1
00:00:54,972 --> 00:00:57,766
Akkoriban minden újság megírta.
2
00:00:59,017 --> 00:01:04,230
Az Északi-sarkvidéken néhány felfedező
sárga fémet talált.
3
00:01:05,190 --> 00:01:06,650
Aranyat.
4
00:01:07,860 --> 00:01:11,572
Féktelen láz kerített hatalmába mindenkit,
akihez csak eljutott a hír.
5
00:01:13,031 --> 00:01:17,911
Több ezren özönlöttek északra,
hogy szerencsét próbáljanak.
6
00:01:19,538 --> 00:01:22,082
Az embereknek kutyákra volt szükségük.
7
00:01:22,124 --> 00:01:26,628
Nagy, szívós kutyákra, a szánhúzáshoz.
8
00:01:29,506 --> 00:01:31,175
Jó reggelt, Buck!
9
00:01:32,176 --> 00:01:35,429
Buck nem maradt meg a házban
vagy egy kennelben.
10
00:01:35,470 --> 00:01:36,597
Tessék, pajtás!
11
00:01:36,638 --> 00:01:39,183
A gazdája a Santa Clara megyei bíró volt.
12
00:01:39,224 --> 00:01:40,225
Hé!
13
00:01:42,060 --> 00:01:43,520
Nem látsz a szemedtől?
14
00:01:43,562 --> 00:01:46,982
A környéken Buck volt az úr.
15
00:01:48,066 --> 00:01:49,276
Átkozott dög!
16
00:01:49,318 --> 00:01:51,528
Vigyázz! Ez Miller bíró kutyája.
17
00:01:51,570 --> 00:01:53,572
Isten éltesse a bíró urat!
18
00:01:53,614 --> 00:01:54,740
Átadom neki.
19
00:01:54,781 --> 00:01:56,241
- Buck!
- Klondike-i hírek!
20
00:01:56,283 --> 00:01:59,203
Több ezer aranyásó rohamozta meg
Dawson Cityt!
21
00:01:59,244 --> 00:02:00,954
Klondike-i hírek!
22
00:02:00,996 --> 00:02:02,331
Tessék, kutyus!
23
00:02:04,583 --> 00:02:06,168
Buck, állj!
24
00:02:06,210 --> 00:02:07,169
Buck!
25
00:02:07,211 --> 00:02:09,170
- El az útból!
- Buck!
26
00:02:09,213 --> 00:02:11,423
- Hagyjál!
- Lábhoz!
27
00:02:11,465 --> 00:02:14,384
- Hívja vissza a kutyát!
- Buck! Ide!
28
00:02:15,302 --> 00:02:16,386
Vigyázzanak!
29
00:02:16,428 --> 00:02:18,764
Gyere vissza! Buck! Állj!
30
00:02:18,805 --> 00:02:20,724
KUTYÁT VESZÜNK JÓ PÉNZÉRT
31
00:02:22,601 --> 00:02:23,644
Buck.
32
00:02:25,479 --> 00:02:27,564
Ne haragudjon!
33
00:02:27,606 --> 00:02:29,316
- Sajnálom.
- Ez egy vadállat.
34
00:02:29,942 --> 00:02:31,610
Csak neveletlen.
35
00:02:31,652 --> 00:02:33,529
Jót akar.
36
00:02:33,570 --> 00:02:34,655
Általában.
37
00:02:34,696 --> 00:02:36,823
Abigail, vár a szakácsnő.
38
00:02:36,865 --> 00:02:37,950
Buck!
39
00:02:37,991 --> 00:02:39,201
Keltsd fel a lányokat!
40
00:03:07,187 --> 00:03:08,397
Fogd a sültet!
41
00:03:11,900 --> 00:03:13,151
Figyelek rá.
42
00:03:23,287 --> 00:03:25,289
Kifelé!
43
00:03:51,148 --> 00:03:52,107
Nem!
44
00:03:52,149 --> 00:03:53,692
Ezt már megbeszéltük.
45
00:03:54,109 --> 00:03:56,862
Ígérd meg, hogy ma jól fogsz viselkedni!
46
00:03:58,155 --> 00:03:59,156
Buck!
47
00:04:17,841 --> 00:04:18,800
Bíró úr!
48
00:04:18,841 --> 00:04:21,762
Igazán ínycsiklandó illatok!
49
00:04:22,679 --> 00:04:23,805
Isten éltesse!
50
00:04:23,847 --> 00:04:25,224
Jöjjön ide mindenki!
51
00:04:38,612 --> 00:04:40,781
Csodás, Molly. Gyönyörűek vagytok.
52
00:04:40,822 --> 00:04:42,491
Jól van. Figyelem!
53
00:04:53,126 --> 00:04:54,127
Buck!
54
00:05:25,450 --> 00:05:27,578
Most szépen kint maradsz...
55
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
és magadba mélyedsz.
56
00:05:35,210 --> 00:05:37,129
Nem. Most nem, Buck.
57
00:06:01,195 --> 00:06:05,240
Nem az volt az első éjszaka,
amit Buck a tornácon töltött.
58
00:06:13,290 --> 00:06:15,083
Hahó, Buck! Gyere!
59
00:06:18,837 --> 00:06:23,008
A gazdája parancsai helyett...
60
00:06:23,050 --> 00:06:24,051
Szia, Buck!
61
00:06:24,092 --> 00:06:25,219
Kapsz valami finomat.
62
00:06:25,260 --> 00:06:27,596
...inkább az ösztöneire hallgatott.
63
00:06:27,638 --> 00:06:28,680
Gyere!
64
00:06:29,640 --> 00:06:31,183
A tiéd! Gyerünk!
65
00:06:32,017 --> 00:06:33,060
Okos kutya.
66
00:06:33,101 --> 00:06:34,228
Okos vagy.
67
00:06:34,686 --> 00:06:36,563
Edd csak meg! Edd meg!
68
00:06:40,734 --> 00:06:42,486
Okos kutya. Jó kutya!
69
00:06:50,285 --> 00:06:52,538
Bucknak hívják.
70
00:06:52,579 --> 00:06:54,665
Csinos összegért lehet túladni rajta.
71
00:07:15,185 --> 00:07:16,436
Várjatok!
72
00:07:16,478 --> 00:07:19,231
Az utolsó ládához kéne egy kis segítség!
73
00:07:25,529 --> 00:07:27,990
Mi a nyavalya van ebben?
74
00:07:28,031 --> 00:07:29,157
Kutya.
75
00:07:29,199 --> 00:07:30,534
De mennyi?
76
00:07:30,576 --> 00:07:31,660
Csak egy.
77
00:08:12,117 --> 00:08:13,744
A ládába zárva...
78
00:08:16,163 --> 00:08:19,416
Buck nem tudott sem enni,
sem inni, sem aludni.
79
00:08:21,043 --> 00:08:23,670
Fogalma sem volt róla, hol van...
80
00:08:25,255 --> 00:08:26,924
merre járt...
81
00:08:27,841 --> 00:08:29,760
és hová tart.
82
00:08:50,781 --> 00:08:51,865
Nyugalom!
83
00:08:54,284 --> 00:08:56,578
Nem kell mást csinálnod,
84
00:08:56,912 --> 00:08:58,664
csak ülj le!
85
00:09:13,178 --> 00:09:15,305
Most már nem délen vagy.
86
00:09:17,057 --> 00:09:18,225
Gyerünk!
87
00:09:19,726 --> 00:09:20,894
Látod?
88
00:09:20,936 --> 00:09:22,688
Látod ezt?
89
00:09:24,064 --> 00:09:26,650
Itt a vidék törvénye uralkodik.
