1 00:00:45,022 --> 00:00:49,827 The Call of the Wild (2020) Vertaling: Janty 2 00:00:54,566 --> 00:00:57,785 Het stond destijds in alle kranten. 3 00:00:58,796 --> 00:01:04,089 Mannen die in het noordpoolgebied zochten, hadden een geel metaal gevonden. 4 00:01:04,944 --> 00:01:06,427 Goud. 5 00:01:07,564 --> 00:01:12,275 Een gekke koorts verspreidde zich als een lopend vuurtje... 6 00:01:12,858 --> 00:01:18,098 en duizenden snelden zich naar het noorden om hun geluk te beproeven. 7 00:01:19,154 --> 00:01:21,611 Deze mensen hadden honden nodig. 8 00:01:21,981 --> 00:01:26,596 Grote honden met sterke spieren om hun slee te trekken. 9 00:01:29,521 --> 00:01:31,348 Goedemorgen, Buck. 10 00:01:31,882 --> 00:01:35,292 Buck was geen huishond noch kennelhond. 11 00:01:35,369 --> 00:01:36,603 Alsjeblieft, jongen. 12 00:01:36,680 --> 00:01:40,423 Zijn meester was rechter in Santa Clara County. 13 00:01:41,902 --> 00:01:43,388 Pas op. 14 00:01:43,463 --> 00:01:47,350 In dit rijk was Buck koning. 15 00:01:47,738 --> 00:01:49,109 Verdomme, schepsel. 16 00:01:49,186 --> 00:01:51,424 Voorzichtig. Dat is de hond van rechter Miller. 17 00:01:51,500 --> 00:01:53,541 Wens de rechter een fijne verjaardag. 18 00:01:53,618 --> 00:01:55,816 Bedankt, zal ik doen. Kom op. 19 00:01:56,016 --> 00:01:59,243 Duizenden goudzoekers verzamelen in Dawson City. 20 00:01:59,319 --> 00:02:02,401 Nieuws van de Klondike. Alsjeblieft, jongen. 21 00:02:04,312 --> 00:02:08,978 Buck, stop. - Ga uit de weg. 22 00:02:09,182 --> 00:02:10,707 Kom hier. 23 00:02:11,333 --> 00:02:14,398 Dame, roep je hond terug. - Pas op. 24 00:02:15,115 --> 00:02:16,557 Aan de kant. 25 00:02:16,634 --> 00:02:19,075 Kom hier, nu meteen. Buck. Stop. 26 00:02:19,152 --> 00:02:20,766 WIJ BETALEN GOED VOOR EEN HOND 27 00:02:22,295 --> 00:02:23,717 Buck. 28 00:02:25,352 --> 00:02:27,353 Het spijt me zo. 29 00:02:27,430 --> 00:02:29,625 Sorry. - Die hond is een gevaar. 30 00:02:29,702 --> 00:02:33,122 Hij is gewoon verwend. Buck bedoelt het goed. 31 00:02:33,310 --> 00:02:36,469 Meestal. - Abigail, de kok heeft je nodig. 32 00:02:36,546 --> 00:02:39,285 Buck. Ga de meisjes wakker maken. 33 00:03:06,791 --> 00:03:08,747 Pak het gebraad. 34 00:03:11,112 --> 00:03:13,111 Ik let er wel op. 35 00:03:22,680 --> 00:03:24,879 Eruit. 36 00:03:50,711 --> 00:03:53,711 Nee, we hebben het hierover gehad, Buck. 37 00:03:53,788 --> 00:03:56,798 Vandaag moet je je goed gedragen. 38 00:03:57,506 --> 00:03:58,908 Buck? 39 00:04:17,699 --> 00:04:22,000 Edelachtbare. - Het ruikt zeer goed. 40 00:04:22,232 --> 00:04:25,740 Fijne verjaardag. - Langs hier, mensen. 41 00:04:38,269 --> 00:04:42,396 Molly, je ziet er prachtig uit. - Oké. Allemaal klaar? 42 00:04:52,662 --> 00:04:54,183 Buck. 43 00:05:25,020 --> 00:05:30,876 Blijf hier en denk na over wat je hebt gedaan. 44 00:05:34,793 --> 00:05:37,098 Nee. Nu niet, Buck. 45 00:06:00,776 --> 00:06:05,430 Dit was niet de eerste nacht dat Buck op de veranda moest blijven. 46 00:06:12,907 --> 00:06:15,123 Kom op, Buck. Kom op. 47 00:06:18,393 --> 00:06:22,590 Hij luisterde niet naar de bevelen van zijn baasje... 48 00:06:22,667 --> 00:06:24,871 Dag, Buck. Ik heb wat lekkers voor je. 49 00:06:24,947 --> 00:06:28,685 En hij volgde zijn eigen instinct. - Kom op. 50 00:06:29,218 --> 00:06:30,952 Pak het lekkers. Kom op. 51 00:06:31,690 --> 00:06:34,277 Flinke jongen. 52 00:06:34,354 --> 00:06:36,911 Pak dat lekkers. 53 00:06:39,981 --> 00:06:42,716 Flinke jongen. 54 00:06:50,001 --> 00:06:51,903 Hij luistert naar de naam Buck. 55 00:06:52,212 --> 00:06:54,874 Hij krijgt een goede prijs voor waar hij naartoe gaat. 56 00:07:11,484 --> 00:07:13,644 BUCK 57 00:07:14,924 --> 00:07:19,269 Wacht. Ik heb helpers nodig voor de laatste lading. 58 00:07:24,930 --> 00:07:27,563 Wat in hemelsnaam zit hierin? 59 00:07:27,639 --> 00:07:30,182 Een hond. - Hoeveel? 60 00:07:30,258 --> 00:07:31,894 Eentje maar. 61 00:08:11,983 --> 00:08:14,101 Opgesloten in die kist... 62 00:08:15,944 --> 00:08:19,383 kon hij niet eten, drinken of slapen. 63 00:08:20,798 --> 00:08:23,712 Buck had geen idee waar hij was, 64 00:08:25,010 --> 00:08:26,763 waar hij was geweest, 65 00:08:27,566 --> 00:08:29,587 waar hij heen ging. 66 00:08:50,298 --> 00:08:51,917 Rustig, jongen. 67 00:08:54,042 --> 00:08:58,350 Het enige wat je hoeft te doen is gaan zitten. 68 00:09:13,148 --> 00:09:15,506 Dit is het zuiden niet meer. 69 00:09:16,806 --> 00:09:18,182 Kom op. 70 00:09:19,528 --> 00:09:22,456 Kijk. Kijk hier, jongen. 71 00:09:24,054 --> 00:09:26,332 Dit is nu de wet van het land. 72 00:09:27,095 --> 00:09:32,102 De wet van de knuppel en hoektanden. 73 00:09:33,783 --> 00:09:35,855 Niemand staat erboven. 