1
00:00:30,548 --> 00:00:35,548
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:55,932 --> 00:00:58,894
Тухайн үед энэ талаар сонинд
бичигдэж байсан.
3
00:01:00,145 --> 00:01:05,358
Хойд туйлд эрэл хийж явсан хүмүүс
шар өнгөтэй металл олсон.
4
00:01:06,317 --> 00:01:07,777
Алт.
5
00:01:08,986 --> 00:01:12,698
Олон хүн алт олох мөрөөдөлд
хөтлөгдөж...
6
00:01:14,159 --> 00:01:19,039
мянга мянгаараа азаа сорихоор
хойд туйл уруу яарсан.
7
00:01:20,665 --> 00:01:23,210
Тэр хүмүүст нохой хэрэгтэй байсан.
8
00:01:23,251 --> 00:01:27,756
Чаргыг нь чирэх биерхүү, хүчтэй ноход.
9
00:01:30,634 --> 00:01:32,302
Өглөөний мэнд, Бак!
10
00:01:33,302 --> 00:01:36,555
Бак бол гэрийн ч биш, манааны ч
нохой биш байсан.
11
00:01:36,597 --> 00:01:37,724
Май, жаал аа.
12
00:01:37,766 --> 00:01:40,310
Түүний эзэн Санта Клара
дүүргийн шүүгч байв.
13
00:01:40,352 --> 00:01:41,353
Хөөе!
14
00:01:43,188 --> 00:01:44,647
Болгоомжтой!
15
00:01:44,689 --> 00:01:48,109
Энэ нутагт Бак хаан шиг л байсан.
16
00:01:49,194 --> 00:01:50,403
Яасан золигийн амьтан бэ!
17
00:01:50,444 --> 00:01:52,655
Болгоомжтой! Наадах чинь шүүгч
Миллерийн нохой.
18
00:01:52,697 --> 00:01:54,698
Шүүгчид төрсөн өдрийн мэнд хүргээрэй.
19
00:01:54,740 --> 00:01:55,867
Баярлалаа. Тэгнэ ээ.
20
00:01:55,909 --> 00:01:57,368
-Алив, Бак! Явъя.
-Клондайкын мэдээ!
21
00:01:57,409 --> 00:02:00,329
Алтанд хошуурагчид мянга мянгаараа
Досон ситид цуглаж байна!
22
00:02:00,371 --> 00:02:02,081
Клондайкын мэдээ!
23
00:02:02,123 --> 00:02:03,457
Май, залуу минь.
24
00:02:05,709 --> 00:02:07,294
Бак. Боль!
25
00:02:07,337 --> 00:02:08,296
Бак!
26
00:02:08,337 --> 00:02:10,297
-Замаас холд! Замаас холд!
-Бак!
27
00:02:10,339 --> 00:02:12,551
-Холд! Зогс.
-Нааш ир!
28
00:02:12,591 --> 00:02:15,511
-Эзэгтэй, нохойгоо дуудаарай! Болгоомжтой!
-Бак! Нааш ир!
29
00:02:16,428 --> 00:02:17,513
Холдоорой!
30
00:02:17,555 --> 00:02:19,891
Одоохон буцаад ир!
Бак! Боль!
31
00:02:19,933 --> 00:02:21,852
НОХОЙГ ӨНДӨР ҮНЭЭР
ХУДАЛДАЖ АВЧ БАЙНА
32
00:02:23,727 --> 00:02:24,771
Бак.
33
00:02:26,606 --> 00:02:28,692
Үгүй ээ! Үнэхээр уучлаарай!
34
00:02:28,732 --> 00:02:30,442
-Уучлаарай.
-Галзуу нохой байна.
35
00:02:31,069 --> 00:02:32,737
Тэр зүгээр л эрх нохой.
36
00:02:32,779 --> 00:02:34,656
Бак сайхан сэтгэлтэй.
37
00:02:34,697 --> 00:02:35,781
Ихэнхдээ.
38
00:02:35,823 --> 00:02:37,951
Абигейл, тогооч чамайг дуудаж байна.
39
00:02:37,993 --> 00:02:39,077
Бак.
40
00:02:39,119 --> 00:02:40,328
Явж охидыг сэрээ.
41
00:03:08,315 --> 00:03:09,524
Шарсан махыг аваарай!
42
00:03:13,028 --> 00:03:14,279
Би харж байя!
43
00:03:24,414 --> 00:03:26,416
Гар!
44
00:03:52,274 --> 00:03:53,234
Үгүй ээ.
45
00:03:53,275 --> 00:03:54,820
Бид энэ талаар ярилцсаныг санаж байгаа
биз дээ, Бак.
46
00:03:55,237 --> 00:03:57,989
Чи өнөөдөр хамгийн даруухан байх
хэрэгтэй.
47
00:03:59,281 --> 00:04:00,283
Бак?
48
00:04:18,969 --> 00:04:19,928
Эрхэм шүүгч ээ.
49
00:04:19,969 --> 00:04:22,888
Маш сайхан үнэртэж байна.
50
00:04:23,806 --> 00:04:24,932
Төрсөн өдрийн мэнд хүргэе.
51
00:04:24,974 --> 00:04:26,350
Эхлээд энд байгаа хүмүүс.
52
00:04:39,738 --> 00:04:41,907
Молли. Чи сайхан харагдаж байна.
53
00:04:41,950 --> 00:04:43,618
За, битгий хөдлөөрэй.
54
00:04:54,253 --> 00:04:55,254
Бак.
55
00:05:26,577 --> 00:05:28,704
Чи энд суугаад...
56
00:05:29,830 --> 00:05:32,750
ямар хэрэг тарьснаа сайн бод.
57
00:05:36,337 --> 00:05:38,255
Үгүй ээ. Одоо биш, Бак.
58
00:06:02,322 --> 00:06:06,368
Энэ бол Бакын довжоон дээр хонож буй анхны
тохиолдол биш.
59
00:06:14,416 --> 00:06:16,210
Алив, Бак. Алив.
60
00:06:19,964 --> 00:06:24,135
Тэрээр зөн совингоосоо илүү
эзнийхээ тушаалыг...
61
00:06:24,176 --> 00:06:25,177
Хөөе, Бак.
62
00:06:25,219 --> 00:06:26,345
Чамд өгөх амттан байна.
63
00:06:26,387 --> 00:06:28,722
...бага анхаардаг байв.
64
00:06:28,765 --> 00:06:29,808
Алив.
65
00:06:30,767 --> 00:06:32,310
Аваадах. Алив!
66
00:06:33,144 --> 00:06:34,186
Сайн жаал.
67
00:06:34,228 --> 00:06:35,354
Сайн жаал.
68
00:06:35,813 --> 00:06:37,690
Аваад ир. Аваад ир.
69
00:06:41,861 --> 00:06:43,612
Сайн жаал. Сайн жаал!
70
00:06:51,413 --> 00:06:53,665
Түүнийг Бак гэдэг нэрээр дууддаг.
71
00:06:53,707 --> 00:06:55,791
Тэр тэнд өндөр үнээр зарагдана.
72
00:07:12,017 --> 00:07:15,060
БАК
73
00:07:16,313 --> 00:07:17,563
Хүлээгээрэй!
74
00:07:17,606 --> 00:07:20,358
Сүүлийн ачааг шилжүүлэхэд тусламж
хэрэгтэй байна.
75
00:07:26,656 --> 00:07:29,117
Энэ дотор чинь юу байгаа юм бэ?
76
00:07:29,159 --> 00:07:30,284
Нохой.
77
00:07:30,327 --> 00:07:31,661
Хэдэн нохой?
78
00:07:31,702 --> 00:07:32,786
Ганцхан.
79
00:08:13,245 --> 00:08:14,870
Хайрцагт түгжигдсэн тэр...
80
00:08:17,289 --> 00:08:20,543
идэж, ууж, унтаж чадахгүй байлаа.
81
00:08:22,169 --> 00:08:24,797
Бак хаана байгаагаа...
82
00:08:26,382 --> 00:08:28,051
хаана байснаа...
83
00:08:28,969 --> 00:08:30,887
хаашаа явж байгаагаа мэдсэнгүй.
84
00:08:51,907 --> 00:08:52,993
Тайвшир, жаал аа.
85
00:08:55,411 --> 00:08:57,705
Чи зүгээр л сууж байх...
86
00:08:58,038 --> 00:08:59,790
хэрэгтэй.
87
00:09:14,305 --> 00:09:16,432
Эндхийнх өмнөд нутагтай адилгүй шүү.
88
00:09:18,185 --> 00:09:19,352
Алив.
89
00:09:20,853 --> 00:09:22,022
Хар даа.
90
00:09:22,062 --> 00:09:23,814
Үүнийг хар, жаал аа.
91
00:09:25,191 --> 00:09:27,777
Энд эндхийн хууль үйлчилнэ.
92
00:09:28,360 --> 00:09:30,779
Байгалийн...
93
00:09:31,573 --> 00:09:33,158
хууль.
