1
00:00:05,466 --> 00:00:10,226
(gospel music playing)
2
00:00:19,000 --> 00:00:21,600
(narrator) The Convent
of the Sacred Heart.
3
00:00:22,533 --> 00:00:25,673
Home to a devout
sisterhood of Catholic nuns.
4
00:00:25,800 --> 00:00:28,400
We pray
for four to five hours a day.
5
00:00:28,533 --> 00:00:31,473
(narrator) They're dedicated
to the salvation of others.
6
00:00:31,600 --> 00:00:33,700
I want to be a saint,
that's my goal.
7
00:00:33,833 --> 00:00:36,103
(narrator) With one eye
on the modern world...
8
00:00:36,233 --> 00:00:38,803
Personally I've never taken
a selfie.
9
00:00:41,633 --> 00:00:45,203
(narrator) They're now
opening their doors
for the first time ever.
10
00:00:45,333 --> 00:00:47,333
‐Oh, my goodness.
‐(Sister Michaela) Wow.
11
00:00:47,466 --> 00:00:50,396
(narrator) ...to five
very modern young women.
12
00:00:50,533 --> 00:00:54,503
To transform the world legless
is really not a good idea.
13
00:00:54,633 --> 00:00:56,603
(narrator)
Hard partying, selfie obsessed,
14
00:00:56,733 --> 00:01:00,473
they represent a generation
in danger of losing their way.
15
00:01:00,900 --> 00:01:02,430
But are they happy?
16
00:01:02,566 --> 00:01:04,066
Tyla what are you doing? Like,
what are you actually doing?
17
00:01:04,200 --> 00:01:07,400
(Gabbi) I feel like my self
worth comes from Instagram.
18
00:01:07,533 --> 00:01:09,203
(Rebecca) I was
like daddy's little girl.
19
00:01:09,333 --> 00:01:10,673
Yeah, I'd love it to
be how it used to be.
20
00:01:10,800 --> 00:01:12,930
But they're looking for
happiness aren't they?
21
00:01:13,066 --> 00:01:15,896
(narrator) Over the next
month they'll confront their
lifestyles.
22
00:01:16,033 --> 00:01:18,003
(Paige) Oh, my God.
23
00:01:18,133 --> 00:01:21,473
(narrator) In the one place
they never thought they'd find
themselves.
24
00:01:21,966 --> 00:01:23,196
A convent.
25
00:01:23,333 --> 00:01:24,233
Are you actually
going to turn me into a nun?
26
00:01:24,366 --> 00:01:25,626
I'm in a convent.
27
00:01:25,766 --> 00:01:27,126
This is hell.
28
00:01:32,066 --> 00:01:34,226
(indistinct chatter)
29
00:01:34,366 --> 00:01:37,996
(narrator) It's the beginning
of the third week at the
Sacred Heart Convent in Norfolk.
30
00:01:38,133 --> 00:01:40,603
I'm a good mood this morning.
I think it's because
the sun's come out.
31
00:01:40,733 --> 00:01:42,473
Oh, yeah.
32
00:01:42,600 --> 00:01:45,770
(narrator) For the last 14 days
the sisters have devoted
their time
33
00:01:45,900 --> 00:01:47,800
to saving five rebellious girls.
34
00:01:47,933 --> 00:01:50,973
(Sister Francis) They're eating
us out of house and home
Sister Thomas More.
35
00:01:51,100 --> 00:01:52,230
I know. I know.
(laughs)
36
00:01:52,666 --> 00:01:55,296
(narrator) And they
look virtually unrecognizable.
37
00:01:56,033 --> 00:01:59,633
When they arrived they were
flashing more than was
appropriate.
38
00:01:59,766 --> 00:02:01,326
(Sister Thomas More)
I wouldn't want to have them
39
00:02:01,466 --> 00:02:03,396
wandering round the convent
looking like that.
40
00:02:03,533 --> 00:02:05,733
(narrator) Now
they're a vision of modesty.
41
00:02:05,866 --> 00:02:07,496
I know. Like look what
they've done to us.
42
00:02:07,633 --> 00:02:10,173
(laughing)
43
00:02:11,033 --> 00:02:13,603
(narrator) They've submitted
to the nuns' daily schedule.
44
00:02:13,733 --> 00:02:17,673
‐(alarm beeping)
‐The alarm went off this
morning and it was horrendous.
45
00:02:18,233 --> 00:02:20,573
I've barely ever
been in a church in my life.
46
00:02:21,000 --> 00:02:24,830
Monday morning, who gets up
and cleans. It's ridiculous.
47
00:02:24,966 --> 00:02:28,796
(narrator) But at times
keeping the girls on track
has been a battle.
48
00:02:28,933 --> 00:02:31,133
‐Do not get rude.
‐You're being insensitive.
49
00:02:31,266 --> 00:02:32,296
Who is she talking to.
50
00:02:32,433 --> 00:02:33,803
Come with me,
come with me.
51
00:02:33,933 --> 00:02:35,833
Brilliant, absolute class.
52
00:02:35,966 --> 00:02:38,996
(narrator) And the girls
have had a spectacular fall
from grace.
53
00:02:39,133 --> 00:02:40,733
Can I have a bottle of rosé.
54
00:02:40,866 --> 00:02:42,796
(laughing)
55
00:02:44,866 --> 00:02:46,826
(narrator) But as
they shed their bad habits...
56
00:02:46,966 --> 00:02:49,596
tomorrow then, no make‐up.
57
00:02:51,000 --> 00:02:52,970
(narrator) ...they're starting
to turn a corner.
58
00:02:53,100 --> 00:02:54,270
(both laugh)
59
00:02:54,400 --> 00:02:56,100
No we're good,
no bad feelings, done.
60
00:02:56,733 --> 00:02:58,773
I was daddy's little girl.
Like I hope he knows
61
00:02:58,900 --> 00:03:01,000
that everything I write down,
like I mean.
62
00:03:01,133 --> 00:03:04,373
(narrator) But just as the
girls embrace their new order,
63
00:03:04,500 --> 00:03:07,330
the nuns are ramping up
their lessons of enlightenment.
64
00:03:07,466 --> 00:03:09,896
They've learnt a lot. They've
learnt about forgiveness.
65
00:03:10,033 --> 00:03:12,203
They've learnt about
tolerance with one another.
66
00:03:12,333 --> 00:03:15,033
They've learnt a lot
about their true identity
67
00:03:15,166 --> 00:03:21,196
and they are now ready
to offer something of themselves
to other people.
68
00:03:21,800 --> 00:03:23,830
(narrator) So for the third week
of missions
69
00:03:23,966 --> 00:03:28,196
they're leaving the convent
and have no idea
where they're heading.
70
00:03:28,333 --> 00:03:30,273
(upbeat music playing)
71
00:03:30,400 --> 00:03:31,700
(groans)
72
00:03:31,833 --> 00:03:33,973
I've packed all my
nun appropriate clothes.
73
00:03:34,100 --> 00:03:37,030
No fur coats, no dresses,
no heels
74
00:03:37,166 --> 00:03:40,866
but I don't honestly think
I'm going to be worried
about my appearance.
75
00:03:41,000 --> 00:03:45,100
I don't think sisters are meant
to spread their legs this wide,
to be honest.
76
00:03:45,233 --> 00:03:47,233
I don't know what's
going to happen next week.
77
00:03:47,366 --> 00:03:49,296
(laughs)
I want to know.
78
00:03:49,800 --> 00:03:52,130
(Paige) See the unicorn
was obviously essential.
79
00:03:52,266 --> 00:03:55,226
I think a spa would be amazing.
I'm hoping that's
where we're going.
80
00:03:55,366 --> 00:03:56,866
Being put on a farm...
81
00:03:57,300 --> 00:04:01,270
Going to the city,
going out clubbing and having to
try and stay like this.
82
00:04:01,400 --> 00:04:04,930
(calm music playing)
83
00:04:05,066 --> 00:04:09,596
(narrator) Instead,
the sisters have reached out
to three very different orders
84
00:04:09,733 --> 00:04:13,933
who've agreed to open their
doors to our wayward youngsters.
85
00:04:14,066 --> 00:04:18,596
Our Sacred Heart Sisters
can only hope that the girls
don't stray
86
00:04:18,733 --> 00:04:20,973
and will learn some
valuable life lessons.
87
00:04:21,100 --> 00:04:25,430
Okay, this is the moment
that you have been waiting for
88
00:04:25,566 --> 00:04:30,626
when we tell you what your
next mission is going to be.
89
00:04:30,766 --> 00:04:31,966
And it is a mission.
90
00:04:32,100 --> 00:04:34,070
Remember you're
on this spiritual journey.
91
00:04:34,200 --> 00:04:39,030
You've learnt lots of things
and now you're going to put
those into practice
92
00:04:39,166 --> 00:04:42,796
and have the opportunity
to help other people.
93
00:04:42,933 --> 00:04:45,603
So you're going to go
to some other sisters
94
00:04:45,733 --> 00:04:49,233
who do different kinds of work
in the local community
95
00:04:49,366 --> 00:04:51,366
and you're going to work
with them.
96
00:04:51,500 --> 00:04:53,370
There will be things
that you might find hard
97
00:04:53,500 --> 00:04:57,530
or you might find difficult
or you might find repulsive.
98
00:04:57,666 --> 00:05:00,796
So psyche yourself up,
you know, for this mission.
99
00:05:00,933 --> 00:05:05,833
You know we want to really hear
what you have done to make a
difference, really.
100
00:05:05,966 --> 00:05:09,526
(soft music playing)
101
00:05:10,466 --> 00:05:11,526
Whoo!
102
00:05:12,466 --> 00:05:14,526
By sisters
thanks you for having us.
103
00:05:14,666 --> 00:05:18,766
(indistinct chatter)
104
00:05:20,933 --> 00:05:24,733
(Rebecca) By sisters! Bye!
105
00:05:24,866 --> 00:05:26,996
(cheering and laughing)
106
00:05:27,666 --> 00:05:29,966
‐(Rebecca) You better have some
wicked tunes on taxi driver.
‐(Paige) Yes, please.
107
00:05:30,100 --> 00:05:33,130
(upbeat music playing)
108
00:05:36,233 --> 00:05:41,073
(narrator) With the girls on the
road a forgotten quality
descends on the convent .
