1
00:00:28,977 --> 00:00:33,977
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay
2
00:00:54,739 --> 00:00:58,741
Ia berada dalam semua
akhbar ketika itu.
3
00:00:58,743 --> 00:01:03,715
Orang ramai yang mencari di Artik
telah menemui besi kuning.
4
00:01:05,049 --> 00:01:06,516
Emas.
5
00:01:07,617 --> 00:01:12,688
Demam yang teruk merebak sejauh
berita itu mampu tersebar
6
00:01:12,690 --> 00:01:17,895
dan beribu lagi berkejaran
ke Utara untuk mencuba nasib.
7
00:01:19,396 --> 00:01:21,864
Orang-orang ini perlukan anjing.
8
00:01:21,866 --> 00:01:26,436
Anjing besar dengan otot yang kuat
untuk menarik kereta luncur mereka.
9
00:01:29,339 --> 00:01:31,639
Selamat pagi, Buck!
10
00:01:31,641 --> 00:01:34,210
Buck bukanlah
anjing rumah
11
00:01:34,212 --> 00:01:35,343
mahupun anjing sangkar.
12
00:01:35,345 --> 00:01:36,712
Nah.
13
00:01:36,714 --> 00:01:39,247
Tuannya ialah hakim
Daerah Santa Clara.
14
00:01:39,249 --> 00:01:40,548
Hei!
15
00:01:40,550 --> 00:01:43,418
Whoa! Jaga sikit!
16
00:01:43,420 --> 00:01:46,958
Di dunia ini,
Buck adalah raja.
17
00:01:48,025 --> 00:01:49,225
Tak guna punya anjing!
18
00:01:49,227 --> 00:01:51,426
Hati-hati!
Itu anjing Hakim Miller.
19
00:01:51,428 --> 00:01:53,394
Tolong ucapkan selamat hari jadi
kepada hakim untuk saya.
20
00:01:53,396 --> 00:01:55,164
Terima kasih, baiklah.
Mari, Buck! Jom.
21
00:01:55,166 --> 00:01:56,464
Berita Klondike!
22
00:01:56,466 --> 00:01:59,168
Beribu pemburu emas berkumpul
di Dawson City!
23
00:01:59,170 --> 00:02:00,970
Berita Klondike! Oh.
24
00:02:00,972 --> 00:02:02,671
Ambil ni.
25
00:02:04,641 --> 00:02:05,975
Buck, berhenti!
26
00:02:05,977 --> 00:02:07,042
Buck!
27
00:02:07,044 --> 00:02:08,110
Ke tepi!
Ke tepi!
28
00:02:08,112 --> 00:02:09,344
Buck!
29
00:02:09,346 --> 00:02:11,346
- Pergi! Hentikan.
- Mari sini!
30
00:02:11,348 --> 00:02:12,948
Perempuan, panggil
anjing awak! Jaga-jaga!
31
00:02:12,950 --> 00:02:14,484
Buck! Mari sini!
32
00:02:15,219 --> 00:02:16,451
Ke tepi!
33
00:02:16,453 --> 00:02:18,756
Kembali ke sini sekarang!
Buck! Berhenti!
34
00:02:19,453 --> 00:02:21,156
Wang Lumayan Dibayar
Untuk Anjing
35
00:02:22,660 --> 00:02:23,694
Buck.
36
00:02:25,362 --> 00:02:27,462
Tidak!
Saya minta maaf sangat!
37
00:02:27,464 --> 00:02:29,732
Maafkan saya.
Anjing itu bahaya betul.
38
00:02:29,734 --> 00:02:31,700
Oh, dia cuma manja.
39
00:02:31,702 --> 00:02:33,635
Buck berniat baik.
40
00:02:33,637 --> 00:02:34,536
Biasanya.
41
00:02:34,538 --> 00:02:36,672
Abigail, tukang masak
perlukan awak.
42
00:02:36,674 --> 00:02:37,973
Buck.
43
00:02:37,975 --> 00:02:39,342
Pergi kejutkan
budak-budak tu.
44
00:02:57,862 --> 00:02:59,596
Oh.
45
00:03:06,938 --> 00:03:09,372
Ambil ayam bakar itu!
46
00:03:11,275 --> 00:03:13,110
Uh... saya akan berjaga-jaga!
47
00:03:23,221 --> 00:03:25,422
Keluar!
48
00:03:51,048 --> 00:03:51,914
Tidak.
49
00:03:51,916 --> 00:03:53,883
Ingat lagi kita ada
bincang pasal ni, Buck.
50
00:03:53,885 --> 00:03:56,252
Hari ini awak mesti
berkelakuan baik.
51
00:03:58,122 --> 00:03:59,757
Buck?
52
00:04:17,742 --> 00:04:18,674
Yang Arif.
53
00:04:18,676 --> 00:04:21,877
Baunya sangat sedap.
54
00:04:21,879 --> 00:04:23,679
Selamat hari jadi.
55
00:04:23,681 --> 00:04:25,247
Semua orang ke sini dahulu.
56
00:04:38,296 --> 00:04:40,863
Baiklah, Molly.
Awak kelihatan cantik.
57
00:04:40,865 --> 00:04:42,599
Baiklah. Selesai.
58
00:04:53,110 --> 00:04:55,079
Buck.
59
00:05:25,376 --> 00:05:27,678
Apa kata awak duduk
di luar ini
60
00:05:28,578 --> 00:05:31,716
dan awak fikir apa
yang awak dah lakukan.
61
00:05:35,186 --> 00:05:37,121
Tidak. Bukan sekarang, Buck.
62
00:06:00,978 --> 00:06:03,312
Ini bukan malam pertama
63
00:06:03,314 --> 00:06:05,280
Buck tidur di anjung.
64
00:06:13,257 --> 00:06:14,859
Mari, Buck.
Marilah.
65
00:06:18,696 --> 00:06:20,462
Dia kurang patuh
66
00:06:20,464 --> 00:06:22,865
pada arahan tuannya...
67
00:06:22,867 --> 00:06:24,967
Hei, Buck.
Saya ada makanan untuk awak.
68
00:06:24,969 --> 00:06:27,535
...daripada terhadap
gerak hatinya sendiri.
69
00:06:27,537 --> 00:06:28,773
Marilah.
70
00:06:29,539 --> 00:06:31,175
Dapatkan makanan itu. Ayuh!
71
00:06:32,043 --> 00:06:33,108
Budak baik.
72
00:06:33,110 --> 00:06:34,575
Budak baik.
73
00:06:34,577 --> 00:06:36,680
Ambil makanan itu.
Ambil makanan itu.
74
00:06:40,617 --> 00:06:42,619
Budak baik. Budak baik!
75
00:06:50,061 --> 00:06:52,494
Dia menyahut pada
nama Buck.
76
00:06:52,496 --> 00:06:54,765
Dia bernilai tinggi
di tempat yang dia akan pergi.
77
00:07:15,186 --> 00:07:16,218
Tunggu!
78
00:07:16,220 --> 00:07:19,223
Saya perlukan bantuan tambahan
untuk pemindahan terakhir ini.
79
00:07:25,463 --> 00:07:28,063
Apa benda dalam ni?
80
00:07:28,065 --> 00:07:29,198
Anjing.
81
00:07:29,200 --> 00:07:30,499
Berapa ekor?
82
00:07:30,501 --> 00:07:31,667
Satu saja.
83
00:08:11,942 --> 00:08:13,709
Terkurung dalam kotak itu...
84
00:08:15,980 --> 00:08:19,383
...dia tak boleh makan,
minum, atau tidur.
85
00:08:20,885 --> 00:08:23,787
Buck tidak tahu
di mana dia berada,
86
00:08:25,256 --> 00:08:26,991
ke mana dia dah pergi,
87
00:08:27,725 --> 00:08:29,860
ke mana dia akan pergi.
88
00:08:50,681 --> 00:08:51,949
Tenang.
89
00:08:54,285 --> 00:08:56,985
Apa yang awak perlu buat
90
00:08:56,987 --> 00:08:58,789
adalah duduk.
91
00:09:13,003 --> 00:09:15,306
Ini bukan bahagian Selatan lagi.
92
00:09:17,107 --> 00:09:18,307
Nah.
93
00:09:19,643 --> 00:09:21,009
Tengoklah.
94
00:09:21,011 --> 00:09:22,813
Tengoklah.
95
00:09:23,914 --> 00:09:26,784
Ini peraturan di tanah
ini sekarang.
96
00:09:27,251 --> 00:09:29,787
Peraturan belantan
97
00:09:30,421 --> 00:09:32,089
dan taring.
98
00:09:33,791 --> 00:09:35,859
Tiada siapa melebihinya.
99
00:09:37,828 --> 00:09:39,964
Jadi macam mana
sekarang, anjing?
