1
00:00:07,155 --> 00:00:35,177
# ترجمة #
|| أحمد أبو السعود ||
2
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
كان في جميع الصحف في ذلك الوقت
3
00:00:58,743 --> 00:01:01,422
رجال يبحثون في القطب الشمالي
4
00:01:01,447 --> 00:01:04,001
وَجَدَوا معدن أصفر
5
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
ذهب
6
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
انتشر الحديث عن الذهب
كالحمى العنيفة بعيداً
7
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
وهرع الآلاف إلى الشمال لتجربة حظهم
8
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
هؤلاء الرجال احتاجوا للكلاب
9
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
كلاب كبيرة ذات عضلات قوية لسحب زلاجاتهم
10
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
!صباح الخير، (باك)
11
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
لم يكن (باك) كلب منزلى
12
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
.ولا كلب بيتى
13
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
.ها أنت ذا، ايها الكلب
14
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
.كان سيده قاضي مقاطعة (سانتا كلارا)
15
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
.أنت
16
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
!أحذر أيها الكلب
17
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
.في هذا البلدة ، كان باك ملكًا
18
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
!اللعنة ،أيها المخلوق
19
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
.احذر! هذا كلب القاضي ميللر
20
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
تمنِى للقاضي عيد ميلاد سعيد مني
21
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
شكرا, سأفعل
هيا, (باك) لنذهب
22
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
!أخبار كلوندايك
23
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
الآلاف من عمالقة الذهب
!يتلاقون في مدينة داوسون
24
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
!أخبار كلوندايك
25
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
.ها أنت ذا يا فتى
26
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
!(باك), توقف
27
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
!باك
28
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
!ابتعد عن الطريق
!ابتعد عن الطريق
29
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
!باك
30
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
!توقف
!تعال هنا
31
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
سيدتى, استدعى كلبك! انتبهى
32
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
!(باك) تعال هنا
33
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
!ابتعد عن الطريق
34
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
!تعال هنا حالا (باك)! توقف
35
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
باك
36
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
!لا! انا اسفة للغاية
37
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
.اسفة , هذا الكلب خطر
38
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
.بئساً, انه مدلل فحسب
39
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
(باك) بحال جيد
40
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
عادة
41
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
(أبيغال), الطباخ يحتاجك
42
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
باك
43
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
اذهب واقظ الفتيات
44
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
!أمسك الشواء
45
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
بئسا...سأحزر
46
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
!اخرج
47
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
لا
48
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
.تذكر أننا تحدثنا عن هذا ،(باك)
49
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
اليوم عليك أن تكون مهذب
50
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
باك؟
51
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
فخامتك
52
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
رائحتة طيبة جدا
53
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
عيد ميلاد سعيد
54
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
.تجمعوا هنا جميعاً
55
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
.حسنا, (مولى) تبدين جميلة
56
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
.حسناً, اهدؤا
57
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
باك
58
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
لماذا لا تجلس هنا
59
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
وتفكر في ما قمت به
60
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
.لا, ليس الان (باك)
61
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
.لم تكن هذه الليلة الأولى
62
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
.التي قضاها باك على الشرفة
63
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
.هيا, (باك)
هيا
64
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
كان أقل انتباها
65
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
..لأوامر سيده
66
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
.مرحبا, (باك) لقد جلبت لك هدية
67
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
.كان يتبع غرائزه الخاصة
68
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
هيا
69
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
احصل على الهدية. هيا
70
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
كلب مطيع
71
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
كلب مطيع
72
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
خذ الهدية
خذ الهدية
73
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
! كلب مطيع
!كلب مطيع
74
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
.اسمه (باك)
75
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
سيجلب ثمنًا وفيراً أينما يذهب
76
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
أنتظر
77
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
سأحتاج إلى بعض المساعدة
.لهذه النقلة الأخيرة
78
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
ماذا يوجد فى هذا الصندوق بحق السماء ؟
79
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
كلب
80
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
كم عددهم؟
81
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
واحد فحسب
82
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
.محاصر في هذا الصندوق
83
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
.لا يمكنه الأكل أو الشرب أو النوم
84
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
.ليس لديه أدنى فكرة عن مكانه
85
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
أين كان
86
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
.أين ذاهب
87
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
تمهل, ايها الكلب
88
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
...كل ماعليك فعله
89
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
.هو الجلوس
90
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
هذه لم تعد (ساوثلاند) بعد الآن
91
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
تابع
92
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
انظر إليها
93
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
انظر إليها ايها الكلب
94
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
إنه قانون الأرض الآن
95
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
قانون العصا
96
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
والناب
97
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
لا احد فوقه
98
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
الآن ماذا ستكون ايها الكلب؟
99
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
جيد
100
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
جيد
101
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
أنت سريع التعلم
102
