1 00:00:54,972 --> 00:00:57,766 Akkoriban minden újság megírta. 2 00:00:59,017 --> 00:01:04,230 Az Északi-sarkvidéken néhány felfedező sárga fémet talált. 3 00:01:05,190 --> 00:01:06,650 Aranyat. 4 00:01:07,860 --> 00:01:11,572 Féktelen láz kerített hatalmába mindenkit, akihez csak eljutott a hír. 5 00:01:13,031 --> 00:01:17,911 Több ezren özönlöttek északra, hogy szerencsét próbáljanak. 6 00:01:19,538 --> 00:01:22,082 Az embereknek kutyákra volt szükségük. 7 00:01:22,124 --> 00:01:26,628 Nagy, szívós kutyákra, a szánhúzáshoz. 8 00:01:29,506 --> 00:01:31,175 Jó reggelt, Buck! 9 00:01:32,176 --> 00:01:35,429 Buck nem maradt meg a házban vagy egy kennelben. 10 00:01:35,470 --> 00:01:36,597 Tessék, pajtás! 11 00:01:36,638 --> 00:01:39,183 A gazdája a Santa Clara megyei bíró volt. 12 00:01:39,224 --> 00:01:40,225 Hé! 13 00:01:42,060 --> 00:01:43,520 Nem látsz a szemedtől? 14 00:01:43,562 --> 00:01:46,982 A környéken Buck volt az úr. 15 00:01:48,066 --> 00:01:49,276 Átkozott dög! 16 00:01:49,318 --> 00:01:51,528 Vigyázz! Ez Miller bíró kutyája. 17 00:01:51,570 --> 00:01:53,572 Isten éltesse a bíró urat! 18 00:01:53,614 --> 00:01:54,740 Átadom neki. 19 00:01:54,781 --> 00:01:56,241 - Buck! - Klondike-i hírek! 20 00:01:56,283 --> 00:01:59,203 Több ezer aranyásó rohamozta meg Dawson Cityt! 21 00:01:59,244 --> 00:02:00,954 Klondike-i hírek! 22 00:02:00,996 --> 00:02:02,331 Tessék, kutyus! 23 00:02:04,583 --> 00:02:06,168 Buck, állj! 24 00:02:06,210 --> 00:02:07,169 Buck! 25 00:02:07,211 --> 00:02:09,170 - El az útból! - Buck! 26 00:02:09,213 --> 00:02:11,423 - Hagyjál! - Lábhoz! 27 00:02:11,465 --> 00:02:14,384 - Hívja vissza a kutyát! - Buck! Ide! 28 00:02:15,302 --> 00:02:16,386 Vigyázzanak! 29 00:02:16,428 --> 00:02:18,764 Gyere vissza! Buck! Állj! 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,724 KUTYÁT VESZÜNK JÓ PÉNZÉRT 31 00:02:22,601 --> 00:02:23,644 Buck. 32 00:02:25,479 --> 00:02:27,564 Ne haragudjon! 33 00:02:27,606 --> 00:02:29,316 - Sajnálom. - Ez egy vadállat. 34 00:02:29,942 --> 00:02:31,610 Csak neveletlen. 35 00:02:31,652 --> 00:02:33,529 Jót akar. 36 00:02:33,570 --> 00:02:34,655 Általában. 37 00:02:34,696 --> 00:02:36,823 Abigail, vár a szakácsnő. 38 00:02:36,865 --> 00:02:37,950 Buck! 39 00:02:37,991 --> 00:02:39,201 Keltsd fel a lányokat! 40 00:03:07,187 --> 00:03:08,397 Fogd a sültet! 41 00:03:11,900 --> 00:03:13,151 Figyelek rá. 42 00:03:23,287 --> 00:03:25,289 Kifelé! 43 00:03:51,148 --> 00:03:52,107 Nem! 44 00:03:52,149 --> 00:03:53,692 Ezt már megbeszéltük. 45 00:03:54,109 --> 00:03:56,862 Ígérd meg, hogy ma jól fogsz viselkedni! 46 00:03:58,155 --> 00:03:59,156 Buck! 47 00:04:17,841 --> 00:04:18,800 Bíró úr! 48 00:04:18,841 --> 00:04:21,762 Igazán ínycsiklandó illatok! 49 00:04:22,679 --> 00:04:23,805 Isten éltesse! 50 00:04:23,847 --> 00:04:25,224 Jöjjön ide mindenki! 51 00:04:38,612 --> 00:04:40,781 Csodás, Molly. Gyönyörűek vagytok. 52 00:04:40,822 --> 00:04:42,491 Jól van. Figyelem! 53 00:04:53,126 --> 00:04:54,127 Buck! 54 00:05:25,450 --> 00:05:27,578 Most szépen kint maradsz... 55 00:05:28,704 --> 00:05:31,623 és magadba mélyedsz. 56 00:05:35,210 --> 00:05:37,129 Nem. Most nem, Buck. 57 00:06:01,195 --> 00:06:05,240 Nem az volt az első éjszaka, amit Buck a tornácon töltött. 58 00:06:13,290 --> 00:06:15,083 Hahó, Buck! Gyere! 59 00:06:18,837 --> 00:06:23,008 A gazdája parancsai helyett... 60 00:06:23,050 --> 00:06:24,051 Szia, Buck! 61 00:06:24,092 --> 00:06:25,219 Kapsz valami finomat. 62 00:06:25,260 --> 00:06:27,596 ...inkább az ösztöneire hallgatott. 63 00:06:27,638 --> 00:06:28,680 Gyere! 64 00:06:29,640 --> 00:06:31,183 A tiéd! Gyerünk! 65 00:06:32,017 --> 00:06:33,060 Okos kutya. 66 00:06:33,101 --> 00:06:34,228 Okos vagy. 67 00:06:34,686 --> 00:06:36,563 Edd csak meg! Edd meg! 68 00:06:40,734 --> 00:06:42,486 Okos kutya. Jó kutya! 69 00:06:50,285 --> 00:06:52,538 Bucknak hívják. 70 00:06:52,579 --> 00:06:54,665 Csinos összegért lehet túladni rajta. 71 00:07:15,185 --> 00:07:16,436 Várjatok! 72 00:07:16,478 --> 00:07:19,231 Az utolsó ládához kéne egy kis segítség! 73 00:07:25,529 --> 00:07:27,990 Mi a nyavalya van ebben? 74 00:07:28,031 --> 00:07:29,157 Kutya. 75 00:07:29,199 --> 00:07:30,534 De mennyi? 76 00:07:30,576 --> 00:07:31,660 Csak egy. 77 00:08:12,117 --> 00:08:13,744 A ládába zárva... 78 00:08:16,163 --> 00:08:19,416 Buck nem tudott sem enni, sem inni, sem aludni. 79 00:08:21,043 --> 00:08:23,670 Fogalma sem volt róla, hol van... 80 00:08:25,255 --> 00:08:26,924 merre járt... 81 00:08:27,841 --> 00:08:29,760 és hová tart. 82 00:08:50,781 --> 00:08:51,865 Nyugalom! 83 00:08:54,284 --> 00:08:56,578 Nem kell mást csinálnod, 84 00:08:56,912 --> 00:08:58,664 csak ülj le! 85 00:09:13,178 --> 00:09:15,305 Most már nem délen vagy. 86 00:09:17,057 --> 00:09:18,225 Gyerünk! 87 00:09:19,726 --> 00:09:20,894 Látod? 88 00:09:20,936 --> 00:09:22,688 Látod ezt? 89 00:09:24,064 --> 00:09:26,650 Itt a vidék törvénye uralkodik. 90 00:09:27,234 --> 00:09:29,653 Nincs más, csak a husáng 91 00:09:30,445 --> 00:09:32,030 és a karmok. 