1 00:00:28,977 --> 00:00:33,977 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay 2 00:00:54,739 --> 00:00:58,741 Ia berada dalam semua akhbar ketika itu. 3 00:00:58,743 --> 00:01:03,715 Orang ramai yang mencari di Artik telah menemui besi kuning. 4 00:01:05,049 --> 00:01:06,516 Emas. 5 00:01:07,617 --> 00:01:12,688 Demam yang teruk merebak sejauh berita itu mampu tersebar 6 00:01:12,690 --> 00:01:17,895 dan beribu lagi berkejaran ke Utara untuk mencuba nasib. 7 00:01:19,396 --> 00:01:21,864 Orang-orang ini perlukan anjing. 8 00:01:21,866 --> 00:01:26,436 Anjing besar dengan otot yang kuat untuk menarik kereta luncur mereka. 9 00:01:29,339 --> 00:01:31,639 Selamat pagi, Buck! 10 00:01:31,641 --> 00:01:34,210 Buck bukanlah anjing rumah 11 00:01:34,212 --> 00:01:35,343 mahupun anjing sangkar. 12 00:01:35,345 --> 00:01:36,712 Nah. 13 00:01:36,714 --> 00:01:39,247 Tuannya ialah hakim Daerah Santa Clara. 14 00:01:39,249 --> 00:01:40,548 Hei! 15 00:01:40,550 --> 00:01:43,418 Whoa! Jaga sikit! 16 00:01:43,420 --> 00:01:46,958 Di dunia ini, Buck adalah raja. 17 00:01:48,025 --> 00:01:49,225 Tak guna punya anjing! 18 00:01:49,227 --> 00:01:51,426 Hati-hati! Itu anjing Hakim Miller. 19 00:01:51,428 --> 00:01:53,394 Tolong ucapkan selamat hari jadi kepada hakim untuk saya. 20 00:01:53,396 --> 00:01:55,164 Terima kasih, baiklah. Mari, Buck! Jom. 21 00:01:55,166 --> 00:01:56,464 Berita Klondike! 22 00:01:56,466 --> 00:01:59,168 Beribu pemburu emas berkumpul di Dawson City! 23 00:01:59,170 --> 00:02:00,970 Berita Klondike! Oh. 24 00:02:00,972 --> 00:02:02,671 Ambil ni. 25 00:02:04,641 --> 00:02:05,975 Buck, berhenti! 26 00:02:05,977 --> 00:02:07,042 Buck! 27 00:02:07,044 --> 00:02:08,110 Ke tepi! Ke tepi! 28 00:02:08,112 --> 00:02:09,344 Buck! 29 00:02:09,346 --> 00:02:11,346 - Pergi! Hentikan. - Mari sini! 30 00:02:11,348 --> 00:02:12,948 Perempuan, panggil anjing awak! Jaga-jaga! 31 00:02:12,950 --> 00:02:14,484 Buck! Mari sini! 32 00:02:15,219 --> 00:02:16,451 Ke tepi! 33 00:02:16,453 --> 00:02:18,756 Kembali ke sini sekarang! Buck! Berhenti! 34 00:02:19,453 --> 00:02:21,156 Wang Lumayan Dibayar Untuk Anjing 35 00:02:22,660 --> 00:02:23,694 Buck. 36 00:02:25,362 --> 00:02:27,462 Tidak! Saya minta maaf sangat! 37 00:02:27,464 --> 00:02:29,732 Maafkan saya. Anjing itu bahaya betul. 38 00:02:29,734 --> 00:02:31,700 Oh, dia cuma manja. 39 00:02:31,702 --> 00:02:33,635 Buck berniat baik. 40 00:02:33,637 --> 00:02:34,536 Biasanya. 41 00:02:34,538 --> 00:02:36,672 Abigail, tukang masak perlukan awak. 42 00:02:36,674 --> 00:02:37,973 Buck. 43 00:02:37,975 --> 00:02:39,342 Pergi kejutkan budak-budak tu. 44 00:02:57,862 --> 00:02:59,596 Oh. 45 00:03:06,938 --> 00:03:09,372 Ambil ayam bakar itu! 46 00:03:11,275 --> 00:03:13,110 Uh... saya akan berjaga-jaga! 47 00:03:23,221 --> 00:03:25,422 Keluar! 48 00:03:51,048 --> 00:03:51,914 Tidak. 49 00:03:51,916 --> 00:03:53,883 Ingat lagi kita ada bincang pasal ni, Buck. 50 00:03:53,885 --> 00:03:56,252 Hari ini awak mesti berkelakuan baik. 51 00:03:58,122 --> 00:03:59,757 Buck? 52 00:04:17,742 --> 00:04:18,674 Yang Arif. 53 00:04:18,676 --> 00:04:21,877 Baunya sangat sedap. 54 00:04:21,879 --> 00:04:23,679 Selamat hari jadi. 55 00:04:23,681 --> 00:04:25,247 Semua orang ke sini dahulu. 56 00:04:38,296 --> 00:04:40,863 Baiklah, Molly. Awak kelihatan cantik. 57 00:04:40,865 --> 00:04:42,599 Baiklah. Selesai. 58 00:04:53,110 --> 00:04:55,079 Buck. 59 00:05:25,376 --> 00:05:27,678 Apa kata awak duduk di luar ini 60 00:05:28,578 --> 00:05:31,716 dan awak fikir apa yang awak dah lakukan. 61 00:05:35,186 --> 00:05:37,121 Tidak. Bukan sekarang, Buck. 62 00:06:00,978 --> 00:06:03,312 Ini bukan malam pertama 63 00:06:03,314 --> 00:06:05,280 Buck tidur di anjung. 64 00:06:13,257 --> 00:06:14,859 Mari, Buck. Marilah. 65 00:06:18,696 --> 00:06:20,462 Dia kurang patuh 66 00:06:20,464 --> 00:06:22,865 pada arahan tuannya... 67 00:06:22,867 --> 00:06:24,967 Hei, Buck. Saya ada makanan untuk awak. 68 00:06:24,969 --> 00:06:27,535 ...daripada terhadap gerak hatinya sendiri. 69 00:06:27,537 --> 00:06:28,773 Marilah. 70 00:06:29,539 --> 00:06:31,175 Dapatkan makanan itu. Ayuh! 71 00:06:32,043 --> 00:06:33,108 Budak baik. 72 00:06:33,110 --> 00:06:34,575 Budak baik. 73 00:06:34,577 --> 00:06:36,680 Ambil makanan itu. Ambil makanan itu. 74 00:06:40,617 --> 00:06:42,619 Budak baik. Budak baik! 75 00:06:50,061 --> 00:06:52,494 Dia menyahut pada nama Buck. 76 00:06:52,496 --> 00:06:54,765 Dia bernilai tinggi di tempat yang dia akan pergi. 77 00:07:15,186 --> 00:07:16,218 Tunggu! 78 00:07:16,220 --> 00:07:19,223 Saya perlukan bantuan tambahan untuk pemindahan terakhir ini. 79 00:07:25,463 --> 00:07:28,063 Apa benda dalam ni? 80 00:07:28,065 --> 00:07:29,198 Anjing. 81 00:07:29,200 --> 00:07:30,499 Berapa ekor? 82 00:07:30,501 --> 00:07:31,667 Satu saja. 83 00:08:11,942 --> 00:08:13,709 Terkurung dalam kotak itu... 84 00:08:15,980 --> 00:08:19,383 ...dia tak boleh makan, minum, atau tidur. 85 00:08:20,885 --> 00:08:23,787 Buck tidak tahu di mana dia berada, 86 00:08:25,256 --> 00:08:26,991 ke mana dia dah pergi, 87 00:08:27,725 --> 00:08:29,860 ke mana dia akan pergi. 88 00:08:50,681 --> 00:08:51,949 Tenang. 89 00:08:54,285 --> 00:08:56,985 Apa yang awak perlu buat 90 00:08:56,987 --> 00:08:58,789 adalah duduk. 91 00:09:13,003 --> 00:09:15,306 Ini bukan bahagian Selatan lagi. 92 00:09:17,107 --> 00:09:18,307 Nah. 93 00:09:19,643 --> 00:09:21,009 Tengoklah. 94 00:09:21,011 --> 00:09:22,813 Tengoklah. 95 00:09:23,914 --> 00:09:26,784 Ini peraturan di tanah ini sekarang. 96 00:09:27,251 --> 00:09:29,787 Peraturan belantan 97 00:09:30,421 --> 00:09:32,089 dan taring. 98 00:09:33,791 --> 00:09:35,859 Tiada siapa melebihinya. 99 00:09:37,828 --> 00:09:39,964 Jadi macam mana sekarang, anjing? 100 00:09:48,539 --> 00:09:50,040 Bagus. 