1 00:00:28,977 --> 00:00:33,977 Adaptarea si traducerea: HEVCode 2 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 Era in toate ziarele la vremea respectiva. 3 00:00:58,743 --> 00:01:03,715 Barbatii care cautau in Arctica gasisera un metal galben. 4 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 Aur. 5 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 O febra nebuna s-a raspandit in masura in care cuvantul poate calatori 6 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 iar alte mii s-au repezit in nord pentru a-si incerca norocul. 7 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 Acesti barbati aveau nevoie de caini. 8 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 Caini mari cu muschi puternici pentru a le trage saniile. 9 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 Buna dimineata tie, Buck ! 10 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 Buck nu era nici caine de casa 11 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 nici caine de canisa. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 Aici erai, baiete. 13 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 Stapanul sau a fost judecatorul regiunii Santa Clara. 14 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 Hei ! 15 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 Uau ! Ai grija ! 16 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 In acest taram, Buck era rege. 17 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 La naiba, creatura ! 18 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 Atentie ! Acesta este cainele judecatorului Miller. 19 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 Sa-i transmiti judecatorului o aniversare fericita din partea mea. 20 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 Multumesc, asa voi face. Hai, Buck ! Sa mergem. 21 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 Stiri despre Klondike ! 22 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 Mii de cautatori de aur converg in Dawson City ! 23 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 Stiri despre Klondike ! 24 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 Uite-aici, prietene. 25 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 Buck, opreste-te ! 26 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 Buck ! 27 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 Da-te din calea mea ! 28 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 Buck ! 29 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 - Prinde-l ! Inceteaza. - Vino aici ! 30 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 Doamna, cheama-ti cainele ! Atentie ! 31 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 Buck ! Vino aici ! 32 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 Da-te din calea mea ! 33 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 Vino aici chiar acum ! Buck ! Stop ! 34 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 Buck ! 35 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 Nu ! Imi pare asa de rau ! 36 00:02:27,464 --> 00:02:28,105 Imi pare rau. 37 00:02:28,130 --> 00:02:29,732 Cainele asta este o amenintare. 38 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 Oh, este doar rasfatat. 39 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 Buck vrea bine. 40 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 De obicei. 41 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 Abigail, bucatarul are nevoie de tine. 42 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 Buck. 43 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 Du-te si trezeste fetele. 44 00:02:57,862 --> 00:02:59,596 Oh. 45 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 Prinde friptura ! 46 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 Uh... o sa ma uit ! 47 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 Afara ! 48 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 Nu. 49 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 Adu-ti aminte ca am vorbit despre asta, Buck. 50 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 Astazi trebuie sa te porti cat se poate de frumos. 51 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 Buck ? 52 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 Domnule. 53 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 Miroase foarte, foarte bine. 54 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 La multi ani. 55 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 Toata lumea aici mai intai. 56 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 Bine, Molly. Aratati frumos. 57 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 In regula. Asezati-va. 58 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 Buck. 59 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 De ce nu stai aici 60 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 si sa te gandesti la ceea ce ai facut. 61 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 Nu, nu acum, Buck. 62 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 Nu a fost prima noapte 63 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 cand Buck a dormit pe veranda. 64 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 Haide, Buck. Haide. 65 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 Era mai putin atent 66 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 la poruncile stapanului sau... 67 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 Hei, Buck. Am ceva bun pentru tine. 68 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 ... decat a fost pentru propriile instincte. 69 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 Haide. 70 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 Uite ce bunatati. Haide ! 71 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 Baiat bun. 72 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 Baiat bun. 73 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 I-a mancarea ! 74 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 Baiat bun. Baiat bun ! 75 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 Raspunde la numele de Buck. 76 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 El va avea un pret bun acolo unde merge. 77 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 Rezistati ! 78 00:07:16,220 --> 00:07:17,923 Voi avea nevoie de maini suplimentare 79 00:07:17,948 --> 00:07:19,247 pentru acest ultim transfer. 80 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 Ce naiba este chestia asta ? 81 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 Caine. 82 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 Cat de multi ? 83 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 Doar unul. 84 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 Blocat in acea cutie... 85 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 ... nu putea manca, bea sau dormi. 86 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 Buck habar n-avea unde era, 87 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 unde fusese, 88 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 unde mergea. 89 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 Usurel, baiete. 90 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 Tot ce trebuie sa faci 91 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 este sa stai. 92 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 Nu mai esti in Southland. 93 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 Continua. 94 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 Vezi. 95 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 Vezi-l, baiete. 96 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 Este legea pamantului acum. 97 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 Legea batei 98 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 si coltilor. 99 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 Nimeni nu este deasupra ei. 100 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 Acum ce va fi, caine ? 