1 00:00:05,466 --> 00:00:10,226 (gospel music playing) 2 00:00:19,000 --> 00:00:21,600 (narrator) The Convent of the Sacred Heart. 3 00:00:22,533 --> 00:00:25,673 Home to a devout sisterhood of Catholic nuns. 4 00:00:25,800 --> 00:00:28,400 We pray for four to five hours a day. 5 00:00:28,533 --> 00:00:31,473 (narrator) They're dedicated to the salvation of others. 6 00:00:31,600 --> 00:00:33,700 I want to be a saint, that's my goal. 7 00:00:33,833 --> 00:00:36,103 (narrator) With one eye on the modern world... 8 00:00:36,233 --> 00:00:38,803 Personally I've never taken a selfie. 9 00:00:41,633 --> 00:00:45,203 (narrator) They're now opening their doors for the first time ever. 10 00:00:45,333 --> 00:00:47,333 ‐Oh, my goodness. ‐(Sister Michaela) Wow. 11 00:00:47,466 --> 00:00:50,396 (narrator) ...to five very modern young women. 12 00:00:50,533 --> 00:00:54,503 To transform the world legless is really not a good idea. 13 00:00:54,633 --> 00:00:56,603 (narrator) Hard partying, selfie obsessed, 14 00:00:56,733 --> 00:01:00,473 they represent a generation in danger of losing their way. 15 00:01:00,900 --> 00:01:02,430 But are they happy? 16 00:01:02,566 --> 00:01:04,066 Tyla what are you doing? Like, what are you actually doing? 17 00:01:04,200 --> 00:01:07,400 (Gabbi) I feel like my self worth comes from Instagram. 18 00:01:07,533 --> 00:01:09,203 (Rebecca) I was like daddy's little girl. 19 00:01:09,333 --> 00:01:10,673 Yeah, I'd love it to be how it used to be. 20 00:01:10,800 --> 00:01:12,930 But they're looking for happiness aren't they? 21 00:01:13,066 --> 00:01:15,896 (narrator) Over the next month they'll confront their lifestyles. 22 00:01:16,033 --> 00:01:18,003 (Paige) Oh, my God. 23 00:01:18,133 --> 00:01:21,473 (narrator) In the one place they never thought they'd find themselves. 24 00:01:21,966 --> 00:01:23,196 A convent. 25 00:01:23,333 --> 00:01:24,233 Are you actually going to turn me into a nun? 26 00:01:24,366 --> 00:01:25,626 I'm in a convent. 27 00:01:25,766 --> 00:01:27,126 This is hell. 28 00:01:32,066 --> 00:01:34,226 (indistinct chatter) 29 00:01:34,366 --> 00:01:37,996 (narrator) It's the beginning of the third week at the Sacred Heart Convent in Norfolk. 30 00:01:38,133 --> 00:01:40,603 I'm a good mood this morning. I think it's because the sun's come out. 31 00:01:40,733 --> 00:01:42,473 Oh, yeah. 32 00:01:42,600 --> 00:01:45,770 (narrator) For the last 14 days the sisters have devoted their time 33 00:01:45,900 --> 00:01:47,800 to saving five rebellious girls. 34 00:01:47,933 --> 00:01:50,973 (Sister Francis) They're eating us out of house and home Sister Thomas More. 35 00:01:51,100 --> 00:01:52,230 I know. I know. (laughs) 36 00:01:52,666 --> 00:01:55,296 (narrator) And they look virtually unrecognizable. 37 00:01:56,033 --> 00:01:59,633 When they arrived they were flashing more than was appropriate. 38 00:01:59,766 --> 00:02:01,326 (Sister Thomas More) I wouldn't want to have them 39 00:02:01,466 --> 00:02:03,396 wandering round the convent looking like that. 40 00:02:03,533 --> 00:02:05,733 (narrator) Now they're a vision of modesty. 41 00:02:05,866 --> 00:02:07,496 I know. Like look what they've done to us. 42 00:02:07,633 --> 00:02:10,173 (laughing) 43 00:02:11,033 --> 00:02:13,603 (narrator) They've submitted to the nuns' daily schedule. 44 00:02:13,733 --> 00:02:17,673 ‐(alarm beeping) ‐The alarm went off this morning and it was horrendous. 45 00:02:18,233 --> 00:02:20,573 I've barely ever been in a church in my life. 46 00:02:21,000 --> 00:02:24,830 Monday morning, who gets up and cleans. It's ridiculous. 47 00:02:24,966 --> 00:02:28,796 (narrator) But at times keeping the girls on track has been a battle. 48 00:02:28,933 --> 00:02:31,133 ‐Do not get rude. ‐You're being insensitive. 49 00:02:31,266 --> 00:02:32,296 Who is she talking to. 50 00:02:32,433 --> 00:02:33,803 Come with me, come with me. 51 00:02:33,933 --> 00:02:35,833 Brilliant, absolute class. 52 00:02:35,966 --> 00:02:38,996 (narrator) And the girls have had a spectacular fall from grace. 53 00:02:39,133 --> 00:02:40,733 Can I have a bottle of rosé. 54 00:02:40,866 --> 00:02:42,796 (laughing) 55 00:02:44,866 --> 00:02:46,826 (narrator) But as they shed their bad habits... 56 00:02:46,966 --> 00:02:49,596 tomorrow then, no make‐up. 57 00:02:51,000 --> 00:02:52,970 (narrator) ...they're starting to turn a corner. 58 00:02:53,100 --> 00:02:54,270 (both laugh) 59 00:02:54,400 --> 00:02:56,100 No we're good, no bad feelings, done. 60 00:02:56,733 --> 00:02:58,773 I was daddy's little girl. Like I hope he knows 61 00:02:58,900 --> 00:03:01,000 that everything I write down, like I mean. 62 00:03:01,133 --> 00:03:04,373 (narrator) But just as the girls embrace their new order, 63 00:03:04,500 --> 00:03:07,330 the nuns are ramping up their lessons of enlightenment. 64 00:03:07,466 --> 00:03:09,896 They've learnt a lot. They've learnt about forgiveness. 65 00:03:10,033 --> 00:03:12,203 They've learnt about tolerance with one another. 66 00:03:12,333 --> 00:03:15,033 They've learnt a lot about their true identity 67 00:03:15,166 --> 00:03:21,196 and they are now ready to offer something of themselves to other people. 68 00:03:21,800 --> 00:03:23,830 (narrator) So for the third week of missions 69 00:03:23,966 --> 00:03:28,196 they're leaving the convent and have no idea where they're heading. 70 00:03:28,333 --> 00:03:30,273 (upbeat music playing) 71 00:03:30,400 --> 00:03:31,700 (groans) 72 00:03:31,833 --> 00:03:33,973 I've packed all my nun appropriate clothes. 73 00:03:34,100 --> 00:03:37,030 No fur coats, no dresses, no heels 74 00:03:37,166 --> 00:03:40,866 but I don't honestly think I'm going to be worried about my appearance. 75 00:03:41,000 --> 00:03:45,100 I don't think sisters are meant to spread their legs this wide, to be honest. 76 00:03:45,233 --> 00:03:47,233 I don't know what's going to happen next week. 77 00:03:47,366 --> 00:03:49,296 (laughs) I want to know. 78 00:03:49,800 --> 00:03:52,130 (Paige) See the unicorn was obviously essential. 79 00:03:52,266 --> 00:03:55,226 I think a spa would be amazing. I'm hoping that's where we're going. 80 00:03:55,366 --> 00:03:56,866 Being put on a farm... 81 00:03:57,300 --> 00:04:01,270 Going to the city, going out clubbing and having to try and stay like this. 82 00:04:01,400 --> 00:04:04,930 (calm music playing) 83 00:04:05,066 --> 00:04:09,596 (narrator) Instead, the sisters have reached out to three very different orders 84 00:04:09,733 --> 00:04:13,933 who've agreed to open their doors to our wayward youngsters. 85 00:04:14,066 --> 00:04:18,596 Our Sacred Heart Sisters can only hope that the girls don't stray 86 00:04:18,733 --> 00:04:20,973 and will learn some valuable life lessons. 87 00:04:21,100 --> 00:04:25,430 Okay, this is the moment that you have been waiting for 88 00:04:25,566 --> 00:04:30,626 when we tell you what your next mission is going to be. 89 00:04:30,766 --> 00:04:31,966 And it is a mission. 90 00:04:32,100 --> 00:04:34,070 Remember you're on this spiritual journey. 91 00:04:34,200 --> 00:04:39,030 You've learnt lots of things and now you're going to put those into practice 92 00:04:39,166 --> 00:04:42,796 and have the opportunity to help other people. 93 00:04:42,933 --> 00:04:45,603 So you're going to go to some other sisters 94 00:04:45,733 --> 00:04:49,233 who do different kinds of work in the local community 95 00:04:49,366 --> 00:04:51,366 and you're going to work with them. 96 00:04:51,500 --> 00:04:53,370 There will be things that you might find hard 97 00:04:53,500 --> 00:04:57,530 or you might find difficult or you might find repulsive. 98 00:04:57,666 --> 00:05:00,796 So psyche yourself up, you know, for this mission. 99 00:05:00,933 --> 00:05:05,833 You know we want to really hear what you have done to make a difference, really. 100 00:05:05,966 --> 00:05:09,526 (soft music playing) 101 00:05:10,466 --> 00:05:11,526 Whoo! 102 00:05:12,466 --> 00:05:14,526 By sisters thanks you for having us. 103 00:05:14,666 --> 00:05:18,766 (indistinct chatter) 104 00:05:20,933 --> 00:05:24,733 (Rebecca) By sisters! Bye! 105 00:05:24,866 --> 00:05:26,996 (cheering and laughing) 106 00:05:27,666 --> 00:05:29,966 ‐(Rebecca) You better have some wicked tunes on taxi driver. ‐(Paige) Yes, please. 107 00:05:30,100 --> 00:05:33,130 (upbeat music playing) 108 00:05:36,233 --> 00:05:41,073 (narrator) With the girls on the road a forgotten quality descends on the convent . 