90
00:09:27,234 --> 00:09:29,653
Nincs más, csak a husáng
91
00:09:30,445 --> 00:09:32,030
és a karmok.
92
00:09:33,907 --> 00:09:35,742
Ezeké a végső szó.
93
00:09:38,161 --> 00:09:39,872
Na szóval mi lesz, kutyuli?
94
00:09:48,589 --> 00:09:49,965
Jól van.
95
00:09:50,507 --> 00:09:51,717
Helyes.
96
00:09:52,551 --> 00:09:54,261
Gyorsan tanulsz.
97
00:10:09,776 --> 00:10:13,614
Bucknak esélye sem volt
a husángos emberrel szemben.
98
00:10:15,824 --> 00:10:17,618
Ezt belátta.
99
00:10:18,619 --> 00:10:19,912
Megverték.
100
00:10:24,708 --> 00:10:26,960
De nem törték meg.
101
00:10:45,854 --> 00:10:46,480
Hé!
102
00:10:48,524 --> 00:10:49,691
Állj!
103
00:11:15,217 --> 00:11:17,052
Skagway, Alaszka.
104
00:11:17,803 --> 00:11:19,721
A Yukon kapuja.
105
00:11:20,514 --> 00:11:22,599
Az ismeretlen határa.
106
00:11:23,141 --> 00:11:27,020
Azok, akik aranyat kerestek,
szinte mind megfordultak itt.
107
00:11:27,354 --> 00:11:29,231
Gyere, menjünk!
108
00:11:29,648 --> 00:11:31,066
Jó kutya.
109
00:11:33,235 --> 00:11:34,778
Egyen egy kis pörköltöt!
110
00:11:34,820 --> 00:11:37,239
Buck jó messzire került otthonról.
111
00:11:38,782 --> 00:11:42,244
Elárulnátok az Urat
az arany iránti sóvárgásból?
112
00:11:42,286 --> 00:11:44,913
Ne törődj velük! Gyere! Na! Erre!
113
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Mozgás! Gyerünk!
114
00:11:49,543 --> 00:11:52,004
Jó kutya! Az az! Gyere!
115
00:11:59,261 --> 00:12:01,138
Haladjunk, pajtás!
116
00:12:01,430 --> 00:12:03,182
Ez csak hó, Buck. Menjünk!
117
00:12:25,662 --> 00:12:27,581
Hé! Buck, ne bolondozz!
118
00:12:28,790 --> 00:12:29,791
Ide hozzám!
119
00:12:32,002 --> 00:12:33,045
Buck!
120
00:12:40,511 --> 00:12:41,929
Jól van.
121
00:12:41,970 --> 00:12:43,263
Kész is.
122
00:12:44,097 --> 00:12:45,140
Az övé a ház?
123
00:12:46,141 --> 00:12:48,519
Igen, uram. A ház és az ingóságok.
124
00:12:49,269 --> 00:12:50,771
Akkor jó.
125
00:12:50,812 --> 00:12:52,356
Megérdemli.
126
00:12:52,397 --> 00:12:54,566
Beszállás!
127
00:12:54,608 --> 00:12:56,777
Tavaly kevesen jártak szerencsével.
128
00:12:56,818 --> 00:12:59,988
Többnyire üres kézzel kullogtak vissza.
Arany nélkül.
129
00:13:01,281 --> 00:13:02,991
Nem az arany miatt megyek.
130
00:13:22,261 --> 00:13:23,470
Hé! Jesszus!
131
00:13:31,478 --> 00:13:32,729
Ne légy láb alatt!
132
00:13:42,281 --> 00:13:46,368
Az utolsó hajó Dawsonba hamarosan indul!
133
00:13:46,410 --> 00:13:49,496
Aki lekési,
annak tavaszig csak a szán marad.
134
00:13:58,005 --> 00:13:59,381
Az az enyém.
135
00:13:59,423 --> 00:14:01,341
Köszönöm.
136
00:14:01,800 --> 00:14:02,801
Buck!
137
00:14:03,051 --> 00:14:04,219
Megvagy!
138
00:14:04,511 --> 00:14:05,846
Bucknak hívják?
139
00:14:06,638 --> 00:14:07,764
Gyere! Menjünk!
140
00:14:07,806 --> 00:14:08,765
Kösz, Buck!
141
00:14:08,807 --> 00:14:10,517
Jól elszaladtál.
142
00:14:10,559 --> 00:14:12,102
Na gyere! Erre!
143
00:14:19,526 --> 00:14:20,777
Szép jó reggelt!
144
00:14:20,819 --> 00:14:22,738
Perrault! Ezer éve!
145
00:14:22,779 --> 00:14:23,739
De jó látni!
146
00:14:23,780 --> 00:14:24,865
Hogy s mint?
147
00:14:24,907 --> 00:14:26,325
Jól.
148
00:14:26,366 --> 00:14:29,411
A távíró még nem tette feleslegessé
a levelezést?
149
00:14:29,453 --> 00:14:30,537
Még nem.
150
00:14:30,579 --> 00:14:32,289
Két kutya kell a fogatomba.
151
00:15:02,486 --> 00:15:03,987
Előre akarsz menni?
152
00:15:04,029 --> 00:15:05,364
Rám ne várj!
153
00:15:29,429 --> 00:15:31,807
Mit csináltál már megint?
154
00:15:34,893 --> 00:15:36,228
Ő itt Buck.
155
00:15:37,938 --> 00:15:40,440
Kettő. Kettő kell.
156
00:15:41,733 --> 00:15:43,569
Ne aggódj! Jó nagy.
157
00:15:43,610 --> 00:15:44,736
Túl nagy.
158
00:15:44,778 --> 00:15:46,363
- Nem fogja bírni.
- De.
159
00:15:46,405 --> 00:15:47,698
Mit tudsz te?
160
00:15:48,699 --> 00:15:50,576
Bemutatlak a csapatnak.
161
00:15:50,617 --> 00:15:53,036
Buck, ő itt Spitz.
162
00:15:53,078 --> 00:15:54,371
A góré.
163
00:15:55,289 --> 00:15:56,790
Ne húzd ki nála a gyufát!
164
00:15:58,959 --> 00:16:00,169
Az ott Dolly.
165
00:16:00,752 --> 00:16:01,795
Pike.
166
00:16:02,212 --> 00:16:03,463
Jo.
167
00:16:03,505 --> 00:16:04,506
Billie.
168
00:16:05,215 --> 00:16:06,049
Dub.
169
00:16:06,925 --> 00:16:07,926
Dave.
170
00:16:08,635 --> 00:16:10,262
És Sol-leks.
171
00:16:10,304 --> 00:16:11,930
Ez a te helyed.
172
00:16:16,018 --> 00:16:17,561
Köszöntelek a csapatban!
173
00:16:19,313 --> 00:16:22,232
Új útvonalon megyünk,
úgyhogy mindenki figyeljen!
174
00:16:23,483 --> 00:16:25,694
Te is, Dave!
Itt vagyunk.
175
00:16:26,069 --> 00:16:31,074
El kell vinnünk a leveleket
800 kilométernyire, egészen idáig.
176
00:16:31,491 --> 00:16:32,701
Dawsonba.
177
00:16:32,743 --> 00:16:34,203
Úgysem értenek.
178
00:16:34,453 --> 00:16:37,915
Buck, csináld, amit Spitz! Rendben?
179
00:16:38,165 --> 00:16:39,917
Ő vezet, te követed.
180
00:16:53,931 --> 00:16:55,015
Készen álltok?
181
00:16:56,141 --> 00:16:58,769
Ne feledjétek, nemcsak leveleket viszünk,
182
00:16:58,810 --> 00:17:00,687
hanem sorsokat!
183
00:17:00,729 --> 00:17:02,272
És húzz!
