1
00:00:29,916 --> 00:00:34,916
Subtitles by explosiveskull
Resync by ViSHAL
2
00:00:55,678 --> 00:00:59,658
It was
in all the papers at the time.
3
00:00:59,682 --> 00:01:04,654
Men searching in the Arctic
had found a yellow metal.
4
00:01:05,988 --> 00:01:07,455
Gold.
5
00:01:08,556 --> 00:01:13,605
A mad fever spread
as far as word can travel
6
00:01:13,629 --> 00:01:18,834
and thousands more rushed to
the North to try their luck.
7
00:01:20,335 --> 00:01:22,781
These men needed dogs.
8
00:01:22,805 --> 00:01:27,375
Big dogs with strong muscles
to pull their sleds.
9
00:01:30,278 --> 00:01:32,556
Good morning there, Buck!
10
00:01:32,580 --> 00:01:35,127
Buck was neither house dog
11
00:01:35,151 --> 00:01:36,260
nor kennel dog.
12
00:01:36,284 --> 00:01:37,629
Here you go, boy.
13
00:01:37,653 --> 00:01:40,164
His master
was Santa Clara County judge.
14
00:01:40,188 --> 00:01:41,465
Hey!
15
00:01:41,489 --> 00:01:44,335
Whoa! Watch it, you!
16
00:01:44,359 --> 00:01:47,897
In this realm,
Buck was king.
17
00:01:48,964 --> 00:01:50,142
Damn it, creature!
18
00:01:50,166 --> 00:01:52,343
Careful!
That's Judge Miller's dog.
19
00:01:52,367 --> 00:01:54,311
You wish the judge
a happy birthday from me.
20
00:01:54,335 --> 00:01:56,081
Thanks, will do.
Come on, Buck! Let's go.
21
00:01:56,105 --> 00:01:57,381
News of the Klondike!
22
00:01:57,405 --> 00:02:00,085
Thousands of gold rushers
converge in Dawson City!
23
00:02:00,109 --> 00:02:01,887
News of the Klondike! Oh.
24
00:02:01,911 --> 00:02:03,588
Here you go, lad.
25
00:02:05,580 --> 00:02:06,892
Buck, stop!
26
00:02:06,916 --> 00:02:07,959
Buck!
27
00:02:07,983 --> 00:02:09,027
Get out of the way!
Get out of the way!
28
00:02:09,051 --> 00:02:10,261
Buck!
29
00:02:10,285 --> 00:02:12,263
- Get! Stop it.
- Come here!
30
00:02:12,287 --> 00:02:13,865
Lady,
call your dog! Look out!
31
00:02:13,889 --> 00:02:15,423
Buck! Come here!
32
00:02:16,158 --> 00:02:17,368
Out of the way!
33
00:02:17,392 --> 00:02:19,695
Come back here
right now! Buck! Stop!
34
00:02:23,599 --> 00:02:24,633
Buck.
35
00:02:26,301 --> 00:02:28,379
No!
I'm so, so sorry!
36
00:02:28,403 --> 00:02:30,649
I'm sorry.
That dog's a menace.
37
00:02:30,673 --> 00:02:32,617
Oh, he's just spoiled.
38
00:02:32,641 --> 00:02:34,552
Buck means well.
39
00:02:34,576 --> 00:02:35,453
Usually.
40
00:02:35,477 --> 00:02:37,589
Abigail, cook needs you.
41
00:02:37,613 --> 00:02:38,890
Buck.
42
00:02:38,914 --> 00:02:40,281
Go wake the girls.
43
00:02:58,801 --> 00:03:00,535
Oh.
44
00:03:07,877 --> 00:03:10,311
Grab the roast!
45
00:03:12,214 --> 00:03:14,049
Uh... I'll look out!
46
00:03:24,160 --> 00:03:26,361
Out!
47
00:03:51,987 --> 00:03:52,831
No.
48
00:03:52,855 --> 00:03:54,800
Remember we talked
about this, Buck.
49
00:03:54,824 --> 00:03:57,169
Today you need to be
on your best behavior.
50
00:03:59,061 --> 00:04:00,696
Buck?
51
00:04:16,879 --> 00:04:18,657
Hmm.
52
00:04:18,681 --> 00:04:19,591
Your Honor.
53
00:04:19,615 --> 00:04:22,794
Smells very, very good.
54
00:04:22,818 --> 00:04:24,596
Happy birthday.
55
00:04:24,620 --> 00:04:26,164
Everyone over here first.
56
00:04:39,235 --> 00:04:41,780
All right, Molly.
You look beautiful.
57
00:04:41,804 --> 00:04:43,538
All right. Settle.
58
00:04:54,049 --> 00:04:56,018
Buck.
59
00:05:26,315 --> 00:05:28,617
Why don't you sit out here
60
00:05:29,517 --> 00:05:32,655
and you think
on what you've done.
61
00:05:36,125 --> 00:05:38,060
No. Not now, Buck.
62
00:06:01,917 --> 00:06:04,229
This wasn't the first night.
63
00:06:04,253 --> 00:06:06,197
Buck spent on the porch.
64
00:06:14,196 --> 00:06:15,798
Come on, Buck.
Come on.
65
00:06:19,635 --> 00:06:21,379
He was less attentive
66
00:06:21,403 --> 00:06:23,782
to his master's commands...
67
00:06:23,806 --> 00:06:25,884
Hey, Buck.
I got a treat for ya.
68
00:06:25,908 --> 00:06:28,452
Than he was
to his own instincts.
69
00:06:28,476 --> 00:06:29,712
Come on.
70
00:06:30,478 --> 00:06:32,114
Get the treat. Come on!
71
00:06:32,982 --> 00:06:34,025
Good boy.
72
00:06:34,049 --> 00:06:35,492
Good boy.
73
00:06:35,516 --> 00:06:37,619
Get the treat.
Get the treat.
74
00:06:41,556 --> 00:06:43,558
Good boy. Good boy!
75
00:06:51,000 --> 00:06:53,411
He answers to the name of Buck.
76
00:06:53,435 --> 00:06:55,704
He'll fetch a fine price
where he's going.
77
00:07:16,125 --> 00:07:17,135
Hold up!
78
00:07:17,159 --> 00:07:20,162
I'll need extra hands
for this last transfer.
79
00:07:26,402 --> 00:07:28,980
What in the world
is in this thing?
80
00:07:29,004 --> 00:07:30,115
Dog.
81
00:07:30,139 --> 00:07:31,416
How many?
82
00:07:31,440 --> 00:07:32,584
Just one.
83
00:08:12,881 --> 00:08:14,626
Locked in that box...
84
00:08:16,919 --> 00:08:20,322
he couldn't eat,
drink, or sleep.
85
00:08:21,824 --> 00:08:24,726
Buck had no idea where he was,
86
00:08:26,195 --> 00:08:27,930
where he had been,
87
00:08:28,664 --> 00:08:30,799
where he was going.
88
00:08:51,620 --> 00:08:52,888
Easy, boy.
89
00:08:55,224 --> 00:08:57,902
All you have to do
90
00:08:57,926 --> 00:08:59,728
is sit.
91
00:09:13,942 --> 00:09:16,245
This ain't
the Southland anymore.
92
00:09:18,046 --> 00:09:19,224
Go on.
93
00:09:20,582 --> 00:09:21,926
See it.
94
00:09:21,950 --> 00:09:23,752
See it, boy.
95
00:09:24,853 --> 00:09:27,723
It's the law of the land now.
96
00:09:28,190 --> 00:09:30,726
The law of club
97
00:09:31,360 --> 00:09:33,028
and fang.
