشو منفجر کنه 28 00:04:25,482 --> 00:04:28,602 .اون میره توی واگن تا بیشترین خسارت رو وارد کنه 29 00:04:28,603 --> 00:04:31,202 خب، توی این کار با من باش اسمت چیه؟ 30 00:04:31,203 --> 00:04:33,842 سندرا". شماره تو بهم بده" 31 00:04:33,843 --> 00:04:38,843 07700900876. 32 00:04:39,083 --> 00:04:40,603 .باید اینو گزارش بدم بده 33 00:04:56,123 --> 00:04:59,563 .از این طرف، ستوان ما میبریمتون به راه آهن 34 00:05:24,443 --> 00:05:26,802 .من چند دقیقه دیگه زمان نیاز دارم مشکلی نیست؟ 35 00:05:26,803 --> 00:05:29,163 آره. مشکلی نیست. ممنون 36 00:06:00,724 --> 00:06:02,403 الو؟ نمیتونم اجازه بدم از اونجا بره بیرون 37 00:06:02,404 --> 00:06:05,283 کلی مسافر توی این قطار هستن بعلاوه ی بچه‌ی خودم. چی؟ 38 00:06:05,284 --> 00:06:07,563 میتونی وقتی قطار درحال حرکته قفل در های خروجی رو باز کنی؟ 39 00:06:07,564 --> 00:06:09,244 الو؟ 40 00:06:11,284 --> 00:06:13,124 لعنتی 41 00:06:15,404 --> 00:06:16,484 لعنتی 42 00:06:23,124 --> 00:06:24,444 .لعنت بهش 43 00:06:28,324 --> 00:06:30,964 زود باش، زود باش، زود باش 44 00:06:41,324 --> 00:06:42,403 گفتم که میتونی ؟ 45 00:06:42,404 --> 00:06:44,963 ...تا ایستگاه فقط چند دقیقه مونده. بیا کاری نکنیم که 46 00:06:44,964 --> 00:06:47,683 ،اگه ترمز گرفتن قطار رو احساس کنه .میفهمه که یک توقف خارج از برنامه است 47 00:06:47,684 --> 00:06:49,843 اون میره توی کابین و خودشو منفجر میکنه. نه 48 00:06:49,844 --> 00:06:52,803 میتونی درحال حرکت قفل درهای خروجی رو باز کنی یا نه؟ 49 00:06:52,804 --> 00:06:55,323 آره. وقتی که گفتم بازش کن 50 00:06:55,324 --> 00:06:57,564 بذار من به بقیه اش رسیدگی کنم بقیه‌ی چی؟ 51 00:06:58,844 --> 00:07:01,244 که اونو از قطار پرت کنم بیرون 52 00:07:07,524 --> 00:07:08,724 آماده باش 53 00:07:24,365 --> 00:07:25,885 الان بازش کن 54 00:08:05,005 --> 00:08:07,644 شخص مورد نظر انگار که وسیله ای همراه خودش نداره 55 00:08:07,645 --> 00:08:10,324 اون یک مرد آسیاییه، حدودا ۲۸ ۲۹ ساله یک کلاه بیسبال مشکی پوشیده 56 00:08:10,325 --> 00:08:12,444 .تیشرت خاکستری و یک کت سبز دستشه 57 00:08:12,445 --> 00:08:15,564 هشدار بده که اون داره میره جلوی قطار و SCO19 به 58 00:08:15,565 --> 00:08:18,605 و این تهدید به نظر نمیاد. تکرار میکنم تهدید به نظر نمیاد 59 00:08:21,845 --> 00:08:25,324 من میرم توالت رو بررسی کنم ببینم چیزی توش هست 60 00:08:25,325 --> 00:08:27,244 تروجان، به واحد کنترل، شروع پیام دادن 61 00:08:27,245 --> 00:08:28,404 تروجان در حال دریافت 62 00:08:28,405 --> 00:08:31,124 شخص مورد نظر جلوی قطاره هیچ وسیله ی قابل مشاهده ای 63 00:08:31,125 --> 00:08:32,484 که برای انفجار باشه، پیدا نشد 64 00:08:32,485 --> 00:08:33,884 طبف برنامه پیش میریم 65 00:08:33,885 --> 00:08:36,764 دریافت شد- زمان حدودی رسیدن قطار، ۳ دقیقه- 66 00:08:36,765 --> 00:08:38,126 !سه دقیقه 67 00:08:59,126 --> 00:09:00,446 السلام علیکم 68 00:09:05,166 --> 00:09:06,566 فقط میخوام حرف بزنم 69 00:09:08,166 --> 00:09:09,486 همین 70 00:09:14,726 --> 00:09:16,606 حس میکنم تو هم به اندازه‌ی من ترسیدی 71 00:09:19,566 --> 00:09:21,606 خانم، فقط میخوام کمکتون کنم 72 00:09:24,046 --> 00:09:25,366 .شما مجبور به انجام این کار نیستین 73 00:09:27,486 --> 00:09:28,686 .میتونید نظرتونو عوض کنین 74 00:09:29,806 --> 00:09:32,165 !اونکارو نکن! لطفا اونکارو نکن تکون نخور، همونجا وایستا 75 00:09:32,166 --> 00:09:36,125 لطفا. فقط وایستا لطفا! فقط وایستا. تکون نخور 76 00:09:36,126 --> 00:09:37,446 !خواهش میکنم. خواهش میکنم 77 00:09:56,326 --> 00:09:58,006 تو نمیخوای اینکارو بکنی 78 00:10:00,166 --> 00:10:02,246 به نظر نمیاد که بخوای 79 00:10:02,247 --> 00:10:05,446 گوش کن، نیرو های ویژه‌ حملات تروریستی 80 00:10:05,447 --> 00:10:08,726 تا همین الان میدونه احتمال وقوع حادثه توی این قطار هست 81 00:10:08,727 --> 00:10:11,327 ...پس چیزی که من میخوام اینه که بهشون بگم 82 00:10:12,727 --> 00:10:14,167 که تو میخوای که صحبت کنی 83 00:10:16,407 --> 00:10:19,166 مشکلی نداری؟ 84 00:10:19,167 --> 00:10:20,847 فقط حرف بزن... برای شروع خوبه؟ 85 00:10:28,367 --> 00:10:30,446 ...یک بمب گذار دیگه هم هست 86 00:10:30,447 --> 00:10:32,246 ولی ما داریم صحبت میکنیم 87 00:10:32,247 --> 00:10:33,926 حالا اینو بنویس 88 00:10:33,927 --> 00:10:35,726 ، زن جوان آسیایی 89 00:10:35,727 --> 00:10:37,886 یک جلیقه ی انتحاری پوشیده 90 00:10:37,887 --> 00:10:41,006 بگو اون میخواد صحبت کنه SCO19 به 91 00:10:41,007 --> 00:10:45,686 از نیرو های مسلح بخواه که وارد قطار نشن 92 00:10:45,687 --> 00:10:47,966 و در مورد انفجار اون بمب و مذاکره کنندگان 93 00:10:47,967 --> 00:10:50,246 دارن بر اساس اولویت عملکرد پیش میرن 94 00:10:50,247 --> 00:10:54,406 ولی در ابتدا، همین الان کابین های مجاور رو تخلیه کنید 95 00:10:54,407 --> 00:10:55,727 آره، باشه 96 00:11:00,927 --> 00:11:03,366 نگهبانتون صحبت میکنه 97 00:11:03,367 --> 00:11:06,406 لطفا D تمام مسافران واگن 98 00:11:06,407 --> 00:11:11,487 برید E ,F هر چه زودتر به واگن 99 00:11:11,767 --> 00:11:16,326 لطفا مسیرتون رو به C و تمام مسافران واگن 100 00:11:16,327 --> 00:11:19,166 فورا تغییر بدید A,B واگن زودباش، بیدار شو. باید حرکت کنیم 101 00:11:19,167 --> 00:11:21,246 بابایی کجاست؟- بیدار شو- 102 00:11:21,247 --> 00:11:22,446 الان یه نگاهی میندازم 103 00:11:22,447 --> 00:11:25,967 و مطمئن میشم که همه سالم برم بیرون، باشه؟ 104 00:11:25,968 --> 00:11:29,488 خیلی خوب؟ من هیچ جا نمیرم دقیقا همین جا میمونم 105 00:11:36,928 --> 00:11:40,728 چیزی نیست، چیزی نیست 106 00:11:42,088 --> 00:11:43,887 .اسم من دیویده 107 00:11:43,888 --> 00:11:45,687 دیوید باد 108 00:11:45,688 --> 00:11:46,848 تو چی؟ 109 00:11:54,768 --> 00:11:55,968 نادیا 110 00:11:57,248 --> 00:11:59,727 ،مردی که قبلا اینجا بود 111 00:11:59,728 --> 00:12:01,888 شوهر توئه؟ 112 00:12:05,168 --> 00:12:06,528 آره؟ 113 00:12:08,168 --> 00:12:10,368 و شوهرت میخواد که تو بمیری؟ 