184
00:17:06,484 --> 00:17:07,944
Gyerünk, húzz!
185
00:17:33,762 --> 00:17:35,430
Spitz! Jobbra!
186
00:17:58,078 --> 00:17:59,454
Látod, Buck?
187
00:17:59,496 --> 00:18:00,998
Össze van kötve a sorsunk.
188
00:18:01,039 --> 00:18:03,417
Ezek kutyák! Nem értenek téged!
189
00:18:03,458 --> 00:18:05,043
Ő ért.
190
00:18:05,085 --> 00:18:06,044
Bizony.
191
00:18:06,086 --> 00:18:09,006
Buck, most már egymásra vagyunk utalva.
192
00:18:09,631 --> 00:18:11,258
Együtt esünk el,
193
00:18:11,633 --> 00:18:13,635
de aztán együtt is állunk fel.
194
00:18:15,721 --> 00:18:17,764
Gyere! Menni fog ez.
195
00:18:18,891 --> 00:18:20,017
Lassan!
196
00:18:21,059 --> 00:18:22,269
Ez az, Spitz!
197
00:18:29,568 --> 00:18:31,111
Selejtes a kutyád.
198
00:18:31,153 --> 00:18:33,947
Dehogy selejtes! Csak puhány kaliforniai.
199
00:18:53,425 --> 00:18:57,137
Odakint, a szabad ég alatt...
200
00:18:58,555 --> 00:19:02,184
Buck úgy érezte, mindjárt megfagy.
201
00:19:19,326 --> 00:19:20,536
Kifelé!
202
00:19:21,828 --> 00:19:23,997
A kutya helye odakint van!
203
00:19:32,714 --> 00:19:35,133
A mi világunkban felnőve
204
00:19:35,676 --> 00:19:39,137
Buck megtanult figyelni
az emberi hangokra.
205
00:19:44,476 --> 00:19:45,686
Ám aznap este...
206
00:19:46,979 --> 00:19:49,731
elkezdte hallani a sajátját.
207
00:20:35,110 --> 00:20:36,278
Gyerünk, Buck!
208
00:20:36,320 --> 00:20:38,030
Új nap vár ránk!
209
00:20:56,840 --> 00:20:57,841
Tovább!
210
00:20:58,842 --> 00:20:59,676
Posta!
211
00:21:02,054 --> 00:21:03,138
Kösz, Perrault!
212
00:21:06,016 --> 00:21:08,310
- Posta!
- Köszönöm!
213
00:21:55,357 --> 00:21:56,525
Alakul!
214
00:21:59,945 --> 00:22:02,072
Neked aztán van súlyod.
215
00:22:37,107 --> 00:22:38,817
Spitz! Jobbra!
216
00:22:39,735 --> 00:22:42,196
Igen! Így kell fordulni!
217
00:22:43,071 --> 00:22:44,781
Látod? Gyorsan ráérzett.
218
00:22:53,207 --> 00:22:55,667
A szánhúzással járó munka
219
00:22:55,709 --> 00:22:59,087
örömmel és magabiztossággal
töltötte el Buckot.
220
00:22:59,796 --> 00:23:03,759
Végre egy falka tagja lett.
221
00:23:05,802 --> 00:23:06,803
Jobbra!
222
00:23:07,930 --> 00:23:09,640
Igen! Ez az!
223
00:23:12,100 --> 00:23:14,686
Igazi szánhúzó kutya lettél, Buck!
224
00:23:36,917 --> 00:23:37,918
Várj!
225
00:23:39,002 --> 00:23:40,504
Buck, marad!
226
00:23:49,847 --> 00:23:51,515
Ne! Françoise!
227
00:23:55,769 --> 00:23:56,812
Françoise!
228
00:24:49,656 --> 00:24:50,657
Jól vagy?
229
00:24:51,742 --> 00:24:52,743
Buck!
230
00:24:56,580 --> 00:24:57,581
Mentsd meg!
231
00:24:58,540 --> 00:24:59,541
Buck!
232
00:25:59,059 --> 00:25:59,893
Ó, Buck!
233
00:26:07,150 --> 00:26:09,319
Egy kutya miatt sírtál.
234
00:26:11,738 --> 00:26:12,823
Dehogy!
235
00:26:12,865 --> 00:26:15,742
Tévedés. Nem sírtam.
236
00:26:18,287 --> 00:26:19,288
De, sírtál.
237
00:26:22,374 --> 00:26:23,375
Nem.
238
00:26:24,710 --> 00:26:25,919
Nem igaz.
239
00:26:31,383 --> 00:26:34,344
Sok-sok éve szállít már leveleket,
240
00:26:34,386 --> 00:26:37,014
de sose járta meg az utat időben.
241
00:26:37,055 --> 00:26:38,599
Egyszer sem.
242
00:26:40,184 --> 00:26:43,478
Bár mindig bizakodva vág neki,
hogy hátha sikerül.
243
00:26:44,354 --> 00:26:46,064
Hisz benne.
244
00:26:46,857 --> 00:26:51,904
De még sose hitt semmiben úgy,
mint benned.
245
00:27:04,166 --> 00:27:06,043
Most már én is hiszek.
246
00:28:27,040 --> 00:28:31,753
A falkának csak egy vezére lehet.
247
00:28:33,005 --> 00:28:36,383
És Spitznek elege lett.
248
00:32:20,357 --> 00:32:21,942
Spitz!
249
00:32:33,120 --> 00:32:34,913
Ez nem vall rá.
250
00:32:35,372 --> 00:32:38,458
Egész reggel kerestem, de semmi nyoma.
251
00:32:39,877 --> 00:32:41,545
Köddé vált.
252
00:32:44,256 --> 00:32:45,299
Spitz!
253
00:32:46,633 --> 00:32:48,886
Mennünk kell. Nélküle.
254
00:32:49,303 --> 00:32:50,679
Ne veszítsünk időt!
255
00:32:51,847 --> 00:32:53,515
Sol-leks!
256
00:32:54,224 --> 00:32:56,810
Buck? Helyedre!
257
00:32:58,854 --> 00:33:01,565
Sol-leks sokkal régebb óta szánhúzó.
258
00:33:01,607 --> 00:33:02,858
Menj hátra!
259
00:33:07,196 --> 00:33:08,197
Buck!
260
00:33:09,364 --> 00:33:11,909
Jól húzol, de nem vagy vezető.
261
00:33:11,950 --> 00:33:12,951
Érted?
262
00:33:18,790 --> 00:33:20,667
Szerintem ő onnan nem mozdul.
263
00:33:21,043 --> 00:33:22,503
Dehogynem.
264
00:33:23,212 --> 00:33:24,338
Buck...
265
00:33:25,547 --> 00:33:26,673
mozgás!
266
00:33:34,848 --> 00:33:35,933
Gyere, Sol-leks!
267
00:33:35,974 --> 00:33:36,975
Gyerünk!
268
00:33:40,938 --> 00:33:41,939
Ide!
269
00:33:47,444 --> 00:33:49,071
Hé! Ide gyere!
270
00:33:49,112 --> 00:33:50,113
Hé!
271
00:33:51,823 --> 00:33:53,367
Mi ütött ebbe a kutyába?
272
00:33:53,408 --> 00:33:56,119
- Ne! Hé!
- Ők tudnak valamit, amit te nem.
273
00:33:56,161 --> 00:33:57,829
Én mindent tudok.
274
00:33:57,871 --> 00:33:59,498
Hé! Hova mész? Hé!
275
00:33:59,540 --> 00:34:01,416
Ennyi késést nem hozunk be.
276
00:34:01,458 --> 00:34:02,793
Bezár a posta.
277
00:34:02,835 --> 00:34:03,836
Hékás!