98
00:09:34,730 --> 00:09:36,798
No one above it.
99
00:09:38,767 --> 00:09:40,903
Now what's it gonna be, doggy?
100
00:09:49,478 --> 00:09:50,979
Good.
101
00:09:51,413 --> 00:09:52,781
Good.
102
00:09:53,448 --> 00:09:55,217
You a fast learner.
103
00:10:10,633 --> 00:10:12,043
Buck stood no chance
104
00:10:12,067 --> 00:10:14,703
against a man with a club.
105
00:10:16,673 --> 00:10:18,707
He knew that.
106
00:10:19,508 --> 00:10:20,943
He was beaten.
107
00:10:25,581 --> 00:10:27,825
But he was not broken.
108
00:10:46,401 --> 00:10:47,402
Hey!
109
00:10:49,438 --> 00:10:51,807
Come on!
110
00:11:15,998 --> 00:11:18,066
Skagway, Alaska.
111
00:11:18,668 --> 00:11:20,802
Gateway to the Yukon.
112
00:11:21,436 --> 00:11:23,716
The edge of nowhere.
113
00:11:23,740 --> 00:11:28,086
Most anyone looking for gold
went through here first.
114
00:11:28,110 --> 00:11:30,521
All right,
let's go, let's go.
115
00:11:30,545 --> 00:11:31,956
There you go.
116
00:11:34,016 --> 00:11:35,460
Get your caribou stew!
Right there.
117
00:11:35,484 --> 00:11:38,029
Buck was a long way from home.
118
00:11:39,454 --> 00:11:43,034
Do you betray our Lord
for your lust of gold?
119
00:11:43,058 --> 00:11:44,469
Don't mind them.
Come on.
120
00:11:44,493 --> 00:11:45,961
No. This way. This way.
121
00:11:48,897 --> 00:11:50,241
Come on! Move.
122
00:11:50,265 --> 00:11:53,035
There you go. Come on.
Come on.
123
00:12:00,242 --> 00:12:02,153
Come on now, buddy.
124
00:12:02,177 --> 00:12:04,179
It's just snow, Buck.
Come on.
125
00:12:26,568 --> 00:12:28,503
Hey! Buck, come on!
126
00:12:29,672 --> 00:12:30,872
Get over here!
127
00:12:32,874 --> 00:12:34,076
Buck!
128
00:12:41,450 --> 00:12:42,795
All right.
129
00:12:42,819 --> 00:12:44,252
That's it.
130
00:12:44,920 --> 00:12:46,531
The house is hers?
131
00:12:46,555 --> 00:12:49,458
Yes, sir. The house
and everything in it.
132
00:12:50,258 --> 00:12:51,670
That's good.
133
00:12:51,694 --> 00:12:53,338
She deserves it.
134
00:12:53,362 --> 00:12:55,306
All aboard!
135
00:12:55,330 --> 00:12:57,676
Not much luck up there
this last year.
136
00:12:57,700 --> 00:12:59,010
Seems more folks coming back
137
00:12:59,034 --> 00:13:01,036
pockets empty than full of gold.
138
00:13:02,070 --> 00:13:04,039
I'm not looking for gold.
139
00:13:22,057 --> 00:13:24,426
Hey! Jeez...
140
00:13:32,434 --> 00:13:33,636
Watch yourself.
141
00:13:43,078 --> 00:13:47,158
Last boat to Dawson leaving now!
142
00:13:47,182 --> 00:13:49,427
Miss it,
it's only sleds till spring.
143
00:13:58,861 --> 00:14:00,371
That's mine.
144
00:14:00,395 --> 00:14:02,674
Hey! Thanks.
145
00:14:02,698 --> 00:14:03,876
Buck!
146
00:14:03,900 --> 00:14:05,443
Got ya.
147
00:14:05,467 --> 00:14:06,935
Buck's his name?
148
00:14:07,569 --> 00:14:08,614
Come on, let's go.
149
00:14:08,638 --> 00:14:09,681
Thanks, Buck.
150
00:14:09,705 --> 00:14:11,482
You're a fast one.
151
00:14:11,506 --> 00:14:13,108
All right. This way.
152
00:14:20,482 --> 00:14:21,426
Good morning.
153
00:14:21,450 --> 00:14:23,528
Perrault!
Been a long time.
154
00:14:23,552 --> 00:14:24,596
Good to see you.
155
00:14:24,620 --> 00:14:25,764
How've you been?
156
00:14:25,788 --> 00:14:27,131
Good, good.
157
00:14:27,155 --> 00:14:28,966
So, telegraph
hasn't put the mail service
158
00:14:28,990 --> 00:14:30,401
out of business yet?
159
00:14:30,425 --> 00:14:31,302
Not yet.
160
00:14:31,326 --> 00:14:33,295
I need two dogs for my team.
161
00:15:03,258 --> 00:15:04,870
You wanna go?
162
00:15:04,894 --> 00:15:06,361
Don't wait for me!
163
00:15:24,714 --> 00:15:26,248
Bonjour, Francoise!
164
00:15:30,218 --> 00:15:32,722
What have you done now?
165
00:15:35,791 --> 00:15:37,727
This is Buck.
166
00:15:38,828 --> 00:15:41,429
Two. We needed two.
167
00:15:42,665 --> 00:15:44,542
What? He's big.
168
00:15:44,566 --> 00:15:45,510
Too big.
169
00:15:45,534 --> 00:15:47,178
- He'll never make it.
- He'll make it.
170
00:15:47,202 --> 00:15:49,413
What do you know? Aah.
171
00:15:49,437 --> 00:15:51,549
Okay, let's you meet the team.
172
00:15:51,573 --> 00:15:53,919
Buck, meet Spitz.
173
00:15:53,943 --> 00:15:56,087
Your new boss.
174
00:15:56,111 --> 00:15:57,756
Stay out of his way.
175
00:15:59,849 --> 00:16:01,216
That's Dolly.
176
00:16:01,684 --> 00:16:03,027
Pike.
177
00:16:03,051 --> 00:16:04,462
Jo.
178
00:16:04,486 --> 00:16:05,487
Billie.
179
00:16:05,922 --> 00:16:07,122
Dub.
180
00:16:07,723 --> 00:16:08,824
Dave.
181
00:16:09,592 --> 00:16:11,102
And Sol-leks.
182
00:16:11,126 --> 00:16:12,828
You are here.
183
00:16:16,899 --> 00:16:18,533
Welcome to the team.
184
00:16:20,135 --> 00:16:23,114
We have a new route,
so everyone pay attention.
185
00:16:24,272 --> 00:16:26,718
You, too, Dave.
We are here.
186
00:16:26,742 --> 00:16:32,147
We deliver mail 500 miles
all the way to here.
187
00:16:32,480 --> 00:16:33,659
Dawson.
188
00:16:33,683 --> 00:16:35,226
They don't understand you.
189
00:16:35,250 --> 00:16:38,997
Buck, just do
what Spitz does. Okay?
190
00:16:39,021 --> 00:16:40,823
He leads, you follow.
191
00:16:54,837 --> 00:16:56,104
Team, ready?
192
00:16:57,006 --> 00:16:59,718
Remember, we don't
just carry the mail,
193
00:16:59,742 --> 00:17:01,452
we carry lives!
194
00:17:01,476 --> 00:17:03,846
And, mush!
195
00:17:07,482 --> 00:17:09,226
Come on, mush!
196
00:17:14,957 --> 00:17:16,291
Allez!
197
00:17:19,494 --> 00:17:20,606
Allez!