109 00:05:41,200 --> 00:05:42,400 Tranquility. 110 00:05:42,533 --> 00:05:43,803 (Sister Francis) I don't know, sister. 111 00:05:43,933 --> 00:05:46,533 It seems to me like they've been here for years. 112 00:05:46,666 --> 00:05:48,026 (Sister Thomas More) I'm actually going to miss them. 113 00:05:48,166 --> 00:05:50,466 (laughs) I never thought I would say that. 114 00:05:50,600 --> 00:05:51,930 (all laugh) 115 00:05:52,066 --> 00:05:53,966 (Sister Thomas More) They're not the same as when they came. 116 00:05:54,100 --> 00:05:55,730 Oh, definitely not. 117 00:05:55,866 --> 00:05:58,166 (soft music playing) 118 00:05:58,300 --> 00:06:00,370 (Rebecca) Before I came here I wasn't happy in myself 119 00:06:00,500 --> 00:06:04,100 and I like, coming here has made me like see things in myself I never did before like. 120 00:06:04,233 --> 00:06:05,973 I actually do have a heart somewhere in there. 121 00:06:06,100 --> 00:06:08,500 It's kind of told us to take us that wall down slightly, you know, 122 00:06:08,633 --> 00:06:12,373 let people in and, you know, it's okay to cry about stuff and talk about things 123 00:06:12,500 --> 00:06:14,500 because I never would. I would just bottle it all up. 124 00:06:16,100 --> 00:06:19,330 (Paige) I think we've kind of learnt a lot from this experience, 125 00:06:19,466 --> 00:06:20,926 kind of within ourselves. 126 00:06:21,066 --> 00:06:23,996 So I kind of want to give something back to the community. 127 00:06:24,433 --> 00:06:28,233 (Sister Francis) They're definitely walking out as more confident people. 128 00:06:28,366 --> 00:06:30,066 They just need to be themselves. 129 00:06:30,900 --> 00:06:33,730 It's just trying to keep positive and keep on the track 130 00:06:33,866 --> 00:06:35,666 that the sisters have tried to teach us. 131 00:06:36,266 --> 00:06:39,826 I just hope that... I really hope that I don't crumble in front of anyone. 132 00:06:39,966 --> 00:06:42,196 Like in front of any of the people that are trying to help. 133 00:06:42,333 --> 00:06:44,473 I just hope that don't happen. 134 00:06:49,766 --> 00:06:53,626 (narrator) For the first mission of the week the girls are heading to Canterbury. 135 00:06:53,766 --> 00:06:56,266 The spiritual capital of England. 136 00:06:56,733 --> 00:07:00,073 And home to the Montebre Franciscan convent. 137 00:07:00,200 --> 00:07:05,630 Four sisters and a visiting priest hailing from a vibrant mix of cultures. 138 00:07:07,533 --> 00:07:10,833 But unlike the Secret Heart nuns they dedicate their days 139 00:07:10,966 --> 00:07:14,296 to working outside the convent helping those in need. 140 00:07:14,433 --> 00:07:18,603 (Terry) One and a half kilograms of peeled onions, please. 141 00:07:18,733 --> 00:07:22,433 (Sister Clare) Our gift is to be among the poor and to work with the poor. 142 00:07:22,566 --> 00:07:27,666 So we would work with the people who were marginalized and disadvantaged in society and... 143 00:07:27,800 --> 00:07:32,370 (narrator) Today it means the nuns are volunteering in a local homeless shelter 144 00:07:33,033 --> 00:07:36,033 and Sister Clare wants to put the girls straight to work. 145 00:07:36,166 --> 00:07:39,026 I think to give of yourself is fulfilling as a human being. 146 00:07:39,166 --> 00:07:40,666 To give whatever you can. 147 00:07:40,800 --> 00:07:44,500 I hope the girls will find that they have something inside them 148 00:07:44,633 --> 00:07:47,333 to give that they can share with people who are in need. 149 00:07:48,000 --> 00:07:50,670 (narrator) With no clue what to expect in the shelter, 150 00:07:50,800 --> 00:07:53,730 the girls are apprehensive about what lies ahead. 151 00:07:53,866 --> 00:07:55,466 I am feeling like a little bit on edge. 152 00:07:55,600 --> 00:07:57,130 I feel a bit uncomfortable. 153 00:07:57,266 --> 00:07:59,296 ‐I've got like, uh‐‐ ‐Oh, yeah, I feel like... 154 00:07:59,433 --> 00:08:01,773 When you think of homeless people, I know it's really judgmental, 155 00:08:01,900 --> 00:08:04,100 but it's kind of the people who are on the streets and things like that 156 00:08:04,233 --> 00:08:05,903 and, you know, like they've... 157 00:08:06,033 --> 00:08:07,473 You know, maybe you see drug addicts and things like that so... 158 00:08:07,600 --> 00:08:10,270 You know you do feel a bit apprehensive. 159 00:08:12,300 --> 00:08:14,770 (calm music playing) 160 00:08:14,900 --> 00:08:16,130 (man) Morning, hello. 161 00:08:16,266 --> 00:08:18,726 (Sister Clare) Hello, hello. Welcome, hi. 162 00:08:18,866 --> 00:08:23,396 (narrator) The Sisters of Swaffham have sent the girls on a mission of self‐sacrifice. 163 00:08:23,533 --> 00:08:25,103 They'll be looking after the homeless. 164 00:08:25,533 --> 00:08:27,673 They've got to be well prepared and be strong. 165 00:08:27,800 --> 00:08:33,670 I think they need to know about service to others and looking toward the wider community. 166 00:08:34,366 --> 00:08:36,526 ‐Would you like to come over here? ‐Yeah, sure. 167 00:08:36,666 --> 00:08:40,766 (narrator) Privileged youth is about to come face to face with crippling poverty. 168 00:08:41,233 --> 00:08:45,603 The girls are joining Franciscan nuns working at Catching Lives. 169 00:08:45,733 --> 00:08:49,633 A day center that supports around 50 homeless people. 170 00:08:49,766 --> 00:08:52,366 For people to be able to get off the streets 171 00:08:52,500 --> 00:08:54,370 first of all their basic needs have to be met. 172 00:08:54,500 --> 00:08:56,970 They need food inside them, they need shelter. 173 00:08:57,100 --> 00:09:01,570 They need somewhere to wash, they need clothing and this center provides that first step. 174 00:09:01,700 --> 00:09:03,500 (upbeat music playing) 175 00:09:03,633 --> 00:09:06,933 (narrator) Sister Clare wastes no time getting her five new volunteers 176 00:09:07,066 --> 00:09:09,166 to muck in with laundry duty. 177 00:09:09,300 --> 00:09:12,070 My mum normally does my washing for me. 178 00:09:12,200 --> 00:09:16,870 So what usually happens at home is I throw my dirty washing downstairs 179 00:09:17,000 --> 00:09:20,870 and then a day later it magically appears clean on my bed. 180 00:09:21,000 --> 00:09:22,530 We're going to do some washing. 181 00:09:22,666 --> 00:09:24,866 (narrator) In the absence of a magic staircase 182 00:09:25,000 --> 00:09:28,230 the shelter's manager, Terry, gives them the dirty truth. 183 00:09:28,366 --> 00:09:29,726 These are our two washing machines. 184 00:09:29,866 --> 00:09:31,426 The issue that we have here. 185 00:09:31,566 --> 00:09:34,366 Occasionally you might get a client who having a shower 186 00:09:34,500 --> 00:09:36,330 decides they need to go to the loo. 187 00:09:36,466 --> 00:09:38,396 ‐You're having a laugh. ‐(laughs) 188 00:09:38,533 --> 00:09:42,733 (Terry) Sorry but we have had on occasion shaken one out 189 00:09:42,866 --> 00:09:47,026 and feces has dropped out of the towel. 190 00:09:47,166 --> 00:09:52,696 So all it is is you just pull one towel out at a time and you just shake it out. 191 00:09:52,833 --> 00:09:54,803 Now does anybody want to shake some towels out? 192 00:09:54,933 --> 00:09:56,133 No. 193 00:09:56,266 --> 00:09:58,526 I need some gloves, I'll give it a go. 194 00:09:58,666 --> 00:10:01,326 I don't personally feel like I want to get involved 195 00:10:01,466 --> 00:10:03,466 but I will definitely watch Gabbi do it with pleasure. 196 00:10:03,600 --> 00:10:05,330 (Gabbi) I'm really nervous now. 197 00:10:05,466 --> 00:10:07,096 (Terry) There's nothing to be nervous of, it's just a towel. 198 00:10:07,233 --> 00:10:08,533 ‐That's all it is. ‐Just a towel. 199 00:10:10,166 --> 00:10:12,896 ‐Just pull it out and then... ‐(laughs) 200 00:10:13,033 --> 00:10:15,503 Just put it out and give it a shake. 201 00:10:15,633 --> 00:10:20,333 ‐I'm scared. ‐See, nothing there. That's it. Done. 202 00:10:20,466 --> 00:10:22,126 ‐That was easy. ‐Yeah. 203 00:10:22,266 --> 00:10:23,726 (Tyla) Wait until you get a shit towel. 204 00:10:23,866 --> 00:10:25,766 You're very, very unlikely to find anything. That's it. 205 00:10:25,900 --> 00:10:27,200 There's nothing in there, that's fine. 206 00:10:27,333 --> 00:10:29,233 Oh, I just saw something. (laughs) 207 00:10:29,366 --> 00:10:30,666 (sister) What? 208 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 I just saw like a little speck of something. 209 00:10:32,933 --> 00:10:35,073 ‐(Tyla) Stop touching your face. ‐(Paige) Stop touching your face, Gabbi. 