100
00:09:48,539 --> 00:09:50,040
Bagus.
101
00:09:50,474 --> 00:09:51,842
Bagus.
102
00:09:52,509 --> 00:09:54,278
Awak cepat belajar.
103
00:10:09,694 --> 00:10:11,126
Buck tidak boleh menang
104
00:10:11,128 --> 00:10:13,764
terhadap lelaki yang
ada belantan.
105
00:10:15,734 --> 00:10:17,768
Dia tahu itu.
106
00:10:18,569 --> 00:10:20,004
Dia telah dipukul.
107
00:10:24,642 --> 00:10:26,908
Tapi dia tidak patah semangat.
108
00:10:45,462 --> 00:10:46,463
Hei!
109
00:10:48,499 --> 00:10:50,868
Marilah!
110
00:11:15,059 --> 00:11:17,127
Skagway, Alaska.
111
00:11:17,729 --> 00:11:19,863
Pintu masuk ke Yukon.
112
00:11:20,497 --> 00:11:22,799
Hujung entah di mana.
113
00:11:22,801 --> 00:11:27,169
Kebanyakan mereka yang mencari emas
akan melalui sini dahulu.
114
00:11:27,171 --> 00:11:29,604
Baiklah, jom, jom pergi.
115
00:11:29,606 --> 00:11:31,039
Itu dia.
116
00:11:33,077 --> 00:11:34,543
Dapatkan daging kukus
rusa kutub! Di sana.
117
00:11:34,545 --> 00:11:37,112
Buck sudah jauh
dari tempat tinggalnya.
118
00:11:38,515 --> 00:11:42,117
Awak mengkhianati Tuhan mu
demi nafsu terhadap emas?
119
00:11:42,119 --> 00:11:43,552
Jangan pedulikan mereka.
Marilah.
120
00:11:43,554 --> 00:11:45,022
Tak. Ikut sini. Ikut sini.
121
00:11:47,958 --> 00:11:49,324
Marilah! Gerak.
122
00:11:49,326 --> 00:11:52,096
Itu dia. Marilah.
Marilah.
123
00:11:59,303 --> 00:12:01,236
Marilah, kawan.
124
00:12:01,238 --> 00:12:03,240
Itu cuma salji, Buck.
Marilah.
125
00:12:25,629 --> 00:12:27,564
Hei! Buck, marilah!
126
00:12:28,733 --> 00:12:29,933
Mari sini!
127
00:12:31,935 --> 00:12:33,137
Buck!
128
00:12:40,511 --> 00:12:41,878
Baiklah.
129
00:12:41,880 --> 00:12:43,313
Itu saja.
130
00:12:43,981 --> 00:12:45,614
Rumah itu dah jadi milik
isteri saya?
131
00:12:45,616 --> 00:12:48,519
Ya, encik. Rumah itu dan
semua di dalamnya.
132
00:12:49,319 --> 00:12:50,753
Baguslah tu.
133
00:12:50,755 --> 00:12:52,421
Dia berhak menerimanya.
134
00:12:52,423 --> 00:12:54,389
Semua naik!
135
00:12:54,391 --> 00:12:56,759
Tiada tuah sangat di atas sana
pada tahun ini.
136
00:12:56,761 --> 00:12:58,093
Nampaknya ramai orang
yang kembali
137
00:12:58,095 --> 00:13:00,097
dengan poket kosong
daripada penuh dengan emas.
138
00:13:01,131 --> 00:13:03,100
Saya bukan mencari emas.
139
00:13:21,118 --> 00:13:23,487
Hei! Haish...
140
00:13:31,495 --> 00:13:32,697
Awak hati-hatilah.
141
00:13:42,139 --> 00:13:46,241
Bot terakhir ke
Dawson nak bertolak sekarang!
142
00:13:46,243 --> 00:13:48,510
Kalau terlepas, hanya ada
kereta luncur sehingga musim bunga.
143
00:13:57,922 --> 00:13:59,454
Itu saya punya.
144
00:13:59,456 --> 00:14:01,757
Hei! Terima kasih.
145
00:14:01,759 --> 00:14:02,959
Buck!
146
00:14:02,961 --> 00:14:04,526
Dapat pun awak.
147
00:14:04,528 --> 00:14:05,996
Nama dia Buck?
148
00:14:06,630 --> 00:14:07,697
Marilah, jom pergi.
149
00:14:07,699 --> 00:14:08,764
Terima kasih, Buck.
150
00:14:08,766 --> 00:14:10,565
Awak ni laju betul.
151
00:14:10,567 --> 00:14:12,169
Baiklah. Ikut sini.
152
00:14:19,543 --> 00:14:20,509
Selamat pagi.
153
00:14:20,511 --> 00:14:22,611
Perrault!
Lama tak jumpa.
154
00:14:22,613 --> 00:14:23,679
Gembira jumpa awak.
155
00:14:23,681 --> 00:14:24,847
Awak apa khabar?
156
00:14:24,849 --> 00:14:26,214
baik, baik.
157
00:14:26,216 --> 00:14:29,484
Jadi, telegraf belum mufliskan
bisnes pos surat lagi?
158
00:14:29,486 --> 00:14:30,385
Belum lagi.
159
00:14:30,387 --> 00:14:32,356
Saya perlukan dua ekor anjing
untuk pasukan saya.
160
00:15:02,319 --> 00:15:03,953
Awak nak pergi?
161
00:15:03,955 --> 00:15:05,422
Jangan tunggu saya!
162
00:15:23,775 --> 00:15:25,309
Selamat pagi, Francoise!
163
00:15:29,279 --> 00:15:31,783
Apa yang awak dah buat sekarang?
164
00:15:34,852 --> 00:15:36,788
Ini Buck.
165
00:15:37,889 --> 00:15:40,490
Dua. Kita perlukan dua ekor.
166
00:15:41,726 --> 00:15:43,625
Apa? Dia kan besar.
167
00:15:43,627 --> 00:15:44,593
Terlalu besar.
168
00:15:44,595 --> 00:15:46,261
- Dia takkan mampu.
- Dia akan mampu.
169
00:15:46,263 --> 00:15:48,496
Apa yang awak tahu?
170
00:15:48,498 --> 00:15:50,632
Okey, mari bawa awak jumpa
dengan pasukan kita.
171
00:15:50,634 --> 00:15:53,002
Buck, kenalkan Spitz.
172
00:15:53,004 --> 00:15:55,170
Bos baru awak.
173
00:15:55,172 --> 00:15:56,839
Jauhkan diri dari dia.
174
00:15:58,910 --> 00:16:00,277
Itu Dolly.
175
00:16:00,745 --> 00:16:02,110
Pike.
176
00:16:02,112 --> 00:16:03,545
Jo.
177
00:16:03,547 --> 00:16:04,548
Billie.
178
00:16:04,983 --> 00:16:06,183
Dub.
179
00:16:06,784 --> 00:16:07,885
Dave.
180
00:16:08,653 --> 00:16:10,185
Dan Sol-leks.
181
00:16:10,187 --> 00:16:11,889
Awak di sini.
182
00:16:15,960 --> 00:16:17,594
Selamat datang ke dalam
pasukan ini.
183
00:16:19,196 --> 00:16:22,197
Kita ada laluan baru,
jadi semua berikan perhatian.
184
00:16:23,333 --> 00:16:25,801
Awak juga, Dave.
Kita di sini.
185
00:16:25,803 --> 00:16:31,208
Kita pos surat 500 batu
sampailah ke sini.
186
00:16:31,541 --> 00:16:32,742
Dawson.
187
00:16:32,744 --> 00:16:34,309
Mereka tak memahami awak.
188
00:16:34,311 --> 00:16:38,080
Buck, buat saja apa yang
Spitz buat. Okey?
189
00:16:38,082 --> 00:16:39,884
Dia pimpin, awak ikut.
190
00:16:53,898 --> 00:16:55,165
Pasukan, sedia?
191
00:16:56,067 --> 00:16:58,801
Ingat, kita bukan saja
membawa surat,
192
00:16:58,803 --> 00:17:00,535
kita membawa nyawa!
193
00:17:00,537 --> 00:17:02,907
Dan, jalan!
194
00:17:06,543 --> 00:17:08,309
Ayuh, jalan!
195
00:17:14,018 --> 00:17:15,352
Ayuh!
196
00:17:18,555 --> 00:17:19,689
Ayuh!
197
00:17:33,771 --> 00:17:35,738
Spitz! Pusing!
198
00:17:43,815 --> 00:17:45,883
Whoa! Whoa!
199
00:17:58,029 --> 00:17:59,360
Nampak, Buck?
200
00:17:59,362 --> 00:18:00,796
Sekarang semua takdir kita
adalah satu.
201
00:18:00,798 --> 00:18:03,331
Mereka tu anjing!