74 00:09:37,996 --> 00:09:40,191 Wat wordt het, hondje? 75 00:09:48,379 --> 00:09:51,774 Mooi zo. 76 00:09:52,324 --> 00:09:54,216 Je leert snel. 77 00:10:09,557 --> 00:10:13,329 Buck maakte geen enkele kans tegen een man met een knuppel. 78 00:10:15,595 --> 00:10:17,311 Hij wist dat. 79 00:10:18,410 --> 00:10:20,021 Hij was verslagen. 80 00:10:24,331 --> 00:10:26,535 Maar hij was niet klein te krijgen. 81 00:10:48,411 --> 00:10:49,901 Kom op. 82 00:11:14,899 --> 00:11:17,145 Skagway, Alaska. 83 00:11:17,576 --> 00:11:19,732 De doorgang tot de Yukon. 84 00:11:20,317 --> 00:11:22,606 Op de rand van nergens. 85 00:11:22,905 --> 00:11:27,275 Bijna iedereen die op zoek was naar goud ging langs hier door. 86 00:11:27,352 --> 00:11:29,451 Vooruit. 87 00:11:29,528 --> 00:11:31,126 Zo moet het. 88 00:11:33,142 --> 00:11:34,725 Koop je kariboe-stoofpotje hier. 89 00:11:34,802 --> 00:11:37,970 Buck was ver van huis. 90 00:11:38,812 --> 00:11:42,234 Verraad je onze Heer voor je verlangen naar goud? 91 00:11:42,311 --> 00:11:45,245 Let niet op hen. Kom op. Nee. Hierheen. 92 00:11:47,848 --> 00:11:52,397 Kom op. Vooruit. Goed zo. Kom op. 93 00:11:59,092 --> 00:12:00,701 Kom op, makker. 94 00:12:01,356 --> 00:12:03,609 Het is maar sneeuw, Buck. Kom op. 95 00:12:25,560 --> 00:12:27,784 Buck. Kom op. 96 00:12:28,663 --> 00:12:30,357 Kom hier. 97 00:12:31,645 --> 00:12:33,109 Buck. 98 00:12:40,280 --> 00:12:43,384 Goed. Dat is het. 99 00:12:44,104 --> 00:12:45,741 Is het huis van haar? 100 00:12:46,094 --> 00:12:49,024 Ja, meneer. Het huis en alles erin. 101 00:12:49,129 --> 00:12:52,378 Dat is goed. Ze verdient het. 102 00:12:52,455 --> 00:12:54,640 Iedereen aan boord. 103 00:12:54,717 --> 00:12:56,913 Had je niet veel geluk daar vorig jaar? 104 00:12:56,990 --> 00:13:00,560 Het lijkt erop dat er meer mensen terugkomen met lege dan volle zakken goud. 105 00:13:01,302 --> 00:13:03,292 Ik zoek geen goud. 106 00:13:21,942 --> 00:13:23,846 Jezus... 107 00:13:31,439 --> 00:13:33,132 Kijk uit waar je loopt. 108 00:13:42,123 --> 00:13:45,563 De laatste boot naar Dawson vertrekt nu. 109 00:13:45,640 --> 00:13:48,760 Als je hem mist zijn er alleen maar sleeën tot de lente. 110 00:13:57,702 --> 00:13:59,233 Dat is van mij. 111 00:14:00,326 --> 00:14:02,688 Bedankt. - Buck. 112 00:14:02,817 --> 00:14:05,770 Ik heb je. - Is Buck zijn naam? 113 00:14:06,350 --> 00:14:08,485 Kom, laten we gaan. - Bedankt, Buck. 114 00:14:08,561 --> 00:14:11,916 Je bent een snelle. Goed. Deze kant op. 115 00:14:19,282 --> 00:14:22,749 Goedemorgen. - Perrault. Dat is lang geleden. 116 00:14:22,826 --> 00:14:24,625 Fijn je te zien. Hoe gaat het met je? 117 00:14:24,701 --> 00:14:26,022 Goed. 118 00:14:26,400 --> 00:14:29,106 Dus de telegraaf heeft de post nog niet failliet laten gaan? 119 00:14:29,183 --> 00:14:30,438 Nog niet. 120 00:14:30,515 --> 00:14:33,528 Ik heb twee honden nodig voor mijn team. 121 00:15:02,421 --> 00:15:05,523 Wil je gaan? Wacht niet op mij. 122 00:15:23,618 --> 00:15:25,274 Bonjour, Francoise. 123 00:15:29,147 --> 00:15:31,454 Wat heb je nu gedaan? 124 00:15:34,627 --> 00:15:36,170 Dit is Buck. 125 00:15:37,577 --> 00:15:40,346 Twee. We hadden er twee nodig. 126 00:15:41,571 --> 00:15:44,506 Wat? Hij is groot. - Te groot. 127 00:15:44,583 --> 00:15:46,315 Hij redt het nooit. - Toch wel. 128 00:15:46,392 --> 00:15:48,000 Wat weet jij ervan? 129 00:15:48,420 --> 00:15:50,549 Laten we het team aan je voorstellen. 130 00:15:50,626 --> 00:15:54,367 Buck, dit is Spitz. Je nieuwe baas. 131 00:15:54,938 --> 00:15:56,582 Blijf uit z'n buurt. 132 00:15:58,752 --> 00:16:00,296 Dat is Dolly. 133 00:16:00,559 --> 00:16:01,922 Pike. 134 00:16:01,999 --> 00:16:03,236 Jo. 135 00:16:03,313 --> 00:16:04,589 Billie. 136 00:16:05,114 --> 00:16:06,384 Dub. 137 00:16:06,537 --> 00:16:07,786 Dave. 138 00:16:08,502 --> 00:16:10,190 En Sol-leks. 139 00:16:10,267 --> 00:16:12,095 Jij zal hier staan. 140 00:16:15,628 --> 00:16:17,435 Welkom bij het team. 141 00:16:18,888 --> 00:16:22,160 We hebben een nieuwe route, dus let goed op. 142 00:16:23,354 --> 00:16:25,994 Jij ook, Dave. We zijn hier. 143 00:16:26,071 --> 00:16:31,155 We bezorgen post 500 mijl verderop. 144 00:16:31,465 --> 00:16:34,133 Dawson. - Ze begrijpen je niet. 145 00:16:34,210 --> 00:16:37,902 Buck, doe gewoon wat Spitz doet. 146 00:16:37,979 --> 00:16:39,751 Hij leidt, jij volgt. 147 00:16:53,762 --> 00:16:55,375 Klaar team? 148 00:16:55,849 --> 00:17:00,387 Onthou dat we niet alleen de post vervoeren, maar ook levens. 149 00:17:00,464 --> 00:17:02,072 En, trekken. 150 00:17:06,040 --> 00:17:07,789 Kom op, trekken. 151 00:17:13,843 --> 00:17:15,260 Komaan. 152 00:17:18,748 --> 00:17:20,062 Komaan. 