1 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 Estava em todos os jornais da época. 2 00:00:58,743 --> 00:01:03,715 Homens que procuravam no Ártico haviam encontrado um metal amarelo. 3 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 Ouro. 4 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 Uma febre louca se espalhou até onde a palavra pode viajar 5 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 e milhares mais correram para o norte para tentar a sorte. 6 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 Esses homens precisavam de cães. 7 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 Cães grandes com músculos fortes para puxar seus trenós. 8 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 Bom dia, Buck! 9 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 Buck não era cachorro de casa 10 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 nem canil. 11 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 Aqui está, garoto. 12 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 Seu mestre era juiz do condado de Santa Clara. 13 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 Ei! 14 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 Uau! Cuidado, você! 15 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 Nesse reino, Buck era rei. 16 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 Droga, criatura! 17 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 Cuidado! Esse é o cachorro do juiz Miller. 18 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 Você deseja ao juiz um feliz aniversário de mim. 19 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 Obrigado, vai fazer. Vamos, Buck! Vamos. 20 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 Notícias do Klondike! 21 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 Milhares de corredores de ouro convergem em Dawson City! 22 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 Notícias do Klondike! Oh 23 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 Aqui está, rapaz. 24 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 Buck, pare! 25 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 Bode! 26 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 Saia do caminho! Saia do caminho! 27 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 Bode! 28 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 - Obter! Pare com isso. - Venha aqui! 29 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 Senhora, chame seu cachorro! Tenha cuidado! 30 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 Bode! Venha aqui! 31 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 Fora do caminho! 32 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 Volte aqui agora! Bode! Pare! 33 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 Bode. 34 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 Não! Eu sinto muito, sinto muito! 35 00:02:27,464 --> 00:02:29,732 Sinto muito. Aquele cachorro é uma ameaça. 36 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 Oh, ele é apenas mimado. 37 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 Buck significa bem. 38 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 Usualmente. 39 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 Abigail, a cozinheira precisa de você. 40 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 Bode. 41 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 Vá acordar as meninas. 42 00:02:57,862 --> 00:02:59,596 Oh 43 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 Pegue o assado! 44 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 Uh... eu vou cuidar! 45 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 Fora! 46 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 Não. 47 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 Lembre-se de que conversamos sobre isso, Buck. 48 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 Hoje você precisa estar no seu melhor comportamento. 49 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 Bode? 50 00:04:15,940 --> 00:04:17,740 Hmm. 51 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 Sua honra. 52 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 Cheira muito, muito bem. 53 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 Feliz Aniversário. 54 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 Todo mundo aqui primeiro. 55 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 Tudo bem, Molly. Você está bonita. 56 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 Tudo certo. Resolver. 57 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 Bode. 58 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 Por que você não senta aqui 59 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 e você pensa no que fez. 60 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 Não. Agora não, Buck. 61 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 Esta não foi a primeira noite 62 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 Buck passou na varanda. 63 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 Vamos, Buck. Vamos. 64 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 Ele estava menos atento 65 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 aos comandos de seu mestre... 66 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 Ei, Buck. Eu tenho um prazer para você. 67 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 ... do que ele era por seus próprios instintos. 68 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 Vamos. 69 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 Obter o tratamento. Vamos! 70 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 Bom garoto. 71 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 Bom garoto. 72 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 Obter o tratamento. Obter o tratamento. 73 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 Bom garoto. Bom garoto! 74 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 Ele responde ao nome de Buck. 75 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 Ele vai buscar um bom preço para onde está indo. 76 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 Aguarde! 77 00:07:16,220 --> 00:07:19,223 Vou precisar de mãos extras para esta última transferência. 78 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 O que há neste mundo? 79 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 Cachorro. 80 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 Quantos? 81 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 Apenas um. 82 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 Trancado nessa caixa... 83 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 ... ele não podia comer, beber ou dormir. 84 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 Buck não tinha ideia de onde ele estava, 85 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 onde ele esteve 86 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 onde ele estava indo. 87 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 Rapaz fácil. 88 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 Tudo que você tem a fazer 89 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 está sentado. 90 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 Este não é mais o Southland. 91 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 Continue. 92 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 Veja. 93 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 Veja, garoto. 94 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 É a lei da terra agora. 95 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 A lei do clube 96 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 e presa. 97 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 Ninguém acima disso. 