92 00:09:33,907 --> 00:09:35,742 Ezeké a végső szó. 93 00:09:38,161 --> 00:09:39,872 Na szóval mi lesz, kutyuli? 94 00:09:48,589 --> 00:09:49,965 Jól van. 95 00:09:50,507 --> 00:09:51,717 Helyes. 96 00:09:52,551 --> 00:09:54,261 Gyorsan tanulsz. 97 00:10:09,776 --> 00:10:13,614 Bucknak esélye sem volt a husángos emberrel szemben. 98 00:10:15,824 --> 00:10:17,618 Ezt belátta. 99 00:10:18,619 --> 00:10:19,912 Megverték. 100 00:10:24,708 --> 00:10:26,960 De nem törték meg. 101 00:10:45,854 --> 00:10:46,480 Hé! 102 00:10:48,524 --> 00:10:49,691 Állj! 103 00:11:15,217 --> 00:11:17,052 Skagway, Alaszka. 104 00:11:17,803 --> 00:11:19,721 A Yukon kapuja. 105 00:11:20,514 --> 00:11:22,599 Az ismeretlen határa. 106 00:11:23,141 --> 00:11:27,020 Azok, akik aranyat kerestek, szinte mind megfordultak itt. 107 00:11:27,354 --> 00:11:29,231 Gyere, menjünk! 108 00:11:29,648 --> 00:11:31,066 Jó kutya. 109 00:11:33,235 --> 00:11:34,778 Egyen egy kis pörköltöt! 110 00:11:34,820 --> 00:11:37,239 Buck jó messzire került otthonról. 111 00:11:38,782 --> 00:11:42,244 Elárulnátok az Urat az arany iránti sóvárgásból? 112 00:11:42,286 --> 00:11:44,913 Ne törődj velük! Gyere! Na! Erre! 113 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Mozgás! Gyerünk! 114 00:11:49,543 --> 00:11:52,004 Jó kutya! Az az! Gyere! 115 00:11:59,261 --> 00:12:01,138 Haladjunk, pajtás! 116 00:12:01,430 --> 00:12:03,182 Ez csak hó, Buck. Menjünk! 117 00:12:25,662 --> 00:12:27,581 Hé! Buck, ne bolondozz! 118 00:12:28,790 --> 00:12:29,791 Ide hozzám! 119 00:12:32,002 --> 00:12:33,045 Buck! 120 00:12:40,511 --> 00:12:41,929 Jól van. 121 00:12:41,970 --> 00:12:43,263 Kész is. 122 00:12:44,097 --> 00:12:45,140 Az övé a ház? 123 00:12:46,141 --> 00:12:48,519 Igen, uram. A ház és az ingóságok. 124 00:12:49,269 --> 00:12:50,771 Akkor jó. 125 00:12:50,812 --> 00:12:52,356 Megérdemli. 126 00:12:52,397 --> 00:12:54,566 Beszállás! 127 00:12:54,608 --> 00:12:56,777 Tavaly kevesen jártak szerencsével. 128 00:12:56,818 --> 00:12:59,988 Többnyire üres kézzel kullogtak vissza. Arany nélkül. 129 00:13:01,281 --> 00:13:02,991 Nem az arany miatt megyek. 130 00:13:22,261 --> 00:13:23,470 Hé! Jesszus! 131 00:13:31,478 --> 00:13:32,729 Ne légy láb alatt! 132 00:13:42,281 --> 00:13:46,368 Az utolsó hajó Dawsonba hamarosan indul! 133 00:13:46,410 --> 00:13:49,496 Aki lekési, annak tavaszig csak a szán marad. 134 00:13:58,005 --> 00:13:59,381 Az az enyém. 135 00:13:59,423 --> 00:14:01,341 Köszönöm. 136 00:14:01,800 --> 00:14:02,801 Buck! 137 00:14:03,051 --> 00:14:04,219 Megvagy! 138 00:14:04,511 --> 00:14:05,846 Bucknak hívják? 139 00:14:06,638 --> 00:14:07,764 Gyere! Menjünk! 140 00:14:07,806 --> 00:14:08,765 Kösz, Buck! 141 00:14:08,807 --> 00:14:10,517 Jól elszaladtál. 142 00:14:10,559 --> 00:14:12,102 Na gyere! Erre! 143 00:14:19,526 --> 00:14:20,777 Szép jó reggelt! 144 00:14:20,819 --> 00:14:22,738 Perrault! Ezer éve! 145 00:14:22,779 --> 00:14:23,739 De jó látni! 146 00:14:23,780 --> 00:14:24,865 Hogy s mint? 147 00:14:24,907 --> 00:14:26,325 Jól. 148 00:14:26,366 --> 00:14:29,411 A távíró még nem tette feleslegessé a levelezést? 149 00:14:29,453 --> 00:14:30,537 Még nem. 150 00:14:30,579 --> 00:14:32,289 Két kutya kell a fogatomba. 151 00:15:02,486 --> 00:15:03,987 Előre akarsz menni? 152 00:15:04,029 --> 00:15:05,364 Rám ne várj! 153 00:15:29,429 --> 00:15:31,807 Mit csináltál már megint? 154 00:15:34,893 --> 00:15:36,228 Ő itt Buck. 155 00:15:37,938 --> 00:15:40,440 Kettő. Kettő kell. 156 00:15:41,733 --> 00:15:43,569 Ne aggódj! Jó nagy. 157 00:15:43,610 --> 00:15:44,736 Túl nagy. 158 00:15:44,778 --> 00:15:46,363 - Nem fogja bírni. - De. 159 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 Mit tudsz te? 160 00:15:48,699 --> 00:15:50,576 Bemutatlak a csapatnak. 161 00:15:50,617 --> 00:15:53,036 Buck, ő itt Spitz. 162 00:15:53,078 --> 00:15:54,371 A góré. 163 00:15:55,289 --> 00:15:56,790 Ne húzd ki nála a gyufát! 164 00:15:58,959 --> 00:16:00,169 Az ott Dolly. 165 00:16:00,752 --> 00:16:01,795 Pike. 166 00:16:02,212 --> 00:16:03,463 Jo. 167 00:16:03,505 --> 00:16:04,506 Billie. 168 00:16:05,215 --> 00:16:06,049 Dub. 169 00:16:06,925 --> 00:16:07,926 Dave. 170 00:16:08,635 --> 00:16:10,262 És Sol-leks. 171 00:16:10,304 --> 00:16:11,930 Ez a te helyed. 172 00:16:16,018 --> 00:16:17,561 Köszöntelek a csapatban! 173 00:16:19,313 --> 00:16:22,232 Új útvonalon megyünk, úgyhogy mindenki figyeljen! 174 00:16:23,483 --> 00:16:25,694 Te is, Dave! Itt vagyunk. 175 00:16:26,069 --> 00:16:31,074 El kell vinnünk a leveleket 800 kilométernyire, egészen idáig. 176 00:16:31,491 --> 00:16:32,701 Dawsonba. 177 00:16:32,743 --> 00:16:34,203 Úgysem értenek. 178 00:16:34,453 --> 00:16:37,915 Buck, csináld, amit Spitz! Rendben? 179 00:16:38,165 --> 00:16:39,917 Ő vezet, te követed. 180 00:16:53,931 --> 00:16:55,015 Készen álltok? 181 00:16:56,141 --> 00:16:58,769 Ne feledjétek, nemcsak leveleket viszünk, 182 00:16:58,810 --> 00:17:00,687 hanem sorsokat! 183 00:17:00,729 --> 00:17:02,272 És húzz! 184 00:17:06,484 --> 00:17:07,944 Gyerünk, húzz! 185 00:17:33,762 --> 00:17:35,430 Spitz! Jobbra! 