94
00:09:35,035 --> 00:09:36,870
Хэн ч түүнийг зөрчихгүй.
95
00:09:39,288 --> 00:09:40,998
Тэгээд алийг нь сонгомоор байна,
нохой минь?
96
00:09:49,715 --> 00:09:51,091
Сайн байна.
97
00:09:51,634 --> 00:09:52,843
Сайн байна.
98
00:09:53,677 --> 00:09:55,387
Хурдан сурдаг юм байна.
99
00:10:10,903 --> 00:10:14,740
Бороохойтой хүнийг эсэргүүцэх нь Бакт
ямар ч нэмэргүй байлаа.
100
00:10:16,951 --> 00:10:18,744
Тэр үүнийг мэдэж байв.
101
00:10:19,746 --> 00:10:21,039
Тэр зодуулсан.
102
00:10:25,835 --> 00:10:28,087
Гэвч зориг нь мохоогүй.
103
00:10:46,982 --> 00:10:47,607
Хөөе!
104
00:10:49,651 --> 00:10:50,819
Алив!
105
00:11:16,344 --> 00:11:18,180
Аляскын Скагвэй.
106
00:11:18,930 --> 00:11:20,849
Юүкон уруу очих зам.
107
00:11:21,641 --> 00:11:23,727
Зэлүүд хязгаар.
108
00:11:24,268 --> 00:11:28,147
Алт хайсан хэн боловч хамгийн түрүүнд
үүгээр дайрдаг.
109
00:11:28,482 --> 00:11:30,358
За, явъя, явъя.
110
00:11:30,775 --> 00:11:32,194
Сайн байна.
111
00:11:34,362 --> 00:11:35,906
Цаа бугын жигнэсэн махаа аваарай!
Энд байна шүү.
112
00:11:35,946 --> 00:11:38,365
Бак гэрээсээ маш хол байлаа.
113
00:11:39,910 --> 00:11:43,371
Чи алтны шуналд хөтлөгдөн
эзнээс урвасан уу?
114
00:11:43,412 --> 00:11:46,041
Тэднийг тоох хэрэггүй. Алив. Үгүй ээ.
Ийшээ. Ийшээ.
115
00:11:49,210 --> 00:11:50,211
Алив! Яваач.
116
00:11:50,670 --> 00:11:53,131
Яваад бай. Алив. Алив.
117
00:12:00,387 --> 00:12:02,264
Алив, найз аа.
118
00:12:02,556 --> 00:12:04,308
Энэ чинь зүгээр л цас, Бак.
Алив.
119
00:12:26,790 --> 00:12:28,708
Хөөе! Бак. Алив!
120
00:12:29,917 --> 00:12:30,918
Нааш ир!
121
00:12:33,129 --> 00:12:34,171
Бак!
122
00:12:41,637 --> 00:12:43,055
За.
123
00:12:43,098 --> 00:12:44,391
Ингээд боллоо.
124
00:12:45,224 --> 00:12:46,267
Байшин түүнийх болсон уу?
125
00:12:47,268 --> 00:12:49,645
Тийм ээ, эрхэм ээ. Байшин болон
байшин доторх бүх зүйл.
126
00:12:50,397 --> 00:12:51,897
Сайн байна.
127
00:12:51,940 --> 00:12:53,483
Тэр авах эрхтэй.
128
00:12:53,525 --> 00:12:55,694
Бүгдээрээ суугаарай!
129
00:12:55,734 --> 00:12:57,903
Энэ жил тэнд олз багатай өнгөрлөө.
130
00:12:57,945 --> 00:13:01,115
Хүмүүсийн ихэнх нь гар хоосон буцаж
байгаа бололтой.
131
00:13:02,408 --> 00:13:04,118
Би алт хайгаагүй ээ.
132
00:13:23,387 --> 00:13:24,598
Хүүе! Бурхан минь...
133
00:13:32,605 --> 00:13:33,856
Болгоомжтой яваач.
134
00:13:43,407 --> 00:13:47,495
Доусон уруу явах сүүлийн хөлөг онгоц
одоо хөдөллөө!
135
00:13:47,536 --> 00:13:50,623
Онгоцноос хоцорвол хавар хүртэл тийшээ
чаргаар явна шүү.
136
00:13:59,132 --> 00:14:00,508
Наадах чинь минийх.
137
00:14:00,550 --> 00:14:02,469
Баярлалаа.
138
00:14:02,927 --> 00:14:03,928
Бак!
139
00:14:04,179 --> 00:14:05,347
Баригдав уу.
140
00:14:05,638 --> 00:14:06,972
Түүнийг Бак гэдэг юм уу?
141
00:14:07,766 --> 00:14:08,892
Алив, явъя.
142
00:14:08,934 --> 00:14:09,892
Баярлалаа, Бак.
143
00:14:09,935 --> 00:14:11,645
Чи хурдан нохой байна шүү.
144
00:14:11,685 --> 00:14:13,229
За. Ийшээ.
145
00:14:20,653 --> 00:14:21,904
Өглөөний мэнд.
146
00:14:21,946 --> 00:14:23,864
Перро! Уулзалгүй уджээ.
147
00:14:23,906 --> 00:14:24,865
Уулзахад таатай байна.
148
00:14:24,907 --> 00:14:25,991
Амьдрал ямархуу байв даа?
149
00:14:26,033 --> 00:14:27,451
Сайн, сайн.
150
00:14:27,493 --> 00:14:30,538
Цахилгаан шуудан шуудангийн үйлчилгээг
халаагүй л байна уу?
151
00:14:30,579 --> 00:14:31,665
Арай болоогүй байна.
152
00:14:31,705 --> 00:14:33,416
Манай багт хоёр нохой хэрэгтэй байна.
153
00:15:03,613 --> 00:15:05,114
Явмаар байна уу?
154
00:15:05,156 --> 00:15:06,490
Намайг хүлээх хэрэггүй!
155
00:15:30,556 --> 00:15:32,933
Одоо бас юу хийчхэв?
156
00:15:36,021 --> 00:15:37,354
Энэ бол Бак.
157
00:15:39,065 --> 00:15:41,568
Хоёр. Бидэнд хоёр нохой хэрэгтэй байсан.
158
00:15:42,860 --> 00:15:44,695
Яасан бэ? Тэр том биетэй.
159
00:15:44,738 --> 00:15:45,863
Хэтэрхий том.
160
00:15:45,906 --> 00:15:47,491
-Тэр хэзээ ч чарганы нохой болохгүй.
-Болно оо.
161
00:15:47,531 --> 00:15:48,825
Чи юугаа мэдэх билээ?
162
00:15:49,825 --> 00:15:51,702
За, чамайг багийнхантай танилцуулъя.
163
00:15:51,744 --> 00:15:54,163
Бак. Спицтэй танилц.
164
00:15:54,205 --> 00:15:55,498
Чиний шинэ дарга.
165
00:15:56,416 --> 00:15:57,917
Түүний замаас хол байгаарай.
166
00:16:00,085 --> 00:16:01,296
Тэр бол Долли.
167
00:16:01,879 --> 00:16:02,922
Пайк.
168
00:16:03,339 --> 00:16:04,590
Жо.
169
00:16:04,632 --> 00:16:05,633
Билли.
170
00:16:06,343 --> 00:16:07,176
Даб.
171
00:16:08,052 --> 00:16:09,053
Дэйв.
172
00:16:09,762 --> 00:16:11,388
Бас Сол-лекс.
173
00:16:11,430 --> 00:16:13,057
Энэ бол чиний байр.
174
00:16:17,145 --> 00:16:18,688
Багт тавтай морил.
175
00:16:20,440 --> 00:16:23,359
Бид шинэ зам сонгосон учраас бүгд
анхааралтай сонс.
176
00:16:24,610 --> 00:16:26,821
Чи ч бас, Дэйв.
Бид энд байна.
177
00:16:27,196 --> 00:16:32,201
Бид энэ хүртэл 800 гаруй км аялж,
шууданг хүргэнэ.
178
00:16:32,618 --> 00:16:33,829
Доусон.
179
00:16:33,869 --> 00:16:35,329
Тэд чамайг ойлгохгүй.
180
00:16:35,579 --> 00:16:39,041
Бак. Зүгээр л Спицийн хийснийг хий.
Ойлгов уу?
181
00:16:39,291 --> 00:16:41,043
Тэр удирдана. Чи дагана.
182
00:16:55,057 --> 00:16:56,142
Багийнхан. Бэлэн үү?
183
00:16:57,268 --> 00:16:59,895
Бид зөвхөн шуудан зөөдөггүй. Бид...
184
00:16:59,937 --> 00:17:01,814
амьдрал тээдгийг санаарай!
185
00:17:01,857 --> 00:17:03,400
Урагшаа!
186
00:17:07,611 --> 00:17:09,071
Алив. Урагшаа!
187
00:17:34,889 --> 00:17:36,557
Спиц! Баруун тийшээ!
188
00:17:59,205 --> 00:18:00,581
Харав уу, Бак?
189
00:18:00,624 --> 00:18:02,125
Одоо бид нэг ижил хувь тавилантай болсон.