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
لم يكن لدى باك فرصه
103
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
ضد رجل يَمِلُك عصا
104
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
.لقد عرف ذلك
105
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
لقد انهزم
106
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
لاكنه لم ينكسر
107
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
انت
108
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
هيا
109
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
"سكاجواي, ألاسكا"
110
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
بوابة يوكون
111
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
حافة العدم
112
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
ذهب أغلبية من يبحث
.عن الذهب الى هنا أولاً
113
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
حسنا, هيا بنا
! لنذهب
114
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
.ها أنت ذا
115
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
.احصل على حساء كاريبو هناك
116
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
كان (باك) بعيداً جداً عن موطنه
117
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
هل تخون ربنا من أجل الذهب؟
118
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
لا تهتم بهم. هيا
119
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
لا,هذا الطريق
هذا الطريق
120
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
هيا تحرك
121
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
ها أنت ذا. هيا, هيا
122
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
هيا يا صاحبى الان
123
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
(باك) انه مجرد ثلج ,هيا
124
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
تمهل يا (باك)
125
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
تعال الى هنا
126
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
باك
127
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
حسنا
128
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
هذا كل شيء
129
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
المنزل لها ؟
130
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
نعم سيدي. المنزل وكل شيء فيه
131
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
ذلك جيد
132
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
هى تستحقه
133
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
ليس هناك الكثير من الحظ
هناك هذا العام الماضي
134
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
يبدو أن المزيد من الناس يعودون
135
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
بجيوب فارغة من الذهب
136
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
لست اتطلع للذهب
137
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
يا الهى
138
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
احذر
139
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
.اخر قارب الى (داوسون) يغادر الان
140
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
افقدها ، وستنتظر حتى الربيع
141
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
هذا لى
142
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
انت, شكرا
143
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
باك
144
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
امسكتك
145
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
اسمه باك ؟
146
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
هيا لنذهب
147
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
.شكرا (باك)
148
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
أنت سريع
149
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
حسنا هذا الطريق
150
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
صباح الخير
151
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
(بيرولت)! مر وقت طويل
152
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
يسرنى لقائك
153
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
كيف أحوالك؟
154
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
بخير بخير
155
00:14:26,216 --> 00:14:28,049
اذن، لم يضع التلغراف خدمة البريد
156
00:14:28,051 --> 00:14:29,484
خارج الخدمة بعد ؟
157
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
ليس بعد
158
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
أحتاج كلبين لفريقى
159
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
أتريد الذهاب؟
160
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
لا تنتظرنى
161
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
مرحبا, (فرانسواز)
162
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
.هذا (باك)
163
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
اثنين, نحن بحاجة إلى اثنين
164
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
ماذا ؟ إنه كبير
165
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
ماذا ؟ إنه كبير
166
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
عجوز
167
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
لن ينجح أبدا ً -
سينجح -
168
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
ماذا تعرفين؟
169
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
حسنًا ، دعنا نلتقي بالفريق
170
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
(باك) ، قابل (سبيتز)
171
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
رئيسك الجديد
172
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
ابق بعيدا عن طريقه
173
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
هذه دوللي
174
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
بايك
175
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
جو
176
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
بيلى
177
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
دوب
178
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
دايف
179
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
وسوليكس
180
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
أنت هنا
181
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
مرحبا بك فى الفريق
182
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
لدينا طريق جديد ، لذلك
الجميع أعيرونى إنتباهكم
183
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
أنت أيضا دايف
نحن هنا
184
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
سنوصل البريد ل 500 ميل على
طول الطريق إلى هنا
185
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
داوسون
186
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
لا يفهموك
187
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
(باك) ، فقط افعل ما يفعله (سبيتز), حسنا؟
188
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
هو يقود ، أنت تتبعه
189
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
هل الفريق جاهز ؟
190
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
تذكروا أننا لا نحمل مجرد بريد
191
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
نحن نحمل أرواح
192
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
وانطلقوا
193
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
هيا تحركوا
194
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
هيا
195
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
هيا
196
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
سبيتز! أسرع
197
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
أترى (باك) ؟
198
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
الآن مصائرنا كلها واحدة
199
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
إنهم كلاب! إنهم لا يفهمون
200
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
أجل هو كذلك
201
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
بئسا, أجل
202
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
(باك) ، جميعًا مترابطون سويا الآن
203
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
نسقط كلنا معًا
204
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
لكننا أيضًا ننهض ككيان واحد.