Mereka tak faham.
202
00:18:03,333 --> 00:18:04,900
Oh, ya, dia faham.
203
00:18:04,902 --> 00:18:05,801
Oh, ya.
204
00:18:05,803 --> 00:18:09,471
Buck, kita semua terikat
bersama sekarang.
205
00:18:09,473 --> 00:18:11,473
Kita semua jatuh bersama,
206
00:18:11,475 --> 00:18:13,678
tapi begitu juga kita
bangkit sebagai satu.
207
00:18:15,747 --> 00:18:17,782
Mari. Kita cuba lagi.
208
00:18:18,883 --> 00:18:19,984
Tenang.
209
00:18:21,018 --> 00:18:22,385
Itu dia, Spitz.
210
00:18:29,426 --> 00:18:31,093
Saya rasa anjing
awak tu dah lembik.
211
00:18:31,095 --> 00:18:32,327
Dia bukan lembik.
212
00:18:32,329 --> 00:18:33,931
Dia cuma ada kaki
California.
213
00:18:53,316 --> 00:18:57,287
Di luar sini,
berbumbungkan angkasa...
214
00:18:58,421 --> 00:19:02,325
Buck merasai kesejukan
yang dia tak pernah rasa.
215
00:19:19,243 --> 00:19:20,610
Keluar!
216
00:19:21,846 --> 00:19:24,379
Anjing tidur di luar!
217
00:19:32,556 --> 00:19:35,523
Membesar di dunia
manusia...
218
00:19:35,525 --> 00:19:39,096
Buck telah belajar
untuk mematuhi suara mereka.
219
00:19:44,367 --> 00:19:45,736
Malam ini,
220
00:19:46,804 --> 00:19:49,774
dia akan mula untuk
mendengar suaranya sendiri.
221
00:20:35,086 --> 00:20:36,051
Ayuh, Buck!
222
00:20:36,053 --> 00:20:38,087
Kita perlu teruskan perjalanan.
223
00:20:38,089 --> 00:20:39,522
Ayuh!
224
00:20:56,874 --> 00:20:57,875
Jalan!
225
00:20:58,743 --> 00:20:59,744
Surat!
226
00:21:02,046 --> 00:21:03,114
Terima kasih, Perrault.
227
00:21:05,816 --> 00:21:08,451
- Surat!
- Terima kasih!
228
00:21:55,299 --> 00:21:56,633
Itu lebih baik!
229
00:21:59,971 --> 00:22:02,073
Awak ni memang berat.
230
00:22:37,108 --> 00:22:38,876
Spitz! Pusing!
231
00:22:39,609 --> 00:22:42,179
Yeah! Pusingan macam itulah!
232
00:22:42,880 --> 00:22:44,849
Awak nampak?
Dia cepat belajar.
233
00:22:52,990 --> 00:22:55,590
Melakukan kerja sebagai
anjing kereta luncur
234
00:22:55,592 --> 00:22:59,661
memberikan Buck keyakinan
dan kegembiraan.
235
00:22:59,663 --> 00:23:03,834
Sekarang, dia diterima
dalam sebuah kumpulan.
236
00:23:05,669 --> 00:23:06,871
Pusing!
237
00:23:07,972 --> 00:23:09,604
Yeah, itu dia!
238
00:23:09,606 --> 00:23:11,108
Menakjubkan!
239
00:23:11,909 --> 00:23:14,779
Awak anjing kereta luncur
sebenar sekarang, Buck!
240
00:23:36,967 --> 00:23:37,968
Tunggu.
241
00:23:39,036 --> 00:23:40,637
Buck, duduk situ.
242
00:23:49,713 --> 00:23:51,648
Tidak, tidak, tidak!
Francoise!
243
00:23:55,653 --> 00:23:56,887
Francoise!
244
00:24:11,435 --> 00:24:12,770
Francoise!
245
00:24:41,999 --> 00:24:43,499
Francoise!
246
00:24:49,573 --> 00:24:50,774
Awak okey?
247
00:24:51,442 --> 00:24:52,843
Buck!
248
00:24:55,513 --> 00:24:56,578
Buck!
249
00:24:56,580 --> 00:24:58,480
Selamatkan dia!
250
00:24:58,482 --> 00:24:59,683
Buck!
251
00:25:06,323 --> 00:25:07,858
Buck!
252
00:25:08,792 --> 00:25:10,227
Buck!
253
00:25:11,028 --> 00:25:12,029
Buck!
254
00:25:17,234 --> 00:25:19,101
Buck!
255
00:25:22,373 --> 00:25:24,108
Buck!
256
00:25:24,441 --> 00:25:25,507
Buck!
257
00:25:27,478 --> 00:25:28,879
Buck.
258
00:25:33,717 --> 00:25:35,786
Buck.
259
00:25:48,933 --> 00:25:49,934
Buck.
260
00:25:58,776 --> 00:25:59,977
Oh, Buck.
261
00:26:01,378 --> 00:26:02,846
Oh, Buck.
262
00:26:06,917 --> 00:26:09,320
Menangis kerana seekor anjing.
263
00:26:10,921 --> 00:26:12,754
Tak.
264
00:26:12,756 --> 00:26:15,859
Tak, tak.
Saya tak menangis.
265
00:26:18,295 --> 00:26:19,296
Awak menangis.
266
00:26:22,366 --> 00:26:23,367
Tak.
267
00:26:24,635 --> 00:26:26,368
Saya tak.
268
00:26:31,175 --> 00:26:34,176
Dalam sepanjang tahun dia
mengangkut surat...
269
00:26:34,178 --> 00:26:37,112
Perrault tak pernah
tepat pada masa.
270
00:26:37,114 --> 00:26:38,749
Sekali pun tidak.
271
00:26:40,017 --> 00:26:43,454
Tapi dia menunggang setiap hari
seperti ia mungkin berlaku.
272
00:26:44,355 --> 00:26:46,755
Dia yakin.
273
00:26:46,757 --> 00:26:49,224
Tapi saya tak pernah nampak dia
yakin dengan apa-apa
274
00:26:49,226 --> 00:26:51,996
sebanyak yang dia
yakin pada awak.
275
00:27:04,208 --> 00:27:06,110
Sekarang saya yakin juga.
276
00:28:26,924 --> 00:28:31,895
Satu kumpulan hanya
boleh ada satu ketua.
277
00:28:32,896 --> 00:28:36,400
Spitz dah hilang sabar.
278
00:32:20,223 --> 00:32:22,092
Spitz!
279
00:32:24,261 --> 00:32:26,764
Spitz!
280
00:32:29,067 --> 00:32:31,533
Spitz! Spitz!
281
00:32:33,037 --> 00:32:35,236
Ini bukan macam dia.
282
00:32:35,238 --> 00:32:36,973
Saya dah cari sepanjang
pagi tadi.
283
00:32:36,975 --> 00:32:38,508
Saya tak jumpa dia
di mana-mana.
284
00:32:39,509 --> 00:32:41,578
Macam dia dah lenyap.
285
00:32:44,348 --> 00:32:45,382
Spitz!
286
00:32:46,450 --> 00:32:49,184
Kita terpaksa pergi.
Tanpa dia.
287
00:32:49,186 --> 00:32:50,688
Tak boleh terlepas
hari ini.
288
00:32:51,622 --> 00:32:53,557
Sol-leks! Oh.
289
00:32:54,124 --> 00:32:56,794
Buck? Kembali ke tempat awak.
290
00:32:57,695 --> 00:32:58,627
Ayuh!
291
00:32:58,629 --> 00:33:01,630
Sol-leks dah ada pengalaman
lebih lima tahun dari awak.
292
00:33:01,632 --> 00:33:02,834
Masuklah barisan.
293
00:33:05,670 --> 00:33:07,103
Ooh.
294
00:33:07,105 --> 00:33:09,237
Buck.
295
00:33:09,239 --> 00:33:11,907
Hanya kerana awak menarik dengan bagus
tak bermaksud awak sedia untuk memimpin.
296
00:33:11,909 --> 00:33:13,577
Okey? Pergi.
297
00:33:18,783 --> 00:33:20,983
Saya tak rasa dia
akan beralih.
298
00:33:20,985 --> 00:33:22,552
Oh, dia akan beralih.
299
00:33:23,121 --> 00:33:24,421
Buck...
300
00:33:25,589 --> 00:33:26,691
Geraklah.
301
00:33:34,832 --> 00:33:35,931
Sol-leks, mari.
302
00:33:35,933 --> 00:33:36,934
Mari.
303
00:33:37,567 --> 00:33:39,937
Ayuh!
304
00:33:40,905 --> 00:33:41,971
Sini.
305
00:33:46,343 --> 00:33:49,045
Hei. Mari sini.
306
00:33:49,047 --> 00:33:51,613
Hei.