98 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 Agora, o que vai ser, cachorrinho? 99 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 Boa. 100 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 Boa. 101 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 Você é um aprendiz rápido. 102 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 Buck não teve chance 103 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 contra um homem com um clube. 104 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 Ele sabia disso. 105 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 Ele foi espancado. 106 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 Mas ele não estava quebrado. 107 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 Ei! 108 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 Vamos! 109 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 Skagway, Alasca. 110 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 Porta de entrada para o Yukon. 111 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 A beira do nada. 112 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 A maioria das pessoas que procuram ouro passou por aqui primeiro. 113 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 Tudo bem, vamos lá, vamos lá. 114 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 Ai está. 115 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 Pegue seu guisado de caribu! Ali. 116 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 Buck estava longe de casa. 117 00:11:38,515 --> 00:11:42,117 Você trai nosso Senhor por sua luxúria de ouro? 118 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 Não ligue para eles. Vamos. 119 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 Não. Por aqui. Por aqui. 120 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 Vamos! Mover. 121 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 Ai está. Vamos. Vamos. 122 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 Venha agora, amigo. 123 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 É apenas neve, Buck. Vamos. 124 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 Ei! Buck, vamos lá! 125 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 Venha pra cá! 126 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 Bode! 127 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 Tudo certo. 128 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 É isso. 129 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 A casa é dela? 130 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 Sim senhor. A casa e tudo nela. 131 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 Isso é bom. 132 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 Ela merece isso. 133 00:12:52,423 --> 00:12:54,389 Todos a bordo! 134 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 Não há muita sorte lá no ano passado. 135 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 Parece que mais pessoas voltam 136 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 bolsos vazios do que cheios de ouro. 137 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 Eu não estou procurando ouro. 138 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 Ei! Eita... 139 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 Tenha cuidado. 140 00:13:42,139 --> 00:13:46,241 Último barco para Dawson saindo agora! 141 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 Perca, é apenas trenós até a primavera. 142 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 Isso é meu. 143 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 Ei! Obrigado. 144 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 Bode! 145 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 Entendi. 146 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 Buck é o nome dele? 147 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 Venha, vamos. 148 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 Obrigado, Buck. 149 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 Você é rápido. 150 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 Tudo certo. Por aqui. 151 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 Bom Dia. 152 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 Perrault! Faz muito tempo. 153 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 Bom te ver. 154 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 Como você esteve? 155 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 Bom Bom. 156 00:14:26,216 --> 00:14:28,049 Então, o telégrafo não colocou o serviço de correio 157 00:14:28,051 --> 00:14:29,484 fora do negócio ainda? 158 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 Ainda não. 159 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 Eu preciso de dois cães para o meu time. 160 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 Você quer ir? 161 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 Não espere por mim! 162 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 Bonjour, Françoise! 163 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 O que vocé fez agora? 164 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 Este é Buck. 165 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 Dois. Nós precisávamos de dois. 166 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 O que? Ele é grande. 167 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Muito grande. 168 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 - Ele nunca vai conseguir. - Ele vai conseguir. 169 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 O que você sabe? Aah. 170 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 Ok, vamos conhecer o time. 171 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 Buck, conheça Spitz. 172 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 Seu novo chefe. 173 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 Fique fora do caminho dele. 174 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 Essa é a Dolly. 175 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 Pique. 176 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 Jo. 177 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Billie. 178 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 Dub. 179 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 Dave. 180 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 E Sol-leks. 181 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 Você está aqui. 182 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 Bem-vindo à equipe. 183 00:16:19,196 --> 00:16:22,197 Temos uma nova rota, para que todos prestem atenção. 184 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 Você também, Dave. Estamos aqui. 185 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 Entregamos correio a 500 milhas até aqui. 186 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 Dawson. 187 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 Eles não te entendem. 188 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 Buck, faça o que Spitz faz. OK? 189 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 Ele lidera, você segue. 190 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 Equipe, pronta? 191 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 Lembre-se, nós não apenas carregamos o correio, 192 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 nós carregamos vidas! 193 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 E mingau! 194 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 Vamos lá, mingau! 195 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 Allez! 196 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 Allez! 197 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 Spitz! Gee! 198 00:17:43,815 --> 00:17:45,883 Uau! Uau! 199 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 Veja, Buck? 200 00:17:59,362 --> 00:18:00,796 Agora todos os nossos destinos são um. 201 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 Eles são cães! Eles não entendem. 