190
00:18:02,166 --> 00:18:04,543
Тэд нохой! Тэд ойлгохгүй.
191
00:18:04,586 --> 00:18:06,171
Үгүй ээ. Тэр ойлгож байгаа.
192
00:18:06,213 --> 00:18:07,172
Тийм ээ.
193
00:18:07,214 --> 00:18:10,133
Бак. Бид бүгд хамт уяулсан байгаа.
194
00:18:10,759 --> 00:18:12,385
Бид хамт унана...
195
00:18:12,761 --> 00:18:14,762
гэхдээ босохдоо ч хамт босно.
196
00:18:16,848 --> 00:18:18,892
Алив. Дахиад оролдъё.
197
00:18:20,018 --> 00:18:21,144
Болгоомжтой.
198
00:18:22,186 --> 00:18:23,396
Сайн байна, Спиц.
199
00:18:30,695 --> 00:18:32,239
Нохой чинь шантарсан бололтой.
200
00:18:32,280 --> 00:18:35,075
Тэр шантраагүй ээ.
Тэр зүгээр л цасанд дасаагүй.
201
00:18:54,552 --> 00:18:58,264
Гадаа хээр...
202
00:18:59,683 --> 00:19:03,310
Бак хэзээ ч мэдэрч үзээгүй хүйтнийг
мэдрэв.
203
00:19:20,453 --> 00:19:21,663
Гар!
204
00:19:22,955 --> 00:19:25,125
Ноход гадаа унтдаг!
205
00:19:33,841 --> 00:19:36,261
Хүний ертөнцөд өсөж торнисон Бак...
206
00:19:36,802 --> 00:19:40,264
хүмүүсийн дуу хоолойг сонсож дассан.
207
00:19:45,604 --> 00:19:46,813
Энэ шөнө...
208
00:19:48,106 --> 00:19:50,858
тэр өөрийнхөө төрлийн хоолойг
сонсож эхлэв.
209
00:20:36,237 --> 00:20:37,404
Алив, Бак!
210
00:20:37,446 --> 00:20:39,156
Аялалдаа гарах хэрэгтэй байна.
211
00:20:57,967 --> 00:20:58,968
Хажуугаар чинь гарлаа!
212
00:20:59,970 --> 00:21:00,804
Шуудан!
213
00:21:03,181 --> 00:21:04,266
Баярлалаа, Перро.
214
00:21:07,144 --> 00:21:09,436
-Шуудан!
-Баярлалаа!
215
00:21:56,484 --> 00:21:57,651
Дээрдэж байна!
216
00:22:01,071 --> 00:22:03,199
Чи хүнд юм аа.
217
00:22:38,234 --> 00:22:39,945
Спиц! Баруун!
218
00:22:40,861 --> 00:22:43,322
Уухай! Сайн эргэлээ!
219
00:22:44,198 --> 00:22:45,908
Харав уу? Тэр хурдан сурч байна.
220
00:22:54,333 --> 00:22:56,794
Чарганы нохойн ажил Бакт...
221
00:22:56,837 --> 00:23:00,214
өөртөө итгэх итгэл, баяр хөөр авчрав.
222
00:23:00,924 --> 00:23:04,886
Тэр сүргийн гишүүн болсон.
223
00:23:06,929 --> 00:23:07,930
Баруун тийшээ!
224
00:23:09,057 --> 00:23:10,767
Болж байна!
225
00:23:13,227 --> 00:23:15,813
Чи одоо жинхэнэ чарганы нохой боллоо, Бак!
226
00:23:38,043 --> 00:23:39,044
Хүлээгээрэй.
227
00:23:40,129 --> 00:23:41,630
Бак. Үлд.
228
00:23:50,974 --> 00:23:52,641
Үгүй ээ, үгүй ээ! Франсуаз!
229
00:23:56,897 --> 00:23:57,938
Франсуаз!
230
00:24:12,620 --> 00:24:13,787
Франсуаз!
231
00:24:43,819 --> 00:24:44,653
Франсуаз!
232
00:24:50,783 --> 00:24:51,784
Чи зүгээр биз?
233
00:24:52,868 --> 00:24:53,869
Бак!
234
00:24:56,705 --> 00:24:57,666
Бак!
235
00:24:57,706 --> 00:24:58,707
Түүнийг авар!
236
00:24:59,667 --> 00:25:00,668
Бак!
237
00:25:07,466 --> 00:25:08,884
Бак!
238
00:25:10,052 --> 00:25:11,345
Бак!
239
00:25:12,097 --> 00:25:13,098
Бак!
240
00:25:17,935 --> 00:25:18,770
Бак!
241
00:25:23,524 --> 00:25:24,733
Бак!
242
00:25:25,609 --> 00:25:26,610
Бак!
243
00:25:28,655 --> 00:25:29,906
Бак.
244
00:25:35,954 --> 00:25:36,788
Бак.
245
00:25:49,967 --> 00:25:50,968
Бак.
246
00:26:00,186 --> 00:26:01,021
Бак.
247
00:26:02,522 --> 00:26:03,857
Бак.
248
00:26:08,278 --> 00:26:10,447
Нохойн араас уйлаад л.
249
00:26:12,866 --> 00:26:13,950
Үгүй ээ.
250
00:26:13,992 --> 00:26:16,869
Үгүй ээ. Би уйлаагүй.
251
00:26:19,414 --> 00:26:20,415
Чи уйлж байсан.
252
00:26:23,502 --> 00:26:24,503
Үгүй.
253
00:26:25,837 --> 00:26:27,047
Би уйлаагүй.
254
00:26:32,511 --> 00:26:35,472
Перро олон жил шуудан зөөхдөө...
255
00:26:35,513 --> 00:26:38,140
хэзээ ч цагтаа амжиж үзээгүй.
256
00:26:38,183 --> 00:26:39,725
Нэг ч удаа.
257
00:26:41,310 --> 00:26:44,606
Гэхдээ тэр өдөр бүр амжуулах гэж
явдаг.
258
00:26:45,482 --> 00:26:47,192
Тэр итгэдэг.
259
00:26:47,983 --> 00:26:53,031
Гэвч би түүнийг аливаа зүйлд чамд итгэж
байгаа шиг итгэхийг нь хэзээ ч хараагүй.
260
00:27:05,292 --> 00:27:07,169
Одоо би ч бас итгэж байна.
261
00:28:28,167 --> 00:28:32,880
Сүрэгт нэг л ахлагч байна.
262
00:28:34,131 --> 00:28:37,510
Спицийн тэвчээр барагдав.
263
00:32:21,484 --> 00:32:23,069
Спиц!
264
00:32:25,530 --> 00:32:27,907
Спиц!
265
00:32:30,284 --> 00:32:32,536
Спиц! Спиц!
266
00:32:34,246 --> 00:32:36,041
Тэр ингэдэггүй дээ.
267
00:32:36,500 --> 00:32:39,586
Өглөөжин хайлаа.
Түүнийг хаанаас ч олсонгүй.
268
00:32:41,003 --> 00:32:42,671
Сураггүй алга болчихлоо.
269
00:32:45,383 --> 00:32:46,426
Спиц!
270
00:32:47,761 --> 00:32:50,012
Бид явах ёстой. Түүнгүйгээр.
271
00:32:50,429 --> 00:32:51,806
Өдөр алдаж болохгүй.
272
00:32:52,974 --> 00:32:54,643
Сол-лекс!
273
00:32:55,351 --> 00:32:57,937
Бак? Эргээд байрандаа.
274
00:32:59,981 --> 00:33:02,692
Сол-лекс чамаас таван жилээр илүү
туршлагатай.
275
00:33:02,733 --> 00:33:03,984
Эгнээндээ ор.
276
00:33:08,322 --> 00:33:09,323
Бак.
277
00:33:10,492 --> 00:33:13,036
Чи хүчтэй чирдэг учраас ахлахад бэлэн
гэсэн үг биш.
278
00:33:13,078 --> 00:33:14,079
Ойлгов уу?
279
00:33:19,917 --> 00:33:21,794
Тэр хөдлөхгүй бололтой.
280
00:33:22,169 --> 00:33:23,629
Хөдөлнө өө.
281
00:33:24,339 --> 00:33:25,464
Бак...
282
00:33:26,675 --> 00:33:27,801
хөдөл.
283
00:33:35,975 --> 00:33:37,060
Сол-лекс. Нааш ир.
284
00:33:37,101 --> 00:33:38,102
Нааш ир.
285
00:33:42,064 --> 00:33:43,065
Нааш ир.
286
00:33:48,571 --> 00:33:50,197
Хөөе. Нааш ир.
287
00:33:50,240 --> 00:33:51,241
Хөөе.
288
00:33:52,951 --> 00:33:54,493
Энэ нохой чинь өнөөдөр яачхав?
289
00:33:54,535 --> 00:33:57,246
-Үгүй ээ. Хөөе.
-Чиний мэдэхгүйг мэдэж байгаа бололтой.