307
00:33:51,615 --> 00:33:53,181
Apa dah jadi dengan anjing
ini pagi ini?
308
00:33:53,183 --> 00:33:54,315
Tidak. Hei.
309
00:33:54,317 --> 00:33:55,818
Saya rasa mereka tahu sesuatu
yang awak tak tahu.
310
00:33:55,820 --> 00:33:57,853
Tiada apa yang saya
tak tahu.
311
00:33:57,855 --> 00:33:59,387
Hei. Mana dia dah pergi?
Hei!
312
00:33:59,389 --> 00:34:01,322
Kita takkan sempat
kalau macam ni.
313
00:34:01,324 --> 00:34:02,825
Mereka akan tutup pejabat pos.
314
00:34:02,827 --> 00:34:03,828
Tidak!
315
00:34:04,162 --> 00:34:05,226
Tidak!
316
00:34:05,228 --> 00:34:06,561
Tidak, tidak, tidak!
317
00:34:06,563 --> 00:34:08,229
Kita akan pergi tepat
pada masa.
318
00:34:08,231 --> 00:34:09,765
Sekali saja!
319
00:34:23,848 --> 00:34:24,849
Baiklah.
320
00:34:30,554 --> 00:34:31,555
Ambil lah.
321
00:35:10,627 --> 00:35:13,195
Bukannya teruk sangat.
322
00:35:13,197 --> 00:35:15,666
Saya dah hilang
anjing ketua saya.
323
00:35:16,600 --> 00:35:19,034
Kita akan lambat dua hari
kalau kita bertuah.
324
00:35:19,036 --> 00:35:20,671
Dan kita tak pernah bertuah.
325
00:35:36,120 --> 00:35:37,688
Awak mungkin mahu...
326
00:35:38,522 --> 00:35:40,758
- ...pegang kuat-kuat.
- Yeah, yeah.
327
00:35:41,358 --> 00:35:42,693
Okey, Buck.
328
00:35:43,861 --> 00:35:45,362
Dan, jalan!
329
00:35:46,164 --> 00:35:47,395
Whoa!
330
00:35:49,633 --> 00:35:52,435
Hei!
331
00:35:53,603 --> 00:35:56,272
Yeehaw!
332
00:35:58,676 --> 00:36:00,042
Maju, Buck!
333
00:36:00,044 --> 00:36:01,045
Maju!
334
00:36:04,882 --> 00:36:06,282
Yeah!
335
00:36:18,162 --> 00:36:20,062
Ya, Buck!
336
00:36:20,064 --> 00:36:21,197
Maju!
337
00:36:21,199 --> 00:36:22,767
Yeehaw!
338
00:36:28,405 --> 00:36:29,707
Pecut!
339
00:36:30,308 --> 00:36:32,710
Buck, pecut!
340
00:36:36,047 --> 00:36:37,081
Pusing kiri!
341
00:36:37,882 --> 00:36:39,447
Kiri!
342
00:36:39,449 --> 00:36:41,349
Pusing kiri!
343
00:36:41,351 --> 00:36:43,654
Pergi! Pusing kiri!
344
00:36:55,398 --> 00:36:57,400
Tidak! Tidak!
345
00:36:58,102 --> 00:36:59,971
Tak, tak, tak!
346
00:37:01,205 --> 00:37:02,673
Awak dah gila ke?
347
00:37:19,156 --> 00:37:22,124
Tak, tak! Tidak!
348
00:37:34,338 --> 00:37:36,674
Jalan, jalan, jalan!
349
00:37:45,182 --> 00:37:48,185
Laju lagi, Buck!
Jangan berhenti!
350
00:37:54,659 --> 00:37:56,292
Perrault?
351
00:37:58,296 --> 00:38:00,131
Yeah!
352
00:38:00,965 --> 00:38:02,563
Inilah dia! Inilah dia!
353
00:38:02,565 --> 00:38:04,465
Jangan berhenti
sekarang, Buck!
354
00:38:04,467 --> 00:38:08,172
Yeah, itu dia! Yeehaw!
355
00:38:12,810 --> 00:38:14,243
Kosongkan laluan!
356
00:38:14,245 --> 00:38:15,344
Tepi!
357
00:38:15,346 --> 00:38:16,546
Pergi!
358
00:38:22,119 --> 00:38:23,419
Whoa!
359
00:38:23,421 --> 00:38:24,956
Whoa!
360
00:38:30,593 --> 00:38:31,963
Awak nampak tak tadi?
361
00:38:35,498 --> 00:38:37,034
Kita dah sampai!
362
00:38:38,803 --> 00:38:39,937
Kita dah berjaya!
363
00:38:41,405 --> 00:38:42,805
Tupper.
364
00:38:42,807 --> 00:38:44,073
Ini satu untuk Kelly.
365
00:38:44,075 --> 00:38:44,940
Yeah.
366
00:38:44,942 --> 00:38:46,008
McCarthy, di sini.
367
00:38:46,010 --> 00:38:47,309
Ada apa-apa untuk
Elizabeth Snow?
368
00:38:47,311 --> 00:38:48,444
Ada sesuatu tak
untuk O'Malley?
369
00:38:48,446 --> 00:38:49,610
- Laverne?
- Shaw.
370
00:38:49,612 --> 00:38:50,948
Saya dapat tiga!
371
00:38:51,614 --> 00:38:53,115
Laverne!
372
00:38:53,117 --> 00:38:54,549
Doyle? Kennedy?
373
00:38:54,551 --> 00:38:56,120
Saya ada satu
untuk Smith. Nah.
374
00:38:58,422 --> 00:38:59,622
Lynch.
375
00:39:03,060 --> 00:39:04,161
Nampak, Buck?
376
00:39:04,962 --> 00:39:06,629
Kita tak bawa surat.
377
00:39:07,564 --> 00:39:09,100
Kita bawa nyawa.
378
00:39:10,067 --> 00:39:11,702
Kita bawa harapan.
379
00:39:12,203 --> 00:39:13,771
Kita bawa kasih sayang.
380
00:39:15,106 --> 00:39:18,809
Kita bertolak pagi nanti.
Jom berehat.
381
00:39:20,478 --> 00:39:23,147
O'Neil? Walsh?
382
00:39:24,849 --> 00:39:27,118
Gallagher?
383
00:39:33,224 --> 00:39:34,825
Tengok.
384
00:39:46,370 --> 00:39:48,569
Ke hadapan Sarah.
385
00:39:48,571 --> 00:39:52,575
Roh saya seperti dah
keluar dari saya sekarang.
386
00:39:53,576 --> 00:39:55,778
Setiap hari...
387
00:39:55,780 --> 00:39:58,682
bermula dengan kenangan tentang
anak lelaki kita yang tersayang.
388
00:40:00,851 --> 00:40:02,751
Hari lahir Tim
yang dah hampir
389
00:40:02,753 --> 00:40:06,223
mengingatkan saya akan
semua yang telah hilang.
390
00:40:08,826 --> 00:40:10,861
Kehangatan rumah kita...
391
00:40:12,897 --> 00:40:15,632
...pengembaraan yang anak
kita impikan.
392
00:40:18,235 --> 00:40:22,773
Saya harap saya temui perkataan
untuk menjelaskan perasaan saya
393
00:40:23,841 --> 00:40:26,343
sebelum kesunyian
ini menjadi
394
00:40:27,244 --> 00:40:28,979
tidak tertanggung.
395
00:40:30,613 --> 00:40:32,249
Dan saya pergi.
396
00:40:39,290 --> 00:40:41,859
Saya mencari sebuah tempat...
397
00:40:43,794 --> 00:40:46,097
yang saya mungkin
dapat rasa suatu
398
00:40:46,596 --> 00:40:47,798
kedamaian.
399
00:40:52,870 --> 00:40:55,873
Walaupun saya takut yang
saya takkan menemuinya.
400
00:41:02,847 --> 00:41:06,248
Kerana saya tahu yang
diri saya sekarang,
401
00:41:06,250 --> 00:41:12,089
mungkin tiada lagi tempat tinggal
untuk saya dalam dunia ini.
402
00:41:48,592 --> 00:41:51,059
- Jangan pergi. Jangan pergi!
- Jalan!
403
00:42:00,437 --> 00:42:02,037
Tidak, tidak!
404
00:42:02,039 --> 00:42:03,472
Whoa!
405
00:42:05,042 --> 00:42:06,777
Buck! Apa?
406
00:42:08,746 --> 00:42:10,948
Awak ada masa untuk satu lagi
sebelum awak pergi?
407
00:42:11,382 --> 00:42:12,781
Awak lambat.
408
00:42:12,783 --> 00:42:15,684
Ia cuma ini hari jadi
anak lelaki saya.