186 00:17:58,078 --> 00:17:59,454 Látod, Buck? 187 00:17:59,496 --> 00:18:00,998 Össze van kötve a sorsunk. 188 00:18:01,039 --> 00:18:03,417 Ezek kutyák! Nem értenek téged! 189 00:18:03,458 --> 00:18:05,043 Ő ért. 190 00:18:05,085 --> 00:18:06,044 Bizony. 191 00:18:06,086 --> 00:18:09,006 Buck, most már egymásra vagyunk utalva. 192 00:18:09,631 --> 00:18:11,258 Együtt esünk el, 193 00:18:11,633 --> 00:18:13,635 de aztán együtt is állunk fel. 194 00:18:15,721 --> 00:18:17,764 Gyere! Menni fog ez. 195 00:18:18,891 --> 00:18:20,017 Lassan! 196 00:18:21,059 --> 00:18:22,269 Ez az, Spitz! 197 00:18:29,568 --> 00:18:31,111 Selejtes a kutyád. 198 00:18:31,153 --> 00:18:33,947 Dehogy selejtes! Csak puhány kaliforniai. 199 00:18:53,425 --> 00:18:57,137 Odakint, a szabad ég alatt... 200 00:18:58,555 --> 00:19:02,184 Buck úgy érezte, mindjárt megfagy. 201 00:19:19,326 --> 00:19:20,536 Kifelé! 202 00:19:21,828 --> 00:19:23,997 A kutya helye odakint van! 203 00:19:32,714 --> 00:19:35,133 A mi világunkban felnőve 204 00:19:35,676 --> 00:19:39,137 Buck megtanult figyelni az emberi hangokra. 205 00:19:44,476 --> 00:19:45,686 Ám aznap este... 206 00:19:46,979 --> 00:19:49,731 elkezdte hallani a sajátját. 207 00:20:35,110 --> 00:20:36,278 Gyerünk, Buck! 208 00:20:36,320 --> 00:20:38,030 Új nap vár ránk! 209 00:20:56,840 --> 00:20:57,841 Tovább! 210 00:20:58,842 --> 00:20:59,676 Posta! 211 00:21:02,054 --> 00:21:03,138 Kösz, Perrault! 212 00:21:06,016 --> 00:21:08,310 - Posta! - Köszönöm! 213 00:21:55,357 --> 00:21:56,525 Alakul! 214 00:21:59,945 --> 00:22:02,072 Neked aztán van súlyod. 215 00:22:37,107 --> 00:22:38,817 Spitz! Jobbra! 216 00:22:39,735 --> 00:22:42,196 Igen! Így kell fordulni! 217 00:22:43,071 --> 00:22:44,781 Látod? Gyorsan ráérzett. 218 00:22:53,207 --> 00:22:55,667 A szánhúzással járó munka 219 00:22:55,709 --> 00:22:59,087 örömmel és magabiztossággal töltötte el Buckot. 220 00:22:59,796 --> 00:23:03,759 Végre egy falka tagja lett. 221 00:23:05,802 --> 00:23:06,803 Jobbra! 222 00:23:07,930 --> 00:23:09,640 Igen! Ez az! 223 00:23:12,100 --> 00:23:14,686 Igazi szánhúzó kutya lettél, Buck! 224 00:23:36,917 --> 00:23:37,918 Várj! 225 00:23:39,002 --> 00:23:40,504 Buck, marad! 226 00:23:49,847 --> 00:23:51,515 Ne! Françoise! 227 00:23:55,769 --> 00:23:56,812 Françoise! 228 00:24:49,656 --> 00:24:50,657 Jól vagy? 229 00:24:51,742 --> 00:24:52,743 Buck! 230 00:24:56,580 --> 00:24:57,581 Mentsd meg! 231 00:24:58,540 --> 00:24:59,541 Buck! 232 00:25:59,059 --> 00:25:59,893 Ó, Buck! 233 00:26:07,150 --> 00:26:09,319 Egy kutya miatt sírtál. 234 00:26:11,738 --> 00:26:12,823 Dehogy! 235 00:26:12,865 --> 00:26:15,742 Tévedés. Nem sírtam. 236 00:26:18,287 --> 00:26:19,288 De, sírtál. 237 00:26:22,374 --> 00:26:23,375 Nem. 238 00:26:24,710 --> 00:26:25,919 Nem igaz. 239 00:26:31,383 --> 00:26:34,344 Sok-sok éve szállít már leveleket, 240 00:26:34,386 --> 00:26:37,014 de sose járta meg az utat időben. 241 00:26:37,055 --> 00:26:38,599 Egyszer sem. 242 00:26:40,184 --> 00:26:43,478 Bár mindig bizakodva vág neki, hogy hátha sikerül. 243 00:26:44,354 --> 00:26:46,064 Hisz benne. 244 00:26:46,857 --> 00:26:51,904 De még sose hitt semmiben úgy, mint benned. 245 00:27:04,166 --> 00:27:06,043 Most már én is hiszek. 246 00:28:27,040 --> 00:28:31,753 A falkának csak egy vezére lehet. 247 00:28:33,005 --> 00:28:36,383 És Spitznek elege lett. 248 00:32:20,357 --> 00:32:21,942 Spitz! 249 00:32:33,120 --> 00:32:34,913 Ez nem vall rá. 250 00:32:35,372 --> 00:32:38,458 Egész reggel kerestem, de semmi nyoma. 251 00:32:39,877 --> 00:32:41,545 Köddé vált. 252 00:32:44,256 --> 00:32:45,299 Spitz! 253 00:32:46,633 --> 00:32:48,886 Mennünk kell. Nélküle. 254 00:32:49,303 --> 00:32:50,679 Ne veszítsünk időt! 255 00:32:51,847 --> 00:32:53,515 Sol-leks! 256 00:32:54,224 --> 00:32:56,810 Buck? Helyedre! 257 00:32:58,854 --> 00:33:01,565 Sol-leks sokkal régebb óta szánhúzó. 258 00:33:01,607 --> 00:33:02,858 Menj hátra! 259 00:33:07,196 --> 00:33:08,197 Buck! 260 00:33:09,364 --> 00:33:11,909 Jól húzol, de nem vagy vezető. 261 00:33:11,950 --> 00:33:12,951 Érted? 262 00:33:18,790 --> 00:33:20,667 Szerintem ő onnan nem mozdul. 263 00:33:21,043 --> 00:33:22,503 Dehogynem. 264 00:33:23,212 --> 00:33:24,338 Buck... 265 00:33:25,547 --> 00:33:26,673 mozgás! 266 00:33:34,848 --> 00:33:35,933 Gyere, Sol-leks! 267 00:33:35,974 --> 00:33:36,975 Gyerünk! 268 00:33:40,938 --> 00:33:41,939 Ide! 269 00:33:47,444 --> 00:33:49,071 Hé! Ide gyere! 270 00:33:49,112 --> 00:33:50,113 Hé! 271 00:33:51,823 --> 00:33:53,367 Mi ütött ebbe a kutyába? 272 00:33:53,408 --> 00:33:56,119 - Ne! Hé! - Ők tudnak valamit, amit te nem. 273 00:33:56,161 --> 00:33:57,829 Én mindent tudok. 274 00:33:57,871 --> 00:33:59,498 Hé! Hova mész? Hé! 275 00:33:59,540 --> 00:34:01,416 Ennyi késést nem hozunk be. 276 00:34:01,458 --> 00:34:02,793 Bezár a posta. 277 00:34:02,835 --> 00:34:03,836 Hékás! 278 00:34:04,253 --> 00:34:05,379 Ne! 279 00:34:05,420 --> 00:34:06,713 Nem igaz! 280 00:34:06,755 --> 00:34:08,297 Odaérünk időben! 