205
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
هيا، حاول مجددا
206
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
رويدك
207
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
هكذا، سبيتز
208
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
أعتقد أن كلبك محطم
209
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
إنه ليس محطم
210
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
لقد جاء للتو من كاليفورنيا
211
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
من هنا، تحت السماء الواسعة
212
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
شعر (باك) ببرد قارس جداً
213
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
!اخرج
214
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
الكلاب تنام فى الخارج
215
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
التقدم في العمر في عالم البشر
216
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
تعلّم (باك) الاستماع إلى أصواتهم
217
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
الليلة
218
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
سيبدأ في سماع صوته
219
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
هيا, باك
220
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
يجب أن ننهى هذا اليوم
221
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
هيا
222
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
بواسطة
223
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
!البريد
224
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
.شكرا، (بيرولت)
225
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
البريد -
شكرا لك -
226
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
هذا أفضل
227
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
أنت ثقيل جدا
228
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
أسرع يا (سبيتز)
229
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
أجل! إنه دورك! ذلك منعطف
230
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
أترى؟
إنه يتعلم بسرعة
231
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
القيام بعمل كلب زلاجة
232
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
جلب ل(باك) الثقة والفرح
233
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
الآن ، ينتمي إلى المجموعة
234
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
هيا
235
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
أجل هكذا
236
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
رائع
237
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
أنت كلب زلاجات حقيقي الآن ، (باك)
238
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
انتظر
239
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
.توقف يا (باك)
240
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
لا لا لا! فرانسواز
241
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
فرانسواز
242
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
فرانسواز
243
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
فرانسواز
244
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
أأنت بخير؟
245
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
باك
246
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
باك
247
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
إنقذه
248
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
باك
249
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
باك
250
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
باك
251
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
باك
252
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
باك
253
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
باك
254
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
باك
255
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
باك
256
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
باك
257
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
باك
258
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
.بئسا,(باك)
259
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
.بئسا,(باك)
260
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
تبكى من أجل كلب
261
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
لا
262
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
لا, لا, لست أبكى
263
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
كنت تبكى
264
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
لا
265
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
لم أكن أبكى
266
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
في جميع السنوات التي
قضاها في نقل البريد
267
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
لم يصل بيرولت في الوقت المحدد
268
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
ولا مرة
269
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
لكنه يقود كل يوم كالعادة
270
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
هو يؤمن
271
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
لكني لم أره قط يؤمن بأي شيء
272
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
بقدر ما يؤمن بك
273
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
الآن, أنا أيضا كذلك
274
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
يمكن أن يحتوي القطيع
على قائد واحد فقط
275
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
.(سبيتز) هو القائد
276
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
سبيتز
277
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
سبيتز
278
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
!سبيتز
279
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
إنه لا يشبهه
280
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
نظرت فى كل مكان
281
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
ولم أجده
282
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
يبدو كأنه تَبخر
283
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
سبيتز
284
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
يجب علينا الذهاب بدونه
285
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
لا يمكننا تضيع اليوم
286
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
سوليكس
287
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
باك؟ أرجع لمكانك
288
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
هيا
289
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
سوليكس أقدم منك بخمس سنوات
290
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
أدخل فى الصف
291
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
باك
292
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
ليس لأنك تسحب جيدا فيؤهلك للقيادة
293
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
حسنا؟
294
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
لا أظن أنه سيتحرك
295
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
بئسا سيتحرك
296
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
باك
297
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
تحرك
298
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
سوليكس
299
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
هيا
300
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
هيا
301
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
هنا
302
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