290
00:33:57,289 --> 00:33:58,956
Надад мэдэхгүй зүйл байхгүй.
291
00:33:58,999 --> 00:34:00,625
Хөөе. Тэр хаачив?
292
00:34:00,666 --> 00:34:02,543
Бид ийм урт хугацааг нөхөж амжихгүй.
293
00:34:02,586 --> 00:34:03,920
Шуудан хаачихна.
294
00:34:03,962 --> 00:34:04,963
Үгүй ээ!
295
00:34:05,379 --> 00:34:06,505
Үгүй ээ!
296
00:34:06,548 --> 00:34:07,840
Үгүй ээ, үгүй ээ, үгүй ээ!
297
00:34:07,883 --> 00:34:09,426
Бид амжих гэж байсан.
298
00:34:09,468 --> 00:34:10,844
Ганцхан удаа!
299
00:34:25,149 --> 00:34:25,983
За яах вэ.
300
00:34:31,780 --> 00:34:32,615
Ав.
301
00:35:11,946 --> 00:35:13,490
Байдал тийм ч дордоогүй байна шүү дээ.
302
00:35:14,406 --> 00:35:16,742
Би хөтлөгч нохойгоо алдсан.
303
00:35:17,910 --> 00:35:19,745
Аз таарвал бид хоёр өдрөөр хоцорно.
304
00:35:20,205 --> 00:35:21,748
Бидэнд хэзээ ч аз таарч байгаагүй.
305
00:35:37,305 --> 00:35:38,765
Чи сайн зуурсан нь...
306
00:35:39,807 --> 00:35:40,975
дээр байх аа.
307
00:35:41,017 --> 00:35:41,852
За, за.
308
00:35:42,602 --> 00:35:43,770
За, Бак.
309
00:35:44,979 --> 00:35:46,356
Урагшаа!
310
00:35:50,943 --> 00:35:51,945
Хөөе!
311
00:35:54,905 --> 00:35:57,491
Уухай!
312
00:35:59,743 --> 00:36:01,162
Яваарай, Бак!
313
00:36:01,204 --> 00:36:02,205
Яваарай!
314
00:36:06,001 --> 00:36:07,459
Уухай!
315
00:36:19,347 --> 00:36:21,182
Болж байна, Бак!
316
00:36:21,224 --> 00:36:22,350
Яваарай!
317
00:36:22,392 --> 00:36:23,852
Уухай!
318
00:36:29,941 --> 00:36:30,774
Зүүн тийшээ!
319
00:36:31,526 --> 00:36:33,778
Бак, зүүн тийшээ!
320
00:36:37,198 --> 00:36:38,240
Зүүн тийшээ эргэ!
321
00:36:38,992 --> 00:36:39,993
Зүүн!
322
00:36:40,702 --> 00:36:41,912
Зүүн тийшээ эргэ!
323
00:36:43,370 --> 00:36:44,705
Зүүн тийшээ эргэ!
324
00:36:56,635 --> 00:36:58,386
Үгүй ээ! Үгүй!
325
00:36:59,262 --> 00:37:01,097
Үгүй ээ, үгүй ээ, болохгүй!
326
00:37:02,390 --> 00:37:03,725
Чи галзуурав уу?
327
00:37:20,325 --> 00:37:23,245
Үгүй ээ, үгүй ээ! Болохгүй!
328
00:37:35,548 --> 00:37:37,716
Яваарай, яваарай!
329
00:37:46,350 --> 00:37:47,352
Түргэн яваарай, Бак!
330
00:37:48,019 --> 00:37:49,354
Битгий зогсоорой!
331
00:37:51,021 --> 00:37:52,982
ШУУДАН
332
00:37:55,943 --> 00:37:57,320
Перро?
333
00:37:59,488 --> 00:38:00,490
Уухай!
334
00:38:02,075 --> 00:38:03,785
Болж байна! Болж байна!
335
00:38:03,827 --> 00:38:05,162
Удааширч болохгүй шүү, Бак!
336
00:38:05,704 --> 00:38:09,332
Сайн байна! Уухай!
337
00:38:13,879 --> 00:38:15,505
Зам чөлөөлөөрэй!
338
00:38:15,546 --> 00:38:16,673
Холдоорой!
339
00:38:16,714 --> 00:38:17,548
Яваарай!
340
00:38:23,305 --> 00:38:24,263
Зогсоорой!
341
00:38:24,638 --> 00:38:26,057
Зогсоорой!
342
00:38:31,854 --> 00:38:33,063
Харав уу?
343
00:38:36,734 --> 00:38:38,153
Бид амжлаа!
344
00:38:39,863 --> 00:38:41,031
Бид чадлаа!
345
00:38:43,533 --> 00:38:44,659
Таппер.
346
00:38:44,700 --> 00:38:46,243
-Келлид нэг захиа байна.
-Тийм ээ.
347
00:38:46,285 --> 00:38:47,870
-МакКарти энд байна.
-Элизабет Сноуд ямар нэг шуудан байна уу?
348
00:38:49,330 --> 00:38:50,457
Лаверн?
349
00:38:50,499 --> 00:38:51,875
-Шо.
-Гурав байна!
350
00:38:52,876 --> 00:38:54,211
Лаверн!
351
00:38:54,251 --> 00:38:57,129
-Дойл? Кеннеди?
-Тийм ээ! Тийм ээ, эрхэм ээ. Би байна!
352
00:38:57,171 --> 00:38:58,088
Баярлалаа!
353
00:38:59,633 --> 00:39:00,634
Линч?
354
00:39:04,345 --> 00:39:05,513
Харав уу, Бак?
355
00:39:06,222 --> 00:39:07,807
Бид шуудан зөөдөггүй.
356
00:39:08,809 --> 00:39:10,227
Бид амьдрал тээдэг.
357
00:39:11,352 --> 00:39:12,729
Бид найдвар тээдэг.
358
00:39:13,354 --> 00:39:14,814
Хайрыг дамжуулдаг.
359
00:39:16,483 --> 00:39:19,861
Өглөө хөдөлнө.
Амарцгаа.
360
00:39:21,696 --> 00:39:24,281
О'Нил? Уолш?
361
00:39:26,910 --> 00:39:28,245
Галлагер?
362
00:39:47,555 --> 00:39:49,390
Хамгаас эрхэм Сара минь.
363
00:39:49,765 --> 00:39:53,561
Сүнс сүлд маань намайг орхин
одсон мэт санагдах боллоо.
364
00:39:54,812 --> 00:39:59,693
Өдөр бүр хайртай хүүгийн маань
дурсамжаар эхэлдэг.
365
00:40:02,153 --> 00:40:07,367
Удахгүй болох Тимийн төрсөн өдөр алдсан
бүхнийг минь эргэн сануулах юм.
366
00:40:10,120 --> 00:40:11,913
Гэр доторх дулаан уур амьсгал...
367
00:40:14,207 --> 00:40:16,626
хүүгийн маань мөрөөддөг байсан
адал явдлууд.
368
00:40:19,629 --> 00:40:23,800
Нам гүм байдал тэвчихийн аргагүй болохоос
өмнө надад ямар санагддаг байсныг...
369
00:40:25,135 --> 00:40:27,512
төсөөлж хэлэх үг...
370
00:40:28,388 --> 00:40:30,056
олддог ч болоосой.
371
00:40:31,850 --> 00:40:33,393
Тэгээд би явсан.
372
00:40:40,441 --> 00:40:42,902
Би амар тайван байдлыг...
373
00:40:45,071 --> 00:40:47,199
мэдэрч магадгүй гэсэн газрыг...
374
00:40:47,823 --> 00:40:48,825
хайсан.
375
00:40:54,164 --> 00:40:56,917
Гэвч би хэзээ ч тийм газар олохгүй
байх вий гэж эмээж байна.
376
00:41:04,131 --> 00:41:06,675
Яагаад гэвэл сэтгэл санаа маань...
377
00:41:07,635 --> 00:41:13,182
ийм байгаа үед би хаана ч идээшихгүй байх.
378
00:41:49,803 --> 00:41:52,097
-Битгий яваач. Битгий яваач.
-Урагшаа!
379
00:42:01,606 --> 00:42:03,024
Үгүй ээ, үгүй ээ, болохгүй!
380
00:42:06,111 --> 00:42:07,779
Бак! Яасан бэ?
381
00:42:09,990 --> 00:42:11,992
Явахаасаа өмнө нэг захиа авах
зав байна уу?
382
00:42:12,533 --> 00:42:13,660
Та хоцорсон байна.
383
00:42:14,035 --> 00:42:16,495
Хүүгийн маань төрсөн өдөр юм л даа.
384
00:42:16,912 --> 00:42:18,831
Би энэ дурсамжийн захидлыг эхнэртээ хүргэх
хэрэгтэй байна.
385
00:42:18,874 --> 00:42:20,542
Та биднийг цуглуулж байх үед ирэх
ёстой байж дээ.
386
00:42:21,626 --> 00:42:24,296
Үгээ олж бичих гэж удсан юм.