153 00:17:33,494 --> 00:17:35,870 Spitz. Rechts. 154 00:17:57,975 --> 00:18:01,059 Zie je, Buck? Ons lot is hetzelfde. 155 00:18:01,136 --> 00:18:05,142 Het zijn honden. Ze begrijpen je niet. - O, jawel. 156 00:18:06,045 --> 00:18:09,473 Buck, we hangen allemaal aan elkaar vast. 157 00:18:09,609 --> 00:18:14,147 We vallen allemaal samen, maar we staan ook op als één. 158 00:18:15,626 --> 00:18:18,201 Komen. We proberen het opnieuw. 159 00:18:18,796 --> 00:18:20,290 Rustig. 160 00:18:20,853 --> 00:18:22,493 Goed zo, Spitz. 161 00:18:29,375 --> 00:18:32,057 Ik denk dat je hond kapot is. - Hij is niet kapot. 162 00:18:32,134 --> 00:18:34,074 Hij heeft gewoon Californische poten. 163 00:18:53,218 --> 00:18:57,035 Hier, onder een open hemel... 164 00:18:58,285 --> 00:19:02,146 voelde Buck een koude dat hij nooit gekend heeft. 165 00:19:18,962 --> 00:19:20,319 Eruit. 166 00:19:21,573 --> 00:19:24,098 Honden slapen buiten. 167 00:19:32,378 --> 00:19:34,975 Opgroeien in de wereld van de mens... 168 00:19:35,401 --> 00:19:39,009 had Buck geleerd naar hun stemmen te luisteren. 169 00:19:44,136 --> 00:19:49,490 Vanavond, begon hij de zijne te horen. 170 00:20:35,050 --> 00:20:37,880 Kom op, Buck. We gaan er vroeg aan beginnen. 171 00:20:37,957 --> 00:20:39,273 Komaan. 172 00:20:56,485 --> 00:20:57,985 We komen erlangs. 173 00:20:58,551 --> 00:20:59,894 Post. 174 00:21:01,700 --> 00:21:03,295 Bedankt, Perrault. 175 00:21:05,392 --> 00:21:07,959 Post. - Dank je. 176 00:21:55,163 --> 00:21:56,857 Dat is beter. 177 00:21:59,883 --> 00:22:02,186 Je bent een zware. 178 00:22:36,877 --> 00:22:39,187 Spitz. Rechts. 179 00:22:39,461 --> 00:22:42,417 Ja, dat is een bocht nemen. 180 00:22:42,734 --> 00:22:44,826 Zie je? Hij leert snel. 181 00:22:52,831 --> 00:22:58,702 Het werk doen van een sledehond gaf Buck vertrouwen en vreugde. 182 00:22:59,401 --> 00:23:03,574 Nu behoorde hij tot een roedel. 183 00:23:05,436 --> 00:23:06,735 Rechts. 184 00:23:07,523 --> 00:23:11,187 Ja, zo moet het. Fantastisch. 185 00:23:11,698 --> 00:23:14,597 Je bent nu een echte sledehond, Buck. 186 00:23:36,620 --> 00:23:38,012 Wacht even. 187 00:23:38,729 --> 00:23:40,800 Buck, blijf. 188 00:23:49,446 --> 00:23:51,818 Nee. Francoise. 189 00:23:55,259 --> 00:23:56,797 Francoise. 190 00:24:49,420 --> 00:24:50,719 Gaat het? 191 00:24:51,464 --> 00:24:52,832 Buck. 192 00:24:56,253 --> 00:24:57,727 Red hem. 193 00:26:07,221 --> 00:26:09,528 Huilen om een hond. 194 00:26:12,842 --> 00:26:16,023 Nee. Ik huilde niet. 195 00:26:18,246 --> 00:26:19,682 Je huilde. 196 00:26:24,651 --> 00:26:26,155 Dat deed ik niet. 197 00:26:31,455 --> 00:26:34,350 In al zijn jaren dat hij de post vervoerd... 198 00:26:34,427 --> 00:26:36,931 is Perrault nog nooit op tijd geweest. 199 00:26:37,228 --> 00:26:38,975 Nooit. 200 00:26:40,380 --> 00:26:43,636 Maar hij rijdt elke dag alsof het kan gebeuren. 201 00:26:44,329 --> 00:26:46,359 Hij gelooft erin. 202 00:26:46,804 --> 00:26:51,778 Hij heeft nog nooit ergens in geloofd zoals hij in jou gelooft. 203 00:27:04,035 --> 00:27:05,972 Nu doe ik dat ook. 204 00:28:27,101 --> 00:28:31,991 Een roedel kan slechts één leider hebben. 205 00:28:33,049 --> 00:28:37,261 Spitz had er genoeg van. 206 00:32:20,131 --> 00:32:21,948 Spitz. 207 00:32:33,204 --> 00:32:34,852 Het is niets voor hem. 208 00:32:35,269 --> 00:32:38,800 Ik heb de hele ochtend gezocht. Ik kan hem nergens vinden. 209 00:32:39,840 --> 00:32:41,831 Het is alsof hij verdwenen is. 210 00:32:44,221 --> 00:32:45,703 Spitz. 211 00:32:46,685 --> 00:32:49,208 We moeten gaan. Zonder hem. 212 00:32:49,311 --> 00:32:50,939 Ik kan geen tijd meer verliezen. 213 00:32:51,892 --> 00:32:53,526 Sol-leks. 214 00:32:54,297 --> 00:32:57,244 Buck? Terug op je plaats. 215 00:32:57,590 --> 00:32:58,856 Komaan. 216 00:32:58,933 --> 00:33:03,212 Sol-leks heeft vijf jaar meer ervaring. Ga in de rij staan. 217 00:33:09,459 --> 00:33:12,915 Het is niet omdat je goed trekt, dat je klaar bent om te leiden. 218 00:33:12,992 --> 00:33:14,452 Komaan. 219 00:33:18,465 --> 00:33:20,789 Ik denk niet dat hij zich gaat verplaatsen. 220 00:33:21,004 --> 00:33:22,802 Hij zal zich verplaatsen. 221 00:33:25,608 --> 00:33:26,954 Verplaats je. 222 00:33:34,848 --> 00:33:36,987 Sol-leks, kom. 223 00:33:37,272 --> 00:33:38,927 Komaan. 224 00:33:40,784 --> 00:33:42,141 Hier. 225 00:33:48,389 --> 00:33:49,904 Kom hier. 226 00:33:51,830 --> 00:33:53,943 Wat heeft die hond vanmorgen? 227 00:33:54,062 --> 00:33:56,228 Ik denk dat ze iets weten wat jij niet weet. 228 00:33:56,305 --> 00:33:58,015 Er is niets dat ik niet weet. 229 00:33:58,092 --> 00:33:59,682 Waar ga je heen? 230 00:33:59,758 --> 00:34:03,269 We kunnen niet zoveel tijd goedmaken. Ze sluiten het kantoor. 