109
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
Tranquility.
110
00:05:42,533 --> 00:05:43,803
(Sister Francis)
I don't know, sister.
111
00:05:43,933 --> 00:05:46,533
It seems to me like they've been
here for years.
112
00:05:46,666 --> 00:05:48,026
(Sister Thomas More) I'm
actually going to miss them.
113
00:05:48,166 --> 00:05:50,466
(laughs) I never thought
I would say that.
114
00:05:50,600 --> 00:05:51,930
(all laugh)
115
00:05:52,066 --> 00:05:53,966
(Sister Thomas More) They're
not the same as when they came.
116
00:05:54,100 --> 00:05:55,730
Oh, definitely not.
117
00:05:55,866 --> 00:05:58,166
(soft music playing)
118
00:05:58,300 --> 00:06:00,370
(Rebecca) Before I came here
I wasn't happy in myself
119
00:06:00,500 --> 00:06:04,100
and I like, coming here has
made me like see things in
myself I never did before like.
120
00:06:04,233 --> 00:06:05,973
I actually do have a heart
somewhere in there.
121
00:06:06,100 --> 00:06:08,500
It's kind of told us to take us
that wall down slightly,
you know,
122
00:06:08,633 --> 00:06:12,373
let people in and, you know,
it's okay to cry about stuff
and talk about things
123
00:06:12,500 --> 00:06:14,500
because I never would.
I would just bottle it all up.
124
00:06:16,100 --> 00:06:19,330
(Paige) I think we've kind of
learnt a lot from
this experience,
125
00:06:19,466 --> 00:06:20,926
kind of within ourselves.
126
00:06:21,066 --> 00:06:23,996
So I kind of want to give
something back to the community.
127
00:06:24,433 --> 00:06:28,233
(Sister Francis) They're
definitely walking out as more
confident people.
128
00:06:28,366 --> 00:06:30,066
They just need to be themselves.
129
00:06:30,900 --> 00:06:33,730
It's just trying to keep
positive and keep on the track
130
00:06:33,866 --> 00:06:35,666
that the sisters
have tried to teach us.
131
00:06:36,266 --> 00:06:39,826
I just hope that... I really
hope that I don't crumble
in front of anyone.
132
00:06:39,966 --> 00:06:42,196
Like in front of any of the
people that are trying to help.
133
00:06:42,333 --> 00:06:44,473
I just hope that don't happen.
134
00:06:49,766 --> 00:06:53,626
(narrator) For the first mission
of the week the girls
are heading to Canterbury.
135
00:06:53,766 --> 00:06:56,266
The spiritual capital
of England.
136
00:06:56,733 --> 00:07:00,073
And home to the Montebre
Franciscan convent.
137
00:07:00,200 --> 00:07:05,630
Four sisters and a visiting
priest hailing from a vibrant
mix of cultures.
138
00:07:07,533 --> 00:07:10,833
But unlike the Secret Heart nuns
they dedicate their days
139
00:07:10,966 --> 00:07:14,296
to working outside the convent
helping those in need.
140
00:07:14,433 --> 00:07:18,603
(Terry) One and a half kilograms
of peeled onions, please.
141
00:07:18,733 --> 00:07:22,433
(Sister Clare) Our gift is to be
among the poor
and to work with the poor.
142
00:07:22,566 --> 00:07:27,666
So we would work with the people
who were marginalized and
disadvantaged in society and...
143
00:07:27,800 --> 00:07:32,370
(narrator) Today it means
the nuns are volunteering
in a local homeless shelter
144
00:07:33,033 --> 00:07:36,033
and Sister Clare wants to put
the girls straight to work.
145
00:07:36,166 --> 00:07:39,026
I think to give of yourself is
fulfilling as a human being.
146
00:07:39,166 --> 00:07:40,666
To give whatever you can.
147
00:07:40,800 --> 00:07:44,500
I hope the girls will find that
they have something inside them
148
00:07:44,633 --> 00:07:47,333
to give that they can share
with people who are in need.
149
00:07:48,000 --> 00:07:50,670
(narrator) With no clue what to
expect in the shelter,
150
00:07:50,800 --> 00:07:53,730
the girls are apprehensive
about what lies ahead.
151
00:07:53,866 --> 00:07:55,466
I am feeling
like a little bit on edge.
152
00:07:55,600 --> 00:07:57,130
I feel a bit uncomfortable.
153
00:07:57,266 --> 00:07:59,296
‐I've got like, uh‐‐
‐Oh, yeah, I feel like...
154
00:07:59,433 --> 00:08:01,773
When you think of homeless
people, I know it's really
judgmental,
155
00:08:01,900 --> 00:08:04,100
but it's kind of the people who
are on the streets and things
like that
156
00:08:04,233 --> 00:08:05,903
and, you know, like they've...
157
00:08:06,033 --> 00:08:07,473
You know, maybe you see
drug addicts and things like
that so...
158
00:08:07,600 --> 00:08:10,270
You know you do
feel a bit apprehensive.
159
00:08:12,300 --> 00:08:14,770
(calm music playing)
160
00:08:14,900 --> 00:08:16,130
(man) Morning, hello.
161
00:08:16,266 --> 00:08:18,726
(Sister Clare) Hello, hello.
Welcome, hi.
162
00:08:18,866 --> 00:08:23,396
(narrator) The Sisters of
Swaffham have sent the girls
on a mission of self‐sacrifice.
163
00:08:23,533 --> 00:08:25,103
They'll be looking after
the homeless.
164
00:08:25,533 --> 00:08:27,673
They've got to be well
prepared and be strong.
165
00:08:27,800 --> 00:08:33,670
I think they need to know about
service to others and looking
toward the wider community.
166
00:08:34,366 --> 00:08:36,526
‐Would you like to
come over here?
‐Yeah, sure.
167
00:08:36,666 --> 00:08:40,766
(narrator) Privileged youth
is about to come face to face
with crippling poverty.
168
00:08:41,233 --> 00:08:45,603
The girls are joining Franciscan
nuns working at Catching Lives.
169
00:08:45,733 --> 00:08:49,633
A day center that supports
around 50 homeless people.
170
00:08:49,766 --> 00:08:52,366
For people to be able to
get off the streets
171
00:08:52,500 --> 00:08:54,370
first of all their basic needs
have to be met.
172
00:08:54,500 --> 00:08:56,970
They need food inside them,
they need shelter.
173
00:08:57,100 --> 00:09:01,570
They need somewhere to wash,
they need clothing and this
center provides that first step.
174
00:09:01,700 --> 00:09:03,500
(upbeat music playing)
175
00:09:03,633 --> 00:09:06,933
(narrator) Sister Clare wastes
no time getting her five
new volunteers
176
00:09:07,066 --> 00:09:09,166
to muck in with laundry duty.
177
00:09:09,300 --> 00:09:12,070
My mum normally does
my washing for me.
178
00:09:12,200 --> 00:09:16,870
So what usually happens at home
is I throw my dirty washing
downstairs
179
00:09:17,000 --> 00:09:20,870
and then a day later it
magically appears clean
on my bed.
180
00:09:21,000 --> 00:09:22,530
We're going
to do some washing.
181
00:09:22,666 --> 00:09:24,866
(narrator) In the absence
of a magic staircase
182
00:09:25,000 --> 00:09:28,230
the shelter's manager, Terry,
gives them the dirty truth.
183
00:09:28,366 --> 00:09:29,726
These are our two washing
machines.
184
00:09:29,866 --> 00:09:31,426
The issue that we have here.
185
00:09:31,566 --> 00:09:34,366
Occasionally you might get
a client who having a shower
186
00:09:34,500 --> 00:09:36,330
decides they need to go
to the loo.
187
00:09:36,466 --> 00:09:38,396
‐You're having a laugh.
‐(laughs)
188
00:09:38,533 --> 00:09:42,733
(Terry) Sorry but we have had
on occasion shaken one out
189
00:09:42,866 --> 00:09:47,026
and feces has dropped out
of the towel.
190
00:09:47,166 --> 00:09:52,696
So all it is is you just pull
one towel out at a time
and you just shake it out.
191
00:09:52,833 --> 00:09:54,803
Now does anybody
want to shake some towels out?
192
00:09:54,933 --> 00:09:56,133
No.
193
00:09:56,266 --> 00:09:58,526
I need some gloves,
I'll give it a go.
194
00:09:58,666 --> 00:10:01,326
I don't personally feel
like I want to get involved
195
00:10:01,466 --> 00:10:03,466
but I will definitely watch
Gabbi do it with pleasure.
196
00:10:03,600 --> 00:10:05,330
(Gabbi) I'm really nervous now.
197
00:10:05,466 --> 00:10:07,096
(Terry) There's nothing to be
nervous of, it's just a towel.
198
00:10:07,233 --> 00:10:08,533
‐That's all it is.
‐Just a towel.
199
00:10:10,166 --> 00:10:12,896
‐Just pull it out and then...
‐(laughs)
200
00:10:13,033 --> 00:10:15,503
Just put it out
and give it a shake.
201
00:10:15,633 --> 00:10:20,333
‐I'm scared.
‐See, nothing there. That's it.
Done.
202
00:10:20,466 --> 00:10:22,126
‐That was easy.
‐Yeah.
203
00:10:22,266 --> 00:10:23,726
(Tyla) Wait until
you get a shit towel.
204
00:10:23,866 --> 00:10:25,766
You're very, very unlikely
to find anything. That's it.
205
00:10:25,900 --> 00:10:27,200
There's nothing in there,
that's fine.
206
00:10:27,333 --> 00:10:29,233
Oh, I just saw something.
(laughs)
207
00:10:29,366 --> 00:10:30,666
(sister) What?
208
00:10:30,800 --> 00:10:32,800
I just saw like a
little speck of something.
209
00:10:32,933 --> 00:10:35,073
‐(Tyla) Stop touching your face.
‐(Paige) Stop touching your
face, Gabbi.
210
00:10:35,200 --> 00:10:36,570
It's just dirt,
that's all it is.
211
00:10:36,700 --> 00:10:39,970
‐(Sarah) I've got your hair.
‐(Terry) Thank you.