202 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 Ah sim, ele faz. 203 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 Ai sim. 204 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 Buck, estamos todos juntos agora. 205 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 Nós caímos todos juntos, 206 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 mas também nos levantamos como um. 207 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 Venha. Nós tentamos novamente. 208 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 Fácil. 209 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 É isso, Spitz. 210 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 Eu acho que seu cachorro está quebrado. 211 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 Ele não está quebrado. 212 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 Ele tem pés californianos. 213 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 Aqui fora, sob um céu aberto... 214 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 Buck sentiu um resfriado que nunca tinha conhecido. 215 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 Fora! 216 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 Cães dormem lá fora! 217 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 Crescendo no mundo dos homens... 218 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 Buck aprendeu a ouvir as vozes deles. 219 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 Esta noite, 220 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 ele começaria a ouvir os seus. 221 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 Vamos, Buck! 222 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 Temos que ir no dia. 223 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 Allez! 224 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 On by! 225 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 Enviar! 226 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 Obrigado, Perrault. 227 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 - Correio! - Obrigado! 228 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 Isso é melhor! 229 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 Você é pesado. 230 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 Spitz! Gee! 231 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 sim! Essa é a vez! 232 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 Entende? Ele aprende rápido. 233 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 Fazendo o trabalho de um cão de trenó 234 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 trouxe confiança e alegria a Buck. 235 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 Agora, ele pertencia a um bando. 236 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 Gee! 237 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 Sim, é isso! 238 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 Fantastique! 239 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 Você é um cão de trenó real agora, Buck! 240 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 Aguarde. 241 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 Buck, fica. 242 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 Não não não! Francoise! 243 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 Francoise! 244 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 Francoise! 245 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 Francoise! 246 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 Você está bem? 247 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 Bode! 248 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 Bode! 249 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 Salve ele! 250 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 Bode! 251 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 Bode! 252 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 Bode! 253 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Bode! 254 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 Bode! 255 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 Bode! 256 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 Bode! 257 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 Bode. 258 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 Bode. 259 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 Bode. 260 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 Oh, Buck. 261 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Oh, Buck. 262 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 Chorando por um cachorro. 263 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 Não. 264 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 Não não. Eu não estava chorando. 265 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 Você estava chorando. 266 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 Não. 267 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 Eu não estava. 268 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 Em todos os seus anos transportando o correio... 269 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 Perrault nunca chegou a tempo. 270 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 Nem uma vez. 271 00:26:40,017 --> 00:26:43,454 Mas ele dirige todos os dias, como pode acontecer. 272 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 Ele acredita. 273 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 Mas nunca o vi acreditar em nada 274 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 tanto quanto ele acredita em você. 275 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 Agora eu também. 276 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 Um pacote pode ter apenas um líder. 277 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 Spitz já teve o bastante. 278 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 Spitz! 279 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 Spitz! 280 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 Spitz! Spitz! 281 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 Não é como ele. 282 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 Eu olhei a manhã toda. 283 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 Não o encontro em lugar nenhum. 284 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 É como se ele tivesse desaparecido. 285 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 Spitz! 286 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 Temos de ir. Sem ele. 287 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 Não pode perder o dia. 288 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 Sol-leks! Oh 289 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 Bode? De volta no lugar. 290 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 Allez! 291 00:32:58,629 --> 00:33:01,630 Sol-leks tem mais de cinco anos em você. 292 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 Entre na fila. 293 00:33:05,670 --> 00:33:07,103 Ooh. 294 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 Bode. 295 00:33:09,239 --> 00:33:11,907 Só porque você puxa bem, não o prepara para liderar. 296 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 OK? Tudo. 297 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 Eu não acho que ele vai se mexer. 298 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 Oh, ele vai se mexer. 299 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 Bode... 300 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 Mover. 301 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 Sol-leks, venha. 302 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Venha. 303 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 Allez! 