387
00:42:35,140 --> 00:42:37,350
Чи уншаад сурчихвал Перро
бидэнд хэрэггүй болох нь.
388
00:42:40,187 --> 00:42:41,521
Таны аз таарлаа.
389
00:42:41,854 --> 00:42:42,897
Бак бол дарга.
390
00:42:43,939 --> 00:42:45,483
Өөр хүн байна уу?
391
00:42:46,318 --> 00:42:48,111
Хөөе Бак.
392
00:42:48,736 --> 00:42:50,696
Би чамайг санаж байна.
393
00:42:52,281 --> 00:42:53,115
Баярлалаа.
394
00:42:54,117 --> 00:42:55,868
-Зогссонд баярлалаа.
-За, хөдөллөө!
395
00:42:56,285 --> 00:42:57,287
Бэлэн үү, Бак?
396
00:42:58,287 --> 00:43:00,331
Урагшаа!
397
00:43:05,294 --> 00:43:06,421
Эгнээгээ бариарай!
398
00:43:07,463 --> 00:43:08,464
Болж байна!
399
00:43:09,423 --> 00:43:10,758
Сайн байна, Бак!
400
00:43:12,051 --> 00:43:13,553
Болж байна!
401
00:43:18,557 --> 00:43:20,392
Чигээрээ урагшаа!
402
00:43:21,269 --> 00:43:22,312
Тийм ээ!
403
00:43:37,077 --> 00:43:39,204
80 өдөрт 3860 км үү?
404
00:43:41,164 --> 00:43:43,207
Бак намар хүртэл унтана аа.
405
00:43:45,459 --> 00:43:48,003
Перро! Чамд нэг захиа байна.
Албан бичиг бололтой.
406
00:43:53,926 --> 00:43:55,928
Өмнөд зүгээр сонин юутай?
407
00:43:55,970 --> 00:43:57,097
Сайн ажиллалаа.
408
00:44:03,019 --> 00:44:04,437
Перро?
409
00:44:10,026 --> 00:44:12,445
Шуудангийн замыг цуцалсан
410
00:44:12,486 --> 00:44:14,655
Нохойг багаар нь худалд
Квебек уруу буц
411
00:44:22,872 --> 00:44:24,624
Зүгээр ээ, зүгээр.
412
00:44:24,666 --> 00:44:26,209
Зүгээр.
413
00:44:26,542 --> 00:44:28,086
Та нар ямар ч буруу юм хийгээгүй.
414
00:44:29,171 --> 00:44:31,047
Та нар бүгд сайн ажилласан.
415
00:44:32,673 --> 00:44:33,800
Ойлгов уу?
416
00:44:34,593 --> 00:44:36,136
Намайг уучлаарай, Бак.
417
00:44:38,597 --> 00:44:41,099
Тэдэнд би болон миний чарга хэрэг болохоо
больсон байна.
418
00:44:42,392 --> 00:44:44,769
Зун гэхэд энд цахилгаан мэдээ хүлээж
авдаг болно.
419
00:44:45,729 --> 00:44:48,064
Шуудан илгээх шинэ арга.
420
00:44:50,274 --> 00:44:51,984
Одоо чиний баг болсон.
421
00:44:53,570 --> 00:44:56,655
Чамд туулах маш урт зам бий.
422
00:45:35,570 --> 00:45:39,073
Дахиад бүх зүйл орвонгоороо эргэлээ.
423
00:45:40,200 --> 00:45:42,660
Бак бас нэг эзнээ алдав.
424
00:45:44,662 --> 00:45:48,207
Тэр одоо өөрөө ахлах хэрэгтэй боллоо.
425
00:45:49,542 --> 00:45:53,129
Шинэ эзэн ирэх хүртэл.
426
00:46:20,531 --> 00:46:23,410
Би чамд амласан биз дээ?
Бид ирчихлээ.
427
00:46:23,910 --> 00:46:25,537
Чи надад алт амласан.
428
00:46:25,579 --> 00:46:28,205
Хаана байна?
Нохойд уу?
429
00:46:31,834 --> 00:46:33,043
Чарганд ачаагаа ач.
430
00:46:33,836 --> 00:46:36,130
Шагналаа авах цаг боллоо.
431
00:46:37,841 --> 00:46:38,633
Явъя.
432
00:46:39,216 --> 00:46:40,551
За...
433
00:46:42,220 --> 00:46:43,053
урагшаа!
434
00:46:47,392 --> 00:46:48,435
Урагшаа!
435
00:46:51,229 --> 00:46:52,355
Тэд шантарчихсан юм уу?
436
00:46:52,396 --> 00:46:54,773
Үгүй ээ. Зүгээр л залхуурч байгаа юм.
437
00:46:54,816 --> 00:46:55,817
Бак?
438
00:46:55,859 --> 00:46:57,194
Урагшаа!
439
00:46:58,361 --> 00:47:00,405
Чарльз. Араатныг ятгаач.
440
00:47:00,780 --> 00:47:02,073
Бороохойгоор биш ээ.
441
00:47:03,617 --> 00:47:04,783
Чарльз!
442
00:47:04,825 --> 00:47:06,243
Наадахаа хаяхгүй бол би өөрөө хаяна шүү...
443
00:47:06,285 --> 00:47:07,579
Би нэг ч алхахгүй!
444
00:47:08,162 --> 00:47:08,996
Чарльз!
445
00:47:14,084 --> 00:47:15,169
Намайг санаж байна уу?
446
00:47:19,341 --> 00:47:21,051
Тийм ээ. Ойлгож байна.
447
00:47:26,890 --> 00:47:28,433
Чарганы чинь ул хөлдсөн байна.
448
00:47:28,809 --> 00:47:33,146
Залуураа аваад мөсөө хагалбал нохдод
чинь л тустай даа.
449
00:47:33,187 --> 00:47:34,689
Залуур аа?
450
00:47:38,443 --> 00:47:39,319
Тэр юу хийгээд байгаа юм бэ?
451
00:47:44,031 --> 00:47:45,367
Эрхэм ээ! Болгоомжтой, виктрола.
452
00:47:47,368 --> 00:47:49,287
Та хаашаа явж байгаа юм бэ, эрхэм ээ?
453
00:47:49,870 --> 00:47:51,497
Чамд хамаагүй.
454
00:47:51,789 --> 00:47:53,833
Та наадах газрын зургаа Скагвэйгээс
худалдаж аваагүй биз дээ?
455
00:47:54,334 --> 00:47:56,044
-Үгүй.
-Тэр эртний үлгэр.
456
00:47:56,711 --> 00:47:58,171
Эзэнгүй байшин.
457
00:47:59,338 --> 00:48:00,589
Алттай гол?
458
00:48:01,383 --> 00:48:03,218
Та хавар дөхүүлж, хэтэрхий орой
гарч байна.
459
00:48:03,260 --> 00:48:04,928
Энэ замын тал нь гол дээгүүр явдаг.
460
00:48:04,970 --> 00:48:06,930
Тэгэхээр замын талыг нь аялж болно
гэсэн үг.
461
00:48:06,972 --> 00:48:11,935
Таны нөхөд ноходтойгоо хамт
цөмөрнө гэсэн үг.
462
00:48:11,977 --> 00:48:14,146
Та хавар мөс хайлтал түр амсхийхгүй юу?
463
00:48:14,187 --> 00:48:17,065
Ноход болон нөхдийгөө зовоох хэрэггүй.
464
00:48:17,106 --> 00:48:18,816
Хөгшин хайгуулч эрд өрсөж алт олох
боломж олгоно гэж үү?
465
00:48:18,859 --> 00:48:20,277
Би хайгуулч биш.
466
00:48:20,318 --> 00:48:21,653
Үгүй ээ, баярлалаа.
467
00:48:21,695 --> 00:48:23,738
Би эднийг маш их мөнгөөр авсан.
468
00:48:23,780 --> 00:48:24,781
Тэд миний чаргыг чирнэ.
469
00:48:25,531 --> 00:48:27,450
Тэд сайн ноход, эрхэм ээ.
470
00:48:27,492 --> 00:48:29,035
Тэд чаргыг чинь чирнэ.
471
00:48:29,870 --> 00:48:32,122
Тэд үхтлээ чаргыг чинь чирнэ.
472
00:48:37,251 --> 00:48:38,253
Баярлалаа.
473
00:48:39,713 --> 00:48:41,046
Явъя.
474
00:48:46,051 --> 00:48:47,387
За, явцгаая.
475
00:48:47,428 --> 00:48:48,805
За...
476
00:48:49,513 --> 00:48:50,390
урагшаа!
477
00:49:08,408 --> 00:49:10,202
Залхуу амьтад!
478
00:49:10,242 --> 00:49:12,411
Би энэ нохдод жаахан эргэлзэж байна.
479
00:49:12,454 --> 00:49:14,205
Чи өөр нохойн сүрэг авах ёстой
байсан байх.
480
00:49:14,247 --> 00:49:15,499
Бид тэднийг хооллох хэрэгтэй байх.
481
00:49:15,539 --> 00:49:17,625
Бид замаа барьж явах ёстой байсан юм.