212
00:10:40,100 --> 00:10:41,630
‐(girls laughing)
‐(sister) That's it.
213
00:10:41,766 --> 00:10:44,766
There you go, brilliant,
thank you very much.
214
00:10:44,900 --> 00:10:47,270
‐(Gabbi) You're welcome.
‐No, really you done
so well.
215
00:10:47,400 --> 00:10:49,030
I'm really proud of you, Gab.
216
00:10:49,166 --> 00:10:52,496
(narrator) Between five girls
they've moved three towels.
217
00:10:52,633 --> 00:10:55,533
It's a far cry
from the missionary work ethic.
218
00:10:55,666 --> 00:10:58,696
It's fine.
It was quite entertaining.
219
00:10:58,833 --> 00:11:01,003
(Sister Francis) They'll
find lots of things difficult.
220
00:11:01,133 --> 00:11:05,873
It's just not another holiday.
(laughs) Volunteering
is hard work.
221
00:11:06,000 --> 00:11:09,600
(narrator) But there's plenty
of chores to redeem
themselves with.
222
00:11:10,133 --> 00:11:13,303
Gabbi and Rebecca
have opted for socializing.
223
00:11:13,433 --> 00:11:16,533
Go to where you're going
to shoot but don't obviously
touch it yet.
224
00:11:16,666 --> 00:11:18,066
Yeah.
225
00:11:18,200 --> 00:11:19,500
Yes.
226
00:11:20,900 --> 00:11:24,200
(narrator) Chest bumps aside
it's all part of voluntary work.
227
00:11:24,333 --> 00:11:27,703
We're not just in a convent
praying and praying.
228
00:11:27,833 --> 00:11:29,873
We come out to
meet some of the people.
229
00:11:30,000 --> 00:11:34,730
Try to give them hope,
try to be there for them.
230
00:11:35,333 --> 00:11:39,303
(narrator) In the kitchen
the other girls are working on
food prep.
231
00:11:39,800 --> 00:11:42,030
(Sarah) When I woke up this
morning this is not what I
pictured.
232
00:11:42,166 --> 00:11:44,166
I had acrylic nails on.
I've had them taken off
233
00:11:44,300 --> 00:11:46,230
which I think is really
beneficial for me now
234
00:11:46,366 --> 00:11:48,726
because I wouldn't have been
able to have done anything
in the kitchen.
235
00:11:48,866 --> 00:11:50,566
(Sister Patricia) Have you made
a curry before?
236
00:11:50,700 --> 00:11:52,370
I always have it planned and
then by the time I get I home
237
00:11:52,500 --> 00:11:55,030
‐I get too lazy
so I just use a tin.
‐Okay.
238
00:11:55,166 --> 00:11:57,226
So is it free to come here?
239
00:11:57,366 --> 00:12:00,696
If you've got a place to live
you have to pay for lunch,
££1.50.
240
00:12:00,833 --> 00:12:03,033
But you can come and
have breakfast, cup of tea.
241
00:12:03,166 --> 00:12:04,596
Oh, that's nice.
242
00:12:04,733 --> 00:12:05,973
(man 3) Yeah, and you
come in here, you meet people.
243
00:12:06,100 --> 00:12:07,670
‐You play pool.
‐(Tyla) Socialize.
244
00:12:07,800 --> 00:12:10,330
‐(man 3) We meet people like you
and the sisters.
‐Yeah. (laughs)
245
00:12:10,900 --> 00:12:12,930
‐(man 3) You've got a lovely
accent.
‐(Tyla) Thank you.
246
00:12:13,066 --> 00:12:16,426
‐Would you like
a piece of toast?
‐Yeah, cheers mate.
247
00:12:16,566 --> 00:12:19,326
Nice that they're all here
together like a little community
248
00:12:19,466 --> 00:12:23,026
and one of them said, "I come
here because with my friends
and stuff like that,"
249
00:12:23,166 --> 00:12:26,926
so I think that's really nice so
they can all kind of support
each other but...
250
00:12:27,066 --> 00:12:29,726
I just know that there's like,
there's so many people as well
251
00:12:29,866 --> 00:12:32,526
that probably can't like don't
come to these sorts of places.
252
00:12:32,666 --> 00:12:35,926
No one should be homeless,
no one should not have a home.
253
00:12:36,733 --> 00:12:39,773
‐What's your name?
‐Don't have a name.
254
00:12:39,900 --> 00:12:41,800
‐You don't have a name?
‐No, because you're all
government,
255
00:12:41,933 --> 00:12:45,533
it's government name, isn't it?
I'm a person, you're a person.
256
00:12:45,666 --> 00:12:49,526
No offence in it but
your name is government.
257
00:12:55,733 --> 00:13:01,773
Um, I don't really know how
to respond to it type of thing
but he looks so young.
258
00:13:01,900 --> 00:13:04,870
Where are his parents,
where are his family like?
259
00:13:05,000 --> 00:13:08,730
It's awful to think what
situations people have got in
to get themselves here.
260
00:13:09,966 --> 00:13:14,766
(narrator) Back home
designer queen Tyla loves
to splash the cash.
261
00:13:14,900 --> 00:13:16,730
Now the penny's dropped.
262
00:13:16,866 --> 00:13:20,996
Going into that homeless shelter
and seeing that there's people,
bless them,
263
00:13:21,133 --> 00:13:27,273
that can't even afford to buy
food let alone go out and spend
££500 on a handbag.
264
00:13:27,400 --> 00:13:31,700
It just made me feel like
a shallow bitch, to be fair.
265
00:13:32,900 --> 00:13:35,800
Is that enough?
There you go, yeah,
let us know what you think.
266
00:13:35,933 --> 00:13:37,173
(man 6) Alright, thanks.
267
00:13:38,700 --> 00:13:43,230
(narrator) At the pool table,
Rebecca is also getting
a dose of reality.
268
00:13:43,366 --> 00:13:47,796
‐Basically... depression.
‐Oh, right, okay.
269
00:13:47,933 --> 00:13:49,933
Depression hit me for six...
270
00:13:50,066 --> 00:13:53,096
Uh, and I was really down in the
dumps with it and I didn't pay
my bills, basically.
271
00:13:53,233 --> 00:13:57,173
‐I was able to look after myself
but not with the bills itself.
‐Yeah.
272
00:13:57,300 --> 00:14:00,900
And so that basically got me
kicked out.
273
00:14:01,033 --> 00:14:05,403
My hair cost ££300
and with that money
they could have...
274
00:14:05,533 --> 00:14:07,573
You know, they could get
a B&B for a few nights,
275
00:14:07,700 --> 00:14:10,070
you know, maybe a week
if it's a cheap B&B.
276
00:14:10,200 --> 00:14:12,300
They could get food,
you know, clothes.
277
00:14:12,433 --> 00:14:14,873
Anything. It's ridiculous.
278
00:14:15,000 --> 00:14:20,200
(narrator) One guy who knows
the difference ££300
could make is Terry.
279
00:14:20,333 --> 00:14:23,333
Well, I slept rough for
five years during the 1990s.
280
00:14:23,466 --> 00:14:26,866
Like, how did you cope with
being on the streets like how...
281
00:14:27,000 --> 00:14:30,170
(Terry) I was quite solitary.
I didn't trust other people.
282
00:14:30,300 --> 00:14:33,300
Where did you kind of
find yourself sleeping as well.
283
00:14:33,433 --> 00:14:35,133
What was kind
of like your usual...
284
00:14:35,266 --> 00:14:38,026
For nine months I lived in a
squat in Wimbledon,
285
00:14:38,166 --> 00:14:39,996
um, which was
an interesting one.
286
00:14:40,133 --> 00:14:44,433
Because I was living with
four intravenous heroin users.
287
00:14:44,566 --> 00:14:47,696
So for the nine months I lived
there I never took my shoes off.
288
00:14:47,833 --> 00:14:50,573
Because if I wanted to go to the
loo in the middle of the night
289
00:14:50,700 --> 00:14:52,330
I didn't want to step on
a syringe.
290
00:14:52,466 --> 00:14:56,126
I can't get my head round this.
291
00:14:56,266 --> 00:14:59,826
‐I don't really know
what to say.
‐(Terry) It is what it is.
292
00:14:59,966 --> 00:15:02,026
You're surrounded by volunteers.
293
00:15:02,166 --> 00:15:06,366
People who spend a little bit of
time trying to make a difference
and that's all you can do.
294
00:15:07,800 --> 00:15:11,300
It's really... it's made me feel
a bit emotional.
295
00:15:11,433 --> 00:15:12,773
Oh, God.
296
00:15:13,500 --> 00:15:16,600
I just feel sorry for them.
This is real life.
297
00:15:16,733 --> 00:15:19,533
This is...
actually happening to people.
298
00:15:19,666 --> 00:15:22,966
I feel like kind of in the
convent as much as I loved it
299
00:15:23,100 --> 00:15:27,500
we were kind of in a bit of
a bubble of religion and...
300
00:15:28,266 --> 00:15:32,266
kind of loving god and sharing
the love between us
all in the convent
301
00:15:32,400 --> 00:15:36,870
but this is... this is the real
world and this happens.
302
00:15:38,033 --> 00:15:41,573
So, yeah, it's just kind of...
Yeah, hit me a bit today.
303
00:15:41,700 --> 00:15:47,000
(narrator) Facing real world
problems was part of Sister
Francis's plan for the girls.
304
00:15:47,133 --> 00:15:54,303
You know to be good and... to
influence other people for good.
305
00:15:56,833 --> 00:16:01,073
Got it. (laughs) Yeah.
Where am I going with it?
306
00:16:01,500 --> 00:16:02,900
(narrator)
As the girls finish up,
307
00:16:03,033 --> 00:16:06,373
Sister Patricia is happy
with her new helpers.
308
00:16:06,500 --> 00:16:09,000
I will say it's a success.
309
00:16:11,800 --> 00:16:13,300
(Gabbi) Yes.
310
00:16:13,666 --> 00:16:15,026
Yeah. (laughs)
311
00:16:15,166 --> 00:16:17,866
(narrator) Tyla wants to carry
on the good work.
312
00:16:18,000 --> 00:16:21,100
Like all bullshit aside when I
go back home I would love to do
something like this.
