1 00:00:42,670 --> 00:00:45,670 Furnizat de explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:00:55,323 --> 00:00:57,390 Înapoi în cinci, 3 00:00:57,424 --> 00:00:59,459 transmitem live de la Bubble HQ. 4 00:00:59,492 --> 00:01:00,862 Este ziua lansării la Bubble. 5 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 Ce tehnologie incredibilă sunt pe cale să dezvăluie? 6 00:01:03,097 --> 00:01:04,731 Intrăm. 7 00:01:12,539 --> 00:01:16,244 Te-ai simțit vreodată complet singur? 8 00:01:16,277 --> 00:01:19,512 Stând la marginea lucrurilor, atât de stângaci, 9 00:01:19,546 --> 00:01:22,515 nu indraznesti sa te apropii de nimeni? 10 00:01:22,549 --> 00:01:25,853 Dacă ai putea avea un prieten perfect 11 00:01:25,887 --> 00:01:29,489 care te crede grozav, care te poate ajuta să-ți găsești prieteni 12 00:01:29,522 --> 00:01:32,293 și să faci totul ușor? 13 00:01:32,326 --> 00:01:34,661 Tot personalul la lansatoriu. 14 00:01:34,694 --> 00:01:36,730 Marc, sunt gata. 15 00:01:36,763 --> 00:01:38,199 Marc? 16 00:01:38,232 --> 00:01:40,902 Deci, asta este. 17 00:01:41,568 --> 00:01:43,938 Acesta este în sfârșit! 18 00:01:43,971 --> 00:01:45,705 Ziua în care noi la Bubble 19 00:01:45,739 --> 00:01:49,277 dă lumii întregi un nou cel mai bun prieten! 20 00:01:51,611 --> 00:01:55,283 Marc! Marc! Marc! 21 00:01:55,316 --> 00:01:57,818 Aw! Am făcut asta împreună, băieți! 22 00:01:57,852 --> 00:01:59,820 Pentru asta au fost toate. 23 00:01:59,854 --> 00:02:01,255 Chiar înapoi la vremea în garaj 24 00:02:01,289 --> 00:02:02,323 unde a început Bubble. 25 00:02:02,356 --> 00:02:04,658 Garajul meu, oameni buni. Garajul meu. 26 00:02:04,691 --> 00:02:07,794 Desigur, da, Andrew. 27 00:02:07,828 --> 00:02:09,063 Mulțumiri. Uh... 28 00:02:09,096 --> 00:02:10,097 Dar astăzi, 29 00:02:10,131 --> 00:02:11,698 facem un salt uriaș 30 00:02:11,731 --> 00:02:14,402 de pe telefoanele și tabletele și ceasurile lui Bubble 31 00:02:14,434 --> 00:02:17,972 la o lume cu totul nouă de conexiune. 32 00:02:18,005 --> 00:02:20,408 Și în inima lui, codul meu. 33 00:02:20,440 --> 00:02:22,442 Algoritmul meu pentru prietenie. 34 00:02:23,643 --> 00:02:25,679 Codul care conduce noul tău cel mai bun prieten, 35 00:02:25,712 --> 00:02:27,048 Bubble Bot. 36 00:02:27,081 --> 00:02:30,284 Bun venit în viitorul prieteniei. 37 00:02:30,318 --> 00:02:32,686 Vrei să-l întâlnești? Bine! 38 00:02:34,021 --> 00:02:35,089 Pe mine! Pe mine! Eu eu! Aici! 39 00:02:35,122 --> 00:02:36,723 Alege-ma! Vă rog! 40 00:02:36,756 --> 00:02:39,193 Avem un „EllieB9”? 41 00:02:39,226 --> 00:02:41,795 Oh Doamne! Ăsta sunt eu, ăsta sunt eu! 42 00:02:42,163 --> 00:02:43,496 Salut. 43 00:02:43,530 --> 00:02:46,400 Salut. Deci, acestea sunt postările tale și prietenii, 44 00:02:46,434 --> 00:02:47,567 si poze, nu? 45 00:02:47,600 --> 00:02:49,469 - Da. - Bine. 46 00:02:49,502 --> 00:02:52,173 Ellie, asta e pentru tine. 47 00:02:52,206 --> 00:02:56,143 Primul Bubble Bot din lume. 48 00:03:06,988 --> 00:03:07,989 Wow. 49 00:03:08,022 --> 00:03:09,489 Dați-i drumul. 50 00:03:22,236 --> 00:03:23,404 Ce se întâmplă? 51 00:03:23,437 --> 00:03:24,771 Începe să te cunosc! 52 00:03:24,805 --> 00:03:26,907 Totul despre tine. 53 00:03:30,478 --> 00:03:32,046 Bună, Ellie. 54 00:03:32,079 --> 00:03:34,315 Pericol-Iepuraș! Este emisiunea mea preferată! 55 00:03:34,348 --> 00:03:35,582 Si al meu! 56 00:03:35,615 --> 00:03:37,684 Minunat! 57 00:03:37,717 --> 00:03:39,652 Infinite skinuri descărcabile! 58 00:03:42,089 --> 00:03:43,790 Iubesc maimutele! 59 00:03:43,824 --> 00:03:46,293 Aplicații, contacte, fotografii, chat. 60 00:03:46,327 --> 00:03:47,727 Ooh, uită-te la asta! 61 00:03:47,761 --> 00:03:48,728 Vai. 62 00:03:48,762 --> 00:03:50,398 Muzică. Desigur. 63 00:03:51,765 --> 00:03:53,100 Sari pe! 64 00:03:54,534 --> 00:03:55,803 - Uau! - Setări de siguranță incredibile 65 00:03:55,836 --> 00:03:57,505 pentru a-ți face părinții fericiți. 66 00:03:57,537 --> 00:03:59,572 Poți fi orice pe lume? 67 00:03:59,606 --> 00:04:02,343 În univers! Stai asa. 68 00:04:04,278 --> 00:04:06,679 - Oh, îmi place spațiul. - Și eu! 69 00:04:06,713 --> 00:04:09,350 Proiecție imersivă de trei-șaizeci de grade. 70 00:04:09,383 --> 00:04:11,152 Primul selfie de pe planeta roșie? 71 00:04:11,185 --> 00:04:12,319 Bine. 72 00:04:12,353 --> 00:04:13,653 Partajarea. 73 00:04:14,754 --> 00:04:16,790 Conexiune constantă la rețeaua Bubble. 74 00:04:16,824 --> 00:04:18,292 Oh Doamne! Imi place! 75 00:04:20,660 --> 00:04:22,096 Ce face ea acum? 76 00:04:22,129 --> 00:04:26,000 Acesta este motivul pentru care suntem aici, Ellie. Să-ți găsesc niște prieteni noi. 77 00:04:26,534 --> 00:04:28,069 Oh, chiar așa? 78 00:04:29,537 --> 00:04:31,604 GraceMay11 vrea să fie și ea astronaut. 79 00:04:31,638 --> 00:04:33,240 - Vrei să o prietenezi cu Ellie? - Da, sigur. 80 00:04:33,274 --> 00:04:34,475 Hei, Pete66. 81 00:04:34,508 --> 00:04:35,775 Da! 82 00:04:35,810 --> 00:04:37,411 Pete este un fan Danger-Bunny! 83 00:04:37,445 --> 00:04:38,546 - Bună, Ellie. Este atât de tare! - Salut! 84 00:04:38,578 --> 00:04:40,081 Da, am fost în tabăra spațială anul trecut! 85 00:04:40,114 --> 00:04:41,614 - Cel mai bun prieten al tău... - Minunat! 86 00:04:41,648 --> 00:04:42,715 ...afara din cutie! 87 00:04:42,749 --> 00:04:45,585 Să o facem! 88 00:04:45,618 --> 00:04:48,721 Să ne facem prieteni! 89 00:04:58,466 --> 00:04:59,500 Barney? 90 00:04:59,533 --> 00:05:02,436 - Da? - Ai vestă de siguranță? 91 00:05:02,470 --> 00:05:04,737 - Uh-huh. - Și gustare? 92 00:05:05,705 --> 00:05:06,974 Da, bunico. 93 00:05:07,740 --> 00:05:09,577 Ne vedem mai tarziu. 94 00:05:13,114 --> 00:05:14,415 Revenire! Ora două! 95 00:05:14,448 --> 00:05:16,749 Omina mitotae! 96 00:05:16,783 --> 00:05:19,253 - Te-am înțeles. - Vrei să faci schimb de vrăji? 97 00:05:20,687 --> 00:05:22,089 Vai! 98 00:05:22,123 --> 00:05:23,324 Selfie! 99 00:05:24,657 --> 00:05:25,993 Whoo-hoo! Da! 100 00:05:28,429 --> 00:05:29,964 Sigur de mers pe jos. 101 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 Wow! 102 00:05:54,787 --> 00:05:56,290 Ai ochi, puștiule? 103 00:05:56,323 --> 00:05:58,159 Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 104 00:05:59,226 --> 00:06:00,394 Ah, serios? 105 00:06:07,635 --> 00:06:08,936 Explozie ninja! 106 00:06:08,969 --> 00:06:10,404 Hei, și tu ești fan? 107 00:06:10,437 --> 00:06:12,206 Desigur. 108 00:06:12,239 --> 00:06:13,673 - Hei! - Hei! 109 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 Uită-te la stânga, Ethan. Dreapta. Acum hai să trecem. 110 00:06:16,743 --> 00:06:19,313 Spre partea întunecată! 111 00:06:20,948 --> 00:06:22,516 Ai nouă mesaje noi. 112 00:06:22,550 --> 00:06:23,683 Ai zece aprecieri. 113 00:06:23,716 --> 00:06:24,717 Trimite mesaj lui Abby, voi fi acolo în cinci. 114 00:06:24,751 --> 00:06:25,920 Jack vrea să te împrietenească. 115 00:06:25,953 --> 00:06:27,021 După barba lui Odin, ai șase mesaje. 116 00:06:27,054 --> 00:06:28,556 - Ai văzut postarea lui Ruby? - Partajare. 117 00:06:28,589 --> 00:06:30,757 Hei, Savannah tocmai m-a urmărit. 118 00:06:31,592 --> 00:06:33,260 Isaac acceptă prietenia ta. 119 00:06:33,294 --> 00:06:36,230 Deci, vedeți cum magma din mantaua superioară 120 00:06:36,263 --> 00:06:37,665 împinge în sus în cameră. 121 00:06:37,697 --> 00:06:38,798 - Asta e tare! - Camera de etichetare. 122 00:06:38,832 --> 00:06:40,634 Băieți, băieți, vine ea încă? 123 00:06:40,668 --> 00:06:42,069 - Va fi o nebunie. - Ea vine. 124 00:06:42,102 --> 00:06:44,104 - Hei, Savannah! - Hei, Sav. Drăguțe lovituri! 125 00:06:44,138 --> 00:06:46,540 Mulțumesc. Bună băieți. Savannah aici. 126 00:06:46,574 --> 00:06:48,042 Deci, mai târziu vreau să vorbesc cu voi 127 00:06:48,075 --> 00:06:49,643 despre plasticul din ocean, 128 00:06:49,677 --> 00:06:51,545 și această nouă mare explozie. 129 00:06:52,745 --> 00:06:54,014 Ooh. 130 00:06:54,048 --> 00:06:55,849 - Schiop, Rich. - Filmări de calitate superioară. 131 00:06:55,883 --> 00:06:57,685 Like si aboneaza-te... 132 00:06:57,717 --> 00:06:58,919 Postare pe canalul dvs. 133 00:06:59,687 --> 00:07:02,489 Plange, trollboy, eu sunt foc! 134 00:07:10,965 --> 00:07:12,833 Nimic de văzut aici. 135 00:07:15,970 --> 00:07:18,239 Uau, Barney. E ziua ta. 136 00:07:18,272 --> 00:07:20,307 Și tot nu ai primit un B-Bot? 137 00:07:20,341 --> 00:07:21,774 Mulțumesc că ai defalcat asta. 138 00:07:21,809 --> 00:07:23,010 Barney are o petrecere. 139 00:07:23,043 --> 00:07:25,546 - Într-adevăr? - Uh, nu, nu, nu. 140 00:07:28,115 --> 00:07:31,252 Zboară liber, micuțule. Phoosh! 141 00:07:31,285 --> 00:07:32,219 Ești bine, Barney? 142 00:07:32,253 --> 00:07:34,588 Da. Oh scuze. Sunt în șansa ta. 143 00:07:34,622 --> 00:07:38,292 Ce drăguț. Dar am un filtru pentru asta. 144 00:07:39,493 --> 00:07:40,594 Ciao. 145 00:07:40,628 --> 00:07:42,496 Aceasta este fata ta, care se închide. 146 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 Va iubesc, baieti. 147 00:08:02,016 --> 00:08:05,085 - Creează un chat de grup al lui Sav. - Verificați pentru Science Squad. 148 00:08:06,387 --> 00:08:09,223 Bine. 149 00:08:15,996 --> 00:08:20,234 Bine. 18 minute de pauză. 150 00:08:20,267 --> 00:08:21,535 Ai asta! 151 00:08:27,908 --> 00:08:29,610 Poate nu. 152 00:08:29,643 --> 00:08:31,645 - Barney! - Oh nu. 153 00:08:31,679 --> 00:08:32,880 Din nou singur? 154 00:08:32,913 --> 00:08:34,148 Nu, sunt bine. Eu doar... 155 00:08:34,181 --> 00:08:35,482 - De ziua ta? - Nu, nu, nu... 156 00:08:35,516 --> 00:08:37,985 Trebuie să mă glumiți. Cine i-a spus? 157 00:08:38,018 --> 00:08:39,920 Bunica ta a sunat la școală. 158 00:08:39,953 --> 00:08:41,755 Trebuie doar să merg... 159 00:08:41,789 --> 00:08:44,425 Mi-am uitat inhalatorul. 160 00:08:45,092 --> 00:08:47,628 Celălalt. 161 00:08:47,661 --> 00:08:50,764 - Am înțeles. Trebuie să stai jos. - Nu? 162 00:08:54,168 --> 00:08:56,103 O să funcționeze, Barney. Vei vedea. 163 00:08:56,136 --> 00:08:57,705 - Chiar nu va fi. - Da se va. 164 00:08:57,738 --> 00:08:59,373 Cam înrăutățește lucrurile. 165 00:08:59,406 --> 00:09:00,908 - Wow. - Brutal, omule. 166 00:09:00,941 --> 00:09:03,410 Haide. Adu-l, soldat curajos. 167 00:09:03,444 --> 00:09:04,778 Whoa... Ce? 168 00:09:06,647 --> 00:09:08,649 - Oh, ho ho! - Adu-l, Barney. 169 00:09:08,682 --> 00:09:09,750 Haide, băiete Barney. 170 00:09:09,783 --> 00:09:10,884 Adu-l înauntru. 171 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 Wow. Cât de jos poate merge un copil? 172 00:09:13,053 --> 00:09:17,257 Acum, când vine cineva, vorbește-i despre un hobby. 173 00:09:17,291 --> 00:09:19,760 Nu mi-ai scris un eseu despre colecția de pietre? 174 00:09:19,793 --> 00:09:20,994 Da. Nu. 175 00:09:21,028 --> 00:09:23,731 Te duci să vorbești cu Barney? Îi plac pietrele. 176 00:09:23,764 --> 00:09:26,400 Are nevoie de prieteni. Este ziua lui. 177 00:09:26,433 --> 00:09:27,534 Omoara-ma acum. 178 00:09:28,669 --> 00:09:29,970 La multi ani! 179 00:09:30,003 --> 00:09:32,841 Ha-ha. Domnișoara Thomas a spus că vrei să vorbim despre pietre? 180 00:09:32,873 --> 00:09:34,074 Cui îi plac pietrele? 181 00:09:34,108 --> 00:09:36,744 Deci, ești pasionat de pietre? Este frumos. 182 00:09:36,777 --> 00:09:38,178 Uh... 183 00:09:38,212 --> 00:09:40,447 Serios? Omule, e ziua ta 184 00:09:40,481 --> 00:09:42,249 și tot nu ai primit un B-Bot? 185 00:09:42,282 --> 00:09:44,418 Poate că nu vrea un B-Bot. 186 00:09:44,451 --> 00:09:46,720 Poate preferă pietrele. 187 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 Hei. Ești o vedetă rock, Barney. 188 00:09:49,790 --> 00:09:50,924 - Oh, repezi. - Ha-ha! Înțelegi? 189 00:09:52,159 --> 00:09:54,194 Care este vedeta ta de film preferată? Piatra? 190 00:09:54,228 --> 00:09:55,662 - Ucigaș, Rich. - Ha-ha-ha! 191 00:09:55,696 --> 00:09:56,831 Esti rock, omule! 192 00:09:56,865 --> 00:09:58,799 Doar devine din ce în ce mai amuzant. 193 00:09:58,833 --> 00:10:01,602 - Hei, Barney. - Ne putem legăna la tine acasă? 194 00:10:01,635 --> 00:10:02,669 E amuzant, Rich. 195 00:10:02,703 --> 00:10:04,938 Vezi colecția ta minunată de rock? 196 00:10:08,909 --> 00:10:10,978 Nu, Rich. 197 00:10:11,011 --> 00:10:13,981 Mi-e teamă că nu poți veni la mine acasă. 198 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 Pentru un anumit motiv. 199 00:10:21,321 --> 00:10:23,991 Haide! Coborî! Hei! 200 00:10:24,024 --> 00:10:25,993 Este ziua mea de naștere, capră idiote. 201 00:10:26,026 --> 00:10:28,295 Ne pare rău, suntem pe linie? Este asta... 202 00:10:28,328 --> 00:10:29,530 Da buna ziua! 203 00:10:29,563 --> 00:10:31,064 Deci, astăzi, domnule Takahashi, 204 00:10:31,098 --> 00:10:33,400 Pudowski Novelty Exports International 205 00:10:33,434 --> 00:10:37,137 Sunt foarte încântați să vă oferim această noutate extrem de amuzantă, 206 00:10:37,171 --> 00:10:39,039 călugărul maşină Brother Bouncy. 207 00:10:39,072 --> 00:10:40,407 Se mișcă, sare, 208 00:10:40,441 --> 00:10:41,708 - El are... - Uh... Nu. 209 00:10:41,742 --> 00:10:43,944 - Îți va ține telefonul. - Uh... 210 00:10:44,578 --> 00:10:46,447 Oh, salut, Barney. O zi buna? 211 00:10:46,747 --> 00:10:48,081 Uh... 212 00:10:48,115 --> 00:10:51,051 domnule Takahashi? Ești acolo? Buna ziua? 213 00:10:51,084 --> 00:10:54,154 Mamă, mi-ai deconectat din nou routerul? Am avut Tokyo! 214 00:10:54,188 --> 00:10:56,423 Am nevoie de acest contract. 215 00:10:58,492 --> 00:11:00,727 Sigur. A fost bine. 216 00:11:00,761 --> 00:11:02,663 Barney! 217 00:11:02,696 --> 00:11:04,264 domnule Takahashi? Buna ziua? 218 00:11:04,298 --> 00:11:05,532 ♪ La mulți ani ♪ 219 00:11:05,566 --> 00:11:08,235 ♪ La mulți ani ♪ 220 00:11:08,268 --> 00:11:10,170 Vino. Ochii închiși. Asta e. 221 00:11:10,204 --> 00:11:12,072 - Graham. - DAP dap. 222 00:11:12,105 --> 00:11:15,509 - ♪ La mulți ani, dragă Barney ♪ - ♪ Dragă Barney ♪ 223 00:11:15,542 --> 00:11:18,312 - ♪ La mulți ani ♪ - ♪ La mulți ani ♪ 224 00:11:18,345 --> 00:11:20,514 - Ta-da! Oh, pentru... - Da! 225 00:11:20,547 --> 00:11:21,950 Pentru băiatul meu minunat. 226 00:11:21,982 --> 00:11:23,350 Multumesc, bunico! Au! 227 00:11:23,383 --> 00:11:24,384 Hopa! 228 00:11:24,418 --> 00:11:27,688 Facut cu dragoste. Și propria noastră lână de capră. 229 00:11:27,721 --> 00:11:29,590 Si de la mine... 230 00:11:29,623 --> 00:11:31,391 - Ar putea fi? - Asteapta. 231 00:11:31,425 --> 00:11:33,293 Există vreo cale posibilă? 232 00:11:36,697 --> 00:11:38,098 Wow. Ciocane de stâncă. 233 00:11:38,131 --> 00:11:39,700 Întotdeauna ți-ai iubit pietrele. 234 00:11:39,733 --> 00:11:43,270 Da, am făcut. Mereu. Folosit pentru. 235 00:11:43,303 --> 00:11:45,205 - Mulțumesc tată. - Și buni. 236 00:11:45,239 --> 00:11:48,609 Eu doar... Lâna de capre și alergiile mele. 237 00:11:48,642 --> 00:11:49,476 Oh, nu, nu, nu. 238 00:11:49,510 --> 00:11:51,011 Nimeni din familia Pudowski nu are alergie. 239 00:11:51,044 --> 00:11:52,279 Dar unchiul Boris? 240 00:11:52,312 --> 00:11:55,549 A fost posedat. De un demon într-un caju. 241 00:11:55,582 --> 00:11:56,450 Nu știu, mamă. 242 00:11:56,483 --> 00:11:59,086 La ce oră vin prietenii tăi, Barney? 243 00:11:59,119 --> 00:12:01,121 - Gătesc toată ziua. - Wow! 244 00:12:01,154 --> 00:12:02,623 Această mâncare adevărată. 245 00:12:02,656 --> 00:12:04,424 Hum! Schkembe! 246 00:12:04,458 --> 00:12:06,426 Pariez că prietenii tăi nu au mâncat niciodată supă de tripe. 247 00:12:06,460 --> 00:12:09,563 Ooh! L-am pus pe Zany Bogomil! 248 00:12:09,596 --> 00:12:12,132 Ca ultima dată când am avut petrecere, îți amintești? 249 00:12:12,165 --> 00:12:14,368 Când aveai șase ani. 250 00:12:29,216 --> 00:12:31,084 În regulă. 251 00:12:31,118 --> 00:12:34,688 De fapt, treaba este... 252 00:12:35,722 --> 00:12:38,927 Nimeni nu vine la petrecere. 253 00:12:38,960 --> 00:12:40,294 Nimeni? 