210 00:10:35,200 --> 00:10:36,570 It's just dirt, that's all it is. 211 00:10:36,700 --> 00:10:39,970 ‐(Sarah) I've got your hair. ‐(Terry) Thank you. 212 00:10:40,100 --> 00:10:41,630 ‐(girls laughing) ‐(sister) That's it. 213 00:10:41,766 --> 00:10:44,766 There you go, brilliant, thank you very much. 214 00:10:44,900 --> 00:10:47,270 ‐(Gabbi) You're welcome. ‐No, really you done so well. 215 00:10:47,400 --> 00:10:49,030 I'm really proud of you, Gab. 216 00:10:49,166 --> 00:10:52,496 (narrator) Between five girls they've moved three towels. 217 00:10:52,633 --> 00:10:55,533 It's a far cry from the missionary work ethic. 218 00:10:55,666 --> 00:10:58,696 It's fine. It was quite entertaining. 219 00:10:58,833 --> 00:11:01,003 (Sister Francis) They'll find lots of things difficult. 220 00:11:01,133 --> 00:11:05,873 It's just not another holiday. (laughs) Volunteering is hard work. 221 00:11:06,000 --> 00:11:09,600 (narrator) But there's plenty of chores to redeem themselves with. 222 00:11:10,133 --> 00:11:13,303 Gabbi and Rebecca have opted for socializing. 223 00:11:13,433 --> 00:11:16,533 Go to where you're going to shoot but don't obviously touch it yet. 224 00:11:16,666 --> 00:11:18,066 Yeah. 225 00:11:18,200 --> 00:11:19,500 Yes. 226 00:11:20,900 --> 00:11:24,200 (narrator) Chest bumps aside it's all part of voluntary work. 227 00:11:24,333 --> 00:11:27,703 We're not just in a convent praying and praying. 228 00:11:27,833 --> 00:11:29,873 We come out to meet some of the people. 229 00:11:30,000 --> 00:11:34,730 Try to give them hope, try to be there for them. 230 00:11:35,333 --> 00:11:39,303 (narrator) In the kitchen the other girls are working on food prep. 231 00:11:39,800 --> 00:11:42,030 (Sarah) When I woke up this morning this is not what I pictured. 232 00:11:42,166 --> 00:11:44,166 I had acrylic nails on. I've had them taken off 233 00:11:44,300 --> 00:11:46,230 which I think is really beneficial for me now 234 00:11:46,366 --> 00:11:48,726 because I wouldn't have been able to have done anything in the kitchen. 235 00:11:48,866 --> 00:11:50,566 (Sister Patricia) Have you made a curry before? 236 00:11:50,700 --> 00:11:52,370 I always have it planned and then by the time I get I home 237 00:11:52,500 --> 00:11:55,030 ‐I get too lazy so I just use a tin. ‐Okay. 238 00:11:55,166 --> 00:11:57,226 So is it free to come here? 239 00:11:57,366 --> 00:12:00,696 If you've got a place to live you have to pay for lunch, ££1.50. 240 00:12:00,833 --> 00:12:03,033 But you can come and have breakfast, cup of tea. 241 00:12:03,166 --> 00:12:04,596 Oh, that's nice. 242 00:12:04,733 --> 00:12:05,973 (man 3) Yeah, and you come in here, you meet people. 243 00:12:06,100 --> 00:12:07,670 ‐You play pool. ‐(Tyla) Socialize. 244 00:12:07,800 --> 00:12:10,330 ‐(man 3) We meet people like you and the sisters. ‐Yeah. (laughs) 245 00:12:10,900 --> 00:12:12,930 ‐(man 3) You've got a lovely accent. ‐(Tyla) Thank you. 246 00:12:13,066 --> 00:12:16,426 ‐Would you like a piece of toast? ‐Yeah, cheers mate. 247 00:12:16,566 --> 00:12:19,326 Nice that they're all here together like a little community 248 00:12:19,466 --> 00:12:23,026 and one of them said, "I come here because with my friends and stuff like that," 249 00:12:23,166 --> 00:12:26,926 so I think that's really nice so they can all kind of support each other but... 250 00:12:27,066 --> 00:12:29,726 I just know that there's like, there's so many people as well 251 00:12:29,866 --> 00:12:32,526 that probably can't like don't come to these sorts of places. 252 00:12:32,666 --> 00:12:35,926 No one should be homeless, no one should not have a home. 253 00:12:36,733 --> 00:12:39,773 ‐What's your name? ‐Don't have a name. 254 00:12:39,900 --> 00:12:41,800 ‐You don't have a name? ‐No, because you're all government, 255 00:12:41,933 --> 00:12:45,533 it's government name, isn't it? I'm a person, you're a person. 256 00:12:45,666 --> 00:12:49,526 No offence in it but your name is government. 257 00:12:55,733 --> 00:13:01,773 Um, I don't really know how to respond to it type of thing but he looks so young. 258 00:13:01,900 --> 00:13:04,870 Where are his parents, where are his family like? 259 00:13:05,000 --> 00:13:08,730 It's awful to think what situations people have got in to get themselves here. 260 00:13:09,966 --> 00:13:14,766 (narrator) Back home designer queen Tyla loves to splash the cash. 261 00:13:14,900 --> 00:13:16,730 Now the penny's dropped. 262 00:13:16,866 --> 00:13:20,996 Going into that homeless shelter and seeing that there's people, bless them, 263 00:13:21,133 --> 00:13:27,273 that can't even afford to buy food let alone go out and spend ££500 on a handbag. 264 00:13:27,400 --> 00:13:31,700 It just made me feel like a shallow bitch, to be fair. 265 00:13:32,900 --> 00:13:35,800 Is that enough? There you go, yeah, let us know what you think. 266 00:13:35,933 --> 00:13:37,173 (man 6) Alright, thanks. 267 00:13:38,700 --> 00:13:43,230 (narrator) At the pool table, Rebecca is also getting a dose of reality. 268 00:13:43,366 --> 00:13:47,796 ‐Basically... depression. ‐Oh, right, okay. 269 00:13:47,933 --> 00:13:49,933 Depression hit me for six... 270 00:13:50,066 --> 00:13:53,096 Uh, and I was really down in the dumps with it and I didn't pay my bills, basically. 271 00:13:53,233 --> 00:13:57,173 ‐I was able to look after myself but not with the bills itself. ‐Yeah. 272 00:13:57,300 --> 00:14:00,900 And so that basically got me kicked out. 273 00:14:01,033 --> 00:14:05,403 My hair cost ££300 and with that money they could have... 274 00:14:05,533 --> 00:14:07,573 You know, they could get a B&B for a few nights, 275 00:14:07,700 --> 00:14:10,070 you know, maybe a week if it's a cheap B&B. 276 00:14:10,200 --> 00:14:12,300 They could get food, you know, clothes. 277 00:14:12,433 --> 00:14:14,873 Anything. It's ridiculous. 278 00:14:15,000 --> 00:14:20,200 (narrator) One guy who knows the difference ££300 could make is Terry. 279 00:14:20,333 --> 00:14:23,333 Well, I slept rough for five years during the 1990s. 280 00:14:23,466 --> 00:14:26,866 Like, how did you cope with being on the streets like how... 281 00:14:27,000 --> 00:14:30,170 (Terry) I was quite solitary. I didn't trust other people. 282 00:14:30,300 --> 00:14:33,300 Where did you kind of find yourself sleeping as well. 283 00:14:33,433 --> 00:14:35,133 What was kind of like your usual... 284 00:14:35,266 --> 00:14:38,026 For nine months I lived in a squat in Wimbledon, 285 00:14:38,166 --> 00:14:39,996 um, which was an interesting one. 286 00:14:40,133 --> 00:14:44,433 Because I was living with four intravenous heroin users. 287 00:14:44,566 --> 00:14:47,696 So for the nine months I lived there I never took my shoes off. 288 00:14:47,833 --> 00:14:50,573 Because if I wanted to go to the loo in the middle of the night 289 00:14:50,700 --> 00:14:52,330 I didn't want to step on a syringe. 290 00:14:52,466 --> 00:14:56,126 I can't get my head round this. 291 00:14:56,266 --> 00:14:59,826 ‐I don't really know what to say. ‐(Terry) It is what it is. 292 00:14:59,966 --> 00:15:02,026 You're surrounded by volunteers. 293 00:15:02,166 --> 00:15:06,366 People who spend a little bit of time trying to make a difference and that's all you can do. 294 00:15:07,800 --> 00:15:11,300 It's really... it's made me feel a bit emotional. 295 00:15:11,433 --> 00:15:12,773 Oh, God. 296 00:15:13,500 --> 00:15:16,600 I just feel sorry for them. This is real life. 297 00:15:16,733 --> 00:15:19,533 This is... actually happening to people. 298 00:15:19,666 --> 00:15:22,966 I feel like kind of in the convent as much as I loved it 299 00:15:23,100 --> 00:15:27,500 we were kind of in a bit of a bubble of religion and... 300 00:15:28,266 --> 00:15:32,266 kind of loving god and sharing the love between us all in the convent 301 00:15:32,400 --> 00:15:36,870 but this is... this is the real world and this happens. 302 00:15:38,033 --> 00:15:41,573 So, yeah, it's just kind of... Yeah, hit me a bit today. 303 00:15:41,700 --> 00:15:47,000 (narrator) Facing real world problems was part of Sister Francis's plan for the girls. 304 00:15:47,133 --> 00:15:54,303 You know to be good and... to influence other people for good. 305 00:15:56,833 --> 00:16:01,073 Got it. (laughs) Yeah. Where am I going with it? 306 00:16:01,500 --> 00:16:02,900 (narrator) As the girls finish up, 307 00:16:03,033 --> 00:16:06,373 Sister Patricia is happy with her new helpers. 