313
00:16:21,233 --> 00:16:24,473
Like, you know...
Oh, have you got it?
314
00:16:24,600 --> 00:16:26,370
This is details
of St George's Crypt.
315
00:16:26,500 --> 00:16:29,200
Yeah, St George's Crypt, yeah.
I know where that is.
316
00:16:29,333 --> 00:16:32,673
Okay, that's their phone
number and their email address.
317
00:16:32,800 --> 00:16:34,700
And do they do things like this
like we can cook and things
for them?
318
00:16:34,833 --> 00:16:37,373
Yeah, they do and they
will be able to find you
something suitable.
319
00:16:37,500 --> 00:16:39,630
Oh, thank you so much.
Thank you so much.
320
00:16:39,766 --> 00:16:41,266
Okay, you're very welcome.
321
00:16:41,400 --> 00:16:43,730
(Tyla) So I asked the guy
for a volunteer place in Leeds
322
00:16:43,866 --> 00:16:47,596
when I go back home, yeah,
I'm happy with that definitely.
323
00:16:49,800 --> 00:16:53,630
(upbeat music playing)
324
00:16:55,200 --> 00:16:58,270
(narrator) Back at Swaffham,
Sister Michaela and Renata
325
00:16:58,400 --> 00:17:01,530
are taking full advantage
of the girls absence.
326
00:17:02,600 --> 00:17:05,670
And indulging in a little R&R.
327
00:17:05,800 --> 00:17:07,300
(Sister Michaela) Oh, wow.
328
00:17:07,433 --> 00:17:10,673
I find it is just something that
happens all day long really.
329
00:17:10,800 --> 00:17:12,900
Oh, my guilty pleasure
is dancing.
330
00:17:13,033 --> 00:17:14,903
More) I like doing crossword
puzzles, actually.
331
00:17:15,033 --> 00:17:19,373
Sometimes I scream to get
everything out of me.
332
00:17:21,833 --> 00:17:24,903
To be a nun
doesn't mean to be like that.
333
00:17:25,033 --> 00:17:29,733
It means to be joyful
and to bring that joy
to other people as well.
334
00:17:30,533 --> 00:17:35,103
(narrator) The group will be
staying with the nuns for the
full Franciscan experience.
335
00:17:35,233 --> 00:17:38,733
The girls will have found it
quite difficult to go and visit
the homeless.
336
00:17:38,866 --> 00:17:42,726
That is a hard thing, uh,
to get your head round
337
00:17:42,866 --> 00:17:47,866
but they will also see that the
Franciscans have
a really joyful life.
338
00:17:48,000 --> 00:17:49,170
Something smells nice.
339
00:17:49,300 --> 00:17:51,030
(narrator)
They're in for a treat.
340
00:17:51,533 --> 00:17:54,673
The multi‐cultured sisters
are cooking up a feast.
341
00:17:57,433 --> 00:18:00,103
‐(Tyla) Is that plantain?
‐(sister) Plantain.
342
00:18:00,233 --> 00:18:01,903
‐Do you like it?
‐Yeah.
343
00:18:02,033 --> 00:18:08,303
(all singing)
344
00:18:08,433 --> 00:18:11,133
It was like a holiday camp.
It was amazing
345
00:18:11,266 --> 00:18:14,026
and there was just positive
vibes there.
346
00:18:14,166 --> 00:18:15,626
(applause)
347
00:18:15,766 --> 00:18:17,896
Yeah.
348
00:18:18,266 --> 00:18:19,866
(Tyla) Thank you, sisters.
349
00:18:20,000 --> 00:18:22,070
This is good hearty food.
350
00:18:23,500 --> 00:18:26,000
(Sarah) We met on the day that
we started at the other convent.
351
00:18:26,133 --> 00:18:28,903
So we were sort of all
thrown in at the deep end.
We were like hi.
352
00:18:29,033 --> 00:18:34,033
(narrator) It's a lively meal
but not a patch on what's to
come after dinner.
353
00:18:35,200 --> 00:18:38,970
The Franciscans can really enjoy
themselves and they can
celebrate.
354
00:18:39,100 --> 00:18:42,900
They don't need to have drink.
They can be themselves.
355
00:18:43,033 --> 00:18:47,833
(singing in foreign language)
356
00:18:48,466 --> 00:18:52,566
(Sister Patricia)
Most African countries
we dance a lot.
357
00:18:52,700 --> 00:18:56,230
We derive so much joy
in dancing.
358
00:18:56,366 --> 00:18:59,426
It's not just one way,
this way, no.
359
00:18:59,566 --> 00:19:01,896
You shake your body,
shake it very well.
360
00:19:02,533 --> 00:19:06,673
You bend down very well.
You kind of even jump up.
361
00:19:06,800 --> 00:19:08,430
You can do anything.
362
00:19:08,566 --> 00:19:11,766
(narrator) Club hostess Sarah is
used to hitting the dance floor.
363
00:19:13,333 --> 00:19:15,333
But only
when she's hit the bottle.
364
00:19:15,466 --> 00:19:17,566
We didn't really know
how to dance.
365
00:19:17,700 --> 00:19:20,030
We didn't want to be
too inappropriate.
366
00:19:20,166 --> 00:19:23,296
Next you know one of them just
got on the floor and just starts
twerking, proper going for it.
367
00:19:23,433 --> 00:19:27,133
(all cheering and clapping)
368
00:19:27,266 --> 00:19:33,196
(narrator) The nuns show the
girls how it's possible to twerk
without being tanked up.
369
00:19:34,400 --> 00:19:36,270
(Sarah) Yeah, honestly
they've got the moves.
370
00:19:36,400 --> 00:19:40,030
Yeah it was like being on
a night out I suppose,
just a sober one.
371
00:19:40,166 --> 00:19:43,496
(all laughing)
372
00:19:44,066 --> 00:19:46,426
(narrator) Mission one
is drawing to an end.
373
00:19:46,566 --> 00:19:49,466
(Tyla) If I'd have been told
"Oh, Tyla, you're going into
convent for two weeks
374
00:19:49,600 --> 00:19:53,000
and then you're going to go
to another convent'
I'd have been like, pfft..
375
00:19:53,133 --> 00:19:58,373
But I'm so glad that I have.
I'm so, so glad that I have.
376
00:20:00,533 --> 00:20:05,333
I've definitely learnt a few
things already and I've just got
that little bit further to go.
377
00:20:05,466 --> 00:20:09,626
It's just exhausting. It's
tiring, very tiring, definitely.
378
00:20:09,766 --> 00:20:12,226
‐(Tyla)
Night girlies, good night.
‐(girls) Night night.
379
00:20:12,366 --> 00:20:15,196
‐(Tyla) See you in the morning.
‐(Sarah) Sleep tight.
380
00:20:15,333 --> 00:20:17,033
(girls) Night.
381
00:20:21,133 --> 00:20:24,803
(tranquil music playing)
382
00:20:24,933 --> 00:20:29,003
(narrator) In Swaffham,
the Sisters of the Sacred Heart
are attending Mass.
383
00:20:29,133 --> 00:20:33,703
In their world, silent prayer
and contemplation
is a spiritual thing.
384
00:20:33,833 --> 00:20:35,503
(Sister Francis)
Why do we have silence?
385
00:20:35,633 --> 00:20:38,373
That is so that
we can meet god...
386
00:20:38,500 --> 00:20:40,400
we can have that inner peace.
387
00:20:40,533 --> 00:20:45,403
We can have that tranquility
of life which is so important
to everyone.
388
00:20:46,066 --> 00:20:49,226
(narrator) Sister Francis
wants our girls to dial down
the volume
389
00:20:49,366 --> 00:20:51,696
and tune into an inner voice.
390
00:20:52,133 --> 00:20:58,603
They haven't yet managed
to control the loudness
of the world.
391
00:20:58,733 --> 00:21:00,233
Bye. (laughs)
392
00:21:00,866 --> 00:21:04,396
(Sister Francis) They haven't
been taught how to be still and
how to be quiet.
393
00:21:04,533 --> 00:21:08,003
‐Box of chocolates
for the journey.
‐Paige.
394
00:21:08,133 --> 00:21:10,503
(narrator) So she's immersing
them in another world.
395
00:21:10,633 --> 00:21:13,003
One they may never have
imagined.
396
00:21:13,133 --> 00:21:19,073
A great deal of our day
is passed in silence
and reflection.
397
00:21:20,166 --> 00:21:22,526
(narrator) She's asked
the Poor Clares to take them in.
398
00:21:22,666 --> 00:21:27,026
A strict order, unaccustomed
to strangers or noise.
399
00:21:27,500 --> 00:21:32,530
(Poor Clare 1) It's a bit like
going into a library where
you're expected to keep silence
400
00:21:32,666 --> 00:21:36,226
because people are concentrating
on what they're doing.
401
00:21:36,800 --> 00:21:40,370
(narrator) These 15 nuns rarely
leave the monastery walls.
402
00:21:40,500 --> 00:21:44,370
Their mission: to save
the world through prayer.
403
00:21:44,500 --> 00:21:47,000
They live a frugal lifestyle.
404
00:21:47,133 --> 00:21:49,603
I would describe the monastery
as basic.
405
00:21:49,733 --> 00:21:52,473
We try to keep it
as basic as possible.
406
00:21:52,600 --> 00:21:55,530
The less distractions
the better.
407
00:21:55,666 --> 00:21:56,596
(alarm beeping)
408
00:21:56,733 --> 00:21:58,703
(Tyla) Oh, my God,
what is doing?
409
00:22:02,066 --> 00:22:05,296
‐(Poor Clare 3) Hello.
‐(girls) Hi.
410
00:22:05,433 --> 00:22:08,433
Yes, so just follow me.
411
00:22:08,866 --> 00:22:10,426
This is our parlor.
412
00:22:10,566 --> 00:22:12,566
So would you
like to take a seat?
413
00:22:12,700 --> 00:22:13,770
(Gabbi) Yeah.
414
00:22:13,900 --> 00:22:15,970
(Tyla) It was like a
courtroom or something.
415
00:22:16,100 --> 00:22:21,530
There was like all these...
this wooden thing in between us
and the sisters.
