1 00:00:07,155 --> 00:00:35,177 # ترجمة # || أحمد أبو السعود || 2 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 كان في جميع الصحف في ذلك الوقت 3 00:00:58,743 --> 00:01:01,422 رجال يبحثون في القطب الشمالي 4 00:01:01,447 --> 00:01:04,001 وَجَدَوا معدن أصفر 5 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 ذهب 6 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 انتشر الحديث عن الذهب كالحمى العنيفة بعيداً 7 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 وهرع الآلاف إلى الشمال لتجربة حظهم 8 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 هؤلاء الرجال احتاجوا للكلاب 9 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 كلاب كبيرة ذات عضلات قوية لسحب زلاجاتهم 10 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 !صباح الخير، (باك) 11 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 لم يكن (باك) كلب منزلى 12 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 .ولا كلب بيتى 13 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 .ها أنت ذا، ايها الكلب 14 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 .كان سيده قاضي مقاطعة (سانتا كلارا) 15 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 .أنت 16 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 !أحذر أيها الكلب 17 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 .في هذا البلدة ، كان باك ملكًا 18 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 !اللعنة ،أيها المخلوق 19 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 .احذر! هذا كلب القاضي ميللر 20 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 تمنِى للقاضي عيد ميلاد سعيد مني 21 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 شكرا, سأفعل هيا, (باك) لنذهب 22 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 !أخبار كلوندايك 23 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 الآلاف من عمالقة الذهب !يتلاقون في مدينة داوسون 24 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 !أخبار كلوندايك 25 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 .ها أنت ذا يا فتى 26 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 !(باك), توقف 27 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 !باك 28 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 !ابتعد عن الطريق !ابتعد عن الطريق 29 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 !باك 30 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 !توقف !تعال هنا 31 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 سيدتى, استدعى كلبك! انتبهى 32 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 !(باك) تعال هنا 33 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 !ابتعد عن الطريق 34 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 !تعال هنا حالا (باك)! توقف 35 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 باك 36 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 !لا! انا اسفة للغاية 37 00:02:27,464 --> 00:02:29,732 .اسفة , هذا الكلب خطر 38 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 .بئساً, انه مدلل فحسب 39 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 (باك) بحال جيد 40 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 عادة 41 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 (أبيغال), الطباخ يحتاجك 42 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 باك 43 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 اذهب واقظ الفتيات 44 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 !أمسك الشواء 45 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 بئسا...سأحزر 46 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 !اخرج 47 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 لا 48 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 .تذكر أننا تحدثنا عن هذا ،(باك) 49 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 اليوم عليك أن تكون مهذب 50 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 باك؟ 51 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 فخامتك 52 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 رائحتة طيبة جدا 53 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 عيد ميلاد سعيد 54 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 .تجمعوا هنا جميعاً 55 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 .حسنا, (مولى) تبدين جميلة 56 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 .حسناً, اهدؤا 57 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 باك 58 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 لماذا لا تجلس هنا 59 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 وتفكر في ما قمت به 60 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 .لا, ليس الان (باك) 61 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 .لم تكن هذه الليلة الأولى 62 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 .التي قضاها باك على الشرفة 63 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 .هيا, (باك) هيا 64 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 كان أقل انتباها 65 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 ..لأوامر سيده 66 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 .مرحبا, (باك) لقد جلبت لك هدية 67 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 .كان يتبع غرائزه الخاصة 68 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 هيا 69 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 احصل على الهدية. هيا 70 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 كلب مطيع 71 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 كلب مطيع 72 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 خذ الهدية خذ الهدية 73 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 ! كلب مطيع !كلب مطيع 74 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 .اسمه (باك) 75 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 سيجلب ثمنًا وفيراً أينما يذهب 76 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 أنتظر 77 00:07:16,220 --> 00:07:19,223 سأحتاج إلى بعض المساعدة .لهذه النقلة الأخيرة 78 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 ماذا يوجد فى هذا الصندوق بحق السماء ؟ 79 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 كلب 80 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 كم عددهم؟ 81 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 واحد فحسب 82 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 .محاصر في هذا الصندوق 83 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 .لا يمكنه الأكل أو الشرب أو النوم 84 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 .ليس لديه أدنى فكرة عن مكانه 85 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 أين كان 86 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 .أين ذاهب 87 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 تمهل, ايها الكلب 88 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 ...كل ماعليك فعله 89 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 .هو الجلوس 90 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 هذه لم تعد (ساوثلاند) بعد الآن 91 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 تابع 92 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 انظر إليها 93 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 انظر إليها ايها الكلب 94 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 إنه قانون الأرض الآن 95 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 قانون العصا 96 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 والناب 97 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 لا احد فوقه 98 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 الآن ماذا ستكون ايها الكلب؟ 