101 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 Bun. 102 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 Bun. 103 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 Inveti repede. 104 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 Buck nu a avut nicio sansa 105 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 impotriva barbatului cu bata. 106 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 Stia asta. 107 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 A fost batut. 108 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 Dar nu a fost infrant. 109 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 Hei ! 110 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 Haide ! 111 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 Skagway, Alaska. 112 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 Poarta de intrare in Yukon. 113 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 Marginea lumii de nicaieri. 114 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 Cei mai multi care cauta aur au trecut mai intai pe aici. 115 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 Bine, hai, mergem. 116 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 Foarte bine. 117 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 Uite-ti tocana de caribou ! Chiar acolo. 118 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 Buck era departe de casa. 119 00:11:38,515 --> 00:11:39,779 Il tradati pe Domnul 120 00:11:39,804 --> 00:11:42,117 nostru pentru pofta voastra de aur ? 121 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 Nu-i baga in seama. Haide. 122 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 Nu. Pe aici. 123 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 Haide ! Misca-te. 124 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 Asa-i. Haide. Haide. 125 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 Hai acum, amice. 126 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 Este doar zapada, Buck. Haide. 127 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 Hei ! Buck, hai ! 128 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 Treci aici ! 129 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 Buck ! 130 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 In regula. 131 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 Aia este. 132 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 Casa este a ei ? 133 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 Da domnule. Casa si tot ce este in ea. 134 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 Foarte bine. 135 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 O merita. 136 00:12:52,423 --> 00:12:54,389 Imbarcarea ! 137 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 Nu prea mult noroc acolo anul trecut. 138 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 Pare ca mai multi oameni se intorc 139 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 cu buzunarele goale decat pline cu aur. 140 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 Nu caut aur. 141 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 Hei ! La naiba... 142 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 Ai grija. 143 00:13:42,139 --> 00:13:43,974 Ultima barca spre 144 00:13:43,999 --> 00:13:46,241 Dawson pleaca acum ! 145 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 Nu mai revine pana la primavara. 146 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 Asta e a mea. 147 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 Hei ! Multumiri. 148 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 Buck ! 149 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 Am inteles. 150 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 Buck il cheama ? 151 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 Haide sa mergem. 152 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 Multumesc, Buck. 153 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 Esti unul rapid. 154 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 In regula. Pe aici. 155 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 Buna dimineata. 156 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 Perrault ! A trecut mult timp. 157 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 Ma bucur sa te vad. 158 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 Ce mai faci ? 159 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 Bine bine. 160 00:14:26,216 --> 00:14:28,049 Deci, telegraful nu a scos serviciul de posta 161 00:14:28,051 --> 00:14:29,484 din afaceri ? 162 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 Nu inca. 163 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 Am nevoie de doi caini pentru echipa mea. 164 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 Vrei sa pleci ? 165 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 Nu ma astepta ! 166 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 Bonjour, Francoise ! 167 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 Ce ai facut acum ? 168 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 Acesta este Buck. 169 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 Doi. Aveam nevoie de doi. 170 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 Ce ? El e mare. 171 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Prea mare. 172 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 - Nu va reusi niciodata. - O va face. 173 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 Ce stii tui ? 174 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 Bine, hai sa intalnesti echipa. 175 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 Buck, intalneste-l pe Spitz. 176 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 Noul tau sef. 177 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 Nu-i sta in cale. 178 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 Aceasta este Dolly. 179 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 Stiuca. 180 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 Jo. 181 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Billie. 182 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 Dub. 183 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 Dave. 184 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 Si Sol-leks. 185 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 Tu vei sta aici. 186 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 Bine ai venit in echipa. 187 00:16:19,196 --> 00:16:20,384 Avem un traseu nou, 188 00:16:20,409 --> 00:16:22,221 asa ca toata lumea atentie. 189 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 Si tu, Dave. Noi suntem aici. 190 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 Livram prin posta 500 de mile pana aici. 191 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 Dawson. 192 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 Nu te inteleg. 193 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 Buck, fa doar ce face Spitz. Bine ? 194 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 El conduce, tu mergi dupa el. 195 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 Echipa, gata ? 196 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 Nu uitati, nu ducem doar scrisori, 197 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 ducem si vieti ! 198 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 Si, porniti ! 199 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 Haide, porniti ! 200 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 Allez ! 201 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 Allez ! 202 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 Spitz ! Gee ! 203 00:17:43,815 --> 00:17:45,883 Uau ! Uau ! 204 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 Vezi, Buck ? 205 00:17:59,362 --> 00:17:59,985 Acum destinele noastre 206 00:18:00,010 --> 00:18:00,796 sunt unul singur. 