198
00:17:34,710 --> 00:17:36,655
Spitz! Gee!
199
00:17:44,754 --> 00:17:46,822
Whoa! Whoa!
200
00:17:58,968 --> 00:18:00,277
See, Buck?
201
00:18:00,301 --> 00:18:01,713
Now all our fates are one.
202
00:18:01,737 --> 00:18:04,248
They're dogs!
They don't understand.
203
00:18:04,272 --> 00:18:05,817
Oh, yes, he does.
204
00:18:05,841 --> 00:18:06,718
Oh, yes.
205
00:18:06,742 --> 00:18:10,388
Buck, we're all
tied up together now.
206
00:18:10,412 --> 00:18:12,390
We fall all together,
207
00:18:12,414 --> 00:18:14,617
but so do we get up as one.
208
00:18:16,686 --> 00:18:18,721
Come. We try again.
209
00:18:19,822 --> 00:18:20,923
Easy.
210
00:18:21,957 --> 00:18:23,324
That's it, Spitz.
211
00:18:30,365 --> 00:18:32,010
I think your dog is broken.
212
00:18:32,034 --> 00:18:33,244
He's not broken.
213
00:18:33,268 --> 00:18:34,870
He's just got Californian feet.
214
00:18:54,255 --> 00:18:58,226
Out here,
under an open sky...
215
00:18:59,360 --> 00:19:03,264
Buck felt a cold
he'd never known.
216
00:19:20,182 --> 00:19:21,549
Out!
217
00:19:22,785 --> 00:19:25,296
Dogs sleep outside!
218
00:19:33,495 --> 00:19:36,440
Growing up
in the world of man...
219
00:19:36,464 --> 00:19:40,035
Buck had learned
to listen to their voices.
220
00:19:45,306 --> 00:19:46,675
Tonight,
221
00:19:47,743 --> 00:19:50,713
he would begin to hear his own.
222
00:20:36,025 --> 00:20:36,968
Come on, Buck!
223
00:20:36,992 --> 00:20:39,004
We have to get on the day.
224
00:20:39,028 --> 00:20:40,461
Allez!
225
00:20:57,813 --> 00:20:58,814
On by!
226
00:20:59,682 --> 00:21:00,683
Mail!
227
00:21:02,985 --> 00:21:04,053
Thanks, Perrault.
228
00:21:06,755 --> 00:21:09,390
- Mail!
- Thank you!
229
00:21:56,238 --> 00:21:57,572
That's better!
230
00:22:00,910 --> 00:22:03,012
You are a heavy one.
231
00:22:38,047 --> 00:22:39,815
Spitz! Gee!
232
00:22:40,548 --> 00:22:43,118
Yeah! That's a turn!
233
00:22:43,819 --> 00:22:45,788
You see?
He learns quick.
234
00:22:53,929 --> 00:22:56,507
Doing the work of a sled dog
235
00:22:56,531 --> 00:23:00,578
brought Buck confidence and joy.
236
00:23:00,602 --> 00:23:04,773
Now, he belonged to a pack.
237
00:23:06,608 --> 00:23:07,810
Gee!
238
00:23:08,911 --> 00:23:10,521
Yeah, that's it!
239
00:23:10,545 --> 00:23:12,047
Fantastique!
240
00:23:12,848 --> 00:23:15,718
You're a real sled dog
now, Buck!
241
00:23:37,906 --> 00:23:38,907
Hold up.
242
00:23:39,975 --> 00:23:41,576
Buck, stay.
243
00:23:50,652 --> 00:23:52,587
No, no, no! Francoise!
244
00:23:56,592 --> 00:23:57,826
Francoise!
245
00:24:12,374 --> 00:24:13,709
Francoise!
246
00:24:42,938 --> 00:24:44,416
Francoise!
247
00:24:50,512 --> 00:24:51,713
You okay?
248
00:24:52,381 --> 00:24:53,782
Buck!
249
00:24:56,452 --> 00:24:57,495
Buck!
250
00:24:57,519 --> 00:24:59,397
Save him!
251
00:24:59,421 --> 00:25:00,622
Buck!
252
00:25:07,262 --> 00:25:08,797
Buck!
253
00:25:09,731 --> 00:25:11,166
Buck!
254
00:25:11,967 --> 00:25:12,968
Buck!
255
00:25:18,173 --> 00:25:20,018
Buck!
256
00:25:23,312 --> 00:25:25,047
Buck!
257
00:25:25,380 --> 00:25:26,424
Buck!
258
00:25:28,417 --> 00:25:29,818
Buck.
259
00:25:34,656 --> 00:25:36,725
Buck.
260
00:25:49,872 --> 00:25:50,873
Buck.
261
00:25:59,715 --> 00:26:00,916
Oh, Buck.
262
00:26:02,317 --> 00:26:03,785
Oh, Buck.
263
00:26:07,856 --> 00:26:10,259
Crying for a dog.
264
00:26:11,860 --> 00:26:13,671
No.
265
00:26:13,695 --> 00:26:16,798
No, no.
I wasn't crying.
266
00:26:19,234 --> 00:26:20,235
You were crying.
267
00:26:23,305 --> 00:26:24,306
No.
268
00:26:25,574 --> 00:26:27,285
I wasn't.
269
00:26:32,114 --> 00:26:35,093
In all his years
hauling the mail...
270
00:26:35,117 --> 00:26:38,029
Perrault has never been on time.
271
00:26:38,053 --> 00:26:39,688
Not once.
272
00:26:40,956 --> 00:26:44,393
But he drives every day
like it might happen.
273
00:26:45,294 --> 00:26:47,672
He believes.
274
00:26:47,696 --> 00:26:50,141
But I never saw him
believe in anything
275
00:26:50,165 --> 00:26:52,935
as much as he believes in you.
276
00:27:05,147 --> 00:27:07,049
Now I do, too.
277
00:28:27,863 --> 00:28:32,834
A pack can have only one leader.
278
00:28:33,835 --> 00:28:37,339
Spitz had had enough.
279
00:32:21,162 --> 00:32:23,031
Spitz!
280
00:32:25,200 --> 00:32:27,703
Spitz!
281
00:32:30,006 --> 00:32:32,450
Spitz! Spitz!
282
00:32:33,976 --> 00:32:36,153
It's not like him.
283
00:32:36,177 --> 00:32:37,890
I looked all morning.
284
00:32:37,914 --> 00:32:39,447
I can't find him anywhere.
285
00:32:40,448 --> 00:32:42,517
It's like he's vanished.
286
00:32:45,287 --> 00:32:46,321
Spitz!
287
00:32:47,389 --> 00:32:50,101
We have to go.
Without him.
288
00:32:50,125 --> 00:32:51,627
Can't lose the day.
289
00:32:52,561 --> 00:32:54,496
Sol-leks! Oh.
290
00:32:55,063 --> 00:32:57,733
Buck? Back in place.
291
00:32:58,634 --> 00:32:59,544
Allez!
292
00:32:59,568 --> 00:33:02,547
Sol-leks has got
more than five years on you.
293
00:33:02,571 --> 00:33:03,773
Get in line.
294
00:33:06,609 --> 00:33:08,020
Ooh.
295
00:33:08,044 --> 00:33:10,154
Buck.
296
00:33:10,178 --> 00:33:12,824
Just because you pull good
don't make you ready to lead.
297
00:33:12,848 --> 00:33:14,516
Okay? Allez.
298
00:33:19,722 --> 00:33:21,900
I don't think he's gonna move.