231 00:34:06,699 --> 00:34:09,979 We gingen op tijd zijn. Voor een keer. 232 00:34:16,312 --> 00:34:18,222 Waarom? 233 00:34:24,094 --> 00:34:25,433 Goed dan. 234 00:34:30,733 --> 00:34:32,054 Pak maar. 235 00:35:10,879 --> 00:35:13,203 Zo erg is het niet. 236 00:35:13,279 --> 00:35:15,233 Ik ben mijn leidhond kwijt. 237 00:35:16,390 --> 00:35:18,864 Als we geluk hebben, lopen we maar twee dagen achter. 238 00:35:18,940 --> 00:35:20,833 En we hebben nog nooit geluk gehad. 239 00:35:35,968 --> 00:35:37,971 Misschien wil je... 240 00:35:38,665 --> 00:35:40,380 je wel vasthouden. 241 00:35:41,427 --> 00:35:42,983 Oké, Buck. 242 00:35:43,644 --> 00:35:45,403 En, trekken. 243 00:35:58,627 --> 00:36:01,589 Hup, Buck. Hup. 244 00:36:29,087 --> 00:36:32,606 Links. Buck, naar links. 245 00:36:36,097 --> 00:36:37,633 Sla linksaf. 246 00:36:38,060 --> 00:36:39,569 Links. 247 00:36:39,693 --> 00:36:41,472 Sla linksaf. 248 00:36:41,654 --> 00:36:44,026 Hup. Sla linksaf. 249 00:36:55,272 --> 00:36:57,452 Nee. 250 00:37:00,943 --> 00:37:02,702 Ben je gek? 251 00:37:34,532 --> 00:37:36,754 Vooruit. 252 00:37:45,311 --> 00:37:48,543 Sneller, Buck. Niet stoppen. 253 00:37:54,640 --> 00:37:56,099 Perrault? 254 00:38:00,741 --> 00:38:04,386 Zo moet het. Geef het nu niet op, Buck. 255 00:38:04,463 --> 00:38:07,069 Ja, zo moet het. 256 00:38:12,684 --> 00:38:14,282 Maak de weg vrij. 257 00:38:14,359 --> 00:38:16,523 Aan de kant. Vooruit. 258 00:38:30,769 --> 00:38:32,338 Zag je dat? 259 00:38:35,660 --> 00:38:37,358 We hebben het gehaald. 260 00:38:38,728 --> 00:38:40,412 Het is ons gelukt. 261 00:38:41,531 --> 00:38:42,843 Tupper. 262 00:38:43,386 --> 00:38:46,135 Hier is er een voor Kelly. - McCarthy, hier. 263 00:38:46,210 --> 00:38:48,834 Is er iets voor Elizabeth Snow? - Is er iets voor O'Malley? 264 00:38:48,911 --> 00:38:50,133 Laverne? - Shaw. 265 00:38:50,209 --> 00:38:53,065 Ik heb er drie. - Laverne. 266 00:38:53,142 --> 00:38:56,662 Doyle? Kennedy? - Ik heb er een voor Smith. Hier. 267 00:38:58,654 --> 00:39:00,090 Lynch. 268 00:39:03,164 --> 00:39:04,587 Zie je, Buck? 269 00:39:04,888 --> 00:39:06,646 Wij vervoeren geen post. 270 00:39:07,572 --> 00:39:09,200 We vervoeren levens. 271 00:39:10,080 --> 00:39:13,933 We vervoeren hoop. We vervoeren liefde. 272 00:39:15,413 --> 00:39:18,649 We vertrekken morgenochtend. Laten we nu gaan slapen. 273 00:39:20,592 --> 00:39:23,486 O'Neil? Walsh? 274 00:39:25,720 --> 00:39:27,462 Gallagher? 275 00:39:33,557 --> 00:39:34,999 Kijk. 276 00:39:46,159 --> 00:39:48,045 Liefste Sarah, 277 00:39:48,483 --> 00:39:52,325 de ziel lijkt nu uit me te zijn verdwenen. 278 00:39:53,698 --> 00:39:58,679 Elke dag begint met de herinnering aan onze lieve zoon. 279 00:40:00,873 --> 00:40:02,752 Tim is bijna jarig. 280 00:40:02,828 --> 00:40:06,327 Het herinnert me aan alles dat verloren is gegaan. 281 00:40:08,984 --> 00:40:11,040 De warmte van ons huis... 282 00:40:13,097 --> 00:40:15,888 De avonturen waar onze zoon van droomde. 283 00:40:18,446 --> 00:40:23,274 Ik wou dat ik de woorden vond om uit te drukken hoe ik me voelde... 284 00:40:23,896 --> 00:40:29,063 voordat de stilte ondraaglijk werd. 285 00:40:30,448 --> 00:40:32,212 En ik ging weg. 286 00:40:39,118 --> 00:40:42,056 Ik zoek een plaats... 287 00:40:43,667 --> 00:40:48,343 waar ik misschien wat rust vind. 288 00:40:52,845 --> 00:40:55,879 Hoewel ik bang ben dat ik dat nooit zal vinden. 289 00:41:02,819 --> 00:41:05,363 Want ik weet zoals ik ben, 290 00:41:06,429 --> 00:41:12,328 er misschien geen thuis voor mij is in deze wereld. 291 00:41:48,520 --> 00:41:51,737 Niet vertrekken. - En trekken. 292 00:42:04,834 --> 00:42:06,881 Buck. Wat is er? 293 00:42:08,537 --> 00:42:11,354 Heb je nog tijd voor één voor je vertrekt? 294 00:42:11,581 --> 00:42:15,291 Je bent laat aan. - Het is omdat mijn zoon jarig is. 295 00:42:15,550 --> 00:42:17,885 En ik moet deze gedachtenis naar mijn vrouw sturen. 296 00:42:17,962 --> 00:42:20,150 Je had moeten komen terwijl we alles wegstaken. 297 00:42:20,353 --> 00:42:22,876 Het kostte tijd om de woorden te vinden. 298 00:42:33,955 --> 00:42:36,828 Als je leert lezen, hebben we Perrault niet meer nodig. 299 00:42:38,944 --> 00:42:42,302 Je hebt geluk. Buck is de baas. 300 00:42:42,762 --> 00:42:44,398 Nog iemand? 301 00:42:45,115 --> 00:42:49,462 Hé, Buck. Ik herken jou. 302 00:42:51,207 --> 00:42:52,615 Dank je. 303 00:42:53,036 --> 00:42:55,207 Bedankt om te stoppen. - Nu gaan we. 304 00:42:55,284 --> 00:42:56,566 Klaar, Buck? 305 00:42:57,130 --> 00:42:58,858 En, trekken. 306 00:43:03,950 --> 00:43:05,553 Recht vooruit. 