207 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 Sunt caini ! Ei nu inteleg. 208 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 O, da, el intelege. 209 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 O da. 210 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 Buck, acum suntem toti legati impreuna. 211 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 Cadem impreuna, 212 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 dar la fel ne ridicam ca unul. 213 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 Hai. Incercam din nou. 214 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 Usor. 215 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 Asta este, Spitz. 216 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 Cred ca cainele tau este distrus. 217 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 El nu este distrus. 218 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 Parca are picioare californiene. 219 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 Aici, sub un cer deschis... 220 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 Buck simti o raceala pe care n-a stiut-o niciodata. 221 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 Afara ! 222 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 Cainii dorm in afara ! 223 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 Crescand in lumea omului... 224 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 Buck invatase sa le asculte vocile. 225 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 In aceasta seara, 226 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 avea sa inceapa sa-i auda pe ai lui. 227 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 Hai, Buck ! 228 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 Trebuie sa ajungem pe zi. 229 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 Allez ! 230 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 La drum ! 231 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 Posta ! 232 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 Multumesc, Perrault. 233 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 - Posta ! - Multumesc ! 234 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 Asa e mai bine ! 235 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 Esti unul greu. 236 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 Spitz ! Gee ! 237 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 Da ! Asta e o curba ! 238 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 Vezi ? Invata repede. 239 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 Facand munca unui caine de sanie 240 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 i-a adus lui Buck incredere si bucurie. 241 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 Acum, el apartinea unei haite. 242 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 Gee ! 243 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 Da, asta este ! 244 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 Fantastic ! 245 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 Acum esti un adevarat caine de sanie, Buck ! 246 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 Rezistati. 247 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 Buck, stai. 248 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 Nu Nu NU ! Francoise ! 249 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 Francoise ! 250 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 Francoise ! 251 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 Francoise ! 252 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 Esti bine ? 253 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 Buck ! 254 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 Buck ! 255 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 Salveaza-l ! 256 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 Buck ! 257 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 Buck ! 258 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 Buck ! 259 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Buck ! 260 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 Buck ! 261 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 Buck ! 262 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 Buck ! 263 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 Buck. 264 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 Buck. 265 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 Buck. 266 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 Oh, Buck. 267 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Oh, Buck. 268 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 Plangi pentru un caine. 269 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 Nu. 270 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 Nu Nu. Nu plangeam. 271 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 Plangeai. 272 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 Nu. 273 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 Nu plangeam. 274 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 In toti anii lui, care a transportat posta... 275 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 Perrault nu a fost niciodata la timp. 276 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 Nici macar o singura data. 277 00:26:40,017 --> 00:26:41,621 Dar el conduce in fiecare zi 278 00:26:41,646 --> 00:26:43,478 ca si cum s-ar putea intampla. 279 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 El crede. 280 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 Dar nu l-am vazut niciodata sa creada in nimic 281 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 asa cum crede in tine. 282 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 Acum si eu. 283 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 O haita poate avea un singur lider. 284 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 Spitz se saturase. 285 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 Spitz ! 286 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 Spitz ! 287 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 Spitz ! Spitz ! 288 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 Nu e felul lui. 289 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 L-am cautat toata dimineata. 290 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 Nu-l gasesc nicaieri. 291 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 Este ca si cum a disparut. 292 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 Spitz ! 293 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 Trebuie sa plecam. Fara el. 294 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 Nu pot pierde ziua. 295 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 Sol-Leks ! Oh. 296 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 Buck ? Inapoi in loc. 297 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 Allez ! 298 00:32:58,629 --> 00:32:59,970 Sol-leks are mai mult 299 00:32:59,995 --> 00:33:01,630 de cinci ani peste tine. 300 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 Intra in linie. 301 00:33:05,670 --> 00:33:07,103 Ooh. 302 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 Buck. 303 00:33:09,239 --> 00:33:10,370 Doar pentru ca tragi bine 304 00:33:10,395 --> 00:33:11,907 asta nu te face pregatit sa conduci. 305 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 Bine ? Allez. 306 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 Nu cred ca se va misca. 307 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 O, se va muta. 308 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 Buck... 309 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 Misca-te. 310 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 Sol-leks, vino. 311 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Veno. 312 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 Allez ! 