101 00:09:50,474 --> 00:09:51,842 Bagus. 102 00:09:52,509 --> 00:09:54,278 Awak cepat belajar. 103 00:10:09,694 --> 00:10:11,126 Buck tidak boleh menang 104 00:10:11,128 --> 00:10:13,764 terhadap lelaki yang ada belantan. 105 00:10:15,734 --> 00:10:17,768 Dia tahu itu. 106 00:10:18,569 --> 00:10:20,004 Dia telah dipukul. 107 00:10:24,642 --> 00:10:26,908 Tapi dia tidak patah semangat. 108 00:10:45,462 --> 00:10:46,463 Hei! 109 00:10:48,499 --> 00:10:50,868 Marilah! 110 00:11:15,059 --> 00:11:17,127 Skagway, Alaska. 111 00:11:17,729 --> 00:11:19,863 Pintu masuk ke Yukon. 112 00:11:20,497 --> 00:11:22,799 Hujung entah di mana. 113 00:11:22,801 --> 00:11:27,169 Kebanyakan mereka yang mencari emas akan melalui sini dahulu. 114 00:11:27,171 --> 00:11:29,604 Baiklah, jom, jom pergi. 115 00:11:29,606 --> 00:11:31,039 Itu dia. 116 00:11:33,077 --> 00:11:34,543 Dapatkan daging kukus rusa kutub! Di sana. 117 00:11:34,545 --> 00:11:37,112 Buck sudah jauh dari tempat tinggalnya. 118 00:11:38,515 --> 00:11:42,117 Awak mengkhianati Tuhan mu demi nafsu terhadap emas? 119 00:11:42,119 --> 00:11:43,552 Jangan pedulikan mereka. Marilah. 120 00:11:43,554 --> 00:11:45,022 Tak. Ikut sini. Ikut sini. 121 00:11:47,958 --> 00:11:49,324 Marilah! Gerak. 122 00:11:49,326 --> 00:11:52,096 Itu dia. Marilah. Marilah. 123 00:11:59,303 --> 00:12:01,236 Marilah, kawan. 124 00:12:01,238 --> 00:12:03,240 Itu cuma salji, Buck. Marilah. 125 00:12:25,629 --> 00:12:27,564 Hei! Buck, marilah! 126 00:12:28,733 --> 00:12:29,933 Mari sini! 127 00:12:31,935 --> 00:12:33,137 Buck! 128 00:12:40,511 --> 00:12:41,878 Baiklah. 129 00:12:41,880 --> 00:12:43,313 Itu saja. 130 00:12:43,981 --> 00:12:45,614 Rumah itu dah jadi milik isteri saya? 131 00:12:45,616 --> 00:12:48,519 Ya, encik. Rumah itu dan semua di dalamnya. 132 00:12:49,319 --> 00:12:50,753 Baguslah tu. 133 00:12:50,755 --> 00:12:52,421 Dia berhak menerimanya. 134 00:12:52,423 --> 00:12:54,389 Semua naik! 135 00:12:54,391 --> 00:12:56,759 Tiada tuah sangat di atas sana pada tahun ini. 136 00:12:56,761 --> 00:12:58,093 Nampaknya ramai orang yang kembali 137 00:12:58,095 --> 00:13:00,097 dengan poket kosong daripada penuh dengan emas. 138 00:13:01,131 --> 00:13:03,100 Saya bukan mencari emas. 139 00:13:21,118 --> 00:13:23,487 Hei! Haish... 140 00:13:31,495 --> 00:13:32,697 Awak hati-hatilah. 141 00:13:42,139 --> 00:13:46,241 Bot terakhir ke Dawson nak bertolak sekarang! 142 00:13:46,243 --> 00:13:48,510 Kalau terlepas, hanya ada kereta luncur sehingga musim bunga. 143 00:13:57,922 --> 00:13:59,454 Itu saya punya. 144 00:13:59,456 --> 00:14:01,757 Hei! Terima kasih. 145 00:14:01,759 --> 00:14:02,959 Buck! 146 00:14:02,961 --> 00:14:04,526 Dapat pun awak. 147 00:14:04,528 --> 00:14:05,996 Nama dia Buck? 148 00:14:06,630 --> 00:14:07,697 Marilah, jom pergi. 149 00:14:07,699 --> 00:14:08,764 Terima kasih, Buck. 150 00:14:08,766 --> 00:14:10,565 Awak ni laju betul. 151 00:14:10,567 --> 00:14:12,169 Baiklah. Ikut sini. 152 00:14:19,543 --> 00:14:20,509 Selamat pagi. 153 00:14:20,511 --> 00:14:22,611 Perrault! Lama tak jumpa. 154 00:14:22,613 --> 00:14:23,679 Gembira jumpa awak. 155 00:14:23,681 --> 00:14:24,847 Awak apa khabar? 156 00:14:24,849 --> 00:14:26,214 baik, baik. 157 00:14:26,216 --> 00:14:29,484 Jadi, telegraf belum mufliskan bisnes pos surat lagi? 158 00:14:29,486 --> 00:14:30,385 Belum lagi. 159 00:14:30,387 --> 00:14:32,356 Saya perlukan dua ekor anjing untuk pasukan saya. 160 00:15:02,319 --> 00:15:03,953 Awak nak pergi? 161 00:15:03,955 --> 00:15:05,422 Jangan tunggu saya! 162 00:15:23,775 --> 00:15:25,309 Selamat pagi, Francoise! 163 00:15:29,279 --> 00:15:31,783 Apa yang awak dah buat sekarang? 164 00:15:34,852 --> 00:15:36,788 Ini Buck. 165 00:15:37,889 --> 00:15:40,490 Dua. Kita perlukan dua ekor. 166 00:15:41,726 --> 00:15:43,625 Apa? Dia kan besar. 167 00:15:43,627 --> 00:15:44,593 Terlalu besar. 168 00:15:44,595 --> 00:15:46,261 - Dia takkan mampu. - Dia akan mampu. 169 00:15:46,263 --> 00:15:48,496 Apa yang awak tahu? 170 00:15:48,498 --> 00:15:50,632 Okey, mari bawa awak jumpa dengan pasukan kita. 171 00:15:50,634 --> 00:15:53,002 Buck, kenalkan Spitz. 172 00:15:53,004 --> 00:15:55,170 Bos baru awak. 173 00:15:55,172 --> 00:15:56,839 Jauhkan diri dari dia. 174 00:15:58,910 --> 00:16:00,277 Itu Dolly. 175 00:16:00,745 --> 00:16:02,110 Pike. 176 00:16:02,112 --> 00:16:03,545 Jo. 177 00:16:03,547 --> 00:16:04,548 Billie. 178 00:16:04,983 --> 00:16:06,183 Dub. 179 00:16:06,784 --> 00:16:07,885 Dave. 180 00:16:08,653 --> 00:16:10,185 Dan Sol-leks. 181 00:16:10,187 --> 00:16:11,889 Awak di sini. 182 00:16:15,960 --> 00:16:17,594 Selamat datang ke dalam pasukan ini. 183 00:16:19,196 --> 00:16:22,197 Kita ada laluan baru, jadi semua berikan perhatian. 184 00:16:23,333 --> 00:16:25,801 Awak juga, Dave. Kita di sini. 185 00:16:25,803 --> 00:16:31,208 Kita pos surat 500 batu sampailah ke sini. 186 00:16:31,541 --> 00:16:32,742 Dawson. 187 00:16:32,744 --> 00:16:34,309 Mereka tak memahami awak. 188 00:16:34,311 --> 00:16:38,080 Buck, buat saja apa yang Spitz buat. Okey? 189 00:16:38,082 --> 00:16:39,884 Dia pimpin, awak ikut. 190 00:16:53,898 --> 00:16:55,165 Pasukan, sedia? 191 00:16:56,067 --> 00:16:58,801 Ingat, kita bukan saja membawa surat, 192 00:16:58,803 --> 00:17:00,535 kita membawa nyawa! 193 00:17:00,537 --> 00:17:02,907 Dan, jalan! 194 00:17:06,543 --> 00:17:08,309 Ayuh, jalan! 195 00:17:14,018 --> 00:17:15,352 Ayuh! 196 00:17:18,555 --> 00:17:19,689 Ayuh! 197 00:17:33,771 --> 00:17:35,738 Spitz! Pusing! 198 00:17:43,815 --> 00:17:45,883 Whoa! Whoa! 199 00:17:58,029 --> 00:17:59,360 Nampak, Buck? 200 00:17:59,362 --> 00:18:00,796 Sekarang semua takdir kita adalah satu. 201 00:18:00,798 --> 00:18:03,331 Mereka tu anjing! Mereka tak faham. 202 00:18:03,333 --> 00:18:04,900 Oh, ya, dia faham. 