416
00:22:21,666 --> 00:22:24,796
Which was very confusing
and then they all kind of came
in one by one.
417
00:22:24,933 --> 00:22:26,503
(girls) Hello.
418
00:22:26,633 --> 00:22:30,073
‐(Poor Clare 1)
You're all very welcome.
‐(girls) Thank you.
419
00:22:30,200 --> 00:22:32,100
And it were like The Brady Bunch
were walking in.
420
00:22:32,233 --> 00:22:34,373
I just didn't even
know what was going on.
421
00:22:34,500 --> 00:22:36,970
There was like... all of them
were at least 70.
422
00:22:37,100 --> 00:22:39,000
‐Only women in this‐‐
‐(Sarah) You're Poor Clares?
423
00:22:39,133 --> 00:22:40,533
We're Poor Clares, yes.
424
00:22:40,666 --> 00:22:44,326
We try to live a very simple,
uncomplicated life.
425
00:22:44,466 --> 00:22:45,966
That's the poor bit.
426
00:22:46,100 --> 00:22:50,170
But basically during the day
we cut out like chitter chatter
427
00:22:50,300 --> 00:22:53,170
and we try to live
a silent life.
428
00:22:53,300 --> 00:22:58,870
Prayer is very important
and we go to the church
seven times every day
429
00:22:59,000 --> 00:23:01,830
‐and once during the night.
‐(Sarah) Really?
430
00:23:01,966 --> 00:23:03,796
What time in the night
do you get up to prayer?
431
00:23:03,933 --> 00:23:07,973
‐We get up around...
just before 12.
‐No.
432
00:23:08,100 --> 00:23:10,470
(all laughing)
433
00:23:10,600 --> 00:23:15,170
I hope you'll find peace
in your own lives
434
00:23:15,300 --> 00:23:19,000
and go away with
the happiness in your heart.
435
00:23:19,466 --> 00:23:21,296
‐Thank you, sisters.
‐Thank you.
436
00:23:21,433 --> 00:23:22,373
(Poor Clare 1) Our pleasure.
437
00:23:22,500 --> 00:23:23,970
Like I'm not being funny.
438
00:23:24,100 --> 00:23:26,900
Like this is a different...
this is on another level.
439
00:23:27,033 --> 00:23:30,573
Like it's serious,
it's like a super sister,
like a super nun.
440
00:23:31,200 --> 00:23:33,900
I'm sort of...
I've gone a bit like numb.
441
00:23:34,033 --> 00:23:35,933
Like I'm just in shock.
442
00:23:36,066 --> 00:23:37,426
I think I'm in shock.
443
00:23:37,566 --> 00:23:41,266
I'm freaked out.
I'm freaked the fuck out.
444
00:23:41,400 --> 00:23:45,400
This is prison right now.
This is hell. This is hell.
445
00:23:46,200 --> 00:23:50,570
(gospel music playing)
446
00:23:50,700 --> 00:23:52,270
(groans)
447
00:23:52,966 --> 00:23:55,026
This is not even okay at all.
448
00:23:55,166 --> 00:23:58,296
(narrator) The girls are lodging
at the Poor Clare's monastery
in North London
449
00:23:58,433 --> 00:24:02,573
in the hope that this silent
environment will bring them
inner peace.
450
00:24:04,033 --> 00:24:05,903
It is fairly basic
451
00:24:06,033 --> 00:24:10,033
and it's rather small for the
amount of luggage they've got.
(chuckles)
452
00:24:10,800 --> 00:24:14,000
So I don't know how they're
going to fit everything in.
453
00:24:14,700 --> 00:24:16,370
(Sarah) Oh, God.
454
00:24:16,500 --> 00:24:17,570
(sighs)
455
00:24:17,700 --> 00:24:20,800
Oh, no, this is the most
uncomfortable bed, ever.
456
00:24:20,933 --> 00:24:22,203
I don't have a great deal.
457
00:24:22,333 --> 00:24:26,303
I've got winter and summer
undergarments
458
00:24:26,433 --> 00:24:30,073
and winter and summer habit
and winter and summer coat.
459
00:24:30,666 --> 00:24:31,396
There's no lamp.
460
00:24:31,533 --> 00:24:33,203
No we don't have side lamps.
461
00:24:33,333 --> 00:24:35,203
We get out of bed
and put the light off.
462
00:24:36,133 --> 00:24:38,533
All of it,
I don't like any of it at all.
463
00:24:38,666 --> 00:24:42,226
It's important to us
because of simplicity of life.
464
00:24:42,366 --> 00:24:44,596
To keep things to a minimum.
465
00:24:44,733 --> 00:24:46,473
It's like a prison cell.
466
00:24:46,600 --> 00:24:48,630
The less you have, the less...
467
00:24:48,766 --> 00:24:54,996
the less time you use devoted
to your possessions.
468
00:24:55,133 --> 00:24:58,033
I wanted to be
a Poor Clare Sister
469
00:24:58,166 --> 00:25:03,396
and everybody said
I would never have made it
but I think I would.
470
00:25:04,433 --> 00:25:07,473
(calm music playing)
471
00:25:07,600 --> 00:25:10,700
(narrator) The Poor Clares
pray day and night.
472
00:25:10,833 --> 00:25:14,133
5 o'clock is the girls
first time in the chapel.
473
00:25:14,266 --> 00:25:16,826
(Poor Clare 3)
We have lots to prayer for.
474
00:25:16,966 --> 00:25:20,026
The world needs it so much.
475
00:25:20,166 --> 00:25:24,796
And we feel that
we are doing our share
476
00:25:25,266 --> 00:25:27,226
by praying for them.
477
00:25:27,366 --> 00:25:30,766
(narrator) If the world
was relying on these girls
for redemption
478
00:25:30,900 --> 00:25:32,800
it might be a long time coming.
479
00:25:32,933 --> 00:25:35,373
(Tyla) They have to talk to God
24/7 in their head, like
480
00:25:35,500 --> 00:25:38,330
like if that's not going to send
someone crazy then what is?
481
00:25:38,466 --> 00:25:43,866
Walking round and just literally
talking 24/7 with no
human interaction?
482
00:25:44,600 --> 00:25:48,470
(narrator) An hour later
it's dinner in silence.
483
00:25:49,100 --> 00:25:50,930
Bless us, O' Lord,
484
00:25:51,066 --> 00:25:56,526
and these your gifts
which we are about to receive
from your bounty.
485
00:25:56,666 --> 00:25:57,926
Amen.
486
00:25:58,666 --> 00:26:01,096
(narrator) But the nuns offering
proves a bit frugal
487
00:26:01,233 --> 00:26:05,373
and the no frills veggie spread
is testing the girls
silent resolve.
488
00:26:05,500 --> 00:26:08,230
(whispering)
Are you fucking joking?
I'm starving.
489
00:26:08,366 --> 00:26:10,226
It's bread and salad.
490
00:26:10,366 --> 00:26:13,996
(cutlery clinking)
491
00:26:17,466 --> 00:26:21,996
(whispering) There's having
a simple life style and then
there is starving.
492
00:26:25,366 --> 00:26:28,466
(cutlery clinking)
493
00:26:30,933 --> 00:26:32,573
(girls laughing)
494
00:26:32,700 --> 00:26:35,200
(narrator) Suddenly it feels
like Christmas with pancakes
495
00:26:35,333 --> 00:26:38,373
and permission to talk
for half an hour.
496
00:26:38,500 --> 00:26:40,030
You're silent for like
most of the day
497
00:26:40,166 --> 00:26:42,066
and you don't really meet any
new people or anything like that
498
00:26:42,200 --> 00:26:45,700
is it not quite hard when like
people like me come
that's wa‐wa‐wa.
499
00:26:45,833 --> 00:26:48,533
No, it's really good but...
500
00:26:48,666 --> 00:26:50,626
Honestly do you not miss
the sound of your own voice?
501
00:26:50,766 --> 00:26:53,566
Like half an hour day?
I'd be like "Hi, Tyla,
hi, are you alright?"
502
00:26:53,700 --> 00:26:56,530
(laughing)
503
00:26:57,066 --> 00:27:00,326
Did you ever have like boy...
like relationships before
you lived here?
504
00:27:00,466 --> 00:27:04,226
Oh, I had everything. Well,
I didn't have everything
but I had boyfriends, yes.
505
00:27:04,366 --> 00:27:08,626
But they wanted to marry me
and that spoilt it all because
I only wanted to go dancing.
506
00:27:08,766 --> 00:27:10,426
You didn't want to get married.
You're a bit like me.
507
00:27:10,566 --> 00:27:12,226
Oh, no, I wanted to be a nun.
No, I wanted to be a nun.
508
00:27:12,366 --> 00:27:15,696
If I could find a boyfriend
that loved me...
509
00:27:15,833 --> 00:27:21,333
um, as much as you love God
510
00:27:21,466 --> 00:27:23,196
that would be amazing.
511
00:27:23,333 --> 00:27:27,603
So how do you feel here
right now? Any inspiration?
512
00:27:27,733 --> 00:27:29,333
Um...
513
00:27:31,033 --> 00:27:33,603
Not right now. I'm just very
hungry, sister, to be honest.
514
00:27:33,733 --> 00:27:35,303
(laughs)
515
00:27:35,433 --> 00:27:39,103
There's a big gap between, um,
the other sisters and...
and these nuns.
516
00:27:39,233 --> 00:27:42,133
They're just... they're too
strict for my liking,
their lifestyle.
517
00:27:42,266 --> 00:27:45,666
I was all down for learning
about peoples' religions
and their beliefs
518
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
but this is taking it
to a new level.
519
00:27:47,933 --> 00:27:52,173
I thought, uh, this journey was
going to get easier, heh,
but it's not.
520
00:27:52,300 --> 00:27:54,600
The worst is not over yet,
at all.
521
00:27:55,366 --> 00:27:58,126
(narrator) 8 PM,
it's lights out.
522
00:27:59,333 --> 00:28:02,773
(calm music playing)
523
00:28:02,900 --> 00:28:04,470
(knocks)
524
00:28:04,600 --> 00:28:07,330
(narrator) But four hours later
it's time for midnight office.
525
00:28:10,200 --> 00:28:11,770
(Sarah) I'm coming back.