308 00:16:06,500 --> 00:16:09,000 I will say it's a success. 309 00:16:11,800 --> 00:16:13,300 (Gabbi) Yes. 310 00:16:13,666 --> 00:16:15,026 Yeah. (laughs) 311 00:16:15,166 --> 00:16:17,866 (narrator) Tyla wants to carry on the good work. 312 00:16:18,000 --> 00:16:21,100 Like all bullshit aside when I go back home I would love to do something like this. 313 00:16:21,233 --> 00:16:24,473 Like, you know... Oh, have you got it? 314 00:16:24,600 --> 00:16:26,370 This is details of St George's Crypt. 315 00:16:26,500 --> 00:16:29,200 Yeah, St George's Crypt, yeah. I know where that is. 316 00:16:29,333 --> 00:16:32,673 Okay, that's their phone number and their email address. 317 00:16:32,800 --> 00:16:34,700 And do they do things like this like we can cook and things for them? 318 00:16:34,833 --> 00:16:37,373 Yeah, they do and they will be able to find you something suitable. 319 00:16:37,500 --> 00:16:39,630 Oh, thank you so much. Thank you so much. 320 00:16:39,766 --> 00:16:41,266 Okay, you're very welcome. 321 00:16:41,400 --> 00:16:43,730 (Tyla) So I asked the guy for a volunteer place in Leeds 322 00:16:43,866 --> 00:16:47,596 when I go back home, yeah, I'm happy with that definitely. 323 00:16:49,800 --> 00:16:53,630 (upbeat music playing) 324 00:16:55,200 --> 00:16:58,270 (narrator) Back at Swaffham, Sister Michaela and Renata 325 00:16:58,400 --> 00:17:01,530 are taking full advantage of the girls absence. 326 00:17:02,600 --> 00:17:05,670 And indulging in a little R&R. 327 00:17:05,800 --> 00:17:07,300 (Sister Michaela) Oh, wow. 328 00:17:07,433 --> 00:17:10,673 I find it is just something that happens all day long really. 329 00:17:10,800 --> 00:17:12,900 Oh, my guilty pleasure is dancing. 330 00:17:13,033 --> 00:17:14,903 More) I like doing crossword puzzles, actually. 331 00:17:15,033 --> 00:17:19,373 Sometimes I scream to get everything out of me. 332 00:17:21,833 --> 00:17:24,903 To be a nun doesn't mean to be like that. 333 00:17:25,033 --> 00:17:29,733 It means to be joyful and to bring that joy to other people as well. 334 00:17:30,533 --> 00:17:35,103 (narrator) The group will be staying with the nuns for the full Franciscan experience. 335 00:17:35,233 --> 00:17:38,733 The girls will have found it quite difficult to go and visit the homeless. 336 00:17:38,866 --> 00:17:42,726 That is a hard thing, uh, to get your head round 337 00:17:42,866 --> 00:17:47,866 but they will also see that the Franciscans have a really joyful life. 338 00:17:48,000 --> 00:17:49,170 Something smells nice. 339 00:17:49,300 --> 00:17:51,030 (narrator) They're in for a treat. 340 00:17:51,533 --> 00:17:54,673 The multi‐cultured sisters are cooking up a feast. 341 00:17:57,433 --> 00:18:00,103 ‐(Tyla) Is that plantain? ‐(sister) Plantain. 342 00:18:00,233 --> 00:18:01,903 ‐Do you like it? ‐Yeah. 343 00:18:02,033 --> 00:18:08,303 (all singing) 344 00:18:08,433 --> 00:18:11,133 It was like a holiday camp. It was amazing 345 00:18:11,266 --> 00:18:14,026 and there was just positive vibes there. 346 00:18:14,166 --> 00:18:15,626 (applause) 347 00:18:15,766 --> 00:18:17,896 Yeah. 348 00:18:18,266 --> 00:18:19,866 (Tyla) Thank you, sisters. 349 00:18:20,000 --> 00:18:22,070 This is good hearty food. 350 00:18:23,500 --> 00:18:26,000 (Sarah) We met on the day that we started at the other convent. 351 00:18:26,133 --> 00:18:28,903 So we were sort of all thrown in at the deep end. We were like hi. 352 00:18:29,033 --> 00:18:34,033 (narrator) It's a lively meal but not a patch on what's to come after dinner. 353 00:18:35,200 --> 00:18:38,970 The Franciscans can really enjoy themselves and they can celebrate. 354 00:18:39,100 --> 00:18:42,900 They don't need to have drink. They can be themselves. 355 00:18:43,033 --> 00:18:47,833 (singing in foreign language) 356 00:18:48,466 --> 00:18:52,566 (Sister Patricia) Most African countries we dance a lot. 357 00:18:52,700 --> 00:18:56,230 We derive so much joy in dancing. 358 00:18:56,366 --> 00:18:59,426 It's not just one way, this way, no. 359 00:18:59,566 --> 00:19:01,896 You shake your body, shake it very well. 360 00:19:02,533 --> 00:19:06,673 You bend down very well. You kind of even jump up. 361 00:19:06,800 --> 00:19:08,430 You can do anything. 362 00:19:08,566 --> 00:19:11,766 (narrator) Club hostess Sarah is used to hitting the dance floor. 363 00:19:13,333 --> 00:19:15,333 But only when she's hit the bottle. 364 00:19:15,466 --> 00:19:17,566 We didn't really know how to dance. 365 00:19:17,700 --> 00:19:20,030 We didn't want to be too inappropriate. 366 00:19:20,166 --> 00:19:23,296 Next you know one of them just got on the floor and just starts twerking, proper going for it. 367 00:19:23,433 --> 00:19:27,133 (all cheering and clapping) 368 00:19:27,266 --> 00:19:33,196 (narrator) The nuns show the girls how it's possible to twerk without being tanked up. 369 00:19:34,400 --> 00:19:36,270 (Sarah) Yeah, honestly they've got the moves. 370 00:19:36,400 --> 00:19:40,030 Yeah it was like being on a night out I suppose, just a sober one. 371 00:19:40,166 --> 00:19:43,496 (all laughing) 372 00:19:44,066 --> 00:19:46,426 (narrator) Mission one is drawing to an end. 373 00:19:46,566 --> 00:19:49,466 (Tyla) If I'd have been told "Oh, Tyla, you're going into convent for two weeks 374 00:19:49,600 --> 00:19:53,000 and then you're going to go to another convent' I'd have been like, pfft.. 375 00:19:53,133 --> 00:19:58,373 But I'm so glad that I have. I'm so, so glad that I have. 376 00:20:00,533 --> 00:20:05,333 I've definitely learnt a few things already and I've just got that little bit further to go. 377 00:20:05,466 --> 00:20:09,626 It's just exhausting. It's tiring, very tiring, definitely. 378 00:20:09,766 --> 00:20:12,226 ‐(Tyla) Night girlies, good night. ‐(girls) Night night. 379 00:20:12,366 --> 00:20:15,196 ‐(Tyla) See you in the morning. ‐(Sarah) Sleep tight. 380 00:20:15,333 --> 00:20:17,033 (girls) Night. 381 00:20:21,133 --> 00:20:24,803 (tranquil music playing) 382 00:20:24,933 --> 00:20:29,003 (narrator) In Swaffham, the Sisters of the Sacred Heart are attending Mass. 383 00:20:29,133 --> 00:20:33,703 In their world, silent prayer and contemplation is a spiritual thing. 384 00:20:33,833 --> 00:20:35,503 (Sister Francis) Why do we have silence? 385 00:20:35,633 --> 00:20:38,373 That is so that we can meet god... 386 00:20:38,500 --> 00:20:40,400 we can have that inner peace. 387 00:20:40,533 --> 00:20:45,403 We can have that tranquility of life which is so important to everyone. 388 00:20:46,066 --> 00:20:49,226 (narrator) Sister Francis wants our girls to dial down the volume 389 00:20:49,366 --> 00:20:51,696 and tune into an inner voice. 390 00:20:52,133 --> 00:20:58,603 They haven't yet managed to control the loudness of the world. 391 00:20:58,733 --> 00:21:00,233 Bye. (laughs) 392 00:21:00,866 --> 00:21:04,396 (Sister Francis) They haven't been taught how to be still and how to be quiet. 393 00:21:04,533 --> 00:21:08,003 ‐Box of chocolates for the journey. ‐Paige. 394 00:21:08,133 --> 00:21:10,503 (narrator) So she's immersing them in another world. 395 00:21:10,633 --> 00:21:13,003 One they may never have imagined. 396 00:21:13,133 --> 00:21:19,073 A great deal of our day is passed in silence and reflection. 397 00:21:20,166 --> 00:21:22,526 (narrator) She's asked the Poor Clares to take them in. 398 00:21:22,666 --> 00:21:27,026 A strict order, unaccustomed to strangers or noise. 399 00:21:27,500 --> 00:21:32,530 (Poor Clare 1) It's a bit like going into a library where you're expected to keep silence 400 00:21:32,666 --> 00:21:36,226 because people are concentrating on what they're doing. 401 00:21:36,800 --> 00:21:40,370 (narrator) These 15 nuns rarely leave the monastery walls. 402 00:21:40,500 --> 00:21:44,370 Their mission: to save the world through prayer. 403 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 They live a frugal lifestyle. 404 00:21:47,133 --> 00:21:49,603 I would describe the monastery as basic. 405 00:21:49,733 --> 00:21:52,473 We try to keep it as basic as possible. 406 00:21:52,600 --> 00:21:55,530 The less distractions the better. 407 00:21:55,666 --> 00:21:56,596 (alarm beeping) 408 00:21:56,733 --> 00:21:58,703 (Tyla) Oh, my God, what is doing? 409 00:22:02,066 --> 00:22:05,296 ‐(Poor Clare 3) Hello. ‐(girls) Hi. 410 00:22:05,433 --> 00:22:08,433 Yes, so just follow me. 411 00:22:08,866 --> 00:22:10,426 This is our parlor. 