278
00:34:04,253 --> 00:34:05,379
Ne!
279
00:34:05,420 --> 00:34:06,713
Nem igaz!
280
00:34:06,755 --> 00:34:08,297
Odaérünk időben!
281
00:34:08,340 --> 00:34:09,716
Most tényleg!
282
00:34:24,022 --> 00:34:24,857
Jól van.
283
00:34:30,654 --> 00:34:31,487
A tiéd.
284
00:35:10,819 --> 00:35:12,362
Ez még nem a világvége.
285
00:35:13,280 --> 00:35:15,616
Oda a vezérkutyám.
286
00:35:16,783 --> 00:35:18,619
Két napot késünk. Ha szerencsénk van.
287
00:35:19,077 --> 00:35:20,621
De sosincs szerencsénk.
288
00:35:36,178 --> 00:35:37,638
Azt hiszem, jobb lesz...
289
00:35:38,680 --> 00:35:39,848
ha kapaszkodsz.
290
00:35:39,890 --> 00:35:40,724
Jó.
291
00:35:41,475 --> 00:35:42,643
Figyelj, Buck!
292
00:35:43,852 --> 00:35:45,229
És húzz!
293
00:35:53,779 --> 00:35:56,365
Éljen!
294
00:35:58,617 --> 00:36:00,035
Ez az, Buck!
295
00:36:00,077 --> 00:36:01,078
Száguldj!
296
00:36:04,873 --> 00:36:06,333
Az az!
297
00:36:18,220 --> 00:36:20,055
Igen, Buck!
298
00:36:20,097 --> 00:36:21,223
Nyomás!
299
00:36:21,265 --> 00:36:22,724
Éljen!
300
00:36:28,814 --> 00:36:29,648
Balra!
301
00:36:30,399 --> 00:36:32,651
Buck, balra!
302
00:36:36,071 --> 00:36:37,114
Balra!
303
00:36:37,865 --> 00:36:38,866
Gyerünk!
304
00:36:39,575 --> 00:36:40,784
Fordulj balra!
305
00:36:42,244 --> 00:36:43,579
Balra!
306
00:36:55,507 --> 00:36:57,259
Ne!
307
00:37:01,263 --> 00:37:02,598
Megőrültél?
308
00:37:19,198 --> 00:37:22,117
Ne!
309
00:37:34,421 --> 00:37:36,590
Nyomás!
310
00:37:45,224 --> 00:37:46,225
Gyorsabban!
311
00:37:46,892 --> 00:37:48,227
Ne állj meg!
312
00:37:49,895 --> 00:37:51,855
POSTA
313
00:37:54,816 --> 00:37:56,193
Perrault?
314
00:37:58,362 --> 00:37:59,363
Igen!
315
00:38:00,948 --> 00:38:02,658
Így kell ezt!
316
00:38:02,699 --> 00:38:04,034
Ne lassíts, Buck!
317
00:38:04,576 --> 00:38:08,205
Igen, ez az! Éljen!
318
00:38:12,751 --> 00:38:14,378
El az útból!
319
00:38:14,419 --> 00:38:15,546
Futás!
320
00:38:15,587 --> 00:38:16,421
Félre!
321
00:38:30,727 --> 00:38:31,937
Láttad ezt?
322
00:38:35,607 --> 00:38:37,025
Ideértünk!
323
00:38:38,735 --> 00:38:39,903
Sikerült!
324
00:38:42,406 --> 00:38:43,532
Tupper.
325
00:38:43,574 --> 00:38:45,117
Itt van egy Kellynek.
326
00:38:45,158 --> 00:38:46,743
- McCarthy.
- Elizabeth Snow?
327
00:38:48,203 --> 00:38:49,329
Laverne?
328
00:38:49,371 --> 00:38:50,747
- Shaw.
- Három is jött.
329
00:38:51,748 --> 00:38:53,083
Laverne!
330
00:38:53,125 --> 00:38:56,003
- Doyle? Kennedy?
- Igen, itt vagyok!
331
00:38:56,044 --> 00:38:56,962
Köszönöm!
332
00:38:58,505 --> 00:38:59,506
Lynch?
333
00:39:03,218 --> 00:39:04,386
Látod, Buck?
334
00:39:05,095 --> 00:39:06,680
Nem leveleket viszünk.
335
00:39:07,681 --> 00:39:09,099
Hanem sorsokat.
336
00:39:10,225 --> 00:39:11,602
Reményt.
337
00:39:12,227 --> 00:39:13,687
És szeretetet.
338
00:39:15,355 --> 00:39:18,734
Reggel indulunk vissza.
Pihenjünk egy kicsit!
339
00:39:20,569 --> 00:39:23,155
O'Neil? Walsh?
340
00:39:25,782 --> 00:39:27,117
Gallagher?
341
00:39:46,428 --> 00:39:48,263
Drága Sarah!
342
00:39:48,639 --> 00:39:52,434
Úgy érzem, kiszállt belőlem a lélek.
343
00:39:53,685 --> 00:39:58,565
Minden áldott reggel
felrémlik bennem szeretett fiunk emléke.
344
00:40:01,026 --> 00:40:06,240
Tim közelgő születésnapja
eszembe juttat mindent, ami odalett.
345
00:40:08,992 --> 00:40:10,786
Az otthonunk melegét...
346
00:40:13,080 --> 00:40:15,499
a kalandokat, amikről a fiunk álmodott.
347
00:40:18,502 --> 00:40:22,673
Bár megtaláltam volna a szavakat,
hogy kifejezzem, mit érzek...
348
00:40:24,007 --> 00:40:26,385
mielőtt a csend...
349
00:40:27,261 --> 00:40:28,929
elviselhetetlenné vált...
350
00:40:30,722 --> 00:40:32,266
és eljöttem.
351
00:40:39,314 --> 00:40:41,775
Egy olyan helyet keresek...
352
00:40:43,944 --> 00:40:46,071
ahol találhatok némi
353
00:40:46,697 --> 00:40:47,698
megnyugvást.
354
00:40:53,036 --> 00:40:55,789
De attól tartok, hasztalan kutatok.
355
00:41:03,005 --> 00:41:05,549
Mert az én helyzetemben...
356
00:41:06,508 --> 00:41:12,055
elképzelhető, hogy sose lelek otthonra
ebben a világban.
357
00:41:48,675 --> 00:41:50,969
- Várjanak!
- Húzz!
358
00:42:00,479 --> 00:42:01,897
Ne!
359
00:42:04,983 --> 00:42:06,652
Buck! Mi van?
360
00:42:08,862 --> 00:42:10,864
Odaadhatom ezt, mielőtt indulnak?
361
00:42:11,406 --> 00:42:12,533
Elkésett.
362
00:42:12,908 --> 00:42:15,369
Mostanában lenne a fiam születésnapja.
363
00:42:15,786 --> 00:42:17,704
Az ő emlékére írtam ezt.
364
00:42:17,746 --> 00:42:19,414
Jött volna korábban.
365
00:42:20,499 --> 00:42:23,168
Időbe telt megfogalmazni.
366
00:42:34,012 --> 00:42:36,223
Perrault-ra lassan nincs is szükség.
367
00:42:39,059 --> 00:42:40,394
Mázlija van.
368
00:42:40,727 --> 00:42:41,770
Buck a főnök.
369
00:42:42,813 --> 00:42:44,356
Még valaki?
370
00:42:45,190 --> 00:42:46,984
Szia, Buck!
371
00:42:47,609 --> 00:42:49,570
Emlékszem ám rád.
372
00:42:51,154 --> 00:42:51,989
Köszönöm.
373
00:42:52,990 --> 00:42:54,741
- Hálás vagyok.
- Indulunk!