409
00:42:15,686 --> 00:42:17,654
Dan saya perlu hantar surat
ingatan ini kepada isteri saya.
410
00:42:17,656 --> 00:42:19,390
Awak patut datang sewaktu
kami mengambil surat-surat.
411
00:42:20,457 --> 00:42:23,194
Makan masa untuk saya
fikirkan perkataannya.
412
00:42:32,169 --> 00:42:33,869
Oh.
413
00:42:33,871 --> 00:42:36,240
Awak belajar untuk membaca,
kita takkan perlukan Perrault lagi.
414
00:42:39,109 --> 00:42:40,642
Awak bertuah.
415
00:42:40,644 --> 00:42:41,710
Buck ialah bos.
416
00:42:41,712 --> 00:42:44,348
Ada sesiapa lagi?
417
00:42:45,015 --> 00:42:48,986
Hei, Buck.
Saya ingat awak.
418
00:42:51,055 --> 00:42:52,854
Terima kasih.
419
00:42:52,856 --> 00:42:54,858
- Terima kasih kerana berhenti.
- Sekarang kita pergi!
420
00:42:55,192 --> 00:42:56,491
Sedia, Buck?
421
00:42:56,493 --> 00:42:59,061
Dan, jalan!
422
00:43:04,201 --> 00:43:05,302
Beratur!
423
00:43:06,337 --> 00:43:07,338
Yep!
424
00:43:08,305 --> 00:43:09,773
Bagus, Buck!
425
00:43:10,808 --> 00:43:12,409
Yeah, itu dia!
426
00:43:17,414 --> 00:43:19,283
Terus ke hadapan!
427
00:43:19,984 --> 00:43:22,253
Yep!
428
00:43:35,833 --> 00:43:38,135
2,400 batu dalam 80 hari?
429
00:43:39,903 --> 00:43:42,139
Buck akan tidur
sampai musim luruh.
430
00:43:44,141 --> 00:43:46,977
Perrault! Satu untuk awak.
Nampak rasmi.
431
00:43:52,717 --> 00:43:54,751
Berita apa dari selatan?
432
00:43:54,753 --> 00:43:56,053
Syabas.
433
00:44:01,792 --> 00:44:03,327
Perrault?
434
00:44:09,492 --> 00:44:13,827
En. Perrault, laluan persuratan telah ditamatkan.
Jual pasukan anjing. Kembali ke Quebec.
435
00:44:21,680 --> 00:44:23,512
Tak apa. Tak apa.
436
00:44:23,514 --> 00:44:25,414
Tak apa.
437
00:44:25,416 --> 00:44:27,916
Awak tak buat salah apa.
438
00:44:27,918 --> 00:44:30,487
Awak semua dah buat
dengan baik.
439
00:44:31,522 --> 00:44:32,823
Okey?
440
00:44:33,457 --> 00:44:35,092
Maafkan saya, Buck.
441
00:44:37,261 --> 00:44:40,064
Mereka dah tak perlukan saya
dan kereta luncur saya lagi.
442
00:44:41,098 --> 00:44:43,600
Tiba musim panas nanti,
telegraf akan sampai sini.
443
00:44:44,568 --> 00:44:47,037
Cara yang baru untuk
menghantar surat.
444
00:44:49,006 --> 00:44:50,974
Ini pasukan awak sekarang.
445
00:44:52,242 --> 00:44:55,512
Awak masih lagi ada
perjalanan yang hebat di hadapan.
446
00:45:34,251 --> 00:45:38,055
Situasi dia telah
berubah lagi.
447
00:45:38,956 --> 00:45:41,525
Buck telah kehilangan
seorang lagi tuan.
448
00:45:43,327 --> 00:45:47,164
Sekarang dia perlu menjadi
ketua sendiri.
449
00:45:48,232 --> 00:45:52,102
Sehingga tuan yang
baru datang.
450
00:46:19,229 --> 00:46:22,732
Saya dah janji pada awak, bukan?
Dan di sinilah kita.
451
00:46:22,734 --> 00:46:24,266
Awak janjikan saya emas.
452
00:46:24,268 --> 00:46:27,235
Mana dia?
Dalam anjing itu?
453
00:46:30,675 --> 00:46:32,675
Letakkan barang
pada kereta luncur itu.
454
00:46:32,677 --> 00:46:35,112
Masa untuk menuntut
hak kita.
455
00:46:36,513 --> 00:46:37,514
Jom pergi.
456
00:46:38,182 --> 00:46:39,450
Dan...
457
00:46:40,852 --> 00:46:42,050
Jalan!
458
00:46:46,323 --> 00:46:47,357
Jalan!
459
00:46:49,993 --> 00:46:51,126
Mereka dah rosak ke?
460
00:46:51,128 --> 00:46:53,562
Tidak. Mereka cuma malas.
461
00:46:53,564 --> 00:46:54,697
Buck?
462
00:46:54,699 --> 00:46:56,166
Jalan!
463
00:46:57,100 --> 00:46:59,634
Charles,
pujuk binatang itu.
464
00:46:59,636 --> 00:47:01,071
Bukan dengan belantan itu.
465
00:47:02,506 --> 00:47:03,673
Charles!
466
00:47:03,675 --> 00:47:05,040
Letakkan itu atau saya akan...
467
00:47:05,042 --> 00:47:06,943
Saya takkan ikut!
468
00:47:06,945 --> 00:47:08,645
Charles!
469
00:47:12,884 --> 00:47:14,985
Ingat saya lagi?
470
00:47:18,088 --> 00:47:20,057
Yeah, saya tahu.
471
00:47:25,730 --> 00:47:27,462
Kaki kereta itu dah beku.
472
00:47:27,464 --> 00:47:29,264
Awak akan sangat memudahkan
anjing awak
473
00:47:29,266 --> 00:47:31,968
kalau awak ambil galah kemudi ini
dan pecahkannya.
474
00:47:31,970 --> 00:47:33,570
Galah kemudi?
475
00:47:37,341 --> 00:47:39,009
Apa yang dia buat tu?
476
00:47:42,646 --> 00:47:44,379
Encik! Awas Victrola ini.
477
00:47:46,116 --> 00:47:48,718
Ke mana awak nak
tuju, encik?
478
00:47:48,720 --> 00:47:50,452
Bukan urusan awak.
479
00:47:50,454 --> 00:47:53,088
Awak tak beli peta itu
di Skagway, bukan?
480
00:47:53,090 --> 00:47:55,058
- Tidak.
- Kisah dongeng lama itu.
481
00:47:55,592 --> 00:47:56,993
Kabin yang hilang.
482
00:47:58,395 --> 00:48:00,128
Sungai penuh emas?
483
00:48:00,130 --> 00:48:02,030
Awak akan bertolak terlalu
lama dalam musim bunga.
484
00:48:02,032 --> 00:48:03,598
Separuh laluan itu
adalah atas sungai.
485
00:48:03,600 --> 00:48:05,801
Maknanya tinggal separuh laluan
yang boleh dilalui.
486
00:48:05,803 --> 00:48:08,004
Oh, maksudnya ais akan pecah
487
00:48:08,006 --> 00:48:10,639
dengan teman-teman awak dan
anjing-anjing itu berada di atasnya.
488
00:48:10,641 --> 00:48:12,975
Apa kata awak tunggu saja sehingga
musim bunga mencairkan salji itu?
489
00:48:12,977 --> 00:48:14,242
Selamatkan anjing awak
490
00:48:14,244 --> 00:48:15,711
dan teman-teman awak
dari penderitaan itu.
491
00:48:15,713 --> 00:48:17,713
Dan biarkan pencari gali tua
kalahkan kami kepada emas itu?
492
00:48:17,715 --> 00:48:19,080
Saya bukan seorang pencari gali.
493
00:48:19,082 --> 00:48:20,382
Terima kasih sajalah.
494
00:48:20,384 --> 00:48:22,652
Saya dah bayar banyak
untuk kumpulan ini.
495
00:48:22,654 --> 00:48:24,252
Mereka akan tarik
kereta luncur saya.
496
00:48:24,254 --> 00:48:27,558
Mereka anjing yang bagus, encik.
Mereka akan tarik kereta luncur awak.
497
00:48:28,525 --> 00:48:31,128
Mereka akan tarik kereta luncur
awak sehingga mereka mati.
498
00:48:36,034 --> 00:48:37,234
Terima kasih.
499
00:48:38,602 --> 00:48:40,070
Jom pergi.
500
00:48:44,207 --> 00:48:46,374
Baiklah, jom pergi.
501
00:48:46,376 --> 00:48:47,679
Dan...
502
00:48:48,312 --> 00:48:49,177
Jalan!
503
00:49:07,164 --> 00:49:09,031
Anjing pemalas!
504
00:49:09,033 --> 00:49:11,199
Saya tak pasti pasal
anjing-anjing itu.