412 00:22:10,566 --> 00:22:12,566 So would you like to take a seat? 413 00:22:12,700 --> 00:22:13,770 (Gabbi) Yeah. 414 00:22:13,900 --> 00:22:15,970 (Tyla) It was like a courtroom or something. 415 00:22:16,100 --> 00:22:21,530 There was like all these... this wooden thing in between us and the sisters. 416 00:22:21,666 --> 00:22:24,796 Which was very confusing and then they all kind of came in one by one. 417 00:22:24,933 --> 00:22:26,503 (girls) Hello. 418 00:22:26,633 --> 00:22:30,073 ‐(Poor Clare 1) You're all very welcome. ‐(girls) Thank you. 419 00:22:30,200 --> 00:22:32,100 And it were like The Brady Bunch were walking in. 420 00:22:32,233 --> 00:22:34,373 I just didn't even know what was going on. 421 00:22:34,500 --> 00:22:36,970 There was like... all of them were at least 70. 422 00:22:37,100 --> 00:22:39,000 ‐Only women in this‐‐ ‐(Sarah) You're Poor Clares? 423 00:22:39,133 --> 00:22:40,533 We're Poor Clares, yes. 424 00:22:40,666 --> 00:22:44,326 We try to live a very simple, uncomplicated life. 425 00:22:44,466 --> 00:22:45,966 That's the poor bit. 426 00:22:46,100 --> 00:22:50,170 But basically during the day we cut out like chitter chatter 427 00:22:50,300 --> 00:22:53,170 and we try to live a silent life. 428 00:22:53,300 --> 00:22:58,870 Prayer is very important and we go to the church seven times every day 429 00:22:59,000 --> 00:23:01,830 ‐and once during the night. ‐(Sarah) Really? 430 00:23:01,966 --> 00:23:03,796 What time in the night do you get up to prayer? 431 00:23:03,933 --> 00:23:07,973 ‐We get up around... just before 12. ‐No. 432 00:23:08,100 --> 00:23:10,470 (all laughing) 433 00:23:10,600 --> 00:23:15,170 I hope you'll find peace in your own lives 434 00:23:15,300 --> 00:23:19,000 and go away with the happiness in your heart. 435 00:23:19,466 --> 00:23:21,296 ‐Thank you, sisters. ‐Thank you. 436 00:23:21,433 --> 00:23:22,373 (Poor Clare 1) Our pleasure. 437 00:23:22,500 --> 00:23:23,970 Like I'm not being funny. 438 00:23:24,100 --> 00:23:26,900 Like this is a different... this is on another level. 439 00:23:27,033 --> 00:23:30,573 Like it's serious, it's like a super sister, like a super nun. 440 00:23:31,200 --> 00:23:33,900 I'm sort of... I've gone a bit like numb. 441 00:23:34,033 --> 00:23:35,933 Like I'm just in shock. 442 00:23:36,066 --> 00:23:37,426 I think I'm in shock. 443 00:23:37,566 --> 00:23:41,266 I'm freaked out. I'm freaked the fuck out. 444 00:23:41,400 --> 00:23:45,400 This is prison right now. This is hell. This is hell. 445 00:23:46,200 --> 00:23:50,570 (gospel music playing) 446 00:23:50,700 --> 00:23:52,270 (groans) 447 00:23:52,966 --> 00:23:55,026 This is not even okay at all. 448 00:23:55,166 --> 00:23:58,296 (narrator) The girls are lodging at the Poor Clare's monastery in North London 449 00:23:58,433 --> 00:24:02,573 in the hope that this silent environment will bring them inner peace. 450 00:24:04,033 --> 00:24:05,903 It is fairly basic 451 00:24:06,033 --> 00:24:10,033 and it's rather small for the amount of luggage they've got. (chuckles) 452 00:24:10,800 --> 00:24:14,000 So I don't know how they're going to fit everything in. 453 00:24:14,700 --> 00:24:16,370 (Sarah) Oh, God. 454 00:24:16,500 --> 00:24:17,570 (sighs) 455 00:24:17,700 --> 00:24:20,800 Oh, no, this is the most uncomfortable bed, ever. 456 00:24:20,933 --> 00:24:22,203 I don't have a great deal. 457 00:24:22,333 --> 00:24:26,303 I've got winter and summer undergarments 458 00:24:26,433 --> 00:24:30,073 and winter and summer habit and winter and summer coat. 459 00:24:30,666 --> 00:24:31,396 There's no lamp. 460 00:24:31,533 --> 00:24:33,203 No we don't have side lamps. 461 00:24:33,333 --> 00:24:35,203 We get out of bed and put the light off. 462 00:24:36,133 --> 00:24:38,533 All of it, I don't like any of it at all. 463 00:24:38,666 --> 00:24:42,226 It's important to us because of simplicity of life. 464 00:24:42,366 --> 00:24:44,596 To keep things to a minimum. 465 00:24:44,733 --> 00:24:46,473 It's like a prison cell. 466 00:24:46,600 --> 00:24:48,630 The less you have, the less... 467 00:24:48,766 --> 00:24:54,996 the less time you use devoted to your possessions. 468 00:24:55,133 --> 00:24:58,033 I wanted to be a Poor Clare Sister 469 00:24:58,166 --> 00:25:03,396 and everybody said I would never have made it but I think I would. 470 00:25:04,433 --> 00:25:07,473 (calm music playing) 471 00:25:07,600 --> 00:25:10,700 (narrator) The Poor Clares pray day and night. 472 00:25:10,833 --> 00:25:14,133 5 o'clock is the girls first time in the chapel. 473 00:25:14,266 --> 00:25:16,826 (Poor Clare 3) We have lots to prayer for. 474 00:25:16,966 --> 00:25:20,026 The world needs it so much. 475 00:25:20,166 --> 00:25:24,796 And we feel that we are doing our share 476 00:25:25,266 --> 00:25:27,226 by praying for them. 477 00:25:27,366 --> 00:25:30,766 (narrator) If the world was relying on these girls for redemption 478 00:25:30,900 --> 00:25:32,800 it might be a long time coming. 479 00:25:32,933 --> 00:25:35,373 (Tyla) They have to talk to God 24/7 in their head, like 480 00:25:35,500 --> 00:25:38,330 like if that's not going to send someone crazy then what is? 481 00:25:38,466 --> 00:25:43,866 Walking round and just literally talking 24/7 with no human interaction? 482 00:25:44,600 --> 00:25:48,470 (narrator) An hour later it's dinner in silence. 483 00:25:49,100 --> 00:25:50,930 Bless us, O' Lord, 484 00:25:51,066 --> 00:25:56,526 and these your gifts which we are about to receive from your bounty. 485 00:25:56,666 --> 00:25:57,926 Amen. 486 00:25:58,666 --> 00:26:01,096 (narrator) But the nuns offering proves a bit frugal 487 00:26:01,233 --> 00:26:05,373 and the no frills veggie spread is testing the girls silent resolve. 488 00:26:05,500 --> 00:26:08,230 (whispering) Are you fucking joking? I'm starving. 489 00:26:08,366 --> 00:26:10,226 It's bread and salad. 490 00:26:10,366 --> 00:26:13,996 (cutlery clinking) 491 00:26:17,466 --> 00:26:21,996 (whispering) There's having a simple life style and then there is starving. 492 00:26:25,366 --> 00:26:28,466 (cutlery clinking) 493 00:26:30,933 --> 00:26:32,573 (girls laughing) 494 00:26:32,700 --> 00:26:35,200 (narrator) Suddenly it feels like Christmas with pancakes 495 00:26:35,333 --> 00:26:38,373 and permission to talk for half an hour. 496 00:26:38,500 --> 00:26:40,030 You're silent for like most of the day 497 00:26:40,166 --> 00:26:42,066 and you don't really meet any new people or anything like that 498 00:26:42,200 --> 00:26:45,700 is it not quite hard when like people like me come that's wa‐wa‐wa. 499 00:26:45,833 --> 00:26:48,533 No, it's really good but... 500 00:26:48,666 --> 00:26:50,626 Honestly do you not miss the sound of your own voice? 501 00:26:50,766 --> 00:26:53,566 Like half an hour day? I'd be like "Hi, Tyla, hi, are you alright?" 502 00:26:53,700 --> 00:26:56,530 (laughing) 503 00:26:57,066 --> 00:27:00,326 Did you ever have like boy... like relationships before you lived here? 504 00:27:00,466 --> 00:27:04,226 Oh, I had everything. Well, I didn't have everything but I had boyfriends, yes. 505 00:27:04,366 --> 00:27:08,626 But they wanted to marry me and that spoilt it all because I only wanted to go dancing. 506 00:27:08,766 --> 00:27:10,426 You didn't want to get married. You're a bit like me. 507 00:27:10,566 --> 00:27:12,226 Oh, no, I wanted to be a nun. No, I wanted to be a nun. 508 00:27:12,366 --> 00:27:15,696 If I could find a boyfriend that loved me... 509 00:27:15,833 --> 00:27:21,333 um, as much as you love God 510 00:27:21,466 --> 00:27:23,196 that would be amazing. 511 00:27:23,333 --> 00:27:27,603 So how do you feel here right now? Any inspiration? 512 00:27:27,733 --> 00:27:29,333 Um... 513 00:27:31,033 --> 00:27:33,603 Not right now. I'm just very hungry, sister, to be honest. 514 00:27:33,733 --> 00:27:35,303 (laughs) 515 00:27:35,433 --> 00:27:39,103 There's a big gap between, um, the other sisters and... and these nuns. 516 00:27:39,233 --> 00:27:42,133 They're just... they're too strict for my liking, their lifestyle. 517 00:27:42,266 --> 00:27:45,666 I was all down for learning about peoples' religions and their beliefs 518 00:27:45,800 --> 00:27:47,800 but this is taking it to a new level. 