307 00:43:08,071 --> 00:43:09,617 Mooi zo, Buck. 308 00:43:10,732 --> 00:43:12,699 Ja, zo moet het. 309 00:43:17,276 --> 00:43:18,926 Rechtdoor. 310 00:43:35,819 --> 00:43:38,731 2.400 mijl in 80 dagen? 311 00:43:39,831 --> 00:43:42,122 Buck gaat slapen tot de herfst. 312 00:43:43,996 --> 00:43:47,673 Perrault. Er zit een bij voor jou. Het ziet er officieel uit. 313 00:43:52,684 --> 00:43:55,956 Wat nieuws uit het zuiden? - Goed gedaan. 314 00:44:01,596 --> 00:44:03,062 Perrault? 315 00:44:21,375 --> 00:44:24,990 Rustig maar. 316 00:44:25,106 --> 00:44:27,408 Je hebt niets verkeerds gedaan. 317 00:44:27,732 --> 00:44:29,927 Jullie hebben het allemaal goed gedaan. 318 00:44:33,087 --> 00:44:34,632 Het spijt me, Buck. 319 00:44:37,166 --> 00:44:39,837 Ze hebben mij en mijn slee niet meer nodig. 320 00:44:40,995 --> 00:44:43,579 Tegen de zomer staat hier ook een telegraaf. 321 00:44:44,308 --> 00:44:46,584 Een nieuwe manier om de post te versturen. 322 00:44:48,784 --> 00:44:50,649 Het is nu jouw team. 323 00:44:51,934 --> 00:44:55,185 Je hebt nog een geweldige reis voor de boeg. 324 00:45:33,970 --> 00:45:37,225 De grond schudde opnieuw onder hem. 325 00:45:38,672 --> 00:45:41,589 Buck was weer een baasje kwijt. 326 00:45:43,080 --> 00:45:46,616 Nu moest hij zelf de leider zijn. 327 00:45:47,915 --> 00:45:50,867 Tot er een nieuwe baasje kwam. 328 00:46:18,832 --> 00:46:22,575 Ik heb het je beloofd, nietwaar? En hier zijn we. 329 00:46:22,651 --> 00:46:24,133 Je hebt me goud beloofd. 330 00:46:24,209 --> 00:46:27,275 Waar is het? In de honden? 331 00:46:30,356 --> 00:46:32,313 Zorg dat de slee geladen is. 332 00:46:32,390 --> 00:46:34,862 Het is tijd om ons aandeel te claimen. 333 00:46:36,442 --> 00:46:39,363 Kom op. En... 334 00:46:40,778 --> 00:46:42,296 Trekken. 335 00:46:45,820 --> 00:46:47,325 Trekken. 336 00:46:49,624 --> 00:46:53,234 Zijn ze kapot? - Nee. Ze zijn gewoon lui. 337 00:46:53,310 --> 00:46:55,669 Buck? - Trekken. 338 00:46:57,036 --> 00:46:59,415 Charles, overtuig het beest. 339 00:46:59,491 --> 00:47:01,236 Niet met de knuppel. 340 00:47:02,290 --> 00:47:05,092 Charles. Leg dat neer of ik... 341 00:47:05,168 --> 00:47:06,906 vertrek niet. 342 00:47:12,719 --> 00:47:14,305 Ken je me nog? 343 00:47:18,030 --> 00:47:19,853 Ja, ik weet het. 344 00:47:25,545 --> 00:47:27,353 Je glijders zijn bevroren. 345 00:47:27,428 --> 00:47:31,860 U zult uw honden enorm helpen als je de stuurpaal neemt en ze los maakt. 346 00:47:31,936 --> 00:47:33,528 Stuurpaal? 347 00:47:37,217 --> 00:47:38,910 Wat is hij aan het doen? 348 00:47:43,005 --> 00:47:45,363 Meneer. Pas op voor de platenspeler. 349 00:47:45,965 --> 00:47:47,923 Waar ga je heen, meneer? 350 00:47:48,535 --> 00:47:50,426 Dat gaat u niet aan. 351 00:47:50,502 --> 00:47:53,038 Je hebt die kaart niet in Skagway gekocht, of wel? 352 00:47:53,114 --> 00:47:55,301 Nee. - Dat oude sprookje. 353 00:47:55,376 --> 00:47:57,026 Verdwenen hut. 354 00:47:58,180 --> 00:47:59,906 Rivier van goud? 355 00:48:00,062 --> 00:48:03,675 Je vertrekt te laat in de lente. De helft van de route ligt aan de rivier. 356 00:48:03,751 --> 00:48:05,910 Dan blijft de helft van de route geschikt. 357 00:48:05,986 --> 00:48:10,534 Het betekent dat het ijs gaat breken met je metgezellen en de honden erop. 358 00:48:10,610 --> 00:48:13,063 Waarom wacht je niet tot de lentedooi? 359 00:48:13,139 --> 00:48:15,726 Bespaar je honden en je metgezellen het lijden. 360 00:48:15,802 --> 00:48:17,869 En een goudzoeker met het goud weglopen? 361 00:48:17,945 --> 00:48:20,295 Ik ben geen goudzoeker. - Nee, dank u. 362 00:48:20,371 --> 00:48:24,118 Ik heb een fortuin betaald voor dit team. Ze trekken mijn slee. 363 00:48:24,277 --> 00:48:27,843 Het zijn goede honden, meneer. Ze zullen je slee trekken. 364 00:48:28,571 --> 00:48:31,068 Ze trekken aan je slee tot ze dood gaan. 365 00:48:36,044 --> 00:48:37,463 Dank je. 366 00:48:38,490 --> 00:48:40,046 Laten we gaan. 367 00:48:44,794 --> 00:48:46,345 Vooruit, laten we gaan. 368 00:48:46,421 --> 00:48:47,754 En... 369 00:48:48,211 --> 00:48:49,787 Trekken. 370 00:49:07,361 --> 00:49:09,194 Luie straathonden. 371 00:49:09,270 --> 00:49:11,191 Ik ben niet zo zeker van die honden. 372 00:49:11,267 --> 00:49:14,457 Je had een ander team moeten kopen. - Misschien moeten we ze voeren. 373 00:49:14,533 --> 00:49:18,084 We hadden op de route moeten blijven. - Trekken. 374 00:49:21,720 --> 00:49:23,368 Hou de slee tegen. 375 00:49:33,707 --> 00:49:36,399 Misschien hebben ze wat aanmoediging nodig. 376 00:49:39,628 --> 00:49:41,343 Trekken. 377 00:49:42,750 --> 00:49:44,140 Trekken. 378 00:49:44,216 --> 00:49:48,761 Voor de eerste keer, wist Buck meer dan zijn baasjes. 