505
00:49:11,201 --> 00:49:12,969
Mungkin awak patut beli
kumpulan yang lain.
506
00:49:12,971 --> 00:49:14,269
Mungkin kita patut
bagi mereka makan.
507
00:49:14,271 --> 00:49:16,571
Kita patut kekal
atas laluan itu.
508
00:49:16,573 --> 00:49:17,641
Jalan!
509
00:49:21,779 --> 00:49:22,678
Buatkan ia berhenti!
510
00:49:33,725 --> 00:49:36,393
Mungkin mereka perlukan
sedikit galakan.
511
00:49:39,529 --> 00:49:41,331
Jalan!
512
00:49:42,132 --> 00:49:44,265
Jalan!
513
00:49:44,267 --> 00:49:46,002
Buat pertama kalinya,
514
00:49:46,004 --> 00:49:48,570
Buck tahu lebih daripada
tuannya sendiri.
515
00:49:49,439 --> 00:49:51,174
Jalan!
516
00:49:51,843 --> 00:49:54,043
Tapi sebatan itu...
517
00:49:54,045 --> 00:49:56,313
tidak memberikannya pilihan.
518
00:50:30,715 --> 00:50:32,249
Jahana...
519
00:50:39,023 --> 00:50:40,221
Baik, sekarang,
520
00:50:40,223 --> 00:50:41,893
kita akan merentasinya.
521
00:50:42,660 --> 00:50:43,993
Gerak!
522
00:50:47,165 --> 00:50:50,298
Saya kata awak jalan.
523
00:50:50,300 --> 00:50:51,736
Hal, dia tak boleh.
524
00:50:52,536 --> 00:50:53,537
Gerak.
525
00:50:57,709 --> 00:50:58,710
Awak jangan berani buat begitu.
526
00:50:59,811 --> 00:51:00,945
Hei!
527
00:51:04,214 --> 00:51:07,083
Sungai ais itu akan
pecah bila-bila masa!
528
00:51:07,085 --> 00:51:08,416
Bodoh!
529
00:51:08,418 --> 00:51:10,653
Anjing itu cuba tolong
selamatkan nyawa awak!
530
00:51:10,655 --> 00:51:11,889
Hal!
531
00:51:14,058 --> 00:51:16,458
Kenapa awak nak sangat
hentikan kami?
532
00:51:16,460 --> 00:51:18,863
Awak tahu di mana
emas itu, bukan?
533
00:51:24,301 --> 00:51:27,604
Awak jauhkan tangan kotor
awak dari anjing saya.
534
00:51:27,939 --> 00:51:29,270
Hal.
535
00:51:34,411 --> 00:51:35,978
Hal, dia kata kita
tak patut melintas.
536
00:51:35,980 --> 00:51:38,848
Hal, awak pasti?
Mungkin kita tinggalkan anjing ini saja?
537
00:51:38,850 --> 00:51:40,883
Saya tahu apa yang
saya buat.
538
00:51:40,885 --> 00:51:42,285
Jalan!
539
00:51:52,529 --> 00:51:53,763
Jalan!
540
00:52:01,304 --> 00:52:03,205
Jangan buat begini.
541
00:52:03,207 --> 00:52:04,407
Bukan pada mereka.
542
00:52:13,283 --> 00:52:14,652
Jalan!
543
00:53:08,505 --> 00:53:10,875
Apa saya nak buat
dengan awak?
544
00:54:10,868 --> 00:54:12,569
Mereka tiada di sini.
545
00:54:15,273 --> 00:54:17,440
Mereka dah pergi.
546
00:54:20,811 --> 00:54:23,513
Awak dah tidur
selama dua hari
547
00:54:24,015 --> 00:54:25,548
atas katil saya.
548
00:54:36,426 --> 00:54:38,129
Saya akan kembali.
549
00:54:49,472 --> 00:54:51,608
Tinggal. Pergi.
550
00:54:55,313 --> 00:54:57,081
Buatlah apa yang awak mahu.
551
00:55:25,943 --> 00:55:27,244
Wiski.
552
00:55:54,372 --> 00:55:56,007
Saya mahu botol itu.
553
00:56:02,947 --> 00:56:04,682
Mereka semua dah mati!
554
00:56:05,615 --> 00:56:07,051
Anjing-anjing saya
lari bertempiaran.
555
00:56:07,952 --> 00:56:09,752
Harta saya dah hilang.
556
00:56:09,754 --> 00:56:11,889
Awak memanggilnya kisah dongeng.
557
00:56:13,824 --> 00:56:16,158
Awak tak mahu saya
mencari emas itu.
558
00:56:27,238 --> 00:56:28,272
Tenang, Buck, tenang.
559
00:56:29,874 --> 00:56:31,273
Buck.
560
00:56:31,275 --> 00:56:33,242
- Tenang.
- Awak semua dah nampak.
561
00:56:33,244 --> 00:56:35,177
Lelaki ini dan saya
ada urusan
562
00:56:35,179 --> 00:56:36,879
dan anjing itu
nak terkam leher saya.
563
00:56:36,881 --> 00:56:38,149
Mungkin ada penyakit
anjing gila.
564
00:56:40,885 --> 00:56:42,550
Awak jangan usik
anjing itu!
565
00:56:42,552 --> 00:56:44,119
Buck, tenang!
566
00:56:44,121 --> 00:56:46,355
Awak nampak?
567
00:56:46,357 --> 00:56:48,257
Saya kata biar ia dibunuh
di sini sekarang.
568
00:56:48,259 --> 00:56:50,392
- Tidak. Marilah, encik.
- Awak jangan sentuh dia!
569
00:56:50,394 --> 00:56:52,730
Tiada siapa akan
membunuh mana-mana makhluk.
570
00:56:54,564 --> 00:56:56,631
Sehinggalah kita dengar
semua fakta.
571
00:56:56,633 --> 00:56:58,067
Lelaki ini tiba-tiba
tumbuk saya.
572
00:57:01,539 --> 00:57:03,074
Buck, tenang.
573
00:57:04,842 --> 00:57:07,211
Apa yang mungkin awak ada
di tali pinggang itu, teman?
574
00:57:20,891 --> 00:57:24,159
Pistol dilarang
di premis ini!
575
00:57:32,837 --> 00:57:35,172
Awak okey,
John Thornton?
576
00:57:36,173 --> 00:57:37,675
Yeah.
577
00:57:38,409 --> 00:57:40,077
Saya tak apa-apa.
578
00:57:58,662 --> 00:57:59,864
Apa?
579
00:58:00,831 --> 00:58:03,067
Apa yang awak
tengok, huh?
580
00:58:17,982 --> 00:58:19,649
Awak ada sesuatu nak kata?
581
00:58:31,328 --> 00:58:32,329
Buck!
582
00:58:34,331 --> 00:58:36,365
Itu tak baik sangat.
583
00:58:36,367 --> 00:58:37,701
Kenapa awak buat macam tu?
584
00:58:38,068 --> 00:58:39,601
Hei, Buck!
585
00:58:39,603 --> 00:58:40,971
Buck, apa...?
586
00:58:41,605 --> 00:58:42,738
Buck?
587
00:58:42,740 --> 00:58:44,275
Bawa ke sini semula.
588
00:58:46,877 --> 00:58:49,313
Sekarang apa awak
nak buat, huh?
589
00:58:58,556 --> 00:59:00,657
Buck? Apa awak buat ni?
590
00:59:00,659 --> 00:59:02,257
Bawa ke sini semula.
591
00:59:02,259 --> 00:59:04,092
Buck, jangan buat macam ini.
592
00:59:04,094 --> 00:59:05,396
Itu saya punya.
593
00:59:05,796 --> 00:59:07,696
Saya perlukan itu.
594
00:59:07,698 --> 00:59:09,364
Jangan buat macam
ini pada saya.
595
00:59:09,366 --> 00:59:11,133
Apa awak dah buat?
Mana dia?
596
00:59:11,135 --> 00:59:13,235
Boleh tak awak...
597
00:59:13,237 --> 00:59:16,840
Pergilah.
598
00:59:19,143 --> 00:59:20,244
Buck.
599
00:59:29,520 --> 00:59:31,088
Awak ni besar betul.
600
00:59:39,630 --> 00:59:41,966
Ini adalah hari lahir
dia tadi.
601
00:59:51,242 --> 00:59:52,743
Anak lelaki saya.
602
00:59:57,014 --> 00:59:59,850
Selepas dia meninggal dunia,
ibunya dan saya...
603
01:00:01,552 --> 01:00:04,019
...kami berpisah.
604
01:00:04,021 --> 01:00:06,790
Dia tak mahu berada
di sisi saya...
605
01:00:08,693 --> 01:00:11,428
Saya tak mahu berada
di sisi sesiapa.