281 00:34:08,340 --> 00:34:09,716 Most tényleg! 282 00:34:24,022 --> 00:34:24,857 Jól van. 283 00:34:30,654 --> 00:34:31,487 A tiéd. 284 00:35:10,819 --> 00:35:12,362 Ez még nem a világvége. 285 00:35:13,280 --> 00:35:15,616 Oda a vezérkutyám. 286 00:35:16,783 --> 00:35:18,619 Két napot késünk. Ha szerencsénk van. 287 00:35:19,077 --> 00:35:20,621 De sosincs szerencsénk. 288 00:35:36,178 --> 00:35:37,638 Azt hiszem, jobb lesz... 289 00:35:38,680 --> 00:35:39,848 ha kapaszkodsz. 290 00:35:39,890 --> 00:35:40,724 Jó. 291 00:35:41,475 --> 00:35:42,643 Figyelj, Buck! 292 00:35:43,852 --> 00:35:45,229 És húzz! 293 00:35:53,779 --> 00:35:56,365 Éljen! 294 00:35:58,617 --> 00:36:00,035 Ez az, Buck! 295 00:36:00,077 --> 00:36:01,078 Száguldj! 296 00:36:04,873 --> 00:36:06,333 Az az! 297 00:36:18,220 --> 00:36:20,055 Igen, Buck! 298 00:36:20,097 --> 00:36:21,223 Nyomás! 299 00:36:21,265 --> 00:36:22,724 Éljen! 300 00:36:28,814 --> 00:36:29,648 Balra! 301 00:36:30,399 --> 00:36:32,651 Buck, balra! 302 00:36:36,071 --> 00:36:37,114 Balra! 303 00:36:37,865 --> 00:36:38,866 Gyerünk! 304 00:36:39,575 --> 00:36:40,784 Fordulj balra! 305 00:36:42,244 --> 00:36:43,579 Balra! 306 00:36:55,507 --> 00:36:57,259 Ne! 307 00:37:01,263 --> 00:37:02,598 Megőrültél? 308 00:37:19,198 --> 00:37:22,117 Ne! 309 00:37:34,421 --> 00:37:36,590 Nyomás! 310 00:37:45,224 --> 00:37:46,225 Gyorsabban! 311 00:37:46,892 --> 00:37:48,227 Ne állj meg! 312 00:37:49,895 --> 00:37:51,855 POSTA 313 00:37:54,816 --> 00:37:56,193 Perrault? 314 00:37:58,362 --> 00:37:59,363 Igen! 315 00:38:00,948 --> 00:38:02,658 Így kell ezt! 316 00:38:02,699 --> 00:38:04,034 Ne lassíts, Buck! 317 00:38:04,576 --> 00:38:08,205 Igen, ez az! Éljen! 318 00:38:12,751 --> 00:38:14,378 El az útból! 319 00:38:14,419 --> 00:38:15,546 Futás! 320 00:38:15,587 --> 00:38:16,421 Félre! 321 00:38:30,727 --> 00:38:31,937 Láttad ezt? 322 00:38:35,607 --> 00:38:37,025 Ideértünk! 323 00:38:38,735 --> 00:38:39,903 Sikerült! 324 00:38:42,406 --> 00:38:43,532 Tupper. 325 00:38:43,574 --> 00:38:45,117 Itt van egy Kellynek. 326 00:38:45,158 --> 00:38:46,743 - McCarthy. - Elizabeth Snow? 327 00:38:48,203 --> 00:38:49,329 Laverne? 328 00:38:49,371 --> 00:38:50,747 - Shaw. - Három is jött. 329 00:38:51,748 --> 00:38:53,083 Laverne! 330 00:38:53,125 --> 00:38:56,003 - Doyle? Kennedy? - Igen, itt vagyok! 331 00:38:56,044 --> 00:38:56,962 Köszönöm! 332 00:38:58,505 --> 00:38:59,506 Lynch? 333 00:39:03,218 --> 00:39:04,386 Látod, Buck? 334 00:39:05,095 --> 00:39:06,680 Nem leveleket viszünk. 335 00:39:07,681 --> 00:39:09,099 Hanem sorsokat. 336 00:39:10,225 --> 00:39:11,602 Reményt. 337 00:39:12,227 --> 00:39:13,687 És szeretetet. 338 00:39:15,355 --> 00:39:18,734 Reggel indulunk vissza. Pihenjünk egy kicsit! 339 00:39:20,569 --> 00:39:23,155 O'Neil? Walsh? 340 00:39:25,782 --> 00:39:27,117 Gallagher? 341 00:39:46,428 --> 00:39:48,263 Drága Sarah! 342 00:39:48,639 --> 00:39:52,434 Úgy érzem, kiszállt belőlem a lélek. 343 00:39:53,685 --> 00:39:58,565 Minden áldott reggel felrémlik bennem szeretett fiunk emléke. 344 00:40:01,026 --> 00:40:06,240 Tim közelgő születésnapja eszembe juttat mindent, ami odalett. 345 00:40:08,992 --> 00:40:10,786 Az otthonunk melegét... 346 00:40:13,080 --> 00:40:15,499 a kalandokat, amikről a fiunk álmodott. 347 00:40:18,502 --> 00:40:22,673 Bár megtaláltam volna a szavakat, hogy kifejezzem, mit érzek... 348 00:40:24,007 --> 00:40:26,385 mielőtt a csend... 349 00:40:27,261 --> 00:40:28,929 elviselhetetlenné vált... 350 00:40:30,722 --> 00:40:32,266 és eljöttem. 351 00:40:39,314 --> 00:40:41,775 Egy olyan helyet keresek... 352 00:40:43,944 --> 00:40:46,071 ahol találhatok némi 353 00:40:46,697 --> 00:40:47,698 megnyugvást. 354 00:40:53,036 --> 00:40:55,789 De attól tartok, hasztalan kutatok. 355 00:41:03,005 --> 00:41:05,549 Mert az én helyzetemben... 356 00:41:06,508 --> 00:41:12,055 elképzelhető, hogy sose lelek otthonra ebben a világban. 357 00:41:48,675 --> 00:41:50,969 - Várjanak! - Húzz! 358 00:42:00,479 --> 00:42:01,897 Ne! 359 00:42:04,983 --> 00:42:06,652 Buck! Mi van? 360 00:42:08,862 --> 00:42:10,864 Odaadhatom ezt, mielőtt indulnak? 361 00:42:11,406 --> 00:42:12,533 Elkésett. 362 00:42:12,908 --> 00:42:15,369 Mostanában lenne a fiam születésnapja. 363 00:42:15,786 --> 00:42:17,704 Az ő emlékére írtam ezt. 364 00:42:17,746 --> 00:42:19,414 Jött volna korábban. 365 00:42:20,499 --> 00:42:23,168 Időbe telt megfogalmazni. 366 00:42:34,012 --> 00:42:36,223 Perrault-ra lassan nincs is szükség. 367 00:42:39,059 --> 00:42:40,394 Mázlija van. 368 00:42:40,727 --> 00:42:41,770 Buck a főnök. 369 00:42:42,813 --> 00:42:44,356 Még valaki? 370 00:42:45,190 --> 00:42:46,984 Szia, Buck! 371 00:42:47,609 --> 00:42:49,570 Emlékszem ám rád. 372 00:42:51,154 --> 00:42:51,989 Köszönöm. 373 00:42:52,990 --> 00:42:54,741 - Hálás vagyok. - Indulunk! 374 00:42:55,158 --> 00:42:56,159 Figyelsz, Buck? 375 00:42:57,160 --> 00:42:59,204 És húzz! 376 00:43:04,168 --> 00:43:05,294 Futás! 