374
00:42:55,158 --> 00:42:56,159
Figyelsz, Buck?
375
00:42:57,160 --> 00:42:59,204
És húzz!
376
00:43:04,168 --> 00:43:05,294
Futás!
377
00:43:06,336 --> 00:43:07,337
Az az!
378
00:43:08,297 --> 00:43:09,631
Ügyes vagy, Buck!
379
00:43:10,924 --> 00:43:12,426
Így is van!
380
00:43:17,431 --> 00:43:19,266
Egyenesen!
381
00:43:20,142 --> 00:43:21,185
Az az!
382
00:43:35,949 --> 00:43:38,076
3800 kilométer 80 nap alatt?
383
00:43:40,037 --> 00:43:42,080
Buck őszig ki lesz ütve.
384
00:43:44,333 --> 00:43:46,877
Perrault! Ez a magáé. Valami hivatalos.
385
00:43:52,799 --> 00:43:54,801
Mi hír jött délről?
386
00:43:54,843 --> 00:43:55,969
Szép munka!
387
00:44:01,892 --> 00:44:03,310
Perrault!
388
00:44:08,899 --> 00:44:11,318
Levélkézbesítés beszüntetve
389
00:44:11,360 --> 00:44:13,529
Kutyákat eladni
Térjen vissza Québecbe
390
00:44:21,745 --> 00:44:23,497
Semmi baj.
391
00:44:23,539 --> 00:44:25,082
Nyugalom!
392
00:44:25,415 --> 00:44:26,959
Nem a ti hibátok.
393
00:44:28,043 --> 00:44:29,920
Ügyesek voltatok.
394
00:44:31,547 --> 00:44:32,673
Érted?
395
00:44:33,465 --> 00:44:35,008
Sajnálom, Buck.
396
00:44:37,469 --> 00:44:39,972
Már nincs szükségük rám és a szánomra.
397
00:44:41,265 --> 00:44:43,642
Nyárra ideér a távíróvezeték.
398
00:44:44,601 --> 00:44:46,937
Az üzenetküldés új módja.
399
00:44:49,147 --> 00:44:50,858
Ez már a te csapatod.
400
00:44:52,442 --> 00:44:55,529
Még mindig fantasztikus út áll előtted.
401
00:45:34,443 --> 00:45:37,946
Bucknak ismét kicsúszott
a lába alól a talaj.
402
00:45:39,072 --> 00:45:41,533
És ismét elvesztett egy gazdát.
403
00:45:43,535 --> 00:45:47,080
Neki kellett tehát vezetővé válnia.
404
00:45:48,415 --> 00:45:52,002
Amíg nem lett új gazdájuk.
405
00:46:19,404 --> 00:46:22,282
Megígértem, nem igaz? És állom a szavam.
406
00:46:22,783 --> 00:46:24,409
Aranyat ígértél.
407
00:46:24,451 --> 00:46:27,079
Hol van? A kutyákban?
408
00:46:30,707 --> 00:46:31,917
Pakoljunk!
409
00:46:32,709 --> 00:46:35,003
Vegyük birtokba, ami a miénk!
410
00:46:36,713 --> 00:46:37,506
Indulás!
411
00:46:38,090 --> 00:46:39,424
És...
412
00:46:41,093 --> 00:46:41,927
húzz!
413
00:46:46,265 --> 00:46:47,307
Húzz!
414
00:46:50,102 --> 00:46:51,228
Ezek selejtesek?
415
00:46:51,270 --> 00:46:53,647
Nem. Csak lusták.
416
00:46:53,689 --> 00:46:54,690
Buck!
417
00:46:54,731 --> 00:46:56,066
Húzz!
418
00:46:57,234 --> 00:46:59,278
Bírd jobb belátásra a dögöket!
419
00:46:59,653 --> 00:47:00,946
Ne a bottal!
420
00:47:02,489 --> 00:47:03,657
Charles!
421
00:47:03,699 --> 00:47:05,117
Ha nem teszed le,
422
00:47:05,158 --> 00:47:06,451
egy lépést se megyek!
423
00:47:07,035 --> 00:47:07,870
Charles!
424
00:47:12,958 --> 00:47:14,042
Emlékszel rám?
425
00:47:18,213 --> 00:47:19,923
Igen, tudom.
426
00:47:25,762 --> 00:47:27,306
Lefagytak a szántalpak.
427
00:47:27,681 --> 00:47:32,019
Sokat segítene a kutyáknak,
ha a vezetőrúddal megtörné a jeget.
428
00:47:32,060 --> 00:47:33,562
Vezetőrúddal?
429
00:47:37,316 --> 00:47:38,192
Mit csinál?
430
00:47:42,905 --> 00:47:44,239
Uram! A fonográf!
431
00:47:46,241 --> 00:47:48,160
Hová lesz az út?
432
00:47:48,744 --> 00:47:50,370
Semmi köze hozzá.
433
00:47:50,662 --> 00:47:52,706
A térkép ugye nem Skagwayből van?
434
00:47:53,207 --> 00:47:54,917
- Nem.
- Bedőlt a mesének.
435
00:47:55,584 --> 00:47:57,044
A magányos kunyhóról.
436
00:47:58,212 --> 00:47:59,463
Meg az aranyfolyóról.
437
00:48:00,255 --> 00:48:02,090
Későn indulnak, tavaszodik.
438
00:48:02,132 --> 00:48:03,800
Az út fele a folyón vezet.
439
00:48:03,842 --> 00:48:05,802
A másik fele még járható.
440
00:48:05,844 --> 00:48:10,807
Be fog szakadni a jég, amikor
a társai és a kutyák rajta vannak.
441
00:48:10,849 --> 00:48:13,018
Pihenjek, amíg tart az olvadás!
442
00:48:13,060 --> 00:48:15,938
A kutyák és a társai is jobban járnak.
443
00:48:15,979 --> 00:48:17,689
Előzzön meg egy vén aranyásó?
444
00:48:17,731 --> 00:48:19,149
Nem vagyok aranyásó.
445
00:48:19,191 --> 00:48:20,526
Abból nem kérünk!
446
00:48:20,567 --> 00:48:22,611
Egy vagyont fizettem a kutyákért.
447
00:48:22,653 --> 00:48:23,654
Húzzák a szánt!
448
00:48:24,404 --> 00:48:26,323
Jó kutyák ezek.
449
00:48:26,365 --> 00:48:27,908
Húzzák a szánt.
450
00:48:28,742 --> 00:48:30,994
Amíg bele nem halnak.
451
00:48:36,124 --> 00:48:37,125
Köszönöm.
452
00:48:38,585 --> 00:48:39,920
Indulás!
453
00:48:44,925 --> 00:48:46,260
Jól van, menjünk!
454
00:48:46,301 --> 00:48:47,678
És...
455
00:48:48,387 --> 00:48:49,263
húzz!
456
00:49:07,281 --> 00:49:09,074
Lusta dögök!
457
00:49:09,116 --> 00:49:11,285
Valami nem stimmel a kutyákkal.
458
00:49:11,326 --> 00:49:13,078
Rosszakat választottál.
459
00:49:13,120 --> 00:49:14,371
Talán csak éhesek.
460
00:49:14,413 --> 00:49:16,498
Az úton kellett volna maradnunk.
461
00:49:16,540 --> 00:49:17,624
Húzz!
462
00:49:21,795 --> 00:49:22,880
Állítsátok meg!
463
00:49:33,974 --> 00:49:36,310
Talán csak ösztökélni kell őket.
464
00:49:39,730 --> 00:49:41,231
Húzz!
465
00:49:44,401 --> 00:49:48,989
Életében először
Buck többet tudott a gazdáinál.
466
00:49:49,615 --> 00:49:51,033
Húzz!