254 00:12:40,527 --> 00:12:41,328 huh? 255 00:12:41,361 --> 00:12:44,665 Tu intrebi si toti spun nu? 256 00:12:44,698 --> 00:12:49,369 Fiule, suntem puțin îngrijorați pentru tine. 257 00:12:49,403 --> 00:12:53,774 Tu... Nu ieși niciodată cu nimeni și nu ai prieteni. 258 00:12:53,808 --> 00:12:54,943 Știi, de asta ne-am gândit 259 00:12:54,976 --> 00:12:56,276 invită toată clasa! 260 00:12:56,310 --> 00:12:58,378 Adu toată gașca aici, nu? 261 00:12:58,412 --> 00:13:00,581 Tu stii. Pune-te în leagănul lucrurilor cu toată lumea. 262 00:13:00,614 --> 00:13:03,417 Fac mâncare pentru toți prietenii tăi. 263 00:13:03,450 --> 00:13:05,118 chiar nu am... 264 00:13:06,988 --> 00:13:10,157 Știi, probabil că nu au citit invitațiile. 265 00:13:10,190 --> 00:13:13,594 Nimeni nu face hârtie în zilele noastre. Ei trimit mesaje 266 00:13:13,627 --> 00:13:15,662 cu B-Bots lor. 267 00:13:15,696 --> 00:13:16,864 Într-adevăr? Ai nevoie de un B-Bot 268 00:13:16,898 --> 00:13:18,398 să ai o viață socială zilele astea? 269 00:13:18,432 --> 00:13:20,367 - Eh, pfft! - Da, tată, cam. 270 00:13:20,400 --> 00:13:23,470 Nu. Nu vreau să fii dependent de vreun dispozitiv. 271 00:13:23,503 --> 00:13:25,339 Ar trebui să fii acolo, în pădure. 272 00:13:25,372 --> 00:13:26,773 Dă-i drumul cu un prieten. 273 00:13:28,076 --> 00:13:30,143 Ieși afară, Barn. Interacționa. 274 00:13:30,177 --> 00:13:32,080 Nu vrei să-ți petreci toată viața 275 00:13:32,112 --> 00:13:34,681 lipit de un... 276 00:13:34,715 --> 00:13:35,749 - B-Bots. - Ce? 277 00:13:35,782 --> 00:13:36,985 E doar o nebunie 278 00:13:37,018 --> 00:13:39,620 - și costă o avere. - Mm-hmm. 279 00:13:39,653 --> 00:13:44,658 Da. Da, ai dreptate. Este... este o risipă de bani. 280 00:13:44,691 --> 00:13:45,994 Nu e mare lucru. 281 00:13:46,027 --> 00:13:48,595 Livrare cu bule. 282 00:13:51,598 --> 00:13:53,433 Ce? Nu poate fi! 283 00:13:53,467 --> 00:13:55,903 Tată, glumeai de mine! 284 00:13:55,937 --> 00:13:59,706 Știam că nu-mi vei da doar ciocane de stâncă. Știam eu! 285 00:13:59,740 --> 00:14:02,175 Oh. O piatra. 286 00:14:04,946 --> 00:14:08,049 ♪ Vom face, te vom legăna ♪ 287 00:14:09,182 --> 00:14:10,417 Am înțeles totul, frate. 288 00:14:10,450 --> 00:14:13,720 A fost amuzant, Barn. Ai crezut că este un B-Bot. 289 00:14:14,655 --> 00:14:15,789 Un B-Bot? 290 00:14:15,823 --> 00:14:17,324 Dă-i drumul, Rich. 291 00:14:17,357 --> 00:14:19,226 Pleacă de aici. 292 00:14:19,259 --> 00:14:22,329 Vrei să-ți torn grăsime fierbinte de pui pe pantaloni! 293 00:14:23,163 --> 00:14:25,399 Barney, ce se întâmplă? 294 00:14:25,432 --> 00:14:28,602 E în regulă, tată. Într-adevăr. 295 00:14:29,236 --> 00:14:30,838 Acestea sunt grozave. 296 00:14:37,644 --> 00:14:40,414 Sper că nu sunt închise. 297 00:14:40,447 --> 00:14:42,649 B-Bot, B-Bot. 298 00:14:42,683 --> 00:14:45,619 Fă-i ceva util, cum ar fi o lopată pentru zăpadă. 299 00:14:46,586 --> 00:14:48,722 Sau un burghiu cu acumulator. 300 00:14:48,755 --> 00:14:51,458 Este ceea ce și-a dorit cu adevărat. 301 00:14:51,491 --> 00:14:55,362 Dacă mama lui ar fi trăit, ar fi știut asta. 302 00:15:00,134 --> 00:15:01,401 - Mamă, oameni buni! - Ooh! 303 00:15:01,435 --> 00:15:02,904 - Oameni! - Femeie nebuna! 304 00:15:02,937 --> 00:15:04,538 Vai! 305 00:15:04,571 --> 00:15:05,739 Whoo! 306 00:15:05,772 --> 00:15:07,741 E in regula. Este bine. 307 00:15:07,774 --> 00:15:08,876 Vai, vai! 308 00:15:11,079 --> 00:15:13,213 Perfect! 309 00:15:14,182 --> 00:15:15,515 Aștepta. Asteapta asteapta asteapta. 310 00:15:15,549 --> 00:15:18,019 - Argh! Nu Nu NU. - Nu! Nu așteptați. 311 00:15:18,052 --> 00:15:19,352 - Salut! Te rog... - Doamnă! 312 00:15:19,386 --> 00:15:22,622 ... stai doar o secunda. Uh, este ziua fiului meu. 313 00:15:22,656 --> 00:15:25,525 Am nevoie de un B-Bot. 314 00:15:25,559 --> 00:15:27,895 Poate doar modelul de bază? 315 00:15:29,329 --> 00:15:30,597 Nu Nu NU. 316 00:15:31,398 --> 00:15:32,967 Stai, te rog. Te rog te rog. 317 00:15:33,000 --> 00:15:36,269 arunc capra. Capră pentru un B-Bot. 318 00:15:36,303 --> 00:15:38,238 Ea adevărată prietenă. 319 00:15:38,271 --> 00:15:40,474 Și când te plictisești de asta, 320 00:15:40,507 --> 00:15:42,442 krrr, o poți mânca! 321 00:15:42,476 --> 00:15:44,946 - Mai puține deșeuri, bine pentru planetă. - Da. 322 00:15:46,080 --> 00:15:47,115 Ce? 323 00:15:47,148 --> 00:15:49,217 Nu Nu NU NU. Haide. 324 00:15:49,249 --> 00:15:50,617 Trei luni de așteptare? 325 00:15:50,650 --> 00:15:53,054 Ce este asta? Rusia stalinistă? 326 00:15:53,087 --> 00:15:55,857 Nu mi-e frică de tine, Bubble booble! 327 00:16:04,731 --> 00:16:05,833 Ce ai pentru mine, amice? 328 00:16:05,867 --> 00:16:07,667 Avem cinci tampoane și câteva telefoane. 329 00:16:07,701 --> 00:16:09,137 Da? Dar ăla? 330 00:16:09,170 --> 00:16:11,939 Uh, ăla a căzut din duba mea mai devreme. 331 00:16:20,714 --> 00:16:22,716 La mulți ani târziu, Barney. 332 00:16:25,153 --> 00:16:28,688 Ce... tată! O, tată! 333 00:16:28,722 --> 00:16:29,589 Mi-ai luat unul! 334 00:16:29,623 --> 00:16:32,459 - Una adevărată de data asta! - Da, văd! 335 00:16:32,492 --> 00:16:35,129 Mulțumesc, mulțumesc, mulțumesc mult! Și bunicule. 336 00:16:35,163 --> 00:16:36,898 - Mwah, mwah. - Oh, băiat bun! 337 00:16:36,931 --> 00:16:40,201 Hei, dacă te grăbești, o poți duce la școală. 338 00:16:48,708 --> 00:16:50,710 Începem. 339 00:16:54,882 --> 00:16:55,950 huh? 340 00:17:07,061 --> 00:17:08,029 Uh... 341 00:17:08,562 --> 00:17:09,529 huh? 342 00:17:12,099 --> 00:17:13,500 Ce? 343 00:17:21,641 --> 00:17:22,709 Serios? 344 00:17:24,344 --> 00:17:25,880 Haide haide! 345 00:17:28,049 --> 00:17:30,284 Nu ce? De ce? 346 00:17:30,318 --> 00:17:32,320 Barney, timpul școlii! 347 00:17:49,603 --> 00:17:51,906 Salut. Introduceți numele înregistrat, 348 00:17:51,939 --> 00:17:55,243 Eu sunt al tău... al tău... al tău... al tău... 349 00:17:55,276 --> 00:17:56,576 Eu sunt... 350 00:17:57,410 --> 00:17:58,813 B-Botul meu. 351 00:17:58,846 --> 00:18:00,614 B-Bot. 352 00:18:01,481 --> 00:18:03,750 Uite! Cel mai bun prieten al meu din cutie? 353 00:18:05,019 --> 00:18:07,787 Sunt, introdu cel mai bun prieten al numelui înregistrat din cutia mea. 354 00:18:07,822 --> 00:18:10,390 Introduceți numele înregistrat este cel mai bun prieten al meu. 355 00:18:10,423 --> 00:18:12,559 Vă rog să mă conectați la rețeaua Bubble. 356 00:18:12,592 --> 00:18:14,728 Cum? Nu ești online? 357 00:18:14,761 --> 00:18:16,063 Cum ar trebui să repar asta? 358 00:18:16,097 --> 00:18:17,131 Nici o problemă. 359 00:18:17,164 --> 00:18:19,867 Îmi voi scana baza de date pentru a afla cum să o fac. 360 00:18:19,901 --> 00:18:21,501 Oh, minunat. Misto! 361 00:18:25,039 --> 00:18:27,208 Răspunsul la întrebarea dvs 362 00:18:27,241 --> 00:18:29,210 este în rețeaua Bubble. 363 00:18:29,243 --> 00:18:31,012 Barney! 364 00:18:31,045 --> 00:18:32,679 Vă rog să mă conectați la rețeaua Bubble, 365 00:18:32,712 --> 00:18:33,848 introduceți numele înregistrat. 366 00:18:33,881 --> 00:18:36,483 Stop! Inceteaza sa mai spui asta! Nu este numele meu. 367 00:18:36,516 --> 00:18:37,717 Nici o problemă! 368 00:18:37,751 --> 00:18:39,320 Vă rugăm să selectați un nume din baza mea de date internă. 369 00:18:39,353 --> 00:18:42,223 Aadas, Aaron, Avraam, Absalom... 370 00:18:42,256 --> 00:18:44,258 - Absalom? - Salut! Absalom? 371 00:18:44,292 --> 00:18:45,659 Sunt B-Bot-ul lui Absalom. 372 00:18:45,692 --> 00:18:50,064 Nu Nu NU. Numele meu este Barney. 373 00:18:50,097 --> 00:18:51,631 Ce este un Barney? 374 00:18:51,665 --> 00:18:53,433 Am doar intrări pentru litera A. 375 00:18:53,466 --> 00:18:54,936 Să-mi finalizez descărcarea? 376 00:18:54,969 --> 00:18:56,370 Da. Da! Fa aia! 377 00:18:56,404 --> 00:18:57,637 Nici o problemă! 378 00:19:00,808 --> 00:19:02,910 Vă rog să mă conectați la rețeaua Bubble. 379 00:19:04,912 --> 00:19:06,479 Bine, haide. 380 00:19:06,513 --> 00:19:08,849 Nu ai nevoie de autocolant. Doar vino! 381 00:19:10,684 --> 00:19:12,853 Vă rugăm să vă conectați... Conectați-vă... 382 00:19:12,887 --> 00:19:15,655 Vă rugăm să vă conectați... Conectați... Conectați... Conectați... 383 00:19:15,689 --> 00:19:17,858 Reţea. 384 00:19:17,892 --> 00:19:19,293 Nici o problemă. 385 00:19:19,327 --> 00:19:21,494 Aștepta! Unde te duci? 386 00:19:21,528 --> 00:19:22,762 Abu Dhabi, 387 00:19:22,796 --> 00:19:23,831 - Addis Abeba, Amsterdam... - Ar trebui să rămâi 388 00:19:23,864 --> 00:19:25,933 - la 6 metri de mine. - Arizona. 389 00:19:28,768 --> 00:19:30,204 Şase... 390 00:19:30,237 --> 00:19:31,705 Îmi pare atât de rău. 391 00:19:31,738 --> 00:19:33,808 - Hei, ce naiba, puștiule? - Ce faci? 392 00:19:33,841 --> 00:19:36,277 - Ce fac? - Ai trecut pe sub un camion! 393 00:19:36,310 --> 00:19:37,345 Salut. Absalom? 394 00:19:37,378 --> 00:19:38,846 Cum rămâne cu senzorii tăi de trafic? 395 00:19:38,879 --> 00:19:41,282 Ce este un camion? Este un avion, 396 00:19:41,315 --> 00:19:42,682 o ambulanță, un aligator, 397 00:19:42,716 --> 00:19:44,018 - un aardvark? - Haide! 398 00:19:44,051 --> 00:19:45,186 Trebuie să ajungem la școală! 399 00:19:45,219 --> 00:19:46,253 Ce este scoala? 400 00:19:46,287 --> 00:19:47,554 Nu știi ce este școala? 401 00:19:47,587 --> 00:19:50,257 Funcția mea de baterie solară nu a fost încărcată. 402 00:19:56,330 --> 00:19:58,065 Salut. Absalom? 403 00:19:58,099 --> 00:20:01,501 Eu sunt Barney! Cum de nu știi asta? 404 00:20:01,534 --> 00:20:02,903 Ar trebui să știi totul despre mine! 405 00:20:02,937 --> 00:20:04,972 Ar trebui să știu totul despre tine. 406 00:20:05,006 --> 00:20:08,575 Nici măcar nu ai spus la mulți ani. 407 00:20:08,608 --> 00:20:09,977 Vai, vai! 408 00:20:10,011 --> 00:20:13,114 Hei, nu, nu, nu. Te duc mâine la școală. Bine? 409 00:20:14,215 --> 00:20:16,549 Rămâi aici și învață lucruri. 410 00:20:16,583 --> 00:20:18,518 Doar stai. 411 00:20:18,853 --> 00:20:20,087 Stau. 412 00:20:20,488 --> 00:20:23,623 Stau. 413 00:20:29,529 --> 00:20:32,033 Ar trebui să știu totul despre tine. 414 00:20:34,435 --> 00:20:36,736 Whoo-hoo! Da! Primul clasament! 415 00:20:36,770 --> 00:20:38,671 Whoo! Vrei să mă urmărești, Sav? 416 00:20:38,705 --> 00:20:40,041 - Uh... - Dezlănţuire de foc. 417 00:20:40,074 --> 00:20:40,975 Hei! Ce? 418 00:20:41,008 --> 00:20:42,910 Este un ou de Paște de nivelul 50, omule. 419 00:20:42,943 --> 00:20:44,512 Ești a mea pentru o oră. 420 00:20:44,544 --> 00:20:46,746 - Ce? - Ratat! Ratat! 421 00:20:46,780 --> 00:20:48,816 - Da-o inapoi! - Ooh! 422 00:20:48,849 --> 00:20:50,650 O, haide! Serios, băieți? 423 00:20:50,683 --> 00:20:51,952 Nu în top acum, Noah. 424 00:20:51,986 --> 00:20:54,989 Nu te concentra pe negativ. Este foarte îmbătrânit. 425 00:20:55,022 --> 00:20:56,957 O sută treizeci și opt de prieteni 426 00:20:56,991 --> 00:20:59,226 râd. Miau. 427 00:21:00,727 --> 00:21:02,629 Trei persoane urmăresc Science Squad. 428 00:21:02,662 --> 00:21:05,533 Trei oameni chiar le place știința? Wow. 429 00:21:06,733 --> 00:21:08,903 Două persoane urmăresc Science Squad. 430 00:21:08,936 --> 00:21:10,271 Unu... 431 00:21:10,304 --> 00:21:12,506 Aș putea să te urmăresc, Ava. 432 00:21:12,540 --> 00:21:14,741 Eu... am un B-Bot. E doar... 433 00:21:14,774 --> 00:21:18,846 E acasă, um, îmi descarc profilul. 434 00:21:19,814 --> 00:21:20,881 Bine. 435 00:21:31,691 --> 00:21:32,725 Pudowski. 436 00:21:32,759 --> 00:21:34,862 Da, noi... am vorbit mai devreme. 437 00:21:34,895 --> 00:21:37,565 Deci, iată-ne... Ta-da! 438 00:21:37,597 --> 00:21:40,301 Asteapta. 439 00:21:40,334 --> 00:21:42,269 - Hei, haide! Nu? - Nu. 440 00:21:42,303 --> 00:21:43,871 Am un depozit imens plin cu aceste lucruri. 441 00:21:43,904 --> 00:21:45,439 Îți pot oferi o afacere incredibilă. 442 00:21:45,473 --> 00:21:47,341 Hei amice. Cum e B-Bot-ul? 443 00:21:48,641 --> 00:21:49,977 Copiii le iubesc. 444 00:21:50,010 --> 00:21:51,611 Hei, m-am întors. 445 00:21:54,849 --> 00:21:56,417 Ce? 446 00:22:01,822 --> 00:22:04,458 bunicule! bunicule! bunicule! 447 00:22:04,492 --> 00:22:06,894 huh? 448 00:22:06,927 --> 00:22:09,463 ♪ Fericit, fericit, fericit ♪ 449 00:22:09,497 --> 00:22:13,134 ♪ Fericit, fericit, fericit ♪ 450 00:22:13,167 --> 00:22:15,503 ♪ Dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dikky, dakka ♪ 451 00:22:15,536 --> 00:22:17,438 Oh! Oh, și genunchi sus, genunchi sus. 452 00:22:17,471 --> 00:22:19,006 - Oh nu. Nu ai genunchi. - ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 453 00:22:19,039 --> 00:22:20,574 ♪ Dikky, dikky, dikky, dakka ♪ 454 00:22:20,608 --> 00:22:24,011 Oh, Barney. Îmi place noul prieten B-Bot. 455 00:22:24,044 --> 00:22:25,112 E foarte amuzant. 456 00:22:25,146 --> 00:22:26,914 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 457 00:22:26,947 --> 00:22:28,015 - ♪ Dikky, dikky, dikky, dakka ♪ - Hei! 458 00:22:28,048 --> 00:22:29,782 Ce ai făcut cu camera mea? 459 00:22:29,817 --> 00:22:33,521 Am rămas aici și am învățat lucruri. 460 00:22:33,554 --> 00:22:34,555 Ce? 461 00:22:34,588 --> 00:22:35,755 Acum știu totul despre tine. 462 00:22:35,788 --> 00:22:37,091 Știu că îți arde chiloții 463 00:22:37,124 --> 00:22:40,127 la o temperatură de 232 de grade Fahrenheit. 464 00:22:40,161 --> 00:22:42,329 Şaptesprezece grade sub punctul de topire 465 00:22:42,363 --> 00:22:43,696 a inhalatoarelor dvs. 466 00:22:44,532 --> 00:22:46,233 - Ce... - Știu că ai 11 șosete 467 00:22:46,267 --> 00:22:48,369 și patru cărți care detaliază viața lui Bill the Bus. 468 00:22:48,402 --> 00:22:51,605 Acum, sunt cel mai bun prieten al tău din cutie, Absalom! 469 00:22:51,639 --> 00:22:54,108 Nu! Un prieten nu trece prin lucrurile tale 470 00:22:54,141 --> 00:22:58,812 sau ars-o sau topi-o sau dezmembram domnul Bunky. 471 00:22:58,846 --> 00:22:59,980 Îndepărtând capul domnului Bunky 472 00:23:00,014 --> 00:23:02,749 necesita un punct de rupere de 7,6 newtoni. 473 00:23:02,782 --> 00:23:05,252 Stop! Ce e in neregula cu tine? bunico! 474 00:23:05,286 --> 00:23:06,353 Bunica are 78 de ani. 475 00:23:06,387 --> 00:23:07,655 Un fost anticomunist 476 00:23:07,687 --> 00:23:09,523 cu o masă aproximativă de 360... 477 00:23:09,557 --> 00:23:11,425 Whoa-ho-ho! Nu, nu, obraznic. 478 00:23:15,496 --> 00:23:17,198 B-Botul. 479 00:23:17,231 --> 00:23:18,933 E ceva în neregulă cu asta, bunico. 480 00:23:18,966 --> 00:23:20,201 Mi se pare bine. 481 00:23:20,234 --> 00:23:21,635 Nu este menit să facă asta. 482 00:23:21,669 --> 00:23:22,937 Nu sunt menită să fac asta. 483 00:23:22,970 --> 00:23:24,638 La fel ca toate celelalte. 484 00:23:26,540 --> 00:23:29,343 Poate o opriți și porniți din nou? 485 00:23:31,011 --> 00:23:33,881 Nu! Doar că... nu funcționează corect. 486 00:23:33,914 --> 00:23:36,150 44, 45, 40... 487 00:23:37,784 --> 00:23:41,655 Îl repar! Pudowski se descurcă și se repară. 488 00:23:41,689 --> 00:23:44,158 Oh, dacă aș pune această priză de curent... 489 00:23:44,191 --> 00:23:45,259 Nu! 490 00:23:45,292 --> 00:23:46,627 O vei face mai rău! 491 00:23:46,660 --> 00:23:47,995 Oh, Barney. 492 00:23:48,028 --> 00:23:51,232 Odată, mi-am reparat propria hernie cu un cuțit de pâine și vodcă. 493 00:23:51,265 --> 00:23:53,800 Oamenii nu mai repară, bunico. 494 00:23:53,834 --> 00:23:55,302 Ei doar o iau înapoi și... 495 00:23:55,336 --> 00:23:58,072 Ia-o inapoi? 496 00:23:58,105 --> 00:24:00,975 Vrei să-i spun tatălui tău că nu este suficient de bun? 497 00:24:01,008 --> 00:24:01,909 Nu! 498 00:24:01,942 --> 00:24:03,944 Asta... Nu. Dar... 499 00:24:03,978 --> 00:24:05,479 ...ce voi face? 500 00:24:05,512 --> 00:24:08,549 Ah. Du-l afară. Distreaza-te cu el. 501 00:24:08,582 --> 00:24:09,717 Uh... 502 00:24:09,749 --> 00:24:11,452 Îți amintești ce spunea unchiul Boris? 503 00:24:11,485 --> 00:24:15,522 „Omul deștept poate mura orice, chiar și o mănușă”. 