أنت تعال هنا
303
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
أنت
304
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
ما خطب هذا الكلب ؟
305
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
لا
306
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
أظن أنهم يعرفون شيئاً لا تعرفه
307
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
ليس هناك شئ لا أعرفه
308
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
مهلا. إلى اين تذهب؟
309
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
لا يمكننا تتضيع وقت أكثر
310
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
سيغلقون المكتب
311
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
لا
312
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
لا
313
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
لا, لا, لا, لا, لا
314
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
كنا سنصل في الوقت المحدد
315
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
ولو لمرة واحدة
316
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
جيد
317
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
خذها
318
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
انه ليس بهذا السوء
319
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
لقد فقدت كلبى القائد
320
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
سنكون متأخرين بيومين إذا كنا محظوظين
321
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
ولم نكن محظوظين قط
322
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
ربما ترغب
323
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
.فى التشبث
حسنا, حسنا
324
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
حسنا, باك
325
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
وانطلق
326
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
أجل
327
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
انطلق باك
328
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
انطلق
329
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
أجل
330
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
أجل, (باك)
331
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
انطلق
332
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
باك, أسرع
333
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
انعطف يساراً
334
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
يساراً
335
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
انعطف يسارا
336
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
انطلق انعطف يسارا
337
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
لا! لا
338
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
لا, لا, لا
339
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
هل أنت مجنون ؟
340
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
لا, لا, لا, لا
341
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
أسرع
342
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
!أسرع (باك) لا تتوقف
343
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
بيرولت؟
344
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
أجل
345
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
هكذا
346
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
.لا تتوقف الآن ، (باك)
347
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
أجل هكذا
348
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
إفسحوا الطريق
349
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
تحركوا
350
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
هيا
351
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
قف
352
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
قف
353
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
هل رأيتى هذا؟
354
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
لقد فعلناها
355
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
لقد فعلناها
356
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
.هذا واحد لـ(كيلي)
357
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
أجل
358
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
مكارثي ، هنا
359
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
أي شيء لـ إليزابيث سنو؟
360
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
هل هناك شيء لأومالي؟
361
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
لافيرن؟
شو
362
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
لدي ثلاثة
363
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
لافيرن
364
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
دويل؟ كينيدي؟
365
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
لقد حصلت على واحد لسميث. هنا
366
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
لينش
367
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
أترى باك؟
368
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
نحن لا نحمل مجرد بريد
369
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
نحن نحمل أرواح
370
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
نحمل أمل
371
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
نحمل حب
372
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
سنغادر فى الصباح دعنا
نأخذ قسطا من الراحة
373
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
انظر
374
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
عزيزتي سارة
375
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
يبدو أن روحى لم تعد موجودة الآن
376
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
كل يوم
377
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
يبدأ بذكرى ابننا العزيز
378
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
.اقتراب عيد ميلاد (تيم)
379
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
يذكرني بكل ما ضاع
380
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
دفء منزلنا
381
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
المغامرات التي حلم بها ابننا
382
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
أتمنى أن أجد الكلمات للتعبير عن شعوري
383
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
قبل أن يصبح الصمت
384
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
لا يطاق
385
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
وغادرت
386
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
...أبحث عن مكان
387
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
ربما أشعر فيه ببعض
388
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
السلام
389
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
على الرغم من أنني أخشى ألا أجده أبدًا
390
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
لأنني أعلم أننى
391
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
قد لا يكون هناك مكان لي
في هذا العالم
392
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
لا تغادر, لا تغادر -
انطلقوا -
393
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
لا لا لا
394
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
(باك) ماذا ؟
395
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
ألديك وقت لأخذ بريد
آخر قبل المغادرة؟
396
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
أنت متأخر
397
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
إنه عيد ميلاد ابني
398
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