203 00:18:04,902 --> 00:18:05,801 Oh, ya. 204 00:18:05,803 --> 00:18:09,471 Buck, kita semua terikat bersama sekarang. 205 00:18:09,473 --> 00:18:11,473 Kita semua jatuh bersama, 206 00:18:11,475 --> 00:18:13,678 tapi begitu juga kita bangkit sebagai satu. 207 00:18:15,747 --> 00:18:17,782 Mari. Kita cuba lagi. 208 00:18:18,883 --> 00:18:19,984 Tenang. 209 00:18:21,018 --> 00:18:22,385 Itu dia, Spitz. 210 00:18:29,426 --> 00:18:31,093 Saya rasa anjing awak tu dah lembik. 211 00:18:31,095 --> 00:18:32,327 Dia bukan lembik. 212 00:18:32,329 --> 00:18:33,931 Dia cuma ada kaki California. 213 00:18:53,316 --> 00:18:57,287 Di luar sini, berbumbungkan angkasa... 214 00:18:58,421 --> 00:19:02,325 Buck merasai kesejukan yang dia tak pernah rasa. 215 00:19:19,243 --> 00:19:20,610 Keluar! 216 00:19:21,846 --> 00:19:24,379 Anjing tidur di luar! 217 00:19:32,556 --> 00:19:35,523 Membesar di dunia manusia... 218 00:19:35,525 --> 00:19:39,096 Buck telah belajar untuk mematuhi suara mereka. 219 00:19:44,367 --> 00:19:45,736 Malam ini, 220 00:19:46,804 --> 00:19:49,774 dia akan mula untuk mendengar suaranya sendiri. 221 00:20:35,086 --> 00:20:36,051 Ayuh, Buck! 222 00:20:36,053 --> 00:20:38,087 Kita perlu teruskan perjalanan. 223 00:20:38,089 --> 00:20:39,522 Ayuh! 224 00:20:56,874 --> 00:20:57,875 Jalan! 225 00:20:58,743 --> 00:20:59,744 Surat! 226 00:21:02,046 --> 00:21:03,114 Terima kasih, Perrault. 227 00:21:05,816 --> 00:21:08,451 - Surat! - Terima kasih! 228 00:21:55,299 --> 00:21:56,633 Itu lebih baik! 229 00:21:59,971 --> 00:22:02,073 Awak ni memang berat. 230 00:22:37,108 --> 00:22:38,876 Spitz! Pusing! 231 00:22:39,609 --> 00:22:42,179 Yeah! Pusingan macam itulah! 232 00:22:42,880 --> 00:22:44,849 Awak nampak? Dia cepat belajar. 233 00:22:52,990 --> 00:22:55,590 Melakukan kerja sebagai anjing kereta luncur 234 00:22:55,592 --> 00:22:59,661 memberikan Buck keyakinan dan kegembiraan. 235 00:22:59,663 --> 00:23:03,834 Sekarang, dia diterima dalam sebuah kumpulan. 236 00:23:05,669 --> 00:23:06,871 Pusing! 237 00:23:07,972 --> 00:23:09,604 Yeah, itu dia! 238 00:23:09,606 --> 00:23:11,108 Menakjubkan! 239 00:23:11,909 --> 00:23:14,779 Awak anjing kereta luncur sebenar sekarang, Buck! 240 00:23:36,967 --> 00:23:37,968 Tunggu. 241 00:23:39,036 --> 00:23:40,637 Buck, duduk situ. 242 00:23:49,713 --> 00:23:51,648 Tidak, tidak, tidak! Francoise! 243 00:23:55,653 --> 00:23:56,887 Francoise! 244 00:24:11,435 --> 00:24:12,770 Francoise! 245 00:24:41,999 --> 00:24:43,499 Francoise! 246 00:24:49,573 --> 00:24:50,774 Awak okey? 247 00:24:51,442 --> 00:24:52,843 Buck! 248 00:24:55,513 --> 00:24:56,578 Buck! 249 00:24:56,580 --> 00:24:58,480 Selamatkan dia! 250 00:24:58,482 --> 00:24:59,683 Buck! 251 00:25:06,323 --> 00:25:07,858 Buck! 252 00:25:08,792 --> 00:25:10,227 Buck! 253 00:25:11,028 --> 00:25:12,029 Buck! 254 00:25:17,234 --> 00:25:19,101 Buck! 255 00:25:22,373 --> 00:25:24,108 Buck! 256 00:25:24,441 --> 00:25:25,507 Buck! 257 00:25:27,478 --> 00:25:28,879 Buck. 258 00:25:33,717 --> 00:25:35,786 Buck. 259 00:25:48,933 --> 00:25:49,934 Buck. 260 00:25:58,776 --> 00:25:59,977 Oh, Buck. 261 00:26:01,378 --> 00:26:02,846 Oh, Buck. 262 00:26:06,917 --> 00:26:09,320 Menangis kerana seekor anjing. 263 00:26:10,921 --> 00:26:12,754 Tak. 264 00:26:12,756 --> 00:26:15,859 Tak, tak. Saya tak menangis. 265 00:26:18,295 --> 00:26:19,296 Awak menangis. 266 00:26:22,366 --> 00:26:23,367 Tak. 267 00:26:24,635 --> 00:26:26,368 Saya tak. 268 00:26:31,175 --> 00:26:34,176 Dalam sepanjang tahun dia mengangkut surat... 269 00:26:34,178 --> 00:26:37,112 Perrault tak pernah tepat pada masa. 270 00:26:37,114 --> 00:26:38,749 Sekali pun tidak. 271 00:26:40,017 --> 00:26:43,454 Tapi dia menunggang setiap hari seperti ia mungkin berlaku. 272 00:26:44,355 --> 00:26:46,755 Dia yakin. 273 00:26:46,757 --> 00:26:49,224 Tapi saya tak pernah nampak dia yakin dengan apa-apa 274 00:26:49,226 --> 00:26:51,996 sebanyak yang dia yakin pada awak. 275 00:27:04,208 --> 00:27:06,110 Sekarang saya yakin juga. 276 00:28:26,924 --> 00:28:31,895 Satu kumpulan hanya boleh ada satu ketua. 277 00:28:32,896 --> 00:28:36,400 Spitz dah hilang sabar. 278 00:32:20,223 --> 00:32:22,092 Spitz! 279 00:32:24,261 --> 00:32:26,764 Spitz! 280 00:32:29,067 --> 00:32:31,533 Spitz! Spitz! 281 00:32:33,037 --> 00:32:35,236 Ini bukan macam dia. 282 00:32:35,238 --> 00:32:36,973 Saya dah cari sepanjang pagi tadi. 283 00:32:36,975 --> 00:32:38,508 Saya tak jumpa dia di mana-mana. 284 00:32:39,509 --> 00:32:41,578 Macam dia dah lenyap. 285 00:32:44,348 --> 00:32:45,382 Spitz! 286 00:32:46,450 --> 00:32:49,184 Kita terpaksa pergi. Tanpa dia. 287 00:32:49,186 --> 00:32:50,688 Tak boleh terlepas hari ini. 288 00:32:51,622 --> 00:32:53,557 Sol-leks! Oh. 289 00:32:54,124 --> 00:32:56,794 Buck? Kembali ke tempat awak. 290 00:32:57,695 --> 00:32:58,627 Ayuh! 291 00:32:58,629 --> 00:33:01,630 Sol-leks dah ada pengalaman lebih lima tahun dari awak. 292 00:33:01,632 --> 00:33:02,834 Masuklah barisan. 293 00:33:05,670 --> 00:33:07,103 Ooh. 294 00:33:07,105 --> 00:33:09,237 Buck. 295 00:33:09,239 --> 00:33:11,907 Hanya kerana awak menarik dengan bagus tak bermaksud awak sedia untuk memimpin. 296 00:33:11,909 --> 00:33:13,577 Okey? Pergi. 297 00:33:18,783 --> 00:33:20,983 Saya tak rasa dia akan beralih. 298 00:33:20,985 --> 00:33:22,552 Oh, dia akan beralih. 299 00:33:23,121 --> 00:33:24,421 Buck... 300 00:33:25,589 --> 00:33:26,691 Geraklah. 301 00:33:34,832 --> 00:33:35,931 Sol-leks, mari. 302 00:33:35,933 --> 00:33:36,934 Mari. 303 00:33:37,567 --> 00:33:39,937 Ayuh! 304 00:33:40,905 --> 00:33:41,971 Sini. 305 00:33:46,343 --> 00:33:49,045 Hei. Mari sini. 306 00:33:49,047 --> 00:33:51,613 Hei. 307 00:33:51,615 --> 00:33:53,181 Apa dah jadi dengan anjing ini pagi ini? 308 00:33:53,183 --> 00:33:54,315 Tidak. Hei. 309 00:33:54,317 --> 00:33:55,818 Saya rasa mereka tahu sesuatu yang awak tak tahu. 310 00:33:55,820 --> 00:33:57,853 Tiada apa yang saya tak tahu. 311 00:33:57,855 --> 00:33:59,387 Hei. Mana dia dah pergi? Hei! 312 00:33:59,389 --> 00:34:01,322 Kita takkan sempat kalau macam ni. 313 00:34:01,324 --> 00:34:02,825 Mereka akan tutup pejabat pos. 314 00:34:02,827 --> 00:34:03,828 Tidak! 