299
00:33:21,924 --> 00:33:23,491
Oh, he'll move.
300
00:33:24,060 --> 00:33:25,360
Buck...
301
00:33:26,528 --> 00:33:27,630
Move.
302
00:33:35,771 --> 00:33:36,848
Sol-leks, come.
303
00:33:36,872 --> 00:33:37,873
Come.
304
00:33:38,506 --> 00:33:40,876
Allez!
305
00:33:41,844 --> 00:33:42,888
Here.
306
00:33:47,282 --> 00:33:49,962
Hey. Come here.
307
00:33:49,986 --> 00:33:52,530
Hey.
308
00:33:52,554 --> 00:33:54,098
What got into this dog
this morning?
309
00:33:54,122 --> 00:33:55,232
No. Hey.
310
00:33:55,256 --> 00:33:56,735
I think they know something
you don't know.
311
00:33:56,759 --> 00:33:58,770
There's nothing I don't know.
312
00:33:58,794 --> 00:34:00,304
Hey. Where did he go? Hey!
313
00:34:00,328 --> 00:34:02,239
We can't make up this much time.
314
00:34:02,263 --> 00:34:03,742
They'll close the office.
315
00:34:03,766 --> 00:34:04,767
No!
316
00:34:05,101 --> 00:34:06,143
No!
317
00:34:06,167 --> 00:34:07,478
No, no, no, no, no!
318
00:34:07,502 --> 00:34:09,146
We were going to be on time.
319
00:34:09,170 --> 00:34:10,682
Just once!
320
00:34:24,787 --> 00:34:25,788
Fine.
321
00:34:31,493 --> 00:34:32,494
Take it.
322
00:35:11,566 --> 00:35:14,112
It's not that bad.
323
00:35:14,136 --> 00:35:16,605
I lost my lead dog.
324
00:35:17,539 --> 00:35:19,951
We'll be two days behind
if we're lucky.
325
00:35:19,975 --> 00:35:21,610
And we've never been lucky.
326
00:35:37,059 --> 00:35:38,627
You might wanna...
327
00:35:39,461 --> 00:35:41,697
- hang on.
- Yeah, yeah.
328
00:35:42,297 --> 00:35:43,632
Okay, Buck.
329
00:35:44,800 --> 00:35:46,301
And, mush!
330
00:35:47,103 --> 00:35:48,312
Whoa!
331
00:35:50,572 --> 00:35:53,374
Hey!
332
00:35:54,542 --> 00:35:57,189
Yeehaw!
333
00:35:59,615 --> 00:36:00,959
Go, Buck!
334
00:36:00,983 --> 00:36:01,984
Go!
335
00:36:05,821 --> 00:36:07,199
Yeah!
336
00:36:19,101 --> 00:36:20,979
Yes, Buck!
337
00:36:21,003 --> 00:36:22,114
Go!
338
00:36:22,138 --> 00:36:23,706
Yeehaw!
339
00:36:29,344 --> 00:36:30,646
Haw!
340
00:36:31,247 --> 00:36:33,649
Buck, haw!
341
00:36:36,986 --> 00:36:38,020
Turn left!
342
00:36:38,821 --> 00:36:40,364
Left!
343
00:36:40,388 --> 00:36:42,266
Turn left!
344
00:36:42,290 --> 00:36:44,593
Go! Turn left!
345
00:36:56,337 --> 00:36:58,339
No! No!
346
00:36:59,041 --> 00:37:00,910
No, no, no!
347
00:37:02,144 --> 00:37:03,612
Are you crazy?
348
00:37:20,095 --> 00:37:23,041
No, no, no! No!
349
00:37:35,277 --> 00:37:37,613
Go, go, go, go!
350
00:37:46,121 --> 00:37:49,124
Faster, Buck! Don't stop!
351
00:37:55,598 --> 00:37:57,209
Perrault?
352
00:37:59,235 --> 00:38:01,070
Yeah!
353
00:38:01,904 --> 00:38:03,480
This is it! This is it!
354
00:38:03,504 --> 00:38:05,382
Don't let up now, Buck!
355
00:38:05,406 --> 00:38:09,111
Yeah, that's it! Yeehaw!
356
00:38:13,749 --> 00:38:15,160
Clear the way!
357
00:38:15,184 --> 00:38:16,261
Move!
358
00:38:16,285 --> 00:38:17,485
Go!
359
00:38:23,058 --> 00:38:24,336
Whoa!
360
00:38:24,360 --> 00:38:25,895
Whoa!
361
00:38:31,532 --> 00:38:32,902
Did you see that?
362
00:38:36,437 --> 00:38:37,973
We made it!
363
00:38:39,742 --> 00:38:40,876
We did it!
364
00:38:42,344 --> 00:38:43,722
Tupper.
365
00:38:43,746 --> 00:38:44,990
Here's one for Kelly.
366
00:38:45,014 --> 00:38:45,857
Yeah.
367
00:38:45,881 --> 00:38:46,925
McCarthy, right here.
368
00:38:46,949 --> 00:38:48,226
Anything for Elizabeth Snow?
369
00:38:48,250 --> 00:38:49,361
Is there something for O'Malley?
370
00:38:49,385 --> 00:38:50,527
- Laverne?
- Shaw.
371
00:38:50,551 --> 00:38:51,887
I got three!
372
00:38:52,553 --> 00:38:54,032
Laverne!
373
00:38:54,056 --> 00:38:55,466
Doyle? Kennedy?
374
00:38:55,490 --> 00:38:57,090
I've got one for Smith. Here.
375
00:38:59,361 --> 00:39:00,561
Lynch.
376
00:39:03,999 --> 00:39:05,100
See, Buck?
377
00:39:05,901 --> 00:39:07,568
We don't carry mail.
378
00:39:08,503 --> 00:39:10,039
We carry lives.
379
00:39:11,006 --> 00:39:12,641
We carry hope.
380
00:39:13,142 --> 00:39:14,710
We carry love.
381
00:39:16,045 --> 00:39:19,748
We leave in the morning.
Let's get some rest.
382
00:39:21,417 --> 00:39:24,086
O'Neil? Walsh?
383
00:39:25,788 --> 00:39:28,057
Gallagher?
384
00:39:34,163 --> 00:39:35,764
Look.
385
00:39:47,309 --> 00:39:49,486
Dearest Sarah.
386
00:39:49,510 --> 00:39:53,514
The soul seems to have
gone out of me now.
387
00:39:54,515 --> 00:39:56,695
Each day
388
00:39:56,719 --> 00:39:59,621
starts with the memory
of our dearest son.
389
00:40:01,790 --> 00:40:03,668
Tim's approaching birthday
390
00:40:03,692 --> 00:40:07,162
reminds me
of all that's been lost.
391
00:40:09,765 --> 00:40:11,800
The warmth of our home...
392
00:40:13,836 --> 00:40:16,571
the adventures
our son dreamed of.
393
00:40:19,174 --> 00:40:23,712
I wish I'd found the words
to express how I felt
394
00:40:24,780 --> 00:40:27,282
before the silence became
395
00:40:28,183 --> 00:40:29,918
unbearable.
396
00:40:31,552 --> 00:40:33,188
And I left.
397
00:40:40,229 --> 00:40:42,798
I search for a place...
398
00:40:44,733 --> 00:40:47,036
I might feel some
399
00:40:47,535 --> 00:40:48,737
peace.
400
00:40:53,809 --> 00:40:56,812
Though I fear
I will never find it.
401
00:41:03,786 --> 00:41:07,165
Because I know that as I am,
402
00:41:07,189 --> 00:41:13,028
there may be no home
for me in this world.