519 00:27:47,933 --> 00:27:52,173 I thought, uh, this journey was going to get easier, heh, but it's not. 520 00:27:52,300 --> 00:27:54,600 The worst is not over yet, at all. 521 00:27:55,366 --> 00:27:58,126 (narrator) 8 PM, it's lights out. 522 00:27:59,333 --> 00:28:02,773 (calm music playing) 523 00:28:02,900 --> 00:28:04,470 (knocks) 524 00:28:04,600 --> 00:28:07,330 (narrator) But four hours later it's time for midnight office. 525 00:28:10,200 --> 00:28:11,770 (Sarah) I'm coming back. 526 00:28:11,900 --> 00:28:13,500 (Tyla) The light's very bright. 527 00:28:13,633 --> 00:28:15,403 ‐(Sarah) I'll pray for you, babes. ‐(Tyla) Pray for Jesus. 528 00:28:15,533 --> 00:28:17,273 ‐(Sarah) I will. ‐(Tyla) Turn the light off. 529 00:28:17,400 --> 00:28:19,470 Jesus doesn't like the light. 530 00:28:21,133 --> 00:28:26,103 (narrator) Three of the girls have made it but Rebecca and Tyla are no shows. 531 00:28:26,233 --> 00:28:28,103 (clatters) 532 00:28:28,233 --> 00:28:30,203 (Paige) Fucking hell. 533 00:28:31,500 --> 00:28:36,730 (gospel music playing) 534 00:28:41,833 --> 00:28:47,533 (sisters) Our father who art in heaven, hallowed be thy name. 535 00:28:49,266 --> 00:28:50,926 (whispering) I just don't get it. 536 00:28:51,066 --> 00:28:54,066 I don't get why they need to get up at 12 o'clock at night to pray. 537 00:28:54,200 --> 00:28:59,370 (whispering) The only possible thing I can actually take from this is reflection, silence, 538 00:28:59,500 --> 00:29:04,600 having silence and reflecting but I haven't even done that because I'm so tired. 539 00:29:12,733 --> 00:29:18,603 (narrator) Just four hours later it's back to chapel and almost everyone makes it. 540 00:29:18,966 --> 00:29:22,496 I'm literally like... if I've ever prayed it's pray for this to end. 541 00:29:22,633 --> 00:29:24,533 (laughs) 542 00:29:24,666 --> 00:29:27,326 (narrator) Two hours later and the nuns are at morning prayer 543 00:29:27,466 --> 00:29:32,426 but Tyla and Sarah still don't quite understand the meaning of silence. 544 00:29:32,566 --> 00:29:33,696 (bell dings) 545 00:29:33,833 --> 00:29:35,433 (Tyla) Oh, shit. 546 00:29:37,200 --> 00:29:39,500 (indistinct chatter) 547 00:29:39,633 --> 00:29:45,373 (narrator) 10 AM and finally there's a hiatus from praying but it's time for chores. 548 00:29:45,500 --> 00:29:47,830 Gardening and making marmalade. 549 00:29:47,966 --> 00:29:50,496 (Poor Clare 6) Hello, you're very welcome, good morning. 550 00:29:50,633 --> 00:29:52,273 (Gabbi) Hello. 551 00:29:52,400 --> 00:29:54,830 (Poor Clare 6) I'm afraid you've missed the start of the performance. 552 00:29:55,433 --> 00:30:00,303 I do the hoeing if you do the sweeping and then we'll change. 553 00:30:00,433 --> 00:30:03,273 Right, so you're going to do the hoeing and we'll do sweeping? 554 00:30:03,400 --> 00:30:04,600 ‐Okay. ‐Yeah? 555 00:30:04,733 --> 00:30:07,733 ‐Right alright, right. ‐Okay, have fun hoeing. 556 00:30:07,866 --> 00:30:09,896 (laughing) 557 00:30:10,033 --> 00:30:12,233 I only hoe on the weekends. 558 00:30:14,866 --> 00:30:17,366 (Tyla) Thrust it Paige, thrust it. Get your thrust on. 559 00:30:17,500 --> 00:30:19,830 Oh, yeah, thrust it, thrust it. 560 00:30:19,966 --> 00:30:21,926 (laughing) 561 00:30:22,066 --> 00:30:25,526 (narrator) But the vow of silence is still an issue. 562 00:30:25,666 --> 00:30:30,766 ‐You can, you know, speak but just the odd words... ‐Okay. 563 00:30:30,900 --> 00:30:32,530 ‐...is that okay? ‐Okay. Yeah, that's fine. 564 00:30:32,666 --> 00:30:36,566 ‐Silence ain't going well. ‐Oh, yeah, silent gardening. 565 00:30:36,700 --> 00:30:39,300 (playful music playing) 566 00:30:39,433 --> 00:30:42,133 I actually can't believe my eyes right now. 567 00:30:42,266 --> 00:30:44,126 (girls laughing) 568 00:30:44,266 --> 00:30:47,196 Sister Colette came out on her lawnmower, that just made my whole day. 569 00:30:47,333 --> 00:30:49,403 (Sarah) This is comedy gold. 570 00:30:49,533 --> 00:30:51,873 I never thought I'd be able to see a nun on a tractor. 571 00:30:52,000 --> 00:30:53,830 It's quite a speed on it as well. 572 00:30:53,966 --> 00:30:56,666 I know, I just seen her change the gear. I just seen her go like, err. 573 00:30:57,100 --> 00:30:58,470 Oh, she just... (blows raspberry) 574 00:30:58,600 --> 00:31:00,300 She's blessing herself because she's going downhill. 575 00:31:00,433 --> 00:31:02,773 She's just revving about the grass on this large lawnmower 576 00:31:02,900 --> 00:31:06,970 just waving at everyone like that, "Hi, guys, hi." 577 00:31:07,333 --> 00:31:09,833 This is mint, this has totally made my day. 578 00:31:09,966 --> 00:31:12,896 (Sarah) I'm so happy we picked outside now. 579 00:31:13,333 --> 00:31:16,403 I think the silence is rather difficult for them 580 00:31:16,533 --> 00:31:18,603 but in such a short space of time 581 00:31:18,733 --> 00:31:22,233 perhaps that might be expecting a bit too much of them. 582 00:31:22,733 --> 00:31:28,033 (narrator) 24 hours with the Poor Clares and mission two has been a tough one. 583 00:31:28,833 --> 00:31:31,403 To be fair it made us appreciate my life in the convent at Swaffham, 584 00:31:31,533 --> 00:31:33,503 I was like 'please just take me back to Swaffham'. 585 00:31:33,633 --> 00:31:35,703 (laughs) Never thought I'd say that. 586 00:31:35,833 --> 00:31:38,933 I was like "I miss the sisters, I want to go back to Swaffham, just get me back now." 587 00:31:39,066 --> 00:31:42,766 (Tyla) Don't be eager Paige, stop pushing. (laughs) 588 00:31:42,900 --> 00:31:45,870 (narrator) But as they gleefully talk their way out of the door 589 00:31:46,000 --> 00:31:49,170 it seems the main lesson has not been lost on all them. 590 00:31:49,300 --> 00:31:55,200 I mean I've learnt how to be silent but I still find it very difficult to be silent 591 00:31:55,333 --> 00:31:57,133 and just stop and be still. 592 00:31:57,266 --> 00:31:59,096 Bye, thank you. 593 00:31:59,233 --> 00:32:03,003 But I've also learnt that maybe I should do that sometimes. And reflect. 594 00:32:03,133 --> 00:32:05,833 I don't know where we're going on our spiritual journey so... 595 00:32:05,966 --> 00:32:09,166 (Paige) I think the only positive to come out of that experience 596 00:32:09,300 --> 00:32:12,630 is to kind of experience silence a little bit more. 597 00:32:12,766 --> 00:32:16,326 Being in silence has made me kind of thing about my future 598 00:32:16,466 --> 00:32:19,096 and what kind of things I want to look into. 599 00:32:19,233 --> 00:32:23,003 Thank you. Thank you for having us. Lovely to meet you. 600 00:32:23,133 --> 00:32:24,703 Yeah, you too. 601 00:32:24,833 --> 00:32:27,473 (narrator) The girls are on the last leg of their journey. 602 00:32:27,600 --> 00:32:31,530 In an hour they'll arrive at their third and final convent. 603 00:32:31,666 --> 00:32:35,526 Sister Francis has one last lesson for them to learn. 604 00:32:35,666 --> 00:32:38,326 (calm music playing) 605 00:32:39,833 --> 00:32:41,773 (Sister Francis) As sisters we go out into the community. 606 00:32:41,900 --> 00:32:46,530 We look after, um, elderly people or anybody in need. 607 00:32:46,666 --> 00:32:50,096 Hello, my darling. How are you? 608 00:32:50,233 --> 00:32:51,873 (Nora) I'm alright. 609 00:32:52,000 --> 00:32:53,230 How are you, miss? 610 00:32:53,366 --> 00:32:54,826 (Nora) I'm alright, thank you, darling. 611 00:32:54,966 --> 00:32:56,596 ‐(Sister Linda) How are you my dear? ‐I'm alright. 612 00:32:56,733 --> 00:32:59,133 We should look after other people and care for other people 613 00:32:59,266 --> 00:33:03,026 and then that makes us... beautiful people. 614 00:33:03,166 --> 00:33:06,696 (narrator) For our sisters care giving is part of their remit 615 00:33:06,833 --> 00:33:12,733 but for another group of nuns it's their soul preoccupation, 24/7. 616 00:33:13,433 --> 00:33:15,873 The 10 Little Sisters of the Poor in Vauxhall 617 00:33:16,000 --> 00:33:19,330 devote themselves exclusively to the elderly. 618 00:33:19,466 --> 00:33:24,166 Under their roof they tend to 56 fragile residents. 619 00:33:24,300 --> 00:33:27,070 Mostly infirm and in their 90s. 620 00:33:27,200 --> 00:33:31,030 The sisters want the girls to share the joy of such a lifestyle. 621 00:33:31,166 --> 00:33:33,266 They'll live and work with the needy. 622 00:33:33,400 --> 00:33:34,770 It's a tough ask. 623 00:33:34,900 --> 00:33:37,230 It will be something that they haven't done. 624 00:33:37,366 --> 00:33:39,596 They're looking after their basic needs 625 00:33:39,733 --> 00:33:42,033 and, um, for these girls 626 00:33:42,166 --> 00:33:46,766 who don't like to get their nails dirty or anything like that, 627 00:33:46,900 --> 00:33:50,600 that is going to be... that's going to be a challenge. 