467
00:49:51,867 --> 00:49:53,493
De az ostor miatt
468
00:49:54,119 --> 00:49:56,205
nem volt választása.
469
00:50:30,697 --> 00:50:32,115
Ördög és...
470
00:50:39,081 --> 00:50:40,207
Nem!
471
00:50:40,249 --> 00:50:41,917
Át fogunk kelni.
472
00:50:42,626 --> 00:50:43,627
Lódulj!
473
00:50:47,256 --> 00:50:50,384
Megparancsolom, hogy menj tovább!
474
00:50:50,425 --> 00:50:51,718
Hal, nem bír.
475
00:50:52,469 --> 00:50:53,470
Indulj!
476
00:50:57,683 --> 00:50:58,475
Ne merészeld!
477
00:50:59,810 --> 00:51:00,978
Hé!
478
00:51:04,314 --> 00:51:07,109
Bármelyik percben beszakadhat
a folyó jege!
479
00:51:07,150 --> 00:51:08,527
Maga barom!
480
00:51:08,569 --> 00:51:10,571
A kutya meg akarja menteni magukat!
481
00:51:10,612 --> 00:51:11,905
Hal!
482
00:51:14,116 --> 00:51:15,784
Miért akar feltartóztatni?
483
00:51:16,618 --> 00:51:18,871
Biztos tudja, hol az arany, mi?
484
00:51:24,418 --> 00:51:27,546
Vegye le a mocskos kezét a kutyáimról!
485
00:51:27,963 --> 00:51:29,006
Hal!
486
00:51:34,553 --> 00:51:35,971
Azt mondta, ne keljünk át.
487
00:51:36,263 --> 00:51:38,807
Jó ötlet ez? Ne hagyjuk itt a kutyákat?
488
00:51:38,849 --> 00:51:40,851
Tudom, mit csinálok!
489
00:51:40,893 --> 00:51:42,144
Húzz!
490
00:52:01,413 --> 00:52:03,332
Ne tegye ezt!
491
00:52:03,373 --> 00:52:04,291
Velük ne!
492
00:52:13,383 --> 00:52:14,593
Húzz!
493
00:53:08,647 --> 00:53:10,858
Mihez kezdek én veled?
494
00:54:10,834 --> 00:54:12,461
Nincsenek itt.
495
00:54:15,339 --> 00:54:17,299
Elmentek.
496
00:54:21,011 --> 00:54:23,388
Két napig aludtál
497
00:54:24,014 --> 00:54:25,432
az én ágyamban.
498
00:54:36,527 --> 00:54:38,153
Majd jövök.
499
00:54:49,581 --> 00:54:51,500
Maradhatsz. Elmehetsz.
500
00:54:55,379 --> 00:54:57,089
Ahogy akarod.
501
00:55:25,909 --> 00:55:27,286
Egy whiskyt!
502
00:55:54,438 --> 00:55:55,981
Kérem az üveget!
503
00:56:02,905 --> 00:56:04,573
Mind megszökött!
504
00:56:05,741 --> 00:56:07,034
Meglógtak a kutyáim.
505
00:56:07,910 --> 00:56:09,244
Oda a vagyonom.
506
00:56:09,912 --> 00:56:11,830
Azt mondta, az egész csak mese.
507
00:56:13,999 --> 00:56:15,667
Nehogy megtaláljam az aranyat.
508
00:56:27,262 --> 00:56:28,305
Nyugi, Buck!
509
00:56:29,806 --> 00:56:31,266
Buck!
510
00:56:31,308 --> 00:56:33,227
- Nyugalom!
- Láthatták.
511
00:56:33,268 --> 00:56:36,396
Az úrral épp vitáztunk,
és a kutya a torkomnak ugrott.
512
00:56:37,272 --> 00:56:38,148
Biztos veszett.
513
00:56:41,068 --> 00:56:42,611
Hagyja békén a kutyát!
514
00:56:42,653 --> 00:56:44,071
Buck, nyughass!
515
00:56:44,112 --> 00:56:45,614
Látják?
516
00:56:46,406 --> 00:56:48,492
Végezzünk vele, itt és most!
517
00:56:48,534 --> 00:56:50,369
- Nem!
- Hozzá ne merjen érni!
518
00:56:50,410 --> 00:56:52,621
Semmilyen állattal nem végzünk...
519
00:56:54,665 --> 00:56:56,708
amíg nem ismerünk minden tényt.
520
00:56:56,750 --> 00:56:58,001
Aljas módon megütött!
521
00:57:01,255 --> 00:57:03,048
Buck, elég!
522
00:57:04,967 --> 00:57:07,219
Mi van az övén, barátom?
523
00:57:21,066 --> 00:57:24,486
Itt nem tűrünk meg fegyvert!
524
00:57:32,995 --> 00:57:35,163
Minden rendben, John Thornton?
525
00:57:36,164 --> 00:57:37,541
Persze.
526
00:57:38,458 --> 00:57:40,043
Megvagyok.
527
00:57:58,770 --> 00:57:59,771
Mi van?
528
00:58:00,981 --> 00:58:03,025
Mit bámulsz?
529
00:58:18,165 --> 00:58:19,499
Mondani akarsz valamit?
530
00:58:31,345 --> 00:58:32,346
Buck!
531
00:58:34,348 --> 00:58:36,350
Ez nem volt szép!
532
00:58:36,391 --> 00:58:37,559
Mire volt ez jó?
533
00:58:38,018 --> 00:58:39,645
Hé, Buck!
534
00:58:39,686 --> 00:58:40,896
Buck, mit...?
535
00:58:41,855 --> 00:58:42,814
Buck!
536
00:58:42,856 --> 00:58:44,274
Hozd vissza!
537
00:58:47,027 --> 00:58:48,153
Most mihez kezdesz?
538
00:58:58,622 --> 00:59:00,707
Buck! Mit művelsz?
539
00:59:00,749 --> 00:59:02,209
Hozd vissza!
540
00:59:02,251 --> 00:59:04,002
Ne csináld ezt, Buck!
541
00:59:04,044 --> 00:59:05,420
Az az enyém.
542
00:59:05,921 --> 00:59:07,798
És kell.
543
00:59:07,840 --> 00:59:09,341
Ne tedd ezt velem!
544
00:59:09,383 --> 00:59:10,759
Hova dugtad? Hol van?
545
00:59:11,093 --> 00:59:12,845
Légy szíves...
546
00:59:13,220 --> 00:59:15,180
Szállj le róla!
547
00:59:15,222 --> 00:59:16,723
Szállj le!
548
00:59:19,101 --> 00:59:20,227
Buck!
549
00:59:29,570 --> 00:59:31,029
Jó húsban vagy.
550
00:59:39,705 --> 00:59:41,874
Ma lenne a születésnapja.
551
00:59:51,216 --> 00:59:52,593
A fiamnak.
552
00:59:57,181 --> 00:59:59,725
Miután meghalt, az anyjával...
553
01:00:01,602 --> 01:00:03,395
elhidegültünk egymástól.
554
01:00:04,188 --> 01:00:06,648
Ő kerülte a társaságomat...
555
01:00:08,775 --> 01:00:11,445
én meg egyáltalán nem vágytam társaságra.
556
01:00:16,658 --> 01:00:18,744
Ezért jöttem ide.
557
01:00:23,665 --> 01:00:25,542
Aztán megismertelek téged.
558
01:00:35,385 --> 01:00:36,678
Az ördögbe!
559
01:00:36,720 --> 01:00:38,555
Valahol itt kell lennie.
560
01:00:40,682 --> 01:00:42,518
Jó, hogy ébren vagy.
561
01:00:43,852 --> 01:00:45,020
Ide tettem...