606
01:00:16,600 --> 01:00:18,869
Jadi, saya datang ke sini.
607
01:00:23,607 --> 01:00:25,574
Kemudian saya bertemu awak.
608
01:00:35,386 --> 01:00:36,653
Aduh.
609
01:00:36,655 --> 01:00:38,522
Ia ada di sekitar
sini patutnya.
610
01:00:40,624 --> 01:00:42,493
Bagus, awak dah bangun.
611
01:00:43,762 --> 01:00:45,095
Saya letakkannya...
612
01:00:46,897 --> 01:00:48,198
Inilah dia.
613
01:00:49,500 --> 01:00:51,268
Sesuatu yang saya
mahu tunjuk pada awak.
614
01:00:53,837 --> 01:00:55,039
Mari sini.
615
01:00:55,939 --> 01:00:58,206
Ini adalah peta Yukon.
616
01:00:58,208 --> 01:01:03,514
Anak lelaki saya selalu membaca
kisah-kisah pengembaraan,
617
01:01:04,581 --> 01:01:06,481
dan sangat teruja
pasal berita
618
01:01:06,483 --> 01:01:07,816
yang datang dari Yukon.
619
01:01:07,818 --> 01:01:09,484
Bukannya emas itu.
Dia tak peduli pasal itu.
620
01:01:09,486 --> 01:01:10,952
Ia adalah gunung-ganang itu.
621
01:01:10,954 --> 01:01:12,888
Dia habiskan sepanjang hari
melihat peta
622
01:01:12,890 --> 01:01:14,423
dan gambar gunung-ganang.
623
01:01:14,425 --> 01:01:17,859
Bermimpi tentang apa yang
ada di sebaliknya.
624
01:01:17,861 --> 01:01:19,997
Tempat yang orang
tak pernah pergi.
625
01:01:21,332 --> 01:01:22,566
Tempat yang liar.
626
01:01:24,535 --> 01:01:26,669
"Jomlah pergi," saya kata.
627
01:01:26,671 --> 01:01:28,603
Dia kata, "Yeah, Ayah."
628
01:01:28,605 --> 01:01:30,072
Kita akan mula di situ,
629
01:01:30,074 --> 01:01:33,275
tapi kemudian dia
ambil sebatang pensil
630
01:01:33,277 --> 01:01:36,912
dan dia lukis garisan
luar dari peta
631
01:01:36,914 --> 01:01:39,782
dan dia kata,
"Tapi jom pergi ke sana.
632
01:01:39,784 --> 01:01:43,020
"Luar dari peta.
Di mana tiada orang pernah pergi."
633
01:01:45,289 --> 01:01:48,890
Itu... Itulah perjalanan
yang dia akan suka.
634
01:01:48,892 --> 01:01:50,894
Satu pengembaraan sebenar.
635
01:01:55,399 --> 01:01:57,201
Kita boleh pergi.
636
01:01:59,536 --> 01:02:00,904
Awak dan saya.
637
01:02:02,841 --> 01:02:04,641
Lihat apa yang ada
di luar sana.
638
01:02:05,576 --> 01:02:07,042
Apa awak rasa?
639
01:02:07,044 --> 01:02:10,514
Ini kano, Buck.
Kita akan menaiki di dalamnya.
640
01:02:15,586 --> 01:02:19,521
Tenang. Duduk. Duduk.
Duduk, Buck.
641
01:02:19,523 --> 01:02:21,992
Bagus. Budak baik.
642
01:02:46,083 --> 01:02:49,119
Ha. Apa awak buat ni?
643
01:02:50,688 --> 01:02:52,022
Merayu?
644
01:02:57,762 --> 01:02:59,396
Awak bukan haiwan
peliharaan saya.
645
01:03:10,107 --> 01:03:11,606
Awak nak datang tak?
646
01:03:12,811 --> 01:03:14,445
Masuk dalam ini.
647
01:03:27,191 --> 01:03:28,525
♪ Kayuh bot ♪
648
01:03:29,293 --> 01:03:32,461
♪ Perlahan mengikut arus ♪
649
01:03:32,463 --> 01:03:34,897
♪ Gembira, gembira,
gembira, gembira ♪
650
01:03:34,899 --> 01:03:36,031
♪ Hidup adalah mimpi ♪
651
01:03:36,033 --> 01:03:39,436
Marilah, Buck.
Bagi kami lagu.
652
01:03:42,005 --> 01:03:43,605
Mungkin tak payah.
653
01:04:16,073 --> 01:04:17,606
Whoa!
654
01:04:25,783 --> 01:04:27,850
Whoa!
655
01:04:31,088 --> 01:04:33,388
Saya gembira awak
menikmatinya.
656
01:04:49,039 --> 01:04:50,742
Oh, awak sukakan itu, huh?
657
01:05:03,688 --> 01:05:05,690
Saya rasa kita berjalan
mulai dari sini.
658
01:06:00,044 --> 01:06:02,579
Leluhur awak pernah
berkeliaran di sini dahulu.
659
01:06:03,081 --> 01:06:04,514
Dan leluhur saya.
660
01:06:05,215 --> 01:06:07,382
Waktu kami liar dahulu.
661
01:06:15,392 --> 01:06:17,662
Kita datang dan pergi, bukan?
662
01:06:20,031 --> 01:06:21,866
Ini sentiasa di sini.
663
01:06:34,779 --> 01:06:35,878
Apa?
664
01:06:35,880 --> 01:06:37,947
Saya tak tahu. Arah mana?
Awaklah beritahu.
665
01:06:37,949 --> 01:06:39,851
Pergilah. Awak pimpin.
666
01:06:51,996 --> 01:06:53,530
Buck?
667
01:07:06,911 --> 01:07:10,380
Ah. Tengoklah apa
awak dah jumpa.
668
01:07:24,162 --> 01:07:25,529
Aduhai...
669
01:07:28,265 --> 01:07:30,966
Tengoklah ni, Buck.
670
01:07:30,968 --> 01:07:33,971
Saya tak rasa kita berada
di luar semua peta.
671
01:07:43,881 --> 01:07:45,917
Seorang pencari gali agaknya.
672
01:07:46,684 --> 01:07:47,919
Sampah.
673
01:07:48,452 --> 01:07:52,222
Sampah.
674
01:08:00,998 --> 01:08:02,834
Harta karun.
675
01:08:11,008 --> 01:08:14,409
Ini saya punya. Okey?
676
01:08:14,411 --> 01:08:16,013
Jangan usik.
Ini saya punya.
677
01:08:39,269 --> 01:08:40,738
Hari yang baik.
678
01:09:00,825 --> 01:09:02,693
Itu leluhur awak.
679
01:09:04,695 --> 01:09:06,030
Serigala.
680
01:10:07,658 --> 01:10:10,460
Bagus tu, Buck,
681
01:10:11,195 --> 01:10:13,630
Tapi lebih kepada
begini, huh?
682
01:10:22,006 --> 01:10:23,975
Kisah dongeng itu benar.
683
01:10:31,983 --> 01:10:33,885
Macam itulah, Buck.
684
01:10:35,286 --> 01:10:36,854
Bagus!
685
01:10:48,632 --> 01:10:51,501
Apa?
Apa yang awak tengok?
686
01:10:56,374 --> 01:10:57,742
Pergilah tengok.
687
01:10:58,976 --> 01:11:00,044
Pergilah.
688
01:11:00,543 --> 01:11:01,946
Pergilah.
689
01:11:03,714 --> 01:11:06,583
Cuma balik sebelum gelap!
690
01:13:19,917 --> 01:13:20,918
Buck!
691
01:15:15,900 --> 01:15:18,335
Di sini, sangat jauh
dari rumah...
692
01:15:19,703 --> 01:15:22,273
Saya boleh melihat
perubahan pada Buck.
693
01:15:26,310 --> 01:15:29,046
Sesuatu menarik dia
masuk ke dalam hutan.
694
01:15:31,482 --> 01:15:33,184
Dalam memburu.
695
01:15:44,495 --> 01:15:46,363
Itu memang cantik, Buck.
696
01:15:47,164 --> 01:15:48,732
Cantik.
697
01:15:49,600 --> 01:15:53,569
Dia masih lagi anjing
yang sama dengan saya,
698
01:15:53,571 --> 01:15:55,940
tapi saya dapati ianya sukar
untuk bayangkan dia
699
01:15:56,840 --> 01:15:59,443
kembali ke kawasan
peradaban manusia.
700
01:16:01,912 --> 01:16:04,513
Ada ke rumah yang cukup besar
untuk menampung dia?
701
01:16:19,997 --> 01:16:24,101
Perjalanan ini nampaknya
memandu Buck kepada takdirnya.
702
01:16:33,611 --> 01:16:35,946
Ke mana ia memandu saya?