628 00:33:52,300 --> 00:33:54,770 (Gabbi) It's a care home for elderly. 629 00:33:54,900 --> 00:33:56,800 Yeah it's definitely a care home but a religious care home. 630 00:33:56,933 --> 00:33:58,903 (Tyla) What if it's a mental home? What if it's a mental home? 631 00:33:59,033 --> 00:34:01,033 What if it's a mental home? Because why is there barbed like that? 632 00:34:01,166 --> 00:34:02,696 (Paige) There's an old lady in a wheelchair right by the front door. 633 00:34:02,833 --> 00:34:04,273 Oh, yeah, that kind of gives it away, doesn't it? 634 00:34:04,400 --> 00:34:06,200 (Rebecca) I'm staying out me, I'll sleep out. 635 00:34:06,333 --> 00:34:08,433 I'm not even joking. I'll sleep out. I'm not staying there, fuck that. 636 00:34:09,666 --> 00:34:13,966 (narrator) Mutiny is in the air but the girls reluctantly get off the bus. 637 00:34:14,100 --> 00:34:18,370 I thought old people, smelly, grumpy, you know, smell of old people. 638 00:34:18,500 --> 00:34:21,300 (narrator) She's not the only one full of dread. 639 00:34:21,433 --> 00:34:22,503 Hi. 640 00:34:22,633 --> 00:34:24,573 I've never really been around old people 641 00:34:24,700 --> 00:34:26,900 and I was a bit worried about if they were like weeing all over place 642 00:34:27,033 --> 00:34:29,703 and I were going to have to clear it up and stuff like that. 643 00:34:30,533 --> 00:34:32,773 We've got the bathroom there. 644 00:34:32,900 --> 00:34:35,930 (narrator) The girls will be staying in the same types of room as the residents. 645 00:34:36,066 --> 00:34:38,896 Thank you, oh, this is so nice. 646 00:34:39,033 --> 00:34:41,173 (narrator) Compared with last night's monastery... 647 00:34:41,300 --> 00:34:43,200 I've got tea, coffee, a kettle. 648 00:34:43,333 --> 00:34:45,503 (narrator) ...it's 5‐star luxury. 649 00:34:46,000 --> 00:34:48,370 Oh, I love it, ah! 650 00:34:48,500 --> 00:34:51,570 Is there plugs and stuff as well? There's... (gasps) 651 00:34:51,700 --> 00:34:53,330 I'm so happy right now. 652 00:34:53,466 --> 00:34:56,066 ‐We've got a little walk in shower. ‐(Sarah) Oh, brilliant. 653 00:34:56,200 --> 00:34:57,530 (Paige) Oh, these beds are comfy as well. 654 00:34:57,666 --> 00:34:59,496 (Rebecca) So what's time bed time? 655 00:34:59,633 --> 00:35:01,903 I'm so happy like. I was whinging, I was so aggy in the monastery, 656 00:35:02,033 --> 00:35:04,573 like my mood has just gone down. This is just perfect. 657 00:35:04,700 --> 00:35:06,930 (narrator) But they're not here for the accommodation. 658 00:35:07,066 --> 00:35:09,396 It's time for the girls to help serve dinner. 659 00:35:09,533 --> 00:35:12,403 It's just the old people aspect that I'm really not looking forward to. 660 00:35:12,533 --> 00:35:15,073 I know it's really mean but I'm not good with old people at all. 661 00:35:15,200 --> 00:35:18,870 Like mum she's a carer, she's all about that life. Me... 662 00:35:19,300 --> 00:35:24,600 (narrator) Mum's job might be a mystery to Tyla but she's about to walk in her shoes. 663 00:35:26,066 --> 00:35:29,766 (narrator) In central London our girls are about to start their first shift 664 00:35:29,900 --> 00:35:34,130 in an old peoples' home with the Little Sisters of the Poor. 665 00:35:34,966 --> 00:35:37,296 (narrator) Although Tyla's mum works with old people 666 00:35:37,433 --> 00:35:40,173 it's a challenge she hasn't been relishing. 667 00:35:40,300 --> 00:35:43,800 I know it sounds really, really mean but I'm not good with old people. 668 00:35:43,933 --> 00:35:46,403 Like I'm not good with... Like my mum she's a carer. 669 00:35:46,533 --> 00:35:48,973 She's all about that life. Me... 670 00:35:49,100 --> 00:35:51,030 It's alright, is that still warm? 671 00:35:51,166 --> 00:35:54,966 (narrator) It's all about Sister Francis's master plan. 672 00:35:55,433 --> 00:36:01,033 I'm sure many of them will be able to identify with the elderly people, 673 00:36:01,166 --> 00:36:05,766 like they identify with their grandparents and I think that will be good for them. 674 00:36:05,900 --> 00:36:10,730 ‐How long have you been here? ‐Oh, about 8 years now. 675 00:36:10,866 --> 00:36:12,466 What in here? Oh, really. 676 00:36:12,600 --> 00:36:14,470 So it's like your proper home, isn't it? 677 00:36:14,600 --> 00:36:18,970 ‐Yes, well, I came here with my husband. ‐Yeah. 678 00:36:19,100 --> 00:36:23,130 ‐I always thought that I would go first... ‐Ah. 679 00:36:23,266 --> 00:36:24,466 ...but he did. 680 00:36:24,600 --> 00:36:26,400 Yeah, no, finding it really good. 681 00:36:26,533 --> 00:36:29,373 Everyone's really nice and it's really homely here. 682 00:36:29,500 --> 00:36:31,400 It's not what I expected. 683 00:36:31,533 --> 00:36:33,473 What's your favorite thing to do? Like is it Bingo? 684 00:36:33,600 --> 00:36:35,270 We like the quiz, we have a quiz 685 00:36:35,400 --> 00:36:37,570 ‐and that's a lot of fun, you know. ‐Yeah. 686 00:36:37,700 --> 00:36:42,170 Oh, they're so, so, so, so lovely. Like so, so, so lovely. 687 00:36:42,300 --> 00:36:46,200 I think obviously I've not really... I've not really been around old people before. 688 00:36:46,333 --> 00:36:48,703 All these people. Like there's 93‐year‐old 689 00:36:48,833 --> 00:36:50,403 that have got more conversation than me. 690 00:36:50,533 --> 00:36:53,703 ‐What did you used to do as a job? ‐Civil servant. 691 00:36:53,833 --> 00:36:55,773 Civil servant? 692 00:36:55,900 --> 00:36:59,270 My mum works sometimes from like 10 o'clock in the morning until 8 o'clock at night 693 00:36:59,400 --> 00:37:04,230 and I just feel a bit bad because a lot of when my mum's excited to talk about it 694 00:37:04,366 --> 00:37:07,966 and I'm just sort of head down in my phone like, "Yeah, mm, yeah." 695 00:37:08,100 --> 00:37:10,530 It definitely makes me appreciate what my mum does so much more. 696 00:37:10,666 --> 00:37:13,726 Like she's... she's amazing for what she does. 697 00:37:13,866 --> 00:37:16,696 (calm music playing) 698 00:37:16,833 --> 00:37:20,933 (narrator) It's 8 PM and the girls are relaxing in their rooms. 699 00:37:22,333 --> 00:37:26,573 They appear to be practicing what they've learnt at the Poor Clares. 700 00:37:27,000 --> 00:37:28,670 The art of silence. 701 00:37:29,000 --> 00:37:33,500 Oddly Paige is looking forward to more peaceful contemplation. 702 00:37:33,633 --> 00:37:36,333 I've gotten the alarm set for just before six... 703 00:37:36,466 --> 00:37:42,566 so I can get to the morning prayers because kind of think about things. 704 00:37:43,266 --> 00:37:46,026 Have a bit of time in my head. 705 00:37:53,266 --> 00:37:57,766 (all praying) 706 00:37:59,433 --> 00:38:02,573 (narrator) Crack of dawn and true to her word... 707 00:38:03,033 --> 00:38:05,073 Paige is at chapel. 708 00:38:13,533 --> 00:38:16,973 But on with the day. There's work to do. 709 00:38:17,433 --> 00:38:19,503 Oh, yeah, I like it. 710 00:38:20,933 --> 00:38:22,633 Never been so excited to clean, you know, sister. 711 00:38:22,766 --> 00:38:26,226 Do you have any idea what color? 712 00:38:26,366 --> 00:38:27,696 (narrator) In a bizarre twist of fate, 713 00:38:27,833 --> 00:38:30,473 having ditched the cosmetics themselves, 714 00:38:30,600 --> 00:38:34,570 Tyla and Sarah are now making over some residents. 715 00:38:35,333 --> 00:38:38,903 I love doing nails. Do you like coming and getting them done? 716 00:38:39,666 --> 00:38:43,966 (narrator) And Gabbi is reveling in the virtues of their mission to a nun. 717 00:38:44,100 --> 00:38:45,700 You know, it's been very refresh... 718 00:38:45,833 --> 00:38:48,173 ‐it's almost like taking off a mask really. ‐(sister) Yes. 719 00:38:48,300 --> 00:38:54,030 Like letting a character go and it's found the old Gabbi again, I would say. 720 00:38:54,166 --> 00:38:56,966 The Gabbi, um... The Gabbi that I used to be. 721 00:38:57,100 --> 00:38:58,970 ‐(sister) That you would want to be. ‐Yeah. 722 00:38:59,100 --> 00:39:03,700 Like when I was a kid growing up and loved getting stuck in... 723 00:39:03,833 --> 00:39:05,333 um, loved... 724 00:39:05,466 --> 00:39:07,366 you know loved a challenge and... 725 00:39:07,500 --> 00:39:10,700 So here we have all the sheets and everything 726 00:39:10,833 --> 00:39:14,173 ‐and this is the trolley where we are going to take everything. ‐(Rebecca) Oh, I like this. 727 00:39:14,300 --> 00:39:15,670 Yeah. So... 728 00:39:15,800 --> 00:39:17,900 I used to have one of these when I was little. 