315 00:34:04,162 --> 00:34:05,226 Tidak! 316 00:34:05,228 --> 00:34:06,561 Tidak, tidak, tidak! 317 00:34:06,563 --> 00:34:08,229 Kita akan pergi tepat pada masa. 318 00:34:08,231 --> 00:34:09,765 Sekali saja! 319 00:34:23,848 --> 00:34:24,849 Baiklah. 320 00:34:30,554 --> 00:34:31,555 Ambil lah. 321 00:35:10,627 --> 00:35:13,195 Bukannya teruk sangat. 322 00:35:13,197 --> 00:35:15,666 Saya dah hilang anjing ketua saya. 323 00:35:16,600 --> 00:35:19,034 Kita akan lambat dua hari kalau kita bertuah. 324 00:35:19,036 --> 00:35:20,671 Dan kita tak pernah bertuah. 325 00:35:36,120 --> 00:35:37,688 Awak mungkin mahu... 326 00:35:38,522 --> 00:35:40,758 - ...pegang kuat-kuat. - Yeah, yeah. 327 00:35:41,358 --> 00:35:42,693 Okey, Buck. 328 00:35:43,861 --> 00:35:45,362 Dan, jalan! 329 00:35:46,164 --> 00:35:47,395 Whoa! 330 00:35:49,633 --> 00:35:52,435 Hei! 331 00:35:53,603 --> 00:35:56,272 Yeehaw! 332 00:35:58,676 --> 00:36:00,042 Maju, Buck! 333 00:36:00,044 --> 00:36:01,045 Maju! 334 00:36:04,882 --> 00:36:06,282 Yeah! 335 00:36:18,162 --> 00:36:20,062 Ya, Buck! 336 00:36:20,064 --> 00:36:21,197 Maju! 337 00:36:21,199 --> 00:36:22,767 Yeehaw! 338 00:36:28,405 --> 00:36:29,707 Pecut! 339 00:36:30,308 --> 00:36:32,710 Buck, pecut! 340 00:36:36,047 --> 00:36:37,081 Pusing kiri! 341 00:36:37,882 --> 00:36:39,447 Kiri! 342 00:36:39,449 --> 00:36:41,349 Pusing kiri! 343 00:36:41,351 --> 00:36:43,654 Pergi! Pusing kiri! 344 00:36:55,398 --> 00:36:57,400 Tidak! Tidak! 345 00:36:58,102 --> 00:36:59,971 Tak, tak, tak! 346 00:37:01,205 --> 00:37:02,673 Awak dah gila ke? 347 00:37:19,156 --> 00:37:22,124 Tak, tak! Tidak! 348 00:37:34,338 --> 00:37:36,674 Jalan, jalan, jalan! 349 00:37:45,182 --> 00:37:48,185 Laju lagi, Buck! Jangan berhenti! 350 00:37:54,659 --> 00:37:56,292 Perrault? 351 00:37:58,296 --> 00:38:00,131 Yeah! 352 00:38:00,965 --> 00:38:02,563 Inilah dia! Inilah dia! 353 00:38:02,565 --> 00:38:04,465 Jangan berhenti sekarang, Buck! 354 00:38:04,467 --> 00:38:08,172 Yeah, itu dia! Yeehaw! 355 00:38:12,810 --> 00:38:14,243 Kosongkan laluan! 356 00:38:14,245 --> 00:38:15,344 Tepi! 357 00:38:15,346 --> 00:38:16,546 Pergi! 358 00:38:22,119 --> 00:38:23,419 Whoa! 359 00:38:23,421 --> 00:38:24,956 Whoa! 360 00:38:30,593 --> 00:38:31,963 Awak nampak tak tadi? 361 00:38:35,498 --> 00:38:37,034 Kita dah sampai! 362 00:38:38,803 --> 00:38:39,937 Kita dah berjaya! 363 00:38:41,405 --> 00:38:42,805 Tupper. 364 00:38:42,807 --> 00:38:44,073 Ini satu untuk Kelly. 365 00:38:44,075 --> 00:38:44,940 Yeah. 366 00:38:44,942 --> 00:38:46,008 McCarthy, di sini. 367 00:38:46,010 --> 00:38:47,309 Ada apa-apa untuk Elizabeth Snow? 368 00:38:47,311 --> 00:38:48,444 Ada sesuatu tak untuk O'Malley? 369 00:38:48,446 --> 00:38:49,610 - Laverne? - Shaw. 370 00:38:49,612 --> 00:38:50,948 Saya dapat tiga! 371 00:38:51,614 --> 00:38:53,115 Laverne! 372 00:38:53,117 --> 00:38:54,549 Doyle? Kennedy? 373 00:38:54,551 --> 00:38:56,120 Saya ada satu untuk Smith. Nah. 374 00:38:58,422 --> 00:38:59,622 Lynch. 375 00:39:03,060 --> 00:39:04,161 Nampak, Buck? 376 00:39:04,962 --> 00:39:06,629 Kita tak bawa surat. 377 00:39:07,564 --> 00:39:09,100 Kita bawa nyawa. 378 00:39:10,067 --> 00:39:11,702 Kita bawa harapan. 379 00:39:12,203 --> 00:39:13,771 Kita bawa kasih sayang. 380 00:39:15,106 --> 00:39:18,809 Kita bertolak pagi nanti. Jom berehat. 381 00:39:20,478 --> 00:39:23,147 O'Neil? Walsh? 382 00:39:24,849 --> 00:39:27,118 Gallagher? 383 00:39:33,224 --> 00:39:34,825 Tengok. 384 00:39:46,370 --> 00:39:48,569 Ke hadapan Sarah. 385 00:39:48,571 --> 00:39:52,575 Roh saya seperti dah keluar dari saya sekarang. 386 00:39:53,576 --> 00:39:55,778 Setiap hari... 387 00:39:55,780 --> 00:39:58,682 bermula dengan kenangan tentang anak lelaki kita yang tersayang. 388 00:40:00,851 --> 00:40:02,751 Hari lahir Tim yang dah hampir 389 00:40:02,753 --> 00:40:06,223 mengingatkan saya akan semua yang telah hilang. 390 00:40:08,826 --> 00:40:10,861 Kehangatan rumah kita... 391 00:40:12,897 --> 00:40:15,632 ...pengembaraan yang anak kita impikan. 392 00:40:18,235 --> 00:40:22,773 Saya harap saya temui perkataan untuk menjelaskan perasaan saya 393 00:40:23,841 --> 00:40:26,343 sebelum kesunyian ini menjadi 394 00:40:27,244 --> 00:40:28,979 tidak tertanggung. 395 00:40:30,613 --> 00:40:32,249 Dan saya pergi. 396 00:40:39,290 --> 00:40:41,859 Saya mencari sebuah tempat... 397 00:40:43,794 --> 00:40:46,097 yang saya mungkin dapat rasa suatu 398 00:40:46,596 --> 00:40:47,798 kedamaian. 399 00:40:52,870 --> 00:40:55,873 Walaupun saya takut yang saya takkan menemuinya. 400 00:41:02,847 --> 00:41:06,248 Kerana saya tahu yang diri saya sekarang, 401 00:41:06,250 --> 00:41:12,089 mungkin tiada lagi tempat tinggal untuk saya dalam dunia ini. 402 00:41:48,592 --> 00:41:51,059 - Jangan pergi. Jangan pergi! - Jalan! 403 00:42:00,437 --> 00:42:02,037 Tidak, tidak! 404 00:42:02,039 --> 00:42:03,472 Whoa! 405 00:42:05,042 --> 00:42:06,777 Buck! Apa? 406 00:42:08,746 --> 00:42:10,948 Awak ada masa untuk satu lagi sebelum awak pergi? 407 00:42:11,382 --> 00:42:12,781 Awak lambat. 408 00:42:12,783 --> 00:42:15,684 Ia cuma ini hari jadi anak lelaki saya. 409 00:42:15,686 --> 00:42:17,654 Dan saya perlu hantar surat ingatan ini kepada isteri saya. 410 00:42:17,656 --> 00:42:19,390 Awak patut datang sewaktu kami mengambil surat-surat. 411 00:42:20,457 --> 00:42:23,194 Makan masa untuk saya fikirkan perkataannya. 