403
00:41:49,531 --> 00:41:51,976
- Don't leave. Don't leave!
- Mush!
404
00:42:01,376 --> 00:42:02,954
No, no, no!
405
00:42:02,978 --> 00:42:04,389
Whoa!
406
00:42:05,981 --> 00:42:07,716
Buck! What?
407
00:42:09,685 --> 00:42:11,887
You got time for one
more before you leave?
408
00:42:12,321 --> 00:42:13,698
You're late.
409
00:42:13,722 --> 00:42:16,601
It's just that
it's my son's birthday.
410
00:42:16,625 --> 00:42:18,571
And I need to send
this remembrance to my wife.
411
00:42:18,595 --> 00:42:20,329
You should have come
when we were taking.
412
00:42:21,396 --> 00:42:24,133
Took time to find the words.
413
00:42:33,108 --> 00:42:34,786
Oh.
414
00:42:34,810 --> 00:42:37,179
You learn to read,
we won't need Perrault anymore.
415
00:42:40,048 --> 00:42:41,559
You are lucky.
416
00:42:41,583 --> 00:42:42,627
Buck is the boss.
417
00:42:42,651 --> 00:42:45,287
Anyone else?
418
00:42:45,954 --> 00:42:49,925
Hey, Buck.
I remember you.
419
00:42:51,994 --> 00:42:53,771
Thank you.
420
00:42:53,795 --> 00:42:55,797
- Thank you for stopping.
- Now we go!
421
00:42:56,131 --> 00:42:57,408
Ready, Buck?
422
00:42:57,432 --> 00:42:59,978
And, mush!
423
00:43:05,140 --> 00:43:06,241
Line up!
424
00:43:07,276 --> 00:43:08,277
Yep!
425
00:43:09,244 --> 00:43:10,712
Nice, Buck!
426
00:43:11,747 --> 00:43:13,348
Yeah, that's it!
427
00:43:18,353 --> 00:43:20,222
Straight ahead!
428
00:43:20,923 --> 00:43:23,192
Yep!
429
00:43:36,772 --> 00:43:39,074
2,400 miles in 80 days?
430
00:43:40,842 --> 00:43:43,078
Buck is gonna sleep till fall.
431
00:43:45,080 --> 00:43:47,916
Perrault! One for you.
Looks official.
432
00:43:53,656 --> 00:43:55,668
What's the news from down south?
433
00:43:55,692 --> 00:43:56,992
Good work.
434
00:44:02,731 --> 00:44:04,266
Perrault?
435
00:44:22,619 --> 00:44:24,429
It's okay. It's okay.
436
00:44:24,453 --> 00:44:26,331
It's okay.
437
00:44:26,355 --> 00:44:28,833
You did nothing wrong.
438
00:44:28,857 --> 00:44:31,426
You all done good.
439
00:44:32,461 --> 00:44:33,762
Okay?
440
00:44:34,396 --> 00:44:36,031
I'm sorry, Buck.
441
00:44:38,200 --> 00:44:41,003
They don't need me
and my sled anymore.
442
00:44:42,037 --> 00:44:44,539
By summer,
the telegraph will reach here.
443
00:44:45,507 --> 00:44:47,976
A new way to send the mail.
444
00:44:49,945 --> 00:44:51,913
It's your team now.
445
00:44:53,181 --> 00:44:56,451
You still have
a mighty journey ahead.
446
00:45:35,190 --> 00:45:38,994
The ground
had shifted under him again.
447
00:45:39,895 --> 00:45:42,464
Buck had lost another master.
448
00:45:44,266 --> 00:45:48,103
Now he would have to be
the leader himself.
449
00:45:49,171 --> 00:45:53,041
Until a new master came along.
450
00:46:20,168 --> 00:46:23,649
I promised you, didn't I?
And here we are.
451
00:46:23,673 --> 00:46:25,183
You promised me gold.
452
00:46:25,207 --> 00:46:28,152
Where is it?
In the dogs?
453
00:46:31,614 --> 00:46:33,592
Get the sled loaded.
454
00:46:33,616 --> 00:46:36,051
It's time to stake our claim.
455
00:46:37,452 --> 00:46:38,453
Let's go.
456
00:46:39,121 --> 00:46:40,389
And...
457
00:46:41,791 --> 00:46:42,967
Mush!
458
00:46:47,262 --> 00:46:48,296
Mush!
459
00:46:50,932 --> 00:46:52,043
Are they broken?
460
00:46:52,067 --> 00:46:54,479
No. They're just lazy.
461
00:46:54,503 --> 00:46:55,614
Buck?
462
00:46:55,638 --> 00:46:57,105
Mush!
463
00:46:58,039 --> 00:47:00,551
Charles,
persuade the beast.
464
00:47:00,575 --> 00:47:02,010
Not the club.
465
00:47:03,445 --> 00:47:04,590
Charles!
466
00:47:04,614 --> 00:47:05,957
Put that down or I'll...
467
00:47:05,981 --> 00:47:07,860
I won't go a step!
468
00:47:07,884 --> 00:47:09,584
Charles!
469
00:47:13,823 --> 00:47:15,924
Remember me?
470
00:47:19,027 --> 00:47:20,996
Yeah, I know.
471
00:47:26,669 --> 00:47:28,379
Your runners are frozen.
472
00:47:28,403 --> 00:47:30,181
You'll help your dogs
a mighty lot
473
00:47:30,205 --> 00:47:32,885
if you take the gee pole
and break 'em out.
474
00:47:32,909 --> 00:47:34,509
Gee pole?
475
00:47:38,280 --> 00:47:39,948
What is he doing?
476
00:47:43,585 --> 00:47:45,296
Sir! Watch the Victrola.
477
00:47:47,055 --> 00:47:49,635
Where are you headed, mister?
478
00:47:49,659 --> 00:47:51,369
It's none of your concern.
479
00:47:51,393 --> 00:47:54,005
You didn't buy that map
in Skagway, did you?
480
00:47:54,029 --> 00:47:55,997
- No.
- That old fairy tale.
481
00:47:56,531 --> 00:47:57,910
Lost cabin.
482
00:47:59,334 --> 00:48:01,045
River of gold?
483
00:48:01,069 --> 00:48:02,947
You're setting off
too far into the spring.
484
00:48:02,971 --> 00:48:04,515
Half that trail is on the river.
485
00:48:04,539 --> 00:48:06,718
Well, that leaves
half the trail fit for travel.
486
00:48:06,742 --> 00:48:08,921
Oh, it means the ice
is gonna break up
487
00:48:08,945 --> 00:48:11,556
with your companions
and the dogs on it.
488
00:48:11,580 --> 00:48:13,892
Why don't you lay over
till the spring thaw?
489
00:48:13,916 --> 00:48:15,159
Save your dogs
490
00:48:15,183 --> 00:48:16,628
and your companions
the suffering.
491
00:48:16,652 --> 00:48:18,630
And let some old prospector
beat us to the gold?
492
00:48:18,654 --> 00:48:19,997
I'm not a prospector.
493
00:48:20,021 --> 00:48:21,299
No, thank you.
494
00:48:21,323 --> 00:48:23,569
I paid a fortune for this team.
495
00:48:23,593 --> 00:48:25,169
They'll pull my sled.
496
00:48:25,193 --> 00:48:28,497
They're good dogs, sir.
They'll pull your sled.
497
00:48:29,464 --> 00:48:32,067
They'll pull your sled
till they die.
498
00:48:36,973 --> 00:48:38,173
Thank you.