562
01:00:47,022 --> 01:00:48,148
Meg is van.
563
01:00:49,525 --> 01:00:51,235
Mutatok valamit.
564
01:00:54,112 --> 01:00:54,947
Gyere!
565
01:00:56,073 --> 01:00:58,325
Ez a Yukon térképe.
566
01:00:58,367 --> 01:01:03,539
A fiam folyton olvasott. Kalandregényeket.
567
01:01:04,623 --> 01:01:07,876
És felvillanyozta a sok
Yukonból érkező hír.
568
01:01:07,918 --> 01:01:10,504
Nem az arany, inkább a hegyek miatt.
569
01:01:11,088 --> 01:01:14,633
Egész nap nézegette a térképeket
és a képeket.
570
01:01:14,675 --> 01:01:17,469
Ábrándozva, hogy mi lehet a hegyeken túl.
571
01:01:17,970 --> 01:01:19,888
Ahol még senki sem járt.
572
01:01:21,306 --> 01:01:22,599
A vadonban.
573
01:01:24,560 --> 01:01:26,103
Mondtam, hogy menjünk oda.
574
01:01:26,728 --> 01:01:28,605
Erre ő: "Jó, papa."
575
01:01:28,647 --> 01:01:30,190
Innen indultunk volna.
576
01:01:30,232 --> 01:01:33,443
Fogott egy ceruzát,
577
01:01:33,485 --> 01:01:36,613
és rajzolt egy vonalat,
ami lefutott a térképről.
578
01:01:37,030 --> 01:01:39,825
Azt mondta: "Menjünk ide!
579
01:01:39,867 --> 01:01:42,911
Le a térképről. Az ismeretlenbe."
580
01:01:46,373 --> 01:01:48,959
Annyira élvezte volna!
581
01:01:49,001 --> 01:01:50,752
Ezt a kalandot.
582
01:01:55,424 --> 01:01:57,134
Csináljuk meg!
583
01:01:59,553 --> 01:02:00,762
Te és én.
584
01:02:02,931 --> 01:02:04,683
Lássuk, mi van ott!
585
01:02:05,601 --> 01:02:07,144
Benne vagy?
586
01:02:07,186 --> 01:02:10,522
Ez egy kenu, Buck. Ezzel megyünk.
587
01:02:15,611 --> 01:02:18,822
Nyugalom! Ülj le! Ül, Buck!
588
01:02:19,531 --> 01:02:21,867
Jól van! Ügyes kutya!
589
01:02:47,476 --> 01:02:49,019
Mit csinálsz?
590
01:02:50,729 --> 01:02:51,897
Kunyerálsz?
591
01:02:57,819 --> 01:02:59,363
Nem vagy te öleb.
592
01:03:10,249 --> 01:03:11,583
Na, bejössz?
593
01:03:12,876 --> 01:03:14,419
Ne kéresd magad!
594
01:03:27,349 --> 01:03:28,517
Siklik a csónakunk
595
01:03:29,476 --> 01:03:32,646
Hűs folyón tovább
596
01:03:32,688 --> 01:03:36,108
Dalolunk, dalolunk, dalolunk, dalolunk
Az életünk csodás
597
01:03:36,149 --> 01:03:39,403
Gyerünk, Buck! Most te énekelj!
598
01:03:42,114 --> 01:03:43,532
Inkább hagyjuk!
599
01:04:31,205 --> 01:04:33,290
Legalább te élvezed.
600
01:04:49,139 --> 01:04:50,807
Ez tetszett, mi?
601
01:05:03,695 --> 01:05:05,697
Gyalog megyünk tovább.
602
01:06:00,127 --> 01:06:02,546
Az őseid ezen a vidéken éltek.
603
01:06:03,172 --> 01:06:04,464
És az enyémek is.
604
01:06:05,382 --> 01:06:07,467
Amikor még vadak voltunk.
605
01:06:15,559 --> 01:06:17,644
A mi életünk mulandó.
606
01:06:20,105 --> 01:06:21,899
De ez mindig itt lesz.
607
01:06:34,786 --> 01:06:35,871
Mi az?
608
01:06:35,913 --> 01:06:37,956
Nem tudom. Merre? Mondd meg te!
609
01:06:37,998 --> 01:06:39,875
Gyerünk! Te vezetsz.
610
01:06:52,471 --> 01:06:53,472
Buck!
611
01:07:08,320 --> 01:07:10,280
Nocsak, mit találtál!
612
01:07:24,253 --> 01:07:25,462
Hú!
613
01:07:28,423 --> 01:07:29,925
Odanézz, Buck!
614
01:07:31,009 --> 01:07:34,012
Kétlem, hogy minden térképről lejöttünk.
615
01:07:43,897 --> 01:07:45,941
Aranymosó lehetett.
616
01:07:46,650 --> 01:07:47,943
Ócskaság.
617
01:08:01,039 --> 01:08:02,833
Kincs!
618
01:08:11,091 --> 01:08:13,969
Ez az enyém. Érted?
619
01:08:14,553 --> 01:08:16,054
Hozzá ne érj! Az enyém.
620
01:08:39,368 --> 01:08:40,703
Jó nap volt.
621
01:09:00,807 --> 01:09:02,643
Az őseid.
622
01:09:04,645 --> 01:09:06,063
Farkasok.
623
01:10:09,084 --> 01:10:10,335
Nem rossz, Buck...
624
01:10:11,253 --> 01:10:13,547
de inkább ilyet keress, jó?
625
01:10:22,014 --> 01:10:23,974
Hát mégsem csak mese volt!
626
01:10:31,982 --> 01:10:33,859
Az már sokkal jobb, Buck.
627
01:10:35,360 --> 01:10:36,820
Ügyes kutya!
628
01:10:48,790 --> 01:10:51,376
Mi az? Mit figyelsz?
629
01:10:56,465 --> 01:10:57,716
Menj, nézz körül!
630
01:10:58,967 --> 01:11:00,052
Menjél!
631
01:11:00,677 --> 01:11:01,929
Nyugodtan.
632
01:11:03,889 --> 01:11:06,475
De sötétedésre visszaérj!
633
01:13:19,858 --> 01:13:20,859
Buck!
634
01:15:16,058 --> 01:15:19,770
Itt, oly távol az otthontól,
635
01:15:19,811 --> 01:15:22,272
látom, hogy Buck kezd megváltozni.
636
01:15:26,568 --> 01:15:28,987
Valami a vadonba hívja.
637
01:15:31,532 --> 01:15:33,158
Vadászatra.
638
01:15:44,545 --> 01:15:46,380
Nagyszerű, Buck!
639
01:15:47,130 --> 01:15:48,590
Nagyszerű!
640
01:15:49,675 --> 01:15:52,678
Velem még mindig ugyanúgy viselkedik...
641
01:15:53,637 --> 01:15:55,848
de nehezen tudom elképzelni...
642
01:15:56,974 --> 01:15:59,476
hogy visszatérjen a civilizációba.
643
01:16:02,062 --> 01:16:05,190
Van olyan nagy ház, amiben megmaradna?
644
01:16:20,163 --> 01:16:24,042
A jelek szerint ez az út
a végzetéhez vezeti el Buckot.
645
01:16:33,677 --> 01:16:35,846
Engem vajon hova vezet?
646
01:17:39,451 --> 01:17:40,702
Ezúttal nem.
647
01:17:43,163 --> 01:17:44,873
Rég besötétedett.
648
01:17:46,959 --> 01:17:50,963
Napról napra
egyre hosszabb időre tűnsz el.
649
01:17:52,756 --> 01:17:55,509
Tudom, hogy sok a felfedeznivaló,
650
01:17:56,260 --> 01:17:58,595
de a világ veszélyes hely.