412 00:42:32,169 --> 00:42:33,869 Oh. 413 00:42:33,871 --> 00:42:36,240 Awak belajar untuk membaca, kita takkan perlukan Perrault lagi. 414 00:42:39,109 --> 00:42:40,642 Awak bertuah. 415 00:42:40,644 --> 00:42:41,710 Buck ialah bos. 416 00:42:41,712 --> 00:42:44,348 Ada sesiapa lagi? 417 00:42:45,015 --> 00:42:48,986 Hei, Buck. Saya ingat awak. 418 00:42:51,055 --> 00:42:52,854 Terima kasih. 419 00:42:52,856 --> 00:42:54,858 - Terima kasih kerana berhenti. - Sekarang kita pergi! 420 00:42:55,192 --> 00:42:56,491 Sedia, Buck? 421 00:42:56,493 --> 00:42:59,061 Dan, jalan! 422 00:43:04,201 --> 00:43:05,302 Beratur! 423 00:43:06,337 --> 00:43:07,338 Yep! 424 00:43:08,305 --> 00:43:09,773 Bagus, Buck! 425 00:43:10,808 --> 00:43:12,409 Yeah, itu dia! 426 00:43:17,414 --> 00:43:19,283 Terus ke hadapan! 427 00:43:19,984 --> 00:43:22,253 Yep! 428 00:43:35,833 --> 00:43:38,135 2,400 batu dalam 80 hari? 429 00:43:39,903 --> 00:43:42,139 Buck akan tidur sampai musim luruh. 430 00:43:44,141 --> 00:43:46,977 Perrault! Satu untuk awak. Nampak rasmi. 431 00:43:52,717 --> 00:43:54,751 Berita apa dari selatan? 432 00:43:54,753 --> 00:43:56,053 Syabas. 433 00:44:01,792 --> 00:44:03,327 Perrault? 434 00:44:09,492 --> 00:44:13,827 En. Perrault, laluan persuratan telah ditamatkan. Jual pasukan anjing. Kembali ke Quebec. 435 00:44:21,680 --> 00:44:23,512 Tak apa. Tak apa. 436 00:44:23,514 --> 00:44:25,414 Tak apa. 437 00:44:25,416 --> 00:44:27,916 Awak tak buat salah apa. 438 00:44:27,918 --> 00:44:30,487 Awak semua dah buat dengan baik. 439 00:44:31,522 --> 00:44:32,823 Okey? 440 00:44:33,457 --> 00:44:35,092 Maafkan saya, Buck. 441 00:44:37,261 --> 00:44:40,064 Mereka dah tak perlukan saya dan kereta luncur saya lagi. 442 00:44:41,098 --> 00:44:43,600 Tiba musim panas nanti, telegraf akan sampai sini. 443 00:44:44,568 --> 00:44:47,037 Cara yang baru untuk menghantar surat. 444 00:44:49,006 --> 00:44:50,974 Ini pasukan awak sekarang. 445 00:44:52,242 --> 00:44:55,512 Awak masih lagi ada perjalanan yang hebat di hadapan. 446 00:45:34,251 --> 00:45:38,055 Situasi dia telah berubah lagi. 447 00:45:38,956 --> 00:45:41,525 Buck telah kehilangan seorang lagi tuan. 448 00:45:43,327 --> 00:45:47,164 Sekarang dia perlu menjadi ketua sendiri. 449 00:45:48,232 --> 00:45:52,102 Sehingga tuan yang baru datang. 450 00:46:19,229 --> 00:46:22,732 Saya dah janji pada awak, bukan? Dan di sinilah kita. 451 00:46:22,734 --> 00:46:24,266 Awak janjikan saya emas. 452 00:46:24,268 --> 00:46:27,235 Mana dia? Dalam anjing itu? 453 00:46:30,675 --> 00:46:32,675 Letakkan barang pada kereta luncur itu. 454 00:46:32,677 --> 00:46:35,112 Masa untuk menuntut hak kita. 455 00:46:36,513 --> 00:46:37,514 Jom pergi. 456 00:46:38,182 --> 00:46:39,450 Dan... 457 00:46:40,852 --> 00:46:42,050 Jalan! 458 00:46:46,323 --> 00:46:47,357 Jalan! 459 00:46:49,993 --> 00:46:51,126 Mereka dah rosak ke? 460 00:46:51,128 --> 00:46:53,562 Tidak. Mereka cuma malas. 461 00:46:53,564 --> 00:46:54,697 Buck? 462 00:46:54,699 --> 00:46:56,166 Jalan! 463 00:46:57,100 --> 00:46:59,634 Charles, pujuk binatang itu. 464 00:46:59,636 --> 00:47:01,071 Bukan dengan belantan itu. 465 00:47:02,506 --> 00:47:03,673 Charles! 466 00:47:03,675 --> 00:47:05,040 Letakkan itu atau saya akan... 467 00:47:05,042 --> 00:47:06,943 Saya takkan ikut! 468 00:47:06,945 --> 00:47:08,645 Charles! 469 00:47:12,884 --> 00:47:14,985 Ingat saya lagi? 470 00:47:18,088 --> 00:47:20,057 Yeah, saya tahu. 471 00:47:25,730 --> 00:47:27,462 Kaki kereta itu dah beku. 472 00:47:27,464 --> 00:47:29,264 Awak akan sangat memudahkan anjing awak 473 00:47:29,266 --> 00:47:31,968 kalau awak ambil galah kemudi ini dan pecahkannya. 474 00:47:31,970 --> 00:47:33,570 Galah kemudi? 475 00:47:37,341 --> 00:47:39,009 Apa yang dia buat tu? 476 00:47:42,646 --> 00:47:44,379 Encik! Awas Victrola ini. 477 00:47:46,116 --> 00:47:48,718 Ke mana awak nak tuju, encik? 478 00:47:48,720 --> 00:47:50,452 Bukan urusan awak. 479 00:47:50,454 --> 00:47:53,088 Awak tak beli peta itu di Skagway, bukan? 480 00:47:53,090 --> 00:47:55,058 - Tidak. - Kisah dongeng lama itu. 481 00:47:55,592 --> 00:47:56,993 Kabin yang hilang. 482 00:47:58,395 --> 00:48:00,128 Sungai penuh emas? 483 00:48:00,130 --> 00:48:02,030 Awak akan bertolak terlalu lama dalam musim bunga. 484 00:48:02,032 --> 00:48:03,598 Separuh laluan itu adalah atas sungai. 485 00:48:03,600 --> 00:48:05,801 Maknanya tinggal separuh laluan yang boleh dilalui. 486 00:48:05,803 --> 00:48:08,004 Oh, maksudnya ais akan pecah 487 00:48:08,006 --> 00:48:10,639 dengan teman-teman awak dan anjing-anjing itu berada di atasnya. 488 00:48:10,641 --> 00:48:12,975 Apa kata awak tunggu saja sehingga musim bunga mencairkan salji itu? 489 00:48:12,977 --> 00:48:14,242 Selamatkan anjing awak 490 00:48:14,244 --> 00:48:15,711 dan teman-teman awak dari penderitaan itu. 491 00:48:15,713 --> 00:48:17,713 Dan biarkan pencari gali tua kalahkan kami kepada emas itu? 492 00:48:17,715 --> 00:48:19,080 Saya bukan seorang pencari gali. 493 00:48:19,082 --> 00:48:20,382 Terima kasih sajalah. 494 00:48:20,384 --> 00:48:22,652 Saya dah bayar banyak untuk kumpulan ini. 495 00:48:22,654 --> 00:48:24,252 Mereka akan tarik kereta luncur saya. 496 00:48:24,254 --> 00:48:27,558 Mereka anjing yang bagus, encik. Mereka akan tarik kereta luncur awak. 497 00:48:28,525 --> 00:48:31,128 Mereka akan tarik kereta luncur awak sehingga mereka mati. 498 00:48:36,034 --> 00:48:37,234 Terima kasih. 499 00:48:38,602 --> 00:48:40,070 Jom pergi. 500 00:48:44,207 --> 00:48:46,374 Baiklah, jom pergi. 501 00:48:46,376 --> 00:48:47,679 Dan... 502 00:48:48,312 --> 00:48:49,177 Jalan! 503 00:49:07,164 --> 00:49:09,031 Anjing pemalas! 504 00:49:09,033 --> 00:49:11,199 Saya tak pasti pasal anjing-anjing itu. 505 00:49:11,201 --> 00:49:12,969 Mungkin awak patut beli kumpulan yang lain. 506 00:49:12,971 --> 00:49:14,269 Mungkin kita patut bagi mereka makan. 