379 00:49:49,375 --> 00:49:50,930 Trekken. 380 00:49:51,835 --> 00:49:56,110 Maar de zweep bood hem geen keus. 381 00:50:30,547 --> 00:50:32,115 Godverd... 382 00:50:39,107 --> 00:50:42,159 Goed dan. We gaan erover. 383 00:50:42,499 --> 00:50:44,577 Vooruit. 384 00:50:46,936 --> 00:50:50,504 Ik zei vooruit, nu. 385 00:50:50,582 --> 00:50:52,458 Hal, dat kan hij niet. 386 00:50:52,663 --> 00:50:54,174 Vooruit. 387 00:50:57,487 --> 00:50:59,262 Waag het niet. 388 00:51:04,501 --> 00:51:08,723 Dat rivierijs kan elk moment breken. Idioot. 389 00:51:08,801 --> 00:51:11,014 Die hond probeert je te leven te redden. 390 00:51:11,092 --> 00:51:12,450 Hal. 391 00:51:14,063 --> 00:51:16,595 Waarom wil je ons zo graag tegenhouden? 392 00:51:16,671 --> 00:51:19,236 Je weet waar het goud is, nietwaar? 393 00:51:24,344 --> 00:51:27,979 Blijf met je vuile poten van mijn honden. 394 00:51:28,057 --> 00:51:29,384 Hal. 395 00:51:34,079 --> 00:51:35,970 Hal, hij zei dat we er niet over mogen. 396 00:51:36,046 --> 00:51:38,802 Hal, weet je het zeker? Kunnen we de honden niet achterlaten? 397 00:51:38,877 --> 00:51:41,809 Ik weet wat ik doe. Trekken. 398 00:51:52,110 --> 00:51:53,579 Trekken. 399 00:52:01,316 --> 00:52:05,102 Doe hen dit niet aan. 400 00:52:13,085 --> 00:52:14,553 Trekken. 401 00:53:08,285 --> 00:53:10,567 Wat moet ik nou met je? 402 00:54:10,637 --> 00:54:12,368 Ze zijn hier niet. 403 00:54:15,041 --> 00:54:16,635 Ze zijn weg. 404 00:54:20,640 --> 00:54:25,381 Je hebt twee dagen geslapen. In mijn bed. 405 00:54:36,070 --> 00:54:37,775 Ik kom terug. 406 00:54:49,295 --> 00:54:51,468 Blijven. Ga. 407 00:54:55,036 --> 00:54:56,694 Doe wat je wilt. 408 00:55:25,566 --> 00:55:26,945 Whisky. 409 00:55:53,864 --> 00:55:55,526 Ik wil de hele fles. 410 00:56:02,267 --> 00:56:04,105 Ze zijn allemaal weg. 411 00:56:05,131 --> 00:56:09,388 Mijn honden zijn weggelopen. Mijn fortuin is verdwenen. 412 00:56:09,466 --> 00:56:11,959 Je noemde het een sprookje. 413 00:56:13,412 --> 00:56:16,017 Je wilde niet dat ik het goud zou vinden. 414 00:56:26,630 --> 00:56:28,567 Rustig, Buck, rustig. 415 00:56:31,110 --> 00:56:33,141 Rustig. - Jullie hebben het allemaal gezien. 416 00:56:33,219 --> 00:56:37,030 Deze man en ik hadden woorden en de hond ging voor mijn keel. 417 00:56:37,106 --> 00:56:38,779 Hij is waarschijnlijk hondsdol. 418 00:56:41,062 --> 00:56:44,125 Laat de hond met rust. Buck, kalmeer. 419 00:56:44,202 --> 00:56:45,667 Zie je? 420 00:56:46,164 --> 00:56:48,361 Hij moet onmiddellijk worden afgemaakt. 421 00:56:48,436 --> 00:56:50,459 Raak hem niet aan. 422 00:56:50,537 --> 00:56:52,912 Niemand maakt een beest af. 423 00:56:54,552 --> 00:56:58,738 Tot we alle feiten horen. - Hij gaf me een klap. 424 00:57:01,237 --> 00:57:02,933 Buck, rustig. 425 00:57:04,638 --> 00:57:07,774 Wat draag je aan je riem, vriend? 426 00:57:20,670 --> 00:57:24,407 Geen wapens in het gebouw. 427 00:57:32,654 --> 00:57:35,030 Gaat het, John Thornton? 428 00:57:38,218 --> 00:57:40,069 Alles prima met me. 429 00:57:58,483 --> 00:57:59,761 Wat? 430 00:58:00,690 --> 00:58:02,903 Waar kijk je naar? 431 00:58:17,957 --> 00:58:19,966 Heb je soms iets te zeggen? 432 00:58:34,112 --> 00:58:37,726 Dat is niet erg aardig. Waarom deed je dat? 433 00:58:42,678 --> 00:58:44,395 Breng dat terug. 434 00:58:46,812 --> 00:58:48,775 Wat ga je nu doen? 435 00:58:58,358 --> 00:59:01,983 Buck? Wat ben je aan het doen? Breng dat terug. 436 00:59:02,059 --> 00:59:05,293 Buck, doe dit niet. Dat is van mij. 437 00:59:05,670 --> 00:59:09,029 Ik heb dat nodig. Doe me dit niet aan. 438 00:59:09,105 --> 00:59:10,903 Wat heb je gedaan? Waar is het? 439 00:59:10,979 --> 00:59:12,808 Wil je... 440 00:59:12,884 --> 00:59:16,258 Ga eraf. 441 00:59:29,378 --> 00:59:31,189 Verdorie, je bent zwaar. 442 00:59:39,584 --> 00:59:41,706 Het was zijn verjaardag. 443 00:59:51,048 --> 00:59:52,628 Van mijn zoon. 444 00:59:56,913 --> 00:59:59,532 Na zijn dood, zijn z'n moeder en ik... 445 01:00:01,350 --> 01:00:03,345 uit elkaar gegroeid. 446 01:00:04,050 --> 01:00:06,613 Ze wilde niet in m'n buurt zijn... 447 01:00:08,775 --> 01:00:11,324 Ik wilde bij niemand in de buurt zijn. 448 01:00:16,272 --> 01:00:18,376 Dus kwam ik hierheen. 449 01:00:23,441 --> 01:00:25,120 Toen kwam ik jou tegen. 450 01:00:35,101 --> 01:00:38,251 Verdorie. Het is hier ergens. 451 01:00:40,531 --> 01:00:42,225 Goed, je bent wakker. 452 01:00:43,678 --> 01:00:45,160 Ik legde het... 453 01:00:46,817 --> 01:00:48,222 Hier is het. 454 01:00:49,296 --> 01:00:51,389 Ik wil je iets laten zien. 455 01:00:54,119 --> 01:00:55,573 Kom hier. 456 01:00:55,970 --> 01:00:58,083 Dit is een kaart van de Yukon. 