304 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 Aqui. 305 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 Ei. Venha aqui. 306 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 Ei. 307 00:33:51,615 --> 00:33:53,181 O que aconteceu com esse cachorro esta manhã? 308 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 Não. Ei. 309 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 Eu acho que eles sabem algo que você não sabe. 310 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 Não há nada que eu não saiba. 311 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 Ei. Onde ele foi? Ei! 312 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 Não podemos compensar tanto tempo. 313 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 Eles vão fechar o escritório. 314 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 Não! 315 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 Não! 316 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 Não não não não não! 317 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 Nós chegaríamos a tempo. 318 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 Só uma vez! 319 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 Bem. 320 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 Pegue. 321 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 Isto não é tão ruim assim. 322 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 Eu perdi meu cachorro principal. 323 00:35:16,600 --> 00:35:19,034 Estaremos dois dias atrasados ​​se tivermos sorte. 324 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 E nunca tivemos sorte. 325 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 Você pode querer... 326 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 -...espere. - Sim Sim. 327 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 Ok, Buck. 328 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 E mingau! 329 00:35:46,164 --> 00:35:47,395 Uau! 330 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 Ei! 331 00:35:53,603 --> 00:35:56,272 Yeehaw! 332 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 Vai, Buck! 333 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Ir! 334 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 sim! 335 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 Sim, Buck! 336 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 Ir! 337 00:36:21,199 --> 00:36:22,767 Yeehaw! 338 00:36:28,405 --> 00:36:29,707 Haw! 339 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 Buck, haw! 340 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 Vire a esquerda! 341 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 Esquerda! 342 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 Vire a esquerda! 343 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 Ir! Vire a esquerda! 344 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 Não! Não! 345 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 Não não não! 346 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 Você é louco? 347 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 Não não não! Não! 348 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 Vai Vai Vai Vai! 349 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 Mais rápido, Buck! Não pare! 350 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 Perrault? 351 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 sim! 352 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 É isso! É isso! 353 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 Não desista agora, Buck! 354 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 Sim, é isso! Yeehaw! 355 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 Limpe o caminho! 356 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 Mover! 357 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 Ir! 358 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 Uau! 359 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 Uau! 360 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 Você viu aquilo? 361 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 Conseguimos! 362 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 Conseguimos! 363 00:38:41,405 --> 00:38:42,805 Tupper. 364 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 Aqui está um para Kelly. 365 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 Sim. 366 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 McCarthy, bem aqui. 367 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 Algo para Elizabeth Snow? 368 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 Existe algo para O'Malley? 369 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 Laverne? Shaw. 370 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 Eu tenho três! 371 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 Laverne! 372 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 Doyle? Kennedy? 373 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 Eu tenho um para Smith. Aqui. 374 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 Lynch. 375 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 Veja, Buck? 376 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 Nós não carregamos correio. 377 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 Nós carregamos vidas. 378 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 Nós carregamos esperança. 379 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 Nós carregamos amor. 380 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 Partimos de manhã. Vamos descansar um pouco. 381 00:39:20,478 --> 00:39:23,147 O'Neil? Walsh? 382 00:39:24,849 --> 00:39:27,118 Gallagher? 383 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 Veja. 384 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 Querida Sarah. 385 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 A alma parece ter sumido de mim agora. 386 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 Cada dia 387 00:39:55,780 --> 00:39:58,682 começa com a memória do nosso querido filho. 388 00:40:00,851 --> 00:40:02,751 O aniversário de chegada de Tim 389 00:40:02,753 --> 00:40:06,223 me lembra tudo o que foi perdido. 390 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 O calor da nossa casa... 391 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 ... as aventuras que nosso filho sonhou. 392 00:40:18,235 --> 00:40:22,773 Eu gostaria de ter encontrado as palavras para expressar como me senti 393 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 antes que o silêncio se tornasse 394 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 insuportável. 395 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 E eu saí. 396 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 Eu procuro um lugar... 397 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 Eu posso sentir um pouco 398 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 Paz. 399 00:40:52,870 --> 00:40:55,873 Embora eu tema que nunca o encontre. 400 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 Porque eu sei disso como sou, 401 00:41:06,250 --> 00:41:12,089 pode não haver casa para mim neste mundo. 402 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 - Não saia. Não saia! - Mush! 403 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 Não não não! 404 00:42:02,039 --> 00:42:03,472 Uau! 405 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 Bode! O que? 406 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 Você tem tempo para mais um antes de sair? 407 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 Você está atrasado. 408 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 É apenas que é o aniversário do meu filho. 409 00:42:15,686 --> 00:42:17,654 E preciso enviar essa lembrança para minha esposa. 