703
01:17:39,443 --> 01:17:40,844
Bukan kali ini.
704
01:17:43,213 --> 01:17:44,982
Lama selepas hari gelap.
705
01:17:46,850 --> 01:17:51,055
Awak keluar ke sana semakin
lama setiap hari.
706
01:17:52,691 --> 01:17:56,091
Yeah, saya tahu,
ada banyak untuk diterokai
707
01:17:56,093 --> 01:17:58,562
tapi dunia ini
tempat yang bahaya.
708
01:17:59,496 --> 01:18:01,432
Awak takkan tahu
apa yang datang.
709
01:18:03,567 --> 01:18:06,303
Awak takkan tahu.
710
01:18:11,842 --> 01:18:15,946
Demam mengambil nyawa
Timmy dalam dua hari.
711
01:18:25,622 --> 01:18:26,990
Aduh.
712
01:18:29,761 --> 01:18:31,628
Okey, Buck.
713
01:18:48,912 --> 01:18:51,382
Ini musim panas yang indah.
714
01:18:58,989 --> 01:19:00,457
Awak tahu tak, Buck?
715
01:19:01,959 --> 01:19:03,560
Saya dah berfikir.
716
01:19:04,995 --> 01:19:07,830
Saya mungkin akan membeli
satu landasan keretapi.
717
01:19:07,832 --> 01:19:08,997
Itu topi saya ke?
718
01:19:08,999 --> 01:19:10,632
Itu topi saya.
Marilah.
719
01:19:10,634 --> 01:19:13,803
Bagi topi saya.
720
01:19:13,805 --> 01:19:16,273
Bagi topi saya.
Bagi topi saya.
721
01:19:17,441 --> 01:19:18,442
Buck!
722
01:19:18,710 --> 01:19:19,878
Buck!
723
01:19:20,177 --> 01:19:21,109
Marilah.
724
01:19:21,111 --> 01:19:23,547
Itu dia.
725
01:19:28,452 --> 01:19:29,486
Ooh.
726
01:19:30,954 --> 01:19:32,523
Serigala Timber.
727
01:19:33,691 --> 01:19:35,259
Cantik.
728
01:19:36,694 --> 01:19:38,696
Ini kawasan mereka.
729
01:19:39,430 --> 01:19:41,298
Mereka miliki
perbukitan ini.
730
01:19:48,673 --> 01:19:49,674
Awak mahu pergi?
731
01:19:50,708 --> 01:19:51,808
Pergilah.
732
01:19:51,810 --> 01:19:53,177
Cuma...
733
01:19:55,446 --> 01:19:57,147
...berhati-hati.
734
01:20:48,700 --> 01:20:51,168
Dia telah dimanjakan...
735
01:20:52,236 --> 01:20:54,202
dan telah menderita...
736
01:20:54,204 --> 01:20:56,206
dari tangan manusia.
737
01:20:57,876 --> 01:21:00,377
Sekarang, Buck
telah temui dirinya
738
01:21:01,478 --> 01:21:03,547
bersama kaumnya sendiri.
739
01:21:04,983 --> 01:21:09,086
Betapa jauh telah dia kembara
untuk mencari rumahnya.
740
01:21:11,555 --> 01:21:15,192
Betapa jauh telah saya kembara
dari rumah saya sendiri.
741
01:21:34,712 --> 01:21:36,113
Sini, tengok, Buck.
742
01:21:36,480 --> 01:21:37,682
Untuk beli bahan makanan.
743
01:21:39,651 --> 01:21:41,184
Seumur hidup.
744
01:21:42,085 --> 01:21:44,354
Tiada manusia yang perlukan
lebih dari itu.
745
01:21:47,190 --> 01:21:49,493
Masa untuk saya pergi, Buck.
746
01:21:50,728 --> 01:21:52,195
Balik rumah.
747
01:21:52,730 --> 01:21:55,096
Apa jua yang tinggal darinya.
748
01:21:55,098 --> 01:21:56,366
Mengutip sisa kenangan,
749
01:21:58,068 --> 01:21:59,369
atau sekurang-kurangnya mencuba.
750
01:22:05,810 --> 01:22:06,811
Tidak.
751
01:22:08,545 --> 01:22:11,281
Saya tak minta awak
pergi dengan saya, Buck.
752
01:22:15,019 --> 01:22:17,354
Awak ada sesuatu di sini.
753
01:22:18,188 --> 01:22:20,290
Sesuatu yang penting.
754
01:22:21,091 --> 01:22:23,427
Jangan lepaskannya.
755
01:22:26,998 --> 01:22:28,666
Saya akan bertolak
pagi nanti.
756
01:22:29,867 --> 01:22:31,803
Datanglah ucap selamat tinggal.
757
01:22:38,241 --> 01:22:40,678
Awak anjing yang baik, Buck.
758
01:22:52,056 --> 01:22:54,524
Awak anjing yang baik.
759
01:24:53,678 --> 01:24:55,543
Awak datang jauh
sampai ke sini.
760
01:24:55,545 --> 01:24:57,579
Awak tahu sesuatu, bukan?
761
01:24:57,581 --> 01:24:58,446
Tenang.
762
01:24:58,448 --> 01:25:00,450
Awak mahukan semuanya
untuk diri awak sendiri.
763
01:25:01,251 --> 01:25:03,251
Di manakah ia?
764
01:25:03,253 --> 01:25:04,989
Mana emasnya?
765
01:25:14,899 --> 01:25:16,333
Ia ada di merata tempat.
766
01:25:20,537 --> 01:25:22,238
Ambil lah.
767
01:25:22,240 --> 01:25:24,039
Ambil lah kesemuanya.
768
01:25:24,041 --> 01:25:25,877
Itu takkan mengubah apa-apa.
769
01:25:27,044 --> 01:25:29,412
Itu takkan menghidupkan
yang telah mati.
770
01:25:48,266 --> 01:25:49,499
Ah.
771
01:25:50,168 --> 01:25:51,599
Awak kenal ini, bukan?
772
01:25:51,601 --> 01:25:53,202
Bagus.
773
01:25:53,204 --> 01:25:54,437
Awak nampak ini?
774
01:25:55,106 --> 01:25:56,839
Awak nampak ini?
775
01:25:56,841 --> 01:25:58,441
Bagus.
776
01:26:33,878 --> 01:26:34,946
Buck.
777
01:26:36,180 --> 01:26:37,380
Yeah.
778
01:26:40,051 --> 01:26:41,585
Awak datang semula.
779
01:28:00,164 --> 01:28:01,732
Wow, Buck.
780
01:28:06,436 --> 01:28:08,739
Pengembaraan yang hebat, huh?
781
01:28:22,485 --> 01:28:24,655
Tak apa.
782
01:28:43,174 --> 01:28:44,942
Awak dah pulang.
783
01:30:25,776 --> 01:30:29,146
Ada sebuah tempat
di pergunungan ini
784
01:30:31,182 --> 01:30:35,286
di mana satu baka baru
serigala timber berkeliaran...
785
01:30:36,420 --> 01:30:40,222
lebih bijak dari manusia
atau serigala...
786
01:30:41,692 --> 01:30:44,359
...kerana anjing itu...
787
01:30:44,361 --> 01:30:46,330
yang mengetuai
kumpulan itu.
788
01:30:48,365 --> 01:30:51,967
Sekarang mereka hidup
tanpa ketakutan,
789
01:30:51,969 --> 01:30:55,906
membesarkan anak mereka,
dan berkembang.
790
01:31:23,134 --> 01:31:27,171
Ada yang kata itu
cuma lagenda.
791
01:31:28,305 --> 01:31:29,905
Tidak juga.
792
01:31:29,907 --> 01:31:33,744
Saya pernah kenal dia...
793
01:31:34,912 --> 01:31:38,816
waktu dia hanyalah seekor anjing
di sisi seorang lelaki.
794
01:31:42,786 --> 01:31:45,789
Dan walaupun tanah
ini adalah kawasannya,
795
01:31:46,323 --> 01:31:48,090
pada setiap musim panas
796
01:31:48,092 --> 01:31:51,393
bila dia turun
ke lembah itu,
797
01:31:51,395 --> 01:31:54,763
dia ingat akan
tangan-tangan yang baik
798
01:31:54,765 --> 01:31:56,734
dan tuan lamanya.
799
01:32:00,604 --> 01:32:03,340
Sebelum dia
berkelana sendiri,
800
01:32:04,575 --> 01:32:07,344
menjadi tuan kepada dirinya.
801
01:32:09,813 --> 01:32:11,715
Sebelum dia mendengar...
802
01:32:12,449 --> 01:32:14,318
...seruan itu.
803
01:32:22,135 --> 01:32:27,135
Sarikata oleh Sanzoryu
telegram.me/SanzoryuMalay