313 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 Aici. 314 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 Hei. Vino aici. 315 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 Hei. 316 00:33:51,615 --> 00:33:52,579 Ce s-a intamplat cu cainele asta 317 00:33:52,604 --> 00:33:53,181 in dimineata asta ? 318 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 Nu. Hei. 319 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 Cred ca ei stiu ceva ce nu stii tu. 320 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 Nu e nimic ce sa nu stiu. 321 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 Hei. Unde a plecat ? Hei ! 322 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 N-o putem tine asa pentru mult timp. 323 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 Vor inchide biroul. 324 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 Nu ! 325 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 Nu ! 326 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 Nu Nu NU NU NU ! 327 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 Va trebui sa ajungem la timp. 328 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 Macar odata ! 329 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 Bine. 330 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 Ia-l. 331 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 Nu este chiar atat de rau. 332 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 Mi-am pierdut cainele lider. 333 00:35:16,600 --> 00:35:18,102 Vom avea doua zile intarziere 334 00:35:18,127 --> 00:35:19,034 daca avem noroc. 335 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 Si niciodata nu am avut noroc. 336 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 S-ar putea sa vrei... 337 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 -... sa te tii. - Da da. 338 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 Bine, Buck. 339 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 Si, porniti ! 340 00:35:46,164 --> 00:35:47,395 Uau ! 341 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 Hei ! 342 00:35:53,603 --> 00:35:56,272 Yeehaw ! 343 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 Du-te, Buck ! 344 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Alearga ! 345 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 Da ! 346 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 Da, Buck ! 347 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 Alearga ! 348 00:36:21,199 --> 00:36:22,767 Yeehaw ! 349 00:36:28,405 --> 00:36:29,707 Haw ! 350 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 Buck, usor ! 351 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 Vireaza la stanga ! 352 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 Stanga ! 353 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 Vireaza la stanga ! 354 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 Fugi ! Vireaza la stanga ! 355 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 Nu ! Nu ! 356 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 Nu Nu NU ! 357 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 Esti nebun ? 358 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 Nu Nu NU ! Nu ! 359 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 Du-te, du-te ! 360 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 Mai repede, Buck ! Nu te opri ! 361 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 Perrault ? 362 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 Da ! 363 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 Asta este ! Asta este ! 364 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 Nu te lasa acum, Buck ! 365 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 Da, asta este ! Yeehaw ! 366 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 Eliberati drumul ! 367 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 Misca-te ! 368 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 Mergi ! 369 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 Uau ! 370 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 Uau ! 371 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 Ai vazut asta ? 372 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 Am reusit ! 373 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 Am reusit ! 374 00:38:41,405 --> 00:38:42,805 Tupper. 375 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 Uite una pentru Kelly. 376 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 Da. 377 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 McCarthy, chiar aici. 378 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 Ceva pentru Elizabeth Snow ? 379 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 Exista ceva pentru O'Malley ? 380 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 - Laverne ? - Shaw. 381 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 Am trei ! 382 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 Laverne ! 383 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 Doyle ? Kennedy ? 384 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 Am unul pentru Smith. Aici. 385 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 Lynch. 386 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 Vezi, Buck ? 387 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 Nu transportam posta. 388 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 Transportam vieti. 389 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 Noi transportam speranta. 390 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 Transportam dragoste. 391 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 Plecam dimineata. Sa ne odihnim. 392 00:39:20,478 --> 00:39:23,147 O'Neil ? Walsh ? 393 00:39:24,849 --> 00:39:27,118 Gallagher ? 394 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 Uite. 395 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 Draga Sarah. 396 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 Sufletul pare sa fi iesit din mine acum. 397 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 In fiecare zi 398 00:39:55,780 --> 00:39:56,883 incepe cu amintirea 399 00:39:56,908 --> 00:39:58,706 celui mai drag fiu al nostru. 400 00:40:00,851 --> 00:40:02,135 Ziua de nastere a lui Tim 401 00:40:02,160 --> 00:40:02,751 se apropie 402 00:40:02,753 --> 00:40:04,254 imi aminteste de 403 00:40:04,279 --> 00:40:06,247 tot ce s-a pierdut. 404 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 Caldura caminului nostru... 405 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 ... aventurile visate de fiul nostru. 406 00:40:18,235 --> 00:40:20,396 Mi-as dori sa gasesc cuvintele 407 00:40:20,421 --> 00:40:22,797 care sa exprime cum m-am simtit 408 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 inainte de a deveni tacerea 409 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 insuportabila. 410 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 Si am plecat. 411 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 Caut un loc... 412 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 S-ar putea sa simt 413 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 pace. 414 00:40:52,870 --> 00:40:54,146 Desi ma tem ca nu 415 00:40:54,171 --> 00:40:55,897 o voi gasi niciodata. 416 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 Pentru ca stiu asta asa cum sunt, 417 00:41:06,250 --> 00:41:08,896 s-ar putea sa nu existe 418 00:41:08,921 --> 00:41:12,113 nicio casa pentru mine in aceasta lume. 419 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 - Nu pleca. Nu pleca ! - Porniti ! 420 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 Nu Nu NU ! 421 00:42:02,039 --> 00:42:03,472 Uau ! 422 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 Buck ! Ce ? 423 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 Mai ai timp pentru una inainte sa pleci ? 424 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 Ai intarziat. 