114 00:12:12,448 --> 00:12:14,887 تو مجبور نیستی که شهید بشی، نادیا 115 00:12:14,888 --> 00:12:17,127 ما میتونیم این وسیله رو غیرفعال کنیم 116 00:12:17,128 --> 00:12:19,207 و در برابر شوهرت ازت محافظت کنیم 117 00:12:19,208 --> 00:12:24,208 تو حتی مجبور نیستی اونو دوباره ببینی اگه بخوای 118 00:12:24,568 --> 00:12:26,647 هی، نادیا 119 00:12:26,648 --> 00:12:27,608 نادیا، به من نگاه کن 120 00:12:29,128 --> 00:12:32,527 منم دقیقا همونقدر که تو ترسیدی ترسیدم، قسم میخورم 121 00:12:32,528 --> 00:12:35,648 فقط داشتم بچه مو از دیدار با مادرم برمیگردوندم 122 00:12:37,448 --> 00:12:39,407 تو بچه داری؟ 123 00:12:39,408 --> 00:12:40,888 آره. دارم. ۲ تا 124 00:12:43,848 --> 00:12:46,928 اون اِلا است. ۱۰ سالشه چارلی. ۸ سالشه 125 00:12:50,609 --> 00:12:53,329 فقط میخوام اونارو ببرم خونه پیش مادرشون 126 00:13:02,569 --> 00:13:06,208 از تروجان به واحد کنترل، ما یک گزارش موقعیت از نگهبان قطار گرفتیم 127 00:13:06,209 --> 00:13:08,928 یک افسر ویژه‌ی حفاظت که مرخصی گرفته هم داخل قطاره 128 00:13:08,929 --> 00:13:10,728 ستوان دیوید باد 129 00:13:10,729 --> 00:13:11,729 دریافت شد 130 00:13:16,529 --> 00:13:18,448 حاضر باشید 131 00:13:18,449 --> 00:13:20,448 چیزی نیست 132 00:13:20,449 --> 00:13:22,729 همه چیز درست میشه 133 00:13:26,329 --> 00:13:29,608 !وایستا! لطفا! صبر کن بهم گوش کن. گوش کن 134 00:13:29,609 --> 00:13:32,448 چرا یکی که عاشقشی باید ازت بخواد که خودتو بکشی؟ 135 00:13:32,449 --> 00:13:34,248 مغز تو شست و شو پیدا کرده 136 00:13:34,249 --> 00:13:36,208 هم اون، هم تو 137 00:13:36,209 --> 00:13:37,968 و من میدونم 138 00:13:37,969 --> 00:13:40,168 من توی افغانستان بودم دوستام رو دیدم که کشته شدند 139 00:13:40,169 --> 00:13:42,888 نزدیک بود خودمم به کشتن بدم برای چی؟ هیچی 140 00:13:42,889 --> 00:13:45,888 سیاست مدارها. بزدل و دروغ گویند هم مال ما هم اونا 141 00:13:45,889 --> 00:13:48,608 مردم ففط حرف میزنن و هیچوقت یک قطره خون حاضر نیستن بریزن 142 00:13:48,609 --> 00:13:51,728 ،ولی من و تو ما فقط بازیچه ی اونا هستیم 143 00:13:51,729 --> 00:13:54,688 نذار پیروز بشن، نادیا 144 00:13:54,689 --> 00:13:56,009 نذار پیروز بشن 145 00:14:02,169 --> 00:14:04,369 !افسر پلیس! شلیک نکنید 146 00:14:08,729 --> 00:14:11,448 باشه؟ همین جا بمون من هیچ جا نمیرم 147 00:14:11,449 --> 00:14:13,489 تو هم شنیدی؟ 148 00:14:13,490 --> 00:14:15,849 صدای خارج کردن مردم از قطاره 149 00:14:15,850 --> 00:14:17,249 پس فقط منو تو هستیم 150 00:14:17,250 --> 00:14:18,970 فقط من و تو اینجاییم، اوکی؟ 151 00:14:20,530 --> 00:14:24,689 !پلیس مسلح! پلیس مسلح !بخواب روی زمین 152 00:14:24,690 --> 00:14:28,729 دستتو بذار روی سرت و بخواب روی زمین روی زمین 153 00:14:28,730 --> 00:14:29,970 !تکون نخور 154 00:14:34,570 --> 00:14:38,050 همون جایی که هستی وایستا، نادیا تکون نخور باشه؟ خیلی خوب 155 00:14:39,850 --> 00:14:41,489 !پلیس مسلح 156 00:14:41,490 --> 00:14:44,209 ،ستوان دیوید باد مامور حفاظت ویژه! شلیک نکن 157 00:14:44,210 --> 00:14:46,569 !میدونیم کی هستی. کنار بایست 158 00:14:46,570 --> 00:14:49,889 مشکلی نیست .من جایی نمیرم 159 00:14:49,890 --> 00:14:53,609 الان فقط ثابت وایستا، نادیا. باشه؟ 160 00:14:53,610 --> 00:14:55,129 دیوید، با من همکاری کن، باشه؟ 161 00:14:55,130 --> 00:14:58,489 کار خیلی بزرگی کردی .ولی تو اینجا مامور نیستی، من هستم 162 00:14:58,490 --> 00:15:01,849 .ازت میخوام بیای اینطرف، آهسته و آروم 163 00:15:01,850 --> 00:15:04,689 .من جایی نمیرم .همین جا پیش تو هستم 164 00:15:04,690 --> 00:15:07,889 .مشکلی نیست. چیزی عوض نشده .فقط ما داریم صحبت میکنیم 165 00:15:07,890 --> 00:15:12,010 .فقط وایستا، کاملا بی حرکت باشه؟ از مورد فاصله بگیر 166 00:15:19,690 --> 00:15:23,449 در موقعیتم- چیزی نیست، نادیا. چیزی نیست- 167 00:15:23,450 --> 00:15:26,609 مرکز فرماندهی گزارش میده که تک تیر انداز در موقعیته فرمان شلیک اضطراری داده شد 168 00:15:26,610 --> 00:15:27,809 دریافت شد 169 00:15:27,810 --> 00:15:30,289 .نادیا، میخوام که بهم اعتماد کنی 170 00:15:30,290 --> 00:15:33,409 من برمیگردم و با این افسر صحبت میکنم 171 00:15:33,410 --> 00:15:35,810 .اون داره همکاری میکنه میخواد که خودشو تسلیم کنه 172 00:15:35,811 --> 00:15:38,970 اون نمیخواد که دستگاه رو فعال کنه مامور خنثی سازی رو بیار اینجا 173 00:15:38,971 --> 00:15:40,611 اونا اینجان، حالا برو کنار 174 00:15:42,051 --> 00:15:45,450 چیزی نیست، آروم باش من جایی نمیرم. نمیرم 175 00:15:45,451 --> 00:15:47,290 .دیوید. کنار بایست 176 00:15:47,291 --> 00:15:50,890 نادیا، تو باید بهشون نشون بدی .که نمیخوای دستگاه رو فعال کنی 177 00:15:50,891 --> 00:15:52,010 ،حالا، هر وقت که بهت گفتم 178 00:15:52,011 --> 00:15:54,450 .میخوام که هر دو دستت رو ببری بالا 179 00:15:54,451 --> 00:15:55,810 میشه هر وقت گفتم اینکارو برام بکنی؟ 180 00:15:55,811 --> 00:15:57,610 .این آخرین هشداره !کنار وایستا 181 00:15:57,611 --> 00:15:59,850 نادیا میخواد دست هاشو ببره بالا 182 00:15:59,851 --> 00:16:03,210 و ما همین جا منتظر مامور خنثی کننده میمونیم 183 00:16:03,211 --> 00:16:05,170 تروجان از افسر به فرماندهی 184 00:16:05,171 --> 00:16:07,850 افسر باد چندین بار اخطار دریافت کرده که مداخله نکنه ولی 185 00:16:07,851 --> 00:16:10,490 همکاری نمیکنه. مورد توی دید نیست 186 00:16:10,491 --> 00:16:12,930 خودشه، آروم و آهسته . نزدیک من وایستا 187 00:16:12,931 --> 00:16:15,570 .بیا، بیا، نزدیک من همینه 188 00:16:15,571 --> 00:16:17,610 خیلی خوب، کارتو خوب انجام میدی 189 00:16:17,611 --> 00:16:19,890 عالیه، نادیا 190 00:16:19,891 --> 00:16:22,050 کرباینه MCX اون تفنگ، یک 191 00:16:22,051 --> 00:16:24,450 یک گلوله اش میتونه از هر دوتامون رد بشه 192 00:16:24,451 --> 00:16:27,330 .من مطمئنم اونا هیچوقت به یک خودی شلیک نمیکنن 193 00:16:27,331 --> 00:16:29,571 باشه؟ تو هم به من اعتماد داری؟ 194 00:16:31,211 --> 00:16:32,211 خب 195 00:16:34,171 --> 00:16:35,690 لعنتی 196 00:16:35,691 --> 00:16:37,970 لعنتی. اوه، زود باش 197 00:16:37,971 --> 00:16:40,370 از فرماندهی به تک‌تیر‌انداز ۱ مورد در تیررست هست؟ 198 00:16:40,371 --> 00:16:41,770 منفیه 199 00:16:41,771 --> 00:16:45,450 همونجا وایستا. بیرون نرو همینجا بمون. با من همینجا بمون 200 00:16:45,451 --> 00:16:48,450 .برای شلیک اضطراری مورد باید خارج از توالت باشه 201 00:16:48,451 --> 00:16:51,130 دریافت شد- !مامور خنثی سازی رو بیار اینجا، الان- 202 00:16:51,131 --> 00:16:53,970 .دیوید، مورد باید از توالت خارج بشه 203 00:16:53,971 --> 00:16:55,970 .