99 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 جيد 100 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 جيد 101 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 أنت سريع التعلم 102 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 لم يكن لدى باك فرصه 103 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 ضد رجل يَمِلُك عصا 104 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 .لقد عرف ذلك 105 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 لقد انهزم 106 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 لاكنه لم ينكسر 107 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 انت 108 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 هيا 109 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 "سكاجواي, ألاسكا" 110 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 بوابة يوكون 111 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 حافة العدم 112 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 ذهب أغلبية من يبحث .عن الذهب الى هنا أولاً 113 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 حسنا, هيا بنا ! لنذهب 114 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 .ها أنت ذا 115 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 .احصل على حساء كاريبو هناك 116 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 كان (باك) بعيداً جداً عن موطنه 117 00:11:38,515 --> 00:11:42,117 هل تخون ربنا من أجل الذهب؟ 118 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 لا تهتم بهم. هيا 119 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 لا,هذا الطريق هذا الطريق 120 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 هيا تحرك 121 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 ها أنت ذا. هيا, هيا 122 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 هيا يا صاحبى الان 123 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 (باك) انه مجرد ثلج ,هيا 124 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 تمهل يا (باك) 125 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 تعال الى هنا 126 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 باك 127 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 حسنا 128 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 هذا كل شيء 129 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 المنزل لها ؟ 130 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 نعم سيدي. المنزل وكل شيء فيه 131 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 ذلك جيد 132 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 هى تستحقه 133 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 ليس هناك الكثير من الحظ هناك هذا العام الماضي 134 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 يبدو أن المزيد من الناس يعودون 135 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 بجيوب فارغة من الذهب 136 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 لست اتطلع للذهب 137 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 يا الهى 138 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 احذر 139 00:13:42,139 --> 00:13:46,241 .اخر قارب الى (داوسون) يغادر الان 140 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 افقدها ، وستنتظر حتى الربيع 141 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 هذا لى 142 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 انت, شكرا 143 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 باك 144 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 امسكتك 145 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 اسمه باك ؟ 146 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 هيا لنذهب 147 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 .شكرا (باك) 148 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 أنت سريع 149 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 حسنا هذا الطريق 150 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 صباح الخير 151 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 (بيرولت)! مر وقت طويل 152 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 يسرنى لقائك 153 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 كيف أحوالك؟ 154 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 بخير بخير 155 00:14:26,216 --> 00:14:28,049 اذن، لم يضع التلغراف خدمة البريد 156 00:14:28,051 --> 00:14:29,484 خارج الخدمة بعد ؟ 157 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 ليس بعد 158 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 أحتاج كلبين لفريقى 159 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 أتريد الذهاب؟ 160 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 لا تنتظرنى 161 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 مرحبا, (فرانسواز) 162 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 .هذا (باك) 163 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 اثنين, نحن بحاجة إلى اثنين 164 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 ماذا ؟ إنه كبير 165 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 ماذا ؟ إنه كبير 166 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 عجوز 167 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 لن ينجح أبدا ً - سينجح - 168 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 ماذا تعرفين؟ 169 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 حسنًا ، دعنا نلتقي بالفريق 170 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 (باك) ، قابل (سبيتز) 171 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 رئيسك الجديد 172 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 ابق بعيدا عن طريقه 173 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 هذه دوللي 174 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 بايك 175 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 جو 176 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 بيلى 177 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 دوب 178 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 دايف 179 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 وسوليكس 180 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 أنت هنا 181 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 مرحبا بك فى الفريق 182 00:16:19,196 --> 00:16:22,197 لدينا طريق جديد ، لذلك الجميع أعيرونى إنتباهكم 183 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 أنت أيضا دايف نحن هنا 184 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 سنوصل البريد ل 500 ميل على طول الطريق إلى هنا 185 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 داوسون 186 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 لا يفهموك 187 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 (باك) ، فقط افعل ما يفعله (سبيتز), حسنا؟ 188 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 هو يقود ، أنت تتبعه 189 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 هل الفريق جاهز ؟ 190 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 تذكروا أننا لا نحمل مجرد بريد 191 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 نحن نحمل أرواح 192 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 وانطلقوا 193 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 هيا تحركوا 194 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 هيا 195 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 هيا 196 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 سبيتز! أسرع 197 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 أترى (باك) ؟ 