425 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 Doar ca este ziua de nastere a fiului meu. 426 00:42:15,686 --> 00:42:16,524 Si trebuie sa ii trimit 427 00:42:16,549 --> 00:42:17,654 aceasta amintire sotiei mele. 428 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 Ar fi trebuit sa vii cand colectam. 429 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 A luat ceva timp sa gasesc cuvintele. 430 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 Oh. 431 00:42:33,871 --> 00:42:35,056 Daca inveti sa citesti, nu vom 432 00:42:35,081 --> 00:42:36,264 mai avea nevoie de Perrault. 433 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 Esti norocos. 434 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 Buck este seful. 435 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 Oricine altcineva ? 436 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 Hei, Buck. Imi amintesc de tine. 437 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 Multumesc. 438 00:42:52,856 --> 00:42:54,091 Iti multumesc ca te-ai oprit. 439 00:42:54,116 --> 00:42:54,882 Acum plecam ! 440 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 Gata, Buck ? 441 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 Si, porniti ! 442 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 Alinierea ! 443 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 Da ! 444 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 Frumos, Buck ! 445 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 Da, asta este ! 446 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 Drept inainte ! 447 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 Da ! 448 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 2.400 mile in 80 de zile ? 449 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 Buck va dormi pana la toamna. 450 00:43:44,141 --> 00:43:44,850 Perrault ! 451 00:43:44,875 --> 00:43:47,001 O scrisoare pentru tine. Pare oficial. 452 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 Ce vesti vin din sud ? 453 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 Buna treaba. 454 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 Perrault ? 455 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 Este ok. Este ok. 456 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 Este ok. 457 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 Nu ai gresit cu nimic. 458 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 Toti ati facut bine. 459 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 Bine ? 460 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 Imi pare rau, Buck. 461 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 Nu mai au nevoie de mine si de sanie. 462 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 Pana la vara, telegraful va ajunge aici. 463 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 O noua modalitate de a trimite scrisorile. 464 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 Este echipa ta acum. 465 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 Mai aveti o calatorie puternica inainte. 466 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 Pamantul se schimbase din nou sub el. 467 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 Buck pierduse un alt stapan. 468 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 Acum trebuia sa fie el insusi lider. 469 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 Pana cand a venit un nou stapan. 470 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 Ti-am promis, nu-i asa ? Si iata-ne. 471 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 Mi-ai promis aur. 472 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 Unde este ? In caini ? 473 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 Ia sania incarcata. 474 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 Este timpul sa ne revendicam lucrurile. 475 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 Sa mergem. 476 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 Si... 477 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 Porniti ! 478 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 Porniti ! 479 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 Sunt stricati ? 480 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 Nu. Sunt doar lenesi. 481 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 Buck ? 482 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 Porniti ! 483 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 Charles, convingeti bestia. 484 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 Nu cu bata. 485 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 Charles ! 486 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 Pune jos aia sau o sa... 487 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 Nu voi face un pas ! 488 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 Charles ! 489 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 Ti-aduci aminte de mine ? 490 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 Da, stiu. 491 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 Alergatorii tai sunt inghetati. 492 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 Iti vei ajuta cainii foarte mult 493 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 daca mai dati jos din greutati si ii separati. 494 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 Greutati ? 495 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 Ce face ? 496 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 Domnule ! Urmariti Victrola. 497 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 Unde te indrepti, domnule ? 498 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 Nu e treaba voastra 499 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 Nu ai cumparat harta aia in Skagway, nu ? 500 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 - Nu. - Basmul acela vechi. 501 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 Cabana pierduta. 502 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 Raul de aur ? 503 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 Pleci prea departe in primavara. 504 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 Jumatate din traseu este pe rau. 505 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 Ei bine, asta lasa jumatate din traseu pentru calatorii. 506 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 O, inseamna ca se va sparge gheata 507 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 cu tovarasii si cu cainii de pe ea. 508 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 De ce nu asteptati pana la dezghetul de primavara ? 509 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 Salvati-va cainii 510 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 si tovarasii tai de suferinta. 511 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 Si sa las vreun batran prospector sa ne ia aurul ? 512 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 Nu sunt un prospector. 513 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 Nu, multumesc. 514 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 Am platit o avere pentru aceasta echipa. 515 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 Imi vor trage sania. 516 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 Sunt caini buni, domnule. Iti vor trage sania. 517 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 Iti vor trage sania pana vor muri. 518 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 Multumesc. 519 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 Sa mergem. 520 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 Bine, hai. 521 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 Si... 522 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 Porniti ! 523 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 Javre lenese ! 524 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 Nu sunt atat de sigur despre acei caini. 