482
00:49:17,667 --> 00:49:18,752
Урагшаа!
483
00:49:22,923 --> 00:49:24,006
Зогсоогоорой!
484
00:49:35,100 --> 00:49:37,436
Тэдэнд жаахан урам хэрэгтэй байх.
485
00:49:40,856 --> 00:49:42,358
Урагшаа!
486
00:49:44,109 --> 00:49:45,486
Урагшаа!
487
00:49:45,528 --> 00:49:50,115
Бак анх удаа эзнээсээ илүү сайн
мэдэж таарав.
488
00:49:50,742 --> 00:49:52,160
Урагшаа!
489
00:49:52,993 --> 00:49:54,620
Гэвч ташуур түүнд...
490
00:49:55,247 --> 00:49:57,332
өөр сонголт олгосонгүй.
491
00:50:31,825 --> 00:50:33,243
Муу нохойн...
492
00:50:40,207 --> 00:50:41,334
Одоо...
493
00:50:41,376 --> 00:50:43,044
гатална даа.
494
00:50:43,753 --> 00:50:44,754
Яваач!
495
00:50:48,383 --> 00:50:51,511
Чамд яв гэж хэлж байна.
496
00:50:51,553 --> 00:50:52,846
Хол. Тэр чадахгүй.
497
00:50:53,597 --> 00:50:54,598
Хөдөл.
498
00:50:58,809 --> 00:50:59,602
Оролдоод үзээрэй.
499
00:51:00,937 --> 00:51:02,105
Хөөе!
500
00:51:05,441 --> 00:51:08,235
Голын мөс хэзээ мөдгүй цөмөрнө!
501
00:51:08,278 --> 00:51:09,654
Тэнэг!
502
00:51:09,696 --> 00:51:11,698
Энэ нохой амиа аврахад чинь туслах
гэж оролдож байна!
503
00:51:11,740 --> 00:51:13,033
Хол!
504
00:51:15,242 --> 00:51:16,911
Чи яагаад биднийг зогсоох гэж зүтгээд
байгаа юм?
505
00:51:17,745 --> 00:51:19,997
Чи алт хаана байгааг мэднэ биз дээ?
506
00:51:25,544 --> 00:51:28,673
Бузар гараа нохойноос минь холдуул.
507
00:51:29,089 --> 00:51:30,133
Хол.
508
00:51:35,680 --> 00:51:37,098
Хол. Тэр биднийг гол гатлах
хэрэггүй гэсэн.
509
00:51:37,390 --> 00:51:39,935
Хол. Чи итгэлтэй байна уу?
Нохдыг зүгээр үлдээх нь зүйтэй байх.
510
00:51:39,975 --> 00:51:41,977
Би юу хийж байгаагаа мэдэж байна.
511
00:51:42,019 --> 00:51:43,271
Урагшаа!
512
00:51:53,573 --> 00:51:54,783
Урагшаа!
513
00:52:02,541 --> 00:52:04,459
Битгий ингээч.
514
00:52:04,501 --> 00:52:05,417
Тэднийг битгий тэг.
515
00:52:14,510 --> 00:52:15,719
Урагшаа!
516
00:53:09,774 --> 00:53:11,984
Би чамайг яах билээ?
517
00:54:11,961 --> 00:54:13,588
Тэд энд байхгүй.
518
00:54:16,466 --> 00:54:18,426
Явчихсан.
519
00:54:22,138 --> 00:54:24,515
Чи миний орон дээр хоёр өдөр...
520
00:54:25,142 --> 00:54:26,560
унтлаа.
521
00:54:37,653 --> 00:54:39,280
Би буцаад ирнэ ээ.
522
00:54:50,709 --> 00:54:52,627
Үлд. Яв.
523
00:54:56,506 --> 00:54:58,216
Юу хүссэнээ хий.
524
00:55:27,037 --> 00:55:28,413
Виски авъя.
525
00:55:55,564 --> 00:55:57,108
Лонхоор нь авъя.
526
00:56:04,031 --> 00:56:05,700
Тэд бүгд явчихсан!
527
00:56:06,867 --> 00:56:08,160
Ноход маань зугтсан.
528
00:56:09,037 --> 00:56:10,372
Би эд хөрөнгөө алдсан.
529
00:56:11,039 --> 00:56:12,957
Чи үүнийг үлгэр гэсэн.
530
00:56:15,126 --> 00:56:16,794
Чи надаар алтыг олуулахыг хүсээгүй.
531
00:56:28,390 --> 00:56:29,432
Тайвшир, Бак. Тайвшир.
532
00:56:30,934 --> 00:56:32,394
Бак.
533
00:56:32,434 --> 00:56:34,353
-Тайвшир.
-Та нар бүгдийг харсан.
534
00:56:34,396 --> 00:56:37,524
Энэ хүн бид хоёр ажил хэрэг ярилцаж байтал
энэ нохой хүзүү уруу минь ассан.
535
00:56:38,399 --> 00:56:39,276
Галзуурсан биз.
536
00:56:42,195 --> 00:56:43,738
Наадах нохойгоо тайван орхи!
537
00:56:43,780 --> 00:56:45,198
Бак. Тайвшир!
538
00:56:45,240 --> 00:56:46,741
Харав уу?
539
00:56:47,533 --> 00:56:49,618
Түүнийг энд зүйл дуусгая.
540
00:56:49,660 --> 00:56:51,495
-Үгүй ээ. Боль доо, эрхэм ээ.
-Түүнд бүү гар хүр!
541
00:56:51,537 --> 00:56:53,747
Хэн ч ямар ч амьтныг устгахгүй.
542
00:56:55,792 --> 00:56:57,836
Болсон явдлыг бүгдийг сонсохоос нааш.
543
00:56:57,878 --> 00:56:59,129
Энэ хүн намайг гэнэдүүлж цохисон.
544
00:57:02,381 --> 00:57:04,175
Тайвшир, Бак. Тайвшир.
545
00:57:06,093 --> 00:57:08,345
Бүсэнд чинь юу байгаа юм бэ, найз аа?
546
00:57:22,193 --> 00:57:25,613
Энэ байранд буу оруулахгүй!
547
00:57:34,122 --> 00:57:36,291
Чи зүгээр биз, Жон Торнтон?
548
00:57:37,292 --> 00:57:38,668
Тийм ээ.
549
00:57:39,586 --> 00:57:41,171
Би зүгээр.
550
00:57:59,897 --> 00:58:00,899
Яасан?
551
00:58:02,108 --> 00:58:04,151
Юу харсан юм бэ?
552
00:58:19,292 --> 00:58:20,627
Хэлэх юм байна уу?
553
00:58:32,472 --> 00:58:33,473
Бак!
554
00:58:35,475 --> 00:58:37,477
Наадах чинь бүдүүлэг байна шүү.
555
00:58:37,519 --> 00:58:38,687
Чи яагаад тэгэв?
556
00:58:39,146 --> 00:58:40,772
Хөөе, Бак!
557
00:58:40,814 --> 00:58:42,022
Бак. Юу...?
558
00:58:42,983 --> 00:58:43,941
Бак?
559
00:58:43,984 --> 00:58:45,402
Наадахаа аваад ир.
560
00:58:48,155 --> 00:58:49,281
Одоо яах гэж байна?
561
00:58:59,749 --> 00:59:01,834
Бак? Чи юу хийх гэж байна?
562
00:59:01,876 --> 00:59:03,335
Наадахаа буцааж авчир.
563
00:59:03,378 --> 00:59:05,129
Бак. Битгий тэг.
564
00:59:05,171 --> 00:59:06,548
Наадах чинь минийх.
565
00:59:07,048 --> 00:59:08,925
Надад хэрэгтэй.
566
00:59:08,966 --> 00:59:10,468
Намайг битгий ингээч.
567
00:59:10,510 --> 00:59:11,887
Чи юу хийчхэв? Хаана байна?
568
00:59:12,220 --> 00:59:13,972
Чи зүгээр...
569
00:59:14,347 --> 00:59:16,307
Холдооч.
570
00:59:16,349 --> 00:59:17,850
Холд.
571
00:59:20,227 --> 00:59:21,354
Бак.
572
00:59:30,696 --> 00:59:32,156
Золиг гэж. Чи том юм аа.
573
00:59:40,832 --> 00:59:43,001
Түүний төрсөн өдөр байсан юм.
574
00:59:52,343 --> 00:59:53,720
Миний хүү.
575
00:59:58,307 --> 01:00:00,851
Тэр нас барж, түүний ээж бид хоёр...
576
01:00:02,729 --> 01:00:04,522
хөндийрсөн.
577
01:00:05,314 --> 01:00:07,775
Тэр намайг хажуудаа байлгахыг хүсээгүй...
578
01:00:09,903 --> 01:00:12,571
Би хэний ч хажууд байхыг хүсээгүй.
579
01:00:17,785 --> 01:00:19,870
Тэгээд би энд ирсэн.
580
01:00:24,792 --> 01:00:26,669
Тэгээд чамтай таарсан.