729 00:39:18,033 --> 00:39:22,673 So we got to be prepare all the sheets there, yeah, alright. 730 00:39:22,800 --> 00:39:24,830 So you want to try, one of you want to try and do... 731 00:39:24,966 --> 00:39:26,226 ‐Oh, yeah. ‐Push the trolley. 732 00:39:26,366 --> 00:39:27,696 ‐I love this, you know. ‐Yeah, okay. 733 00:39:27,833 --> 00:39:31,333 ‐I'm so happy right now. ‐Okay. There we are, okay. 734 00:39:31,466 --> 00:39:33,526 Meep meep. (laughs). 735 00:39:34,000 --> 00:39:36,430 This is so much fun. (laughs) 736 00:39:37,133 --> 00:39:38,903 This is a lot. 737 00:39:39,366 --> 00:39:41,166 Mum, are you watching? 738 00:39:41,300 --> 00:39:43,270 Rebecca's loving the bed changing. 739 00:39:43,400 --> 00:39:45,300 I think she's got a new talent there. 740 00:39:45,433 --> 00:39:46,773 Yay. 741 00:39:46,900 --> 00:39:49,330 I might just go put my feet up and let Rebecca do it all. 742 00:39:49,466 --> 00:39:51,166 A little bit more because you need a lot... 743 00:39:51,300 --> 00:39:53,000 You should have seen me when I was cleaning. I was in my element. 744 00:39:53,133 --> 00:39:54,903 I was singing, I was dancing. 745 00:39:55,033 --> 00:40:00,073 Oh, whoo! Oh, I like this. Oh... 746 00:40:00,200 --> 00:40:03,530 Like I'll admit that I've been lazy, you know, lazing around, 747 00:40:03,666 --> 00:40:05,926 sleeping all day, going out on the night time. 748 00:40:06,066 --> 00:40:07,866 (laughing) 749 00:40:08,000 --> 00:40:10,770 Yes, that was so fun. Thank you. 750 00:40:10,900 --> 00:40:16,330 And now I think when I get back mum and dad you'll have an easy life now, heh, 751 00:40:16,466 --> 00:40:19,266 because I'll help out and, you know, I'll keep my room tidy 752 00:40:19,400 --> 00:40:23,670 and I'm going to go and get a job, a proper job and help out with rent and stuff. 753 00:40:23,800 --> 00:40:25,800 ‐Yes, I'm coming back. ‐(sister) You're come back, yeah? 754 00:40:25,933 --> 00:40:29,303 100% but next time I would like a telly in my room. 755 00:40:29,433 --> 00:40:30,573 (laughs) 756 00:40:30,700 --> 00:40:33,930 (playful music playing) 757 00:40:34,466 --> 00:40:38,896 (narrator) Mid‐day and Sister Linda is paying the girls a surprise visit. 758 00:40:39,033 --> 00:40:43,533 It's strange feeling but I really kind of miss having them around. 759 00:40:43,666 --> 00:40:47,496 They have different gifts and they are lovely. 760 00:40:47,633 --> 00:40:49,833 (narrator) They're nearing the end of this week's mission 761 00:40:49,966 --> 00:40:53,496 and she wants to see for herself that they're making spiritual progress. 762 00:40:53,633 --> 00:40:58,603 I really hope they have found something deeper in themselves 763 00:40:58,733 --> 00:41:03,803 than they thought they have and I do want them to... 764 00:41:04,400 --> 00:41:07,600 find the meaning and purpose. 765 00:41:08,733 --> 00:41:09,833 Oh, my... 766 00:41:09,966 --> 00:41:13,066 (gasps and laughs) 767 00:41:13,200 --> 00:41:16,100 (both laughing) 768 00:41:18,033 --> 00:41:21,333 Oh, my goodness. 769 00:41:21,466 --> 00:41:25,426 So lovely to see you. It's emotional. 770 00:41:25,566 --> 00:41:27,296 I don't know, I've missed you guys. 771 00:41:27,433 --> 00:41:29,373 ‐Well, I miss you people. ‐(Rebecca) Oh. 772 00:41:29,500 --> 00:41:31,070 That's why I just came to see for a day. 773 00:41:31,200 --> 00:41:34,200 I've had so much fun. I've been helping the elderly people. 774 00:41:34,333 --> 00:41:36,233 I've been making beds. Sister, I can make my bed now. 775 00:41:36,366 --> 00:41:39,296 Like you know the fold it and all. I can teach... No, I can teach, 776 00:41:39,433 --> 00:41:41,303 I'm better than you this time. 777 00:41:41,433 --> 00:41:44,503 It's nice to give isn't it and I found I'm a really giving and nice person. 778 00:41:44,633 --> 00:41:46,873 Like I want to do things for other people. 779 00:41:47,000 --> 00:41:49,130 I'm really enjoying it, yeah. 780 00:41:49,266 --> 00:41:51,696 I think this is... I found, this is my calling. 781 00:41:51,833 --> 00:41:54,573 I think I found it, what I was looking for. 782 00:41:54,700 --> 00:41:56,070 (both laugh) 783 00:41:56,200 --> 00:41:57,600 Oh, thank God for that. 784 00:41:57,733 --> 00:41:59,133 (Rebecca) Even though it wasn't to be a sister. 785 00:41:59,266 --> 00:42:01,866 Thank God for that. Thank God for that. 786 00:42:02,000 --> 00:42:05,630 (all laughing) 787 00:42:09,466 --> 00:42:12,666 Hi, sister. (laughs) 788 00:42:12,800 --> 00:42:14,230 When did you come? 789 00:42:14,366 --> 00:42:16,466 Kind of going from the monastery to here 790 00:42:16,600 --> 00:42:20,170 has made us kind of appreciate it a lot more, 791 00:42:20,300 --> 00:42:23,830 kind of an I think we've all kind of learnt something from being here. 792 00:42:23,966 --> 00:42:27,626 ‐It's kind of made us kind of value what we have. (Tyla) Definitely. 793 00:42:27,766 --> 00:42:30,666 It's definitely taught me like to be compassionate and... 794 00:42:30,800 --> 00:42:34,070 It's sort of good to make people happy and like go out and help them so... 795 00:42:34,200 --> 00:42:37,770 (Paige) Because normally days like this we'd just be sat on our phones all day. 796 00:42:37,900 --> 00:42:41,870 But it seems here you have taken charge yourself. You've taken lead. 797 00:42:42,000 --> 00:42:44,230 Because we know what we're doing now, you've trained us well. 798 00:42:44,366 --> 00:42:46,366 ‐Oh, gosh, thank you. ‐(all laugh) 799 00:42:46,500 --> 00:42:49,400 We've kind of done the training with you and then you've gone right, 800 00:42:49,533 --> 00:42:52,633 now with your training go and do good. 801 00:42:52,766 --> 00:42:54,226 (Sarah) We needed that. 802 00:42:54,366 --> 00:42:57,866 Honestly it's so amazing to see how much you... you're like... 803 00:42:58,000 --> 00:43:03,500 you taken lead and you're confident and you know you can do so much with your time. 804 00:43:03,633 --> 00:43:05,573 There you go. 805 00:43:05,700 --> 00:43:09,270 (narrator) The girls will return to their spiritual home in Swaffham later today. 806 00:43:09,400 --> 00:43:11,070 ‐Is everyone ready? ‐(all) Yes. 807 00:43:11,200 --> 00:43:14,730 ‐I can't hear you. ‐(all) Yes. 808 00:43:14,866 --> 00:43:16,866 (narrator) But they've been sorely missed. 809 00:43:17,000 --> 00:43:20,470 Silence, it seems, isn't always a virtue. 810 00:43:20,600 --> 00:43:26,200 More) The convent has been quieter this week without the girls but we miss them. 811 00:43:26,833 --> 00:43:29,403 We were all wondering what they were doing. 812 00:43:29,533 --> 00:43:30,903 Yeah. Bingo. 813 00:43:31,033 --> 00:43:34,003 (applause) 814 00:43:34,133 --> 00:43:37,403 (narrator) This week of spiritual missions is finally complete 815 00:43:37,533 --> 00:43:40,003 but it's not the end of their journey. 816 00:43:40,133 --> 00:43:44,133 I'm kind of sad to go buy I'm excited for sort of what's coming next 817 00:43:44,266 --> 00:43:46,366 and I'm excited to go back to Swaffham. 818 00:43:46,500 --> 00:43:50,130 (narrator) They're heading back to the Sacred Heart Convent for their last mission 819 00:43:50,266 --> 00:43:53,666 and testing everything they've learnt in the outside world. 820 00:43:53,800 --> 00:43:56,900 And it's been really great and a privilege for us to have you with us. 821 00:43:57,033 --> 00:43:58,133 Take care. 822 00:43:58,266 --> 00:44:02,066 ‐Thank you for everything. ‐Bye. 823 00:44:02,766 --> 00:44:04,196 (Paige) Bye. 824 00:44:06,200 --> 00:44:07,000 (narrator) Next time... 825 00:44:07,133 --> 00:44:09,133 I would never do that. 826 00:44:09,266 --> 00:44:11,726 (narrator) The nuns welcome the girls back to their convent and then... 827 00:44:11,866 --> 00:44:14,026 You're out on another mission to home. 828 00:44:14,166 --> 00:44:15,166 Oh, my God! 829 00:44:15,300 --> 00:44:16,830 Sister Rebecca. 830 00:44:16,966 --> 00:44:19,426 (narrator) Will they fall back into their old ways? 831 00:44:19,566 --> 00:44:21,496 ‐Oh, you're wearing all your make‐up again. ‐Rebecca) Yeah. 832 00:44:21,633 --> 00:44:23,873 ‐Don't be a bad influence on me. ‐(all laugh) 833 00:44:24,000 --> 00:44:25,400 Oh. 834 00:44:25,533 --> 00:44:27,403 (narrator) Or will they abstain from temptation? 835 00:44:27,533 --> 00:44:29,073 Will they be cross you had this done? 836 00:44:29,200 --> 00:44:31,270 (laughs) 837 00:44:31,400 --> 00:44:36,130 (theme music playing)