نه اون همین جا منتظر خثی سازی میمونه 204 00:16:55,971 --> 00:16:58,851 .این کاریه که ما قراره بکنیم .تکون نخور. از توالت بیا بیرون 205 00:16:58,852 --> 00:17:01,451 .از توالت بیا بیرون بخاطر من از جات تکون نخور، باشه؟ 206 00:17:01,452 --> 00:17:04,331 .خودشه. کارت عالیه همین الان بیا بیرون، خانم. به من گوش بده 207 00:17:04,332 --> 00:17:07,572 خنثی ساز رو بیار اینجا- دیوید، کنار وایستا- شلیک نکن! اینکارو نکن- 208 00:17:10,772 --> 00:17:13,491 !تو باید از توالت خارج بشی !اینکارو نکن!اینکارو نکن 209 00:17:13,492 --> 00:17:15,931 نادیا، همونجا بمون، تکون نخور !خواهش میکنم تکون نخور، نادیا 210 00:17:15,932 --> 00:17:18,171 !از توالت بیا بیرون- اینکارو نکن. اینکارو نکن- 211 00:17:18,172 --> 00:17:20,371 لطفا اینکارو نکن- دیوید، برو کنار! بیرون! بیرون- 212 00:17:20,372 --> 00:17:23,411 !اینجا وایستا! خودشه! اینکارو نکن- !از اون توالت کوفتی بیا بیرون- 213 00:17:23,412 --> 00:17:24,652 !نه 214 00:17:30,732 --> 00:17:34,851 .شلیک در کار نباشه. باشه شلیک نکنید. شلیک نکنید 215 00:17:34,852 --> 00:17:37,211 .خیلی خب، نادیا .محکم بچسب. خودشه 216 00:17:37,212 --> 00:17:40,091 .به حرکت ادامه بده. محکم بچسب 217 00:17:40,092 --> 00:17:43,932 .باشه. خیلی خوب 218 00:17:46,212 --> 00:17:49,411 از مرکز کنترل به تک‌تیر‌انداز ۱ میتونی شلیک اضطراری کنی؟ 219 00:17:49,412 --> 00:17:50,452 منفیه 220 00:17:51,652 --> 00:17:54,691 .خودشه، نادیا 221 00:17:54,692 --> 00:17:59,052 مورد در تیررس نیست .تکرار میکنم، مورد در تیررس نیست 222 00:18:00,372 --> 00:18:03,292 مامور خنثی. واحد کنترل همین الان مامور خنثی سازی رو بفرستید 223 00:18:04,452 --> 00:18:06,291 مامور خنثی داره میاد 224 00:18:06,292 --> 00:18:08,691 ممنون 225 00:18:08,692 --> 00:18:10,932 .خیلی خوب، نادیا. من هواتو دارم 226 00:18:20,092 --> 00:18:21,612 افسر خنثی سازی 227 00:18:23,133 --> 00:18:27,332 .آروم باش. آروم باش 228 00:18:27,333 --> 00:18:30,252 .خانوم؟ اسم من "کارن"ه 229 00:18:30,253 --> 00:18:32,813 .حالا ازت میخوام که دستاتو بیاری پایین 230 00:18:34,533 --> 00:18:36,853 ...خوبه. حالا کف دستت رو به سمت من بچرخون 231 00:18:38,373 --> 00:18:39,653 . و تکون نخور 232 00:18:43,453 --> 00:18:45,492 . نادیا من یک قدم میرم اونطرف تر 233 00:18:45,493 --> 00:18:46,893 .دقیقا همین جا هستم 234 00:18:48,453 --> 00:18:50,453 .الان میام به سمت تو 235 00:18:51,973 --> 00:18:55,013 ... نادیا، حالا میخوام بدونم که 236 00:18:56,213 --> 00:18:59,813 وسیله ای که تو دستته، شروع کننده ی انفجاره؟ 237 00:19:01,533 --> 00:19:02,932 بله 238 00:19:02,933 --> 00:19:05,533 کس دیگه ای هم هست که این دستگاه رو کنترل کنه؟ 239 00:19:09,253 --> 00:19:10,373 نه 240 00:19:13,013 --> 00:19:14,893 . دستاتو صاف کن، لطفا 241 00:19:40,333 --> 00:19:41,813 .دستارو ببر بالا، لطفا 242 00:19:43,013 --> 00:19:44,053 .کاملا به سمت بالا 243 00:19:46,414 --> 00:19:47,854 .بچرخ، لطفا 244 00:19:51,934 --> 00:19:53,934 .من میخوام جلیقه رو دربیارم 245 00:20:26,454 --> 00:20:28,053 .حالا همگی برید بیرون 246 00:20:28,054 --> 00:20:29,294 .در رو باز کن 247 00:20:36,334 --> 00:20:39,773 ،من میخوام که از قطار پیاده شم و تو دنبال من بیای 248 00:20:39,774 --> 00:20:41,254 باشه؟ 249 00:20:48,494 --> 00:20:51,013 .اوکی، آهسته و آروم 250 00:20:51,014 --> 00:20:53,054 .دستات جایی باشه که ما بتونیم ببینیم 251 00:21:01,214 --> 00:21:04,573 آروم باش. تکون نخور ما تو رو میبریم روی زمین 252 00:21:04,574 --> 00:21:06,173 !تکون نخور! نادیا 253 00:21:06,174 --> 00:21:09,894 به اونجا نگاه نکن. به پایین نگاه کن .به پایین نگاه کن 254 00:21:09,895 --> 00:21:12,935 !برو! برو! زودباش 255 00:21:18,615 --> 00:21:21,694 .تموم شد، تو در امانی 256 00:21:21,695 --> 00:21:23,935 .اون نمیتونه بهت صدمه بزنه .هیچکس بهت صدمه نمیزنه 257 00:21:56,695 --> 00:21:58,655 زودباش. پیاده شو 258 00:22:01,655 --> 00:22:05,174 ممنون، رفیق- اوه، خدایا. مامان! خدایا شکرت! بیا اینجا- 259 00:22:07,375 --> 00:22:09,814 .اوه، عزیز دلم 260 00:22:09,815 --> 00:22:13,694 ...ببخشید. به وقتش توضیحات رو میدم. من 261 00:22:13,695 --> 00:22:16,134 عشقم، چیزی نیست. ممنون 262 00:22:16,135 --> 00:22:18,854 خوبم. ببین، همه خوبیم 263 00:22:18,855 --> 00:22:20,494 چیزی نشده 264 00:22:20,495 --> 00:22:23,014 شب خوش، عزیزم دوستت دارم 265 00:22:23,015 --> 00:22:26,214 شب خوش، چارلی خرسه- شب بخیر- 266 00:22:26,215 --> 00:22:28,574 شب خوش، عزیزم 267 00:22:28,575 --> 00:22:31,334 شب بخیر، مرد بزرگ- شب بخیر- 268 00:22:31,335 --> 00:22:33,096 دوستت دارم- منم همینطور- 269 00:22:46,856 --> 00:22:49,935 مشکلی براشون پیش نمیاد، عشقم 270 00:22:49,936 --> 00:22:51,255 من باید برم 271 00:22:51,256 --> 00:22:52,456 مجبور نیستی 272 00:22:54,976 --> 00:22:56,336 مطمئنی؟ 273 00:22:57,976 --> 00:22:59,816 حالت خوبه؟ 274 00:23:10,776 --> 00:23:12,976 بیا. بیا بریم پایین صحبت کنیم 275 00:23:16,216 --> 00:23:18,216 .اوه، محض رضای خدا، دیو 276 00:23:21,136 --> 00:23:22,936 ببخشید 277 00:23:24,616 --> 00:23:27,095 متاسفم. من یه احمق بیشعورم 278 00:23:27,096 --> 00:23:28,656 متاسفم. متاسفم 279 00:23:42,856 --> 00:23:45,615 تروریست هایی که جلیقه انتحاری داشتن 280 00:23:45,616 --> 00:23:48,175 ...وارد قطار خط لندن شدن قبل از اینکه 281 00:23:48,176 --> 00:23:50,375 ...نخست وزیر از "کبرا" دعوت به ملاقات کنه 282 00:23:50,376 --> 00:23:52,015 هیچکس توی اون حمله به 283 00:23:52,016 --> 00:23:54,415 .قطار مسافربری ایستگاه لندن ایستون آسیب ندید 284 00:23:54,416 --> 00:23:56,936 ...و ما هنوز میخوایم که مردم هوشیار باشن... 285 00:23:56,937 --> 00:23:58,616 مرکز بررسی حملات تروریستی... 286 00:23:58,617 --> 00:24:00,096 سطح خطر این حمله ی اخیر رو بررسی میکنن 287 00:24:00,097 --> 00:24:01,576 دولت من همچنان 288 00:24:01,577 --> 00:24:03,336 .برای ریشه کن کردن تروریسم تلاش میکنه 289 00:24:03,337 --> 00:24:06,656 سازمان ارزیابی حملات تروریستی" سطح حمله رو" متوسط رو به بزرگ تعیین کرده 290 00:24:06,657 --> 00:24:09,856 چیزی که به من گفته شد اینه که بیشترین نگرانی برای حادثه ی دیروز 291 00:24:09,857 --> 00:24:13,536 قابلیت استثنائی جلیقه ی انتحاری در آسیب رساندن 292 00:24:13,537 --> 00:24:15,496 .