526
00:28:11,900 --> 00:28:13,500
(Tyla) The light's very bright.
527
00:28:13,633 --> 00:28:15,403
‐(Sarah) I'll pray for you,
babes.
‐(Tyla) Pray for Jesus.
528
00:28:15,533 --> 00:28:17,273
‐(Sarah) I will.
‐(Tyla) Turn the light off.
529
00:28:17,400 --> 00:28:19,470
Jesus doesn't like the light.
530
00:28:21,133 --> 00:28:26,103
(narrator) Three of the girls
have made it but Rebecca
and Tyla are no shows.
531
00:28:26,233 --> 00:28:28,103
(clatters)
532
00:28:28,233 --> 00:28:30,203
(Paige) Fucking hell.
533
00:28:31,500 --> 00:28:36,730
(gospel music playing)
534
00:28:41,833 --> 00:28:47,533
(sisters) Our father who art
in heaven, hallowed be thy name.
535
00:28:49,266 --> 00:28:50,926
(whispering)
I just don't get it.
536
00:28:51,066 --> 00:28:54,066
I don't get why they need
to get up at 12 o'clock at night
to pray.
537
00:28:54,200 --> 00:28:59,370
(whispering) The only possible
thing I can actually take from
this is reflection, silence,
538
00:28:59,500 --> 00:29:04,600
having silence and reflecting
but I haven't even done that
because I'm so tired.
539
00:29:12,733 --> 00:29:18,603
(narrator) Just four hours later
it's back to chapel and almost
everyone makes it.
540
00:29:18,966 --> 00:29:22,496
I'm literally like...
if I've ever prayed it's pray
for this to end.
541
00:29:22,633 --> 00:29:24,533
(laughs)
542
00:29:24,666 --> 00:29:27,326
(narrator) Two hours later and
the nuns are at morning prayer
543
00:29:27,466 --> 00:29:32,426
but Tyla and Sarah
still don't quite understand
the meaning of silence.
544
00:29:32,566 --> 00:29:33,696
(bell dings)
545
00:29:33,833 --> 00:29:35,433
(Tyla) Oh, shit.
546
00:29:37,200 --> 00:29:39,500
(indistinct chatter)
547
00:29:39,633 --> 00:29:45,373
(narrator) 10 AM and finally
there's a hiatus from praying
but it's time for chores.
548
00:29:45,500 --> 00:29:47,830
Gardening and making marmalade.
549
00:29:47,966 --> 00:29:50,496
(Poor Clare 6) Hello, you're
very welcome, good morning.
550
00:29:50,633 --> 00:29:52,273
(Gabbi) Hello.
551
00:29:52,400 --> 00:29:54,830
(Poor Clare 6) I'm afraid
you've missed the start
of the performance.
552
00:29:55,433 --> 00:30:00,303
I do the hoeing if you do the
sweeping and then we'll change.
553
00:30:00,433 --> 00:30:03,273
Right, so you're going to do the
hoeing and we'll do sweeping?
554
00:30:03,400 --> 00:30:04,600
‐Okay.
‐Yeah?
555
00:30:04,733 --> 00:30:07,733
‐Right alright, right.
‐Okay, have fun hoeing.
556
00:30:07,866 --> 00:30:09,896
(laughing)
557
00:30:10,033 --> 00:30:12,233
I only hoe on the weekends.
558
00:30:14,866 --> 00:30:17,366
(Tyla) Thrust it Paige,
thrust it. Get your thrust on.
559
00:30:17,500 --> 00:30:19,830
Oh, yeah, thrust it, thrust it.
560
00:30:19,966 --> 00:30:21,926
(laughing)
561
00:30:22,066 --> 00:30:25,526
(narrator) But the vow
of silence is still an issue.
562
00:30:25,666 --> 00:30:30,766
‐You can, you know, speak
but just the odd words...
‐Okay.
563
00:30:30,900 --> 00:30:32,530
‐...is that okay?
‐Okay. Yeah, that's fine.
564
00:30:32,666 --> 00:30:36,566
‐Silence ain't going well.
‐Oh, yeah, silent gardening.
565
00:30:36,700 --> 00:30:39,300
(playful music playing)
566
00:30:39,433 --> 00:30:42,133
I actually can't believe
my eyes right now.
567
00:30:42,266 --> 00:30:44,126
(girls laughing)
568
00:30:44,266 --> 00:30:47,196
Sister Colette came out on her
lawnmower, that just made
my whole day.
569
00:30:47,333 --> 00:30:49,403
(Sarah) This is comedy gold.
570
00:30:49,533 --> 00:30:51,873
I never thought I'd be able to
see a nun on a tractor.
571
00:30:52,000 --> 00:30:53,830
It's quite a speed on it
as well.
572
00:30:53,966 --> 00:30:56,666
I know, I just seen her change
the gear. I just seen her go
like, err.
573
00:30:57,100 --> 00:30:58,470
Oh, she just...
(blows raspberry)
574
00:30:58,600 --> 00:31:00,300
She's blessing herself
because she's going downhill.
575
00:31:00,433 --> 00:31:02,773
She's just revving about the
grass on this large lawnmower
576
00:31:02,900 --> 00:31:06,970
just waving at everyone like
that, "Hi, guys, hi."
577
00:31:07,333 --> 00:31:09,833
This is mint,
this has totally made my day.
578
00:31:09,966 --> 00:31:12,896
(Sarah) I'm so happy
we picked outside now.
579
00:31:13,333 --> 00:31:16,403
I think the silence
is rather difficult for them
580
00:31:16,533 --> 00:31:18,603
but in such a short space
of time
581
00:31:18,733 --> 00:31:22,233
perhaps that might be expecting
a bit too much of them.
582
00:31:22,733 --> 00:31:28,033
(narrator) 24 hours with the
Poor Clares and mission
two has been a tough one.
583
00:31:28,833 --> 00:31:31,403
To be fair it made us
appreciate my life in the
convent at Swaffham,
584
00:31:31,533 --> 00:31:33,503
I was like 'please just take me
back to Swaffham'.
585
00:31:33,633 --> 00:31:35,703
(laughs)
Never thought I'd say that.
586
00:31:35,833 --> 00:31:38,933
I was like "I miss the sisters,
I want to go back to Swaffham,
just get me back now."
587
00:31:39,066 --> 00:31:42,766
(Tyla) Don't be eager Paige,
stop pushing. (laughs)
588
00:31:42,900 --> 00:31:45,870
(narrator) But as they gleefully
talk their way out of the door
589
00:31:46,000 --> 00:31:49,170
it seems the main lesson
has not been lost on all them.
590
00:31:49,300 --> 00:31:55,200
I mean I've learnt how to be
silent but I still find it very
difficult to be silent
591
00:31:55,333 --> 00:31:57,133
and just stop and be still.
592
00:31:57,266 --> 00:31:59,096
Bye, thank you.
593
00:31:59,233 --> 00:32:03,003
But I've also learnt that maybe
I should do that sometimes.
And reflect.
594
00:32:03,133 --> 00:32:05,833
I don't know where we're going
on our spiritual journey so...
595
00:32:05,966 --> 00:32:09,166
(Paige) I think the only
positive to come out
of that experience
596
00:32:09,300 --> 00:32:12,630
is to kind of experience silence
a little bit more.
597
00:32:12,766 --> 00:32:16,326
Being in silence has made me
kind of thing about my future
598
00:32:16,466 --> 00:32:19,096
and what kind of things
I want to look into.
599
00:32:19,233 --> 00:32:23,003
Thank you.
Thank you for having us.
Lovely to meet you.
600
00:32:23,133 --> 00:32:24,703
Yeah, you too.
601
00:32:24,833 --> 00:32:27,473
(narrator) The girls are on
the last leg of their journey.
602
00:32:27,600 --> 00:32:31,530
In an hour they'll arrive at
their third and final convent.
603
00:32:31,666 --> 00:32:35,526
Sister Francis has one
last lesson for them to learn.
604
00:32:35,666 --> 00:32:38,326
(calm music playing)
605
00:32:39,833 --> 00:32:41,773
(Sister Francis) As sisters
we go out into the community.
606
00:32:41,900 --> 00:32:46,530
We look after, um, elderly
people or anybody in need.
607
00:32:46,666 --> 00:32:50,096
Hello, my darling.
How are you?
608
00:32:50,233 --> 00:32:51,873
(Nora) I'm alright.
609
00:32:52,000 --> 00:32:53,230
How are you, miss?
610
00:32:53,366 --> 00:32:54,826
(Nora) I'm alright,
thank you, darling.
611
00:32:54,966 --> 00:32:56,596
‐(Sister Linda)
How are you my dear?
‐I'm alright.
612
00:32:56,733 --> 00:32:59,133
We should look after other
people and care for other people
613
00:32:59,266 --> 00:33:03,026
and then that makes us...
beautiful people.
614
00:33:03,166 --> 00:33:06,696
(narrator) For our sisters care
giving is part of their remit
615
00:33:06,833 --> 00:33:12,733
but for another group of nuns
it's their soul
preoccupation, 24/7.
616
00:33:13,433 --> 00:33:15,873
The 10 Little Sisters
of the Poor in Vauxhall
617
00:33:16,000 --> 00:33:19,330
devote themselves exclusively
to the elderly.
618
00:33:19,466 --> 00:33:24,166
Under their roof they
tend to 56 fragile residents.
619
00:33:24,300 --> 00:33:27,070
Mostly infirm and in their 90s.
620
00:33:27,200 --> 00:33:31,030
The sisters want the girls
to share the joy
of such a lifestyle.
621
00:33:31,166 --> 00:33:33,266
They'll live and work
with the needy.
622
00:33:33,400 --> 00:33:34,770
It's a tough ask.
623
00:33:34,900 --> 00:33:37,230
It will be something
that they haven't done.
624
00:33:37,366 --> 00:33:39,596
They're looking after
their basic needs
625
00:33:39,733 --> 00:33:42,033
and, um, for these girls
626
00:33:42,166 --> 00:33:46,766
who don't like to get their
nails dirty or anything like
that,
627
00:33:46,900 --> 00:33:50,600
that is going to be...
that's going to be a challenge.
628
00:33:52,300 --> 00:33:54,770
(Gabbi) It's a care home
for elderly.