651
01:17:59,513 --> 01:18:01,431
Nem tudhatod, mi vár rád.
652
01:18:04,768 --> 01:18:06,270
Sose tudhatod.
653
01:18:11,942 --> 01:18:15,821
Timmyt is elvitte a láz. Két nap alatt.
654
01:18:25,664 --> 01:18:26,874
Jó.
655
01:18:29,835 --> 01:18:31,670
Rendben, Buck.
656
01:18:49,021 --> 01:18:51,356
Gyönyörű nyarunk volt.
657
01:18:59,114 --> 01:19:00,449
Tudod mit, Buck?
658
01:19:02,075 --> 01:19:03,577
Gondolkoztam.
659
01:19:05,162 --> 01:19:07,873
Lehet, hogy veszek egy vasúttársaságot.
660
01:19:07,915 --> 01:19:09,082
Az a sapkám?
661
01:19:09,124 --> 01:19:10,709
Az a sapkám! Ne csináld!
662
01:19:10,751 --> 01:19:12,127
Kérem a sapkám!
663
01:19:12,169 --> 01:19:13,837
Ide a sapkát!
664
01:19:13,879 --> 01:19:16,215
Ide vele! Mit mondtam?
665
01:19:17,424 --> 01:19:18,425
Buck!
666
01:19:20,093 --> 01:19:21,178
Nem igaz!
667
01:19:21,929 --> 01:19:23,555
Végre!
668
01:19:31,063 --> 01:19:32,523
Egy farkas.
669
01:19:33,732 --> 01:19:35,192
Csodaszép.
670
01:19:36,735 --> 01:19:38,737
Ez az ő területük.
671
01:19:39,404 --> 01:19:41,240
Ezek a dombok.
672
01:19:48,705 --> 01:19:49,706
Menni akarsz?
673
01:19:50,749 --> 01:19:51,834
Menj!
674
01:19:51,875 --> 01:19:53,085
Csak...
675
01:19:55,420 --> 01:19:57,047
légy óvatos!
676
01:20:48,724 --> 01:20:51,059
Bucknak egyaránt volt része jóban...
677
01:20:52,394 --> 01:20:54,313
és rosszban is
678
01:20:54,354 --> 01:20:56,106
az emberek között.
679
01:20:57,941 --> 01:21:00,319
Most viszont ott találta magát...
680
01:21:01,445 --> 01:21:03,530
a magafajták között.
681
01:21:05,073 --> 01:21:08,952
Milyen messzire utazott,
hogy meglelje az otthonát!
682
01:21:11,788 --> 01:21:15,083
És milyen messzire utaztam én az enyémtől!
683
01:21:34,728 --> 01:21:35,979
Nézd csak, Buck!
684
01:21:36,438 --> 01:21:37,689
A betevőre.
685
01:21:39,650 --> 01:21:41,068
Egy életre.
686
01:21:42,194 --> 01:21:44,279
Senkinek se kell ennél több.
687
01:21:47,324 --> 01:21:49,451
Ideje indulnom, Buck.
688
01:21:50,744 --> 01:21:52,120
Vár az otthonom.
689
01:21:52,746 --> 01:21:54,706
Már ami maradt belőle.
690
01:21:55,207 --> 01:21:56,291
Mentem a menthetőt.
691
01:21:58,168 --> 01:21:59,294
Vagyis megpróbálom.
692
01:22:05,843 --> 01:22:06,844
Nem.
693
01:22:08,762 --> 01:22:11,181
Nem kérlek rá, hogy tarts velem, Buck.
694
01:22:15,102 --> 01:22:17,271
Itt rátaláltál valamire.
695
01:22:18,313 --> 01:22:20,190
Valami fontosra.
696
01:22:21,191 --> 01:22:23,360
Becsüld meg!
697
01:22:27,072 --> 01:22:28,657
Reggel indulok.
698
01:22:29,908 --> 01:22:31,827
Gyere elbúcsúzni!
699
01:22:38,375 --> 01:22:40,669
Jó kutya vagy, Buck.
700
01:22:52,139 --> 01:22:54,474
Jó kutya vagy.
701
01:24:53,886 --> 01:24:55,679
Ilyen messzire eljött!
702
01:24:55,721 --> 01:24:57,389
Tudott valamit, igaz?
703
01:24:57,431 --> 01:24:58,557
Nyugalom!
704
01:24:58,599 --> 01:25:00,350
Magának akarta az egészet.
705
01:25:01,351 --> 01:25:03,312
Hol van?
706
01:25:03,353 --> 01:25:05,022
Hol az arany?
707
01:25:14,907 --> 01:25:16,200
Mindenütt.
708
01:25:20,495 --> 01:25:22,289
Vigye csak!
709
01:25:22,331 --> 01:25:24,041
Az összeset!
710
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
Semmin nem változtat.
711
01:25:27,085 --> 01:25:29,296
Nem hozza vissza a halottakat.
712
01:25:50,234 --> 01:25:51,735
Ez ismerős, igaz?
713
01:25:51,777 --> 01:25:53,237
Jól van.
714
01:25:53,278 --> 01:25:54,321
Látod, ugye?
715
01:25:55,155 --> 01:25:56,240
Látod?
716
01:25:57,241 --> 01:25:58,325
Helyes.
717
01:26:33,861 --> 01:26:34,945
Buck!
718
01:26:36,405 --> 01:26:37,239
Szia!
719
01:26:40,075 --> 01:26:41,493
Visszajöttél.
720
01:28:00,197 --> 01:28:01,657
Tyű, Buck!
721
01:28:06,537 --> 01:28:08,664
Micsoda kaland volt, mi?
722
01:28:22,594 --> 01:28:24,555
Semmi baj, pajtás.
723
01:28:43,198 --> 01:28:44,908
Hazatértél.
724
01:30:25,926 --> 01:30:29,137
Van egy hely ezekben a hegyekben...
725
01:30:31,431 --> 01:30:35,310
ahol egy új farkasfaj tanyázik.
726
01:30:36,478 --> 01:30:40,148
Bölcsebbek az embereknél
és a többi farkasnál is,
727
01:30:41,817 --> 01:30:46,363
hála a kutyának, a falkavezérüknek.
728
01:30:48,407 --> 01:30:51,493
Most már félelem nélkül,
729
01:30:52,160 --> 01:30:55,831
a kicsinyeiket nevelve,
egyre gyarapodva élnek.
730
01:31:23,358 --> 01:31:27,154
Van, aki azt mondja, ez csupán legenda.
731
01:31:28,322 --> 01:31:29,740
Pedig nem az.
732
01:31:30,073 --> 01:31:33,619
Én ismertem Buckot.
733
01:31:35,037 --> 01:31:38,707
Akkor, amikor még csak egyszerű kutya volt
egy ember oldalán.
734
01:31:42,920 --> 01:31:45,672
És noha ez itt az ő világa,
735
01:31:46,340 --> 01:31:47,841
nyaranta,
736
01:31:48,300 --> 01:31:50,928
amikor lejön a völgybe...
737
01:31:51,428 --> 01:31:54,848
eszébe jutnak a kedves kezek
738
01:31:54,890 --> 01:31:56,850
és a régi gazdák.
739
01:32:00,687 --> 01:32:03,357
A régi idők,
mielőtt rátalált a magafajtákra...
740
01:32:04,650 --> 01:32:07,361
és a saját ura lett.
741
01:32:09,947 --> 01:32:11,573
Mielőtt meghallotta...
742
01:32:12,491 --> 01:32:14,326
a hívó szót.
743
01:32:15,827 --> 01:32:20,457
A VADON HÍVÓ SZAVA
744
01:39:34,850 --> 01:39:36,852
Magyar szöveg:
Gáspár Bence