198 00:17:59,362 --> 00:18:00,796 الآن مصائرنا كلها واحدة 199 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 إنهم كلاب! إنهم لا يفهمون 200 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 أجل هو كذلك 201 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 بئسا, أجل 202 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 (باك) ، جميعًا مترابطون سويا الآن 203 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 نسقط كلنا معًا 204 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 لكننا أيضًا ننهض ككيان واحد. 205 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 هيا، حاول مجددا 206 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 رويدك 207 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 هكذا، سبيتز 208 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 أعتقد أن كلبك محطم 209 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 إنه ليس محطم 210 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 لقد جاء للتو من كاليفورنيا 211 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 من هنا، تحت السماء الواسعة 212 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 شعر (باك) ببرد قارس جداً 213 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 !اخرج 214 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 الكلاب تنام فى الخارج 215 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 التقدم في العمر في عالم البشر 216 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 تعلّم (باك) الاستماع إلى أصواتهم 217 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 الليلة 218 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 سيبدأ في سماع صوته 219 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 هيا, باك 220 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 يجب أن ننهى هذا اليوم 221 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 هيا 222 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 بواسطة 223 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 !البريد 224 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 .شكرا، (بيرولت) 225 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 البريد - شكرا لك - 226 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 هذا أفضل 227 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 أنت ثقيل جدا 228 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 أسرع يا (سبيتز) 229 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 أجل! إنه دورك! ذلك منعطف 230 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 أترى؟ إنه يتعلم بسرعة 231 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 القيام بعمل كلب زلاجة 232 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 جلب ل(باك) الثقة والفرح 233 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 الآن ، ينتمي إلى المجموعة 234 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 هيا 235 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 أجل هكذا 236 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 رائع 237 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 أنت كلب زلاجات حقيقي الآن ، (باك) 238 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 انتظر 239 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 .توقف يا (باك) 240 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 لا لا لا! فرانسواز 241 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 فرانسواز 242 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 فرانسواز 243 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 فرانسواز 244 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 أأنت بخير؟ 245 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 باك 246 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 باك 247 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 إنقذه 248 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 باك 249 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 باك 250 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 باك 251 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 باك 252 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 باك 253 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 باك 254 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 باك 255 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 باك 256 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 باك 257 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 باك 258 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 .بئسا,(باك) 259 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 .بئسا,(باك) 260 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 تبكى من أجل كلب 261 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 لا 262 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 لا, لا, لست أبكى 263 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 كنت تبكى 264 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 لا 265 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 لم أكن أبكى 266 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 في جميع السنوات التي قضاها في نقل البريد 267 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 لم يصل بيرولت في الوقت المحدد 268 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 ولا مرة 269 00:26:40,017 --> 00:26:43,454 لكنه يقود كل يوم كالعادة 270 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 هو يؤمن 271 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 لكني لم أره قط يؤمن بأي شيء 272 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 بقدر ما يؤمن بك 273 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 الآن, أنا أيضا كذلك 274 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 يمكن أن يحتوي القطيع على قائد واحد فقط 275 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 .(سبيتز) هو القائد 276 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 سبيتز 277 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 سبيتز 278 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 !سبيتز 279 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 إنه لا يشبهه 280 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 نظرت فى كل مكان 281 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 ولم أجده 282 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 يبدو كأنه تَبخر 283 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 سبيتز 284 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 يجب علينا الذهاب بدونه 285 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 لا يمكننا تضيع اليوم 286 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 سوليكس 287 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 باك؟ أرجع لمكانك 288 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 هيا 289 00:32:58,629 --> 00:33:01,630 سوليكس أقدم منك بخمس سنوات 290 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 أدخل فى الصف 291 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 باك 292 00:33:09,239 --> 00:33:11,907 ليس لأنك تسحب جيدا فيؤهلك للقيادة 293 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 حسنا؟ 