377 00:43:06,336 --> 00:43:07,337 Az az! 378 00:43:08,297 --> 00:43:09,631 Ügyes vagy, Buck! 379 00:43:10,924 --> 00:43:12,426 Így is van! 380 00:43:17,431 --> 00:43:19,266 Egyenesen! 381 00:43:20,142 --> 00:43:21,185 Az az! 382 00:43:35,949 --> 00:43:38,076 3800 kilométer 80 nap alatt? 383 00:43:40,037 --> 00:43:42,080 Buck őszig ki lesz ütve. 384 00:43:44,333 --> 00:43:46,877 Perrault! Ez a magáé. Valami hivatalos. 385 00:43:52,799 --> 00:43:54,801 Mi hír jött délről? 386 00:43:54,843 --> 00:43:55,969 Szép munka! 387 00:44:01,892 --> 00:44:03,310 Perrault! 388 00:44:08,899 --> 00:44:11,318 Levélkézbesítés beszüntetve 389 00:44:11,360 --> 00:44:13,529 Kutyákat eladni Térjen vissza Québecbe 390 00:44:21,745 --> 00:44:23,497 Semmi baj. 391 00:44:23,539 --> 00:44:25,082 Nyugalom! 392 00:44:25,415 --> 00:44:26,959 Nem a ti hibátok. 393 00:44:28,043 --> 00:44:29,920 Ügyesek voltatok. 394 00:44:31,547 --> 00:44:32,673 Érted? 395 00:44:33,465 --> 00:44:35,008 Sajnálom, Buck. 396 00:44:37,469 --> 00:44:39,972 Már nincs szükségük rám és a szánomra. 397 00:44:41,265 --> 00:44:43,642 Nyárra ideér a távíróvezeték. 398 00:44:44,601 --> 00:44:46,937 Az üzenetküldés új módja. 399 00:44:49,147 --> 00:44:50,858 Ez már a te csapatod. 400 00:44:52,442 --> 00:44:55,529 Még mindig fantasztikus út áll előtted. 401 00:45:34,443 --> 00:45:37,946 Bucknak ismét kicsúszott a lába alól a talaj. 402 00:45:39,072 --> 00:45:41,533 És ismét elvesztett egy gazdát. 403 00:45:43,535 --> 00:45:47,080 Neki kellett tehát vezetővé válnia. 404 00:45:48,415 --> 00:45:52,002 Amíg nem lett új gazdájuk. 405 00:46:19,404 --> 00:46:22,282 Megígértem, nem igaz? És állom a szavam. 406 00:46:22,783 --> 00:46:24,409 Aranyat ígértél. 407 00:46:24,451 --> 00:46:27,079 Hol van? A kutyákban? 408 00:46:30,707 --> 00:46:31,917 Pakoljunk! 409 00:46:32,709 --> 00:46:35,003 Vegyük birtokba, ami a miénk! 410 00:46:36,713 --> 00:46:37,506 Indulás! 411 00:46:38,090 --> 00:46:39,424 És... 412 00:46:41,093 --> 00:46:41,927 húzz! 413 00:46:46,265 --> 00:46:47,307 Húzz! 414 00:46:50,102 --> 00:46:51,228 Ezek selejtesek? 415 00:46:51,270 --> 00:46:53,647 Nem. Csak lusták. 416 00:46:53,689 --> 00:46:54,690 Buck! 417 00:46:54,731 --> 00:46:56,066 Húzz! 418 00:46:57,234 --> 00:46:59,278 Bírd jobb belátásra a dögöket! 419 00:46:59,653 --> 00:47:00,946 Ne a bottal! 420 00:47:02,489 --> 00:47:03,657 Charles! 421 00:47:03,699 --> 00:47:05,117 Ha nem teszed le, 422 00:47:05,158 --> 00:47:06,451 egy lépést se megyek! 423 00:47:07,035 --> 00:47:07,870 Charles! 424 00:47:12,958 --> 00:47:14,042 Emlékszel rám? 425 00:47:18,213 --> 00:47:19,923 Igen, tudom. 426 00:47:25,762 --> 00:47:27,306 Lefagytak a szántalpak. 427 00:47:27,681 --> 00:47:32,019 Sokat segítene a kutyáknak, ha a vezetőrúddal megtörné a jeget. 428 00:47:32,060 --> 00:47:33,562 Vezetőrúddal? 429 00:47:37,316 --> 00:47:38,192 Mit csinál? 430 00:47:42,905 --> 00:47:44,239 Uram! A fonográf! 431 00:47:46,241 --> 00:47:48,160 Hová lesz az út? 432 00:47:48,744 --> 00:47:50,370 Semmi köze hozzá. 433 00:47:50,662 --> 00:47:52,706 A térkép ugye nem Skagwayből van? 434 00:47:53,207 --> 00:47:54,917 - Nem. - Bedőlt a mesének. 435 00:47:55,584 --> 00:47:57,044 A magányos kunyhóról. 436 00:47:58,212 --> 00:47:59,463 Meg az aranyfolyóról. 437 00:48:00,255 --> 00:48:02,090 Későn indulnak, tavaszodik. 438 00:48:02,132 --> 00:48:03,800 Az út fele a folyón vezet. 439 00:48:03,842 --> 00:48:05,802 A másik fele még járható. 440 00:48:05,844 --> 00:48:10,807 Be fog szakadni a jég, amikor a társai és a kutyák rajta vannak. 441 00:48:10,849 --> 00:48:13,018 Pihenjek, amíg tart az olvadás! 442 00:48:13,060 --> 00:48:15,938 A kutyák és a társai is jobban járnak. 443 00:48:15,979 --> 00:48:17,689 Előzzön meg egy vén aranyásó? 444 00:48:17,731 --> 00:48:19,149 Nem vagyok aranyásó. 445 00:48:19,191 --> 00:48:20,526 Abból nem kérünk! 446 00:48:20,567 --> 00:48:22,611 Egy vagyont fizettem a kutyákért. 447 00:48:22,653 --> 00:48:23,654 Húzzák a szánt! 448 00:48:24,404 --> 00:48:26,323 Jó kutyák ezek. 449 00:48:26,365 --> 00:48:27,908 Húzzák a szánt. 450 00:48:28,742 --> 00:48:30,994 Amíg bele nem halnak. 451 00:48:36,124 --> 00:48:37,125 Köszönöm. 452 00:48:38,585 --> 00:48:39,920 Indulás! 453 00:48:44,925 --> 00:48:46,260 Jól van, menjünk! 454 00:48:46,301 --> 00:48:47,678 És... 455 00:48:48,387 --> 00:48:49,263 húzz! 456 00:49:07,281 --> 00:49:09,074 Lusta dögök! 457 00:49:09,116 --> 00:49:11,285 Valami nem stimmel a kutyákkal. 458 00:49:11,326 --> 00:49:13,078 Rosszakat választottál. 459 00:49:13,120 --> 00:49:14,371 Talán csak éhesek. 460 00:49:14,413 --> 00:49:16,498 Az úton kellett volna maradnunk. 461 00:49:16,540 --> 00:49:17,624 Húzz! 462 00:49:21,795 --> 00:49:22,880 Állítsátok meg! 463 00:49:33,974 --> 00:49:36,310 Talán csak ösztökélni kell őket. 464 00:49:39,730 --> 00:49:41,231 Húzz! 465 00:49:44,401 --> 00:49:48,989 Életében először Buck többet tudott a gazdáinál. 466 00:49:49,615 --> 00:49:51,033 Húzz! 467 00:49:51,867 --> 00:49:53,493 De az ostor miatt 468 00:49:54,119 --> 00:49:56,205 nem volt választása. 