کسانی که برای حمله استخدام شدنه 293 00:24:15,497 --> 00:24:18,976 اینجور به نظر میرسه که به احتمال زیاد این کار یک گروه افراد تروریسته 294 00:24:18,977 --> 00:24:22,056 و ممکنه هنوز بخش بزرگش اتفاق نیوفتاده باشه 295 00:24:22,057 --> 00:24:24,496 .فرانک گارنر"، خبر نگار امنیتی مون اونجاست" 296 00:24:24,497 --> 00:24:26,336 صبح بخیر، ستوان- صب بخیر، کِن- 297 00:24:26,337 --> 00:24:28,736 سطح خطر اولین دستگاه در ماه اکتبر کمتر بود... 298 00:24:28,737 --> 00:24:32,656 و بیشترین چیزی که نگران کننده است اینه که تهدید تازه و ویران کننده ای 299 00:24:32,657 --> 00:24:36,696 برای امنیت ملی، باعث شده سازمان بازرسی حملات تروریستی 300 00:24:36,697 --> 00:24:40,976 سطح خطر حملات تروریستی در بریتانیا رو .بالا تلقی کنه 301 00:24:40,977 --> 00:24:43,816 ،اکنون به همراه وزیر کشور هستیم 302 00:24:43,817 --> 00:24:45,696 "با احترام، جنابِ "جولیا مونتاگو 303 00:24:45,697 --> 00:24:49,456 قبل از شروع، نیک، مایلم که به شجاعت همه ی 304 00:24:49,457 --> 00:24:51,896 .اعضای پلیس و خدمات امنیت ادای احترام کنیم 305 00:24:51,897 --> 00:24:55,377 کسانی که با فداکاری جلوی اتفاق یک .حادثه ی تروریستی رو گرفتن 306 00:25:03,697 --> 00:25:05,736 .چه روزی بود دیروز 307 00:25:05,737 --> 00:25:08,456 اگر به مرخصی نیاز داری یا ازم میخوای که به خدمات درمانی بگم 308 00:25:08,457 --> 00:25:10,896 ...که یه نفر برای مشاوره- من خوبم. ممنون، خانم- 309 00:25:10,897 --> 00:25:12,536 اینکه تو صحیح و سالمی معجزه است 310 00:25:12,537 --> 00:25:15,696 همگی خیلی خوش شانس بودیم که .بمب گذار نظرش رو عوض کرد 311 00:25:15,697 --> 00:25:19,176 .اون چیز زیادی نمیگه .شوهرش هم هیچی نمیگه 312 00:25:19,177 --> 00:25:22,177 به نظر وقتی که زمانش رسیده دختره سنکوب کرده و شوهره هم وحشت کرده 313 00:25:22,178 --> 00:25:23,218 آره 314 00:25:24,738 --> 00:25:27,897 .کارت عالی بود، دیوید یک امتیاز برای سازمان 315 00:25:27,898 --> 00:25:30,057 ممنون، خانم 316 00:25:30,058 --> 00:25:33,057 تا بحال بعنوان یک نیروی امنیتی پلیس با اشخاص مهم خارجی ملاقات داشتی؟ 317 00:25:33,058 --> 00:25:34,457 .درسته، خانم 318 00:25:34,458 --> 00:25:35,777 کمیسر بهم دستور داد 319 00:25:35,778 --> 00:25:38,857 که متخصصان حفاظت بعنوان سیاست های اصلی .در نظر گرفته بشن 320 00:25:38,858 --> 00:25:41,257 دارم تو رو وارد کابینه وزرا میکنم 321 00:25:41,258 --> 00:25:43,097 .وزارت کشور 322 00:25:43,098 --> 00:25:45,577 خیلی خوبه، خانم 323 00:25:45,578 --> 00:25:47,537 این یه ارتقائه 324 00:25:47,538 --> 00:25:49,137 بله 325 00:25:49,138 --> 00:25:50,498 متشکرم، خانم 326 00:25:52,578 --> 00:25:53,698 مرد خوب 327 00:25:54,738 --> 00:25:56,098 خانم 328 00:27:20,899 --> 00:27:22,859 .تفنگ و دو مجله ام رو لطفا بدین 329 00:27:54,499 --> 00:27:56,778 .اون الان رئیسه، فرمانده، توی اولین ماشین 330 00:27:56,779 --> 00:27:58,178 نیروی پشتیبانی پشت سرشه 331 00:27:58,179 --> 00:28:01,379 تری" راننده اش" و "تام فنتون" محافظ شخصیشه 332 00:28:06,739 --> 00:28:08,259 خانم- کیم- 333 00:28:08,260 --> 00:28:10,779 خانم، ایشون افسر باد، محافظ شخصی جدید هستن 334 00:28:10,780 --> 00:28:13,259 از آشنایی باهاتون خوشوقتم، خانم توی این فکر بودم اگه میشه 335 00:28:13,260 --> 00:28:15,659 از الان به بعد از ورودی زیر زمین استفاده کنیم؟ 336 00:28:15,660 --> 00:28:17,260 برای جلسه دیرم شده 337 00:28:18,540 --> 00:28:20,100 .جولیا دوست داره دیده بشه 338 00:28:31,300 --> 00:28:33,979 قضیه "اندرو مار" چی شد؟- امروز دنبالشون میکنم- 339 00:28:33,980 --> 00:28:35,579 فکر میکردم همه چیز آماده شده 340 00:28:35,580 --> 00:28:38,579 .احتماش هست که اون شماره ۱۰ جایگاه رو بخواد 341 00:28:38,580 --> 00:28:40,779 و تو کی میخواستی بهم بگی؟ 342 00:28:40,780 --> 00:28:43,019 منتظر یک وقت مناسب بودم 343 00:28:43,020 --> 00:28:44,540 .تو پیداش نکردی 344 00:28:50,820 --> 00:28:53,459 سیرا زولو ۲-۷" از مرکز کنترل" 345 00:28:53,460 --> 00:28:55,339 ادامه بده، مرکز. ۲-۷ تمام 346 00:28:55,340 --> 00:28:59,939 شما برای"تولیپ" زمان تخمینی رسیدن به ملبورن دارین؟۲-۷ 347 00:28:59,940 --> 00:29:04,020 کنترل، ترافیک سنگینه زمان تخمینی ۱۲ دقیقه. ۲-۷ تمام 348 00:29:05,740 --> 00:29:09,660 میتونین تا ۱ دقیقه دیگه دستور احظار صادر کنین؟۲-۷ کنترل خارج شده 349 00:29:41,581 --> 00:29:44,020 .راب مکدونالد" مشاور مخصوص وزیر کشور" 350 00:29:44,021 --> 00:29:45,180 پیغام بگذارید 351 00:29:45,181 --> 00:29:47,660 سلام، منم باید همو ببینیم 352 00:29:47,661 --> 00:29:49,300 بیا خونه 353 00:29:49,301 --> 00:29:52,141 .نمیدونم کی برسم خونه .بستگی به ترافیک داره 354 00:29:56,661 --> 00:29:59,900 .از رودخونه رد شو و از مسیر جنوبی برو 355 00:30:18,861 --> 00:30:21,820 .کار من اینه که شما رو امن نگه دارم، خانوم .من تو کار شما دخالت نمیکنم 356 00:30:21,821 --> 00:30:24,061 .نه، ولی دوست داری سخت ترش کنی 357 00:30:36,301 --> 00:30:39,461 .47-79، ما کنار خیابون پارک میکنیم و صبر میکنیم 358 00:30:56,582 --> 00:30:57,902 .خانوم 359 00:31:06,702 --> 00:31:09,542 .میشه لطفا یه دقیقه اینجا بمونید، خانوم 360 00:31:19,942 --> 00:31:22,341 .سلام، الان یادم افتاد چیزی برای خوردن نداریم 361 00:31:22,342 --> 00:31:24,981 میشه یه غذای آماده بگیری؟ - مشکلی نیست، همون همیشگی؟ - 362 00:31:24,982 --> 00:31:25,982 .حتما 363 00:31:31,902 --> 00:31:34,261 میشه بپرسم داری چیکار میکنی؟ 364 00:31:34,262 --> 00:31:35,941 چی پشت این در هست؟ 365 00:31:35,942 --> 00:31:37,781 .تحقیقات من 366 00:31:37,782 --> 00:31:40,581 .ناموسا؟ من منتظر یه همکار هستم و میخوام گورت رو گم کنی 367 00:31:40,582 --> 00:31:41,582 .به دل نگیر 368 00:31:42,822 --> 00:31:44,102 .نگرفتم 369 00:31:58,502 --> 00:32:00,941 "این ماییم وقتی داشتیم برای ساخت "ستاره مرگ .برنامه ریزی میکردیم 370 00:32:00,942 --> 00:32:02,381 چقدر قراره طول بکشه؟ 371 00:32:02,382 --> 00:32:04,381 .نمیشه دقیق گفت، خانوم 372 00:32:04,382 --> 00:32:05,782 .فقط ادامه بده 373 00:32:34,703 --> 00:32:37,502 .افسر "نولس" گفت اسمت "باد" هستش - .بله خانوم - 374 00:32:37,503 --> 00:32:40,582 کسی که از حمله به قطار در اول اکتبر جلوگیری کرد تو بودی؟ 375 00:32:40,583 --> 00:32:41,583 .بله خانوم 376 00:32:43,663 --> 00:32:45,182 .