507 00:49:14,271 --> 00:49:16,571 Kita patut kekal atas laluan itu. 508 00:49:16,573 --> 00:49:17,641 Jalan! 509 00:49:21,779 --> 00:49:22,678 Buatkan ia berhenti! 510 00:49:33,725 --> 00:49:36,393 Mungkin mereka perlukan sedikit galakan. 511 00:49:39,529 --> 00:49:41,331 Jalan! 512 00:49:42,132 --> 00:49:44,265 Jalan! 513 00:49:44,267 --> 00:49:46,002 Buat pertama kalinya, 514 00:49:46,004 --> 00:49:48,570 Buck tahu lebih daripada tuannya sendiri. 515 00:49:49,439 --> 00:49:51,174 Jalan! 516 00:49:51,843 --> 00:49:54,043 Tapi sebatan itu... 517 00:49:54,045 --> 00:49:56,313 tidak memberikannya pilihan. 518 00:50:30,715 --> 00:50:32,249 Jahana... 519 00:50:39,023 --> 00:50:40,221 Baik, sekarang, 520 00:50:40,223 --> 00:50:41,893 kita akan merentasinya. 521 00:50:42,660 --> 00:50:43,993 Gerak! 522 00:50:47,165 --> 00:50:50,298 Saya kata awak jalan. 523 00:50:50,300 --> 00:50:51,736 Hal, dia tak boleh. 524 00:50:52,536 --> 00:50:53,537 Gerak. 525 00:50:57,709 --> 00:50:58,710 Awak jangan berani buat begitu. 526 00:50:59,811 --> 00:51:00,945 Hei! 527 00:51:04,214 --> 00:51:07,083 Sungai ais itu akan pecah bila-bila masa! 528 00:51:07,085 --> 00:51:08,416 Bodoh! 529 00:51:08,418 --> 00:51:10,653 Anjing itu cuba tolong selamatkan nyawa awak! 530 00:51:10,655 --> 00:51:11,889 Hal! 531 00:51:14,058 --> 00:51:16,458 Kenapa awak nak sangat hentikan kami? 532 00:51:16,460 --> 00:51:18,863 Awak tahu di mana emas itu, bukan? 533 00:51:24,301 --> 00:51:27,604 Awak jauhkan tangan kotor awak dari anjing saya. 534 00:51:27,939 --> 00:51:29,270 Hal. 535 00:51:34,411 --> 00:51:35,978 Hal, dia kata kita tak patut melintas. 536 00:51:35,980 --> 00:51:38,848 Hal, awak pasti? Mungkin kita tinggalkan anjing ini saja? 537 00:51:38,850 --> 00:51:40,883 Saya tahu apa yang saya buat. 538 00:51:40,885 --> 00:51:42,285 Jalan! 539 00:51:52,529 --> 00:51:53,763 Jalan! 540 00:52:01,304 --> 00:52:03,205 Jangan buat begini. 541 00:52:03,207 --> 00:52:04,407 Bukan pada mereka. 542 00:52:13,283 --> 00:52:14,652 Jalan! 543 00:53:08,505 --> 00:53:10,875 Apa saya nak buat dengan awak? 544 00:54:10,868 --> 00:54:12,569 Mereka tiada di sini. 545 00:54:15,273 --> 00:54:17,440 Mereka dah pergi. 546 00:54:20,811 --> 00:54:23,513 Awak dah tidur selama dua hari 547 00:54:24,015 --> 00:54:25,548 atas katil saya. 548 00:54:36,426 --> 00:54:38,129 Saya akan kembali. 549 00:54:49,472 --> 00:54:51,608 Tinggal. Pergi. 550 00:54:55,313 --> 00:54:57,081 Buatlah apa yang awak mahu. 551 00:55:25,943 --> 00:55:27,244 Wiski. 552 00:55:54,372 --> 00:55:56,007 Saya mahu botol itu. 553 00:56:02,947 --> 00:56:04,682 Mereka semua dah mati! 554 00:56:05,615 --> 00:56:07,051 Anjing-anjing saya lari bertempiaran. 555 00:56:07,952 --> 00:56:09,752 Harta saya dah hilang. 556 00:56:09,754 --> 00:56:11,889 Awak memanggilnya kisah dongeng. 557 00:56:13,824 --> 00:56:16,158 Awak tak mahu saya mencari emas itu. 558 00:56:27,238 --> 00:56:28,272 Tenang, Buck, tenang. 559 00:56:29,874 --> 00:56:31,273 Buck. 560 00:56:31,275 --> 00:56:33,242 - Tenang. - Awak semua dah nampak. 561 00:56:33,244 --> 00:56:35,177 Lelaki ini dan saya ada urusan 562 00:56:35,179 --> 00:56:36,879 dan anjing itu nak terkam leher saya. 563 00:56:36,881 --> 00:56:38,149 Mungkin ada penyakit anjing gila. 564 00:56:40,885 --> 00:56:42,550 Awak jangan usik anjing itu! 565 00:56:42,552 --> 00:56:44,119 Buck, tenang! 566 00:56:44,121 --> 00:56:46,355 Awak nampak? 567 00:56:46,357 --> 00:56:48,257 Saya kata biar ia dibunuh di sini sekarang. 568 00:56:48,259 --> 00:56:50,392 - Tidak. Marilah, encik. - Awak jangan sentuh dia! 569 00:56:50,394 --> 00:56:52,730 Tiada siapa akan membunuh mana-mana makhluk. 570 00:56:54,564 --> 00:56:56,631 Sehinggalah kita dengar semua fakta. 571 00:56:56,633 --> 00:56:58,067 Lelaki ini tiba-tiba tumbuk saya. 572 00:57:01,539 --> 00:57:03,074 Buck, tenang. 573 00:57:04,842 --> 00:57:07,211 Apa yang mungkin awak ada di tali pinggang itu, teman? 574 00:57:20,891 --> 00:57:24,159 Pistol dilarang di premis ini! 575 00:57:32,837 --> 00:57:35,172 Awak okey, John Thornton? 576 00:57:36,173 --> 00:57:37,675 Yeah. 577 00:57:38,409 --> 00:57:40,077 Saya tak apa-apa. 578 00:57:58,662 --> 00:57:59,864 Apa? 579 00:58:00,831 --> 00:58:03,067 Apa yang awak tengok, huh? 580 00:58:17,982 --> 00:58:19,649 Awak ada sesuatu nak kata? 581 00:58:31,328 --> 00:58:32,329 Buck! 582 00:58:34,331 --> 00:58:36,365 Itu tak baik sangat. 583 00:58:36,367 --> 00:58:37,701 Kenapa awak buat macam tu? 584 00:58:38,068 --> 00:58:39,601 Hei, Buck! 585 00:58:39,603 --> 00:58:40,971 Buck, apa...? 586 00:58:41,605 --> 00:58:42,738 Buck? 587 00:58:42,740 --> 00:58:44,275 Bawa ke sini semula. 588 00:58:46,877 --> 00:58:49,313 Sekarang apa awak nak buat, huh? 589 00:58:58,556 --> 00:59:00,657 Buck? Apa awak buat ni? 590 00:59:00,659 --> 00:59:02,257 Bawa ke sini semula. 591 00:59:02,259 --> 00:59:04,092 Buck, jangan buat macam ini. 592 00:59:04,094 --> 00:59:05,396 Itu saya punya. 593 00:59:05,796 --> 00:59:07,696 Saya perlukan itu. 594 00:59:07,698 --> 00:59:09,364 Jangan buat macam ini pada saya. 595 00:59:09,366 --> 00:59:11,133 Apa awak dah buat? Mana dia? 596 00:59:11,135 --> 00:59:13,235 Boleh tak awak... 597 00:59:13,237 --> 00:59:16,840 Pergilah. 598 00:59:19,143 --> 00:59:20,244 Buck. 599 00:59:29,520 --> 00:59:31,088 Awak ni besar betul. 600 00:59:39,630 --> 00:59:41,966 Ini adalah hari lahir dia tadi. 601 00:59:51,242 --> 00:59:52,743 Anak lelaki saya. 602 00:59:57,014 --> 00:59:59,850 Selepas dia meninggal dunia, ibunya dan saya... 603 01:00:01,552 --> 01:00:04,019 ...kami berpisah. 604 01:00:04,021 --> 01:00:06,790 Dia tak mahu berada di sisi saya... 605 01:00:08,693 --> 01:00:11,428 Saya tak mahu berada di sisi sesiapa. 