469 00:50:30,697 --> 00:50:32,115 Ördög és... 470 00:50:39,081 --> 00:50:40,207 Nem! 471 00:50:40,249 --> 00:50:41,917 Át fogunk kelni. 472 00:50:42,626 --> 00:50:43,627 Lódulj! 473 00:50:47,256 --> 00:50:50,384 Megparancsolom, hogy menj tovább! 474 00:50:50,425 --> 00:50:51,718 Hal, nem bír. 475 00:50:52,469 --> 00:50:53,470 Indulj! 476 00:50:57,683 --> 00:50:58,475 Ne merészeld! 477 00:50:59,810 --> 00:51:00,978 Hé! 478 00:51:04,314 --> 00:51:07,109 Bármelyik percben beszakadhat a folyó jege! 479 00:51:07,150 --> 00:51:08,527 Maga barom! 480 00:51:08,569 --> 00:51:10,571 A kutya meg akarja menteni magukat! 481 00:51:10,612 --> 00:51:11,905 Hal! 482 00:51:14,116 --> 00:51:15,784 Miért akar feltartóztatni? 483 00:51:16,618 --> 00:51:18,871 Biztos tudja, hol az arany, mi? 484 00:51:24,418 --> 00:51:27,546 Vegye le a mocskos kezét a kutyáimról! 485 00:51:27,963 --> 00:51:29,006 Hal! 486 00:51:34,553 --> 00:51:35,971 Azt mondta, ne keljünk át. 487 00:51:36,263 --> 00:51:38,807 Jó ötlet ez? Ne hagyjuk itt a kutyákat? 488 00:51:38,849 --> 00:51:40,851 Tudom, mit csinálok! 489 00:51:40,893 --> 00:51:42,144 Húzz! 490 00:52:01,413 --> 00:52:03,332 Ne tegye ezt! 491 00:52:03,373 --> 00:52:04,291 Velük ne! 492 00:52:13,383 --> 00:52:14,593 Húzz! 493 00:53:08,647 --> 00:53:10,858 Mihez kezdek én veled? 494 00:54:10,834 --> 00:54:12,461 Nincsenek itt. 495 00:54:15,339 --> 00:54:17,299 Elmentek. 496 00:54:21,011 --> 00:54:23,388 Két napig aludtál 497 00:54:24,014 --> 00:54:25,432 az én ágyamban. 498 00:54:36,527 --> 00:54:38,153 Majd jövök. 499 00:54:49,581 --> 00:54:51,500 Maradhatsz. Elmehetsz. 500 00:54:55,379 --> 00:54:57,089 Ahogy akarod. 501 00:55:25,909 --> 00:55:27,286 Egy whiskyt! 502 00:55:54,438 --> 00:55:55,981 Kérem az üveget! 503 00:56:02,905 --> 00:56:04,573 Mind megszökött! 504 00:56:05,741 --> 00:56:07,034 Meglógtak a kutyáim. 505 00:56:07,910 --> 00:56:09,244 Oda a vagyonom. 506 00:56:09,912 --> 00:56:11,830 Azt mondta, az egész csak mese. 507 00:56:13,999 --> 00:56:15,667 Nehogy megtaláljam az aranyat. 508 00:56:27,262 --> 00:56:28,305 Nyugi, Buck! 509 00:56:29,806 --> 00:56:31,266 Buck! 510 00:56:31,308 --> 00:56:33,227 - Nyugalom! - Láthatták. 511 00:56:33,268 --> 00:56:36,396 Az úrral épp vitáztunk, és a kutya a torkomnak ugrott. 512 00:56:37,272 --> 00:56:38,148 Biztos veszett. 513 00:56:41,068 --> 00:56:42,611 Hagyja békén a kutyát! 514 00:56:42,653 --> 00:56:44,071 Buck, nyughass! 515 00:56:44,112 --> 00:56:45,614 Látják? 516 00:56:46,406 --> 00:56:48,492 Végezzünk vele, itt és most! 517 00:56:48,534 --> 00:56:50,369 - Nem! - Hozzá ne merjen érni! 518 00:56:50,410 --> 00:56:52,621 Semmilyen állattal nem végzünk... 519 00:56:54,665 --> 00:56:56,708 amíg nem ismerünk minden tényt. 520 00:56:56,750 --> 00:56:58,001 Aljas módon megütött! 521 00:57:01,255 --> 00:57:03,048 Buck, elég! 522 00:57:04,967 --> 00:57:07,219 Mi van az övén, barátom? 523 00:57:21,066 --> 00:57:24,486 Itt nem tűrünk meg fegyvert! 524 00:57:32,995 --> 00:57:35,163 Minden rendben, John Thornton? 525 00:57:36,164 --> 00:57:37,541 Persze. 526 00:57:38,458 --> 00:57:40,043 Megvagyok. 527 00:57:58,770 --> 00:57:59,771 Mi van? 528 00:58:00,981 --> 00:58:03,025 Mit bámulsz? 529 00:58:18,165 --> 00:58:19,499 Mondani akarsz valamit? 530 00:58:31,345 --> 00:58:32,346 Buck! 531 00:58:34,348 --> 00:58:36,350 Ez nem volt szép! 532 00:58:36,391 --> 00:58:37,559 Mire volt ez jó? 533 00:58:38,018 --> 00:58:39,645 Hé, Buck! 534 00:58:39,686 --> 00:58:40,896 Buck, mit...? 535 00:58:41,855 --> 00:58:42,814 Buck! 536 00:58:42,856 --> 00:58:44,274 Hozd vissza! 537 00:58:47,027 --> 00:58:48,153 Most mihez kezdesz? 538 00:58:58,622 --> 00:59:00,707 Buck! Mit művelsz? 539 00:59:00,749 --> 00:59:02,209 Hozd vissza! 540 00:59:02,251 --> 00:59:04,002 Ne csináld ezt, Buck! 541 00:59:04,044 --> 00:59:05,420 Az az enyém. 542 00:59:05,921 --> 00:59:07,798 És kell. 543 00:59:07,840 --> 00:59:09,341 Ne tedd ezt velem! 544 00:59:09,383 --> 00:59:10,759 Hova dugtad? Hol van? 545 00:59:11,093 --> 00:59:12,845 Légy szíves... 546 00:59:13,220 --> 00:59:15,180 Szállj le róla! 547 00:59:15,222 --> 00:59:16,723 Szállj le! 548 00:59:19,101 --> 00:59:20,227 Buck! 549 00:59:29,570 --> 00:59:31,029 Jó húsban vagy. 550 00:59:39,705 --> 00:59:41,874 Ma lenne a születésnapja. 551 00:59:51,216 --> 00:59:52,593 A fiamnak. 552 00:59:57,181 --> 00:59:59,725 Miután meghalt, az anyjával... 553 01:00:01,602 --> 01:00:03,395 elhidegültünk egymástól. 554 01:00:04,188 --> 01:00:06,648 Ő kerülte a társaságomat... 555 01:00:08,775 --> 01:00:11,445 én meg egyáltalán nem vágytam társaságra. 556 01:00:16,658 --> 01:00:18,744 Ezért jöttem ide. 557 01:00:23,665 --> 01:00:25,542 Aztán megismertelek téged. 558 01:00:35,385 --> 01:00:36,678 Az ördögbe! 559 01:00:36,720 --> 01:00:38,555 Valahol itt kell lennie. 560 01:00:40,682 --> 01:00:42,518 Jó, hogy ébren vagy. 561 01:00:43,852 --> 01:00:45,020 Ide tettem... 562 01:00:47,022 --> 01:00:48,148 Meg is van. 563 01:00:49,525 --> 01:00:51,235 Mutatok valamit. 