294 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 لا أظن أنه سيتحرك 295 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 بئسا سيتحرك 296 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 باك 297 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 تحرك 298 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 سوليكس 299 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 هيا 300 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 هيا 301 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 هنا 302 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 أنت تعال هنا 303 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 أنت 304 00:33:51,615 --> 00:33:53,181 ما خطب هذا الكلب ؟ 305 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 لا 306 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 أظن أنهم يعرفون شيئاً لا تعرفه 307 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 ليس هناك شئ لا أعرفه 308 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 مهلا. إلى اين تذهب؟ 309 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 لا يمكننا تتضيع وقت أكثر 310 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 سيغلقون المكتب 311 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 لا 312 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 لا 313 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 لا, لا, لا, لا, لا 314 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 كنا سنصل في الوقت المحدد 315 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 ولو لمرة واحدة 316 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 جيد 317 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 خذها 318 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 انه ليس بهذا السوء 319 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 لقد فقدت كلبى القائد 320 00:35:16,600 --> 00:35:19,034 سنكون متأخرين بيومين إذا كنا محظوظين 321 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 ولم نكن محظوظين قط 322 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 ربما ترغب 323 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 .فى التشبث حسنا, حسنا 324 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 حسنا, باك 325 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 وانطلق 326 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 أجل 327 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 انطلق باك 328 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 انطلق 329 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 أجل 330 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 أجل, (باك) 331 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 انطلق 332 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 باك, أسرع 333 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 انعطف يساراً 334 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 يساراً 335 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 انعطف يسارا 336 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 انطلق انعطف يسارا 337 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 لا! لا 338 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 لا, لا, لا 339 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 هل أنت مجنون ؟ 340 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 لا, لا, لا, لا 341 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 أسرع 342 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 !أسرع (باك) لا تتوقف 343 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 بيرولت؟ 344 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 أجل 345 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 هكذا 346 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 .لا تتوقف الآن ، (باك) 347 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 أجل هكذا 348 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 إفسحوا الطريق 349 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 تحركوا 350 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 هيا 351 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 قف 352 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 قف 353 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 هل رأيتى هذا؟ 354 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 لقد فعلناها 355 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 لقد فعلناها 356 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 .هذا واحد لـ(كيلي) 357 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 أجل 358 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 مكارثي ، هنا 359 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 أي شيء لـ إليزابيث سنو؟ 360 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 هل هناك شيء لأومالي؟ 361 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 لافيرن؟ شو 362 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 لدي ثلاثة 363 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 لافيرن 364 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 دويل؟ كينيدي؟ 365 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 لقد حصلت على واحد لسميث. هنا 366 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 لينش 367 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 أترى باك؟ 368 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 نحن لا نحمل مجرد بريد 369 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 نحن نحمل أرواح 370 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 نحمل أمل 371 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 نحمل حب 372 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 سنغادر فى الصباح دعنا نأخذ قسطا من الراحة 373 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 انظر 374 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 عزيزتي سارة 375 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 يبدو أن روحى لم تعد موجودة الآن 376 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 كل يوم 377 00:39:55,780 --> 00:39:58,682 يبدأ بذكرى ابننا العزيز 378 00:40:00,851 --> 00:40:02,751 .اقتراب عيد ميلاد (تيم) 379 00:40:02,753 --> 00:40:06,223 يذكرني بكل ما ضاع 380 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 دفء منزلنا 381 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 المغامرات التي حلم بها ابننا 382 00:40:18,235 --> 00:40:22,773 أتمنى أن أجد الكلمات للتعبير عن شعوري 383 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 قبل أن يصبح الصمت 384 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 لا يطاق 385 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 وغادرت 386 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 ...أبحث عن مكان 387 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 ربما أشعر فيه ببعض 388 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 السلام 389 00:40:52,870 --> 00:40:55,873 على الرغم من أنني أخشى ألا أجده أبدًا 390 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 لأنني أعلم أننى 391 00:41:06,250 --> 00:41:12,089 قد لا يكون هناك مكان لي في هذا العالم 392 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 لا تغادر, لا تغادر - انطلقوا - 393 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 لا لا لا 394 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 (باك) ماذا ؟ 395 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 ألديك وقت لأخذ بريد آخر قبل المغادرة؟ 