وبحاجه لإرسال تذكار لزوجتي
399
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
كان عليك المجيء باكراً
400
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
استغرقت بعض الوقت فى كتابته
401
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
حسنا
402
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
تتعلم القراءة ، لن نحتاج
إلى (بيرولت) بعد الآن
403
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
أنت محظوظ
404
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
.(باك) هو القائد
405
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
اي شخص اخر؟
406
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
مهلا ,باك
أنا أتذكرك
407
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
شكرا لك
408
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
شكرا لك على وقوفك
الان, هيا نذهب
409
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
هل أنت جاهز (باك) ؟
410
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
انطلق
411
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
اصطفوا
412
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
نعم
413
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
جيد باك
414
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
.أجل هكذا
415
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
إلى الأمام مباشرة
416
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
أجل
417
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
ميــــ(2400)ـــل في 80 يوما؟
418
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
(باك) سينام من الارهاق
419
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
.(بيرولت)! خطاب لك. تبدو رسمية
420
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
ما الأخبار من الجنوب؟
421
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
أحسنت عملاً
422
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
بيرولت؟
423
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
لا بأس لا بأس
424
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
هون عليك
425
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
لم تقوموا بشيء خطأ
426
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
لقد فعلتوا كل خير
427
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
حسنا ؟
428
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
.آسف, (باك)
429
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
لم يعودوا بحاجه لى
ولا زلاجاتى بعد الآن
430
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
بحلول الصيف ، سوف
يصل التلغراف إلى هنا
431
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
طريق جديد لارسال البريد
432
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
إنه فريقك الان
433
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
لا يزال لديك رحلة عظيمة في المستقبل
434
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
الزمن قسى عليه مجددا
435
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
.(باك) فقد سيد آخر
436
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
الآن يجب أن يكون القائد نفسه
437
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
حتى يأتي رئيس جديد
438
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
لقد وعدتك؟
وها نحن ذا
439
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
لقد وعدتني بالذهب
440
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
أين هو؟ داخل الكلاب؟
441
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
قم بتجهيز الزلاجة
442
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
حان الوقت للمطالبة بحقنا
443
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
هيا, نذهب
444
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
...و
445
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
تحرك
446
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
تحرك
447
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
هل هم معطلون؟
448
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
لا ، إنهم كسالى فحسب
449
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
باك؟
450
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
تحرك
451
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
تشارلز ، اقنع الوحش
452
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
ليست العصا
453
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
تشارلز
454
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
ضع ذلك أرضا أو سأفعل
455
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
لا تتحرك البتة
456
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
تشارلز
457
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
تذكرنى؟
458
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
أجل أعرف
459
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
السحابات تجمدت
460
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
سوف تساعد كلابك كثيرًا
461
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
اذا عدلت الوتد وأزحته
462
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
الوتد؟
463
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
ماذا يفعل؟
464
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
سيدى, شاهد
465
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
إلى أين أنت ذاهب يا سيدى؟
466
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
ليس من شأنك
467
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
لم تشترى هذه الخريطة
فى سكاجواي, أليس كذلك؟
468
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
لا -
تلك القصة الخيالية القديمة -
469
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
الكوخ المفقود
470
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
نهر الذهب؟
471
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
تنطلق بعيدًا جدًا في فصل الربيع
472
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
نصف هذا الدرب على النهر
473
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
حسنًا ، هذا يترك نصف
الطريق صالحًا للسفر
474
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
بئسا ، هذا يعني أن الجليد سيسقط
475
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
على رفاقك والكلاب
476
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
لماذا لا تبقى حتى فصل الربيع؟
477
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
احمى كلابك
478
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
ومعاناة رفاقك
479
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
وادع بعض المنقبين كبار السن
يبحثوا لنا على الذهب؟
480
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
أنا لست منقبًا
481
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
لا, شكرا لك
482
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
دفعت ثروة لهذا الفريق
483
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
سيسحبوا زلاجاتى
484
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
إنهم كلاب مطيعة, سيدى
سيسحبوا زلاجاتك
485
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
سيسحبوا زلاجاتك حتى الموت
486
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
شكرا لك
487
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
هيا بنا
488
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
حسنا, هيا نذهب
489
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