روز طولانی و سختی بوده 377 00:32:45,183 --> 00:32:48,462 .متاسفم که شروع خوبی نداشتیم 378 00:32:48,463 --> 00:32:49,863 .ممنون خانوم 379 00:32:53,143 --> 00:32:54,543 .همه ش بخشیده شد 380 00:32:56,183 --> 00:32:57,822 .هر طور راحتید، خانوم 381 00:32:57,823 --> 00:33:00,023 .نه، واقعا مثل گاو رفتار کردم 382 00:33:01,063 --> 00:33:02,623 .همه ش بخشیده شد 383 00:33:11,263 --> 00:33:12,263 .ممنون 384 00:33:14,223 --> 00:33:18,143 .آقای "مک دونالد" به دیدن رئیس اومدن 385 00:33:28,903 --> 00:33:30,023 .من میتونم باز کنم 386 00:33:39,543 --> 00:33:41,703 .سلام 387 00:33:41,704 --> 00:33:42,944 .شب بخیر، قربان 388 00:33:44,504 --> 00:33:45,543 ."راب مک دونالد" 389 00:33:45,544 --> 00:33:47,583 .کاملا به موقع. خیلی گشنمه .بیا داخل 390 00:33:47,584 --> 00:33:48,983 .مامور باد زیاد اینجا نمی مونه 391 00:33:48,984 --> 00:33:50,463 .راستش، کارم تموم شده خانوم 392 00:33:50,464 --> 00:33:51,663 .ممنون، مامور 393 00:33:51,664 --> 00:33:53,783 .چند تا میگو داریم اگه میخوای 394 00:33:53,784 --> 00:33:55,064 .نه، ممنون آقا 395 00:33:56,184 --> 00:33:58,144 .شب خوبی داشته باشید، خانوم - .تو هم همینطور - 396 00:34:02,424 --> 00:34:04,064 .اینو برای بعدا خریدم 397 00:34:25,744 --> 00:34:27,183 .شب بخیر، جوونا 398 00:34:27,184 --> 00:34:28,184 .راه بیافت 399 00:34:31,464 --> 00:34:35,424 ،"نظارت، "سیرا زولو 7-9 .ما واحد 11 هستیم در حال برگشتن به مرکز محافظت 400 00:35:12,105 --> 00:35:13,064 .سلام 401 00:35:13,065 --> 00:35:14,105 .سلام عشقم 402 00:35:16,345 --> 00:35:17,464 خوبی؟ 403 00:35:17,465 --> 00:35:19,545 .آره. فقط زنگ زدم یکم حرف بزنیم 404 00:35:20,705 --> 00:35:22,265 درباره چی؟ 405 00:35:25,465 --> 00:35:27,304 .فقط یکم حرف بزنیم، ویک 406 00:35:27,305 --> 00:35:28,744 چی میخوای؟ 407 00:35:28,745 --> 00:35:31,224 چی میخوام؟ .فقط زنگ زدم سلام کنم 408 00:35:31,225 --> 00:35:33,024 .فقط دلم برات تنگ شده بود، همین 409 00:35:33,025 --> 00:35:34,785 .شروعش نکن 410 00:35:35,985 --> 00:35:39,904 چرا نمیتونیم مثل دو تا آدم بالغ معمولی فقط حرف بزنیم؟ ویکی؟ 411 00:35:39,905 --> 00:35:41,505 .این معمولی نیست 412 00:35:43,985 --> 00:35:47,464 .ویکی، دارم کنترلش میکنم .دارم مشکلات رو حل میکنم 413 00:35:47,465 --> 00:35:51,264 میدونم چه اتفاقی میفته وقتی دیروقت با دو سه تا .نوشیدنی تو شکمت زنگ میزنی 414 00:35:51,265 --> 00:35:52,905 .حتی دو سه تا هم نخوردم 415 00:35:53,905 --> 00:35:55,944 .ویکی 416 00:35:55,945 --> 00:35:59,424 .ویکی، بیا فقط حرف بزنیم !فقط حرف بزنیم 417 00:35:59,425 --> 00:36:02,424 .حالا نه. اینجوری نه 418 00:36:02,425 --> 00:36:03,705 .ویکی 419 00:36:06,705 --> 00:36:07,945 !لعنتی 420 00:36:10,505 --> 00:36:13,184 ،حضور پلیس در فرودگاه ها 421 00:36:13,185 --> 00:36:14,584 ...ایستگاه های مترو و دیگر 422 00:36:14,585 --> 00:36:16,944 عملیات ناموفق حمله اول اکتبر شروع یک 423 00:36:16,945 --> 00:36:19,304 ...جستجو برای همدستان بوده. افسران ضد تروریست باور دارند 424 00:36:19,305 --> 00:36:21,184 ،یک بحث در امنیت ملی پیش آورده 425 00:36:21,185 --> 00:36:23,184 .که پتانسیل شکافتن دولت را داراست 426 00:36:23,185 --> 00:36:24,984 ...نخست وزیر یک اعتدال 427 00:36:24,985 --> 00:36:27,984 تلاش دبیرخانه برای افزایش قدرت نظارت بر 428 00:36:27,985 --> 00:36:32,546 ...RIPA-18 یک شیوه جدید از تحقیقات معروف به 429 00:36:39,226 --> 00:36:42,065 .وزیر امنیت، دو دقیقه بعد به استودیو میبرمتون 430 00:36:42,066 --> 00:36:43,106 .ممنون 431 00:36:49,146 --> 00:36:53,225 شرط میبندم نخست وزیر کنار کشید چون میدونست .تو خیلی بهتر عمل میکنی 432 00:36:53,226 --> 00:36:55,666 .بنظر یه دلیل برای کنار نکشیدن میاد 433 00:36:58,146 --> 00:36:59,505 .قهوه تون 434 00:36:59,506 --> 00:37:01,585 .خدای من، خیلی متاسفم - .لعنتی - 435 00:37:01,586 --> 00:37:03,586 !خدا! لعنتی 436 00:37:04,706 --> 00:37:07,625 .خفه شو، متاسفم - 437 00:37:07,626 --> 00:37:09,905 .بلوزت رو بده بهش - .اندازش نمیشه - 438 00:37:09,906 --> 00:37:12,545 !محض رضای خدا - .پس، مال خودتو بده بهش - 439 00:37:12,546 --> 00:37:14,625 من بلوز میپوشم؟ 440 00:37:14,626 --> 00:37:16,625 میتونیم خشکش کنیم؟ 441 00:37:16,626 --> 00:37:19,665 .احمق نباش. وقت نداریم 442 00:37:19,666 --> 00:37:21,905 .امروز صبح شستمش، خانوم 443 00:37:21,906 --> 00:37:23,545 .حتما شوخیت گرفته 444 00:37:23,546 --> 00:37:25,985 پیراهن های من طوری ساخته شدن که روی جلیقه ضد گلوله اندازه باشن 445 00:37:25,986 --> 00:37:29,185 .پس سینه تا کمرش باید اندازه باشه 446 00:37:29,186 --> 00:37:31,625 .خب همینجوری زل نزنید 447 00:37:31,626 --> 00:37:35,466 .و تو، گمشو برو برای مامور باد یه پیراهن جدید بگیر 448 00:37:38,506 --> 00:37:41,065 .باید زیر ژاکتتون تا بزنید، خانوم 449 00:37:41,066 --> 00:37:42,386 .ممنون 450 00:37:47,386 --> 00:37:48,865 یکم حریم خصوصی؟ 451 00:37:48,866 --> 00:37:50,106 .آره، البته 452 00:38:06,747 --> 00:38:07,946 ،وزیر امنیت داخلی 453 00:38:07,947 --> 00:38:10,946 چقدر باید از این تهدید تروریستی بترسیم؟ 454 00:38:10,947 --> 00:38:12,906 یکی دیگه تو راهه؟ 455 00:38:12,907 --> 00:38:14,306 .ما یک هدف هستیم 456 00:38:14,307 --> 00:38:16,506 .نمیتونیم از خودمون مطمئن باشیم 457 00:38:16,507 --> 00:38:20,266 حالا، من باید از سیستم امنیتی خودمون حمایت کنم 458 00:38:20,267 --> 00:38:23,786 .با بیشتر کردن قدرتشون برای مقابله با تهدید های بزرگتر 459 00:38:23,787 --> 00:38:26,706 دولت امسال میخواد از یک روش 460 00:38:26,707 --> 00:38:29,946 ،بهبود یافته تحقیقاتی استفاده کنه 461 00:38:29,947 --> 00:38:33,826 ،شناخته شده RIPA-18 که با .با رهبری شما 462 00:38:33,827 --> 00:38:38,026 ولی کارشناسان این رو یک امتیاز برای تجاوز به حریم خصوصی 463 00:38:38,027 --> 00:38:41,746 و تماس های تلفنی، ایمیل و شبکه های اجتماعی .بدون اجازه دادگاه عالی 464 00:38:41,747 --> 00:38:46,186 .اندرو، فقط نیت برای اعمال خشونت آمیز باعث ترس میشن 465 00:38:46,187 --> 00:38:48,586 ،و از نخست وزیر نقل شده که گفتن 466 00:38:48,587 --> 00:38:50,026 درس ها باید از مداخله" 467 00:38:50,027 --> 00:38:52,826 ."ارتش ما در خاورمیانه یاد گرفته بشن 468 00:38:52,827 --> 00:38:55,106 فکر میکنی اون درس ها چی هستن؟ 