629
00:33:54,900 --> 00:33:56,800
Yeah it's definitely a care home
but a religious care home.
630
00:33:56,933 --> 00:33:58,903
(Tyla) What if it's a
mental home?
What if it's a mental home?
631
00:33:59,033 --> 00:34:01,033
What if it's a mental
home? Because why is there
barbed like that?
632
00:34:01,166 --> 00:34:02,696
(Paige) There's an old lady
in a wheelchair right
by the front door.
633
00:34:02,833 --> 00:34:04,273
Oh, yeah, that kind of
gives it away, doesn't it?
634
00:34:04,400 --> 00:34:06,200
(Rebecca) I'm staying out me,
I'll sleep out.
635
00:34:06,333 --> 00:34:08,433
I'm not even joking. I'll sleep
out. I'm not staying there,
fuck that.
636
00:34:09,666 --> 00:34:13,966
(narrator) Mutiny is in the air
but the girls reluctantly
get off the bus.
637
00:34:14,100 --> 00:34:18,370
I thought old people, smelly,
grumpy, you know,
smell of old people.
638
00:34:18,500 --> 00:34:21,300
(narrator) She's not
the only one full of dread.
639
00:34:21,433 --> 00:34:22,503
Hi.
640
00:34:22,633 --> 00:34:24,573
I've never really been
around old people
641
00:34:24,700 --> 00:34:26,900
and I was a bit worried about
if they were like weeing
all over place
642
00:34:27,033 --> 00:34:29,703
and I were going to have to
clear it up and stuff like that.
643
00:34:30,533 --> 00:34:32,773
We've got the bathroom there.
644
00:34:32,900 --> 00:34:35,930
(narrator) The girls will be
staying in the same types
of room as the residents.
645
00:34:36,066 --> 00:34:38,896
Thank you,
oh, this is so nice.
646
00:34:39,033 --> 00:34:41,173
(narrator) Compared
with last night's monastery...
647
00:34:41,300 --> 00:34:43,200
I've got tea, coffee, a kettle.
648
00:34:43,333 --> 00:34:45,503
(narrator)
...it's 5‐star luxury.
649
00:34:46,000 --> 00:34:48,370
Oh, I love it, ah!
650
00:34:48,500 --> 00:34:51,570
Is there plugs and stuff as
well? There's... (gasps)
651
00:34:51,700 --> 00:34:53,330
I'm so happy right now.
652
00:34:53,466 --> 00:34:56,066
‐We've got a little walk
in shower.
‐(Sarah) Oh, brilliant.
653
00:34:56,200 --> 00:34:57,530
(Paige) Oh, these beds
are comfy as well.
654
00:34:57,666 --> 00:34:59,496
(Rebecca)
So what's time bed time?
655
00:34:59,633 --> 00:35:01,903
I'm so happy like. I was
whinging, I was so aggy
in the monastery,
656
00:35:02,033 --> 00:35:04,573
like my mood has just gone down.
This is just perfect.
657
00:35:04,700 --> 00:35:06,930
(narrator) But they're not here
for the accommodation.
658
00:35:07,066 --> 00:35:09,396
It's time for the girls
to help serve dinner.
659
00:35:09,533 --> 00:35:12,403
It's just the old people aspect
that I'm really not looking
forward to.
660
00:35:12,533 --> 00:35:15,073
I know it's really mean but I'm
not good with old people at all.
661
00:35:15,200 --> 00:35:18,870
Like mum she's a carer,
she's all about that life.
Me...
662
00:35:19,300 --> 00:35:24,600
(narrator) Mum's job might be
a mystery to Tyla but she's
about to walk in her shoes.
663
00:35:26,066 --> 00:35:29,766
(narrator) In central London
our girls are about to start
their first shift
664
00:35:29,900 --> 00:35:34,130
in an old peoples' home with
the Little Sisters of the Poor.
665
00:35:34,966 --> 00:35:37,296
(narrator) Although Tyla's mum
works with old people
666
00:35:37,433 --> 00:35:40,173
it's a challenge
she hasn't been relishing.
667
00:35:40,300 --> 00:35:43,800
I know it sounds really, really
mean but I'm not good
with old people.
668
00:35:43,933 --> 00:35:46,403
Like I'm not good with...
Like my mum she's a carer.
669
00:35:46,533 --> 00:35:48,973
She's all about that life.
Me...
670
00:35:49,100 --> 00:35:51,030
It's alright,
is that still warm?
671
00:35:51,166 --> 00:35:54,966
(narrator) It's all about
Sister Francis's master plan.
672
00:35:55,433 --> 00:36:01,033
I'm sure many of them
will be able to identify
with the elderly people,
673
00:36:01,166 --> 00:36:05,766
like they identify with their
grandparents and I think that
will be good for them.
674
00:36:05,900 --> 00:36:10,730
‐How long have you been here?
‐Oh, about 8 years now.
675
00:36:10,866 --> 00:36:12,466
What in here? Oh, really.
676
00:36:12,600 --> 00:36:14,470
So it's like your proper home,
isn't it?
677
00:36:14,600 --> 00:36:18,970
‐Yes, well, I came here
with my husband.
‐Yeah.
678
00:36:19,100 --> 00:36:23,130
‐I always thought
that I would go first...
‐Ah.
679
00:36:23,266 --> 00:36:24,466
...but he did.
680
00:36:24,600 --> 00:36:26,400
Yeah, no,
finding it really good.
681
00:36:26,533 --> 00:36:29,373
Everyone's really nice
and it's really homely here.
682
00:36:29,500 --> 00:36:31,400
It's not what I expected.
683
00:36:31,533 --> 00:36:33,473
What's your favorite thing
to do? Like is it Bingo?
684
00:36:33,600 --> 00:36:35,270
We like the quiz,
we have a quiz
685
00:36:35,400 --> 00:36:37,570
‐and that's a lot of fun,
you know.
‐Yeah.
686
00:36:37,700 --> 00:36:42,170
Oh, they're so, so, so, so
lovely. Like so, so, so lovely.
687
00:36:42,300 --> 00:36:46,200
I think obviously I've not
really... I've not really been
around old people before.
688
00:36:46,333 --> 00:36:48,703
All these people.
Like there's 93‐year‐old
689
00:36:48,833 --> 00:36:50,403
that have got more conversation
than me.
690
00:36:50,533 --> 00:36:53,703
‐What did you used to do
as a job?
‐Civil servant.
691
00:36:53,833 --> 00:36:55,773
Civil servant?
692
00:36:55,900 --> 00:36:59,270
My mum works sometimes from like
10 o'clock in the morning
until 8 o'clock at night
693
00:36:59,400 --> 00:37:04,230
and I just feel a bit bad
because a lot of when my mum's
excited to talk about it
694
00:37:04,366 --> 00:37:07,966
and I'm just sort of head down
in my phone like,
"Yeah, mm, yeah."
695
00:37:08,100 --> 00:37:10,530
It definitely makes me
appreciate what my mum does so
much more.
696
00:37:10,666 --> 00:37:13,726
Like she's... she's amazing
for what she does.
697
00:37:13,866 --> 00:37:16,696
(calm music playing)
698
00:37:16,833 --> 00:37:20,933
(narrator) It's 8 PM
and the girls are relaxing
in their rooms.
699
00:37:22,333 --> 00:37:26,573
They appear to be practicing
what they've learnt at the
Poor Clares.
700
00:37:27,000 --> 00:37:28,670
The art of silence.
701
00:37:29,000 --> 00:37:33,500
Oddly Paige is looking forward
to more peaceful contemplation.
702
00:37:33,633 --> 00:37:36,333
I've gotten the alarm set
for just before six...
703
00:37:36,466 --> 00:37:42,566
so I can get to the morning
prayers because kind of think
about things.
704
00:37:43,266 --> 00:37:46,026
Have a bit of time in my head.
705
00:37:53,266 --> 00:37:57,766
(all praying)
706
00:37:59,433 --> 00:38:02,573
(narrator) Crack of dawn
and true to her word...
707
00:38:03,033 --> 00:38:05,073
Paige is at chapel.
708
00:38:13,533 --> 00:38:16,973
But on with the day.
There's work to do.
709
00:38:17,433 --> 00:38:19,503
Oh, yeah, I like it.
710
00:38:20,933 --> 00:38:22,633
Never been so excited
to clean, you know, sister.
711
00:38:22,766 --> 00:38:26,226
Do you have any idea
what color?
712
00:38:26,366 --> 00:38:27,696
(narrator)
In a bizarre twist of fate,
713
00:38:27,833 --> 00:38:30,473
having ditched
the cosmetics themselves,
714
00:38:30,600 --> 00:38:34,570
Tyla and Sarah are now making
over some residents.
715
00:38:35,333 --> 00:38:38,903
I love doing nails.
Do you like coming
and getting them done?
716
00:38:39,666 --> 00:38:43,966
(narrator) And Gabbi is
reveling in the virtues of
their mission to a nun.
717
00:38:44,100 --> 00:38:45,700
You know,
it's been very refresh...
718
00:38:45,833 --> 00:38:48,173
‐it's almost like
taking off a mask really.
‐(sister) Yes.
719
00:38:48,300 --> 00:38:54,030
Like letting a character go
and it's found the old Gabbi
again, I would say.
720
00:38:54,166 --> 00:38:56,966
The Gabbi, um...
The Gabbi that I used to be.
721
00:38:57,100 --> 00:38:58,970
‐(sister)
That you would want to be.
‐Yeah.
722
00:38:59,100 --> 00:39:03,700
Like when I was a kid growing
up and loved getting stuck in...
723
00:39:03,833 --> 00:39:05,333
um, loved...
724
00:39:05,466 --> 00:39:07,366
you know loved
a challenge and...
725
00:39:07,500 --> 00:39:10,700
So here we have all the sheets
and everything
726
00:39:10,833 --> 00:39:14,173
‐and this is the trolley where
we are going to take everything.
‐(Rebecca) Oh, I like this.
727
00:39:14,300 --> 00:39:15,670
Yeah. So...
728
00:39:15,800 --> 00:39:17,900
I used to have one of these
when I was little.
729
00:39:18,033 --> 00:39:22,673
So we got to be prepare all the
sheets there, yeah, alright.