499
00:48:39,541 --> 00:48:41,009
Let's go.
500
00:48:45,146 --> 00:48:47,291
All right, let's go.
501
00:48:47,315 --> 00:48:48,618
And...
502
00:48:49,251 --> 00:48:50,251
Mush!
503
00:49:08,103 --> 00:49:09,948
You lazy mutts!
504
00:49:09,972 --> 00:49:12,116
I'm not so sure
about those dogs.
505
00:49:12,140 --> 00:49:13,886
Maybe you should've bought
a different team.
506
00:49:13,910 --> 00:49:15,186
Maybe we should feed them.
507
00:49:15,210 --> 00:49:17,488
We should've stayed
on the trail.
508
00:49:17,512 --> 00:49:18,580
Mush!
509
00:49:22,718 --> 00:49:23,718
Make it stop!
510
00:49:34,664 --> 00:49:37,332
Maybe they need
a little encouragement.
511
00:49:40,468 --> 00:49:42,270
Mush!
512
00:49:43,071 --> 00:49:45,182
Mush!
513
00:49:45,206 --> 00:49:46,919
For the first time,
514
00:49:46,943 --> 00:49:49,487
Buck knew more than his masters.
515
00:49:50,378 --> 00:49:52,113
Mush!
516
00:49:52,782 --> 00:49:54,960
But the whip
517
00:49:54,984 --> 00:49:57,252
offered him no choice.
518
00:50:31,654 --> 00:50:33,188
Son of a...
519
00:50:39,962 --> 00:50:41,138
Well, now,
520
00:50:41,162 --> 00:50:42,832
we're going across.
521
00:50:43,599 --> 00:50:44,910
Move!
522
00:50:48,104 --> 00:50:51,215
I say you go.
523
00:50:51,239 --> 00:50:52,675
Hal, he can't.
524
00:50:53,475 --> 00:50:54,476
Move.
525
00:50:58,648 --> 00:50:59,649
Don't you dare.
526
00:51:00,750 --> 00:51:01,884
Hey!
527
00:51:05,153 --> 00:51:08,000
That river ice is gonna
break up any minute!
528
00:51:08,024 --> 00:51:09,333
You fool!
529
00:51:09,357 --> 00:51:11,570
That dog is trying
to help you keep your life!
530
00:51:11,594 --> 00:51:12,828
Hal!
531
00:51:14,997 --> 00:51:17,375
Why are you so keen to stop us?
532
00:51:17,399 --> 00:51:19,802
You know where
the gold is, don't you?
533
00:51:25,240 --> 00:51:28,543
You keep your filthy hands
off of my dogs.
534
00:51:28,878 --> 00:51:30,187
Hal.
535
00:51:35,350 --> 00:51:36,895
Hal, he said we shouldn't cross.
536
00:51:36,919 --> 00:51:39,765
Hal, are you sure?
Maybe we just leave the dogs?
537
00:51:39,789 --> 00:51:41,800
I know what I'm doing.
538
00:51:41,824 --> 00:51:43,224
Mush!
539
00:51:53,468 --> 00:51:54,680
Mush!
540
00:52:02,243 --> 00:52:04,122
Don't do this.
541
00:52:04,146 --> 00:52:05,346
Not to them.
542
00:52:14,222 --> 00:52:15,591
Mush!
543
00:53:09,444 --> 00:53:11,814
What am I gonna do with you?
544
00:54:11,807 --> 00:54:13,508
They're not here.
545
00:54:16,212 --> 00:54:18,379
They're gone.
546
00:54:21,750 --> 00:54:24,452
You've been sleeping
for two days
547
00:54:24,954 --> 00:54:26,487
in my bed.
548
00:54:37,365 --> 00:54:39,068
I'll be back.
549
00:54:50,411 --> 00:54:52,547
Stay. Go.
550
00:54:56,252 --> 00:54:58,020
Do what you want.
551
00:55:26,882 --> 00:55:28,183
Whiskey.
552
00:55:55,311 --> 00:55:56,946
I want the bottle.
553
00:56:03,886 --> 00:56:05,621
They're all gone!
554
00:56:06,554 --> 00:56:07,990
My dogs ran off.
555
00:56:08,891 --> 00:56:10,669
My fortune lost.
556
00:56:10,693 --> 00:56:12,828
You called it a fairy tale.
557
00:56:14,763 --> 00:56:17,075
You didn't want me
finding the gold.
558
00:56:28,177 --> 00:56:29,211
Easy, Buck, easy.
559
00:56:30,813 --> 00:56:32,190
Buck.
560
00:56:32,214 --> 00:56:34,159
- Easy.
- Well, you all saw.
561
00:56:34,183 --> 00:56:36,094
This man and I had business
562
00:56:36,118 --> 00:56:37,796
and the dog went for my throat.
563
00:56:37,820 --> 00:56:39,180
Probably rabid.
564
00:56:41,824 --> 00:56:43,467
You leave that dog alone!
565
00:56:43,491 --> 00:56:45,036
Buck, settle!
566
00:56:45,060 --> 00:56:47,272
You see?
567
00:56:47,296 --> 00:56:49,174
I say it gets put down
here and now.
568
00:56:49,198 --> 00:56:51,309
- No. Come on, mister.
- You don't touch him!
569
00:56:51,333 --> 00:56:53,669
No one puts any creature down.
570
00:56:55,503 --> 00:56:57,548
Until we hear all the facts.
571
00:56:57,572 --> 00:56:58,984
The man sucker punched me.
572
00:57:02,478 --> 00:57:04,013
Buck, easy.
573
00:57:05,781 --> 00:57:08,150
What might you have
on that belt, friend?
574
00:57:21,830 --> 00:57:25,076
No guns on the premises!
575
00:57:33,776 --> 00:57:36,111
You okay,
John Thornton?
576
00:57:37,112 --> 00:57:38,614
Yeah.
577
00:57:39,348 --> 00:57:41,016
I'm fine.
578
00:57:59,601 --> 00:58:00,803
What?
579
00:58:01,770 --> 00:58:04,006
What are you looking at, huh?
580
00:58:18,921 --> 00:58:20,588
You got something to say?
581
00:58:32,267 --> 00:58:33,268
Buck!
582
00:58:35,270 --> 00:58:37,282
That's not very nice.
583
00:58:37,306 --> 00:58:38,640
What did you do that for?
584
00:58:39,007 --> 00:58:40,518
Hey, Buck!
585
00:58:40,542 --> 00:58:41,910
Buck, what...?
586
00:58:42,544 --> 00:58:43,655
Buck?
587
00:58:43,679 --> 00:58:45,214
Bring that back.
588
00:58:47,816 --> 00:58:50,252
Now what are you gonna do, huh?
589
00:58:59,495 --> 00:59:01,574
Buck? What are you doing?
590
00:59:01,598 --> 00:59:03,174
Bring that back.
591
00:59:03,198 --> 00:59:05,009
Buck, don't do this.
592
00:59:05,033 --> 00:59:06,335
That's mine.
593
00:59:06,735 --> 00:59:08,613
I need that.
594
00:59:08,637 --> 00:59:10,281
Don't do this to me.
595
00:59:10,305 --> 00:59:12,050
What'd you do?
Where is it?
596
00:59:12,074 --> 00:59:14,152
Just, would you...
597
00:59:14,176 --> 00:59:16,154
Get off.
598
00:59:16,178 --> 00:59:17,779
Get off.
599
00:59:20,082 --> 00:59:21,183
Buck.
600
00:59:30,459 --> 00:59:32,027
Darn, you're big.