525 00:49:11,201 --> 00:49:11,935 Poate ca ar fi trebuit 526 00:49:11,960 --> 00:49:12,969 sa cumperi o echipa diferita. 527 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 Poate ar trebui sa ii hranim. 528 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 Ar fi trebuit sa ramanem pe poteca. 529 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 Porniti ! 530 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 Opreste-l ! 531 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 Poate au nevoie de o mica incurajare. 532 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 Porniti ! 533 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 Porniti ! 534 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 Pentru prima data, 535 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 Buck stia mai multe decat stapanii sai. 536 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 Porniti ! 537 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 Dar biciul 538 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 nu i-a oferit nicio alegere. 539 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 Fiu de... 540 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 Ei bine, acum, 541 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 trecem peste. 542 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 Miscati-va ! 543 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 Eu zic sa pornesti. 544 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 Hal, nu poate. 545 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 Porniti. 546 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 Sa nu indraznesti. 547 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 Hei ! 548 00:51:04,214 --> 00:51:05,362 Gheata aceea de pe rau 549 00:51:05,387 --> 00:51:07,083 o sa se sparga in orice moment ! 550 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 Prostule ! 551 00:51:08,418 --> 00:51:09,401 Cainele incearca sa va 552 00:51:09,426 --> 00:51:10,653 ajute sa va pastrati viata ! 553 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 Hal ! 554 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 De ce esti atat de dornic sa ne opresti ? 555 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 Stii unde este aurul, nu-i asa ? 556 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 Tine-ti mainile murdare departe de cainii mei. 557 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 Hal. 558 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 Hal, a spus ca nu trebuie sa traversam. 559 00:51:35,980 --> 00:51:36,898 Hal, esti sigur ? 560 00:51:36,923 --> 00:51:38,848 Poate ar trebui sa lasam cainii ? 561 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 Stiu ce fac. 562 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 Porniti ! 563 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 Porniti ! 564 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 Nu face asta. 565 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 Nu lor. 566 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 Porniti !! 567 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 Ce voi face cu tine ? 568 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 Ei nu sunt aici. 569 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 S-au dus. 570 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 Dormi de doua zile 571 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 in patul meu. 572 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 Ma voi intoarce. 573 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 Stai. Mergi. 574 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 Fa ce vrei. 575 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 Whisky. 576 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 Vreau sticla. 577 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 Toti au disparut ! 578 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 Cainii mei au fugit. 579 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 Averea mea s-a pierdut. 580 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 Poti s-o numesti un basm. 581 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 Nu ai vrut ca eu sa gasesc aurul. 582 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 Usor, Buck, usor. 583 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 Buck. 584 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 - Usor. - Ati vazut cu totii. 585 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 Omul asta si cu mine aveam afaceri 586 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 iar cainele mi-a sarit la gat. 587 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 Probabil e turbat. 588 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 Lasati cainele acela in pace ! 589 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 Buck, stai cuminte ! 590 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 Vezi ? 591 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 Eu zic ca ar trebui impuscat aici si acum. 592 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 - Nu. Haide, domnule. - Nu-l atinge ! 593 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 Nimeni nu omoara nicio creatura. 594 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 Pana cand nu auzim toate faptele. 595 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 Barbatul ala m-a lovit cu pumnul. 596 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 Buck, usor. 597 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 Ce e aia de la brau, prietene ? 598 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 Fara arme in incinta ! 599 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 Esti bine, John Thornton ? 600 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 Da. 601 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 Sunt bine. 602 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 Ce ? 603 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 La ce te uiti ? 604 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 Ai ceva de spus ? 605 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Buck ! 606 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 Nu este foarte frumos. 607 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 De ce ai facut asta ? 608 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 Hei, Buck ! 609 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 Buck, ce... ? 610 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 Buck ? 611 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 Adu aia inapoi. 612 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 Acum ce vei face, nu ? 613 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 Buck ? Ce faci ? 614 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 Adu aia inapoi. 615 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 Buck, nu face asta. 616 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 E a mea. 617 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 Am nevoie de aia. 618 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 Nu-mi face asta. 619 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 Ce ai facut ? Unde este ? 620 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 Doar, ai vrea... 621 00:59:13,237 --> 00:59:15,237 Da-te jos. 622 00:59:15,239 --> 00:59:16,840 Da-te jos. 623 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 Buck. 624 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 La naiba, esti mare. 625 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 Asta a fost ziua lui. 626 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 Fiul meu. 627 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 Dupa ce a murit, mama lui si cu mine... 628 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 ... ne-am indepartat unul de celalalt. 629 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 Nu voia sa fie in jurul meu... 630 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 Nu voiam sa stau in preajma nimanui. 