469 00:38:55,107 --> 00:38:58,586 هیچ دلیلی نمیبینم که باور کنم، طالبان ممکنه 470 00:38:58,587 --> 00:39:02,186 ،با آرامش و هارمونی به افغانستان حکومت کنه یا شورشی های عراق 471 00:39:02,187 --> 00:39:05,626 ،هیچوقت یک دموکراسی پایدار شکل میدن یا اینکه داعش 472 00:39:05,627 --> 00:39:08,866 .کشوری تشکیل بده که دنیا باهاش روابط سیاسی داشته باشه 473 00:39:08,867 --> 00:39:13,026 .و اندرو، اصلا دلم برای استبداد صدام حسین تنگ نشده 474 00:39:13,027 --> 00:39:15,347 پس اون درس ها چی هستن که باید یاد بگیریم؟ 475 00:39:15,348 --> 00:39:18,227 نخست وزیر خیلی شفاف توضیح دادن که چطور 476 00:39:18,228 --> 00:39:20,827 با مشکلات حال مقابله میکنیم .و یک آینده امن تر میسازیم 477 00:39:20,828 --> 00:39:24,187 .این دلیلی برای عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 478 00:39:24,188 --> 00:39:28,067 هیچ دلیلی نمیبینم که باور کنم، طالبان ممکنه 479 00:39:28,068 --> 00:39:31,707 ،با آرامش و هارمونی به افغانستان حکومت کنه یا شورشی های عراق 480 00:39:31,708 --> 00:39:34,308 ،هیچوقت یک دموکراسی پایدار شکل میدن یا اینکه داعش 481 00:39:35,748 --> 00:39:37,547 ...و یک آینده امن تر میسازیم 482 00:39:37,548 --> 00:39:41,867 .این دلیلی برای عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 483 00:39:41,868 --> 00:39:44,508 .دلیلی برای عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 484 00:39:46,108 --> 00:39:49,388 .این دلیلی برای عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 485 00:39:50,788 --> 00:39:54,467 .دلیلی برای عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 486 00:39:54,468 --> 00:39:58,747 ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 487 00:39:58,748 --> 00:40:00,347 ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 488 00:40:00,348 --> 00:40:03,187 ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 489 00:40:03,188 --> 00:40:06,628 ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه ...عذرخواهی بخاطر گذشته نمیشه 490 00:40:12,188 --> 00:40:15,947 .سلام. پذیرش .کجا؟ بله، اینجاست 491 00:40:15,948 --> 00:40:18,428 !امنیت، طبقه بالا بهت نیاز دارن! زود باش 492 00:40:22,908 --> 00:40:24,028 !برید کنار 493 00:40:47,269 --> 00:40:48,788 چطور میتونی اینجوری باهام رفتار کنی؟ 494 00:40:48,789 --> 00:40:50,628 !از روز اول میخواستی همین کارو بکنی 495 00:40:50,629 --> 00:40:53,148 !مثل یه احمق از خود راضی همونجا وایستا - .مامور باد، ممنون - 496 00:40:53,149 --> 00:40:56,188 مامور باد، میشه لطفا با ملایمت خانوم "دایسون" رو به بیرون ساختمون راهنمایی کنید 497 00:40:56,189 --> 00:40:58,588 و همه ما به کارمون برگردیم؟ .ممنون 498 00:40:58,589 --> 00:41:01,668 .برای کاری که حتی نمیدونی من هر روز چیکار میکنم 499 00:41:01,669 --> 00:41:04,748 .بهش فکر کردی؟ نه .چون همینقدر خودبین هستی 500 00:41:04,749 --> 00:41:07,508 !برگرد به دفترت! خود شیفته - .یه تاکسی تو راهه براش - 501 00:41:07,509 --> 00:41:10,628 .تاکسی! تاکسی رو برای خودت نگه دار ،از خود راضی عوضی 502 00:41:10,629 --> 00:41:12,748 !تو مصاحبه ـت موفق باشی، عزیزم 503 00:41:12,749 --> 00:41:15,068 .اگه حقوق میگرفتم اینجا کار نمیکردم 504 00:41:15,069 --> 00:41:17,549 خانوم، میشه لطفا با من بیاید؟ - .نه - 505 00:41:19,829 --> 00:41:23,709 زود باش. بیا طبقه پایین دربارش حرف بزنیم. باشه؟ 506 00:41:36,069 --> 00:41:39,029 میشه انقدر نزدیک من نباشی لطفا؟ 507 00:41:40,469 --> 00:41:43,548 .آره، همین الان دارم میام بیرون 508 00:41:43,549 --> 00:41:45,268 .ممنون 509 00:41:45,269 --> 00:41:46,948 یکم آروم تری؟ 510 00:41:46,949 --> 00:41:48,388 ،اگه خودتون نمیخواید باهاشون سر و کله بزنید 511 00:41:48,389 --> 00:41:50,988 .من میتونم وسایلتون رو براتون بفرستم 512 00:41:50,989 --> 00:41:53,028 .ممنون 513 00:41:53,029 --> 00:41:54,588 چه اتفاقی افتاد؟ 514 00:41:54,589 --> 00:41:57,468 .شروع کردن به مصاحبه برای استخدام یکی جای من 515 00:41:57,469 --> 00:41:59,668 ...حتی نگفتن که دارن اخراجم میکنن. پس 516 00:41:59,669 --> 00:42:01,188 اونها نگفتن چرا؟ 517 00:42:01,189 --> 00:42:04,229 .هیچ "اونها"یی وجود نداره .فقط خودشه. جامعه ستیز 518 00:42:04,230 --> 00:42:05,829 .خدا به داد هر کسی که اونو بشناسه برسه 519 00:42:05,830 --> 00:42:07,669 .فکر میکردم یه تاکسی برات میفرستن 520 00:42:07,670 --> 00:42:09,950 .آره. نیازی به تاکسی مسخرشون ندارم 521 00:42:27,830 --> 00:42:29,429 .سیرا زولو 7-9"، رسیدن" 522 00:42:29,430 --> 00:42:32,269 RIPA-18 این یه شکست از قدرت اضافی 523 00:42:32,270 --> 00:42:34,069 میشه یه دقیقه رئیست رو بدزدم، راب؟ 524 00:42:34,070 --> 00:42:36,149 .حتما. داخل میبینمت 525 00:42:36,150 --> 00:42:38,189 .محاصبه تلوزیونی جالبی بود .باید خیلی افتخار کنی 526 00:42:38,190 --> 00:42:40,989 .دوست دارم برم تو دفتر کار اگه مشکلی نداری، راجر 527 00:42:40,990 --> 00:42:43,269 نقشه داری مناظره ضد تروریسم رو بدزدی بخاطر 528 00:42:43,270 --> 00:42:45,949 یه ترفیع ننگ آور دیگه؟ - از این حرفا منظوری هم داری؟ - 529 00:42:45,950 --> 00:42:48,109 چرا به تماس هام جواب نمیدی؟ - .ببخشید خانوم - 530 00:42:48,110 --> 00:42:50,349 .برای دلایل امنیتی ترجیح میدم برید داخل 531 00:42:50,350 --> 00:42:52,109 .تو برای ما کار میکنی، آقا پلیسه .پس سرت تو کار خودت باشه 532 00:42:52,110 --> 00:42:54,429 .من رئیس این جناح لعنتی ام، وقتی زنگ میزنم جواب میدی 533 00:42:54,430 --> 00:42:57,029 .ما داریم وسط اتوبان میریم ولی تو زدی تو جاده خاکی 534 00:42:57,030 --> 00:42:59,749 .نخست وزیر میتونه رو کمک من حساب کنه - .مزخرفه - 535 00:42:59,750 --> 00:43:02,429 .اون ضعیف شده. داری برای رهبری نقشه میچینی 536 00:43:02,430 --> 00:43:04,749 .آقا، خانوم، واقعا از جفتتون میخوام برید داخل 537 00:43:04,750 --> 00:43:07,589 میشه بگی این میمونت بره؟ .یکم آجیل براش پرت کن 538 00:43:07,590 --> 00:43:09,070 .من دورگه ام 539 00:43:20,590 --> 00:43:22,509 .سلام جان. راجر پنهالینگون هستم 540 00:43:22,510 --> 00:43:24,429 خوبی؟ - .نه خیلی - 541 00:43:24,430 --> 00:43:28,070 .میخوام حرفای من تو مکالمه با یکی از افراد سازمان سلامت ثبت کنی 542 00:43:28,071 --> 00:43:30,950 واقعا دو نژاده هستی؟ 543 00:43:30,951 --> 00:43:32,151 .