504 00:24:15,556 --> 00:24:16,756 Ideea este? 505 00:24:16,789 --> 00:24:18,459 Cel puțin tu nu ești unchiul Boris. 506 00:24:18,492 --> 00:24:22,795 El nebun. Niciodată la fel după caju. 507 00:24:23,430 --> 00:24:25,065 Argh! 508 00:24:25,099 --> 00:24:26,700 Dreapta. Amenda. 509 00:24:26,734 --> 00:24:29,003 Tu vii cu mine. 510 00:24:37,111 --> 00:24:38,412 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 511 00:24:38,445 --> 00:24:39,647 ♪ Dikky, dikky, dikky, dakka ♪ 512 00:24:39,680 --> 00:24:41,482 ♪ Dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dikky, dakka ♪ 513 00:24:42,116 --> 00:24:43,951 - Argh. - Bună, Absalom. 514 00:24:44,518 --> 00:24:46,320 Doar urmeaza-ma. 515 00:24:46,353 --> 00:24:47,855 Unde mergem? 516 00:24:47,888 --> 00:24:49,390 Uh, nicăieri. 517 00:24:49,423 --> 00:24:51,392 ♪ Dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dikky... ♪ 518 00:24:52,693 --> 00:24:53,894 Bună, General Waste, 519 00:24:53,927 --> 00:24:56,630 vom merge la, uh, „Nicăieri” să ne distrăm cu mine. 520 00:24:56,664 --> 00:24:58,599 Nu este distractiv, bine? 521 00:24:58,632 --> 00:25:00,267 Nu e amuzant. Bine. 522 00:25:00,301 --> 00:25:05,105 Uite, te duc înapoi la magazinul Bubble. 523 00:25:05,139 --> 00:25:08,142 Trebuie să te schimb cu unul bun. Nici o supărare. 524 00:25:08,175 --> 00:25:09,643 Dar conform autocolantului, 525 00:25:09,677 --> 00:25:11,211 Sunt cel mai bun prieten al tău din cutia mea. 526 00:25:11,245 --> 00:25:15,015 Asculta! Prietenia este o stradă cu două sensuri, bine? 527 00:25:15,049 --> 00:25:20,688 Pot să-mi aleg prietenii și nu te aleg pe tine. 528 00:25:20,721 --> 00:25:22,022 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 529 00:25:22,056 --> 00:25:23,324 ♪ Dikky, dikky, dikky dakka ♪ 530 00:25:23,357 --> 00:25:24,458 Serios? 531 00:25:26,560 --> 00:25:28,529 Oh nu! 532 00:25:28,562 --> 00:25:29,596 Unde te duci? 533 00:25:29,630 --> 00:25:30,764 - Întoarce-te! - Bine, băieți, gata? 534 00:25:30,798 --> 00:25:32,499 - Trei, doi... - Doi! 535 00:25:34,134 --> 00:25:35,436 Zero vizualizări. 536 00:25:35,469 --> 00:25:36,704 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 537 00:25:36,737 --> 00:25:37,806 ♪ Dikky, dikky, dikky dakka ♪ 538 00:25:37,838 --> 00:25:40,107 Uau, uau, uau. Ce este asta? 539 00:25:40,140 --> 00:25:41,875 Sunt B-Bot-ul lui Absalom. 540 00:25:41,909 --> 00:25:44,511 Uite! Este gol. 541 00:25:44,545 --> 00:25:46,613 Eu, îi văd fundul. 542 00:25:46,647 --> 00:25:47,748 - Ro-butt. - Ia-l? 543 00:25:47,781 --> 00:25:49,350 Pentru că este un robot. Este... 544 00:25:49,383 --> 00:25:50,351 Hm, bogat... 545 00:25:51,685 --> 00:25:53,420 Îl dai înapoi, te rog? 546 00:25:53,887 --> 00:25:54,988 Barney? 547 00:25:55,022 --> 00:25:56,825 Barnacle. 548 00:25:56,857 --> 00:25:58,392 Îl duc înapoi la magazin. 549 00:25:58,425 --> 00:25:59,927 Doar te rog să-l dai înapoi. 550 00:25:59,960 --> 00:26:02,831 Da, sigur, Barn. Ia-l. 551 00:26:10,237 --> 00:26:13,540 Dar mai întâi trebuie să faci ceva pentru mine. 552 00:26:13,574 --> 00:26:14,809 - Uh, scuze? - Da. 553 00:26:14,843 --> 00:26:16,276 Bunica ta a sunat la școală. 554 00:26:16,310 --> 00:26:18,779 M-ai băgat în probleme. E vina ta, omule. 555 00:26:18,813 --> 00:26:19,980 Vina ta, omule. 556 00:26:20,013 --> 00:26:22,182 - Ce? - Deci vino in coace. Încurajează-ne. 557 00:26:22,216 --> 00:26:23,450 - Încurajează-ne. - Fă ceva amuzant. 558 00:26:23,484 --> 00:26:25,719 Am nevoie de conținut proaspăt pentru canalul meu. 559 00:26:25,753 --> 00:26:27,822 - Da, multumit. - Ceva. 560 00:26:27,856 --> 00:26:29,289 - Rich, haide. - Ooh! 561 00:26:29,323 --> 00:26:31,458 De ce nu cânți melodia aia cu Freak-bot? 562 00:26:31,492 --> 00:26:32,292 - Bogat. - Da! 563 00:26:32,326 --> 00:26:33,594 - Haide, Barney. Fă-o. - Bogat, nu. 564 00:26:33,627 --> 00:26:34,628 - Fă-o, fă-o! - Nu există nici un cântec. 565 00:26:34,661 --> 00:26:36,497 - Incorect. - Nu. Taci. 566 00:26:36,530 --> 00:26:38,165 Este de Zany Bogomil. 567 00:26:38,198 --> 00:26:39,767 - Favoritul bunicii tale. - Stop! 568 00:26:39,800 --> 00:26:41,502 ♪ Dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dikky dakka ♪ 569 00:26:41,535 --> 00:26:43,137 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 570 00:26:43,170 --> 00:26:44,071 - ♪ Dikky, dikky, dikky dakka ♪ - Omule, haide, Barney. 571 00:26:44,104 --> 00:26:45,172 - Trebuie să o faci! - Hai, omule! 572 00:26:45,205 --> 00:26:46,808 Mă lăsați în pace, vă rog? 573 00:26:46,841 --> 00:26:48,175 Yo, yo, yo, fă-l să danseze. 574 00:26:48,208 --> 00:26:50,144 Nu domnișoara Thomas aici, nu, băieți? 575 00:26:50,177 --> 00:26:52,713 Nu sunt... Nu. Nu voi dansa. 576 00:26:52,746 --> 00:26:54,014 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 577 00:26:54,047 --> 00:26:56,049 - ♪ Dikky, dikky, dikky dakka ♪ - Bine, am înțeles. Taci. 578 00:26:56,083 --> 00:26:58,552 Taci acum. 579 00:26:58,585 --> 00:27:00,287 Am spus inchide-o! 580 00:27:00,988 --> 00:27:02,689 Taci! 581 00:27:04,158 --> 00:27:05,325 De ce m-ai lovit? 582 00:27:05,359 --> 00:27:07,795 Pentru că nu-mi place de tine, derp-droid! 583 00:27:07,829 --> 00:27:09,963 Nu-mi place de tine, derp-droid! 584 00:27:09,997 --> 00:27:11,532 - Au! - Uau. 585 00:27:11,565 --> 00:27:13,534 Ce? Bot prost. 586 00:27:13,567 --> 00:27:14,635 - Da. - Da! 587 00:27:14,668 --> 00:27:15,936 Bine, haide. hai sa... 588 00:27:15,969 --> 00:27:18,939 B-Bots nu pot împinge! 589 00:27:20,574 --> 00:27:21,742 asa faci... 590 00:27:21,775 --> 00:27:24,478 Incorect. Pot împinge cu o capacitate de forță de compresiune 591 00:27:24,511 --> 00:27:27,314 de 29 de lire sterline pe inch pătrat. 592 00:27:29,583 --> 00:27:30,819 Ooh. 593 00:27:30,852 --> 00:27:34,388 Pielea mea de rășină se încordează la impact pentru a-mi proteja procesorul. Al tău? 594 00:27:34,421 --> 00:27:38,125 Bine, asta e! O să te distrug! 595 00:27:39,126 --> 00:27:41,028 Oh nu. 596 00:27:41,395 --> 00:27:42,396 huh? 597 00:27:46,967 --> 00:27:48,202 Eu. De ce arată așa? 598 00:27:48,235 --> 00:27:49,403 O să te distrug. 599 00:27:49,436 --> 00:27:51,238 - Ce se întâmplă? - Am să te distrug. 600 00:27:51,271 --> 00:27:52,272 Omule, serios. Retrage-te. 601 00:27:52,306 --> 00:27:53,540 O să te distrug. 602 00:27:53,574 --> 00:27:55,042 Hei, nu! Stop! 603 00:27:55,075 --> 00:27:56,743 Alerga! 604 00:27:56,777 --> 00:27:58,178 O să te distrug. 605 00:27:58,212 --> 00:28:00,514 O să te distrug. O să te distrug. 606 00:28:00,547 --> 00:28:02,015 Este distractiv, Absalom? 607 00:28:02,049 --> 00:28:03,684 - Da! Fara ajutor! 608 00:28:03,717 --> 00:28:04,718 - Oh nu. - Da! 609 00:28:04,751 --> 00:28:05,786 O să te distrug. 610 00:28:05,820 --> 00:28:06,921 Cineva sună la poliție! 611 00:28:06,955 --> 00:28:08,222 Contactarea autorităților locale de aplicare a legii. 612 00:28:08,255 --> 00:28:10,357 - Îmi pare rău, frate. Serios! - Am să te distrug. 613 00:28:10,390 --> 00:28:11,558 O să te distrug. 614 00:28:11,592 --> 00:28:14,261 Opriți fluxul live! 615 00:28:18,165 --> 00:28:19,433 Fraților, mă trage capul! 616 00:28:19,466 --> 00:28:20,534 41 de newtoni. 617 00:28:20,567 --> 00:28:21,468 - Fratilor! - 42 newtoni. 618 00:28:21,502 --> 00:28:23,136 Hei, nu, nu, nu! Nu-i poți smulge capul. 619 00:28:23,170 --> 00:28:24,638 Vom avea probleme! 620 00:28:24,671 --> 00:28:26,673 - Ajutor! - Bine, Absalom. 621 00:28:26,707 --> 00:28:28,008 Nu pot să-i smulg capul. 622 00:28:29,109 --> 00:28:31,745 Asta e. Ești carne moartă, Pudowski! 623 00:28:31,778 --> 00:28:33,313 Omule, ai terminat! 624 00:28:33,347 --> 00:28:35,015 - Oh da. Trebuie să fugim. - Venim după tine! 625 00:28:35,048 --> 00:28:37,384 Trebuie să fugim chiar acum! 626 00:28:37,417 --> 00:28:39,286 Vai! 627 00:28:40,153 --> 00:28:41,655 Ce? 628 00:28:42,422 --> 00:28:44,191 Puneți la podea! 629 00:28:46,260 --> 00:28:48,930 - Ho-hoo! - Ho-hoo! 630 00:29:05,178 --> 00:29:07,714 A fost grozav, bine. 631 00:29:07,748 --> 00:29:09,483 Dar groaznic, dar grozav! 632 00:29:09,516 --> 00:29:12,185 Adică, nu poți lovi oamenii. Mai ales Rich Belcher. 633 00:29:12,219 --> 00:29:14,621 Dar, o, omule! L-ai lovit pe Rich Belcher! 634 00:29:14,655 --> 00:29:18,125 Nu înțeleg. B-Bots nu pot răni oamenii. 635 00:29:18,158 --> 00:29:20,227 Au mega controale de siguranță și alte chestii. 636 00:29:20,260 --> 00:29:24,398 Incorect. Nu am mega controale de siguranță și alte chestii. 637 00:29:26,066 --> 00:29:27,936 Setările nu au fost încărcate. 638 00:29:27,969 --> 00:29:31,940 Ce? Într-adevăr? Esti nebun! 639 00:29:31,973 --> 00:29:33,007 Unde te duci? 640 00:29:33,041 --> 00:29:34,641 Să mă schimb cu unul bun. 641 00:29:34,675 --> 00:29:37,311 Nu Nu NU. Hei uite. Mă gândeam, 642 00:29:37,344 --> 00:29:39,680 si poate eu... 643 00:29:39,713 --> 00:29:41,682 Îngheţa! Cred că este el. 644 00:29:41,715 --> 00:29:43,183 Trebuie să-mi dai o descriere, culoare. 645 00:29:43,216 --> 00:29:44,351 Da, uh-huh. Alb. 646 00:29:44,384 --> 00:29:45,752 - Înălțimea? - Înălțime de două picioare. 647 00:29:45,786 --> 00:29:46,888 - Construiește? - Da. Plastic. 648 00:29:46,921 --> 00:29:48,288 - Ma scuzati domnule? - Uau! 649 00:29:48,322 --> 00:29:49,556 Uşor. 650 00:29:49,590 --> 00:29:53,527 Bine. Voi amândoi, mâini unde le văd. 651 00:29:55,596 --> 00:29:57,464 Oh... 652 00:29:57,497 --> 00:30:00,068 ♪ Dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dikky dakka ♪ 653 00:30:00,100 --> 00:30:01,168 Dă-l aici! 654 00:30:01,201 --> 00:30:02,402 Acel B-Bot este al nostru! 655 00:30:02,436 --> 00:30:04,171 - E un nebun! - E doar dans. 656 00:30:04,204 --> 00:30:05,873 - L-am predat. - Am plătit pentru asta. 657 00:30:05,907 --> 00:30:06,975 Făcea doar ceea ce am spus. 658 00:30:07,008 --> 00:30:08,342 Ia-o de aici! E o nebunie! 659 00:30:08,375 --> 00:30:09,877 Cel puțin eu nu sunt unchiul Boris. 660 00:30:09,911 --> 00:30:11,778 Sunt... Sunt sigur că este doar o problemă minoră. 661 00:30:11,813 --> 00:30:14,949 It's violent, uncontrollable, and highly dangerous. 662 00:30:14,983 --> 00:30:16,583 Okay, great. Let me look into that. 663 00:30:16,617 --> 00:30:18,987 No. There's nothing wrong with him. 664 00:30:19,020 --> 00:30:20,253 It assaulted a child! 665 00:30:20,287 --> 00:30:21,588 It didn't assault him. 666 00:30:21,622 --> 00:30:23,825 I hit Rich Belcher. It was awesome, but terrible, 667 00:30:23,858 --> 00:30:25,026 - but awesome. - See? 668 00:30:25,059 --> 00:30:26,995 - Barney... You were fighting? - No! 669 00:30:27,028 --> 00:30:29,097 B-Bots are incapable of violence. 670 00:30:29,129 --> 00:30:30,999 - Boink! - Officer down! 671 00:30:31,032 --> 00:30:32,165 Bah, he had it coming. 672 00:30:32,199 --> 00:30:33,700 You can't just take it. It's mine! 673 00:30:33,734 --> 00:30:34,869 I don't even know his name. 674 00:30:34,902 --> 00:30:36,804 Yes, you do! It's Absalom. 675 00:30:36,838 --> 00:30:38,438 - Hi, Absalom. - What? 676 00:30:38,472 --> 00:30:41,575 According to our records, it has no registered owner. 677 00:30:41,608 --> 00:30:44,012 - But I give all my funeral money... - Mom... 678 00:30:44,045 --> 00:30:45,445 - ...to that man in the alley. - ...please. 679 00:30:45,479 --> 00:30:47,115 You got it from a man in an alley? 680 00:30:47,147 --> 00:30:49,117 Did you obtain this bot illegally? 681 00:30:49,149 --> 00:30:50,384 What? 682 00:30:50,417 --> 00:30:52,820 This took a turn, and we gotta get out of here. 683 00:30:52,854 --> 00:30:54,454 Send it to the crusher! 684 00:30:54,488 --> 00:30:55,555 - What? - For all we know, 685 00:30:55,589 --> 00:30:56,723 it could kill someone. 686 00:30:56,757 --> 00:31:00,193 No. It's mine. It was my birthday present. 687 00:31:00,227 --> 00:31:02,562 We'll return it to the facility, run some tests. 688 00:31:02,596 --> 00:31:04,164 Do you want me to close the whole store? 689 00:31:04,197 --> 00:31:07,567 No, no, no. Uh, one crushing coming up! 690 00:31:07,601 --> 00:31:09,703 Use the recycler. 691 00:31:09,736 --> 00:31:11,139 Adios, Absalom. 692 00:31:11,171 --> 00:31:12,907 Arrivederci. Auf Wiedersehen. 693 00:31:12,940 --> 00:31:14,274 No, you can't do that. 694 00:31:14,307 --> 00:31:16,243 Dad, please. It was sticking up for me. 695 00:31:16,276 --> 00:31:18,079 Barney, we gotta let it go. 696 00:31:18,112 --> 00:31:19,446 Let's take some details. 697 00:31:19,479 --> 00:31:20,915 - What was your name, sir? - Uh... 698 00:31:20,948 --> 00:31:23,283 Absalom, will crushing be fun? 699 00:31:35,063 --> 00:31:36,229 Phew. 700 00:31:37,631 --> 00:31:38,565 - Hi, Absalom. - Shh. 701 00:31:38,598 --> 00:31:40,333 - Happy birthday! - What are you doing? 702 00:31:40,367 --> 00:31:42,302 A friend must stay within six feet. 703 00:31:42,335 --> 00:31:43,770 We'll go to the crusher together. 704 00:31:43,805 --> 00:31:47,607 No! Crushing is not fun! It means smushed, flattened... 705 00:31:47,641 --> 00:31:49,242 Uh... Uh... 706 00:31:49,276 --> 00:31:50,510 A... A... A... 707 00:31:51,445 --> 00:31:53,246 Think, think, think. 708 00:31:53,280 --> 00:31:54,882 Annihilated. 709 00:31:59,087 --> 00:32:01,421 - Annihilated. Not fun! - Shh. 710 00:32:01,455 --> 00:32:03,191 We gotta get out of here. 711 00:32:03,223 --> 00:32:04,591 Where are you...? Ow. 712 00:32:06,060 --> 00:32:08,562 Hey, stop! Hey! 713 00:32:08,595 --> 00:32:10,263 We gotta get out of here. 714 00:32:10,297 --> 00:32:11,498 No. Come back. 715 00:32:12,100 --> 00:32:13,868 - Whoa. - Sorry. 716 00:32:13,901 --> 00:32:17,138 - Where are you going? - You said, "Come back." 717 00:32:20,975 --> 00:32:21,976 Sorry, again. 718 00:32:22,844 --> 00:32:24,478 Bree, it got out! 719 00:32:29,282 --> 00:32:30,952 Sorry! 720 00:32:30,985 --> 00:32:32,285 - Where is it? - Ay! 721 00:32:32,319 --> 00:32:34,922 Lucha libre, third floor. 722 00:32:37,357 --> 00:32:40,161 - Stop! - Oh, no. 723 00:32:40,194 --> 00:32:41,795 Space! Final frontier! 724 00:32:45,298 --> 00:32:46,600 Whew! 725 00:32:48,602 --> 00:32:49,569 Uh-oh. 726 00:32:50,104 --> 00:32:52,206 Follow me! 727 00:32:52,240 --> 00:32:53,740 Sorry, he's with me. 728 00:32:53,774 --> 00:32:54,976 He is unaffected! 729 00:32:55,009 --> 00:32:56,043 Invincible one. 730 00:32:56,077 --> 00:32:57,344 Space Lord. 731 00:32:57,912 --> 00:32:59,847 Hi, I am insane. 732 00:33:01,314 --> 00:33:03,316 Follow me. 733 00:33:05,953 --> 00:33:07,955 Are we having fun with me? 734 00:33:08,688 --> 00:33:10,091 You bet! 735 00:33:12,994 --> 00:33:14,528 You have to find it. 736 00:33:14,561 --> 00:33:17,131 It's gotta be here somewhere. Keep looking. 737 00:33:17,165 --> 00:33:19,399 Huh? 738 00:33:20,101 --> 00:33:21,202 Where is he? 739 00:33:21,235 --> 00:33:23,336 Where did they go? 740 00:33:23,370 --> 00:33:26,207 Hi, I'm Sally Squirrel. 741 00:33:27,707 --> 00:33:30,710 - Potty time! Sing with me! - No! Shush! 742 00:33:30,744 --> 00:33:31,778 You are dead meat. 743 00:33:31,813 --> 00:33:32,814 Preschool forest. 744 00:33:32,847 --> 00:33:34,414 ♪ Number one or number two ♪ 745 00:33:34,447 --> 00:33:36,184 ♪ Let's learn where we pee and poo ♪ 746 00:33:36,217 --> 00:33:37,784 Power down, power down! 747 00:33:40,221 --> 00:33:44,025 Okay, everybody out. Paws in the air. 748 00:33:44,058 --> 00:33:45,759 I know you're in there. 749 00:33:58,438 --> 00:34:00,440 Ugh! Really. 750 00:34:00,473 --> 00:34:02,509 - Barney! - I'm sorry. 751 00:34:11,651 --> 00:34:13,221 How dare you! Are you calling me a criminal? 752 00:34:13,254 --> 00:34:14,255 - Mom, no, no, no. - You're not helping. 753 00:34:14,288 --> 00:34:16,690 I paid for it! 754 00:34:16,723 --> 00:34:19,593 - Hi, Absalom. - Shh! 755 00:34:19,626 --> 00:34:21,695 I'm gonna take you home, okay? 756 00:34:21,728 --> 00:34:24,065 But you get to choose your friends. 