631 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 Deci, am venit aici. 632 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 Atunci te-am intalnit. 633 01:00:35,386 --> 01:00:36,653 Iad. 634 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 Este pe aici pe undeva. 635 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 Bine, esti treaz. 636 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 Am pus-o... 637 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 Aici este. 638 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 Ceva ce vreau sa-ti arat. 639 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 Vino aici. 640 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 Aceasta este o harta a Yukon-ului. 641 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 Fiul meu citea mereu povesti de aventura, 642 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 iar el era innebunit cu stirile 643 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 care veneau din Yukon. 644 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 Nu a fost aurul. Nu-i pasa de asta. 645 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 Erau muntii. 646 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 Si-a petrecut toata ziua privind la harti 647 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 si la pozele cu muntii. 648 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 Visand la ceea ce era de cealalta parte. 649 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 Locuri in care nimeni nu fusese. 650 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 Locuri salbatice. 651 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 ” Hai sa mergem”, am spus. 652 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 El a spus: „Da, Pop”. 653 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 Vom incepe de acolo, 654 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 apoi lua un creion 655 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 si a trasat o linie in afara hartii 656 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 si a spus: „Dar sa mergem acolo. 657 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 "In afara hartii. Unde nu a fost nimeni." 658 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 Este... Este o excursie pe care ar fi iubit-o. 659 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 O adevarata aventura. 660 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 Am putea merge. 661 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 Tu si eu. 662 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 Sa vedem ce este acolo. 663 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 Tu ce crezi ? 664 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 Este o canoe, Buck. Vom calatori in ea. 665 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 Urca. Stai, Buck. 666 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 Bun. Baiat bun. 667 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 Ha. Ce faci ? 668 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 Cersesti ? 669 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 Tu nu esti animalul meu de companie. 670 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 Vii ? 671 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 Intra aici. 672 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 D Vasleste-ti barca d 673 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 Incet coborati usor pe flux d 674 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 d Vesel, vesel, vesel d 675 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 d Viata nu este decat un vis d 676 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 Haide, Buck. Canta un cantec. 677 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 Poate nu. 678 01:04:16,073 --> 01:04:17,606 Uau ! 679 01:04:25,783 --> 01:04:27,850 Uau ! 680 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 Ma bucur ca te bucuri de asta. 681 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 Oh, iti place asta, nu ? 682 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 Cred ca de aici o luam pe jos. 683 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 Stramosii tai obisnuiau sa cutreiere pe aici. 684 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 Si ai mei. 685 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 Cand eram salbatici. 686 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 Venim si plecam, nu-i asa ? 687 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 Acest lucru este intotdeauna aici. 688 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 Ce ? 689 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 Nu stiu. In ce directie ? Tu sa-mi spui. 690 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 Continua. Tu conduci. 691 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 Buck ? 692 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 Uite ce ai gasit. 693 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 Baiate... 694 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 Uita-te la asta, Buck. 695 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 Nu cred ca suntem in afara hartilor. 696 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 Cred ca un prospector. 697 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 Gunoi. 698 01:07:48,452 --> 01:07:50,786 Gunoi. 699 01:07:50,788 --> 01:07:52,222 Gunoi. 700 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 Comoara. 701 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 Este a mea. In regula ? 702 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 Las-o in pace. Este a mea. 703 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 E o zi buna. 704 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 Sunt stramosii tai. 705 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 Lupii. 706 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 E bine, Buck, 707 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 dar mai mult ca asta, bine ? 708 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 Al naibii de basm este adevarat. 709 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 Asa mai merge, Buck. 710 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 Bravo ! 711 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 Ce ? La ce te uiti ? 712 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 Du-te sa arunci o privire. 713 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 Du-te. 714 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 Fugi. 715 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 Dar sa fii inapoi inainte sa se intunece ! 716 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 Buck ! 717 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 Aici, atat de departe de casa... 718 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 Pot vedea o schimbare in Buck. 719 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 Ceva il trage in padure. 720 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 La vanatoare 721 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 E frumos, Buck. 722 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 Frumoasa. 723 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 El este inca acelasi caine cu mine, 724 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 dar mi-e greu sa mi-l imaginez 725 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 inapoi in civilizatie. 726 01:16:01,912 --> 01:16:03,213 Exista vreo casa suficient 727 01:16:03,238 --> 01:16:04,537 de mare pentru a-l tine ? 728 01:16:19,997 --> 01:16:21,756 Aceasta calatorie pare 729 01:16:21,781 --> 01:16:24,125 ca-l conduce pe Buck spre destinul sau. 730 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 Unde ma conduce pe mine ? 