564 01:00:54,112 --> 01:00:54,947 Gyere! 565 01:00:56,073 --> 01:00:58,325 Ez a Yukon térképe. 566 01:00:58,367 --> 01:01:03,539 A fiam folyton olvasott. Kalandregényeket. 567 01:01:04,623 --> 01:01:07,876 És felvillanyozta a sok Yukonból érkező hír. 568 01:01:07,918 --> 01:01:10,504 Nem az arany, inkább a hegyek miatt. 569 01:01:11,088 --> 01:01:14,633 Egész nap nézegette a térképeket és a képeket. 570 01:01:14,675 --> 01:01:17,469 Ábrándozva, hogy mi lehet a hegyeken túl. 571 01:01:17,970 --> 01:01:19,888 Ahol még senki sem járt. 572 01:01:21,306 --> 01:01:22,599 A vadonban. 573 01:01:24,560 --> 01:01:26,103 Mondtam, hogy menjünk oda. 574 01:01:26,728 --> 01:01:28,605 Erre ő: "Jó, papa." 575 01:01:28,647 --> 01:01:30,190 Innen indultunk volna. 576 01:01:30,232 --> 01:01:33,443 Fogott egy ceruzát, 577 01:01:33,485 --> 01:01:36,613 és rajzolt egy vonalat, ami lefutott a térképről. 578 01:01:37,030 --> 01:01:39,825 Azt mondta: "Menjünk ide! 579 01:01:39,867 --> 01:01:42,911 Le a térképről. Az ismeretlenbe." 580 01:01:46,373 --> 01:01:48,959 Annyira élvezte volna! 581 01:01:49,001 --> 01:01:50,752 Ezt a kalandot. 582 01:01:55,424 --> 01:01:57,134 Csináljuk meg! 583 01:01:59,553 --> 01:02:00,762 Te és én. 584 01:02:02,931 --> 01:02:04,683 Lássuk, mi van ott! 585 01:02:05,601 --> 01:02:07,144 Benne vagy? 586 01:02:07,186 --> 01:02:10,522 Ez egy kenu, Buck. Ezzel megyünk. 587 01:02:15,611 --> 01:02:18,822 Nyugalom! Ülj le! Ül, Buck! 588 01:02:19,531 --> 01:02:21,867 Jól van! Ügyes kutya! 589 01:02:47,476 --> 01:02:49,019 Mit csinálsz? 590 01:02:50,729 --> 01:02:51,897 Kunyerálsz? 591 01:02:57,819 --> 01:02:59,363 Nem vagy te öleb. 592 01:03:10,249 --> 01:03:11,583 Na, bejössz? 593 01:03:12,876 --> 01:03:14,419 Ne kéresd magad! 594 01:03:27,349 --> 01:03:28,517 Siklik a csónakunk 595 01:03:29,476 --> 01:03:32,646 Hűs folyón tovább 596 01:03:32,688 --> 01:03:36,108 Dalolunk, dalolunk, dalolunk, dalolunk Az életünk csodás 597 01:03:36,149 --> 01:03:39,403 Gyerünk, Buck! Most te énekelj! 598 01:03:42,114 --> 01:03:43,532 Inkább hagyjuk! 599 01:04:31,205 --> 01:04:33,290 Legalább te élvezed. 600 01:04:49,139 --> 01:04:50,807 Ez tetszett, mi? 601 01:05:03,695 --> 01:05:05,697 Gyalog megyünk tovább. 602 01:06:00,127 --> 01:06:02,546 Az őseid ezen a vidéken éltek. 603 01:06:03,172 --> 01:06:04,464 És az enyémek is. 604 01:06:05,382 --> 01:06:07,467 Amikor még vadak voltunk. 605 01:06:15,559 --> 01:06:17,644 A mi életünk mulandó. 606 01:06:20,105 --> 01:06:21,899 De ez mindig itt lesz. 607 01:06:34,786 --> 01:06:35,871 Mi az? 608 01:06:35,913 --> 01:06:37,956 Nem tudom. Merre? Mondd meg te! 609 01:06:37,998 --> 01:06:39,875 Gyerünk! Te vezetsz. 610 01:06:52,471 --> 01:06:53,472 Buck! 611 01:07:08,320 --> 01:07:10,280 Nocsak, mit találtál! 612 01:07:24,253 --> 01:07:25,462 Hú! 613 01:07:28,423 --> 01:07:29,925 Odanézz, Buck! 614 01:07:31,009 --> 01:07:34,012 Kétlem, hogy minden térképről lejöttünk. 615 01:07:43,897 --> 01:07:45,941 Aranymosó lehetett. 616 01:07:46,650 --> 01:07:47,943 Ócskaság. 617 01:08:01,039 --> 01:08:02,833 Kincs! 618 01:08:11,091 --> 01:08:13,969 Ez az enyém. Érted? 619 01:08:14,553 --> 01:08:16,054 Hozzá ne érj! Az enyém. 620 01:08:39,368 --> 01:08:40,703 Jó nap volt. 621 01:09:00,807 --> 01:09:02,643 Az őseid. 622 01:09:04,645 --> 01:09:06,063 Farkasok. 623 01:10:09,084 --> 01:10:10,335 Nem rossz, Buck... 624 01:10:11,253 --> 01:10:13,547 de inkább ilyet keress, jó? 625 01:10:22,014 --> 01:10:23,974 Hát mégsem csak mese volt! 626 01:10:31,982 --> 01:10:33,859 Az már sokkal jobb, Buck. 627 01:10:35,360 --> 01:10:36,820 Ügyes kutya! 628 01:10:48,790 --> 01:10:51,376 Mi az? Mit figyelsz? 629 01:10:56,465 --> 01:10:57,716 Menj, nézz körül! 630 01:10:58,967 --> 01:11:00,052 Menjél! 631 01:11:00,677 --> 01:11:01,929 Nyugodtan. 632 01:11:03,889 --> 01:11:06,475 De sötétedésre visszaérj! 633 01:13:19,858 --> 01:13:20,859 Buck! 634 01:15:16,058 --> 01:15:19,770 Itt, oly távol az otthontól, 635 01:15:19,811 --> 01:15:22,272 látom, hogy Buck kezd megváltozni. 636 01:15:26,568 --> 01:15:28,987 Valami a vadonba hívja. 637 01:15:31,532 --> 01:15:33,158 Vadászatra. 638 01:15:44,545 --> 01:15:46,380 Nagyszerű, Buck! 639 01:15:47,130 --> 01:15:48,590 Nagyszerű! 640 01:15:49,675 --> 01:15:52,678 Velem még mindig ugyanúgy viselkedik... 641 01:15:53,637 --> 01:15:55,848 de nehezen tudom elképzelni... 642 01:15:56,974 --> 01:15:59,476 hogy visszatérjen a civilizációba. 643 01:16:02,062 --> 01:16:05,190 Van olyan nagy ház, amiben megmaradna? 644 01:16:20,163 --> 01:16:24,042 A jelek szerint ez az út a végzetéhez vezeti el Buckot. 645 01:16:33,677 --> 01:16:35,846 Engem vajon hova vezet? 646 01:17:39,451 --> 01:17:40,702 Ezúttal nem. 647 01:17:43,163 --> 01:17:44,873 Rég besötétedett. 648 01:17:46,959 --> 01:17:50,963 Napról napra egyre hosszabb időre tűnsz el. 649 01:17:52,756 --> 01:17:55,509 Tudom, hogy sok a felfedeznivaló, 650 01:17:56,260 --> 01:17:58,595 de a világ veszélyes hely. 651 01:17:59,513 --> 01:18:01,431 Nem tudhatod, mi vár rád. 652 01:18:04,768 --> 01:18:06,270 Sose tudhatod. 