730
00:39:22,800 --> 00:39:24,830
So you want to try,
one of you want to try and do...
731
00:39:24,966 --> 00:39:26,226
‐Oh, yeah.
‐Push the trolley.
732
00:39:26,366 --> 00:39:27,696
‐I love this, you know.
‐Yeah, okay.
733
00:39:27,833 --> 00:39:31,333
‐I'm so happy right now.
‐Okay. There we are, okay.
734
00:39:31,466 --> 00:39:33,526
Meep meep. (laughs).
735
00:39:34,000 --> 00:39:36,430
This is so much fun. (laughs)
736
00:39:37,133 --> 00:39:38,903
This is a lot.
737
00:39:39,366 --> 00:39:41,166
Mum, are you watching?
738
00:39:41,300 --> 00:39:43,270
Rebecca's loving
the bed changing.
739
00:39:43,400 --> 00:39:45,300
I think
she's got a new talent there.
740
00:39:45,433 --> 00:39:46,773
Yay.
741
00:39:46,900 --> 00:39:49,330
I might just go put my feet up
and let Rebecca do it all.
742
00:39:49,466 --> 00:39:51,166
A little bit more
because you need a lot...
743
00:39:51,300 --> 00:39:53,000
You should have seen me
when I was cleaning.
I was in my element.
744
00:39:53,133 --> 00:39:54,903
I was singing, I was dancing.
745
00:39:55,033 --> 00:40:00,073
Oh, whoo! Oh, I like this. Oh...
746
00:40:00,200 --> 00:40:03,530
Like I'll admit that I've been
lazy, you know, lazing around,
747
00:40:03,666 --> 00:40:05,926
sleeping all day, going out
on the night time.
748
00:40:06,066 --> 00:40:07,866
(laughing)
749
00:40:08,000 --> 00:40:10,770
Yes, that was so fun.
Thank you.
750
00:40:10,900 --> 00:40:16,330
And now I think when I get back
mum and dad you'll have
an easy life now, heh,
751
00:40:16,466 --> 00:40:19,266
because I'll help out and,
you know, I'll keep my room tidy
752
00:40:19,400 --> 00:40:23,670
and I'm going to go and get a
job, a proper job and help out
with rent and stuff.
753
00:40:23,800 --> 00:40:25,800
‐Yes, I'm coming back.
‐(sister) You're come back,
yeah?
754
00:40:25,933 --> 00:40:29,303
100% but next time
I would like a telly in my room.
755
00:40:29,433 --> 00:40:30,573
(laughs)
756
00:40:30,700 --> 00:40:33,930
(playful music playing)
757
00:40:34,466 --> 00:40:38,896
(narrator) Mid‐day
and Sister Linda is paying
the girls a surprise visit.
758
00:40:39,033 --> 00:40:43,533
It's strange feeling
but I really kind of miss
having them around.
759
00:40:43,666 --> 00:40:47,496
They have different gifts
and they are lovely.
760
00:40:47,633 --> 00:40:49,833
(narrator) They're nearing
the end of this week's mission
761
00:40:49,966 --> 00:40:53,496
and she wants to see for herself
that they're making
spiritual progress.
762
00:40:53,633 --> 00:40:58,603
I really hope they have found
something deeper in themselves
763
00:40:58,733 --> 00:41:03,803
than they thought they have
and I do want them to...
764
00:41:04,400 --> 00:41:07,600
find the meaning and purpose.
765
00:41:08,733 --> 00:41:09,833
Oh, my...
766
00:41:09,966 --> 00:41:13,066
(gasps and laughs)
767
00:41:13,200 --> 00:41:16,100
(both laughing)
768
00:41:18,033 --> 00:41:21,333
Oh, my goodness.
769
00:41:21,466 --> 00:41:25,426
So lovely to see you.
It's emotional.
770
00:41:25,566 --> 00:41:27,296
I don't know,
I've missed you guys.
771
00:41:27,433 --> 00:41:29,373
‐Well, I miss you people.
‐(Rebecca) Oh.
772
00:41:29,500 --> 00:41:31,070
That's why I just came to see
for a day.
773
00:41:31,200 --> 00:41:34,200
I've had so much fun. I've been
helping the elderly people.
774
00:41:34,333 --> 00:41:36,233
I've been making beds.
Sister, I can make my bed now.
775
00:41:36,366 --> 00:41:39,296
Like you know the fold it
and all. I can teach...
No, I can teach,
776
00:41:39,433 --> 00:41:41,303
I'm better than you this time.
777
00:41:41,433 --> 00:41:44,503
It's nice to give isn't it and
I found I'm a really giving
and nice person.
778
00:41:44,633 --> 00:41:46,873
Like I want to do things
for other people.
779
00:41:47,000 --> 00:41:49,130
I'm really enjoying it, yeah.
780
00:41:49,266 --> 00:41:51,696
I think this is...
I found, this is my calling.
781
00:41:51,833 --> 00:41:54,573
I think I found it,
what I was looking for.
782
00:41:54,700 --> 00:41:56,070
(both laugh)
783
00:41:56,200 --> 00:41:57,600
Oh, thank God for that.
784
00:41:57,733 --> 00:41:59,133
(Rebecca) Even though
it wasn't to be a sister.
785
00:41:59,266 --> 00:42:01,866
Thank God for that.
Thank God for that.
786
00:42:02,000 --> 00:42:05,630
(all laughing)
787
00:42:09,466 --> 00:42:12,666
Hi, sister. (laughs)
788
00:42:12,800 --> 00:42:14,230
When did you come?
789
00:42:14,366 --> 00:42:16,466
Kind of going from
the monastery to here
790
00:42:16,600 --> 00:42:20,170
has made us kind of appreciate
it a lot more,
791
00:42:20,300 --> 00:42:23,830
kind of an I think we've all
kind of learnt something
from being here.
792
00:42:23,966 --> 00:42:27,626
‐It's kind of made us
kind of value what we have.
(Tyla) Definitely.
793
00:42:27,766 --> 00:42:30,666
It's definitely taught me like
to be compassionate and...
794
00:42:30,800 --> 00:42:34,070
It's sort of good to make people
happy and like go out
and help them so...
795
00:42:34,200 --> 00:42:37,770
(Paige) Because normally days
like this we'd just be sat on
our phones all day.
796
00:42:37,900 --> 00:42:41,870
But it seems here you have taken
charge yourself.
You've taken lead.
797
00:42:42,000 --> 00:42:44,230
Because we know what we're doing
now, you've trained us well.
798
00:42:44,366 --> 00:42:46,366
‐Oh, gosh, thank you.
‐(all laugh)
799
00:42:46,500 --> 00:42:49,400
We've kind of done
the training with you and then
you've gone right,
800
00:42:49,533 --> 00:42:52,633
now with your training go
and do good.
801
00:42:52,766 --> 00:42:54,226
(Sarah) We needed that.
802
00:42:54,366 --> 00:42:57,866
Honestly it's so amazing to see
how much you... you're like...
803
00:42:58,000 --> 00:43:03,500
you taken lead and you're
confident and you know you can
do so much with your time.
804
00:43:03,633 --> 00:43:05,573
There you go.
805
00:43:05,700 --> 00:43:09,270
(narrator) The girls will return
to their spiritual home
in Swaffham later today.
806
00:43:09,400 --> 00:43:11,070
‐Is everyone ready?
‐(all) Yes.
807
00:43:11,200 --> 00:43:14,730
‐I can't hear you.
‐(all) Yes.
808
00:43:14,866 --> 00:43:16,866
(narrator) But they've been
sorely missed.
809
00:43:17,000 --> 00:43:20,470
Silence, it seems,
isn't always a virtue.
810
00:43:20,600 --> 00:43:26,200
More) The convent has been
quieter this week without the
girls but we miss them.
811
00:43:26,833 --> 00:43:29,403
We were all wondering
what they were doing.
812
00:43:29,533 --> 00:43:30,903
Yeah. Bingo.
813
00:43:31,033 --> 00:43:34,003
(applause)
814
00:43:34,133 --> 00:43:37,403
(narrator) This week
of spiritual missions
is finally complete
815
00:43:37,533 --> 00:43:40,003
but it's not the end
of their journey.
816
00:43:40,133 --> 00:43:44,133
I'm kind of sad to go
buy I'm excited for sort of
what's coming next
817
00:43:44,266 --> 00:43:46,366
and I'm excited to go back
to Swaffham.
818
00:43:46,500 --> 00:43:50,130
(narrator) They're heading back
to the Sacred Heart Convent
for their last mission
819
00:43:50,266 --> 00:43:53,666
and testing everything they've
learnt in the outside world.
820
00:43:53,800 --> 00:43:56,900
And it's been really great
and a privilege for us
to have you with us.
821
00:43:57,033 --> 00:43:58,133
Take care.
822
00:43:58,266 --> 00:44:02,066
‐Thank you for everything.
‐Bye.
823
00:44:02,766 --> 00:44:04,196
(Paige) Bye.
824
00:44:06,200 --> 00:44:07,000
(narrator) Next time...
825
00:44:07,133 --> 00:44:09,133
I would never do that.
826
00:44:09,266 --> 00:44:11,726
(narrator) The nuns welcome
the girls back to their convent
and then...
827
00:44:11,866 --> 00:44:14,026
You're out on another mission
to home.
828
00:44:14,166 --> 00:44:15,166
Oh, my God!
829
00:44:15,300 --> 00:44:16,830
Sister Rebecca.
830
00:44:16,966 --> 00:44:19,426
(narrator) Will they fall back
into their old ways?
831
00:44:19,566 --> 00:44:21,496
‐Oh, you're wearing all your
make‐up again.
‐Rebecca) Yeah.
832
00:44:21,633 --> 00:44:23,873
‐Don't be a bad influence on me.
‐(all laugh)
833
00:44:24,000 --> 00:44:25,400
Oh.
834
00:44:25,533 --> 00:44:27,403
(narrator) Or will they abstain
from temptation?
835
00:44:27,533 --> 00:44:29,073
Will they be cross
you had this done?
836
00:44:29,200 --> 00:44:31,270
(laughs)
837
00:44:31,400 --> 00:44:36,130
(theme music playing)