457 01:00:58,196 --> 01:01:03,773 Mijn zoon las altijd avonturenverhalen, 458 01:01:04,274 --> 01:01:07,655 en hij was gek op het nieuws dat uit de Yukon kwam. 459 01:01:07,731 --> 01:01:10,845 Niet om het goud. Dat kon hem niet schelen. Het waren de bergen. 460 01:01:10,921 --> 01:01:14,551 Hij keek de hele dag naar kaarten en naar foto's van de bergen. 461 01:01:14,627 --> 01:01:17,856 Dromen over wat er aan de andere kant was. 462 01:01:17,932 --> 01:01:20,105 Over gebieden waar niemand was geweest. 463 01:01:21,065 --> 01:01:22,794 Wilde gebieden. 464 01:01:24,466 --> 01:01:26,306 "Laten we gaan", zei ik. 465 01:01:26,560 --> 01:01:28,296 Hij zei: "Ja, pap." 466 01:01:28,372 --> 01:01:32,285 We zouden daar beginnen, maar toen pakte hij een potlood... 467 01:01:32,802 --> 01:01:36,610 en hij trok een lijn naar het onbekende... 468 01:01:36,686 --> 01:01:39,772 en hij zei: "Laten we daarheen gaan. 469 01:01:39,848 --> 01:01:43,389 Naar het onbekende. Waar nog niemand is geweest." 470 01:01:44,984 --> 01:01:48,487 Het is een tochtje waar hij dol op zou zijn geweest. 471 01:01:48,645 --> 01:01:50,489 Een echt avontuur. 472 01:01:55,026 --> 01:01:56,686 We zouden kunnen gaan. 473 01:01:59,206 --> 01:02:00,727 Jij en ik. 474 01:02:02,645 --> 01:02:04,518 Kijken wat daar is. 475 01:02:05,341 --> 01:02:06,749 Wat denk je ervan? 476 01:02:06,975 --> 01:02:10,391 Het is een kano, Buck. We gaan erin varen. 477 01:02:15,453 --> 01:02:19,292 Rustig. Ga zitten, Buck. 478 01:02:19,464 --> 01:02:22,036 Mooi zo. Flinke jongen. 479 01:02:47,220 --> 01:02:48,965 Wat ben je aan het doen? 480 01:02:50,524 --> 01:02:51,961 Bedelen? 481 01:02:57,628 --> 01:02:59,468 Je bent mijn huisdier niet. 482 01:03:09,741 --> 01:03:11,411 Kom je nog? 483 01:03:12,742 --> 01:03:14,364 Kom hier. 484 01:03:36,019 --> 01:03:39,462 Kom op, Buck. Laat eens wat horen. 485 01:03:42,111 --> 01:03:43,760 Of toch niet. 486 01:04:30,914 --> 01:04:33,366 Blij dat jij het leuk vindt. 487 01:04:48,740 --> 01:04:50,848 Dat vind je leuk, hè? 488 01:05:03,373 --> 01:05:05,708 Ik denk dat we vanaf hier te voet verder gaan. 489 01:05:59,894 --> 01:06:02,489 Je voorouders zwierven hier vroeger. 490 01:06:03,014 --> 01:06:04,612 En de mijne ook. 491 01:06:05,126 --> 01:06:07,325 Toen we nog verwilderd waren. 492 01:06:15,427 --> 01:06:17,588 We komen en gaan, nietwaar? 493 01:06:19,826 --> 01:06:21,770 Dit zal er altijd zijn. 494 01:06:34,434 --> 01:06:35,695 Wat? 495 01:06:35,771 --> 01:06:37,688 Geen idee. Welke kant op? Zeg jij het maar. 496 01:06:37,764 --> 01:06:40,017 Ga je gang. Neem maar de leiding. 497 01:07:07,873 --> 01:07:09,991 Kijk wat je gevonden hebt. 498 01:07:23,784 --> 01:07:25,194 Tjonge... 499 01:07:27,871 --> 01:07:29,915 Kijk eens aan, Buck. 500 01:07:30,738 --> 01:07:33,962 Ik denk niet dat we in het onbekende zijn. 501 01:07:43,497 --> 01:07:45,618 Een goudzoeker, denk ik. 502 01:07:46,066 --> 01:07:47,735 Troep. 503 01:07:48,257 --> 01:07:49,812 Troep. 504 01:07:50,438 --> 01:07:51,899 Troep. 505 01:08:00,721 --> 01:08:02,596 Een schat. 506 01:08:10,670 --> 01:08:13,754 Dit is van mij. Goed? 507 01:08:14,172 --> 01:08:16,357 Laat het liggen. Het is van mij. 508 01:08:39,047 --> 01:08:40,645 Welterusten. 509 01:09:00,742 --> 01:09:02,612 Het zijn je voorouders. 510 01:09:04,297 --> 01:09:05,710 Wolven. 511 01:10:08,639 --> 01:10:12,860 Dat is goed, Buck, maar meer zoiets. 512 01:10:22,005 --> 01:10:24,212 Het sprookje is waar. 513 01:10:31,539 --> 01:10:33,711 Dat lijkt er meer op, Buck. 514 01:10:34,838 --> 01:10:36,758 Goed zo. 515 01:10:48,350 --> 01:10:51,150 Wat? Waar kijk je naar? 516 01:10:56,120 --> 01:10:57,853 Ga eens kijken. 517 01:10:58,643 --> 01:11:00,011 Ga je gang. 518 01:11:00,370 --> 01:11:02,048 Ga maar. 519 01:11:03,590 --> 01:11:06,574 Kom terug voor het donker is. 520 01:15:15,724 --> 01:15:18,620 Hier, zo ver van huis... 521 01:15:19,382 --> 01:15:22,109 zie ik Buck veranderen. 522 01:15:26,286 --> 01:15:29,440 Iets trekt hem het bos in. 523 01:15:31,391 --> 01:15:33,242 Naar de jacht. 524 01:15:44,293 --> 01:15:46,473 Dat is schitterend, Buck. 525 01:15:46,869 --> 01:15:48,443 Schitterend. 526 01:15:49,372 --> 01:15:52,683 Hij is nog steeds dezelfde hond bij mij, 527 01:15:53,309 --> 01:15:59,319 maar ik kan me hem moeilijk terug voorstellen in de beschaving. 528 01:16:01,598 --> 01:16:04,724 Is er een huis dat groot genoeg is om hem daar te houden? 529 01:16:19,784 --> 01:16:24,056 Deze reis lijkt Buck naar zijn bestemming te leiden. 530 01:16:33,210 --> 01:16:35,474 Waar leidt het mij heen? 531 01:17:39,125 --> 01:17:40,749 Deze keer niet. 532 01:17:43,972 --> 01:17:45,827 Je bent lang na het donker thuis. 