410 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 Você deveria ter vindo quando estávamos levando. 411 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 Levou tempo para encontrar as palavras. 412 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 Oh 413 00:42:33,871 --> 00:42:36,240 Você aprende a ler, não precisaremos mais do Perrault. 414 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 Você é sortudo. 415 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 Buck é o chefe. 416 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 Alguém mais? 417 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 Ei, Buck. Eu lembro de você. 418 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 Obrigado. 419 00:42:52,856 --> 00:42:54,858 Obrigado por parar. - Agora vamos! 420 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 Pronto, Buck? 421 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 E mingau! 422 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 Alinhar! 423 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 Sim! 424 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 Bom, Buck! 425 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 Sim, é isso! 426 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 Direto em frente! 427 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 Sim! 428 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 2.400 milhas em 80 dias? 429 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 Buck vai dormir até cair. 430 00:43:44,141 --> 00:43:46,977 Perrault! Um para você. Parece oficial. 431 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 Quais são as novidades do sul? 432 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 Bom trabalho. 433 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 Perrault? 434 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 Está bem. Está bem. 435 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 Está bem. 436 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 Você não fez nada errado. 437 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 Vocês todos fizeram bem. 438 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 OK? 439 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 Sinto muito, Buck. 440 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 Eles não precisam mais de mim e do meu trenó. 441 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 No verão, o telégrafo chegará aqui. 442 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 Uma nova maneira de enviar o email. 443 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 É sua equipe agora. 444 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 Você ainda tem uma poderosa jornada pela frente. 445 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 O chão mudou novamente sob ele. 446 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 Buck havia perdido outro mestre. 447 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 Agora ele teria que ser o próprio líder. 448 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 Até que um novo mestre apareceu. 449 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 Eu prometi a você, não prometi? E aqui estamos. 450 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 Você me prometeu ouro. 451 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 Cadê? Nos cachorros? 452 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 Coloque o trenó carregado. 453 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 É hora de apostar em nossa reivindicação. 454 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 Vamos. 455 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 E... 456 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 Mush! 457 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 Mush! 458 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 Eles estão quebrados? 459 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 Não. Eles são apenas preguiçosos. 460 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 Bode? 461 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 Mush! 462 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 Charles, persuadir a besta. 463 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 Não é o clube. 464 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 Charles! 465 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 Abaixe isso ou eu vou... 466 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 Eu não darei um passo! 467 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 Charles! 468 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 Lembre de mim? 469 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 Sim, eu sei. 470 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 Seus corredores estão congelados. 471 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 Você ajudará seus cães muito 472 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 se você pegar o poste e sair. 473 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 Gee pole? 474 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 O que ele está fazendo? 475 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 Senhor! Assista a Victrola. 476 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 Para onde você está indo, senhor? 477 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 Não é da sua conta. 478 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 Você não comprou esse mapa em Skagway, comprou? 479 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 - Não. - Aquele velho conto de fadas. 480 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 Cabine perdida. 481 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 Rio de ouro? 482 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 Você está partindo demais para a primavera. 483 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 Metade da trilha está no rio. 484 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 Bem, isso deixa metade da trilha adequada para viagens. 485 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 Oh, isso significa que o gelo vai quebrar 486 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 com seus companheiros e os cães. 487 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 Por que você não se deita até o degelo da primavera? 488 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 Salve seus cães 489 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 e seus companheiros o sofrimento. 490 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 E deixar um velho garimpeiro nos derrotar até o ouro? 491 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 Eu não sou um prospector. 492 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 Não obrigado 493 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 Paguei uma fortuna por esse time. 494 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 Eles vão puxar meu trenó. 495 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 Eles são bons cães, senhor. Eles puxarão seu trenó. 496 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 Eles puxarão seu trenó até morrerem. 497 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 Obrigado. 498 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 Vamos. 499 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 Tudo bem vamos lá. 500 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 E... 501 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 Mush! 502 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 Você vira-lata preguiçoso! 503 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 Eu não tenho tanta certeza sobre esses cães. 504 00:49:11,201 --> 00:49:12,969 Talvez você devesse ter comprado um time diferente. 505 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 Talvez devêssemos alimentá-los. 506 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 Deveríamos ter ficado na trilha. 