396 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 أنت متأخر 397 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 إنه عيد ميلاد ابني 398 00:42:15,686 --> 00:42:17,654 وبحاجه لإرسال تذكار لزوجتي 399 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 كان عليك المجيء باكراً 400 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 استغرقت بعض الوقت فى كتابته 401 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 حسنا 402 00:42:33,871 --> 00:42:36,240 تتعلم القراءة ، لن نحتاج إلى (بيرولت) بعد الآن 403 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 أنت محظوظ 404 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 .(باك) هو القائد 405 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 اي شخص اخر؟ 406 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 مهلا ,باك أنا أتذكرك 407 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 شكرا لك 408 00:42:52,856 --> 00:42:54,858 شكرا لك على وقوفك الان, هيا نذهب 409 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 هل أنت جاهز (باك) ؟ 410 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 انطلق 411 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 اصطفوا 412 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 نعم 413 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 جيد باك 414 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 .أجل هكذا 415 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 إلى الأمام مباشرة 416 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 أجل 417 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 ميــــ(2400)ـــل في 80 يوما؟ 418 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 (باك) سينام من الارهاق 419 00:43:44,141 --> 00:43:46,977 .(بيرولت)! خطاب لك. تبدو رسمية 420 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 ما الأخبار من الجنوب؟ 421 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 أحسنت عملاً 422 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 بيرولت؟ 423 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 لا بأس لا بأس 424 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 هون عليك 425 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 لم تقوموا بشيء خطأ 426 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 لقد فعلتوا كل خير 427 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 حسنا ؟ 428 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 .آسف, (باك) 429 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 لم يعودوا بحاجه لى ولا زلاجاتى بعد الآن 430 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 بحلول الصيف ، سوف يصل التلغراف إلى هنا 431 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 طريق جديد لارسال البريد 432 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 إنه فريقك الان 433 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 لا يزال لديك رحلة عظيمة في المستقبل 434 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 الزمن قسى عليه مجددا 435 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 .(باك) فقد سيد آخر 436 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 الآن يجب أن يكون القائد نفسه 437 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 حتى يأتي رئيس جديد 438 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 لقد وعدتك؟ وها نحن ذا 439 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 لقد وعدتني بالذهب 440 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 أين هو؟ داخل الكلاب؟ 441 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 قم بتجهيز الزلاجة 442 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 حان الوقت للمطالبة بحقنا 443 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 هيا, نذهب 444 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 ...و 445 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 تحرك 446 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 تحرك 447 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 هل هم معطلون؟ 448 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 لا ، إنهم كسالى فحسب 449 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 باك؟ 450 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 تحرك 451 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 تشارلز ، اقنع الوحش 452 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 ليست العصا 453 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 تشارلز 454 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 ضع ذلك أرضا أو سأفعل 455 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 لا تتحرك البتة 456 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 تشارلز 457 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 تذكرنى؟ 458 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 أجل أعرف 459 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 السحابات تجمدت 460 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 سوف تساعد كلابك كثيرًا 461 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 اذا عدلت الوتد وأزحته 462 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 الوتد؟ 463 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 ماذا يفعل؟ 464 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 سيدى, شاهد 465 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 إلى أين أنت ذاهب يا سيدى؟ 466 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 ليس من شأنك 467 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 لم تشترى هذه الخريطة فى سكاجواي, أليس كذلك؟ 468 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 لا - تلك القصة الخيالية القديمة - 469 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 الكوخ المفقود 470 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 نهر الذهب؟ 471 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 تنطلق بعيدًا جدًا في فصل الربيع 472 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 نصف هذا الدرب على النهر 473 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 حسنًا ، هذا يترك نصف الطريق صالحًا للسفر 474 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 بئسا ، هذا يعني أن الجليد سيسقط 475 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 على رفاقك والكلاب 476 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 لماذا لا تبقى حتى فصل الربيع؟ 477 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 احمى كلابك 478 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 ومعاناة رفاقك 479 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 وادع بعض المنقبين كبار السن يبحثوا لنا على الذهب؟ 480 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 أنا لست منقبًا 481 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 لا, شكرا لك 482 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 دفعت ثروة لهذا الفريق 483 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 سيسحبوا زلاجاتى 484 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 إنهم كلاب مطيعة, سيدى سيسحبوا زلاجاتك 485 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 سيسحبوا زلاجاتك حتى الموت 486 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 شكرا لك 487 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 هيا بنا 488 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 حسنا, هيا نذهب 489 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 ...و 490 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 انطلقوا 491 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 !