606 01:00:16,600 --> 01:00:18,869 Jadi, saya datang ke sini. 607 01:00:23,607 --> 01:00:25,574 Kemudian saya bertemu awak. 608 01:00:35,386 --> 01:00:36,653 Aduh. 609 01:00:36,655 --> 01:00:38,522 Ia ada di sekitar sini patutnya. 610 01:00:40,624 --> 01:00:42,493 Bagus, awak dah bangun. 611 01:00:43,762 --> 01:00:45,095 Saya letakkannya... 612 01:00:46,897 --> 01:00:48,198 Inilah dia. 613 01:00:49,500 --> 01:00:51,268 Sesuatu yang saya mahu tunjuk pada awak. 614 01:00:53,837 --> 01:00:55,039 Mari sini. 615 01:00:55,939 --> 01:00:58,206 Ini adalah peta Yukon. 616 01:00:58,208 --> 01:01:03,514 Anak lelaki saya selalu membaca kisah-kisah pengembaraan, 617 01:01:04,581 --> 01:01:06,481 dan sangat teruja pasal berita 618 01:01:06,483 --> 01:01:07,816 yang datang dari Yukon. 619 01:01:07,818 --> 01:01:09,484 Bukannya emas itu. Dia tak peduli pasal itu. 620 01:01:09,486 --> 01:01:10,952 Ia adalah gunung-ganang itu. 621 01:01:10,954 --> 01:01:12,888 Dia habiskan sepanjang hari melihat peta 622 01:01:12,890 --> 01:01:14,423 dan gambar gunung-ganang. 623 01:01:14,425 --> 01:01:17,859 Bermimpi tentang apa yang ada di sebaliknya. 624 01:01:17,861 --> 01:01:19,997 Tempat yang orang tak pernah pergi. 625 01:01:21,332 --> 01:01:22,566 Tempat yang liar. 626 01:01:24,535 --> 01:01:26,669 "Jomlah pergi," saya kata. 627 01:01:26,671 --> 01:01:28,603 Dia kata, "Yeah, Ayah." 628 01:01:28,605 --> 01:01:30,072 Kita akan mula di situ, 629 01:01:30,074 --> 01:01:33,275 tapi kemudian dia ambil sebatang pensil 630 01:01:33,277 --> 01:01:36,912 dan dia lukis garisan luar dari peta 631 01:01:36,914 --> 01:01:39,782 dan dia kata, "Tapi jom pergi ke sana. 632 01:01:39,784 --> 01:01:43,020 "Luar dari peta. Di mana tiada orang pernah pergi." 633 01:01:45,289 --> 01:01:48,890 Itu... Itulah perjalanan yang dia akan suka. 634 01:01:48,892 --> 01:01:50,894 Satu pengembaraan sebenar. 635 01:01:55,399 --> 01:01:57,201 Kita boleh pergi. 636 01:01:59,536 --> 01:02:00,904 Awak dan saya. 637 01:02:02,841 --> 01:02:04,641 Lihat apa yang ada di luar sana. 638 01:02:05,576 --> 01:02:07,042 Apa awak rasa? 639 01:02:07,044 --> 01:02:10,514 Ini kano, Buck. Kita akan menaiki di dalamnya. 640 01:02:15,586 --> 01:02:19,521 Tenang. Duduk. Duduk. Duduk, Buck. 641 01:02:19,523 --> 01:02:21,992 Bagus. Budak baik. 642 01:02:46,083 --> 01:02:49,119 Ha. Apa awak buat ni? 643 01:02:50,688 --> 01:02:52,022 Merayu? 644 01:02:57,762 --> 01:02:59,396 Awak bukan haiwan peliharaan saya. 645 01:03:10,107 --> 01:03:11,606 Awak nak datang tak? 646 01:03:12,811 --> 01:03:14,445 Masuk dalam ini. 647 01:03:27,191 --> 01:03:28,525 ♪ Kayuh bot ♪ 648 01:03:29,293 --> 01:03:32,461 ♪ Perlahan mengikut arus ♪ 649 01:03:32,463 --> 01:03:34,897 ♪ Gembira, gembira, gembira, gembira ♪ 650 01:03:34,899 --> 01:03:36,031 ♪ Hidup adalah mimpi ♪ 651 01:03:36,033 --> 01:03:39,436 Marilah, Buck. Bagi kami lagu. 652 01:03:42,005 --> 01:03:43,605 Mungkin tak payah. 653 01:04:16,073 --> 01:04:17,606 Whoa! 654 01:04:25,783 --> 01:04:27,850 Whoa! 655 01:04:31,088 --> 01:04:33,388 Saya gembira awak menikmatinya. 656 01:04:49,039 --> 01:04:50,742 Oh, awak sukakan itu, huh? 657 01:05:03,688 --> 01:05:05,690 Saya rasa kita berjalan mulai dari sini. 658 01:06:00,044 --> 01:06:02,579 Leluhur awak pernah berkeliaran di sini dahulu. 659 01:06:03,081 --> 01:06:04,514 Dan leluhur saya. 660 01:06:05,215 --> 01:06:07,382 Waktu kami liar dahulu. 661 01:06:15,392 --> 01:06:17,662 Kita datang dan pergi, bukan? 662 01:06:20,031 --> 01:06:21,866 Ini sentiasa di sini. 663 01:06:34,779 --> 01:06:35,878 Apa? 664 01:06:35,880 --> 01:06:37,947 Saya tak tahu. Arah mana? Awaklah beritahu. 665 01:06:37,949 --> 01:06:39,851 Pergilah. Awak pimpin. 666 01:06:51,996 --> 01:06:53,530 Buck? 667 01:07:06,911 --> 01:07:10,380 Ah. Tengoklah apa awak dah jumpa. 668 01:07:24,162 --> 01:07:25,529 Aduhai... 669 01:07:28,265 --> 01:07:30,966 Tengoklah ni, Buck. 670 01:07:30,968 --> 01:07:33,971 Saya tak rasa kita berada di luar semua peta. 671 01:07:43,881 --> 01:07:45,917 Seorang pencari gali agaknya. 672 01:07:46,684 --> 01:07:47,919 Sampah. 673 01:07:48,452 --> 01:07:52,222 Sampah. 674 01:08:00,998 --> 01:08:02,834 Harta karun. 675 01:08:11,008 --> 01:08:14,409 Ini saya punya. Okey? 676 01:08:14,411 --> 01:08:16,013 Jangan usik. Ini saya punya. 677 01:08:39,269 --> 01:08:40,738 Hari yang baik. 678 01:09:00,825 --> 01:09:02,693 Itu leluhur awak. 679 01:09:04,695 --> 01:09:06,030 Serigala. 680 01:10:07,658 --> 01:10:10,460 Bagus tu, Buck, 681 01:10:11,195 --> 01:10:13,630 Tapi lebih kepada begini, huh? 682 01:10:22,006 --> 01:10:23,975 Kisah dongeng itu benar. 683 01:10:31,983 --> 01:10:33,885 Macam itulah, Buck. 684 01:10:35,286 --> 01:10:36,854 Bagus! 685 01:10:48,632 --> 01:10:51,501 Apa? Apa yang awak tengok? 686 01:10:56,374 --> 01:10:57,742 Pergilah tengok. 687 01:10:58,976 --> 01:11:00,044 Pergilah. 688 01:11:00,543 --> 01:11:01,946 Pergilah. 689 01:11:03,714 --> 01:11:06,583 Cuma balik sebelum gelap! 690 01:13:19,917 --> 01:13:20,918 Buck! 691 01:15:15,900 --> 01:15:18,335 Di sini, sangat jauh dari rumah... 692 01:15:19,703 --> 01:15:22,273 Saya boleh melihat perubahan pada Buck. 693 01:15:26,310 --> 01:15:29,046 Sesuatu menarik dia masuk ke dalam hutan. 694 01:15:31,482 --> 01:15:33,184 Dalam memburu. 695 01:15:44,495 --> 01:15:46,363 Itu memang cantik, Buck. 696 01:15:47,164 --> 01:15:48,732 Cantik. 697 01:15:49,600 --> 01:15:53,569 Dia masih lagi anjing yang sama dengan saya, 698 01:15:53,571 --> 01:15:55,940 tapi saya dapati ianya sukar untuk bayangkan dia 699 01:15:56,840 --> 01:15:59,443 kembali ke kawasan peradaban manusia. 700 01:16:01,912 --> 01:16:04,513 Ada ke rumah yang cukup besar untuk menampung dia? 701 01:16:19,997 --> 01:16:24,101 Perjalanan ini nampaknya memandu Buck kepada takdirnya. 702 01:16:33,611 --> 01:16:35,946 Ke mana ia memandu saya? 703 01:17:39,443 --> 01:17:40,844 Bukan kali ini. 704 01:17:43,213 --> 01:17:44,982 Lama selepas hari gelap. 