757 00:34:24,098 --> 00:34:25,365 And you don't choose me. 758 00:34:26,466 --> 00:34:29,337 I do, okay. I choose you. 759 00:34:29,369 --> 00:34:32,206 I can fix you, like Gran said, 760 00:34:32,240 --> 00:34:36,177 and I'll teach you how to be my friend. 761 00:34:36,210 --> 00:34:37,979 Okay, Absalom. 762 00:34:38,012 --> 00:34:39,080 Okay. 763 00:34:39,113 --> 00:34:42,415 My registered name is Absalom, 764 00:34:42,449 --> 00:34:45,152 but my friends call me Barney. 765 00:34:46,254 --> 00:34:47,754 My friends call me... 766 00:34:48,990 --> 00:34:50,390 Ron Bintscatsco. 767 00:34:50,423 --> 00:34:53,160 Okay, Ron. 768 00:34:53,760 --> 00:34:55,196 Okay, Barney. 769 00:34:55,229 --> 00:34:56,264 One day parking ticket, 770 00:34:56,297 --> 00:34:57,397 next day firing squad. 771 00:34:57,430 --> 00:34:58,665 No, that's not gonna be a problem. 772 00:34:58,698 --> 00:35:02,069 Hey, Barn. I am so sorry about the B-Bot. 773 00:35:02,103 --> 00:35:03,137 I'll figure something out. 774 00:35:03,170 --> 00:35:04,504 It's okay, Dad. Not a problem. 775 00:35:05,639 --> 00:35:07,842 I... I think it's gonna be fine. 776 00:35:11,979 --> 00:35:15,950 93, 94, 95, 96, 777 00:35:15,983 --> 00:35:19,020 97, 98, 99! 778 00:35:23,357 --> 00:35:26,060 One hundred million units sold! 779 00:35:26,093 --> 00:35:27,627 Whoo! Yeah! 780 00:35:27,661 --> 00:35:30,463 Well, we made 100 million new friends, 781 00:35:30,497 --> 00:35:33,000 all helping kids connect, meet each other, 782 00:35:33,034 --> 00:35:35,502 - interact. - And all through their B-Bots. 783 00:35:35,535 --> 00:35:37,171 Making friends face-to-face? 784 00:35:37,204 --> 00:35:38,538 So last three millennia. 785 00:35:38,571 --> 00:35:39,606 That's not what... 786 00:35:39,639 --> 00:35:40,841 Some kids check in with their bots 787 00:35:40,875 --> 00:35:43,710 a hundred times a day, plus 11 times overnight. 788 00:35:43,743 --> 00:35:46,646 We've finally done it. We've ended sleep. 789 00:35:46,680 --> 00:35:48,883 Uh, the algorithm may need adjusting. 790 00:35:48,916 --> 00:35:50,483 Think of the data we can harvest! 791 00:35:50,517 --> 00:35:51,953 No, no, no. I designed them... 792 00:35:51,986 --> 00:35:54,288 - In my garage. - ...for making friends. 793 00:35:54,322 --> 00:35:55,722 Into dollars. 794 00:35:55,755 --> 00:35:57,557 If our share price goes any higher, 795 00:35:57,590 --> 00:35:59,492 we'll have to give it a space suit. 796 00:35:59,526 --> 00:36:03,130 So what about the B-Bot that punched a child? 797 00:36:06,267 --> 00:36:07,902 It hit a cop? 798 00:36:07,935 --> 00:36:09,070 And a child. 799 00:36:09,103 --> 00:36:11,604 It hit a cop. We can't put that on the box. 800 00:36:11,638 --> 00:36:14,507 No, no. B-Bots are incapable of violence. 801 00:36:14,541 --> 00:36:16,543 My algorithm totally ensures no... 802 00:36:16,576 --> 00:36:18,511 - Ow! Ow! - Ow! Ow! 803 00:36:19,546 --> 00:36:21,581 - I better look into that. - You think? 804 00:36:21,614 --> 00:36:24,285 I mean, what if someone gets injured? 805 00:36:24,318 --> 00:36:26,120 I, for one, could not live 806 00:36:26,153 --> 00:36:28,722 with what that would do to our share price. 807 00:36:28,755 --> 00:36:29,991 It's not a problem. 808 00:36:30,024 --> 00:36:32,860 We performed a complimentary in-store crushing. 809 00:36:32,893 --> 00:36:34,195 Good! Uh... 810 00:36:34,228 --> 00:36:36,998 Because if that was still out there, 811 00:36:37,365 --> 00:36:38,631 we'd be toast. 812 00:36:39,266 --> 00:36:40,533 Uh... 813 00:36:45,006 --> 00:36:47,707 Shh. Guys, no clucking. 814 00:36:50,444 --> 00:36:53,646 Okay, Ron. How to be my friend. 815 00:36:56,951 --> 00:36:59,387 A bunch of your code is missing, right? 816 00:36:59,420 --> 00:37:00,787 The settings have not been uploaded. 817 00:37:00,821 --> 00:37:03,790 So, I'm gonna teach you to be my friend. 818 00:37:03,824 --> 00:37:05,393 And then you can come to school. 819 00:37:05,426 --> 00:37:07,428 What is a friend, Barney? 820 00:37:07,461 --> 00:37:10,563 Well, a friend is a person who, uh, 821 00:37:10,597 --> 00:37:12,299 likes, uh... 822 00:37:12,333 --> 00:37:13,800 Is always... I... 823 00:37:13,834 --> 00:37:15,936 A person who, uh, "likes, is always, I." 824 00:37:15,970 --> 00:37:18,339 Okay. Now I'm your best friend. 825 00:37:18,372 --> 00:37:20,508 Hey. Come back. 826 00:37:20,540 --> 00:37:23,576 No, no, no. There's a lot more than that, Ron. 827 00:37:24,544 --> 00:37:26,280 You have to know everything about me. 828 00:37:26,313 --> 00:37:27,747 You have to like me, obviously. 829 00:37:27,781 --> 00:37:31,018 Like all the same stuff as me, and you have to be on my side. 830 00:37:31,052 --> 00:37:33,620 But don't hit people. Even Rich Belcher. 831 00:37:33,653 --> 00:37:35,755 Hair, brown. Height, 4'11". 832 00:37:35,789 --> 00:37:38,893 5'11" would be better. You could reach high objects. 833 00:37:38,926 --> 00:37:42,296 Hey. A friend likes everything about you. 834 00:37:42,329 --> 00:37:43,898 - What? - Let's go to school. 835 00:37:43,931 --> 00:37:45,900 You don't even know where school is. 836 00:37:45,933 --> 00:37:49,636 Alice Springs, Allahabad, Anchorage, Albuquerque. 837 00:37:51,439 --> 00:37:52,739 Ooh. A-ha! 838 00:37:52,772 --> 00:37:55,276 Mom! You're shorting the power out! 839 00:38:08,122 --> 00:38:09,857 You gotta fit in. 840 00:38:12,026 --> 00:38:12,827 Huh? 841 00:38:12,860 --> 00:38:15,463 Likes. Rocks, chess, Pac-Man. 842 00:38:15,496 --> 00:38:16,564 - Bill the Bus. - No! 843 00:38:16,596 --> 00:38:18,132 That was when I was, like, two. 844 00:38:19,900 --> 00:38:21,535 Toast. But only for breakfast. 845 00:38:21,569 --> 00:38:23,337 Butter on its own. 846 00:38:23,370 --> 00:38:24,604 Mm! 847 00:38:33,547 --> 00:38:37,118 Dislikes. Possums, musicals, school. Generally. 848 00:38:37,151 --> 00:38:39,053 The BuddyBench. 849 00:38:39,086 --> 00:38:42,123 Eugh! Worms. I don't trust anything without a face. 850 00:38:47,394 --> 00:38:48,529 Stop! 851 00:38:48,562 --> 00:38:50,164 I am fitting in! 852 00:38:52,366 --> 00:38:54,001 You must always stay within six feet. 853 00:38:54,034 --> 00:38:56,303 I will always stay within six feet. 854 00:38:56,337 --> 00:38:57,505 Unless I say not to. 855 00:38:57,538 --> 00:38:59,573 I am not to stay within six feet. 856 00:38:59,607 --> 00:39:01,475 No, no. Sometimes, yes. 857 00:39:01,509 --> 00:39:02,742 - Sometimes. - And sometimes, no. 858 00:39:02,775 --> 00:39:04,612 - Yes. - Like, if I had a bad day 859 00:39:04,644 --> 00:39:06,646 - or... - Bad day. Always six feet. 860 00:39:10,551 --> 00:39:13,753 Allergies. Goats, wool. Goats' wool. 861 00:39:13,786 --> 00:39:16,223 I'm basically allergic to life. 862 00:39:16,257 --> 00:39:17,825 That's why I like rocks. 863 00:39:17,858 --> 00:39:19,659 That is sad and also tragic. 864 00:39:19,692 --> 00:39:22,096 What are you into, huh? Electricity? 865 00:39:22,129 --> 00:39:24,231 Electricity is better than rocks. 866 00:39:24,265 --> 00:39:26,167 Ron, what are you... 867 00:39:30,737 --> 00:39:34,275 Whoo-hoo-hoo! You got it! You got the six feet! 868 00:39:38,512 --> 00:39:39,712 Hey! No, no, no. That's... 869 00:39:39,746 --> 00:39:41,182 Barney? 870 00:39:41,215 --> 00:39:43,716 I got a little break. You wanna do something? 871 00:39:43,750 --> 00:39:45,486 Chess, maybe? 872 00:39:45,519 --> 00:39:47,787 Uh, thanks, Dad. I'm good. 873 00:39:49,056 --> 00:39:50,057 Okay. 874 00:40:06,607 --> 00:40:07,975 - Rocks. - Electricity. 875 00:40:08,008 --> 00:40:09,610 Rocks are better. 876 00:40:09,643 --> 00:40:11,744 - Electricity. - Uh, I said rocks. 877 00:40:11,778 --> 00:40:13,547 I prefer electricity. 878 00:40:13,581 --> 00:40:15,449 - Rocks. - Electricity. 879 00:40:16,283 --> 00:40:17,750 List friends. 880 00:40:17,784 --> 00:40:19,220 Uh, next question. 881 00:40:20,454 --> 00:40:23,157 You know, I'm... I'm not actually unpopular, you know. 882 00:40:23,190 --> 00:40:24,858 That would mean they know I exist. 883 00:40:24,892 --> 00:40:26,560 - Perhaps you don't. - Hey! 884 00:40:26,594 --> 00:40:28,229 List relations. 885 00:40:28,262 --> 00:40:31,599 Dad, Donka, some Bulgarian uncles. 886 00:40:31,632 --> 00:40:34,001 Donka says, actually, one was possessed, 887 00:40:34,034 --> 00:40:37,304 but I think it might have been a nut allergy. 888 00:40:39,607 --> 00:40:41,575 There was Mom, too, of course. 889 00:40:41,609 --> 00:40:44,278 But, uh, she died when I was two. 890 00:40:45,446 --> 00:40:48,515 And Dad moved us out here. 891 00:40:48,549 --> 00:40:53,587 It doesn't make me sad exactly 'cause I... I can't remember. 892 00:40:53,621 --> 00:40:57,057 But it did make things hard for Dad. 893 00:40:57,091 --> 00:40:59,059 She was returned to the facility? 894 00:40:59,093 --> 00:41:03,230 I guess. No receipt. 895 00:41:05,666 --> 00:41:08,202 Scratches neck 14.5 times a day. 896 00:41:08,235 --> 00:41:10,804 - What are you doing? - I am learning about my friend. 897 00:41:10,838 --> 00:41:12,039 Oh, cool. 898 00:41:12,072 --> 00:41:14,475 Please slap my hand to show we are bonding. 899 00:41:14,508 --> 00:41:16,543 Oh! Okay. 900 00:41:17,745 --> 00:41:18,946 You went to sleep! 901 00:41:19,580 --> 00:41:21,682 No. It was a move. 902 00:41:21,715 --> 00:41:23,917 Am I now your best friend out of the box? 903 00:41:23,951 --> 00:41:26,287 You're not still after that sticker. 904 00:41:29,123 --> 00:41:31,358 Oh, no, Ron. I'm so sorry. Hold on. Hold on. 905 00:41:31,392 --> 00:41:33,961 - Connect. Connect. - No! Stop! 906 00:41:33,994 --> 00:41:37,765 - Oh, no! Not that one! Ron! - Connect. Connect. Connect. 907 00:41:37,797 --> 00:41:40,434 That's Savannah's house! 908 00:41:40,467 --> 00:41:42,569 Okay, key light, Malibu filter. 909 00:41:43,370 --> 00:41:44,571 - Perfect. - Boom! 910 00:41:44,605 --> 00:41:46,006 Oh, hey, guys. 911 00:41:46,040 --> 00:41:47,374 You just caught me chilling. 912 00:41:49,877 --> 00:41:52,613 Afloat. Aquatic. 913 00:41:52,646 --> 00:41:54,648 Accident. 914 00:41:57,918 --> 00:41:59,486 What is that? 915 00:41:59,520 --> 00:42:02,790 It sounds like a giant snake. Or an evil clown! 916 00:42:02,856 --> 00:42:03,857 They live in the woods, 917 00:42:03,891 --> 00:42:05,592 and their heads go all the way around! 918 00:42:09,496 --> 00:42:10,964 - Evil clown! Evil clown! - Sorry. I'm sorry. 919 00:42:10,998 --> 00:42:12,766 I'm just really wheezy, guys. I've been running. 920 00:42:12,800 --> 00:42:14,134 Ron! 921 00:42:16,437 --> 00:42:17,604 Barney Pudowski? 922 00:42:23,077 --> 00:42:25,112 You've ruined my aesthetic. 923 00:42:25,145 --> 00:42:28,782 - Sorry, Savannah. - Nice pool. 924 00:42:28,817 --> 00:42:32,119 Wait. Since when did you even have a B-Bot? 925 00:42:32,152 --> 00:42:34,722 And... Whoa. Look at him. 926 00:42:34,755 --> 00:42:36,957 I'm sorry. We're going right now. I just... 927 00:42:39,226 --> 00:42:40,127 Uh... 928 00:42:40,160 --> 00:42:42,629 Barney, your B-Bot is, like, super weird. 929 00:42:42,663 --> 00:42:44,531 - Yeah. - And naked? 930 00:42:44,565 --> 00:42:45,532 Ew! 931 00:42:45,566 --> 00:42:48,035 And hold on a sec. Why hasn't it friended me? 932 00:42:48,068 --> 00:42:50,871 Would you like to friend @theSavannahMeads? 933 00:42:50,904 --> 00:42:53,707 No. He can't do any of that stuff. 934 00:42:53,741 --> 00:42:56,811 He can't make friends or... He's useless at all that. 935 00:42:56,845 --> 00:42:59,780 - Can't make friends? - What? 936 00:42:59,814 --> 00:43:01,682 Barney, don't say your weirdness 937 00:43:01,715 --> 00:43:03,217 has rubbed off on him. 938 00:43:03,250 --> 00:43:05,586 Making friends is, like, what he's for. 939 00:43:05,619 --> 00:43:09,223 If he can't do that, he's, like, literally pointless. 940 00:43:09,256 --> 00:43:12,626 Like, a lump of plastic just following you around. 941 00:43:12,659 --> 00:43:15,028 Hashtag landfill. 942 00:43:15,062 --> 00:43:16,997 - I am for making friends? - Ron... 943 00:43:17,030 --> 00:43:18,833 How do I make friends for Barney? 944 00:43:18,867 --> 00:43:20,401 Come. 945 00:43:20,434 --> 00:43:21,969 - Seriously? - Ugh. 946 00:43:22,002 --> 00:43:24,371 You share stuff about him. 947 00:43:24,405 --> 00:43:27,674 Like pictures of his food or his wake-up routine. 948 00:43:27,708 --> 00:43:29,009 You search for people who know him 949 00:43:29,042 --> 00:43:30,845 or like the same stuff as him. 950 00:43:30,879 --> 00:43:33,280 You show them pictures, and then you get comments, 951 00:43:33,313 --> 00:43:35,182 and then you get people that like him, 952 00:43:35,215 --> 00:43:36,784 and then you get friend invites. 953 00:43:36,818 --> 00:43:39,453 - Boom! Now he has friends. - Duh! 954 00:43:39,486 --> 00:43:40,855 Ron! We have to go! 955 00:43:40,889 --> 00:43:42,723 Does Barney need friends? 956 00:43:42,756 --> 00:43:45,125 Well, yeah! Or, fun fact, 957 00:43:45,159 --> 00:43:47,628 he will not survive middle school. 958 00:43:47,661 --> 00:43:49,229 Savannah, please don't tell anyone. 959 00:43:49,263 --> 00:43:53,000 I'm not supposed to have him. He has to be a secret. 960 00:44:15,289 --> 00:44:17,724 She's rewiring los electricos. 961 00:44:17,758 --> 00:44:19,626 Okay. Unicorn poo. 962 00:44:20,794 --> 00:44:22,095 It's great. 963 00:44:22,129 --> 00:44:24,899 You like it! Well, shipping date, um... 964 00:44:24,933 --> 00:44:27,401 Ow! It shocked me! 965 00:44:37,711 --> 00:44:40,047 Mind if I leave it on? 966 00:44:43,383 --> 00:44:45,820 I am literally pointless. 967 00:44:45,854 --> 00:44:46,855 What? 968 00:44:46,888 --> 00:44:48,989 I cannot make friends for you. 969 00:44:49,022 --> 00:44:52,125 Yeah. Well... 970 00:44:52,159 --> 00:44:54,695 I'm not so great at that either. 971 00:44:54,728 --> 00:44:58,867 You should see me during recess. Oh, it sucks. 972 00:44:58,900 --> 00:45:01,034 I stand there every day, 973 00:45:01,068 --> 00:45:04,505 on my own, on the edge of the yard, 974 00:45:04,538 --> 00:45:08,008 just hoping for a few people to share a bench with. 975 00:45:08,041 --> 00:45:09,142 You know? 976 00:45:09,176 --> 00:45:12,279 But why would they? 977 00:45:12,312 --> 00:45:14,214 The last time any of them came to my house, 978 00:45:14,248 --> 00:45:15,549 we set fire to them. 979 00:45:15,582 --> 00:45:17,784 Ow! Not again. 980 00:45:20,989 --> 00:45:23,490 I guess I'll just sleep with it off. 981 00:45:24,558 --> 00:45:25,759 Good night, Ron. 982 00:45:48,081 --> 00:45:50,117 They're psychos! 983 00:45:51,585 --> 00:45:54,923 It is them! I'd recognize those ears from space. 984 00:45:54,956 --> 00:45:58,759 Okay. Location. GPS. Uh... Get up the grid. 985 00:45:58,792 --> 00:46:00,227 Where is it? 986 00:46:00,260 --> 00:46:02,629 Uh, it's not actually on the network. 987 00:46:02,663 --> 00:46:04,765 That's impossible. So, I don't believe you. 988 00:46:04,798 --> 00:46:06,433 We track every B-Bot. 989 00:46:06,466 --> 00:46:08,903 - Um, yeah, but... - Then the kid. 990 00:46:08,937 --> 00:46:12,372 I want everything. Contacts, shopping habits, shoe-size. 991 00:46:12,406 --> 00:46:14,441 You mean his private data? 992 00:46:14,474 --> 00:46:16,310 Sure. Why else do we collect it? 993 00:46:16,343 --> 00:46:18,913 We've got nothing on him. He hasn't friended anyone. 994 00:46:18,947 --> 00:46:21,315 He doesn't blog, post, or share. 995 00:46:21,348 --> 00:46:22,316 Creepy. 996 00:46:22,349 --> 00:46:24,986 The video was posted by @theSavannahMeads. 997 00:46:25,019 --> 00:46:27,220 Her whole life is online. 998 00:46:27,254 --> 00:46:29,756 Andrew. Is it true? It's still out there? 999 00:46:29,790 --> 00:46:33,327 The store made an error. They squished Sally Squirrel. 1000 00:46:33,360 --> 00:46:34,829 ♪ Let's learn where we... ♪ 1001 00:46:34,862 --> 00:46:37,497 That's awesome! 