581
01:00:36,513 --> 01:00:37,806
Золиг.
582
01:00:37,847 --> 01:00:39,682
Энэ хавьд байх ёстой доо.
583
01:00:41,809 --> 01:00:43,644
Ашгүй сэрэв үү.
584
01:00:44,979 --> 01:00:46,147
Би үүнийг...
585
01:00:48,149 --> 01:00:49,276
Энэ байна.
586
01:00:50,651 --> 01:00:52,361
Чамд нэг зүйл үзүүлье.
587
01:00:55,240 --> 01:00:56,073
Нааш ир.
588
01:00:57,200 --> 01:00:59,452
Энэ бол Юүконы газрын зураг.
589
01:00:59,493 --> 01:01:04,666
Хүү маань үргэлж адал явдалтай
түүх уншиж...
590
01:01:05,749 --> 01:01:09,003
Юүконы тухай гарсан мэдээг маш их
сонирхдог байлаа.
591
01:01:09,044 --> 01:01:11,630
Алт биш. Тэр алтыг тоодоггүй байсан.
Харин уулс сонирхолтой байсан.
592
01:01:12,214 --> 01:01:15,760
Тэр өдөржин газрын зураг ширтэж,
уулсын зургийг хардаг байсан.
593
01:01:15,801 --> 01:01:18,597
Тэнд юу байдаг талаар мөрөөддөг.
594
01:01:19,097 --> 01:01:21,015
Хэний ч очиж үзээгүй газрууд.
595
01:01:22,434 --> 01:01:23,727
Зэрлэг байгаль.
596
01:01:25,687 --> 01:01:27,230
Би түүнд "Явъя" гэж хэлсэн.
597
01:01:27,856 --> 01:01:29,733
Тэр "Тэгье, аав аа" гэсэн.
598
01:01:29,774 --> 01:01:31,318
Бид эндээс эхэлнэ гэхэд...
599
01:01:31,359 --> 01:01:34,571
тэр харандаа аваад...
600
01:01:34,613 --> 01:01:37,741
газрын зургаас гадагшаа зураас татаад...
601
01:01:38,158 --> 01:01:40,952
"Гэхдээ ийшээ явъя" гэсэн.
602
01:01:40,993 --> 01:01:44,039
"Газрын зурагт тэмдэглэгдээгүй,
хэн ч очиж үзээгүй газар".
603
01:01:47,501 --> 01:01:50,086
Энэ аялалд түүнд таалагдах байсан.
604
01:01:50,128 --> 01:01:51,879
Жинхэнэ адал явдал.
605
01:01:56,550 --> 01:01:58,260
Хоёулаа явж болно шүү.
606
01:02:00,680 --> 01:02:01,890
Хоёулаа.
607
01:02:04,059 --> 01:02:05,810
Очиж үзье.
608
01:02:06,727 --> 01:02:08,271
Юу гэж бодож байна?
609
01:02:08,312 --> 01:02:11,649
Энэ бол хөнгөн завь, Бак.
Хоёулаа үүгээр явна.
610
01:02:16,738 --> 01:02:19,950
Тайвшир. Суу. Суу.
Суу, Бак.
611
01:02:20,658 --> 01:02:22,993
Сайн байна. Сайн жаал.
612
01:02:48,602 --> 01:02:50,146
Чи юу хийгээд байгаа юм бэ?
613
01:02:51,856 --> 01:02:53,023
Гуйж байна уу?
614
01:02:58,946 --> 01:03:00,490
Чи миний тэжээвэр амьтан биш.
615
01:03:11,376 --> 01:03:12,711
Чи орох юм уу?
616
01:03:14,004 --> 01:03:15,547
Нааш ир.
617
01:03:28,477 --> 01:03:29,644
Гол уруудан
618
01:03:30,604 --> 01:03:33,772
Завиа зөөлөн сэлүүрд
619
01:03:33,814 --> 01:03:37,234
Аз жаргалтай, аз жаргалтай, аз жаргалтай
Амьдрал бол мөрөөдөл
620
01:03:37,276 --> 01:03:40,530
Алив, Бак. Дуу дуулаач.
621
01:03:43,240 --> 01:03:44,658
Хэрэггүй юм шиг байна.
622
01:04:32,332 --> 01:04:34,417
Чамд таалагдаж байгаад баяртай байна.
623
01:04:50,267 --> 01:04:51,935
Таалагдаж байна уу?
624
01:05:04,823 --> 01:05:06,825
Хоёулаа эндээс алхах бололтой.
625
01:06:01,254 --> 01:06:03,673
Чиний өвөг дээдэс үүгээр тэнүүчилдэг
байсан.
626
01:06:04,298 --> 01:06:05,591
Минийх ч бас.
627
01:06:06,510 --> 01:06:08,595
Биднийг зэрлэг байгальд амьдардаг
байх үед.
628
01:06:16,685 --> 01:06:18,771
Хүн, амьтан төрж, үхдэг. Тийм биз?
629
01:06:21,233 --> 01:06:23,026
Үргэлж энд.
630
01:06:35,914 --> 01:06:36,997
Яасан бэ?
631
01:06:37,039 --> 01:06:39,083
Мэдэхгүй ээ. Аль замаар? Чи хэл.
632
01:06:39,124 --> 01:06:41,001
Яв, яв. Чи түрүүлээд яв.
633
01:06:53,597 --> 01:06:54,599
Бак?
634
01:07:09,446 --> 01:07:11,407
Юу олсноо хараач.
635
01:07:25,379 --> 01:07:26,589
Золиг гэж...
636
01:07:29,550 --> 01:07:31,051
Үүнийг хараач, Бак.
637
01:07:32,137 --> 01:07:35,140
Бид зэлүүд газар ирээгүй бололтой.
638
01:07:45,024 --> 01:07:47,068
Хайгуулч байсан бололтой.
639
01:07:47,776 --> 01:07:49,070
Хог.
640
01:07:49,738 --> 01:07:51,031
Хог.
641
01:07:51,906 --> 01:07:53,200
Хог.
642
01:08:02,167 --> 01:08:03,960
Эрдэнэс.
643
01:08:12,218 --> 01:08:15,095
Энэ минийх. Ойлгов уу?
644
01:08:15,680 --> 01:08:17,182
Зүгээр орхиорой. Минийх шүү.
645
01:08:40,496 --> 01:08:41,831
Сайхан амраарай.
646
01:09:01,934 --> 01:09:03,769
Чиний өвөг дээдэс.
647
01:09:05,772 --> 01:09:07,189
Чоно.
648
01:10:10,211 --> 01:10:11,463
Наадах чинь болж байна аа, Бак...
649
01:10:12,380 --> 01:10:14,674
гэхдээ үүнтэй төстэйг. Ойлгов уу?
650
01:10:23,140 --> 01:10:25,100
Золигийн үлгэр үнэн байжээ.
651
01:10:33,108 --> 01:10:34,986
Наадах чинь дөхөж байна, Бак.
652
01:10:36,487 --> 01:10:37,947
Сайн жаал!
653
01:10:49,917 --> 01:10:52,504
Яасан бэ? Юу хараад байгаа юм бэ?
654
01:10:57,591 --> 01:10:58,844
Очоод хараач.
655
01:11:00,094 --> 01:11:01,178
Яв, яв.
656
01:11:01,804 --> 01:11:03,055
Яваач.
657
01:11:05,015 --> 01:11:07,602
Харанхуй болохоос өмнө ирээрэй!
658
01:13:20,986 --> 01:13:21,987
Бак!
659
01:15:17,184 --> 01:15:20,897
Энд, гэрээсээ хол...
660
01:15:20,938 --> 01:15:23,399
Бакын өөрчлөгдөж байгаа нь
ажиглагдаж байна.
661
01:15:27,696 --> 01:15:30,115
Ямар нэг зүйл түүнийг ой уруу татаж байна.
662
01:15:32,658 --> 01:15:34,286
Ан гөрөө.
663
01:15:45,671 --> 01:15:47,506
Сайхан шувуу байна, Бак.
664
01:15:48,258 --> 01:15:49,718
Сайхан.
665
01:15:50,801 --> 01:15:53,804
Хамт байхдаа ижилхэн л нохой боловч...
666
01:15:54,764 --> 01:15:56,975
би түүнийг буцаад соёлт нийгэмд...
667
01:15:58,100 --> 01:16:00,603
байгаагаар төсөөлөхөд хэцүү байна.
668
01:16:03,189 --> 01:16:06,317
Түүнийг багтаах том байшин
байгаа болов уу?
669
01:16:21,290 --> 01:16:25,169
Энэ аялал Бакыг хувь тавилантай нь
учруулах гээд байх шиг.
670
01:16:34,804 --> 01:16:36,972
Намайг хаашаа дагуулна вэ?
671
01:17:40,579 --> 01:17:41,830
Одоо тэгэхгүй шүү.
672
01:17:44,290 --> 01:17:46,000
Бүр харанхуй болгоод ирэх шив.