أيها الغبي كسول 492 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 لست متأكدا حيال تلك الكلاب 493 00:49:11,201 --> 00:49:12,969 ربما كان عليك شراء فريق مختلف 494 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 ربما يجب أن نطعمهم 495 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 كان يجب أن نبقى على الطريق 496 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 تحرك 497 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 !اجعلها تتوقف 498 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 ربما يحتاجون بعض من التشجيع 499 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 هيا 500 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 هيا 501 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 للمرة الأولى 502 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 عرف (باك) أكثر من أسياده 503 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 هيا 504 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 لكن السوط 505 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 لم يترك له خيار 506 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 ...أيها الدا 507 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 حسنا, الآن 508 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 سنعبر 509 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 !تحرك 510 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 أقول لك اذهب 511 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 (هال) ، لا يستطيع 512 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 تحرك 513 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 لا تتجرأ 514 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 !أنت 515 00:51:04,214 --> 00:51:07,083 !ذلك النهر الجليدى سينهار فى أى لحظة 516 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 !أيها أحمق 517 00:51:08,418 --> 00:51:10,653 هذا الكلب يحاول مساعدتك !في الحفاظ على حياتك 518 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 !هال 519 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 لماذا أنت حريص على إيقافنا؟ 520 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 أنت تعرف أين الذهب ، أليس كذلك؟ 521 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 ابقى يديك القذرة بعيدا عن كلابى 522 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 هال 523 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 (هال) ، قال أنه لا يجب علينا العبور 524 00:51:35,980 --> 00:51:38,848 هال, أأنت متاكد ؟ ربما نترك الكلاب فحسب؟ 525 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 أنا أعرف ماذا أفعل 526 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 هيا 527 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 هيا 528 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 لا تفعل هذا 529 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 ليس لهم 530 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 تحركوا 531 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 ماذا سأفعل معك؟ 532 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 إنهم ليسوا هنا 533 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 لقد ذهبوا 534 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 كنت نائما لمدة يومين 535 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 فى سريرى 536 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 سأعود 537 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 ابقى أو اذهب 538 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 افعل ما تشاء 539 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 ويسكي 540 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 اريد الزجاجة 541 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 !لقد ذهبوا جميعا 542 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 هربت كلابي 543 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 فقدت ثروتي 544 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 أطلقت عليها قصة خرافية 545 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 لا تردينى أن أجد الذهب 546 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 تمهل, باك, تمهل 547 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 باك 548 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 تمهل - حسنًا ، لقد رأيتم جميعًا - 549 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 هذا الرجل وأنا كان لدينا عمل 550 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 والكلب هاجمنى 551 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 ربما مصاب بداء الكلب 552 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 !اترك هذا الكلب وشأنه 553 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 باك ، اهدأ 554 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 أتروا؟ 555 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 يجب قتله هنا والآن 556 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 لا هيا يا سيدى - لا تلمسه - 557 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 لن يُقتل أي مخلوق 558 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 حتى نسمع كل الحقائق 559 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 الرجل الساذج لكمني 560 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 باك, تمهل 561 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 ماذا لديك على حزامك ، صديقى؟ 562 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 لا أسلحة فى الحانة 563 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 أأنت على ما يرام , جون ثورنتون؟ 564 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 أجل 565 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 أنا بخير 566 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 ماذا؟ 567 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 إلاما تنظر؟ 568 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 ألديك شيء لتقوله؟ 569 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 !باك 570 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 هذا ليس لطيفًا 571 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 لمَ فعلت هذا؟ 572 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 باك 573 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 باك,...ماذا؟ 574 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 باك؟ 575 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 أعد هذا 576 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 الآن ماذا ستفعل ؟ 577 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 باك؟ ماذا تفعل ؟ 578 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 أعدها 579 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 باك, لا تفعل هذا 580 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 انها لى 581 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 أحتاج ذلك 582 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 لا تفعل ذلك بى 583 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 ماذا تفعل؟ أين هى ؟ 584 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 فقط ، هل 585 00:59:13,237 --> 00:59:15,237 ابتعد عنها 586 00:59:15,239 --> 00:59:16,840 ابتعد 587 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 باك 588 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 يا إلهي ، أنت كبير 589 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 كان هذا عيد ميلاده 590 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 ابنى 591 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 ...بعد وفاته ، أمه وأنا 592 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 انفصلنا 593 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 ..