601
00:59:40,569 --> 00:59:42,905
This was his birthday.
602
00:59:52,181 --> 00:59:53,682
My son.
603
00:59:57,953 --> 01:00:00,789
After he died,
his mom and I...
604
01:00:02,491 --> 01:00:04,936
we just grew apart.
605
01:00:04,960 --> 01:00:07,729
She didn't wanna be around me...
606
01:00:09,632 --> 01:00:12,367
I didn't wanna
be around anybody.
607
01:00:17,539 --> 01:00:19,808
So, I came up here.
608
01:00:24,546 --> 01:00:26,491
Then I met you.
609
01:00:36,325 --> 01:00:37,570
Hell.
610
01:00:37,594 --> 01:00:39,461
It's around here somewhere.
611
01:00:41,563 --> 01:00:43,432
Good, you're awake.
612
01:00:44,701 --> 01:00:46,034
I put it...
613
01:00:47,836 --> 01:00:49,137
Here it is.
614
01:00:50,439 --> 01:00:52,207
Something I want to show ya.
615
01:00:54,776 --> 01:00:55,978
Come here.
616
01:00:56,878 --> 01:00:59,123
This is a map of the Yukon.
617
01:00:59,147 --> 01:01:04,453
My son was always reading
adventure stories,
618
01:01:05,520 --> 01:01:07,398
and he was crazy about the news
619
01:01:07,422 --> 01:01:08,733
coming out of the Yukon.
620
01:01:08,757 --> 01:01:10,401
It wasn't the gold.
He didn't care about that.
621
01:01:10,425 --> 01:01:11,869
It was the mountains.
622
01:01:11,893 --> 01:01:13,805
He spent all day looking at maps
623
01:01:13,829 --> 01:01:15,340
and at pictures
of the mountains.
624
01:01:15,364 --> 01:01:18,776
Dreaming about
what was on the other side.
625
01:01:18,800 --> 01:01:20,936
Places no one had been.
626
01:01:22,271 --> 01:01:23,505
Wild places.
627
01:01:25,474 --> 01:01:27,586
"Let's go," I said.
628
01:01:27,610 --> 01:01:29,520
He said, "Yeah, Pop."
629
01:01:29,544 --> 01:01:30,989
We'd start there,
630
01:01:31,013 --> 01:01:34,192
but then he grabbed a pencil
631
01:01:34,216 --> 01:01:37,829
and he drew a line off the map
632
01:01:37,853 --> 01:01:40,699
and he said,
"But let's go there."
633
01:01:40,723 --> 01:01:43,959
"Off the map.
Where no one's been."
634
01:01:46,228 --> 01:01:49,807
It's... It's a trip
he would've loved.
635
01:01:49,831 --> 01:01:51,833
A real adventure.
636
01:01:56,338 --> 01:01:58,140
We could go.
637
01:02:00,475 --> 01:02:01,843
You and me.
638
01:02:03,780 --> 01:02:05,580
See what's out there.
639
01:02:06,515 --> 01:02:07,959
What do you think?
640
01:02:07,983 --> 01:02:11,453
It's a canoe, Buck.
We're gonna ride in it.
641
01:02:16,525 --> 01:02:20,438
Settle. Sit. Sit.
Sit, Buck.
642
01:02:20,462 --> 01:02:22,931
Good. Good boy.
643
01:02:47,022 --> 01:02:50,058
Ha. What are you doing?
644
01:02:51,627 --> 01:02:52,961
Begging?
645
01:02:58,701 --> 01:03:00,335
You're not my pet.
646
01:03:11,046 --> 01:03:12,523
Are you comin'?
647
01:03:13,750 --> 01:03:15,384
Get in here.
648
01:03:36,972 --> 01:03:40,375
Come on, Buck.
Give us a song.
649
01:03:42,944 --> 01:03:44,522
Maybe not.
650
01:04:17,012 --> 01:04:18,523
Whoa!
651
01:04:26,722 --> 01:04:28,767
Whoa!
652
01:04:32,027 --> 01:04:34,305
I'm glad you're enjoying this.
653
01:04:49,978 --> 01:04:51,681
Oh, you like that, huh?
654
01:05:04,627 --> 01:05:06,629
I guess we walk from here.
655
01:06:00,983 --> 01:06:03,518
Your ancestors
used to roam here.
656
01:06:04,020 --> 01:06:05,453
And mine.
657
01:06:06,154 --> 01:06:08,299
Back when we were wild.
658
01:06:16,331 --> 01:06:18,601
We come and go,
don't we?
659
01:06:20,970 --> 01:06:22,805
This is always here.
660
01:06:35,718 --> 01:06:36,795
What?
661
01:06:36,819 --> 01:06:38,864
I don't know. Which way?
You tell me.
662
01:06:38,888 --> 01:06:40,790
Go on. You lead.
663
01:06:52,935 --> 01:06:54,469
Buck?
664
01:07:07,850 --> 01:07:11,319
Ah. Look what you found.
665
01:07:25,101 --> 01:07:26,468
Boy...
666
01:07:29,204 --> 01:07:31,883
Look at this, Buck.
667
01:07:31,907 --> 01:07:34,910
I don't think
we're off all maps.
668
01:07:44,820 --> 01:07:46,856
A prospector, I guess.
669
01:07:47,623 --> 01:07:48,858
Trash.
670
01:07:49,391 --> 01:07:51,703
Trash.
671
01:07:51,727 --> 01:07:53,161
Trash.
672
01:08:01,937 --> 01:08:03,773
Treasure.
673
01:08:11,947 --> 01:08:15,326
This is mine. All right?
674
01:08:15,350 --> 01:08:16,952
Just leave it alone.
It's mine.
675
01:08:40,208 --> 01:08:41,677
Good day.
676
01:09:01,764 --> 01:09:03,632
It's your ancestors.
677
01:09:05,634 --> 01:09:06,969
Wolves.
678
01:10:08,597 --> 01:10:11,399
That's good, Buck,
679
01:10:12,134 --> 01:10:14,569
but more like this, huh?
680
01:10:22,945 --> 01:10:24,914
Damn fairy tale's true.
681
01:10:32,922 --> 01:10:34,824
That's more like it, Buck.
682
01:10:36,225 --> 01:10:37,793
Attaboy!
683
01:10:49,571 --> 01:10:52,440
What?
What you looking at?
684
01:10:57,313 --> 01:10:58,681
Go take a look.
685
01:10:59,915 --> 01:11:00,983
Go on.
686
01:11:01,482 --> 01:11:02,885
Go on.
687
01:11:04,653 --> 01:11:07,522
Just be back before dark!
688
01:13:20,856 --> 01:13:21,857
Buck!
689
01:15:16,839 --> 01:15:19,274
Here,
so far from home...
690
01:15:20,642 --> 01:15:23,212
I can see a change in Buck.
691
01:15:27,249 --> 01:15:29,985
Something's pulling him
into the forest.
692
01:15:32,421 --> 01:15:34,123
Into the hunt.
693
01:15:45,434 --> 01:15:47,302
That's beautiful, Buck.
694
01:15:48,103 --> 01:15:49,671
Beautiful.
695
01:15:50,539 --> 01:15:54,486
He's still the same dog with me,
696
01:15:54,510 --> 01:15:56,879
but I find it hard
to imagine him
697
01:15:57,779 --> 01:16:00,382
back in civilization.
698
01:16:02,851 --> 01:16:05,430
Is there any house
big enough to hold him?
699
01:16:20,936 --> 01:16:25,040
This journey seems to be
leading Buck to his destiny.