705 01:17:46,850 --> 01:17:51,055 Awak keluar ke sana semakin lama setiap hari. 706 01:17:52,691 --> 01:17:56,091 Yeah, saya tahu, ada banyak untuk diterokai 707 01:17:56,093 --> 01:17:58,562 tapi dunia ini tempat yang bahaya. 708 01:17:59,496 --> 01:18:01,432 Awak takkan tahu apa yang datang. 709 01:18:03,567 --> 01:18:06,303 Awak takkan tahu. 710 01:18:11,842 --> 01:18:15,946 Demam mengambil nyawa Timmy dalam dua hari. 711 01:18:25,622 --> 01:18:26,990 Aduh. 712 01:18:29,761 --> 01:18:31,628 Okey, Buck. 713 01:18:48,912 --> 01:18:51,382 Ini musim panas yang indah. 714 01:18:58,989 --> 01:19:00,457 Awak tahu tak, Buck? 715 01:19:01,959 --> 01:19:03,560 Saya dah berfikir. 716 01:19:04,995 --> 01:19:07,830 Saya mungkin akan membeli satu landasan keretapi. 717 01:19:07,832 --> 01:19:08,997 Itu topi saya ke? 718 01:19:08,999 --> 01:19:10,632 Itu topi saya. Marilah. 719 01:19:10,634 --> 01:19:13,803 Bagi topi saya. 720 01:19:13,805 --> 01:19:16,273 Bagi topi saya. Bagi topi saya. 721 01:19:17,441 --> 01:19:18,442 Buck! 722 01:19:18,710 --> 01:19:19,878 Buck! 723 01:19:20,177 --> 01:19:21,109 Marilah. 724 01:19:21,111 --> 01:19:23,547 Itu dia. 725 01:19:28,452 --> 01:19:29,486 Ooh. 726 01:19:30,954 --> 01:19:32,523 Serigala Timber. 727 01:19:33,691 --> 01:19:35,259 Cantik. 728 01:19:36,694 --> 01:19:38,696 Ini kawasan mereka. 729 01:19:39,430 --> 01:19:41,298 Mereka miliki perbukitan ini. 730 01:19:48,673 --> 01:19:49,674 Awak mahu pergi? 731 01:19:50,708 --> 01:19:51,808 Pergilah. 732 01:19:51,810 --> 01:19:53,177 Cuma... 733 01:19:55,446 --> 01:19:57,147 ...berhati-hati. 734 01:20:48,700 --> 01:20:51,168 Dia telah dimanjakan... 735 01:20:52,236 --> 01:20:54,202 dan telah menderita... 736 01:20:54,204 --> 01:20:56,206 dari tangan manusia. 737 01:20:57,876 --> 01:21:00,377 Sekarang, Buck telah temui dirinya 738 01:21:01,478 --> 01:21:03,547 bersama kaumnya sendiri. 739 01:21:04,983 --> 01:21:09,086 Betapa jauh telah dia kembara untuk mencari rumahnya. 740 01:21:11,555 --> 01:21:15,192 Betapa jauh telah saya kembara dari rumah saya sendiri. 741 01:21:34,712 --> 01:21:36,113 Sini, tengok, Buck. 742 01:21:36,480 --> 01:21:37,682 Untuk beli bahan makanan. 743 01:21:39,651 --> 01:21:41,184 Seumur hidup. 744 01:21:42,085 --> 01:21:44,354 Tiada manusia yang perlukan lebih dari itu. 745 01:21:47,190 --> 01:21:49,493 Masa untuk saya pergi, Buck. 746 01:21:50,728 --> 01:21:52,195 Balik rumah. 747 01:21:52,730 --> 01:21:55,096 Apa jua yang tinggal darinya. 748 01:21:55,098 --> 01:21:56,366 Mengutip sisa kenangan, 749 01:21:58,068 --> 01:21:59,369 atau sekurang-kurangnya mencuba. 750 01:22:05,810 --> 01:22:06,811 Tidak. 751 01:22:08,545 --> 01:22:11,281 Saya tak minta awak pergi dengan saya, Buck. 752 01:22:15,019 --> 01:22:17,354 Awak ada sesuatu di sini. 753 01:22:18,188 --> 01:22:20,290 Sesuatu yang penting. 754 01:22:21,091 --> 01:22:23,427 Jangan lepaskannya. 755 01:22:26,998 --> 01:22:28,666 Saya akan bertolak pagi nanti. 756 01:22:29,867 --> 01:22:31,803 Datanglah ucap selamat tinggal. 757 01:22:38,241 --> 01:22:40,678 Awak anjing yang baik, Buck. 758 01:22:52,056 --> 01:22:54,524 Awak anjing yang baik. 759 01:24:53,678 --> 01:24:55,543 Awak datang jauh sampai ke sini. 760 01:24:55,545 --> 01:24:57,579 Awak tahu sesuatu, bukan? 761 01:24:57,581 --> 01:24:58,446 Tenang. 762 01:24:58,448 --> 01:25:00,450 Awak mahukan semuanya untuk diri awak sendiri. 763 01:25:01,251 --> 01:25:03,251 Di manakah ia? 764 01:25:03,253 --> 01:25:04,989 Mana emasnya? 765 01:25:14,899 --> 01:25:16,333 Ia ada di merata tempat. 766 01:25:20,537 --> 01:25:22,238 Ambil lah. 767 01:25:22,240 --> 01:25:24,039 Ambil lah kesemuanya. 768 01:25:24,041 --> 01:25:25,877 Itu takkan mengubah apa-apa. 769 01:25:27,044 --> 01:25:29,412 Itu takkan menghidupkan yang telah mati. 770 01:25:48,266 --> 01:25:49,499 Ah. 771 01:25:50,168 --> 01:25:51,599 Awak kenal ini, bukan? 772 01:25:51,601 --> 01:25:53,202 Bagus. 773 01:25:53,204 --> 01:25:54,437 Awak nampak ini? 774 01:25:55,106 --> 01:25:56,839 Awak nampak ini? 775 01:25:56,841 --> 01:25:58,441 Bagus. 776 01:26:33,878 --> 01:26:34,946 Buck. 777 01:26:36,180 --> 01:26:37,380 Yeah. 778 01:26:40,051 --> 01:26:41,585 Awak datang semula. 779 01:28:00,164 --> 01:28:01,732 Wow, Buck. 780 01:28:06,436 --> 01:28:08,739 Pengembaraan yang hebat, huh? 781 01:28:22,485 --> 01:28:24,655 Tak apa. 782 01:28:43,174 --> 01:28:44,942 Awak dah pulang. 783 01:30:25,776 --> 01:30:29,146 Ada sebuah tempat di pergunungan ini 784 01:30:31,182 --> 01:30:35,286 di mana satu baka baru serigala timber berkeliaran... 785 01:30:36,420 --> 01:30:40,222 lebih bijak dari manusia atau serigala... 786 01:30:41,692 --> 01:30:44,359 ...kerana anjing itu... 787 01:30:44,361 --> 01:30:46,330 yang mengetuai kumpulan itu. 788 01:30:48,365 --> 01:30:51,967 Sekarang mereka hidup tanpa ketakutan, 789 01:30:51,969 --> 01:30:55,906 membesarkan anak mereka, dan berkembang. 790 01:31:23,134 --> 01:31:27,171 Ada yang kata itu cuma lagenda. 791 01:31:28,305 --> 01:31:29,905 Tidak juga. 792 01:31:29,907 --> 01:31:33,744 Saya pernah kenal dia... 793 01:31:34,912 --> 01:31:38,816 waktu dia hanyalah seekor anjing di sisi seorang lelaki. 794 01:31:42,786 --> 01:31:45,789 Dan walaupun tanah ini adalah kawasannya, 795 01:31:46,323 --> 01:31:48,090 pada setiap musim panas 796 01:31:48,092 --> 01:31:51,393 bila dia turun ke lembah itu, 797 01:31:51,395 --> 01:31:54,763 dia ingat akan tangan-tangan yang baik 798 01:31:54,765 --> 01:31:56,734 dan tuan lamanya. 799 01:32:00,604 --> 01:32:03,340 Sebelum dia berkelana sendiri, 800 01:32:04,575 --> 01:32:07,344 menjadi tuan kepada dirinya. 801 01:32:09,813 --> 01:32:11,715 Sebelum dia mendengar... 802 01:32:12,449 --> 01:32:14,318 ...seruan itu. 803 01:32:22,135 --> 01:32:27,135 Sarikata oleh Sanzoryu telegram.me/SanzoryuMalay