533 01:17:46,703 --> 01:17:51,066 Je bent elke dag later en later. 534 01:17:52,529 --> 01:17:55,506 Ja, ik weet het, er is veel te ontdekken... 535 01:17:55,894 --> 01:17:58,200 maar de wereld is een gevaarlijke plek. 536 01:17:59,106 --> 01:18:01,054 Het is zo onvoorspelbaar. 537 01:18:04,472 --> 01:18:06,183 Je weet het nooit. 538 01:18:11,822 --> 01:18:16,240 Na twee dagen is Timmy bezweken aan de koorts. 539 01:18:25,438 --> 01:18:26,925 Verdorie. 540 01:18:48,897 --> 01:18:51,259 Het was een mooie zomer. 541 01:18:58,928 --> 01:19:00,514 Weet je, Buck? 542 01:19:01,806 --> 01:19:03,521 Ik heb nagedacht. 543 01:19:04,901 --> 01:19:07,582 Ik koop misschien een spoorweg. 544 01:19:07,659 --> 01:19:10,383 Is dat mijn hoed? Dat is mijn hoed. Kom op. 545 01:19:10,459 --> 01:19:13,612 Geef me mijn hoed. 546 01:19:13,766 --> 01:19:16,147 Geef me mijn hoed. 547 01:19:19,628 --> 01:19:23,296 Kom op. Kijk eens aan. 548 01:19:30,922 --> 01:19:32,555 Een houtwolf. 549 01:19:33,733 --> 01:19:35,256 Prachtig. 550 01:19:36,692 --> 01:19:41,062 Dit is hun domein. Deze heuvels zijn van hen. 551 01:19:48,503 --> 01:19:50,043 Wil je gaan? 552 01:19:50,678 --> 01:19:53,164 Ga. Wees gewoon... 553 01:19:55,443 --> 01:19:57,003 voorzichtig. 554 01:20:48,535 --> 01:20:51,221 Hij was zowel verwend... 555 01:20:52,179 --> 01:20:56,235 en had geleden door de mens. 556 01:20:57,677 --> 01:21:03,316 Buck vond zichzelf bij zijn eigen soort. 557 01:21:04,807 --> 01:21:08,730 Hoe ver hij moest reizen om zijn thuis te vinden. 558 01:21:11,326 --> 01:21:14,386 Hoe ver ik van mijn thuis was. 559 01:21:34,315 --> 01:21:36,038 Kijk eens, Buck. 560 01:21:36,114 --> 01:21:37,830 Voedsel. 561 01:21:39,304 --> 01:21:40,848 Levenslang. 562 01:21:41,711 --> 01:21:44,102 Meer heeft iemand niet nodig. 563 01:21:46,985 --> 01:21:49,269 Het wordt tijd dat ik ga, Buck. 564 01:21:50,553 --> 01:21:52,040 Naar huis. 565 01:21:52,441 --> 01:21:54,557 Wat er nog van over is. 566 01:21:54,872 --> 01:21:59,445 Om de brokken te lijmen, of het tenminste te proberen. 567 01:22:05,650 --> 01:22:06,968 Nee. 568 01:22:08,498 --> 01:22:11,276 Ik vraag je niet mee te gaan, Buck. 569 01:22:14,822 --> 01:22:16,936 Je hebt hier iets. 570 01:22:18,020 --> 01:22:19,893 Iets belangrijks. 571 01:22:21,076 --> 01:22:22,805 Hou je daar aan vast. 572 01:22:26,828 --> 01:22:28,756 Ik vertrek morgenochtend. 573 01:22:29,877 --> 01:22:31,561 Kom gedag zeggen. 574 01:22:38,154 --> 01:22:40,608 Je bent een lieve hond, Buck. 575 01:22:52,197 --> 01:22:54,276 Je bent een lieve hond. 576 01:24:53,563 --> 01:24:57,348 Je bent helemaal tot hier gekomen. Je wist iets, nietwaar? 577 01:24:57,425 --> 01:25:00,791 Rustig. - Je wilde het allemaal voor jezelf. 578 01:25:01,072 --> 01:25:02,911 Waar is het? 579 01:25:03,308 --> 01:25:05,096 Waar is het goud? 580 01:25:14,712 --> 01:25:16,537 Het is overal. 581 01:25:20,413 --> 01:25:23,752 Pak het. Pak het allemaal. 582 01:25:23,966 --> 01:25:25,903 Het verandert niets. 583 01:25:26,860 --> 01:25:29,200 Het brengt de doden niet terug. 584 01:25:49,543 --> 01:25:52,678 Je kent dit, toch? Mooi zo. 585 01:25:52,754 --> 01:25:56,034 Zie je het, jongen? Zie je het? 586 01:25:56,384 --> 01:25:58,201 Mooi zo. 587 01:26:39,459 --> 01:26:41,200 Je kwam terug. 588 01:27:59,823 --> 01:28:01,468 Wauw, Buck. 589 01:28:06,198 --> 01:28:08,516 Wat een avontuur, hè? 590 01:28:22,256 --> 01:28:24,351 Het is niet erg, jongen. 591 01:28:42,851 --> 01:28:44,664 Je bent thuis. 592 01:30:25,609 --> 01:30:29,003 Er is een plek in deze bergen... 593 01:30:31,238 --> 01:30:35,424 waar een nieuw ras houtwolf zwerft... 594 01:30:36,246 --> 01:30:40,328 wijzer dan mens of wolf... 595 01:30:41,603 --> 01:30:44,006 vanwege de hond... 596 01:30:44,143 --> 01:30:47,049 die aan de kop van de roedel loopt. 597 01:30:48,083 --> 01:30:51,590 Nu leven ze zonder angst, 598 01:30:51,906 --> 01:30:56,082 voeden hun jongen op en zijn gelukkig. 599 01:31:23,116 --> 01:31:27,247 Sommigen zeggen dat het slechts een legende is. 600 01:31:28,314 --> 01:31:29,963 Niet dus. 601 01:31:30,094 --> 01:31:34,280 Want weet je, ik heb hem ooit gekend... 602 01:31:34,909 --> 01:31:39,119 toen hij gewoon een hond was aan de kant van de mens. 603 01:31:42,739 --> 01:31:45,899 En ook al is dit land van hem, 604 01:31:46,148 --> 01:31:50,750 iedere zomer als hij naar de vallei komt, 605 01:31:51,175 --> 01:31:57,146 herinnert hij zich liefdevolle handen en vroegere baasjes. 606 01:32:00,491 --> 01:32:03,247 Voordat hij naar zijn eigen land ging, 607 01:32:04,429 --> 01:32:07,345 werd hij zijn eigen baas. 608 01:32:09,718 --> 01:32:13,871 Voordat hij de roep hoorde. 609 01:32:14,403 --> 01:32:19,334 Vertaling: Janty (2020)