لم تكن تريد أن تكون حولي 594 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 وأنا أردت الاختلاء بنفسى 595 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 لذلك, جئت إلى هنا 596 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 ثم التقيت بك 597 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 إنه هنا في مكان ما 598 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 جيد ، أنك مستيقظ 599 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 أن وضعته 600 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 هنا 601 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 شيء ما أريدك أن تراه 602 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 تعال هنا 603 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 هذه خريطة يوكون 604 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 كان ابني يقرأ قصص المغامرات دائمًا 605 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 وكان مجنونًا حيال تلك الأخبار 606 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 يخرج من يوكون 607 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 لم يكن الذهب لم يهتم بذلك 608 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 انها كانت الجبال 609 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 أمضى اليوم كله ينظر إلى الخرائط 610 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 وصور الجبال 611 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 يحلم بما كان على الجانب الآخر 612 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 .أماكن لم يقصدها أحد من قبل 613 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 أماكن برية 614 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 قلت دعنا نذهب 615 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 قال نعم ، بوب 616 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 سنبدأ هناك 617 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 ولكن بعد ذلك أمسك بقلم رصاص 618 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 ورسم خطًا تجاوز الخريطة 619 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 وقال دعنا نذهب هناك 620 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 .خارج حدود الخريطة حيث لا يكن هناك أحد 621 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 إنها... إنها رحلة كان سيحب 622 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 مغامرة حقيقية 623 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 يمكننا الذهاب 624 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 نحن الاثنين 625 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 ونرى ما يوجد هناك 626 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 ما رأيك ؟ 627 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 إنه زورق (باك) سنركب فيه 628 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 اهدأ. اجلس. اجلس اجلس ، باك 629 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 كلب مطيع 630 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 ماذا تفعل ؟ 631 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 التسول؟ 632 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 أنت لست حيواني الأليف 633 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 هل أنت قادم؟ 634 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 ادخل هنا 635 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 جدف بقاربك 636 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 برفق مع التيار 637 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 بمرح, بمرح, بمرح, بمرح 638 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 الحياة مجرد حلم 639 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 هيا،(باك) غنى لنا أغنية 640 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 ربما لا 641 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 يسعدنى أنك تستمتع بهذا 642 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 يعجبك ذلك ؟ 643 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 أظن أننا سنسير من هنا 644 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 كان أجدادك يعيشون هنا 645 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 سلالات 646 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 عندما كانوا بريين 647 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 نأتي ونذهب ؟ 648 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 وهذا دائما هنا 649 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 ماذا؟ 650 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 لا أعرف, أى طريق؟ أخبرنى 651 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 استمر, انت تقود 652 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 باك؟ 653 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 انظر ماذا وجدت 654 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 يا الهى 655 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 انظر الى هذا, باك 656 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 لا أعتقد أننا تجاوزنا جميع الخرائط 657 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 أظن أنه منقاب 658 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 قمامة 659 01:07:48,452 --> 01:07:50,786 قمامة 660 01:07:50,788 --> 01:07:52,222 قمامة 661 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 كنز 662 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 هذا لي. حسنا؟ 663 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 فقط اتركه وشأنه إنه ملكي 664 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 يوم لطيف 665 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 إنهم أجدادك 666 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 الذئاب 667 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 هذا جيد, باك 668 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 أكثر من هذا؟ 669 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 اللعنة,القصة الخرافية صحيحة 670 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 هذا أشبه بذلك ، باك 671 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 !عجباً 672 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 ماذا؟ إلاما تنظر ؟ 673 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 اذهب والقى نظرة 674 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 اذهب 675 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 اذهب 676 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 عد فحسب قبل الظلام 677 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 !باك 678 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 ...هنا, بعيدين عن الديار 679 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 يمكننى رؤية تغيير فى (باك) in Buck. 680 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 شيء ما يدفعه إلى الغابة 681 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 الى الصيد 682 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 هذا جميل ، (باك) 683 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 جميل 684 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 معى ما زال نفس الكلب 685 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 لكني أجد صعوبة في تخيله 686 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 يعود مجدداً للحضارة 687 01:16:01,912 --> 01:16:04,513 هل يوجد منزل كبير بما يكفي لإيواءه؟ 688 01:16:19,997 --> 01:16:24,101 يبدو أن هذه الرحلة تقود (باك) إلى مصيره 689 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 إلى أين يقودني؟ 