507 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 Mush! 508 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 Faça parar! 509 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 Talvez eles precisem de um pouco de incentivo. 510 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 Mush! 511 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 Mush! 512 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 Pela primeira vez, 513 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 Buck sabia mais do que seus mestres. 514 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 Mush! 515 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 Mas o chicote 516 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 não lhe ofereceu escolha. 517 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 Filho de uma... 518 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 Bem agora, 519 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 nós estamos atravessando. 520 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 Mover! 521 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 Eu digo que você vai. 522 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 Hal, ele não pode. 523 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 Mover. 524 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 Não se atreva. 525 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 Ei! 526 00:51:04,214 --> 00:51:07,083 Aquele gelo do rio vai quebrar a qualquer minuto! 527 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 Seu idiota! 528 00:51:08,418 --> 00:51:10,653 Esse cachorro está tentando ajudá-lo a manter sua vida! 529 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 Hal! 530 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 Por que você está tão ansioso para nos parar? 531 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 Você sabe onde está o ouro, não é? 532 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 Você mantém suas mãos sujas longe dos meus cães. 533 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 Hal. 534 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 Hal, ele disse que não devemos atravessar. 535 00:51:35,980 --> 00:51:38,848 Hal, você tem certeza? Talvez nós apenas deixemos os cães? 536 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 Eu sei o que estou fazendo. 537 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 Mush! 538 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 Mush! 539 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 Não faça isso. 540 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 Não para eles. 541 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 Mush! 542 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 O que eu vou fazer com você? 543 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 Eles não estão aqui. 544 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 Eles se foram. 545 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 Você está dormindo há dois dias 546 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 na minha cama. 547 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 Eu retornarei. 548 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 Fique. Ir. 549 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 Faça o que você quiser. 550 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 Uísque. 551 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 Eu quero a garrafa. 552 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 Todos se foram! 553 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 Meus cachorros fugiram. 554 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 Minha fortuna perdeu. 555 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 Você chamou de conto de fadas. 556 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 Você não me queria encontrar o ouro. 557 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 Fácil, Buck, fácil. 558 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 Bode. 559 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 - Fácil. - Bem, todos vocês viram. 560 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 Este homem e eu tivemos negócios 561 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 e o cachorro foi para a minha garganta. 562 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 Provavelmente raivoso. 563 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 Você deixa esse cachorro em paz! 564 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 Buck, acalme-se! 565 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 Entende? 566 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 Eu digo que é colocado aqui e agora. 567 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 - Não. Vamos, senhor. - Você não toca nele! 568 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 Ninguém coloca nenhuma criatura no chão. 569 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 Até ouvirmos todos os fatos. 570 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 O homem otário me deu um soco. 571 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 Buck, fácil. 572 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 O que você pode ter nesse cinto, amigo? 573 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 Sem armas no local! 574 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 Você está bem, John Thornton? 575 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 Sim. 576 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 Eu estou bem. 577 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 O que? 578 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 O que você está olhando, hein? 579 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 Voce tem algo a dizer? 580 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Bode! 581 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 Isso não é muito legal. 582 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 Por que você fez isso? 583 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 Ei, Buck! 584 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 Buck, o que...? 585 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 Bode? 586 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 Traga isso de volta. 587 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 Agora o que você vai fazer, hein? 588 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 Bode? O que você está fazendo? 589 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 Traga isso de volta. 590 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 Buck, não faça isso. 591 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 Isso é meu. 592 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 Eu preciso disso. 593 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 Não faça isso comigo. 594 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 O que você fez? Cadê? 595 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 Apenas, você faria... 596 00:59:13,237 --> 00:59:15,237 Sai fora. 597 00:59:15,239 --> 00:59:16,840 Sai fora. 598 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 Bode. 599 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 Droga, você é grande. 600 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 Era o aniversário dele. 601 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 Meu filho. 602 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 Depois que ele morreu, sua mãe e eu... 603 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 ... nós apenas nos separamos. 604 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 Ela não queria estar perto de mim... 605 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 Eu não queria estar com ninguém. 