673
01:17:48,085 --> 01:17:52,089
Чи өдөр бүр улам оройтох боллоо.
674
01:17:53,884 --> 01:17:56,636
Тийм ээ. Үзэж, танилцах зүйл их байгааг
ойлгож байна...
675
01:17:57,387 --> 01:17:59,723
гэхдээ аюултай шүү.
676
01:18:00,639 --> 01:18:02,558
Юу болохыг хэзээ ч мэдэхгүй.
677
01:18:05,896 --> 01:18:07,397
Чи хэзээ ч мэдэхгүй.
678
01:18:13,068 --> 01:18:16,947
Тимми хумхаагаар өвдөөд хоёр өдрийн
дотор өнгөрсөн.
679
01:18:26,790 --> 01:18:28,000
Золиг гэж.
680
01:18:30,961 --> 01:18:32,798
За, Бак.
681
01:18:50,148 --> 01:18:52,484
Сайхан зун байлаа.
682
01:19:00,241 --> 01:19:01,575
Аан гээч, Бак.
683
01:19:03,202 --> 01:19:04,704
Би бодож үзлээ.
684
01:19:06,289 --> 01:19:09,000
Би төмөр зам худалдаж авч магадгүй.
685
01:19:09,041 --> 01:19:10,209
Энэ миний малгай юу?
686
01:19:10,251 --> 01:19:11,836
Миний малгай байна. Алив.
687
01:19:11,878 --> 01:19:13,255
Малгайг минь өгөөдөх.
688
01:19:13,295 --> 01:19:14,964
Малгайг минь өгөөдөх.
689
01:19:15,005 --> 01:19:17,341
Малгайг минь өгөөдөх.
Малгайг минь өгөөдөх.
690
01:19:18,551 --> 01:19:19,553
Бак!
691
01:19:20,053 --> 01:19:20,887
Бак!
692
01:19:21,220 --> 01:19:22,304
Алив ээ.
693
01:19:23,055 --> 01:19:24,683
Алив.
694
01:19:32,189 --> 01:19:33,649
Хөвчийн чоно.
695
01:19:34,859 --> 01:19:36,318
Үзэсгэлэнтэй.
696
01:19:37,862 --> 01:19:39,865
Энэ тэдний газар нутаг.
697
01:19:40,532 --> 01:19:42,367
Энэ толгод тэдний мэдлийнх.
698
01:19:49,832 --> 01:19:50,834
Чи явмаар байна уу?
699
01:19:51,876 --> 01:19:52,960
Яв.
700
01:19:53,003 --> 01:19:54,211
Харин...
701
01:19:56,548 --> 01:19:58,175
болгоомжтой байгаарай.
702
01:20:49,850 --> 01:20:52,187
Тэрээр хүний гарт...
703
01:20:53,522 --> 01:20:55,439
эрхэлж, зовохын аль алийг...
704
01:20:55,482 --> 01:20:57,234
үзсэн.
705
01:20:59,068 --> 01:21:01,446
Харин одоо Бак өөрийнхөө...
706
01:21:02,572 --> 01:21:04,658
ижил сүргийг оллоо.
707
01:21:06,201 --> 01:21:10,080
Тэр гэрээ олох гэж хэр хол аялав.
708
01:21:12,915 --> 01:21:16,210
Би гэрээсээ хэр хол явав.
709
01:21:35,856 --> 01:21:37,107
Үүнийг хар даа, Бак.
710
01:21:37,566 --> 01:21:38,817
Үүгээр хүнс худалдаж авна.
711
01:21:40,777 --> 01:21:42,195
Насан туршдаа.
712
01:21:43,321 --> 01:21:45,407
Ямар ч хүнд үүнээс илүү хэрэггүй.
713
01:21:48,451 --> 01:21:50,579
Миний буцах цаг боллоо, Бак.
714
01:21:51,871 --> 01:21:53,247
Гэртээ харья.
715
01:21:53,874 --> 01:21:55,834
Юу ч үлдсэн байсан хамаагүй.
716
01:21:56,334 --> 01:21:57,419
Нөхцөл байдлаа сайжруулъя...
717
01:21:59,295 --> 01:22:00,421
ядаж оролдож үзье.
718
01:22:06,969 --> 01:22:07,970
Үгүй ээ.
719
01:22:09,889 --> 01:22:12,308
Би чамаас хамт яваач гэж гуйгаагүй, Бак.
720
01:22:16,228 --> 01:22:18,397
Чамд энд амьдрал байна.
721
01:22:19,441 --> 01:22:21,318
Чухал зүйл.
722
01:22:22,318 --> 01:22:24,487
Өөрийн болго.
723
01:22:28,200 --> 01:22:29,783
Би өглөө явна.
724
01:22:31,036 --> 01:22:32,954
Ирж салах ёс хийгээрэй.
725
01:22:39,503 --> 01:22:41,796
Чи бол сайн нохой, Бак.
726
01:22:53,265 --> 01:22:55,602
Чи сайн нохой.
727
01:24:55,013 --> 01:24:56,807
Чи энэ хүртэл явж иржээ.
728
01:24:56,848 --> 01:24:58,517
Чи ямар нэг зүйл мэдэж байсан. Тийм биз?
729
01:24:58,558 --> 01:24:59,684
Тайвшир.
730
01:24:59,725 --> 01:25:01,478
Чи бүгдийг нь авахыг хүссэн.
731
01:25:02,478 --> 01:25:04,438
Хаана байна?
732
01:25:04,481 --> 01:25:06,148
Алт хаана байна?
733
01:25:16,033 --> 01:25:17,326
Хаа сайгүй.
734
01:25:21,622 --> 01:25:23,415
Ав.
735
01:25:23,457 --> 01:25:25,167
Бүгдийг нь ав.
736
01:25:25,210 --> 01:25:27,003
Ингээд юуг ч өөрчлөхгүй.
737
01:25:28,213 --> 01:25:30,423
Үхсэнийг амилуулахгүй.
738
01:25:51,361 --> 01:25:52,863
Чи үүнийг мэддэг юм байна. Тийм үү?
739
01:25:52,903 --> 01:25:54,363
Сайн байна.
740
01:25:54,406 --> 01:25:55,448
Харж байна уу, жаал аа?
741
01:25:56,282 --> 01:25:57,366
Харж байна уу?
742
01:25:58,367 --> 01:25:59,451
Сайн байна.
743
01:26:34,987 --> 01:26:36,071
Бак.
744
01:26:41,202 --> 01:26:42,620
Чи буцаад иржээ.
745
01:28:01,323 --> 01:28:02,783
Пөөх, Бак.
746
01:28:07,664 --> 01:28:09,791
Ямар их адал явдал вэ?
747
01:28:23,722 --> 01:28:25,682
Зүгээр ээ, жаал аа.
748
01:28:44,326 --> 01:28:46,036
Чи гэртээ ирсэн байна.
749
01:30:27,053 --> 01:30:30,265
Шинэ үүлдрийн хөвчийн чоно...
750
01:30:32,558 --> 01:30:36,437
хэсүүчилдэг газар энэ уулсын дунд бий...
751
01:30:37,606 --> 01:30:41,276
энэ сүргийг нохой ахалдаг учраас...
752
01:30:42,943 --> 01:30:47,490
тэд хүнээс, чоноос ч илүү ухаалаг.
753
01:30:49,533 --> 01:30:52,621
Одоо тэд айх аюулгүй амьдарч...
754
01:30:53,287 --> 01:30:56,957
бэлтрэгээ өсгөж, өсөн дэвжиж байна.
755
01:31:24,486 --> 01:31:28,281
Зарим нь үүнийг зүгээр л нэг домог гэдэг.
756
01:31:29,448 --> 01:31:30,866
Тийм биш ээ.
757
01:31:31,201 --> 01:31:34,746
Би түүнийг хүнтэй хамт амьдардаг...
758
01:31:36,164 --> 01:31:39,835
жирийн нэг нохой байсныг нь мэднэ.
759
01:31:44,046 --> 01:31:46,799
Энэ түүний нутаг хэдий ч...
760
01:31:47,466 --> 01:31:48,969
зун бүр...
761
01:31:49,426 --> 01:31:52,054
тэр хөндий уруу бууж ирээд...
762
01:31:52,555 --> 01:31:55,975
өгөөмөр сэтгэлтнүүд болон...
763
01:31:56,017 --> 01:31:57,978
хуучин эздээ дурсдаг.
764
01:32:01,814 --> 01:32:04,483
Сүрэгтэйгээ нийлэхээс өмнө...
765
01:32:05,777 --> 01:32:08,488
өөрөө өөртөө эзэн болохоос өмнө.
766
01:32:11,073 --> 01:32:12,701
Дуудлагыг сонсохоос...
767
01:32:13,617 --> 01:32:15,452
өмнө.
768
01:32:16,955 --> 01:32:21,585
ОНГОН БАЙГАЛИЙН ДУУДЛАГА
769
01:32:21,845 --> 01:32:26,845
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
770
01:39:35,977 --> 01:39:37,979
орчуулсан: О. Эрдэнээ