...و
490
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
انطلقوا
491
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
!أيها الغبي كسول
492
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
لست متأكدا حيال تلك الكلاب
493
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
ربما كان عليك شراء فريق مختلف
494
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
ربما يجب أن نطعمهم
495
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
كان يجب أن نبقى على الطريق
496
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
تحرك
497
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
!اجعلها تتوقف
498
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
ربما يحتاجون بعض من التشجيع
499
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
هيا
500
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
هيا
501
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
للمرة الأولى
502
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
عرف (باك) أكثر من أسياده
503
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
هيا
504
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
لكن السوط
505
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
لم يترك له خيار
506
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
...أيها الدا
507
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
حسنا, الآن
508
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
سنعبر
509
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
!تحرك
510
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
أقول لك اذهب
511
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
(هال) ، لا يستطيع
512
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
تحرك
513
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
لا تتجرأ
514
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
!أنت
515
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
!ذلك النهر الجليدى سينهار فى أى لحظة
516
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
!أيها أحمق
517
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
هذا الكلب يحاول مساعدتك
!في الحفاظ على حياتك
518
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
!هال
519
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
لماذا أنت حريص على إيقافنا؟
520
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
أنت تعرف أين الذهب ، أليس كذلك؟
521
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
ابقى يديك القذرة بعيدا عن كلابى
522
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
هال
523
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
(هال) ، قال أنه لا يجب علينا العبور
524
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
هال, أأنت متاكد ؟
ربما نترك الكلاب فحسب؟
525
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
أنا أعرف ماذا أفعل
526
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
هيا
527
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
هيا
528
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
لا تفعل هذا
529
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
ليس لهم
530
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
تحركوا
531
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
ماذا سأفعل معك؟
532
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
إنهم ليسوا هنا
533
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
لقد ذهبوا
534
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
كنت نائما لمدة يومين
535
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
فى سريرى
536
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
سأعود
537
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
ابقى أو اذهب
538
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
افعل ما تشاء
539
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
ويسكي
540
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
اريد الزجاجة
541
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
!لقد ذهبوا جميعا
542
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
هربت كلابي
543
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
فقدت ثروتي
544
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
أطلقت عليها قصة خرافية
545
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
لا تردينى أن أجد الذهب
546
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
تمهل, باك, تمهل
547
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
باك
548
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
تمهل -
حسنًا ، لقد رأيتم جميعًا -
549
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
هذا الرجل وأنا كان لدينا عمل
550
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
والكلب هاجمنى
551
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
ربما مصاب بداء الكلب
552
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
!اترك هذا الكلب وشأنه
553
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
باك ، اهدأ
554
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
أتروا؟
555
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
يجب قتله هنا والآن
556
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
لا هيا يا سيدى -
لا تلمسه -
557
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
لن يُقتل أي مخلوق
558
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
حتى نسمع
كل الحقائق
559
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
الرجل الساذج لكمني
560
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
باك, تمهل
561
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
ماذا لديك على
حزامك ، صديقى؟
562
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
لا أسلحة فى الحانة
563
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
أأنت على ما يرام , جون ثورنتون؟
564
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
أجل
565
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
أنا بخير
566
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
ماذا؟
567
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
إلاما تنظر؟
568
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
ألديك شيء لتقوله؟
569
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
!باك
570
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
هذا ليس لطيفًا
571
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
لمَ فعلت هذا؟
572
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
باك
573
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
باك,...ماذا؟
574
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
باك؟
575
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
أعد هذا
576
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
الآن ماذا ستفعل ؟
577
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
باك؟ ماذا تفعل ؟
578
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
أعدها
579
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
باك, لا تفعل هذا
580
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
انها لى
581
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
أحتاج ذلك
582
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
لا تفعل ذلك بى
583
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
ماذا تفعل؟
أين هى ؟
584
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
فقط ، هل