653 01:18:11,942 --> 01:18:15,821 Timmyt is elvitte a láz. Két nap alatt. 654 01:18:25,664 --> 01:18:26,874 Jó. 655 01:18:29,835 --> 01:18:31,670 Rendben, Buck. 656 01:18:49,021 --> 01:18:51,356 Gyönyörű nyarunk volt. 657 01:18:59,114 --> 01:19:00,449 Tudod mit, Buck? 658 01:19:02,075 --> 01:19:03,577 Gondolkoztam. 659 01:19:05,162 --> 01:19:07,873 Lehet, hogy veszek egy vasúttársaságot. 660 01:19:07,915 --> 01:19:09,082 Az a sapkám? 661 01:19:09,124 --> 01:19:10,709 Az a sapkám! Ne csináld! 662 01:19:10,751 --> 01:19:12,127 Kérem a sapkám! 663 01:19:12,169 --> 01:19:13,837 Ide a sapkát! 664 01:19:13,879 --> 01:19:16,215 Ide vele! Mit mondtam? 665 01:19:17,424 --> 01:19:18,425 Buck! 666 01:19:20,093 --> 01:19:21,178 Nem igaz! 667 01:19:21,929 --> 01:19:23,555 Végre! 668 01:19:31,063 --> 01:19:32,523 Egy farkas. 669 01:19:33,732 --> 01:19:35,192 Csodaszép. 670 01:19:36,735 --> 01:19:38,737 Ez az ő területük. 671 01:19:39,404 --> 01:19:41,240 Ezek a dombok. 672 01:19:48,705 --> 01:19:49,706 Menni akarsz? 673 01:19:50,749 --> 01:19:51,834 Menj! 674 01:19:51,875 --> 01:19:53,085 Csak... 675 01:19:55,420 --> 01:19:57,047 légy óvatos! 676 01:20:48,724 --> 01:20:51,059 Bucknak egyaránt volt része jóban... 677 01:20:52,394 --> 01:20:54,313 és rosszban is 678 01:20:54,354 --> 01:20:56,106 az emberek között. 679 01:20:57,941 --> 01:21:00,319 Most viszont ott találta magát... 680 01:21:01,445 --> 01:21:03,530 a magafajták között. 681 01:21:05,073 --> 01:21:08,952 Milyen messzire utazott, hogy meglelje az otthonát! 682 01:21:11,788 --> 01:21:15,083 És milyen messzire utaztam én az enyémtől! 683 01:21:34,728 --> 01:21:35,979 Nézd csak, Buck! 684 01:21:36,438 --> 01:21:37,689 A betevőre. 685 01:21:39,650 --> 01:21:41,068 Egy életre. 686 01:21:42,194 --> 01:21:44,279 Senkinek se kell ennél több. 687 01:21:47,324 --> 01:21:49,451 Ideje indulnom, Buck. 688 01:21:50,744 --> 01:21:52,120 Vár az otthonom. 689 01:21:52,746 --> 01:21:54,706 Már ami maradt belőle. 690 01:21:55,207 --> 01:21:56,291 Mentem a menthetőt. 691 01:21:58,168 --> 01:21:59,294 Vagyis megpróbálom. 692 01:22:05,843 --> 01:22:06,844 Nem. 693 01:22:08,762 --> 01:22:11,181 Nem kérlek rá, hogy tarts velem, Buck. 694 01:22:15,102 --> 01:22:17,271 Itt rátaláltál valamire. 695 01:22:18,313 --> 01:22:20,190 Valami fontosra. 696 01:22:21,191 --> 01:22:23,360 Becsüld meg! 697 01:22:27,072 --> 01:22:28,657 Reggel indulok. 698 01:22:29,908 --> 01:22:31,827 Gyere elbúcsúzni! 699 01:22:38,375 --> 01:22:40,669 Jó kutya vagy, Buck. 700 01:22:52,139 --> 01:22:54,474 Jó kutya vagy. 701 01:24:53,886 --> 01:24:55,679 Ilyen messzire eljött! 702 01:24:55,721 --> 01:24:57,389 Tudott valamit, igaz? 703 01:24:57,431 --> 01:24:58,557 Nyugalom! 704 01:24:58,599 --> 01:25:00,350 Magának akarta az egészet. 705 01:25:01,351 --> 01:25:03,312 Hol van? 706 01:25:03,353 --> 01:25:05,022 Hol az arany? 707 01:25:14,907 --> 01:25:16,200 Mindenütt. 708 01:25:20,495 --> 01:25:22,289 Vigye csak! 709 01:25:22,331 --> 01:25:24,041 Az összeset! 710 01:25:24,082 --> 01:25:25,876 Semmin nem változtat. 711 01:25:27,085 --> 01:25:29,296 Nem hozza vissza a halottakat. 712 01:25:50,234 --> 01:25:51,735 Ez ismerős, igaz? 713 01:25:51,777 --> 01:25:53,237 Jól van. 714 01:25:53,278 --> 01:25:54,321 Látod, ugye? 715 01:25:55,155 --> 01:25:56,240 Látod? 716 01:25:57,241 --> 01:25:58,325 Helyes. 717 01:26:33,861 --> 01:26:34,945 Buck! 718 01:26:36,405 --> 01:26:37,239 Szia! 719 01:26:40,075 --> 01:26:41,493 Visszajöttél. 720 01:28:00,197 --> 01:28:01,657 Tyű, Buck! 721 01:28:06,537 --> 01:28:08,664 Micsoda kaland volt, mi? 722 01:28:22,594 --> 01:28:24,555 Semmi baj, pajtás. 723 01:28:43,198 --> 01:28:44,908 Hazatértél. 724 01:30:25,926 --> 01:30:29,137 Van egy hely ezekben a hegyekben... 725 01:30:31,431 --> 01:30:35,310 ahol egy új farkasfaj tanyázik. 726 01:30:36,478 --> 01:30:40,148 Bölcsebbek az embereknél és a többi farkasnál is, 727 01:30:41,817 --> 01:30:46,363 hála a kutyának, a falkavezérüknek. 728 01:30:48,407 --> 01:30:51,493 Most már félelem nélkül, 729 01:30:52,160 --> 01:30:55,831 a kicsinyeiket nevelve, egyre gyarapodva élnek. 730 01:31:23,358 --> 01:31:27,154 Van, aki azt mondja, ez csupán legenda. 731 01:31:28,322 --> 01:31:29,740 Pedig nem az. 732 01:31:30,073 --> 01:31:33,619 Én ismertem Buckot. 733 01:31:35,037 --> 01:31:38,707 Akkor, amikor még csak egyszerű kutya volt egy ember oldalán. 734 01:31:42,920 --> 01:31:45,672 És noha ez itt az ő világa, 735 01:31:46,340 --> 01:31:47,841 nyaranta, 736 01:31:48,300 --> 01:31:50,928 amikor lejön a völgybe... 737 01:31:51,428 --> 01:31:54,848 eszébe jutnak a kedves kezek 738 01:31:54,890 --> 01:31:56,850 és a régi gazdák. 739 01:32:00,687 --> 01:32:03,357 A régi idők, mielőtt rátalált a magafajtákra... 740 01:32:04,650 --> 01:32:07,361 és a saját ura lett. 741 01:32:09,947 --> 01:32:11,573 Mielőtt meghallotta... 742 01:32:12,491 --> 01:32:14,326 a hívó szót. 743 01:32:15,827 --> 01:32:20,457 A VADON HÍVÓ SZAVA 744 01:39:34,850 --> 01:39:36,852 Magyar szöveg: Gáspár Bence