731 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 Nu de data asta. 732 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 Mult timp dupa intuneric. 733 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 Ai ramas afara si mai tarziu in fiecare zi. 734 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 Da, stiu, sunt multe de explorat 735 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 dar lumea este un loc periculos. 736 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 Nu stii niciodata ce urmeaza. 737 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 Nu stii niciodata. 738 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 Febra l-a luat pe Timmy in doua zile. 739 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 La naiba. 740 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 Bine, Buck. 741 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 A fost o vara frumoasa. 742 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 Stii ce, Buck ? 743 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 Ma gandeam. 744 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 S-ar putea sa-mi cumpar o cale ferata. 745 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 Asta este palaria mea ? 746 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 Asta este palaria mea. Haide. 747 01:19:10,634 --> 01:19:12,033 Da-mi palaria. 748 01:19:12,035 --> 01:19:13,803 Da-mi palaria. 749 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 Da-mi palaria. Da-mi palaria. 750 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 Buck ! 751 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 Buck ! 752 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 Haide. 753 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 Aici erai. 754 01:19:28,452 --> 01:19:29,486 Ooh. 755 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 Lupul de padure. 756 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 Frumoasa. 757 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 Acesta este domeniul lor. 758 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 Detin aceste dealuri. 759 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 Vrei sa pleci ? 760 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 Fugi. 761 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 Doar... 762 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 ... ai grija. 763 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 El fusese atat de rasfatat 764 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 si suferise 765 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 de mana omului. 766 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 Acum, Buck s-a regasit 767 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 cu ai lui. 768 01:21:04,983 --> 01:21:07,117 Cat de departe a calatorit 769 01:21:07,142 --> 01:21:09,110 pentru a-si gasi casa. 770 01:21:11,555 --> 01:21:13,690 Cat de departe am calatorit 771 01:21:13,715 --> 01:21:15,216 departe de ai mei. 772 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 Uite, uite, Buck. 773 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 Bacanie. 774 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 Pe viata. 775 01:21:42,085 --> 01:21:43,335 Niciun barbat nu are nevoie 776 01:21:43,360 --> 01:21:44,378 de mai mult de-atat. 777 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 Este timpul sa ma duc, Buck. 778 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 Sa ma intorc acasa. 779 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 La ce a mai ramas din ea. 780 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 Sa repar lucrurile, 781 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 sau cel putin sa incerc. 782 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 Nu. 783 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 Nu te rog sa vii cu mine, Buck. 784 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 Ai ceva aici. 785 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 Ceva important. 786 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 Tine-te de el. 787 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 Plec dimineata. 788 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 Vino sa ne spunem la revedere. 789 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 Esti un caine bun, Buck. 790 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 Esti un caine bun. 791 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 Ai venit pana aici. 792 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 Stiai ceva, nu-i asa ? 793 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 Usor. 794 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 Ai vrut totul pentru tine. 795 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 Unde este ? 796 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 Unde este aurul ? 797 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 Este peste tot. 798 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 Ia-l. 799 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 I-al lua tot. 800 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 Nu va schimba nimic. 801 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 Nu-i va readuce pe morti. 802 01:25:48,266 --> 01:25:49,499 Ah. 803 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 Stii asta, nu ? 804 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 Bun. 805 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 O vezi, baiete ? 806 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 Il vezi ? 807 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 Bun. 808 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 Buck. 809 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 Da. 810 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 Ai venit inapoi. 811 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 Uau, Buck. 812 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 Ce aventura, nu ? 813 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 E in regula, baiete. 814 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 Esti acasa. 815 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 Exista un loc in acesti munti 816 01:30:31,182 --> 01:30:32,641 unde o rasa noua 817 01:30:32,666 --> 01:30:35,310 de lupi de padure se plimba 818 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 mai intelept decat omul sau lupul... 819 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 ... din cauza cainelui 820 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 care conduce haita. 821 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 Acum traiesc fara teama, 822 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 crescandu-i pe cei mici si se inmultesc. 823 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 Unii spun ca este doar o legenda. 824 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 Nu-i asa. 825 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 Vedeti, l-am cunoscut odata 826 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 cand era doar un caine de partea omului. 827 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 Si chiar daca acest pamant este al lui, 828 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 in fiecare vara 829 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 cand coboara in vale, 830 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 isi aminteste de mainile calde 831 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 si de stapanii batrani. 832 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 Inainte sa mearga la ai lui, 833 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 a devenit propriul sau stapan. 834 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 Inainte de a auzi 835 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 chemarea. 836 01:32:22,135 --> 01:32:27,135 Adaptarea si traducerea: HEVCode 837 01:32:27,159 --> 01:32:32,159 Readaptarea: Bubuloimare