585
00:59:13,237 --> 00:59:15,237
ابتعد عنها
586
00:59:15,239 --> 00:59:16,840
ابتعد
587
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
باك
588
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
يا إلهي ، أنت كبير
589
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
كان هذا عيد ميلاده
590
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
ابنى
591
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
...بعد وفاته ، أمه وأنا
592
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
انفصلنا
593
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
..لم تكن تريد أن تكون حولي
594
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
وأنا أردت الاختلاء بنفسى
595
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
لذلك, جئت إلى هنا
596
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
ثم التقيت بك
597
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
إنه هنا في مكان ما
598
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
جيد ، أنك مستيقظ
599
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
أن وضعته
600
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
هنا
601
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
شيء ما أريدك أن تراه
602
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
تعال هنا
603
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
هذه خريطة يوكون
604
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
كان ابني يقرأ قصص المغامرات دائمًا
605
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
وكان مجنونًا
حيال تلك الأخبار
606
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
يخرج من يوكون
607
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
لم يكن الذهب
لم يهتم بذلك
608
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
انها كانت الجبال
609
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
أمضى اليوم كله ينظر إلى الخرائط
610
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
وصور الجبال
611
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
يحلم بما كان على الجانب الآخر
612
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
.أماكن لم يقصدها أحد من قبل
613
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
أماكن برية
614
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
قلت دعنا نذهب
615
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
قال نعم ، بوب
616
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
سنبدأ هناك
617
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
ولكن بعد ذلك أمسك بقلم رصاص
618
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
ورسم خطًا تجاوز الخريطة
619
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
وقال دعنا نذهب هناك
620
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
.خارج حدود الخريطة
حيث لا يكن هناك أحد
621
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
إنها... إنها رحلة
كان سيحب
622
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
مغامرة حقيقية
623
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
يمكننا الذهاب
624
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
نحن الاثنين
625
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
ونرى ما يوجد هناك
626
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
ما رأيك ؟
627
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
إنه زورق (باك)
سنركب فيه
628
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
اهدأ. اجلس. اجلس
اجلس ، باك
629
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
كلب مطيع
630
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
ماذا تفعل ؟
631
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
التسول؟
632
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
أنت لست حيواني الأليف
633
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
هل أنت قادم؟
634
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
ادخل هنا
635
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
جدف بقاربك
636
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
برفق مع التيار
637
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
بمرح, بمرح, بمرح, بمرح
638
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
الحياة مجرد حلم
639
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
هيا،(باك)
غنى لنا أغنية
640
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
ربما لا
641
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
يسعدنى أنك تستمتع بهذا
642
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
يعجبك ذلك ؟
643
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
أظن أننا سنسير من هنا
644
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
كان أجدادك يعيشون هنا
645
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
سلالات
646
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
عندما كانوا بريين
647
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
نأتي ونذهب ؟
648
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
وهذا دائما هنا
649
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
ماذا؟
650
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
لا أعرف, أى طريق؟
أخبرنى
651
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
استمر, انت تقود
652
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
باك؟
653
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
انظر ماذا وجدت
654
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
يا الهى
655
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
انظر الى هذا, باك
656
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
لا أعتقد أننا تجاوزنا جميع الخرائط
657
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
أظن أنه منقاب
658
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
قمامة
659
01:07:48,452 --> 01:07:50,786
قمامة
660
01:07:50,788 --> 01:07:52,222
قمامة
661
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
كنز
662
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
هذا لي. حسنا؟
663
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
فقط اتركه وشأنه
إنه ملكي
664
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
يوم لطيف
665
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
إنهم أجدادك
666
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
الذئاب
667
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
هذا جيد, باك
668
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
أكثر من هذا؟
669
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
اللعنة,القصة الخرافية صحيحة
670
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
هذا أشبه بذلك ، باك
671
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
!عجباً
672
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
ماذا؟
إلاما تنظر ؟
673
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
اذهب والقى نظرة
674
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
اذهب
675
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
اذهب
676
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
عد فحسب قبل الظلام
677
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
!باك
678
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
...هنا, بعيدين عن الديار
679
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
يمكننى رؤية تغيير فى (باك)
in Buck.