700
01:16:34,550 --> 01:16:36,885
Where is it leading me?
701
01:17:40,382 --> 01:17:41,783
Not this time.
702
01:17:44,152 --> 01:17:45,921
Long after dark.
703
01:17:47,789 --> 01:17:51,994
You've been staying out
later and later every day.
704
01:17:53,630 --> 01:17:57,008
Yeah, I know,
there's a lot to explore
705
01:17:57,032 --> 01:17:59,501
but world's a dangerous place.
706
01:18:00,435 --> 01:18:02,371
You never know what's coming.
707
01:18:04,506 --> 01:18:07,242
You never know.
708
01:18:12,781 --> 01:18:16,885
Fever took Timmy in two days.
709
01:18:26,561 --> 01:18:27,929
Hell.
710
01:18:30,700 --> 01:18:32,567
Okay, Buck.
711
01:18:49,851 --> 01:18:52,321
It's been a beautiful summer.
712
01:18:59,928 --> 01:19:01,396
You know what, Buck?
713
01:19:02,898 --> 01:19:04,499
I've been thinking.
714
01:19:05,934 --> 01:19:08,747
I might buy myself a railroad.
715
01:19:08,771 --> 01:19:09,914
Is that my hat?
716
01:19:09,938 --> 01:19:11,549
That's my hat.
Come on.
717
01:19:11,573 --> 01:19:12,950
Give me my hat.
718
01:19:12,974 --> 01:19:14,720
Give me my hat.
719
01:19:14,744 --> 01:19:17,212
Give me my hat.
Give me my hat.
720
01:19:18,380 --> 01:19:19,381
Buck!
721
01:19:19,649 --> 01:19:20,817
Buck!
722
01:19:21,116 --> 01:19:22,026
Come on.
723
01:19:22,050 --> 01:19:24,486
There you go.
724
01:19:29,391 --> 01:19:30,425
Ooh.
725
01:19:31,893 --> 01:19:33,462
Timber wolf.
726
01:19:34,630 --> 01:19:36,198
Beautiful.
727
01:19:37,633 --> 01:19:39,635
This is their domain.
728
01:19:40,369 --> 01:19:42,237
They own these hills.
729
01:19:49,612 --> 01:19:50,613
You wanna go?
730
01:19:51,647 --> 01:19:52,725
Go.
731
01:19:52,749 --> 01:19:54,116
Just...
732
01:19:56,385 --> 01:19:58,086
be careful.
733
01:20:49,639 --> 01:20:52,107
He had been both spoiled
734
01:20:53,175 --> 01:20:55,119
and he'd suffered
735
01:20:55,143 --> 01:20:57,145
at the hand of man.
736
01:20:58,815 --> 01:21:01,316
Now, Buck found himself
737
01:21:02,417 --> 01:21:04,486
with his own kind.
738
01:21:05,922 --> 01:21:10,025
How far he has traveled
to find his home.
739
01:21:12,494 --> 01:21:16,131
How far I have traveled
from mine.
740
01:21:35,651 --> 01:21:37,052
Here, look, Buck.
741
01:21:37,419 --> 01:21:38,621
Groceries.
742
01:21:40,590 --> 01:21:42,123
For life.
743
01:21:43,024 --> 01:21:45,293
No man needs more than that.
744
01:21:48,129 --> 01:21:50,432
It's time for me to go, Buck.
745
01:21:51,667 --> 01:21:53,134
Go home.
746
01:21:53,669 --> 01:21:56,013
Whatever's left of it.
747
01:21:56,037 --> 01:21:57,305
Pick up the pieces,
748
01:21:59,007 --> 01:22:00,308
or at least try.
749
01:22:06,749 --> 01:22:07,750
No.
750
01:22:09,484 --> 01:22:12,220
I'm not asking you
to come with me, Buck.
751
01:22:15,958 --> 01:22:18,293
You got something here.
752
01:22:19,127 --> 01:22:21,229
Something important.
753
01:22:22,030 --> 01:22:24,366
Hang onto it.
754
01:22:27,937 --> 01:22:29,605
I'm leaving in the morning.
755
01:22:30,806 --> 01:22:32,742
Come say bye.
756
01:22:39,180 --> 01:22:41,617
You're a good dog, Buck.
757
01:22:52,995 --> 01:22:55,463
You're a good dog.
758
01:24:54,617 --> 01:24:56,460
You came all the way out here.
759
01:24:56,484 --> 01:24:58,496
You knew something,
didn't you?
760
01:24:58,520 --> 01:24:59,363
Easy.
761
01:24:59,387 --> 01:25:01,389
You wanted it all for yourself.
762
01:25:02,190 --> 01:25:04,168
Where is it?
763
01:25:04,192 --> 01:25:05,928
Where's the gold?
764
01:25:15,838 --> 01:25:17,272
It's everywhere.
765
01:25:21,476 --> 01:25:23,155
Take it.
766
01:25:23,179 --> 01:25:24,956
Take it all.
767
01:25:24,980 --> 01:25:26,816
It won't change anything.
768
01:25:27,983 --> 01:25:30,351
It won't bring back the dead.
769
01:25:49,205 --> 01:25:50,438
Ah.
770
01:25:51,107 --> 01:25:52,516
You know this, do you?
771
01:25:52,540 --> 01:25:54,119
Good.
772
01:25:54,143 --> 01:25:55,376
You see it, boy?
773
01:25:56,045 --> 01:25:57,756
You see it?
774
01:25:57,780 --> 01:25:59,380
Good.
775
01:26:34,817 --> 01:26:35,885
Buck.
776
01:26:37,119 --> 01:26:38,319
Yeah.
777
01:26:40,990 --> 01:26:42,524
You came back.
778
01:28:01,103 --> 01:28:02,671
Wow, Buck.
779
01:28:07,375 --> 01:28:09,678
What an adventure, huh?
780
01:28:23,424 --> 01:28:25,594
It's okay, boy.
781
01:28:44,113 --> 01:28:45,881
You're home.
782
01:30:26,715 --> 01:30:30,085
There is a place
in these mountains
783
01:30:32,121 --> 01:30:36,225
where a new breed
of timber wolf roams...
784
01:30:37,359 --> 01:30:41,139
wiser than man or wolf...
785
01:30:42,631 --> 01:30:45,276
because of the dog
786
01:30:45,300 --> 01:30:47,269
that runs at the head
of the pack.
787
01:30:49,304 --> 01:30:52,884
Now they live without fear,
788
01:30:52,908 --> 01:30:56,845
raise their young, and flourish.
789
01:31:24,073 --> 01:31:28,110
Some say it's just a legend.
790
01:31:29,244 --> 01:31:30,822
Not so.
791
01:31:30,846 --> 01:31:34,683
You see,
I knew him once
792
01:31:35,851 --> 01:31:39,755
when he was just a dog
at a man's side.
793
01:31:43,725 --> 01:31:46,728
And even though
this land is his,
794
01:31:47,262 --> 01:31:49,007
every summer
795
01:31:49,031 --> 01:31:52,310
when he comes down
to the valley,
796
01:31:52,334 --> 01:31:55,680
he remembers kind hands
797
01:31:55,704 --> 01:31:57,673
and old masters.
798
01:32:01,543 --> 01:32:04,279
Before he went to his own,
799
01:32:05,514 --> 01:32:08,283
became his own master.
800
01:32:10,752 --> 01:32:12,654
Before he heard
801
01:32:13,388 --> 01:32:15,257
the call.
802
01:32:23,074 --> 01:32:28,074
Subtitles by explosiveskull
Resync by ViSHAL