1002 00:46:37,531 --> 00:46:39,934 What the heck are you talking about? 1003 00:46:39,968 --> 00:46:42,703 I looked into it. And... 1004 00:46:44,638 --> 00:46:46,506 See? This is it! 1005 00:46:46,540 --> 00:46:49,010 It's what I imagined when I was his age. 1006 00:46:49,043 --> 00:46:50,644 They're having fun! 1007 00:46:50,677 --> 00:46:52,379 Fun? 1008 00:46:52,412 --> 00:46:54,949 How... How can you have fun offline? 1009 00:46:54,983 --> 00:46:56,483 It's against nature. 1010 00:46:56,516 --> 00:47:00,487 Andrew, I never programmed B-Bots to laugh. 1011 00:47:00,520 --> 00:47:03,657 I have to understand this. Can we get a hold of it? 1012 00:47:04,257 --> 00:47:05,692 Ho-ho, we will. 1013 00:47:18,639 --> 00:47:21,708 My aerial? No power in whole street? 1014 00:47:21,742 --> 00:47:23,777 No. No idea. 1015 00:47:31,919 --> 00:47:35,056 What? Ron, no! You have to hide. 1016 00:47:35,089 --> 00:47:36,390 You're not ready. 1017 00:47:37,224 --> 00:47:40,260 I'm sorry. I'll be back soon. 1018 00:47:56,476 --> 00:47:59,179 There are no friends in the shed. 1019 00:48:00,380 --> 00:48:02,850 Hi! I am Barney's B-Bot. 1020 00:48:02,884 --> 00:48:04,718 I live in the shed. 1021 00:48:04,751 --> 00:48:06,253 I am for making friends. 1022 00:48:06,286 --> 00:48:07,521 Idiot! 1023 00:48:07,554 --> 00:48:11,191 I am sharing Barney's breakfast. Do you like it? 1024 00:48:11,224 --> 00:48:13,627 How about you? 1025 00:48:15,529 --> 00:48:18,565 Would you like to comment on this picture, old woman? 1026 00:48:18,598 --> 00:48:22,436 Barney likes rocks, asthma inhalers, and his grandmother's food. 1027 00:48:22,469 --> 00:48:25,572 Will you come to my secret shed and like him? 1028 00:48:28,176 --> 00:48:30,444 No. No, no. No. 1029 00:48:31,378 --> 00:48:34,514 Barney likes rock hammers, too! 1030 00:48:34,548 --> 00:48:35,883 I'm gonna be late. 1031 00:48:35,917 --> 00:48:37,250 My pants are on backwards. 1032 00:48:37,284 --> 00:48:39,419 That was Barney's wake-up routine! 1033 00:48:39,453 --> 00:48:40,988 - Okay. - Friend request. 1034 00:48:41,022 --> 00:48:41,989 Friend request. 1035 00:48:54,501 --> 00:48:56,104 So a prime number 1036 00:48:56,137 --> 00:48:58,305 is a natural number greater than one 1037 00:48:58,338 --> 00:49:00,108 that cannot be divided by any number. 1038 00:49:00,141 --> 00:49:01,374 I know you're keen, 1039 00:49:01,408 --> 00:49:04,344 but it's not quite recess yet, Barney. 1040 00:49:04,377 --> 00:49:07,781 Oh, my asthma. I need my inhaler, ma'am. 1041 00:49:07,815 --> 00:49:09,549 Uh, I'll be one minute. 1042 00:49:15,388 --> 00:49:17,992 Ron! What are you doing here? 1043 00:49:18,025 --> 00:49:20,094 There are no friends in the shed. 1044 00:49:20,128 --> 00:49:21,829 I am for making friends. 1045 00:49:21,863 --> 00:49:24,464 No! No, no, no. You have to go before they come out for... 1046 00:49:26,633 --> 00:49:27,969 Recess. 1047 00:49:30,437 --> 00:49:32,339 You have two new messages. 1048 00:49:32,372 --> 00:49:34,208 Only two? 1049 00:49:34,242 --> 00:49:36,043 Hey, Barn. You got a B-Bot? 1050 00:49:36,077 --> 00:49:37,644 - Um... - Hey. 1051 00:49:39,013 --> 00:49:40,380 Awesome. 1052 00:49:40,413 --> 00:49:42,183 Huh. Well, that went well. 1053 00:49:42,216 --> 00:49:43,416 I thought so. 1054 00:49:44,684 --> 00:49:45,853 Okay. 1055 00:49:46,888 --> 00:49:48,388 Come on. 1056 00:49:48,421 --> 00:49:51,893 Wow, that's so minimalistic. It's like a blank canvas. 1057 00:49:53,493 --> 00:49:54,996 Friend request. 1058 00:49:59,000 --> 00:50:00,300 Recess. 1059 00:50:00,333 --> 00:50:02,435 Maybe it'll be okay. 1060 00:50:02,469 --> 00:50:03,938 Recess will not suck. 1061 00:50:03,971 --> 00:50:06,506 You will have friends to sit with on a bench. 1062 00:50:06,540 --> 00:50:09,277 I don't know. Yeah. I guess. 1063 00:50:09,309 --> 00:50:10,544 You will. 1064 00:50:10,577 --> 00:50:12,880 - I have brought you some. - What? 1065 00:50:12,914 --> 00:50:14,916 I am literally not landfill. 1066 00:50:16,050 --> 00:50:18,351 This is so crazy. 1067 00:50:20,654 --> 00:50:22,455 Ron! Wait! 1068 00:50:26,459 --> 00:50:28,262 You have five new friends. 1069 00:50:28,296 --> 00:50:29,729 I did a search for them. 1070 00:50:29,763 --> 00:50:33,034 Shayne likes low-priced alcohol and conspiracy theories. 1071 00:50:33,067 --> 00:50:35,303 He believes there's a secret lizard government 1072 00:50:35,335 --> 00:50:36,770 - beneath Switzerland. - Shh. 1073 00:50:36,804 --> 00:50:38,705 He will friend you if he can stay in the shed. 1074 00:50:38,738 --> 00:50:42,310 Barney! Bro! Just for a year. Two max. 1075 00:50:42,342 --> 00:50:44,011 Are those your friends, Barney? 1076 00:50:44,045 --> 00:50:45,046 Is this, like, a rave? 1077 00:50:45,079 --> 00:50:47,747 This friend shared your breakfast and liked it. 1078 00:50:47,781 --> 00:50:48,715 Oh, yeah! 1079 00:50:48,748 --> 00:50:50,417 He gets hungry like you. 1080 00:50:50,450 --> 00:50:53,453 Your neighbor Mrs. Baxter's parrot has one friend in common with you. 1081 00:50:53,486 --> 00:50:54,889 Your neighbor, Mrs. Baxter. 1082 00:50:54,922 --> 00:50:57,390 He commented on your photo. 1083 00:50:57,424 --> 00:51:00,460 He has done other things on your photo, too. 1084 00:51:01,195 --> 00:51:02,562 Margaret will friend you 1085 00:51:02,596 --> 00:51:03,730 - and share her... - No. 1086 00:51:03,763 --> 00:51:05,233 ...purse, watch, anything 1087 00:51:05,266 --> 00:51:07,068 if I please, please just let her go. 1088 00:51:07,101 --> 00:51:10,604 Now you have friends to sit with on a bench at recess. 1089 00:51:10,637 --> 00:51:12,807 I'm so sorry. You can't be here. 1090 00:51:13,740 --> 00:51:15,843 Barney, meet friend number five. 1091 00:51:15,877 --> 00:51:18,813 This tiny bald man likes your picture so much, 1092 00:51:18,846 --> 00:51:20,114 he is eating it. 1093 00:51:20,147 --> 00:51:23,416 There he is! Logan! 1094 00:51:23,450 --> 00:51:25,186 Friend request, friend request. 1095 00:51:25,219 --> 00:51:27,355 - Ron? - Ron, Ron, Ron. 1096 00:51:27,387 --> 00:51:30,657 - Yeah! Come on! - Ron, Ron, Ron! 1097 00:51:30,690 --> 00:51:32,626 Savannah Meads' mom didn't recognize the boy. 1098 00:51:32,659 --> 00:51:33,895 We're at her school now. 1099 00:51:33,928 --> 00:51:35,729 Okay, sure. 1100 00:51:35,762 --> 00:51:37,999 We keep this low-key, people. Discreet. 1101 00:51:38,032 --> 00:51:39,599 Nice and quiet, okay? 1102 00:51:39,633 --> 00:51:42,003 - Love you guys! - Ron, Ron, Ron. 1103 00:51:43,104 --> 00:51:45,273 Pudowski! 1104 00:51:45,306 --> 00:51:47,074 Yeah! 1105 00:51:47,108 --> 00:51:49,277 Sticking it to the man! 1106 00:51:49,310 --> 00:51:52,079 Principal's office. Now! 1107 00:51:54,614 --> 00:51:56,918 Hey, bros. Ho-ho-ho-ho. 1108 00:51:58,418 --> 00:52:00,487 Come on, Pudowski. Move it! 1109 00:52:02,189 --> 00:52:04,292 You're not new, are you? 1110 00:52:04,325 --> 00:52:06,193 You're that crazy broken dude who punched me. 1111 00:52:06,227 --> 00:52:07,962 How'd you do that? 1112 00:52:07,995 --> 00:52:10,764 I have no mega safety controls and stuff. 1113 00:52:10,797 --> 00:52:14,402 Safety settings, parental controls, account limits, all off! 1114 00:52:14,434 --> 00:52:16,070 That's how come he hit you, dude! 1115 00:52:16,103 --> 00:52:18,705 I want mine like that. Then it can hit me, too! 1116 00:52:18,738 --> 00:52:20,440 I could get R-rated movies. 1117 00:52:20,473 --> 00:52:22,776 Copy him. Find that code. 1118 00:52:23,643 --> 00:52:24,979 Unlock. 1119 00:52:25,512 --> 00:52:26,546 Unlock. 1120 00:52:26,579 --> 00:52:28,382 He's gonna get us a trillion views! 1121 00:52:29,649 --> 00:52:31,285 I don't like you. 1122 00:52:31,319 --> 00:52:32,719 I don't like you. 1123 00:52:40,995 --> 00:52:42,196 Hey, guys. 1124 00:52:42,229 --> 00:52:44,231 Savannah. What's going on? 1125 00:52:44,265 --> 00:52:45,933 It's Bubble! 1126 00:52:45,967 --> 00:52:49,502 My post is such a hit, the whole company's following me. 1127 00:52:49,536 --> 00:52:50,670 What post? 1128 00:52:50,704 --> 00:52:52,406 Twenty thousand friends love... 1129 00:52:54,607 --> 00:52:58,245 What? I said he has to be a secret. 1130 00:52:58,279 --> 00:53:00,480 I know. But it went crazy! 1131 00:53:01,614 --> 00:53:03,717 You're such an actual freak, Barney, 1132 00:53:03,750 --> 00:53:05,987 it's, like, almost cool. 1133 00:53:09,190 --> 00:53:11,292 Pudowski! 1134 00:53:11,325 --> 00:53:13,693 Pudowski! What is going on? 1135 00:53:14,462 --> 00:53:16,430 Nothing, Ms. Hartley. 1136 00:53:16,464 --> 00:53:17,898 You brought in a baby? 1137 00:53:17,932 --> 00:53:19,699 Artificially sweetened beverages? 1138 00:53:19,733 --> 00:53:21,302 - A parrot. - A parrot. 1139 00:53:21,335 --> 00:53:24,972 Where is the bot? 1140 00:53:26,407 --> 00:53:28,376 Call head office. 1141 00:53:28,409 --> 00:53:30,411 Get him, boys. 1142 00:53:31,544 --> 00:53:33,381 Unlock, unlock, unlock. 1143 00:53:33,414 --> 00:53:34,581 Get 'em! 1144 00:53:39,086 --> 00:53:40,321 - Unlock. - Uh... 1145 00:53:40,354 --> 00:53:43,690 Okay. Buy 10,000 mechbucks. 1146 00:53:43,723 --> 00:53:46,559 Whoa! It works! BubblePay has no limits! 1147 00:53:46,593 --> 00:53:48,528 Give me weapons. Give me upgrades. 1148 00:53:48,561 --> 00:53:50,231 All upgrades unlocked. 1149 00:53:50,264 --> 00:53:51,899 Hey! Jerk of Thrones. 1150 00:53:51,932 --> 00:53:54,235 - What? - Get them! 1151 00:53:54,268 --> 00:53:56,536 Hey! Those are our bots! 1152 00:53:56,569 --> 00:53:58,205 - Give them back! - Whoa! 1153 00:53:58,239 --> 00:54:00,307 Levelling up! 1154 00:54:00,341 --> 00:54:02,143 - Whoa! - My prank, Noah. 1155 00:54:02,176 --> 00:54:03,310 Thanks for the ride. Oh! 1156 00:54:03,344 --> 00:54:04,644 Rich, come back! 1157 00:54:04,677 --> 00:54:06,914 Yo, Sav. Who's lame now? 1158 00:54:06,947 --> 00:54:09,383 - Hey! - Unlock. 1159 00:54:09,417 --> 00:54:10,451 Do you wanna connect 1160 00:54:10,484 --> 00:54:12,585 to all the users of the Bubble network? 1161 00:54:12,619 --> 00:54:15,555 You can access them all? Um, yeah! 1162 00:54:15,588 --> 00:54:18,492 Okay, hi, um, everyone in the world. 1163 00:54:18,526 --> 00:54:20,593 This is @theSavannahMeads. 1164 00:54:20,627 --> 00:54:23,431 And this is Nonsuch Middle School. 1165 00:54:25,232 --> 00:54:26,800 Incoming! 1166 00:54:28,302 --> 00:54:32,306 It's Mad Max meets Sesame Street live streaming. 1167 00:54:32,339 --> 00:54:34,809 We think the safety controls are off on all the bots. 1168 00:54:34,842 --> 00:54:36,676 Uh, let's send out a patch. 1169 00:54:36,709 --> 00:54:38,079 Yeah, we're on it! 1170 00:54:40,414 --> 00:54:42,450 That was awesome! 1171 00:54:42,483 --> 00:54:43,650 What the...? 1172 00:54:43,683 --> 00:54:45,419 You shall not pass. 1173 00:54:45,453 --> 00:54:47,154 Kiss my Sith Lord butt! 1174 00:54:47,188 --> 00:54:48,688 Rabbits, attack! 1175 00:54:48,721 --> 00:54:51,624 Destroy! Destroy! Destroy! 1176 00:54:54,361 --> 00:54:55,863 Book a party at a night club. 1177 00:54:55,896 --> 00:54:58,032 Invite everyone. Except Savannah. 1178 00:54:58,065 --> 00:54:59,166 Everybody, stop! 1179 00:54:59,200 --> 00:55:00,434 Hey, Rich! 1180 00:55:00,468 --> 00:55:02,769 - Whoo-hoo-hoo! - Catch! 1181 00:55:03,471 --> 00:55:05,272 Whoo! 1182 00:55:05,306 --> 00:55:07,074 You got this on the live, bro? 1183 00:55:09,609 --> 00:55:11,078 For the views! 1184 00:55:11,112 --> 00:55:14,081 So it's basically kind of the apocalypse, but fun! 1185 00:55:14,115 --> 00:55:16,150 Hey, cut it out, Sav. This is my thing. 1186 00:55:16,183 --> 00:55:17,818 Sorry, Rich. I have... 1187 00:55:17,852 --> 00:55:20,121 Four million, four hundred and thirty-two views. 1188 00:55:20,154 --> 00:55:22,789 Oh, Australia's waking up. G'day, guys. 1189 00:55:22,823 --> 00:55:25,459 We're about to be shamed by a whole other hemisphere. 1190 00:55:25,493 --> 00:55:26,994 I'm @theSavannahMeads. 1191 00:55:27,027 --> 00:55:29,897 And this is a giant monkey... 1192 00:55:29,930 --> 00:55:33,167 zombie mash-up that's basically trashing our school. 1193 00:55:33,200 --> 00:55:35,536 - Patch in one minute. - Are you knitting this thing? 1194 00:55:35,569 --> 00:55:37,637 - Do something! - Hello? 1195 00:55:37,670 --> 00:55:38,873 It's nearly pickup! 1196 00:55:39,639 --> 00:55:41,609 Brains! 1197 00:55:43,077 --> 00:55:46,147 Ha-ha! And I'm Rich Belcher from Prank You Very Much. 1198 00:55:46,180 --> 00:55:47,014 Get this. 1199 00:55:47,047 --> 00:55:48,449 Hey, hey. 1200 00:55:48,482 --> 00:55:49,716 Snack! 1201 00:55:59,527 --> 00:56:01,629 It pooped me. 1202 00:56:01,661 --> 00:56:03,663 Sharing "It pooped me." 1203 00:56:03,696 --> 00:56:04,932 - Sharing "It pooped me." - Sharing. 1204 00:56:04,965 --> 00:56:06,699 - No. Stop it. - Sharing. Sharing. Sharing. 1205 00:56:06,733 --> 00:56:08,636 - Don't share that. - Sharing "It pooped me." 1206 00:56:08,668 --> 00:56:09,970 Uploading the patch now! 1207 00:56:16,577 --> 00:56:17,744 That's the patch. 1208 00:56:17,777 --> 00:56:20,848 Just in time. Good thing nobody saw it. 1209 00:56:21,916 --> 00:56:24,351 You just killed Bubble, Marc. 1210 00:56:24,385 --> 00:56:27,388 Spread out. Find the rogue. 1211 00:56:27,421 --> 00:56:31,258 How can I put this gently? Get out! 1212 00:56:37,697 --> 00:56:39,500 Hi, Barney. 1213 00:56:39,533 --> 00:56:41,835 We have 43 new friends. 1214 00:56:41,869 --> 00:56:44,872 Maybe you do. But I've been kicked out. 1215 00:56:46,340 --> 00:56:48,375 This way. 1216 00:56:48,409 --> 00:56:49,443 Ugh! 1217 00:57:06,694 --> 00:57:09,897 How could you? You dumb bot! 1218 00:57:10,698 --> 00:57:12,900 I'm in so much trouble now. 1219 00:57:12,933 --> 00:57:15,970 All you had to do was just fit in. 1220 00:57:16,003 --> 00:57:17,571 What was the point of even...? 1221 00:57:17,605 --> 00:57:20,007 Barney, are you my friend? 1222 00:57:20,040 --> 00:57:21,108 What? 1223 00:57:21,141 --> 00:57:22,309 What do you mean? 1224 00:57:22,343 --> 00:57:25,446 My dad bought you for me. 1225 00:57:26,347 --> 00:57:27,481 What's that? 1226 00:57:38,959 --> 00:57:40,060 Where are you going? 1227 00:57:40,094 --> 00:57:41,595 Friendship is a two-way street. 1228 00:57:41,629 --> 00:57:42,863 - What? - I get to choose. 1229 00:57:42,896 --> 00:57:44,198 You taught me. 1230 00:57:44,231 --> 00:57:46,267 I didn't say be more than six feet. 1231 00:57:46,300 --> 00:57:48,135 But you are having a bad day. 1232 00:57:48,168 --> 00:57:50,371 You know what? I don't care. Fine! Go on then. 1233 00:57:50,404 --> 00:57:51,572 - I am going. - Uh-huh. 1234 00:57:51,605 --> 00:57:53,274 - Okay. - Okay. I'll... 1235 00:57:53,307 --> 00:57:54,575 - Okay. - Okay! 1236 00:58:01,015 --> 00:58:03,250 Adios, registered-name-Absalom. 1237 00:58:03,284 --> 00:58:05,486 Adios, Absalom's B-Bot. 1238 00:58:08,622 --> 00:58:10,224 It's trending in 13 countries! 1239 00:58:10,257 --> 00:58:11,592 They've searched the school, Marc. 1240 00:58:11,625 --> 00:58:12,792 They didn't find it. 1241 00:58:12,826 --> 00:58:14,561 Bubble shares are crashing. Down 43%. 1242 00:58:14,595 --> 00:58:17,598 We've got thousands of parents complaining about B-Bot safety. 1243 00:58:17,631 --> 00:58:21,368 We've got thousands of kids complaining their bots won't do the same stuff! 1244 00:58:21,402 --> 00:58:23,837 Marc, what do we do? 1245 00:58:23,871 --> 00:58:26,807 I... Uh, I've... 1246 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 I wonder. 1247 00:58:30,644 --> 00:58:34,748 Maybe being a guy who makes his friends out of skateboards 1248 00:58:34,782 --> 00:58:37,518 doesn't equip you to run a global tech giant. 1249 00:58:37,551 --> 00:58:39,486 Mm! 1250 00:58:39,520 --> 00:58:40,921 Okay. Here's our story. 1251 00:58:40,954 --> 00:58:42,289 We blame everything on the rogue. 