نه خانوم 544 00:43:34,351 --> 00:43:36,470 خب، کجا بودیم؟ 545 00:43:36,471 --> 00:43:38,110 درسته، این یه خلاصه از 546 00:43:38,111 --> 00:43:41,271 ...محدودیت های قانون موجوده 547 00:43:58,031 --> 00:43:59,391 .همه چیز مرتبه خانوم 548 00:44:04,151 --> 00:44:05,351 .مامور باد 549 00:44:15,871 --> 00:44:18,110 .پیراهنتون 550 00:44:18,111 --> 00:44:20,070 .ممنون خانوم 551 00:44:20,071 --> 00:44:23,830 اون از اخراجش برداشت بد کرد و خدمه من 552 00:44:23,831 --> 00:44:26,830 .فکر کردن تو بهترین کسی هستی که حلش کنی 553 00:44:26,831 --> 00:44:29,231 اگه میتونی با حرف زدن یکی رو از منفجر کردن قطار ...منصرف کنی 554 00:44:35,391 --> 00:44:36,590 یکی میخوای؟ 555 00:44:36,591 --> 00:44:38,230 .سر کار نمیتونم، خانوم 556 00:44:38,231 --> 00:44:40,030 .نوشیدنی های سبک توی یخچال هست 557 00:44:40,031 --> 00:44:42,710 .نه. ممنون خانوم 558 00:44:42,711 --> 00:44:44,710 دیوید صدات کنم یا دیو؟ 559 00:44:44,711 --> 00:44:46,031 .یه هر دوشون جواب میدم خانوم 560 00:44:52,152 --> 00:44:54,031 تا حالا خبرش بهت نرسیده 561 00:44:54,032 --> 00:44:57,231 .ولی داریم کسی که اول اکتبر به قطار حمله کرد رو محکوم میکنیم 562 00:44:57,232 --> 00:45:00,311 ،به نظر روابطی محتمل با تروریسم اسلامی داره 563 00:45:00,312 --> 00:45:02,911 .هرچند اختیار ندارم بیشتر از این بهت بگم 564 00:45:02,912 --> 00:45:04,631 .خبر خوبی بود. ممنون خانوم 565 00:45:04,632 --> 00:45:08,631 .و به لطف تو، زنش زنده است تا به تحقیقات ما کمک کنه 566 00:45:08,632 --> 00:45:11,711 .بنظر میاد دائما دارم دلایلی برای تعریف کردن ازت پیدا میکنم 567 00:45:11,712 --> 00:45:13,152 .نه دائما 568 00:45:16,592 --> 00:45:18,631 خانوم باد هم داریم؟ 569 00:45:18,632 --> 00:45:21,391 .بله خانوم. ویکی .دو تا بچه داریم 570 00:45:21,392 --> 00:45:23,111 اسمشون چیه؟ 571 00:45:23,112 --> 00:45:24,552 .اِلا و چارلی 572 00:45:26,352 --> 00:45:28,752 .شیفت کاریت باید زندگی خانوادگی رو سخت کرده باشه 573 00:45:31,792 --> 00:45:33,751 .ببخشید. این خصوصی بود ...نباید 574 00:45:33,752 --> 00:45:37,712 ،نه... شما درک میکنید خانوم .همه این ساعت ها کار میکنید 575 00:45:39,152 --> 00:45:41,192 .طبیعیه 576 00:45:43,432 --> 00:45:45,911 همیشه میخواستید یه سیاستمدار باشید؟ 577 00:45:45,912 --> 00:45:48,791 .امیدوارم از پرسیدنش ناراحت نشید 578 00:45:48,792 --> 00:45:50,951 .من یه وکیل مدافع بودم 579 00:45:50,952 --> 00:45:54,231 اول مشاهده کردم دلیل یه جنایت 580 00:45:54,232 --> 00:45:58,831 .چقدر به شرایط پرورش و اجتماعی فرد ربط داره 581 00:45:58,832 --> 00:46:01,632 .دنبال یه کار بودم که بتونم یه تغییر واقعی ایجاد کنم 582 00:46:06,592 --> 00:46:07,672 .تو رو نگه میدارم 583 00:46:10,472 --> 00:46:11,672 ...خانوم میشه بپرسم 584 00:46:13,273 --> 00:46:16,393 چیزی که تو مصاحبه ای که توی تلوزیون داشتید گفتید حقیقت داشت؟ 585 00:46:18,353 --> 00:46:19,952 ببخشید؟ 586 00:46:19,953 --> 00:46:21,793 .درباره خاورمیانه 587 00:46:24,233 --> 00:46:27,872 .ببین، من فقط چیزی که مردم میخوان بشنون رو نمیگم 588 00:46:27,873 --> 00:46:32,752 .من میخوام کاری که درسته رو انجام بدم و تصمیمات سخت رو بگیرم 589 00:46:32,753 --> 00:46:36,272 ،دیوید یا دیو، مسئله اینه که من بهت نیاز ندارم که بهم رای بدی 590 00:46:36,273 --> 00:46:37,873 .فقط میخوام ازم محافظت کنی 591 00:46:40,913 --> 00:46:42,272 .آسایش شما تضمین شده است خانوم 592 00:46:42,273 --> 00:46:43,953 .کاری که لازمه رو انجام میدم 593 00:46:49,793 --> 00:46:51,273 .خانوم 594 00:47:07,073 --> 00:47:08,113 .کاپیتان 595 00:48:10,594 --> 00:48:13,713 .ببخشید، داشتم برای کار آماده میشدم 596 00:48:13,714 --> 00:48:17,593 .فقط میخواستم بخاطر اون شب ازت معذرت بخوام 597 00:48:17,594 --> 00:48:19,034 .باشه 598 00:48:21,034 --> 00:48:23,673 .داشتم چند تا نون میخوردم ولی اگه بخوای برای تو هم درست میکنم 599 00:48:23,674 --> 00:48:25,474 .نه عشقم، من خوبم 600 00:48:26,634 --> 00:48:27,954 بچه های هنوز بیدار نشدن؟ 601 00:48:30,194 --> 00:48:32,193 حالشون خوبه، مگه نه؟ 602 00:48:32,194 --> 00:48:33,394 .خونه دوستشون خوابیدن 603 00:48:34,714 --> 00:48:36,473 جفتشون؟ 604 00:48:36,474 --> 00:48:41,353 .این حمایت رو ازشون میکنه RIPA-18 605 00:48:41,354 --> 00:48:42,794 ویک؟ 606 00:48:44,994 --> 00:48:47,033 .ببین، بد برداشت نکن 607 00:48:47,034 --> 00:48:50,233 ...میدونم بخاطر ندیدن بچه ها ناامید شدی، ولی 608 00:48:50,234 --> 00:48:52,153 ولی شاید بخاطر همین بهتر باشه 609 00:48:52,154 --> 00:48:53,554 .قبل از اینکه بیای زنگ بزنی 610 00:48:59,114 --> 00:49:00,675 .امیدوار بودم بتونیم حرف بزنیم 611 00:49:02,755 --> 00:49:05,034 چرا؟ - .گفتم متاسفم - 612 00:49:05,035 --> 00:49:06,355 .آره، همیشه متاسفی 613 00:49:08,195 --> 00:49:10,074 .تو به کمک احتیاج داری، دیو 614 00:49:10,075 --> 00:49:12,714 .من به یه شغل احتیاج دارم که پول مخارج رو در بیارم، ویک 615 00:49:12,715 --> 00:49:15,234 آره. و منم تو رو حمایت میکنم که نگهش داری 616 00:49:15,235 --> 00:49:18,834 .ولی دیگه نمیتونم عقب وایستم و نگاه کنم 617 00:49:18,835 --> 00:49:20,234 .داری بدتر میشی، دیو 618 00:49:20,235 --> 00:49:22,595 ،عشقم، متاسفم .ولی میتونیم حلش کنیم 619 00:49:25,635 --> 00:49:27,035 .با یکی آشنا شدم 620 00:49:32,635 --> 00:49:33,755 اینجا بود؟ 621 00:49:35,035 --> 00:49:36,155 دیشب؟ 622 00:49:37,635 --> 00:49:38,835 .آره 623 00:49:40,875 --> 00:49:42,914 هنوز اینجاست؟ - .نه - 624 00:49:42,915 --> 00:49:45,754 .ببین... میخواستم بهت بگم 625 00:49:45,755 --> 00:49:48,594 بچه های خودمون رو میپیچونی تا شب رو باهم باشید؟ 626 00:49:48,595 --> 00:49:51,594 .اونا با دوستای مدرسه شون هستن .بهشون خیلی خوش گذشته 627 00:49:51,595 --> 00:49:52,874 میدونن؟ 628 00:49:52,875 --> 00:49:54,434 .فکر میکنن یه دوسته 629 00:49:57,355 --> 00:49:58,715 ...دیو 630 00:50:06,075 --> 00:50:07,235 دیو؟ 631 00:50:10,155 --> 00:50:11,954 .بیا هنوز طلاق نگیریم 632 00:50:11,955 --> 00:50:16,995 .خدایا، نه. اونقدرام جدی نیستیم .تازه شروع کردیم 633 00:50:17,835 --> 00:50:19,715 ...اگه سر کار اتفاقی برای من بیفته 634 00:50:21,035 --> 00:50:24,356 هنوز میتونی حقوق من رو بگیری .