606 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 Então, eu vim aqui. 607 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 Então eu te conheci. 608 01:00:35,386 --> 01:00:36,653 Inferno. 609 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 É por aqui em algum lugar. 610 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 Bom, você está acordado. 611 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 Eu coloquei... 612 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 Aqui está. 613 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 Algo que eu quero te mostrar. 614 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 Venha aqui. 615 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 Este é um mapa do Yukon. 616 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 Meu filho estava sempre lendo histórias de aventura, 617 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 e ele estava louco pelas notícias 618 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 saindo do Yukon. 619 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 Não era o ouro. Ele não se importava com isso. 620 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 Foram as montanhas. 621 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 Ele passou o dia todo olhando mapas 622 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 e em fotos das montanhas. 623 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 Sonhando com o que estava do outro lado. 624 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 Lugares em que ninguém esteve. 625 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 Lugares selvagens. 626 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 "Vamos", eu disse. 627 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 Ele disse: "Sim, pai". 628 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 Nós começamos por aí, 629 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 mas então ele pegou um lápis 630 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 e ele desenhou uma linha fora do mapa 631 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 e ele disse: "Mas vamos lá. 632 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 "Fora do mapa. Onde ninguém esteve." 633 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 É... É uma viagem que ele teria adorado. 634 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 Uma verdadeira aventura. 635 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 Nós poderíamos ir. 636 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 Você e eu. 637 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 Veja o que está lá fora. 638 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 O que você acha? 639 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 É uma canoa, Buck. Nós vamos montar nele. 640 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 Resolver. Sentar. Sentar. Sente-se, Buck. 641 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 Boa. Bom garoto. 642 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 Ha. O que você está fazendo? 643 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 Implorando? 644 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 Você não é meu animal de estimação. 645 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 Você está vindo? 646 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 Entre aqui. 647 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 ♪ remar seu barco ♪ 648 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 ♪ Delicadamente no riacho ♪ 649 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 ♪ Alegre, alegre, alegre ♪ 650 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 ♪ A vida é apenas um sonho ♪ 651 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 Vamos, Buck. Nos dê uma música. 652 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 Talvez não. 653 01:04:16,073 --> 01:04:17,606 Uau! 654 01:04:25,783 --> 01:04:27,850 Uau! 655 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 Estou feliz que você esteja gostando disso. 656 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 Você gosta disso, não é? 657 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 Eu acho que a gente anda daqui. 658 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 Seus antepassados ​​costumavam andar aqui. 659 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 E meu. 660 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 Voltar quando éramos selvagens. 661 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 Nós vamos e vamos, não é? 662 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 Isto está sempre aqui. 663 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 O que? 664 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 Eu não sei. Qual caminho? Diz-me tu. 665 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 Continue. Você lidera. 666 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 Bode? 667 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 Ah Olha o que você encontrou. 668 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 Garoto... 669 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 Veja isso, Buck. 670 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 Eu não acho que estamos fora de todos os mapas. 671 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 Um garimpeiro, eu acho. 672 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 Lixo. 673 01:07:48,452 --> 01:07:50,786 Lixo. 674 01:07:50,788 --> 01:07:52,222 Lixo. 675 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 Tesouro. 676 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 Isso é meu. Tudo certo? 677 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 Apenas deixe em paz. É meu. 678 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 Dia bom. 679 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 São seus antepassados. 680 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 Lobos. 681 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 Isso é bom, Buck, 682 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 mas mais assim, né? 683 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 Maldito conto de fadas é verdade. 684 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 É mais assim, Buck. 685 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 Aí garoto! 686 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 O que? O que você está olhando? 687 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 Vá dar uma olhada. 688 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 Continue. 689 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 Continue. 690 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 Volte antes do anoitecer! 691 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 Bode! 692 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 Aqui, tão longe de casa... 693 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 Eu posso ver uma mudança no Buck. 694 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 Algo está puxando-o para a floresta. 695 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 Para a caçada. 696 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 Isso é lindo, Buck. 697 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 Bonita. 698 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 Ele ainda é o mesmo cachorro comigo, 699 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 mas acho difícil imaginá-lo 700 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 de volta à civilização. 701 01:16:01,912 --> 01:16:04,513 Existe alguma casa grande o suficiente para segurá-lo? 702 01:16:19,997 --> 01:16:24,101 Essa jornada parece estar levando Buck ao seu destino. 703 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 Para onde isso está me levando? 