690 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 ليس هذه المرة 691 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 بعد فترة الليل 692 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 كنت تقيم بالخارج يوما تلو يوم 693 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 نعم ، أعلم أن هناك الكثير لاستكشافه 694 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 ولكن العالم مكان خطير 695 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 لا تعرف ابدا ما هو قادم 696 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 لا تعرف ابدا 697 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 الحمى أخذت (تيمى) خلال يومين 698 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 بحق الجحيم 699 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 حسنا, باك 700 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 لقد كان صيف جميل 701 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 أتعرف ماذا, باك؟ 702 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 كنت افكر 703 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 ربما أشتري لنفسي سكة حديد 704 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 هل هذه قبعتى ؟ 705 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 إنها قبعتى تعال هنا 706 01:19:10,634 --> 01:19:12,033 أعطنى قبعتى 707 01:19:12,035 --> 01:19:13,803 أعطنى قبعتى 708 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 أعطنى قبعتى أعطنى قبعتى 709 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 !باك 710 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 !باك 711 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 هيا 712 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 ها أنت ذا 713 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 مستذئب 714 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 جميل 715 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 هذه منطقتهم 716 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 يمتلكون هذه التلال 717 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 أتريد الذهاب؟ 718 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 اذهب 719 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 ...فقط 720 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 كن حذر 721 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 لقد كان مدللاً 722 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 وعانى 723 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 على يد الناس 724 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 الآن, (باك) وجد ذاته 725 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 مع جنسه 726 01:21:04,983 --> 01:21:09,086 كم سافر للعثور على موطنه 727 01:21:11,555 --> 01:21:15,192 كم سافرت للعثور على موطنى 728 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 هنا, انظر, باك 729 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 لزوم البقالة 730 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 من أجل الحياة 731 01:21:42,085 --> 01:21:44,354 لا أحد يحتاج أكثر من ذلك 732 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 لقد حان وقت ذهابى, باك 733 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 العودة للديار 734 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 مهما تبقى منه 735 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 التقط القطع 736 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 أو أحاول على الأقل 737 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 لا 738 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 لن أطلب منك المجيء معى, باك 739 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 لديك شيء ما هنا 740 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 شيء مهم 741 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 تمسك بها 742 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 سأرحل في الصباح 743 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 تعال وقل وداعاً 744 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 أنت كلب مخلص يا (باك) 745 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 كلب مخلص 746 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 جئت طوال الطريق إلى هنا 747 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 أنت تعرف شيئاً ، أليس كذلك؟ 748 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 تمهل 749 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 كنت تريد كل شيء لنفسك 750 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 أين هو ؟ 751 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 أين الذهب ؟ 752 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 إنه فى كل مكان 753 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 خذه 754 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 خذ الذهب كله 755 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 لن يغير شيء 756 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 لن يُعيد ابنى من الموت 757 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 أنت تعرف هذه ، أليس كذلك؟ 758 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 جيد 759 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 اترى ذلك, يا فتاى؟ 760 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 تراه؟ 761 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 جيد 762 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 باك 763 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 أجل 764 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 لقد عدت 765 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 عجباً, باك 766 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 يا لها من مغامرة, صحيح؟ 767 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 هون عليك, يا فتى 768 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 أنت فى الديار 769 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 يوجد مكان في هذه الجبال 770 01:30:31,182 --> 01:30:35,286 حيث تعيش سلالة جديدة من المستذئبين 771 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 أكثر حكمة من الإنسان أو الذئب 772 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 بسبب الكلب 773 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 الذي يركض فى مقدمة القطيع 774 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 الآن يعيشون بدون خوف 775 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 يربون صغارهم ، ويزدهروا 776 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 يقول البعض أنها مجرد أسطورة 777 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 ليس كذلك 778 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 كما تعلموا ، لقد عرفته مرة واحدة 779 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 عندما كان مجرد كلب بجانب البشر 780 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 وعلى الرغم من أن هذه الأرض هي ملكه 781 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 كل صيف 782 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 عندما ينزل إلى الوادي 783 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 يتذكر الأيدي الرقيقة 784 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 والسادة القدامى 785 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 قبل أن يذهب إلى ملكه 786 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 أصبح سيد نفسه 787 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 قبل أن يسمع 788 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 النداء 789 01:32:16,513 --> 01:32:20,332 "نداء البرية" 790 01:32:22,135 --> 01:39:39,750 # ترجمة # || أحمد أبو السعود ||