اگه قانونا ازدواج کرده باشیم 635 00:50:36,036 --> 00:50:38,715 که شیوه ضد تروریسم و امنیت 2015 636 00:50:38,716 --> 00:50:40,796 .اساسا دیگه جوابگو نیست 637 00:50:42,516 --> 00:50:43,675 .سلام. شنل 638 00:50:43,676 --> 00:50:46,395 .آره، ببخشید 639 00:50:46,396 --> 00:50:47,675 .امیدوارم اینجا خوب باشه 640 00:50:47,676 --> 00:50:49,675 .خوبه - چیزی برات بگیرم؟ - 641 00:50:49,676 --> 00:50:51,956 ...نه، لطفا بذار اول .شاید بعدا 642 00:50:54,116 --> 00:50:56,435 ببین میدونم، ولی همیشه به نظر 643 00:50:56,436 --> 00:50:58,475 دنبال یه داستان بزرگ تر بودی؟ 644 00:50:58,476 --> 00:51:00,555 .نه یکی که حق پخش نگیره 645 00:51:00,556 --> 00:51:01,875 .خیلی ممنون 646 00:51:01,876 --> 00:51:03,755 .و بخاطر تماس گرفتن 647 00:51:03,756 --> 00:51:05,595 ،چند وقته همه جا حرف جولیا مونتاگه 648 00:51:05,596 --> 00:51:07,475 .پس خیلی طول نکشید تا ویراستار رو راضی کنم 649 00:51:07,476 --> 00:51:10,195 "همه جا حرف جولیا مونتاگه" .درباره دست کم گرفتن حرف بزن 650 00:51:10,196 --> 00:51:12,395 .نمیخواستی با تلفن اطلاعات زیادی بهم بدی 651 00:51:12,396 --> 00:51:15,075 ...آره، درسته. خب 652 00:51:15,076 --> 00:51:17,355 من فقط میخوام همه رو از اینکه فکر میکنن 653 00:51:17,356 --> 00:51:19,995 .اون یه سیاستمدار نابغه است منصرف کنم 654 00:51:19,996 --> 00:51:22,196 چطور توصیفش میکنی؟ - .یه جامعه ستیز - 655 00:51:23,476 --> 00:51:25,435 .خطرناک ترین آدم تو کشور 656 00:51:25,436 --> 00:51:26,915 خطرناک تر از آدمایی که 657 00:51:26,916 --> 00:51:28,755 ."بهشون میگه "دشمنان آزادی 658 00:51:28,756 --> 00:51:31,515 چطور خطرناکه؟ - .اون یه سری کار داره - 659 00:51:31,516 --> 00:51:35,596 .برای افزایش ترس، نابود کردن مناظره و گرفتن قدرت 660 00:51:36,876 --> 00:51:39,315 چه مدارکی برای اثبات این ادعا داری؟ 661 00:51:39,316 --> 00:51:41,555 ،من دو سال توی دبیرخانه کار کردم 662 00:51:41,556 --> 00:51:44,276 .بیشتر اون وقت روزانه با جولیا مونتاگ بودم 663 00:51:46,396 --> 00:51:48,237 .تو اخراج شدی، شنل 664 00:51:49,557 --> 00:51:50,517 .آره 665 00:51:52,037 --> 00:51:54,036 تو "وایت هال" این یه داستان نیست 666 00:51:54,037 --> 00:51:56,636 ."دستیار اخراج میشه. دستیار به وزیر بد دهنی میکنه" 667 00:51:56,637 --> 00:51:58,796 .من دارم سعی میکنم توضیح بدم جولیا چطور متفاوته 668 00:51:58,797 --> 00:52:00,916 .ولی توضیح نمیدی تو چطور متفاوتی 669 00:52:00,917 --> 00:52:03,876 .از هر کارمند بدخلقی که اخراج شده 670 00:52:03,877 --> 00:52:07,156 .شماره و ایمیل من رو داری، اگه چیز محکمی پیدا کردی 671 00:52:07,157 --> 00:52:08,957 .امیدوارم مشکلاتت حل بشه 672 00:52:28,477 --> 00:52:32,236 میای داخل؟ میخوای به کسی زنگ بزنم؟ 673 00:52:32,237 --> 00:52:34,556 .اون آخرین چیزیه که میخوام انجام بدی 674 00:52:34,557 --> 00:52:35,757 .هر وقت خواستی بیا 675 00:53:03,397 --> 00:53:06,036 برای ده ها سال، غرب 676 00:53:06,037 --> 00:53:09,476 .رنج و عذاب رو به فقیر و ضعیف تحمیل کرده 677 00:53:09,477 --> 00:53:13,957 ،جنگ در بیابان، روی منابع نفتی 678 00:53:13,958 --> 00:53:17,237 .ما اونو به خیابون های بریتانیا کشیدیم 679 00:53:17,238 --> 00:53:19,557 ،بچه هایی اینجا بزرگ میشن 680 00:53:19,558 --> 00:53:23,877 که تنها چیزی که میشنون اینه که اونجا چه بلایی .سر خانواده و دوستاشون اومده 681 00:53:23,878 --> 00:53:27,158 کی میتونه اونارو مقصر بدونه اگه بخوان انتقام بگیرن؟ 682 00:53:35,798 --> 00:53:37,637 .و وقتی بخوان انتقام بگیرن 683 00:53:37,638 --> 00:53:41,277 سیاستمدار های ما جوری رفتار میکنن انگار این یهو از ناکجا آباد اومده 684 00:53:41,278 --> 00:53:44,197 تا بتونن قوانینی وضع کنن تا آزادی مارو محدود کنن 685 00:53:44,198 --> 00:53:47,397 ،و حملات جدید علیه به اصطلاح تروریست ها انجام بدن 686 00:53:47,398 --> 00:53:51,118 و حدس بزنید چی؟ .چرخه خشونت ادامه پیدا میکنه 687 00:53:53,798 --> 00:53:57,237 .همیشه میخواستم بعضی وقتا پیدات بشه 688 00:53:57,238 --> 00:53:59,837 .سوپ باکس" زیاد مناسب من نیست، رفیق" 689 00:53:59,838 --> 00:54:02,477 .تو "هلمند" اینجوری نبودی [استانی از افغانستان] 690 00:54:02,478 --> 00:54:04,957 .دوران خیلی عجیبی بود اونجا 691 00:54:04,958 --> 00:54:06,797 .دارم سعی میکنم همه اون رو فراموش کنم 692 00:54:06,798 --> 00:54:09,717 .دارم با شایستگی از نیروی مسلح خارج میشم 693 00:54:09,718 --> 00:54:14,718 توی رزومه کاریت بنویس "بیماری استرسی از گذشته دردناک"، کی میخواد استخدامت کنه؟ 694 00:54:15,518 --> 00:54:17,398 ...چون قابل دیدن نیست 695 00:54:22,318 --> 00:54:25,277 .رفیق، تنهایی نمیتونی از پسش بر بیای 696 00:54:25,278 --> 00:54:27,877 ،جلسات مشاوره 697 00:54:27,878 --> 00:54:29,558 .واقعا کمک میکنن 698 00:54:30,758 --> 00:54:33,918 ...چند نفر از ما هستن که خوب - .من خوبم، ممنون - 699 00:54:40,119 --> 00:54:42,318 خب، الان مشغول چه کاری هستی؟ 700 00:54:42,319 --> 00:54:43,279 .پلیس 701 00:54:46,199 --> 00:54:48,198 چیکار میکنی؟ 702 00:54:48,199 --> 00:54:49,478 .متخصص محافظت 703 00:54:49,479 --> 00:54:53,078 .وزرای کشور شوخیت گرفته؟ 704 00:54:53,079 --> 00:54:55,518 داری از اون عوضیا محافظت میکنی؟ 705 00:54:55,519 --> 00:54:59,398 بعد از اینهمه مدت پیدات میشه و اینو بهم میگی؟ 706 00:54:59,399 --> 00:55:02,119 این یعنی چی؟ .خیلی طاقت داری، رفیق 707 00:55:03,959 --> 00:55:06,279 .میدونستم درک میکنی - چی رو درک کنم؟ - 708 00:55:07,559 --> 00:55:09,518 .همینو توی هلمند گفتی 709 00:55:09,519 --> 00:55:10,758 وقتی ببینی بهترین دوستت 710 00:55:10,759 --> 00:55:14,358 .جلو چشمات تیکه تیکه میشه خیلی چیزا میگی 711 00:55:14,359 --> 00:55:17,078 اینکه اگه هروقت خودت رو کنار یکی از اون 712 00:55:17,079 --> 00:55:18,438 ،حرومزاده هایی که مارو فرستادن اونجا دیدی 713 00:55:18,439 --> 00:55:20,719 .فقط چشمات رو ببندی و ماشه رو بکشی 714 00:55:22,359 --> 00:55:23,998 .تو هنوز یه صورت داشتی 715 00:55:23,999 --> 00:55:25,759 .من هنوز یه خانواده داشتم 716 00:56:09,320 --> 00:56:11,040 .در ها و کمربند ها 717 00:56:14,240 --> 00:56:15,679 کلاغا خبر رسوندن 718 00:56:15,680 --> 00:56:19,079 اول اکتبر تو ناجی بودی؟ 719 00:56:19,080 --> 00:56:20,599 .بله قربان 720 00:56:20,600 --> 00:56:23,680 .بنظر میاد وزیر نمیتونست از این امن تر باشه 721 00:56:39,320 --> 00:56:41,000 .لاوندر" خارج میشه"