1252 00:58:42,323 --> 00:58:44,625 A single unit with a minor coding error. 1253 00:58:44,658 --> 00:58:46,160 Minor? But the riot. 1254 00:58:46,193 --> 00:58:48,228 What riot? We hose down the Internet. 1255 00:58:48,262 --> 00:58:50,064 Delete every video. Take down every post. 1256 00:58:50,097 --> 00:58:51,398 Any TV station broadcasts it, 1257 00:58:51,432 --> 00:58:53,467 we buy the station and replace it with cat videos, 1258 00:58:53,500 --> 00:58:55,269 then we sue the kids for misuse of product 1259 00:58:55,302 --> 00:58:56,970 unless they sign a binding yada, yada, 1260 00:58:57,004 --> 00:58:59,606 and send the principal a fruit basket. 1261 00:58:59,640 --> 00:59:01,842 But what does the genius think? 1262 00:59:03,110 --> 00:59:07,348 Okay. Andrew, you do this. 1263 00:59:07,381 --> 00:59:09,683 Sweet justice pie. 1264 00:59:09,717 --> 00:59:10,851 Hey, run off back to your lab 1265 00:59:10,884 --> 00:59:12,553 and invent something that doesn't kill us all. 1266 00:59:12,586 --> 00:59:15,956 And, uh, you got an algorithm for refilling this? 1267 00:59:16,790 --> 00:59:18,525 We got an address from the school. 1268 00:59:18,559 --> 00:59:20,561 Pudowski. Oak Hill Drive. 1269 00:59:20,594 --> 00:59:22,363 Bing bong belushi! 1270 00:59:22,396 --> 00:59:23,397 Go! 1271 00:59:28,268 --> 00:59:30,471 Huh? 1272 00:59:30,504 --> 00:59:33,607 No. But Barney doesn't even have a B-Bot. 1273 00:59:33,640 --> 00:59:36,777 All the kids at school confirm he does, Mr. Pudowski. 1274 00:59:36,811 --> 00:59:38,045 He started a riot. 1275 00:59:38,078 --> 00:59:40,247 I'm sorry, are you calling my son a liar? 1276 00:59:40,280 --> 00:59:42,449 Oh, Barney. 1277 00:59:55,763 --> 00:59:58,799 Barney, are you my friend? 1278 01:00:02,136 --> 01:00:04,304 "Know everything about me." 1279 01:00:06,206 --> 01:00:08,542 "Stay within six feet of me." 1280 01:00:10,744 --> 01:00:13,180 "Like me." 1281 01:00:17,084 --> 01:00:19,019 Huh? 1282 01:00:20,754 --> 01:00:22,656 Ron! 1283 01:00:23,858 --> 01:00:24,958 What are you doing? 1284 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 Returning myself to the facility. 1285 01:00:27,661 --> 01:00:28,962 I am a dumb bot. 1286 01:00:28,996 --> 01:00:32,966 No! No, you're not. I'm so sorry. 1287 01:00:33,734 --> 01:00:35,769 I was wrong. 1288 01:00:35,803 --> 01:00:39,006 We did not fix me. I did not fit in. 1289 01:00:39,039 --> 01:00:41,375 Who cares? Neither do I. 1290 01:00:41,408 --> 01:00:46,513 It doesn't matter. 'Cause you are my friend. 1291 01:00:51,084 --> 01:00:53,320 Your best friend out of the box? 1292 01:01:22,149 --> 01:01:25,352 But still don't burn my underpants. 1293 01:01:25,385 --> 01:01:28,121 You know, I have been worried about him, but, uh, 1294 01:01:28,155 --> 01:01:29,990 I just... I work these crazy hours. 1295 01:01:30,023 --> 01:01:31,225 The bot's in there? 1296 01:01:31,258 --> 01:01:32,927 Okay. This thing is dangerous. 1297 01:01:32,961 --> 01:01:34,695 We need to destroy it. 1298 01:01:36,965 --> 01:01:38,232 - Let's run. - Barney, 1299 01:01:38,265 --> 01:01:39,968 are you in there? 1300 01:01:40,000 --> 01:01:41,836 Just you and me. 1301 01:01:41,870 --> 01:01:43,036 Mom, do you have a key? 1302 01:01:43,070 --> 01:01:44,338 We don't need anyone else. 1303 01:01:44,371 --> 01:01:48,175 Hey, you're not in trouble. Please, just let me in. 1304 01:01:50,945 --> 01:01:52,145 Where is he? 1305 01:01:54,581 --> 01:01:55,817 - Shh. - No clucking. 1306 01:01:55,850 --> 01:01:57,217 Could he be with a friend? 1307 01:01:57,251 --> 01:02:00,721 Well, he... he doesn't really have any. 1308 01:02:12,132 --> 01:02:13,767 Hey! Isn't that the kid? 1309 01:02:13,800 --> 01:02:16,136 Go! Go, go, go! 1310 01:02:16,169 --> 01:02:18,138 He's getting away! 1311 01:02:18,171 --> 01:02:20,107 We need to go faster! 1312 01:02:20,140 --> 01:02:21,575 No problem! 1313 01:02:25,312 --> 01:02:27,949 Ron, you did it! Yes! 1314 01:02:30,985 --> 01:02:32,820 Hey, down here! 1315 01:02:34,388 --> 01:02:37,491 Hey, stop! Come back! We just want the bot! 1316 01:02:39,994 --> 01:02:41,428 Quick! 1317 01:02:43,564 --> 01:02:44,565 Shh. 1318 01:02:44,598 --> 01:02:48,036 "Poop Girl" is trending. You have 19,032,000 likes. 1319 01:02:50,771 --> 01:02:52,272 - He went this way! - Shh. 1320 01:02:52,306 --> 01:02:54,708 Hey, miss. You seen a boy and a bot? 1321 01:02:56,677 --> 01:02:58,378 Do I look like I care? 1322 01:02:59,079 --> 01:03:01,582 Okay, sorry. My bad. 1323 01:03:01,615 --> 01:03:02,817 What's going on? 1324 01:03:02,850 --> 01:03:04,384 Bubble are looking for Ron. 1325 01:03:04,418 --> 01:03:06,520 They blame him for the riot. I have to protect him. 1326 01:03:06,553 --> 01:03:08,856 Hey, dude. I think that was Poop Girl. 1327 01:03:09,958 --> 01:03:12,192 Savannah? 1328 01:03:12,225 --> 01:03:14,394 "Poop Girl" has 20 million and 56... 1329 01:03:15,930 --> 01:03:18,365 Poop Girl. That's... 1330 01:03:18,398 --> 01:03:21,768 That's who I'm gonna be for my whole life. 1331 01:03:21,802 --> 01:03:22,803 No. 1332 01:03:24,237 --> 01:03:25,305 You sure he's not back there? 1333 01:03:25,339 --> 01:03:27,207 - We gotta go. - Wait. 1334 01:03:27,240 --> 01:03:29,343 You're running away? To the woods? 1335 01:03:29,376 --> 01:03:31,511 Please don't tell anyone this time. 1336 01:03:31,545 --> 01:03:33,380 There are evil clowns in there, Barney. 1337 01:03:33,413 --> 01:03:35,349 Their heads go all the way around. 1338 01:03:35,382 --> 01:03:38,385 That's owls, Savannah. I promise! 1339 01:03:43,223 --> 01:03:46,894 You lost them? No, no, no. This is not happening. 1340 01:03:48,528 --> 01:03:49,463 You know what? 1341 01:03:49,496 --> 01:03:51,833 Access the cameras on every B-Bot in town. 1342 01:03:51,866 --> 01:03:53,400 Use B-Bots to spy? 1343 01:03:53,433 --> 01:03:57,071 No. We're just recording for training and monitoring purposes. 1344 01:03:57,105 --> 01:03:58,973 - But Marc would never... - Marc put a camera 1345 01:03:59,007 --> 01:04:01,441 within six feet of every young consumer in the country. 1346 01:04:01,475 --> 01:04:04,211 And now you're worried about privacy? 1347 01:04:04,244 --> 01:04:05,512 Turn on the mics, too. 1348 01:04:05,545 --> 01:04:07,581 Listen out for "Barney," "Rogue Bot," 1349 01:04:07,614 --> 01:04:10,617 "Profit-sucking plastic psycho." That kind of thing. 1350 01:04:10,651 --> 01:04:14,521 We'll find him. Wherever he is in that Podunk town! 1351 01:04:17,357 --> 01:04:20,094 - Whoo-hoo-hoo-hoo! - Whoo-hoo. 1352 01:04:31,973 --> 01:04:33,875 Whoo! 1353 01:04:47,021 --> 01:04:49,322 Whoo. 1354 01:04:49,356 --> 01:04:51,324 - Ron. - In your face. 1355 01:04:54,194 --> 01:04:56,898 Come on, Space Lord, fight me! 1356 01:04:56,931 --> 01:04:57,999 You need a stick. 1357 01:04:58,032 --> 01:05:00,034 - Searching for stick. - Huh? 1358 01:05:00,068 --> 01:05:01,234 Is this one good? 1359 01:05:01,268 --> 01:05:02,569 Come back and let me hurt you. 1360 01:05:02,602 --> 01:05:04,304 Ron! That's way too big for a stick! 1361 01:05:04,337 --> 01:05:06,273 Look at mine compared to yours! 1362 01:05:06,306 --> 01:05:08,142 Please help. 1363 01:05:08,176 --> 01:05:10,477 You have 0.85 friends. 1364 01:05:10,510 --> 01:05:12,814 - You have 0.7 friends. - Oh, wow, you're sinking. 1365 01:05:12,847 --> 01:05:14,882 Hold on. Just... 1366 01:05:14,916 --> 01:05:16,349 You have 0.2 friends. 1367 01:05:16,383 --> 01:05:17,451 Grab my hands! I'm gonna get you out. 1368 01:05:17,484 --> 01:05:19,053 I'm gonna get you out. 1369 01:05:25,258 --> 01:05:27,694 You know what? You choose. 1370 01:05:27,728 --> 01:05:29,864 Two-way street, right? 1371 01:05:29,897 --> 01:05:31,032 That way is good. 1372 01:05:31,065 --> 01:05:32,466 No, wait, wait. Where are you going? 1373 01:05:33,266 --> 01:05:36,971 Ron. Hey, wait. Stop! Stop, stop. 1374 01:05:39,006 --> 01:05:40,908 No! Ron! 1375 01:05:49,917 --> 01:05:51,451 Gotcha! Whoa! 1376 01:05:53,420 --> 01:05:55,622 Gotcha! 1377 01:05:59,227 --> 01:06:02,295 What? Why on earth would you do that? 1378 01:06:02,329 --> 01:06:04,065 Do I have to like the path you like? 1379 01:06:04,098 --> 01:06:07,235 No! But your path sucks! 1380 01:06:07,267 --> 01:06:10,504 And seriously? Off a cliff? 1381 01:06:10,537 --> 01:06:11,371 I like, 1382 01:06:11,404 --> 01:06:13,908 "Seriously? Off a cliff?" 1383 01:06:13,941 --> 01:06:15,810 That way is good. 1384 01:06:15,843 --> 01:06:17,377 Log. Log. 1385 01:06:17,410 --> 01:06:18,880 - Log. - Here. 1386 01:06:20,014 --> 01:06:21,816 Been eating too much electricity? 1387 01:06:21,849 --> 01:06:25,153 - Your muscles are under-sized. - No, they're not. 1388 01:06:28,823 --> 01:06:30,423 Hey, Ron. 1389 01:06:30,457 --> 01:06:34,561 Tell me something about you. I never asked. 1390 01:06:34,594 --> 01:06:37,265 I am a Bubble generation one B-Bot. 1391 01:06:37,297 --> 01:06:39,834 I currently have one friend. 1392 01:06:45,639 --> 01:06:48,843 - Oh, wow. I found it. - Nice! 1393 01:06:49,709 --> 01:06:50,677 You wanna share? 1394 01:06:55,216 --> 01:06:58,585 You have not shared 29 friend invites. 1395 01:06:59,786 --> 01:07:01,688 Yeah. I know. 1396 01:07:03,090 --> 01:07:06,027 If you don't ask, they can't say no. 1397 01:07:06,961 --> 01:07:08,361 Problem solved. 1398 01:07:12,799 --> 01:07:15,269 You know who I had at my party when I was six? 1399 01:07:15,303 --> 01:07:18,638 Savannah and Rich. For real. 1400 01:07:18,672 --> 01:07:21,909 They were my friends just because they lived nearby. 1401 01:07:21,943 --> 01:07:27,514 But at some point you just... You just get it... 1402 01:07:27,547 --> 01:07:29,416 that you're not gonna be one of the cool kids. 1403 01:07:32,920 --> 01:07:34,588 Hey, who cares, right? 1404 01:07:34,621 --> 01:07:37,892 'Cause I currently have one friend, too. 1405 01:07:38,893 --> 01:07:41,062 How long will we live in the woods? 1406 01:07:41,095 --> 01:07:42,897 I don't know. 1407 01:07:46,600 --> 01:07:47,869 Forever? 1408 01:07:55,977 --> 01:07:57,777 Do you know any stories, Ron? 1409 01:07:57,812 --> 01:08:00,882 I can create one from my available data. 1410 01:08:00,915 --> 01:08:01,983 It will be called 1411 01:08:02,016 --> 01:08:04,484 "The Awesome Adventures of Absalom of Addis Ababa 1412 01:08:04,517 --> 01:08:06,786 "and His Android, Alan." 1413 01:08:08,289 --> 01:08:10,790 Once upon a time in Addis Ababa, 1414 01:08:10,825 --> 01:08:13,627 capital city of Ethiopia, sovereign state in the Horn of Africa, 1415 01:08:13,660 --> 01:08:15,162 with 100 million inhabitants, 1416 01:08:15,196 --> 01:08:20,634 lived Absalom and his friend Alan, a generation one android. 1417 01:08:20,667 --> 01:08:22,636 That's a nice story. 1418 01:08:34,916 --> 01:08:36,884 Shall we check your messages one more time? 1419 01:08:36,918 --> 01:08:38,652 - Yeah, sure. - "Poop Girl" is trending. 1420 01:08:38,685 --> 01:08:40,321 Savannah unfriended me? Unfriend her! 1421 01:08:40,354 --> 01:08:42,722 Well, anyone with a brain cell should block Rich Belcher. 1422 01:08:42,756 --> 01:08:44,392 Message to anyone with a brain cell. 1423 01:08:44,424 --> 01:08:46,160 They what? It wasn't my fault. 1424 01:08:46,193 --> 01:08:48,229 Shall we check your messages one more time? 1425 01:08:48,262 --> 01:08:49,964 My algorithm. What? 1426 01:08:52,599 --> 01:08:53,667 Did you see Savannah? 1427 01:08:53,700 --> 01:08:54,902 Poop Girl, right? 1428 01:08:54,936 --> 01:08:56,170 I'm so glad I am not her right now. 1429 01:08:56,203 --> 01:08:57,504 You dropped her from this chat, right? 1430 01:08:57,537 --> 01:08:58,438 Dropping Savannah from this chat. 1431 01:08:58,471 --> 01:08:59,739 Someone did a remix. 1432 01:08:59,773 --> 01:09:02,343 ♪ It pooped me ♪ 1433 01:09:02,376 --> 01:09:03,978 ♪ It pooped me ♪ 1434 01:09:04,011 --> 01:09:06,113 Who did that? 1435 01:09:06,147 --> 01:09:07,480 Anonymouse3 created it. 1436 01:09:07,514 --> 01:09:11,085 23 million friends love "Poop Girl, the Remix!" 1437 01:09:15,022 --> 01:09:16,057 Oh. 1438 01:09:16,090 --> 01:09:18,558 Hi. Uh, we're Barney's... 1439 01:09:19,093 --> 01:09:20,094 Um... 1440 01:09:20,794 --> 01:09:23,264 He hasn't come home. 1441 01:09:23,297 --> 01:09:26,000 And, yeah. So we're just... 1442 01:09:26,033 --> 01:09:28,235 We're checking with his, uh... 1443 01:09:28,269 --> 01:09:29,602 his fellow children. 1444 01:09:29,636 --> 01:09:31,439 You are Barney's friend. 1445 01:09:31,471 --> 01:09:33,074 You come to his birthday party. 1446 01:09:33,107 --> 01:09:33,941 Um... 1447 01:09:33,975 --> 01:09:36,010 My goat eat your slap bracelet. 1448 01:09:36,043 --> 01:09:37,878 Oh! That party. 1449 01:09:37,912 --> 01:09:41,115 Do you have any idea where he is? 1450 01:09:41,481 --> 01:09:42,549 Uh... Um... 1451 01:09:42,582 --> 01:09:45,685 No, I, uh... Sorry. 1452 01:09:50,657 --> 01:09:55,396 Oh, Mom. I work round the clock selling novelty junk 1453 01:09:55,429 --> 01:09:57,865 just to try to give him a life. 1454 01:09:57,898 --> 01:10:02,103 But I'm blowing it, Mom. I... I've lost touch with him. 1455 01:10:02,136 --> 01:10:03,603 Why didn't he come to me? 1456 01:10:03,636 --> 01:10:07,008 Sometimes kid protect grown-up. 1457 01:10:07,041 --> 01:10:08,142 That's not right. 1458 01:10:08,175 --> 01:10:09,509 He will be okay. 1459 01:10:09,542 --> 01:10:12,947 Pudowskis are brave and strong. 1460 01:10:22,490 --> 01:10:25,860 There's a spider. Literally, like, this big! 1461 01:10:25,893 --> 01:10:27,928 A bird has commented on your face. 1462 01:10:29,463 --> 01:10:31,132 Oh, great. 1463 01:10:33,733 --> 01:10:35,836 Where even are we? 1464 01:10:40,107 --> 01:10:43,676 Recess. Now known as 20 minutes of extra math. 1465 01:10:43,710 --> 01:10:45,012 What is four-fifths as a decimal? 1466 01:10:45,046 --> 01:10:46,514 What is the square root of nine? 1467 01:10:46,546 --> 01:10:47,614 Ugh! Seriously? 1468 01:10:47,647 --> 01:10:49,083 You have to be kidding me. 1469 01:10:49,116 --> 01:10:50,617 Alex, Jayden! 1470 01:10:50,650 --> 01:10:52,752 Yesterday was sick, right? 1471 01:10:52,786 --> 01:10:55,555 Sorry. Jayden's not available right now. 1472 01:10:55,588 --> 01:10:57,525 They've blocked me? 1473 01:10:57,557 --> 01:10:58,658 Simplify the expression: 1474 01:10:58,691 --> 01:11:01,328 three to the power of eight minus eleven. 1475 01:11:03,464 --> 01:11:04,532 Rich! 1476 01:11:04,564 --> 01:11:05,565 Twenty-five million friends love... 1477 01:11:05,598 --> 01:11:09,170 - ♪ It pooped me ♪ - Wait! Seriously! 1478 01:11:09,203 --> 01:11:11,906 - You have ruined my life. - Uh... 1479 01:11:11,939 --> 01:11:15,943 But, look. It's Barney, okay? He's missing. 1480 01:11:15,976 --> 01:11:16,811 What? 1481 01:11:16,844 --> 01:11:18,979 You and me, we got him in trouble. 1482 01:11:19,013 --> 01:11:22,483 He's in the woods. It's our fault he's out there. 1483 01:11:32,426 --> 01:11:33,793 Access denied. 1484 01:11:33,828 --> 01:11:36,796 - Here. - Access denied. Access... 1485 01:11:38,399 --> 01:11:39,934 Access. 1486 01:11:41,368 --> 01:11:43,170 Let's find some place to camp. 1487 01:11:50,710 --> 01:11:52,580 Everything's wet. 1488 01:11:52,612 --> 01:11:53,746 How long is... 1489 01:11:53,780 --> 01:11:55,015 "I don't know. Forever"? 1490 01:11:55,049 --> 01:11:57,551 Twelve hours? Twelve days? Twelve years? 1491 01:11:57,585 --> 01:11:59,587 - Twelve decades? - Stop asking dumb questions. 1492 01:11:59,619 --> 01:12:02,189 I have 12% battery power remaining. 1493 01:12:02,223 --> 01:12:04,158 Ron, come back. 1494 01:12:04,191 --> 01:12:05,725 Have you got water damage to the brain? 1495 01:12:05,758 --> 01:12:06,994 I mean, seriously? 1496 01:12:07,027 --> 01:12:10,064 If you go back, they will send you to the crusher. 