704 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 Não dessa vez. 705 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 Muito depois de escurecer. 706 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 Você fica fora mais tarde e mais tarde todos os dias. 707 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 Sim, eu sei, há muito a explorar 708 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 mas o mundo é um lugar perigoso. 709 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 Você nunca sabe o que está por vir. 710 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 Nunca se sabe. 711 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 A febre levou Timmy em dois dias. 712 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 Inferno. 713 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 Ok, Buck. 714 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 Foi um verão lindo. 715 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 Você sabe o que, Buck? 716 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 Eu estive pensando. 717 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 Eu posso comprar uma ferrovia para mim. 718 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 Esse chapéu é meu? 719 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 Esse é o meu chapéu. Vamos. 720 01:19:10,634 --> 01:19:12,033 Me dê meu chapéu. 721 01:19:12,035 --> 01:19:13,803 Me dê meu chapéu. 722 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 Me dê meu chapéu. Me dê meu chapéu. 723 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 Bode! 724 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 Bode! 725 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 Vamos. 726 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 Ai está. 727 01:19:28,452 --> 01:19:29,486 Ooh. 728 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 Lobo de madeira. 729 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 Bonita. 730 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 Este é o domínio deles. 731 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 Eles possuem essas colinas. 732 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 Você quer ir? 733 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 Ir. 734 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 Somente... 735 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 ...seja cuidadoso. 736 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 Ele tinha sido mimado 737 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 e ele sofreu 738 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 na mão do homem. 739 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 Agora, Buck se viu 740 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 com sua própria espécie. 741 01:21:04,983 --> 01:21:09,086 Até onde ele viajou para encontrar sua casa. 742 01:21:11,555 --> 01:21:15,192 Quão longe eu viajei da minha. 743 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 Aqui, olhe, Buck. 744 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 Mercearias. 745 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 Para a vida. 746 01:21:42,085 --> 01:21:44,354 Ninguém precisa mais do que isso. 747 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 Está na hora de eu ir, Buck. 748 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 Ir para casa. 749 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 O que restar disso. 750 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 Pegue as peças, 751 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 ou pelo menos tente. 752 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 Não. 753 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 Não estou pedindo para você vir comigo, Buck. 754 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 Você tem algo aqui. 755 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 Alguma coisa importante. 756 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 Segure-o. 757 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 Vou sair de manhã. 758 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 Venha dizer tchau. 759 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 Você é um bom cachorro, Buck. 760 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 Você é um bom cachorro. 761 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 Você veio até aqui. 762 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 Você sabia de algo, não sabia? 763 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 Fácil. 764 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 Você queria tudo para si mesmo. 765 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 Cadê? 766 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 Onde está o ouro? 767 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 Está em todo lugar. 768 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 Pegue. 769 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 Pegue tudo. 770 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 Não vai mudar nada. 771 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 Não trará de volta os mortos. 772 01:25:48,266 --> 01:25:49,499 Ah 773 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 Você sabe disso, não é? 774 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 Boa. 775 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 Você vê, garoto? 776 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 Você vê? 777 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 Boa. 778 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 Bode. 779 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 Sim. 780 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 Você voltou. 781 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 Uau, Buck. 782 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 Que aventura, hein? 783 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 Está tudo bem, garoto. 784 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 Você está em casa. 785 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 Há um lugar nessas montanhas 786 01:30:31,182 --> 01:30:35,286 onde uma nova raça de lobo de madeira perambula... 787 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 mais sábio do que homem ou lobo... 788 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 ... por causa do cachorro 789 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 que corre na cabeça do bando. 790 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 Agora eles vivem sem medo, 791 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 criar seus filhotes e florescer. 792 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 Alguns dizem que é apenas uma lenda. 793 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 Não tão. 794 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 Você vê, eu o conheci uma vez 795 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 quando ele era apenas um cachorro ao lado de um homem. 796 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 E mesmo que esta terra seja dele, 797 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 todo verão 798 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 quando ele desce ao vale, 799 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 ele se lembra de mãos gentis 800 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 e velhos mestres. 801 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 Antes que ele fosse por conta própria, 802 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 tornou-se seu próprio mestre. 803 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 Antes que ele ouviu 804 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 a chamada. 805 01:32:17,909 --> 01:32:19,843 Tradução *** AzoresPlayer ***