680
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
شيء ما يدفعه إلى الغابة
681
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
الى الصيد
682
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
هذا جميل ، (باك)
683
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
جميل
684
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
معى ما زال نفس الكلب
685
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
لكني أجد صعوبة في تخيله
686
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
يعود مجدداً للحضارة
687
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
هل يوجد منزل كبير
بما يكفي لإيواءه؟
688
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
يبدو أن هذه الرحلة تقود (باك) إلى مصيره
689
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
إلى أين يقودني؟
690
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
ليس هذه المرة
691
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
بعد فترة الليل
692
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
كنت تقيم بالخارج يوما تلو يوم
693
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
نعم ، أعلم أن هناك الكثير لاستكشافه
694
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
ولكن العالم مكان خطير
695
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
لا تعرف ابدا
ما هو قادم
696
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
لا تعرف ابدا
697
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
الحمى أخذت (تيمى) خلال يومين
698
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
بحق الجحيم
699
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
حسنا, باك
700
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
لقد كان صيف جميل
701
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
أتعرف ماذا, باك؟
702
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
كنت افكر
703
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
ربما أشتري لنفسي سكة حديد
704
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
هل هذه قبعتى ؟
705
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
إنها قبعتى
تعال هنا
706
01:19:10,634 --> 01:19:12,033
أعطنى قبعتى
707
01:19:12,035 --> 01:19:13,803
أعطنى قبعتى
708
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
أعطنى قبعتى
أعطنى قبعتى
709
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
!باك
710
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
!باك
711
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
هيا
712
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
ها أنت ذا
713
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
مستذئب
714
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
جميل
715
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
هذه منطقتهم
716
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
يمتلكون هذه التلال
717
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
أتريد الذهاب؟
718
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
اذهب
719
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
...فقط
720
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
كن حذر
721
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
لقد كان مدللاً
722
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
وعانى
723
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
على يد الناس
724
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
الآن, (باك) وجد ذاته
725
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
مع جنسه
726
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
كم سافر للعثور على موطنه
727
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
كم سافرت للعثور على موطنى
728
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
هنا, انظر, باك
729
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
لزوم البقالة
730
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
من أجل الحياة
731
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
لا أحد يحتاج أكثر من ذلك
732
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
لقد حان وقت ذهابى, باك
733
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
العودة للديار
734
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
مهما تبقى منه
735
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
التقط القطع
736
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
أو أحاول على الأقل
737
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
لا
738
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
لن أطلب منك المجيء معى, باك
739
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
لديك شيء ما هنا
740
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
شيء مهم
741
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
تمسك بها
742
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
سأرحل في الصباح
743
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
تعال وقل وداعاً
744
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
أنت كلب مخلص يا (باك)
745
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
كلب مخلص
746
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
جئت طوال الطريق إلى هنا
747
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
أنت تعرف شيئاً ، أليس كذلك؟
748
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
تمهل
749
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
كنت تريد كل شيء لنفسك
750
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
أين هو ؟
751
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
أين الذهب ؟
752
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
إنه فى كل مكان
753
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
خذه
754
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
خذ الذهب كله
755
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
لن يغير شيء
756
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
لن يُعيد ابنى من الموت
757
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
أنت تعرف هذه ، أليس كذلك؟
758
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
جيد
759
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
اترى ذلك, يا فتاى؟
760
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
تراه؟
761
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
جيد
762
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
باك
763
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
أجل
764
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
لقد عدت
765
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
عجباً, باك
766
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
يا لها من مغامرة, صحيح؟
767
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
هون عليك, يا فتى
768
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
أنت فى الديار
769
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
يوجد مكان في هذه الجبال
770
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
حيث تعيش سلالة جديدة من المستذئبين
771
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
أكثر حكمة من الإنسان أو الذئب
772
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
بسبب الكلب
773
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
الذي يركض فى مقدمة القطيع
774
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
الآن يعيشون بدون خوف
775
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
يربون صغارهم ،
ويزدهروا
776
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
يقول البعض أنها مجرد أسطورة
777
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
ليس كذلك
778
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
كما تعلموا ، لقد عرفته مرة واحدة
779
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
عندما كان مجرد كلب بجانب البشر
780
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
وعلى الرغم من أن هذه الأرض هي ملكه
781
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
كل صيف
782
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
عندما ينزل إلى الوادي
783
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
يتذكر الأيدي الرقيقة
784
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
والسادة القدامى
785
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
قبل أن يذهب إلى ملكه
786
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
أصبح سيد نفسه
787
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
قبل أن يسمع
788
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
النداء
789
01:32:16,513 --> 01:32:20,332
"نداء البرية"
790
01:32:22,135 --> 01:39:39,750
# ترجمة #
|| أحمد أبو السعود ||