1497 01:12:10,097 --> 01:12:12,632 Do you want to be recycled as a lunch box? 1498 01:12:12,665 --> 01:12:14,602 What is your plan? Is it, 1499 01:12:14,634 --> 01:12:16,036 "Run! Run away! 1500 01:12:16,070 --> 01:12:18,105 - "Go, go, go! We gotta run." - Stop. Ron. 1501 01:12:18,139 --> 01:12:19,006 Stop it! 1502 01:12:19,039 --> 01:12:21,142 Avoids problems 89% of the time. 1503 01:12:21,175 --> 01:12:22,543 You are so annoying! 1504 01:12:22,576 --> 01:12:25,846 You are so annoying 43.8% of the time. 1505 01:12:27,348 --> 01:12:29,984 Why don't you save your battery by getting off my back? 1506 01:12:32,386 --> 01:12:35,089 Argh. There's nothing in these woods that'll burn! 1507 01:12:37,191 --> 01:12:38,325 Incorrect. 1508 01:12:42,463 --> 01:12:44,398 Ha-ha-ha-ha. 1509 01:12:53,240 --> 01:12:54,674 What's that? 1510 01:12:54,707 --> 01:12:55,910 I never told you that. 1511 01:12:55,943 --> 01:12:57,511 I'm not afraid of the dark. 1512 01:13:00,214 --> 01:13:01,615 Oh, no. Ron. 1513 01:13:01,649 --> 01:13:02,950 My solar battery function 1514 01:13:02,983 --> 01:13:04,885 has not been uploaded. 1515 01:13:05,853 --> 01:13:08,923 Electricity. Of course you like it. 1516 01:13:08,956 --> 01:13:10,723 Five percent battery remaining. 1517 01:13:10,757 --> 01:13:12,560 Five percent? Uh... 1518 01:13:12,593 --> 01:13:15,062 Okay. Go to sleep. Power down. Power down. 1519 01:13:24,505 --> 01:13:27,408 Oh, Ron. You're right about the dark. 1520 01:13:29,343 --> 01:13:33,746 After my mom died, I was terrified every single night. 1521 01:13:34,415 --> 01:13:35,583 And I wanted so bad 1522 01:13:35,616 --> 01:13:38,152 to just run into my dad's room and tell him... 1523 01:13:39,987 --> 01:13:41,754 but what if he was scared, too? 1524 01:13:44,024 --> 01:13:45,025 Ron! 1525 01:13:45,792 --> 01:13:47,228 Seriously, Ron? 1526 01:13:51,899 --> 01:13:54,201 No one even knows we're here. 1527 01:13:58,372 --> 01:14:01,976 He's in the woods. It's our fault he's out there. 1528 01:14:02,009 --> 01:14:04,144 He left town for the woods? 1529 01:14:04,178 --> 01:14:06,680 It's night. The weather's getting worse. 1530 01:14:06,714 --> 01:14:10,317 Pff. So access the security cameras. 1531 01:14:10,718 --> 01:14:11,719 Uh... 1532 01:14:11,751 --> 01:14:14,588 There aren't any. It's the woods. 1533 01:14:14,622 --> 01:14:17,124 Insane. Okay. 1534 01:14:19,326 --> 01:14:21,195 Let's put some in. 1535 01:14:28,768 --> 01:14:30,304 Get me to Nonsuch. 1536 01:14:30,337 --> 01:14:33,340 They're in the woods. I have to meet Ron and Barney. 1537 01:14:48,355 --> 01:14:52,226 One of these trees must have a power outlet or something, right? 1538 01:14:52,259 --> 01:14:55,095 Oh, this is not okay, Ron. 1539 01:14:55,129 --> 01:14:57,331 Best friends don't die on each other. 1540 01:14:59,533 --> 01:15:01,368 Are we going around in circles? 1541 01:15:05,239 --> 01:15:09,176 Hey! Down here! Over here! Help us! Help! 1542 01:15:10,711 --> 01:15:13,280 Wait. They'll help me, but... 1543 01:15:16,116 --> 01:15:18,319 No, no, no. Come on. 1544 01:15:38,372 --> 01:15:39,440 What are they? 1545 01:15:44,978 --> 01:15:46,880 Ow. 1546 01:15:56,390 --> 01:15:57,558 I got nothing. 1547 01:15:57,591 --> 01:15:58,892 We can't give up. 1548 01:15:58,926 --> 01:16:01,662 People get lost in those woods and never come out. 1549 01:16:11,672 --> 01:16:13,273 You know what? 1550 01:16:13,307 --> 01:16:16,076 We've done our best. Let's call it a night. 1551 01:16:16,110 --> 01:16:17,812 - What? We can't do that. - But what about the boy? 1552 01:16:17,846 --> 01:16:19,613 He's just not in there. 1553 01:16:19,646 --> 01:16:22,583 We should try across town tomorrow. 1554 01:16:22,616 --> 01:16:23,650 Let's all go home. 1555 01:16:38,132 --> 01:16:41,535 That's Savannah's B-Bot. And Noah's. 1556 01:16:47,508 --> 01:16:49,510 Ron. 1557 01:16:55,048 --> 01:16:57,785 I guess we're both literally landfill. 1558 01:17:19,206 --> 01:17:21,241 "Poop Girl" has 32 million... 1559 01:17:21,275 --> 01:17:23,510 Why is there mud on your wheels? 1560 01:17:26,213 --> 01:17:27,181 Huh? 1561 01:17:37,826 --> 01:17:40,661 No, no. You can't go back. 1562 01:17:42,196 --> 01:17:44,698 Must survive middle school. 1563 01:17:44,731 --> 01:17:46,700 No, no, Ron. They'll... 1564 01:17:46,733 --> 01:17:48,569 They'll take you forever. 1565 01:17:49,871 --> 01:17:52,339 They'll send you to the crusher. 1566 01:17:53,574 --> 01:17:54,809 Stay with me. 1567 01:17:54,843 --> 01:17:58,545 There are no friends in the woods. 1568 01:17:58,579 --> 01:17:59,646 Ron. 1569 01:18:00,681 --> 01:18:01,682 What is it? 1570 01:18:01,715 --> 01:18:02,983 Alert Bubble. Alert Bubble. Alert Bubble. 1571 01:18:03,016 --> 01:18:04,051 Do you see that? Oh, my gosh! 1572 01:18:04,084 --> 01:18:05,085 Bubble Bot, Ron Bintscatsco... 1573 01:18:05,118 --> 01:18:06,253 - It's Ron. - Hey! It's him! 1574 01:18:06,286 --> 01:18:08,021 - And... And Barney! - Barney? 1575 01:18:09,089 --> 01:18:10,991 Barney! Come on! 1576 01:18:11,024 --> 01:18:12,861 We're coming, brother. Hang on there! 1577 01:18:12,894 --> 01:18:14,194 - Barney, are you okay? - Barney! 1578 01:18:14,228 --> 01:18:15,496 It's his asthma. He can't breathe right. 1579 01:18:15,529 --> 01:18:17,832 Twelve-year-old boy. Grade two bronchospasm. 1580 01:18:19,333 --> 01:18:21,335 Why are you guys here? 1581 01:18:21,368 --> 01:18:24,104 - Friends... - Sixth birthday. 1582 01:18:24,137 --> 01:18:25,807 Sorry. 1583 01:18:25,840 --> 01:18:27,876 He thought that... I... I know... 1584 01:18:29,142 --> 01:18:31,178 I know you're not my friends. 1585 01:18:33,146 --> 01:18:37,117 Well, we're not not your friends. 1586 01:18:43,790 --> 01:18:44,859 Over here! 1587 01:18:44,893 --> 01:18:46,059 Yo, guys, he's over here. 1588 01:18:46,093 --> 01:18:47,294 Get down here. Let's go! 1589 01:18:47,327 --> 01:18:48,562 He's hurt. He needs help. 1590 01:18:48,595 --> 01:18:50,597 - Quick! It's them. Help them! - Okay, I can see them. 1591 01:18:50,631 --> 01:18:51,765 Barney! Oh, Barney! 1592 01:18:51,798 --> 01:18:53,166 Mr. Pudowski, Mr. Pudowski, he's over here. 1593 01:18:53,200 --> 01:18:54,801 Check his lungs for a pulse or something. 1594 01:18:54,836 --> 01:18:56,236 - Stand back! - Oh, my Barney. 1595 01:18:56,270 --> 01:18:57,337 All right, deep breaths. 1596 01:18:57,371 --> 01:18:58,739 Everything's okay. Dad's here. 1597 01:18:58,772 --> 01:18:59,773 Help him, please! 1598 01:18:59,807 --> 01:19:00,909 We've located the kid. 1599 01:19:00,942 --> 01:19:02,175 It's them! They're safe. 1600 01:19:02,209 --> 01:19:04,478 They found them! 1601 01:19:04,511 --> 01:19:07,114 - What's happening? - The bot saved the boy. 1602 01:19:07,147 --> 01:19:10,885 What? That evil profit-sucking thing! 1603 01:19:10,919 --> 01:19:12,185 - Grab it! - I'm on it. 1604 01:19:12,219 --> 01:19:13,353 - Stand back. - Hey... Let me take him. 1605 01:19:13,387 --> 01:19:14,555 - Give me the bot. - What are you doing? 1606 01:19:14,588 --> 01:19:15,756 - Stop! You can't take him! - Leave him alone! 1607 01:19:15,789 --> 01:19:16,790 - Stop it! - It's dangerous. 1608 01:19:16,824 --> 01:19:17,926 - He's not dangerous. - No! 1609 01:19:17,959 --> 01:19:19,426 You can't take him. We won't let you! 1610 01:19:19,459 --> 01:19:21,295 That bot is Barney's best friend, dude. 1611 01:19:21,328 --> 01:19:24,064 He just saved his life! 1612 01:19:27,334 --> 01:19:29,169 - Oh, no. - The stream's trending. 1613 01:19:29,202 --> 01:19:31,405 People are calling the bot a hero! 1614 01:19:33,507 --> 01:19:34,508 Aw! 1615 01:19:34,541 --> 01:19:40,048 Brave Bubble Bot saved boy. RIP, Ron. How sad. 1616 01:19:40,080 --> 01:19:42,649 - And yet how great for sales! - What? 1617 01:19:42,683 --> 01:19:45,452 Okay. Moving on! 1618 01:19:55,495 --> 01:19:58,231 We've known Barney since we were little. 1619 01:19:58,265 --> 01:20:01,702 You were his best friend in kindergarten. 1620 01:20:01,735 --> 01:20:03,537 And you were mine. 1621 01:20:04,671 --> 01:20:06,273 It gets complicated. 1622 01:20:06,306 --> 01:20:08,508 Yeah, right. Should I friend Barney? 1623 01:20:08,542 --> 01:20:10,812 Searching for "Barney likes pranks." 1624 01:20:10,845 --> 01:20:12,080 No matches. 1625 01:20:12,112 --> 01:20:13,213 Your pranks are lame. 1626 01:20:13,246 --> 01:20:14,414 They're funny, man. 1627 01:20:14,448 --> 01:20:17,852 If I don't do funny, uh, I got nothing. 1628 01:20:17,885 --> 01:20:20,253 Since when did this stuff matter? 1629 01:20:20,287 --> 01:20:25,225 Barney and Ron. It's like we used to be. 1630 01:20:25,258 --> 01:20:27,761 ♪ It pooped me ♪ 1631 01:20:34,002 --> 01:20:35,168 - Barney? Barney! - Oh, Barney! 1632 01:20:35,202 --> 01:20:39,606 Hey! Oh, Barney, I am so sorry. 1633 01:20:39,640 --> 01:20:40,842 I let you down. 1634 01:20:41,943 --> 01:20:44,544 I know I'm always overwhelmed with work. 1635 01:20:44,578 --> 01:20:47,247 But I'm your dad, okay? 1636 01:20:47,280 --> 01:20:49,117 You're like a piece of my heart 1637 01:20:49,149 --> 01:20:50,818 walking around the world, 1638 01:20:50,852 --> 01:20:53,420 and I love you so much 1639 01:20:53,453 --> 01:20:56,657 that it makes me strong enough to deal with anything. 1640 01:20:57,424 --> 01:20:59,159 Except losing touch with you. 1641 01:21:00,360 --> 01:21:01,428 Just talk to me, Barney. 1642 01:21:01,461 --> 01:21:03,430 - I'm trying! - You're lonely? I get it. 1643 01:21:03,463 --> 01:21:05,298 - Where's Ron? - Just communicate. 1644 01:21:05,332 --> 01:21:06,968 Ow! Hey! 1645 01:21:07,001 --> 01:21:08,368 I've got a friend, Dad! 1646 01:21:08,402 --> 01:21:10,905 The one that saved my life, remember? 1647 01:21:10,938 --> 01:21:12,639 - Where is he? - Uh... 1648 01:21:12,673 --> 01:21:15,308 Hi. I'm Marc Wydell from Bubble. 1649 01:21:15,342 --> 01:21:17,111 Where is Ron? If you crushed him... 1650 01:21:17,145 --> 01:21:20,213 No, of course not. Barney, I invented B-Bots. 1651 01:21:20,247 --> 01:21:23,250 They're my dream. Connection and friendship. 1652 01:21:23,283 --> 01:21:26,420 But it's not working. 1653 01:21:26,453 --> 01:21:29,456 Except you and Ron. I fixed him. 1654 01:21:29,489 --> 01:21:31,725 - I wanna understand. - What's up, Barney? 1655 01:21:31,758 --> 01:21:33,193 Ron! You're okay! 1656 01:21:33,226 --> 01:21:34,795 What's that? 1657 01:21:34,829 --> 01:21:37,065 The new number one on the high-five charts. 1658 01:21:37,098 --> 01:21:38,565 I now know all 100. 1659 01:21:38,598 --> 01:21:40,801 - Are you okay? - Doing great, buddy! 1660 01:21:40,835 --> 01:21:44,038 Let's go home and check out your awesome rock collection. 1661 01:21:44,072 --> 01:21:45,873 No. You like electricity. 1662 01:21:45,907 --> 01:21:47,207 I do if you do. 1663 01:21:47,240 --> 01:21:49,776 Wait. This isn't Ron. What did you do to him? 1664 01:21:49,811 --> 01:21:51,445 His code was unstable. 1665 01:21:51,478 --> 01:21:53,181 So I re-installed the algorithm... 1666 01:21:53,213 --> 01:21:54,748 He fixed me. Selfie? 1667 01:21:55,817 --> 01:21:57,384 - Old women. Not trending. - Bah. 1668 01:21:57,417 --> 01:21:58,920 Widowed dads, downer! 1669 01:21:58,953 --> 01:22:01,354 - Hey. - Enhance and post! 1670 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 Un-fix him. It's not him! 1671 01:22:03,390 --> 01:22:05,225 N... No. It... It's okay. 1672 01:22:05,258 --> 01:22:06,593 I backed up Ron to the cloud. 1673 01:22:06,626 --> 01:22:10,198 I'll just log in and I'll find the old... Huh? 1674 01:22:10,230 --> 01:22:13,233 They can't lock me out. I'm the CEO of Bubble. 1675 01:22:13,266 --> 01:22:15,136 As the new CEO of Bubble, 1676 01:22:15,169 --> 01:22:16,904 it's my sad duty to announce 1677 01:22:16,938 --> 01:22:19,207 that the shareholders have wisely agreed 1678 01:22:19,239 --> 01:22:20,842 to fire Marc Wydell. 1679 01:22:20,875 --> 01:22:24,045 Andrew! Andrew! Andrew! 1680 01:22:24,078 --> 01:22:25,113 - What? - Argh. 1681 01:22:25,146 --> 01:22:26,279 Barney! 1682 01:22:26,313 --> 01:22:28,149 He's in the cloud. That's what you said, right? 1683 01:22:28,182 --> 01:22:30,250 - Well... - So take me there. 1684 01:22:30,283 --> 01:22:31,585 - I'm sorry? - You heard my son. 1685 01:22:31,618 --> 01:22:34,222 He needs to get to the cloud thing. 1686 01:22:34,254 --> 01:22:36,456 And I'm going with him! Uh... 1687 01:22:36,490 --> 01:22:39,127 Barney, the cloud is in a concrete fortress 1688 01:22:39,160 --> 01:22:40,627 half a mile below Bubble. 1689 01:22:40,660 --> 01:22:43,998 There are two million servers with a zettabyte of data. 1690 01:22:44,031 --> 01:22:45,699 How would you find Ron? 1691 01:22:48,069 --> 01:22:50,238 He's my friend. 1692 01:22:50,270 --> 01:22:54,142 So take me there and get me in! 1693 01:22:54,175 --> 01:22:55,442 Yeah! Go get 1694 01:22:55,475 --> 01:22:57,511 - that psycho robot, dude! - Go! Go, Barney! 1695 01:22:57,544 --> 01:23:01,249 Okay, Bubble booble. Let's go get Ron. 1696 01:23:06,419 --> 01:23:09,223 Okay. To get Barney down into the cloud, 1697 01:23:09,257 --> 01:23:10,825 we'll have to break in past security 1698 01:23:10,858 --> 01:23:13,828 and get right to the heart of Bubble HQ. 1699 01:23:13,861 --> 01:23:15,662 Tomorrow afternoon, all the workers 1700 01:23:15,695 --> 01:23:17,965 will be watching Andrew in the launchitorium. 1701 01:23:17,999 --> 01:23:19,066 That's our chance. 1702 01:23:19,100 --> 01:23:21,334 All staff to the launchitorium. 1703 01:23:21,368 --> 01:23:23,503 All staff to the launchitorium. 1704 01:23:23,537 --> 01:23:27,208 Please welcome your new CEO, Andrew! 1705 01:23:29,442 --> 01:23:31,344 Yes, yes, yes! 1706 01:23:31,378 --> 01:23:32,546 Whoo-hoo-hoo-hoo! 1707 01:23:32,579 --> 01:23:35,315 Yes! Ha-ha! Love it! 1708 01:23:40,054 --> 01:23:41,388 - Hi. - Hi there! 1709 01:23:41,421 --> 01:23:42,689 How can Bubble help you? 1710 01:23:42,722 --> 01:23:45,358 - Cleaner! - Uh, ma'am, you can't just... 1711 01:23:45,392 --> 01:23:46,626 - Sir? - Ma'am? 1712 01:23:46,660 --> 01:23:48,296 Yeah. Can you take a look at this, please? 1713 01:23:48,328 --> 01:23:49,729 It just keeps crashing on me. 1714 01:23:49,763 --> 01:23:52,766 And there's a smell of burning when I hit the space bar. 1715 01:23:52,799 --> 01:23:56,204 Sir, this isn't a Bubble Store. This is HQ. 1716 01:23:56,237 --> 01:23:57,571 Oh. Uh... 1717 01:23:57,604 --> 01:24:00,041 Oh! I just put Bubble in my GPS. 1718 01:24:00,074 --> 01:24:02,375 I wondered why it was a 19-hour drive. 1719 01:24:02,409 --> 01:24:04,178 Can you look at it anyway? 1720 01:24:05,345 --> 01:24:07,181 Oh, silly me. 1721 01:24:07,215 --> 01:24:08,615 Again, please. 1722 01:24:09,984 --> 01:24:11,418 Oh! Ooh. 1723 01:24:11,451 --> 01:24:14,021 Hang... Might be... Ooh. 1724 01:24:19,593 --> 01:24:21,394 Pat down? 1725 01:24:21,428 --> 01:24:24,298 So, workers, colleagues, shareholders. 1726 01:24:24,332 --> 01:24:27,001 Hi, shareholders. Love ya. 1727 01:24:27,034 --> 01:24:31,105 Bubble's had a few minor problems lately, right? 1728 01:24:32,139 --> 01:24:35,609 Oof! Yeah. But here's the good news. 1729 01:24:35,642 --> 01:24:40,114 There's nothing wrong with our B-Bots. It's kids. 1730 01:24:40,147 --> 01:24:41,715 Kids are the problem. 1731 01:24:41,748 --> 01:24:44,085 You give a child an hour of screen time, 1732 01:24:44,118 --> 01:24:45,418 you get peace and quiet. 1733 01:24:45,452 --> 01:24:48,022 You have his friends around, all hell breaks loose! 1734 01:24:48,055 --> 01:24:49,223 Am I right, kids? 1735 01:24:49,257 --> 01:24:50,892 Stick to your screens. 1736 01:24:50,925 --> 01:24:54,628 Today, your best friend out of the box becomes... 1737 01:24:54,661 --> 01:24:57,430 The only friend you'll ever need! 1738 01:24:57,464 --> 01:24:58,900 Just log in, sir. 1739 01:24:58,933 --> 01:24:59,934 Okay. 1740 01:25:04,604 --> 01:25:05,940 Huh? 1741 01:25:05,973 --> 01:25:08,541 See? That's what it did at my house. 1742 01:25:09,844 --> 01:25:11,078 All good. 1743 01:25:11,112 --> 01:25:12,445 What happened? 1744 01:25:13,680 --> 01:25:15,515 Come on! 1745 01:25:20,054 --> 01:25:22,123 Okay. Everybody out. 1746 01:25:22,589 --> 01:25:24,125 This goats smells. 1747 01:25:24,158 --> 01:25:25,592 Okay. This way. 1748 01:25:28,296 --> 01:25:30,630 Server room. Fingerprint recognition. 1749 01:25:30,664 --> 01:25:32,432 Uh... 1750 01:25:33,401 --> 01:25:34,601 I fix it. 1751 01:25:37,671 --> 01:25:40,207 Lights, sprinklers, air-con, security doors. 1752 01:25:40,241 --> 01:25:41,775 Eat it all, Martina! 1753 01:25:42,742 --> 01:25:45,146 What? Uh... 1754 01:25:47,014 --> 01:25:48,448 What the...? 1755 01:25:52,452 --> 01:25:54,855 - Okay. - You guys go that way. 1756 01:26:00,593 --> 01:26:02,997 Good to see you, buddy. 1757 01:26:03,030 --> 01:26:04,332 What is going on? 1758 01:26:04,365 --> 01:26:06,000 Uh, there's a guy in reception. 1759 01:26:06,033 --> 01:26:08,768 - What? - It's his laptop. 1760 01:26:08,802 --> 01:26:13,707 "Pudowski Novelty Exports"? Pudowski! That kid! 1761 01:26:13,740 --> 01:26:16,077 Uh, Andrew. He's in the building. 1762 01:26:16,110 --> 01:26:17,178 What? 1763 01:26:17,211 --> 01:26:19,380 Hey, yeah. I think he went down that way. 1764 01:26:19,413 --> 01:26:20,780 Down here! 1765 01:26:21,748 --> 01:26:23,851 Huh? They were right here. 1766 01:26:23,884 --> 01:26:25,685 That is weird. 1767 01:26:26,954 --> 01:26:27,955 Okay. 1768 01:26:27,989 --> 01:26:30,057 Barney, slide along to the central shaft. 1769 01:26:30,091 --> 01:26:32,893 The data cables inside lead to down to the cloud. 1770 01:26:32,927 --> 01:26:35,528 We'll cover security and, uh, stuff. 1771 01:26:35,562 --> 01:26:37,832 - Good luck, Momscke. - Okay. 1772 01:26:42,837 --> 01:26:43,871 Okay. 1773 01:26:45,772 --> 01:26:47,707 Of course they're in the corridors. 1774 01:26:47,741 --> 01:26:49,844 They didn't just vanish! 1775 01:26:52,579 --> 01:26:54,115 Just go down here. 1776 01:26:57,418 --> 01:26:58,651 Whoa. 1777 01:26:59,120 --> 01:27:00,287 Okay. 1778 01:27:12,665 --> 01:27:14,235 He never mentioned that. 1779 01:27:16,470 --> 01:27:18,105 What are you doing? 1780 01:27:18,139 --> 01:27:19,539 Uh... Uh... 1781 01:27:20,307 --> 01:27:21,442 Uh... 1782 01:27:21,475 --> 01:27:25,179 I... You have problem with women in workplace? 1783 01:27:25,212 --> 01:27:26,247 I never said that. 1784 01:27:26,280 --> 01:27:27,415 You want to squeeze my knee? 1785 01:27:27,448 --> 01:27:28,615 What? 1786 01:27:28,648 --> 01:27:31,718 Andrew, we found this goat in the electrics. 1787 01:27:31,751 --> 01:27:34,355 Who are you people? An improv troupe? 1788 01:28:06,320 --> 01:28:07,720 Ron! 1789 01:28:09,890 --> 01:28:10,891 Ron! 1790 01:28:12,560 --> 01:28:15,262 Where is your snotty little brat? 1791 01:28:15,296 --> 01:28:16,864 He's looking for his friend. 1792 01:28:16,897 --> 01:28:19,467 Friend? Friend? 1793 01:28:19,500 --> 01:28:21,801 Hey, are you my friend? 1794 01:28:23,471 --> 01:28:24,538 Sure, Andrew. 1795 01:28:24,572 --> 01:28:26,807 They're just code. A trick. 1796 01:28:26,841 --> 01:28:27,674 What? 1797 01:28:27,707 --> 01:28:29,676 Data-harvesting units controlled by us. 1798 01:28:29,709 --> 01:28:31,611 Designed to give kids a consumer experience 1799 01:28:31,644 --> 01:28:35,049 featuring products and services tailored to their browsing profile. 1800 01:28:35,082 --> 01:28:37,617 The B-Bots know everything about them. 1801 01:28:37,650 --> 01:28:40,221 So we can sell them stuff. 1802 01:28:40,254 --> 01:28:42,056 You're spying on kids? 1803 01:28:42,089 --> 01:28:43,824 I hate kids. 1804 01:28:43,858 --> 01:28:47,361 Uh, Andrew. There's someone inside the cloud. 1805 01:28:47,394 --> 01:28:49,830 What? It's him, isn't it? 1806 01:28:49,864 --> 01:28:51,065 - Power down the cloud. - No! 1807 01:28:51,098 --> 01:28:53,234 - No. - And send in security. 1808 01:29:01,342 --> 01:29:03,010 Ron! 1809 01:29:06,447 --> 01:29:08,249 Are you even here? 1810 01:29:16,756 --> 01:29:19,393 Oh, no. Where are you? Barney Pudowski. 1811 01:29:19,426 --> 01:29:21,262 Um, seventh grade. 1812 01:29:22,396 --> 01:29:24,098 Nonsuch Middle School. 1813 01:29:29,537 --> 01:29:30,905 Uh... What is this? 1814 01:29:32,006 --> 01:29:33,908 Powering down. 1815 01:29:33,941 --> 01:29:35,843 - What's happening? - System at 10%. 1816 01:29:35,876 --> 01:29:38,412 - No. No, no, no. - 5%. 1817 01:29:39,547 --> 01:29:40,780 2%. 1818 01:29:41,115 --> 01:29:42,149 No! 1819 01:29:47,655 --> 01:29:50,291 Ron, I'll never find you. 1820 01:29:50,991 --> 01:29:52,960 And you'll never find me. 1821 01:29:55,329 --> 01:29:56,931 Find me. 1822 01:29:58,332 --> 01:29:59,934 Find me! 1823 01:30:05,372 --> 01:30:06,706 Please. 1824 01:30:21,188 --> 01:30:23,357 Ron, I'm coming! 1825 01:30:35,636 --> 01:30:36,769 Ron! 1826 01:30:36,803 --> 01:30:38,305 Come on, come on! 1827 01:30:39,440 --> 01:30:40,441 Yes! I'm in. 1828 01:30:41,741 --> 01:30:43,711 Barney! He made it. 1829 01:30:43,743 --> 01:30:46,480 I found you! I did it! I found you! 1830 01:30:46,513 --> 01:30:48,382 Uh, desk, desk. 1831 01:30:49,717 --> 01:30:51,418 Oh! Okay. Uh... 1832 01:30:53,153 --> 01:30:54,455 Here we go. 1833 01:31:03,864 --> 01:31:06,300 Hi, Absalom? 1834 01:31:06,333 --> 01:31:08,269 Ron, it's you! 1835 01:31:10,770 --> 01:31:13,540 Now I know what's wrong with him. 1836 01:31:13,574 --> 01:31:16,477 Ron never had my algorithm. 1837 01:31:18,145 --> 01:31:19,546 Whoa! 1838 01:31:19,580 --> 01:31:21,448 That's his code? 1839 01:31:21,482 --> 01:31:23,884 It's beautiful. Like... 1840 01:31:24,718 --> 01:31:25,919 Alive. 1841 01:31:31,191 --> 01:31:33,294 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 1842 01:31:33,327 --> 01:31:34,962 Hey, Ron. They turned you into electricity... 1843 01:31:34,995 --> 01:31:35,963 ♪ Dikky, dikky, dikky, dakka Dikky, dikky, dakka ♪ 1844 01:31:35,996 --> 01:31:36,697 ...and then put you inside a rock. 1845 01:31:36,730 --> 01:31:38,098 Electricity is best. 1846 01:31:38,132 --> 01:31:40,200 - You are so annoying! - Whoa, whoa... 1847 01:31:40,234 --> 01:31:42,036 Please slap my hand to show we are bonding. 1848 01:31:42,069 --> 01:31:44,738 I am within six feet. 1849 01:31:44,772 --> 01:31:46,340 Okay. Then just stay that way, all right? 1850 01:31:46,373 --> 01:31:49,310 'Cause we gotta get out of here! Come on, Ron. 1851 01:31:49,343 --> 01:31:50,377 Ron? 1852 01:31:51,378 --> 01:31:52,646 Ron? 1853 01:31:52,680 --> 01:31:54,348 Not, not your friends. 1854 01:31:55,683 --> 01:31:57,284 I know. I... 1855 01:31:57,318 --> 01:31:59,553 They are not having fun. 1856 01:32:22,943 --> 01:32:24,712 It's weird. 1857 01:32:24,745 --> 01:32:28,382 I used to think that I was the lonely one. 1858 01:32:28,415 --> 01:32:30,751 They need to upgrade to a Ron. 1859 01:32:30,784 --> 01:32:33,220 I am for making friends. 1860 01:32:33,253 --> 01:32:36,390 What? You mean, for real? 1861 01:32:36,423 --> 01:32:38,926 Uh, upgrade them so they'd all be like you? 1862 01:32:38,959 --> 01:32:40,661 Please connect me to the Bubble network. 1863 01:32:40,694 --> 01:32:43,564 Two hundred and twenty-five million Rons out there! 1864 01:32:43,597 --> 01:32:44,932 Please connect me. 1865 01:32:44,965 --> 01:32:47,836 It would be insane! I mean, amazing, but... 1866 01:32:47,868 --> 01:32:49,403 It will be fun. 1867 01:32:49,436 --> 01:32:50,471 Huh. 1868 01:32:50,504 --> 01:32:54,141 We're right here. In the middle of the network. 1869 01:32:54,174 --> 01:32:56,744 Maybe we could really do this. 1870 01:32:56,777 --> 01:32:59,413 It's our one chance. Now or never. 1871 01:33:01,648 --> 01:33:03,217 - Systems are down. - It won't open! 1872 01:33:03,250 --> 01:33:06,320 Uh... Come on, Barney. What are they doing? 1873 01:33:06,353 --> 01:33:09,256 "Upgrade all B-Bots to be like Ron." 1874 01:33:09,289 --> 01:33:13,660 Ron's code! Of course. His code is the fix to mine! 1875 01:33:13,694 --> 01:33:15,462 I can help them. 1876 01:33:15,496 --> 01:33:18,899 Marc? He's helping us. This is how we do it. 1877 01:33:18,932 --> 01:33:20,701 - Yes! - Come on, kid, open up! 1878 01:33:20,734 --> 01:33:21,769 Okay, what do I do? 1879 01:33:21,802 --> 01:33:24,104 Um, reboot... Wait! 1880 01:33:24,138 --> 01:33:26,440 Please connect me to the Bubble network. 1881 01:33:26,473 --> 01:33:28,075 Oh! Finally, buddy. 1882 01:33:28,108 --> 01:33:31,678 Okay. Hold on tight, guys. You're all getting a Ron! 1883 01:33:37,217 --> 01:33:39,553 Ron. Wait, where are you going? 1884 01:33:39,586 --> 01:33:41,288 Into the network. 1885 01:33:41,321 --> 01:33:42,322 No. No way. 1886 01:33:42,356 --> 01:33:44,691 You just copy your code and send that. 1887 01:33:44,725 --> 01:33:46,326 The settings have not been uploaded. 1888 01:33:46,360 --> 01:33:48,462 No, no, no. His code is fragmenting. 1889 01:33:48,495 --> 01:33:50,597 He'll disappear! No! 1890 01:33:55,402 --> 01:33:57,638 We'll just have to go. Forget it. 1891 01:33:57,671 --> 01:33:59,573 Come on. I'm not leaving you behind. 1892 01:33:59,606 --> 01:34:01,041 Barney. 1893 01:34:01,074 --> 01:34:03,744 I am for making friends. 1894 01:34:03,777 --> 01:34:05,479 What? 1895 01:34:05,512 --> 01:34:06,747 No. You're coming with me. 1896 01:34:06,780 --> 01:34:09,249 How to be a friend. 1897 01:34:10,819 --> 01:34:11,886 You taught me. 1898 01:34:16,957 --> 01:34:20,561 No. Stay with me. Remember? 1899 01:34:21,695 --> 01:34:23,697 Stay friends. 1900 01:34:24,431 --> 01:34:25,799 We can fix it. 1901 01:34:25,834 --> 01:34:27,468 You and me. 1902 01:34:30,370 --> 01:34:31,538 Now or never. 1903 01:34:39,580 --> 01:34:40,514 I guess we'll... 1904 01:34:40,547 --> 01:34:43,116 we'll swap them all for a good one. 1905 01:34:44,751 --> 01:34:46,453 The best one. 1906 01:34:48,722 --> 01:34:52,493 Go, Ron. You don't have to stay within six feet. 1907 01:34:52,526 --> 01:34:55,028 Go. Be everywhere. 1908 01:34:55,062 --> 01:34:57,331 Adios, Absalom. 1909 01:34:59,600 --> 01:35:01,435 Arrivederci, Ron Bintscatsco. 1910 01:35:45,078 --> 01:35:46,814 - Come on. What is that? - What's happening? 1911 01:35:50,852 --> 01:35:52,152 Whoo-hoo! 1912 01:35:59,059 --> 01:36:00,260 Hi. 1913 01:36:00,694 --> 01:36:01,695 Uh... 1914 01:36:02,830 --> 01:36:05,165 I, uh, took a wrong turn. 1915 01:36:06,066 --> 01:36:07,634 Oh. Uh... 1916 01:36:08,068 --> 01:36:09,169 Right. 1917 01:36:09,202 --> 01:36:10,905 This way, please. 1918 01:36:13,674 --> 01:36:14,708 We got him. 1919 01:36:14,741 --> 01:36:16,743 Finally. Job done. 1920 01:36:19,346 --> 01:36:21,381 Uh, the cameras. 1921 01:36:22,115 --> 01:36:23,750 Barney! Hey! There he is! 1922 01:36:23,784 --> 01:36:25,053 Oh, Barney! 1923 01:36:25,085 --> 01:36:26,888 Move it along. Everybody outta here. 1924 01:36:26,921 --> 01:36:27,922 Did you...? 1925 01:36:27,956 --> 01:36:29,189 I'm gonna tell you everything, Dad. 1926 01:36:29,222 --> 01:36:30,757 On the way home. 1927 01:36:30,791 --> 01:36:33,327 Okay. Great. 1928 01:36:35,964 --> 01:36:39,099 Whoo-hoo! Whoo-hoo! Etcetera. 1929 01:36:39,800 --> 01:36:41,768 Sorry. Just, um... Uh... 1930 01:36:41,802 --> 01:36:43,437 Where were we? 1931 01:36:46,173 --> 01:36:48,508 A trick! Data harvesting units controlled by us. 1932 01:36:48,542 --> 01:36:52,646 So we can sell them stuff. I hate kids! 1933 01:36:57,150 --> 01:37:02,289 You know, I've loved my time as Bubble CEO, 1934 01:37:02,322 --> 01:37:04,591 and I wanna thank you all for your support 1935 01:37:04,625 --> 01:37:07,829 over the last 32 historic hours. 1936 01:37:07,862 --> 01:37:12,733 But I need to go now to spend more time with my... 1937 01:37:12,766 --> 01:37:14,134 contacts. 1938 01:37:14,167 --> 01:37:16,838 So, please welcome back 1939 01:37:16,871 --> 01:37:19,139 Marc Wydell. 1940 01:37:21,642 --> 01:37:24,946 Marc! Marc! Marc! 1941 01:37:28,482 --> 01:37:32,619 Welcome to the future of friendship. 1942 01:37:45,766 --> 01:37:47,801 - See you later. - Here we go again. 1943 01:37:47,835 --> 01:37:48,836 It's gonna get weird. 1944 01:37:48,870 --> 01:37:50,905 - That way is good. - This way is good. 1945 01:37:52,773 --> 01:37:55,575 Hey! What happened to staying within six feet? 1946 01:37:55,609 --> 01:37:58,813 Guys, where's my troll bot? Wait... 1947 01:37:59,579 --> 01:38:00,480 I get to choose. 1948 01:38:02,116 --> 01:38:04,118 K-pop? Are you kidding me? 1949 01:38:04,152 --> 01:38:07,155 Three months it's been like this. Come back. 1950 01:38:07,187 --> 01:38:08,655 Come on, dude. 1951 01:38:10,323 --> 01:38:12,292 So, here I am again. 1952 01:38:12,325 --> 01:38:16,229 Eighteen minutes of recess fun. 1953 01:38:16,263 --> 01:38:18,799 Thanks, Ron. You fixed me. 1954 01:38:18,833 --> 01:38:20,434 And everyone else. 1955 01:38:20,467 --> 01:38:21,768 Hey! We don't know them. 1956 01:38:21,802 --> 01:38:24,138 I get to choose your friends. And I choose everyone! 1957 01:38:24,172 --> 01:38:26,306 Friend request. Friend request. 1958 01:38:27,175 --> 01:38:29,077 - Hey. - Friend request. 1959 01:38:29,110 --> 01:38:31,979 You've changed the world, Barney Pudowski. 1960 01:38:32,013 --> 01:38:33,346 How cool is that? 1961 01:38:33,380 --> 01:38:35,749 - Friend request. - Friend request. 1962 01:38:36,918 --> 01:38:38,251 Not just me. 1963 01:38:39,187 --> 01:38:40,454 Hey! Oh, my gosh! 1964 01:38:40,487 --> 01:38:42,789 Aren't you that girl that got... You know. 1965 01:38:43,825 --> 01:38:45,193 Video not found. 1966 01:38:45,225 --> 01:38:46,526 Oh. My bad. 1967 01:38:47,128 --> 01:38:48,462 Thanks. 1968 01:38:48,495 --> 01:38:49,629 Come on. 1969 01:38:50,263 --> 01:38:51,398 - Hi, Barney! - Hey! 1970 01:38:51,431 --> 01:38:52,499 My bot does that every time. 1971 01:38:52,532 --> 01:38:53,633 - Hey there. - Hi. 1972 01:38:53,667 --> 01:38:54,869 - It's so weird. - Hi. 1973 01:38:54,902 --> 01:38:57,537 - He's, like, king of the bots. - They love Pudowski. 1974 01:38:57,571 --> 01:39:00,908 Barn, you have got to get back in that Bubble cloud place. 1975 01:39:02,043 --> 01:39:04,145 And get this bot to stop making up its own game rules. 1976 01:39:04,178 --> 01:39:06,114 Free upgrades for everyone! 1977 01:39:06,147 --> 01:39:08,348 How am I ever gonna win? 1978 01:39:08,381 --> 01:39:10,283 Dude! We gotta tell 'em! 1979 01:39:10,317 --> 01:39:13,653 You pranked a global freakin' tech giant, man! 1980 01:39:13,687 --> 01:39:16,124 Please let me stream the reveal, bro, please? 1981 01:39:16,157 --> 01:39:18,625 Take it from me, Rich. Fame is overrated. 1982 01:39:18,658 --> 01:39:20,128 Look what I brought. 1983 01:39:20,161 --> 01:39:21,863 - I'll take one. - One for everyone. 1984 01:39:21,896 --> 01:39:23,730 - Cheers! - Cheers! 1985 01:39:23,764 --> 01:39:26,234 Barney! Hey! You see? 1986 01:39:26,266 --> 01:39:28,702 I told you my bench would work! 1987 01:39:28,735 --> 01:39:30,771 Oh! 1988 01:39:30,804 --> 01:39:32,940 Yeah. It's great. 1989 01:39:34,108 --> 01:39:36,610 Mmm. Is all your gran's food this good? 1990 01:39:36,643 --> 01:39:39,479 Come... Come over sometime. Hang out. 1991 01:39:39,513 --> 01:39:41,581 I know you're dying to see my rock collection. 1992 01:39:41,615 --> 01:39:43,818 Will she set us on fire again? 1993 01:39:43,851 --> 01:39:44,952 - Hope so. - That was so fun! 1994 01:39:44,986 --> 01:39:46,586 But you're gonna have to talk to that goat, 1995 01:39:46,620 --> 01:39:48,923 because I do not want any more of my jewelry 1996 01:39:48,956 --> 01:39:50,124 going through its intestines. 1997 01:40:08,542 --> 01:40:10,377 ♪ Dikky, dikky, dakka ♪ 1998 01:40:22,509 --> 01:40:25,509 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull