1 00:00:02,670 --> 00:00:40,670 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم || 2 00:00:55,323 --> 00:00:59,459 ‫خلال 5 دقائق سنبث ."مباشرةً من مقر "بابيل 3 00:00:59,492 --> 00:01:00,862 ‫إنه يوم الإطلاق في "بابيل". 4 00:01:00,895 --> 00:01:03,064 ‫ما هي التكنولوجيا المذهلة ‫التي سيكشفون عنها؟ 5 00:01:03,097 --> 00:01:04,731 ‫سندخل. 6 00:01:12,539 --> 00:01:16,244 ‫هل يومًا شعرت بالوحدة تمامًا؟ 7 00:01:16,277 --> 00:01:22,515 ‫حائر ومحرج جدًا ولا تجرؤ على الاقتراب من أيّ أحد؟ 8 00:01:22,549 --> 00:01:25,853 ‫ماذا لو كان لديك صديق مثالي 9 00:01:25,887 --> 00:01:29,489 ‫الذي يخالك رائعًا، الذي يساعدك في إيجاد الأصدقاء 10 00:01:29,522 --> 00:01:32,293 ‫ويسهل عليك كل شيء؟ 11 00:01:32,326 --> 00:01:34,661 ليتجه جميع الموظفين .إلى منصة الاطلاق 12 00:01:34,694 --> 00:01:36,730 ‫(مارك)، إنهم جاهزون. 13 00:01:36,763 --> 00:01:38,199 ‫(مارك)؟ 14 00:01:38,232 --> 00:01:40,902 ‫إذًا، هذا هو. 15 00:01:41,568 --> 00:01:43,938 ‫هذه النهاية! 16 00:01:43,971 --> 00:01:49,277 ‫اليوم الذي نحن في "بابيل" سنمنح ‫العالم بأسره أفضل صديق جديد! 17 00:01:51,611 --> 00:01:55,283 ‫(مارك)! (مارك)! 18 00:01:55,316 --> 00:01:57,818 ‫لقد فعلنا هذا معًا يا رفاق! 19 00:01:57,852 --> 00:01:59,820 ‫هذه هي الحقيقة. 20 00:01:59,854 --> 00:02:02,323 "اتذكّر عندما بدأت "بابيل .في المرآب 21 00:02:02,356 --> 00:02:04,658 ‫مرآبي يا رفاق. .إنه مرآبي 22 00:02:04,691 --> 00:02:07,794 ‫بالطبع، نعم، (أندرو). 23 00:02:07,828 --> 00:02:09,063 ‫شكرًا. 24 00:02:09,096 --> 00:02:10,097 ‫لكن اليوم، 25 00:02:10,131 --> 00:02:14,402 ‫ حققنا طفرة هائلة من هواتف "واجهز لوحية وساعات "بابيل 26 00:02:14,434 --> 00:02:17,972 ‫إلى عالم جديد تمامًا من التواصل. 27 00:02:18,005 --> 00:02:20,408 ‫وفي مركزه، رمزي. 28 00:02:20,440 --> 00:02:22,442 ‫خوارزمية الصداقة. 29 00:02:23,643 --> 00:02:25,679 ‫الرمز الذي يقود صديقك الجديد، 30 00:02:25,712 --> 00:02:27,048 ‫الروبوت "بابيل". 31 00:02:27,081 --> 00:02:30,284 ‫مرحًبا بكم في مستقبل الصداقة. 32 00:02:30,318 --> 00:02:32,686 ‫هل تريدون مقابلته؟ حسنًا! 33 00:02:34,021 --> 00:02:35,089 !ـ أنا! أنا ‫ـ هنا! 34 00:02:35,122 --> 00:02:36,723 ‫اخترني ارجوك! 35 00:02:36,756 --> 00:02:39,193 ‫هل لدينا "إيلي بي 9"؟ 36 00:02:39,226 --> 00:02:41,795 ‫يا الهي! هذه أنا! 37 00:02:42,163 --> 00:02:43,496 ‫مرحبًا. 38 00:02:43,530 --> 00:02:47,567 ‫مرحبًا! إذًا، هذه هي مشاركاتكِ ‫وأصدقائكِ وصوركِ، أليس كذلك؟ 39 00:02:47,600 --> 00:02:49,469 ‫- نعم. ‫- حسنًا. 40 00:02:49,502 --> 00:02:52,173 ‫(إيلي)، هذا لكِ. 41 00:02:52,206 --> 00:02:56,143 ‫أول روبوت "بابيل" في العالم. 42 00:03:06,988 --> 00:03:07,989 ‫رائع. 43 00:03:08,022 --> 00:03:09,489 ‫تقدمي. 44 00:03:20,036 --> 00:03:21,004 "تنصيب الصداقة" 45 00:03:22,236 --> 00:03:23,404 ‫ماذا يحدث؟ 46 00:03:23,437 --> 00:03:24,771 ‫إنه يتعرف عليكِ! 47 00:03:24,805 --> 00:03:26,907 ‫كل شيء عنكِ. 48 00:03:27,936 --> 00:03:28,998 "قرد، أرنوب، الفضاء، المريخ" 49 00:03:30,478 --> 00:03:32,046 ‫مرحبًا (إيلي). 50 00:03:32,079 --> 00:03:34,315 !الأرنوب ‫هذا عرضي المفضل! 51 00:03:34,348 --> 00:03:35,582 ‫وأنا ايضًا! 52 00:03:35,615 --> 00:03:37,684 ‫مذهل! 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,652 ‫مظاهر لانهائية قابلة للتحميل! 54 00:03:42,089 --> 00:03:43,790 ‫احب القردة! 55 00:03:43,824 --> 00:03:46,293 ‫تطبيقات، جهات اتصال، صور، دردشة. 56 00:03:46,327 --> 00:03:47,727 ‫انظر إلى هذا! 57 00:03:48,762 --> 00:03:50,398 ‫موسيقى. بالطبع. 58 00:03:51,765 --> 00:03:53,100 ‫اصعدي! 59 00:03:54,534 --> 00:03:55,803 ‫- حسبك! ‫- إعدادات أمان رائعة 60 00:03:55,836 --> 00:03:57,505 ‫لإبقاء والديكِ سعداء. 61 00:03:57,537 --> 00:03:59,572 ‫هل يمكن أن تكون ‫أيّ شيء في العالم؟ 62 00:03:59,606 --> 00:04:02,343 ‫في الكون! تمهلي. 63 00:04:04,278 --> 00:04:06,679 ‫- أحب الفضاء. ‫- وأنا أيضًا! 64 00:04:06,713 --> 00:04:09,350 ‫عارضة غامرة بـ 360 درجة. 65 00:04:09,383 --> 00:04:11,152 ‫أول صورة سيلفي من الكوكب الأحمر؟ 66 00:04:11,185 --> 00:04:12,319 ‫حسنًا. 67 00:04:12,353 --> 00:04:13,653 ‫مشاركة. 68 00:04:14,754 --> 00:04:16,790 ‫اتصال مستمر بشبكة "بابيل". 69 00:04:16,824 --> 00:04:18,292 ‫يا إلهي! إنه يعجبني! 70 00:04:20,660 --> 00:04:22,096 ‫ماذا تفعل الآن؟ 71 00:04:22,129 --> 00:04:26,000 ‫هذه الجدوى من وجودنا هنا، (إيلي). ‫لنجد لكِ بعض الأصدقاء الجدد. 72 00:04:26,534 --> 00:04:28,069 ‫حقًا؟ 73 00:04:29,537 --> 00:04:31,604 ‫تريد "غريس ماي 11" ‫أن تصبح رائدة فضاء أيضًا. 74 00:04:31,638 --> 00:04:33,240 ‫- هل تريدين أن تكوني صديقة (إيلي)؟ ‫- اجل بالطبع. 75 00:04:33,274 --> 00:04:34,475 ‫مرحبًا، "بيت 66". 76 00:04:34,508 --> 00:04:35,775 ‫نعم! 77 00:04:35,810 --> 00:04:37,411 ‫(بيت) معجب بالأرنوب! 78 00:04:37,445 --> 00:04:38,546 ‫- مرحبًا (إيلي). هذا رائع جدًا! ‫- مرحبًا! 79 00:04:38,578 --> 00:04:40,081 ‫نعم، ذهبت إلى المخيم ‫الفضائي العام الماضي! 80 00:04:40,114 --> 00:04:41,614 ‫- صديقك المفضل... ‫- رائع! 81 00:04:41,648 --> 00:04:42,715 ‫...خارج الصندوق! 82 00:04:42,749 --> 00:04:45,585 ‫لنفعل هذا! 83 00:04:45,618 --> 00:04:48,721 ‫دعونا نكوّن صداقات! 84 00:04:58,466 --> 00:04:59,500 ‫(بارني)؟ 85 00:04:59,533 --> 00:05:02,436 ‫- نعم؟ ‫- هل ارتديت سترة الأمان؟ 86 00:05:02,470 --> 00:05:04,737 .ـ اجل ‫- وأخذت وجبة خفيفة؟ 87 00:05:05,705 --> 00:05:06,974 ‫نعم، جدتي. 88 00:05:07,740 --> 00:05:09,577 ‫سأراك لاحقًا. 89 00:05:13,114 --> 00:05:14,415 ‫(ترول)! نحو عقرب الساعة 2! 90 00:05:14,448 --> 00:05:16,749 ‫"أومينا ميتوتي"! 91 00:05:16,783 --> 00:05:19,253 ‫- تمكنت منك. ‫- هل تريد مبادلة التعويذات؟ 92 00:05:20,687 --> 00:05:22,089 ‫حسبك! 93 00:05:22,123 --> 00:05:23,324 ‫صورة شخصية! 94 00:05:24,657 --> 00:05:25,993 ‫نعم! 95 00:05:28,429 --> 00:05:29,964 ‫يمكنك العبور. 96 00:05:41,029 --> 00:05:42,064 "صباح الخير" 97 00:05:46,029 --> 00:05:47,364 "الروبوت بي" "هل يمكنني مساعدتك؟" 98 00:05:48,349 --> 00:05:49,350 ‫رائع! 99 00:05:54,787 --> 00:05:56,290 ‫انتبه يا فتى؟ 100 00:05:56,323 --> 00:05:58,159 ‫آسف جدًا. 101 00:05:59,226 --> 00:06:00,394 ‫حقًا؟ 102 00:06:07,635 --> 00:06:08,936 ‫هجوم النينجا! 103 00:06:08,969 --> 00:06:12,206 ‫ـ أأنت أحد المعجبين أيضًا؟ ‫ـ بالطبع. 104 00:06:12,239 --> 00:06:13,673 ‫- مرحبًا! ‫- مرحبًا! 105 00:06:13,706 --> 00:06:16,709 ‫انظر إلى اليسار، (إيثان). ‫اليمين. الآن دعنا نعبر. 106 00:06:16,743 --> 00:06:19,313 ‫إلى الجانب المظلم! 107 00:06:19,443 --> 00:06:20,513 "متوسطة نون سوتش" 108 00:06:20,948 --> 00:06:22,516 ‫لديك تسع رسائل جديدة. 109 00:06:22,550 --> 00:06:23,683 ‫لديك عشرة إعجابات. 110 00:06:23,716 --> 00:06:24,717 ‫رسالة إلى (آبي)، سأصل بعد 5 دقائق. 111 00:06:24,751 --> 00:06:25,920 ‫يريد (جاك) أن يصادقك. 112 00:06:25,953 --> 00:06:27,021 ‫لديك ست رسائل ."من "لحية أودين 113 00:06:27,054 --> 00:06:28,556 ‫- هل رأيت منشور (روبي)؟ ‫- مشاركة. 114 00:06:28,589 --> 00:06:30,757 ‫انظر، لقد عملت (سافانا) ‫ليّ متابعة للتو. 115 00:06:31,592 --> 00:06:33,260 ‫يقبل (إيزاك) صداقتك. 116 00:06:33,294 --> 00:06:37,665 ‫إذًا، ترين كيف تندفع الحمم البركانية ‫من البطانة العلوي إلى التجويف. 117 00:06:37,697 --> 00:06:38,798 ‫- هذا رائع! ‫- التجويف المؤشر عليه. 118 00:06:38,832 --> 00:06:40,634 ‫يا رفاق، هل جاءت؟ 119 00:06:40,668 --> 00:06:42,069 ‫- هذا سيكون جنونيًا. ‫- إنها قادمة. 120 00:06:42,102 --> 00:06:44,104 ‫- مرحبًا (سافانا)! ‫- مرحبًا (ساف). حذاء رائع! 121 00:06:44,138 --> 00:06:46,540 ‫شكرًا. مرحبًا يا رفاق. ‫أنا (سافانا). 122 00:06:46,574 --> 00:06:49,643 ‫لذا، سأتحدث إليكم لاحقًا ‫عن البلاستيك في المحيط، 123 00:06:49,677 --> 00:06:51,545 ‫وعن هذا صبغ شعري الجديد. 124 00:06:54,048 --> 00:06:55,849 ‫- هذا فظيع، (ريتش). ‫- تصوير عالي الجودة. 125 00:06:55,883 --> 00:06:57,685 ‫إعجاب واشتراك... 126 00:06:57,717 --> 00:06:58,919 ‫النشر على قناتك. 127 00:06:59,687 --> 00:07:02,489 ‫ابكِ أيها الأحمق، أنا مشتعل! 128 00:07:10,965 --> 00:07:12,833 ‫لا شيء لترونه هنا. 129 00:07:15,970 --> 00:07:18,239 ‫عجباه، (بارني). إنه عيد ميلادك. 130 00:07:18,272 --> 00:07:20,307 ‫لم تحصل على "روبوت بي" بعد؟ 131 00:07:20,341 --> 00:07:21,774 ‫شكرًا لتوضيح هذا. 132 00:07:21,809 --> 00:07:23,010 ‫(بارني) يقيم حفلة. 133 00:07:23,043 --> 00:07:25,546 ‫- حقًا؟ ‫- لا، لا، لا. 134 00:07:28,115 --> 00:07:31,252 ‫حلق بحرية، أيها الصغير! 135 00:07:31,285 --> 00:07:32,219 ‫أأنت بخير، (بارني)؟ 136 00:07:32,253 --> 00:07:34,588 ‫نعم. آسف. أنا في تصويرك. 137 00:07:34,622 --> 00:07:38,292 ‫هذا رائع. ‫لكن لدي مرشح لهذا. 138 00:07:39,493 --> 00:07:40,594 ‫وداعًا. 139 00:07:40,628 --> 00:07:42,496 ‫هذه فتاتك، وداعًا. 140 00:07:42,529 --> 00:07:43,530 ‫أحبكم يا رفاق. 141 00:07:53,029 --> 00:07:57,130 || رون المعطل || 142 00:08:02,016 --> 00:08:05,085 ‫- إنشاء دردشة (ساف) الجماعية. ‫- البحث عن "فرقة العلوم". 143 00:08:05,116 --> 00:08:06,185 "لا تطابق" 144 00:08:06,387 --> 00:08:09,223 ‫حسنًا. 145 00:08:15,996 --> 00:08:20,234 .حسنًا، استراحة لـ 18 دقيقة 146 00:08:20,267 --> 00:08:21,535 ‫يمكنك فعل هذا! 147 00:08:27,908 --> 00:08:29,610 ‫ربما لا. 148 00:08:29,643 --> 00:08:31,645 ‫- (بارني)! ‫- لا. 149 00:08:31,679 --> 00:08:32,880 ‫وحيد مجددًا؟ 150 00:08:32,913 --> 00:08:34,148 ‫لا انا بخير. أنا فقط... 151 00:08:34,181 --> 00:08:35,482 ‫- وحيد في عيد ميلادك؟ ..ـ لا، لا 152 00:08:35,516 --> 00:08:37,985 .لابد أنكِ تمازحينني مَن اخبرها؟ 153 00:08:38,018 --> 00:08:41,755 ‫ـ اتصلت جدتك بالمدرسة. ..ـ يجب عليّ الذهاب 154 00:08:41,789 --> 00:08:44,425 ‫لقد نسيت جهازي الاستنشاق. 155 00:08:45,092 --> 00:08:46,628 ‫الجهاز الآخر. 156 00:08:47,661 --> 00:08:50,764 ‫فهمت. أنت بحاجة للجلوس. 157 00:08:51,061 --> 00:08:53,164 "هل تريد صديق؟" "سيأتي واحد قريبًا" 158 00:08:51,261 --> 00:08:54,164 "مقعد الأصدقاء" 159 00:08:54,168 --> 00:08:56,103 ‫هذا سوف ينجح، (بارني). .سترى ذلك 160 00:08:56,136 --> 00:08:57,705 ‫- لن ينجح. ‫- بلى. 161 00:08:57,738 --> 00:08:59,373 .سوف يصعب الأمور أكثر 162 00:08:59,406 --> 00:09:00,908 ‫- رائع. ‫- هذا قاسي. 163 00:09:00,941 --> 00:09:03,410 ‫هيا، امنحني عناقًا .أيها الجندي الشجاع 164 00:09:03,444 --> 00:09:04,778 ‫مهلاً... ماذا؟ 165 00:09:06,647 --> 00:09:08,649 ‫عانقها، (بارني). 166 00:09:08,682 --> 00:09:09,750 ‫هيّا (بارني). 167 00:09:09,783 --> 00:09:10,884 ‫عانقها. 168 00:09:10,918 --> 00:09:13,020 عجباه، إلى أيّ مدى يمكن أن يقع الفتى؟ 169 00:09:13,053 --> 00:09:17,257 ‫الآن، عندما يأتي أحدهم، ‫تحدث معه عن هواياتك. 170 00:09:17,291 --> 00:09:19,760 ‫ألمَ تكتب ليّ مقال عن جمع الصخور؟ 171 00:09:19,793 --> 00:09:20,994 ‫نعم. لا. 172 00:09:21,028 --> 00:09:23,731 ‫هلا ذهبت وتحدثت مع (بارني)؟ ‫إنه يحب الصخور. 173 00:09:23,764 --> 00:09:26,400 ‫إنه يحتاج إلى أصدقاء. .إنه عيد ميلاده 174 00:09:26,433 --> 00:09:27,534 ‫اقتلني الآن. 175 00:09:28,669 --> 00:09:29,970 ‫عيد ميلاد سعيد! 176 00:09:30,003 --> 00:09:32,841 ‫قالت الآنسة (توماس) أنّك تريد التحدث عن الصخور؟ 177 00:09:32,873 --> 00:09:34,074 ‫مَن يحب الصخور؟ 178 00:09:34,108 --> 00:09:36,744 ‫إذًا انت تحب الصخور؟ .هذا جميل 179 00:09:38,212 --> 00:09:40,447 ‫جديًا؟ إنه عيد ميلادك يا ​​صاح 180 00:09:40,481 --> 00:09:44,418 ‫ـ ألم تحصل على "بي بوت" بعد؟ ‫ـ ربما لا يريد "بي بوت". 181 00:09:44,451 --> 00:09:46,720 ‫ربما يفضل الصخور. 182 00:09:46,754 --> 00:09:49,757 ‫اسمع، أنت "نجم روك - صخرة"، (بارني). 183 00:09:49,790 --> 00:09:50,924 ‫- بئسًا. ‫- هل تفهم؟ 184 00:09:52,159 --> 00:09:54,194 ‫من هو نجمك السينمائي ‫المفضل؟ (ذا روك - صخرة)؟ 185 00:09:54,228 --> 00:09:55,662 .(رائع، (ريتش 186 00:09:55,696 --> 00:09:56,831 ‫أنت "رائع - صخرة" يا رجل! 187 00:09:56,865 --> 00:09:58,799 ‫إنه يصبح مضحكًا أكثر. 188 00:09:58,833 --> 00:10:01,602 بارني)، هل يمكننا ) ‫"القدوم - صخرة" إلى منزلك؟ 189 00:10:01,635 --> 00:10:02,669 ‫هذا مضحك يا (ريتش). 190 00:10:02,703 --> 00:10:04,938 ‫هل يمكننا تفقد مجموعة ‫الصخور الرائعة الخاصة بك؟ 191 00:10:08,909 --> 00:10:10,978 ‫لا، (ريتش). 192 00:10:11,011 --> 00:10:13,981 ‫أخشى أنك لا تستطيع ‫القدوم إلى منزلي. 193 00:10:14,014 --> 00:10:15,949 ‫لسبب ما. 194 00:10:21,321 --> 00:10:23,991 ‫هيا! اتركه! 195 00:10:24,024 --> 00:10:25,993 ‫إنه عيد ميلادي، ‫أيتها العنزة الغبية. 196 00:10:26,026 --> 00:10:28,295 ‫عذرًا، هل لا زلنا على ‫الخط؟ هل هذا... 197 00:10:28,328 --> 00:10:29,530 ‫نعم مرحبًا! 198 00:10:29,563 --> 00:10:31,064 ‫لذا اليوم يا سيد (تاكاهاشي)، 199 00:10:31,098 --> 00:10:33,400 يسر (بودوسكي) الدولي ..لتصدير الحداثة 200 00:10:33,434 --> 00:10:37,137 ‫أن يقدم لك هذه ‫الحداثة المسلية للغاية، 201 00:10:37,171 --> 00:10:39,039 ‫ناسك السيارات "برذر النطاط". 202 00:10:39,072 --> 00:10:41,708 ‫ـ إنه يهتز، ينط، يمكنه أن.. .ـ لا 203 00:10:41,742 --> 00:10:43,944 ‫يمسك هاتفك. 204 00:10:44,578 --> 00:10:46,447 ‫مرحبًا، (بارني). هل حظيت بيوم جيد؟ 205 00:10:48,115 --> 00:10:51,051 ‫سيد (تاكاهاشي)؟ ‫هل تسمعني؟ مرحبًا؟ 206 00:10:51,084 --> 00:10:54,154 ‫أمي، هل فصلتِ جهازي التوجيه ‫مجددًا؟ كنت اتحدث إلى "طوكيو"! 207 00:10:54,188 --> 00:10:56,423 ‫أحتاج هذا العقد. 208 00:10:58,492 --> 00:11:00,727 ‫بالتأكيد. كان يومًا جيدًا. 209 00:11:00,761 --> 00:11:02,663 ‫(بارني)! 210 00:11:02,696 --> 00:11:04,264 ‫سيد (تاكاهاشي)؟ مرحبًا؟ 211 00:11:04,298 --> 00:11:05,532 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 212 00:11:05,566 --> 00:11:08,235 ‫♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 213 00:11:08,268 --> 00:11:10,170 ‫تعال، أغمض عينك. هذا هو. 214 00:11:10,204 --> 00:11:12,072 ‫- (جراهام). ‫- نعم! نعم. 215 00:11:12,105 --> 00:11:15,509 ‫- ♪ عيد ميلاد سعيد، عزيزي (بارني) ♪ ‫- ♪ عزيزي (بارني) ♪ 216 00:11:15,542 --> 00:11:18,312 ‫- ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ ‫- ♪ عيد ميلاد سعيد ♪ 217 00:11:18,345 --> 00:11:20,514 ‫- من أجل... ‫- أجل! 218 00:11:20,547 --> 00:11:23,350 ‫ـ حفيدي الجميل. .ـ شكرًا، جدتي 219 00:11:24,418 --> 00:11:27,688 ‫قمت بحياكة بالحب. ‫من صوف عنزتنا. 220 00:11:27,721 --> 00:11:29,590 ‫ومنى... 221 00:11:29,623 --> 00:11:31,391 ‫- هل هذا ممكنًا؟ ‫- انتظر. 222 00:11:31,425 --> 00:11:33,293 هل هذا ممكنًا؟ 223 00:11:35,097 --> 00:11:36,198 "العبقري الجيولوجي 2000" 224 00:11:36,697 --> 00:11:39,700 .ـ رائع. المطارق الصخرية .ـ لطالما احببت الصخور 225 00:11:39,733 --> 00:11:43,270 ‫نعم،دومًا. احببتهم. 226 00:11:43,303 --> 00:11:45,205 ‫شكرًا ابي وجدتي. 227 00:11:45,239 --> 00:11:48,609 ‫هذا صوف العنزة يسبب ليّ الحساسية. 228 00:11:48,642 --> 00:11:49,476 ‫لا، لا، لا. 229 00:11:49,510 --> 00:11:51,011 ‫لا أحد في عائلة (بودوسكي) ‫يعاني من الحساسية. 230 00:11:51,044 --> 00:11:52,279 ‫ماذا عن العم (بوريس)؟ 231 00:11:52,312 --> 00:11:55,549 ‫كان ممسوسًا من قبل ‫شيطان في "كاجو". 232 00:11:55,582 --> 00:11:56,450 ‫لا أعلم يا أمي. 233 00:11:56,483 --> 00:11:59,086 ‫في أي وقت يأتي أصدقاؤك يا (بارني)؟ 234 00:11:59,119 --> 00:12:01,121 ‫- أنّي أطبخ طوال اليوم. ‫- رائع! 235 00:12:01,154 --> 00:12:02,623 ‫هذا الغذاء الحقيقي. 236 00:12:02,656 --> 00:12:04,424 ‫لذيذا! حساء "شكيمبي"! 237 00:12:04,458 --> 00:12:06,426 ‫أراهن أنّ أصدقاءك لم يتناولوا ‫حساء الكرشة من قبل. 238 00:12:06,460 --> 00:12:09,563 ‫سأشغل اغنية "زاني بوغوميل"! 239 00:12:09,596 --> 00:12:12,132 ‫مثل حفلتنا الأخيرة، أتتذكر؟ 240 00:12:12,165 --> 00:12:14,368 ‫عندما كنت في سن 6. 241 00:12:17,265 --> 00:12:18,268 "الديكتاتور" 242 00:12:29,216 --> 00:12:31,084 ‫حسنًا. 243 00:12:31,118 --> 00:12:34,688 ‫في الواقع، الأمر هو... 244 00:12:35,722 --> 00:12:38,927 ‫لا أحد سيحضر الحفلة. 245 00:12:38,960 --> 00:12:40,294 ‫لا احد؟ 246 00:12:41,361 --> 00:12:44,665 ‫هل دعوت الجميع ورفضوا؟ 247 00:12:44,698 --> 00:12:49,369 ‫بُني، أننا قلقان قليلاً عليك. 248 00:12:49,403 --> 00:12:53,774 ‫أنّك لا تخرج أبدًا مع أي ‫أحد أو لديك ايّ أصدقاء. 249 00:12:53,808 --> 00:12:56,276 ‫كما تعلم، هذا هو السبب في ‫أننا فكرنا في دعوة الفصل بأكمله! 250 00:12:56,310 --> 00:12:58,378 .ليأتي الجميع هنا 251 00:12:58,412 --> 00:13:00,581 كما تعرف، تحظى بوقت .ممتع مع الجميع 252 00:13:00,614 --> 00:13:03,417 ‫أنّي أصنع الطعام لجميع رفاقك. 253 00:13:03,450 --> 00:13:05,118 ‫ليس لدي حقًا... 254 00:13:06,988 --> 00:13:10,157 ‫كما تعلمان، ربما لم ‫يقرؤوا الدعوات. 255 00:13:10,190 --> 00:13:13,594 ‫لا أحد يرسل الدعوات لورقية هذه ..الأيام، إنهم يرسلون الرسائل 256 00:13:13,627 --> 00:13:15,662 ‫مع "روبوتات بي" الخاصة بهم. 257 00:13:15,696 --> 00:13:18,398 ‫حقًا؟ أنّك بحاجة إلى "روبوت بي" ‫لتحظى بحياة اجتماعية هذه الأيام؟ 258 00:13:18,432 --> 00:13:20,367 ‫نعم، أبي، نوعًا ما. 259 00:13:20,400 --> 00:13:23,470 ‫لا، لا أريدك أن تدمن على الأجهزة. 260 00:13:23,503 --> 00:13:26,773 ‫يجب أن تكون في الغابة. ‫تلعب مع الأصدقاء. 261 00:13:28,076 --> 00:13:30,143 ‫اخرج، (بارن). تواصل مع الجميع. 262 00:13:30,177 --> 00:13:34,681 ‫لا تريد أن تقضي ‫حياتك كلها عالقًا بـ... 263 00:13:34,715 --> 00:13:35,749 ."ـ "ربوبوتات بي ‫- ماذا؟ 264 00:13:35,782 --> 00:13:39,620 ‫انهم مجرد بدعة باهظة الثمن. 265 00:13:39,653 --> 00:13:44,658 ‫نعم، أنتِ محقة. ‫إنه اهدار للمال. 266 00:13:44,691 --> 00:13:45,994 ‫لا مشكلة. 267 00:13:46,027 --> 00:13:48,595 ‫خدمة توصيل "بابيل". 268 00:13:51,598 --> 00:13:53,433 ‫ماذا؟ محال! 269 00:13:53,467 --> 00:13:55,903 ‫أبي، لابد أنّك تمازحني! 270 00:13:55,937 --> 00:13:59,706 ‫كنت أعلم أنك لن تهديني هدية ‫مطارق الصخور فقط. كنت أعرف! 271 00:13:59,740 --> 00:14:02,175 ‫صخرة. 272 00:14:04,946 --> 00:14:08,049 ‫♪ سنهزّك على انغام الروك - صخرة ♪ 273 00:14:09,182 --> 00:14:10,417 ‫لقد سجلت كل شيء يا أخي. 274 00:14:10,450 --> 00:14:13,720 ‫لقد كان مضحكاً يا (بارن). ‫كنت تعتقد أنه "روبوت بي". 275 00:14:14,655 --> 00:14:15,789 ‫"روبوت بي"؟ 276 00:14:15,823 --> 00:14:17,324 ‫كفى، (ريتش). 277 00:14:17,357 --> 00:14:19,226 ‫اغربوا من هنا. 278 00:14:19,259 --> 00:14:22,329 ‫سأسكب دهن الدجاج ‫الساخن في سروالكم! 279 00:14:23,163 --> 00:14:25,399 ‫(بارني)، ما الذي يحدث؟ 280 00:14:25,432 --> 00:14:28,602 ‫لا شيء يا أبي. حقًا. 281 00:14:29,236 --> 00:14:30,838 ‫إنها هدية رائعة. 282 00:14:37,644 --> 00:14:40,414 ‫آمل إنهم لم يغلقوا بعد. 283 00:14:40,447 --> 00:14:42,649 ‫"روبوت بي". 284 00:14:42,683 --> 00:14:45,619 ‫أشترِ له شيئًا مفيدًا ‫مثل مجرفة ثلج. 285 00:14:46,586 --> 00:14:48,722 ‫أو مثقاب لاسلكي. 286 00:14:48,755 --> 00:14:51,458 ‫رغبته هي الروبوت. 287 00:14:51,491 --> 00:14:55,362 ‫لو كانت والدته حية، ‫لعرفت ذلك. 288 00:15:00,134 --> 00:15:01,401 ‫انتبهي أمي، الناس! 289 00:15:01,435 --> 00:15:02,904 ‫- الناس! ‫- ايتها المجنونة! 290 00:15:05,772 --> 00:15:07,741 ‫لا بأس. كل شيء بخير. 291 00:15:07,774 --> 00:15:08,876 ‫حسبكِ! 292 00:15:11,079 --> 00:15:13,213 ‫ممتاز! 293 00:15:14,182 --> 00:15:15,515 ‫مهلاً، مهلاً. 294 00:15:15,549 --> 00:15:18,019 ‫- لا، لا، لا. ‫- لا! لا انتظري. 295 00:15:18,052 --> 00:15:19,352 ‫- مرحبًا! ارجوكِ... ‫- سيدتي! 296 00:15:19,386 --> 00:15:22,622 ‫...انتظري ثانية. ‫أنه عيد ميلاد ابني. 297 00:15:22,656 --> 00:15:25,525 ‫أريد "روبوت بي". 298 00:15:25,559 --> 00:15:27,895 ‫ربما نموذج أساسي؟ 299 00:15:28,429 --> 00:15:29,297 "طلب مسبق فقط" 300 00:15:29,329 --> 00:15:30,597 ‫لا، لا، لا. 301 00:15:30,629 --> 00:15:31,393 "انتظر 3 اشهر" 302 00:15:31,398 --> 00:15:32,967 ‫تمهلي، ارجوكِ. ‫ارجوكِ. 303 00:15:33,000 --> 00:15:36,269 يمكنني استبدال العنزة ."بـ "روبوت بي 304 00:15:36,303 --> 00:15:38,238 ‫انها صديقة حقيقية. 305 00:15:38,271 --> 00:15:42,442 ‫وعندما تملين منها، !يمكنك أن تأكليها 306 00:15:42,476 --> 00:15:44,946 ‫- اقل نفايات، مفيدة للكوكب. ‫- نعم. 307 00:15:45,080 --> 00:15:46,015 "لا نقبل الماعز" 308 00:15:46,080 --> 00:15:47,115 ‫ماذا؟ 309 00:15:47,148 --> 00:15:49,217 ‫لا، لا. بحقكِ. 310 00:15:49,249 --> 00:15:53,054 ‫ننتظر ثلاثة أشهر؟ ‫ماذا تكون؟ روسيا الستالينية؟ 311 00:15:53,087 --> 00:15:55,857 ‫لا أخاف منك يا "بابيل" الغبي! 312 00:16:04,731 --> 00:16:05,833 ‫ماذا جلبت ليّ يا صديقي؟ 313 00:16:05,867 --> 00:16:07,667 ‫خمس اجهزة لوحية وبعض الهواتف. 314 00:16:07,701 --> 00:16:09,137 ‫حقًا؟ ماذا عن هذا؟ 315 00:16:09,170 --> 00:16:11,939 ‫إنه سقط من شاحنتي سابقًا. 316 00:16:20,714 --> 00:16:22,716 ‫عيد ميلاد سعيد متأخر، (بارني). 317 00:16:25,153 --> 00:16:28,688 ‫ما... أبي! أبي! 318 00:16:28,722 --> 00:16:29,589 ‫اشتريت ليّ واحد! 319 00:16:29,623 --> 00:16:32,459 ‫- واحد حقيقي هذه المرة! ‫- نعم، أستطيع أن أرى! 320 00:16:32,492 --> 00:16:35,129 ‫شكرًا جزيلاً لك! وجدتي. 321 00:16:35,163 --> 00:16:36,898 ‫أنت ولد جيد! 322 00:16:36,931 --> 00:16:40,201 ‫اسمع، إذا كنت مستعجلاً، ‫يمكنك اخذه إلى المدرسة. 323 00:16:48,708 --> 00:16:50,710 ‫ها نحن ذا. 324 00:17:12,099 --> 00:17:13,500 ‫ماذا؟ 325 00:17:20,041 --> 00:17:21,509 "تنصيب الصداقة" 326 00:17:21,641 --> 00:17:22,709 ‫جديًا؟ 327 00:17:24,344 --> 00:17:25,880 ‫هيّا، هيّا! 328 00:17:28,049 --> 00:17:30,284 ‫لا ماذا؟ لماذا؟ 329 00:17:30,318 --> 00:17:32,320 ‫(بارني)، حان وقت المدرسة! 330 00:17:49,603 --> 00:17:51,906 ‫مرحبًا، أدخل الاسم المسجل، 331 00:17:51,939 --> 00:17:55,243 ‫أنا أكون.. 332 00:17:55,276 --> 00:17:56,576 ‫أنا... 333 00:17:57,410 --> 00:17:58,813 ‫"روبوتي بي". 334 00:17:58,846 --> 00:18:00,614 ‫"روبوت بي". 335 00:18:01,481 --> 00:18:03,750 ‫انظر! صديقي المفضل ‫خارج الصندوق؟ 336 00:18:05,019 --> 00:18:07,787 ‫أنا، أدخل اسم المسجل هو ‫صديقي المفضل خارج الصندوق. 337 00:18:07,822 --> 00:18:10,390 ‫أدخل الاسم المسجل ‫هو صديقي المفضل. 338 00:18:10,423 --> 00:18:12,559 ‫الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل". 339 00:18:12,592 --> 00:18:14,728 ‫كيف؟ انت لست متصلاً؟ 340 00:18:14,761 --> 00:18:16,063 ‫كيف يمكنني إصلاح ذلك؟ 341 00:18:16,097 --> 00:18:17,131 ‫لا مشكلة. 342 00:18:17,164 --> 00:18:19,867 ‫سأفحص قاعدة البيانات الخاصة ‫بيّ لمعرفة كيف فعل ذلك. 343 00:18:19,901 --> 00:18:21,501 ‫رائع! 344 00:18:25,039 --> 00:18:29,210 ‫الإجابة على سؤالك، إنه ‫موجود على شبكة "بابيل". 345 00:18:29,243 --> 00:18:31,012 ‫(بارني)! 346 00:18:31,045 --> 00:18:33,848 ‫الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل"، ‫أدخل الاسم المسجل. 347 00:18:33,881 --> 00:18:36,483 ‫توقف عن قول ذلك! ‫إنه ليس اسمي. 348 00:18:36,516 --> 00:18:37,717 ‫لا مشكلة! 349 00:18:37,751 --> 00:18:39,320 ‫الرجاء اختر اسم من قاعدة ‫البيانات الداخلية الخاصة بيّ. 350 00:18:39,353 --> 00:18:42,223 ‫(أداش)، (آرون)، ‫(إبراهيم)، (أبسالوم).. 351 00:18:42,256 --> 00:18:44,258 ‫- (أبسالوم)؟ ‫- مرحبًاا! (أبسالوم)؟ 352 00:18:44,292 --> 00:18:45,659 ‫أنا "الروبوت بي" لـ (أبسالوم). 353 00:18:45,692 --> 00:18:50,064 ‫لا، اسمي (بارني). 354 00:18:50,097 --> 00:18:51,631 ‫ما هو (بارني)؟ 355 00:18:51,665 --> 00:18:53,433 ‫لدي فقط إدخالات للحرف "أ". 356 00:18:53,466 --> 00:18:54,936 ‫هل يجب علي إكمال التحميل الخاص بيّ؟ 357 00:18:54,969 --> 00:18:56,370 ‫نعم! افعل ذلك! 358 00:18:56,404 --> 00:18:57,637 ‫لا مشكلة! 359 00:19:00,808 --> 00:19:02,910 ‫الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل". 360 00:19:04,912 --> 00:19:06,479 ‫حسنًا، تعال. 361 00:19:06,513 --> 00:19:08,849 ‫لست بحاجة للملصق. ‫فقط تعال! 362 00:19:10,684 --> 00:19:12,853 ‫الرجاء اوصلني بـ... 363 00:19:12,887 --> 00:19:15,655 ‫الرجاء اوصلني.. اوصلني بـ... 364 00:19:15,689 --> 00:19:17,858 ‫بشبكة الاتصال. 365 00:19:17,892 --> 00:19:19,293 ‫لا مشكلة. 366 00:19:19,327 --> 00:19:21,494 ‫انتظر! إلى أين تذهب؟ 367 00:19:21,528 --> 00:19:22,762 ‫إلى "أبو ظبي"، 368 00:19:22,796 --> 00:19:23,831 ‫- "أديس أبابا"، "أمستردام".. ‫- من المفترض أن تبقى.. 369 00:19:23,864 --> 00:19:25,933 ‫- على بعد 6 أقدام مني. ‫- "أريزونا". 370 00:19:28,768 --> 00:19:30,204 ‫ستة... 371 00:19:30,237 --> 00:19:31,705 ‫أنا آسف جدًا. 372 00:19:31,738 --> 00:19:33,808 ‫- ما هذا، الفتى؟ ‫- ماذا تفعل؟ 373 00:19:33,841 --> 00:19:36,277 ‫- ماذا افعل؟ ‫- لقد مشيت تحت شاحنة! 374 00:19:36,310 --> 00:19:37,345 ‫مرحبًا. (أبسالوم)؟ 375 00:19:37,378 --> 00:19:38,846 ‫ماذا عن أجهزة استشعار ‫حركة المرور الخاصة بك؟ 376 00:19:38,879 --> 00:19:42,682 ‫ما هي الشاحنة؟ هل هي ‫طائرة، سيارة إسعاف، تمساح، 377 00:19:42,716 --> 00:19:44,018 ‫- خنزير الأرض؟ ‫- هيا! 378 00:19:44,051 --> 00:19:45,186 ‫يجب أن نذهب إلى المدرسة! 379 00:19:45,219 --> 00:19:46,253 ‫ما هي المدرسة؟ 380 00:19:46,287 --> 00:19:47,554 ‫لا تعرف ما هي المدرسة؟ 381 00:19:47,587 --> 00:19:50,257 ‫لم يتم تحميل بطاريتي ‫الشمسية. 382 00:19:56,330 --> 00:19:58,065 ‫مرحبًا. (أبسالوم)؟ 383 00:19:58,099 --> 00:20:01,501 ‫أنا (بارني)! كيف لا تعرف ذلك؟ 384 00:20:01,534 --> 00:20:02,903 ‫يفترض أن تعرف كل شيء عني! 385 00:20:02,937 --> 00:20:04,972 ‫يفترض أن أعرف كل شيء عنك. 386 00:20:05,006 --> 00:20:08,575 ‫أنت لم تقدم ليّ تهنئة .عيد ميلاد حتى 387 00:20:08,608 --> 00:20:09,977 ‫حسبك! 388 00:20:10,011 --> 00:20:13,114 ‫مهلاً، لا، لا. سأصطحبك ‫إلى المدرسة غدًا، حسنًا؟ 389 00:20:14,215 --> 00:20:16,549 ‫ابق هنا وتعلم الاشياء. 390 00:20:16,583 --> 00:20:18,518 ‫ابق وحسب. 391 00:20:18,853 --> 00:20:20,087 ‫ابق. 392 00:20:20,488 --> 00:20:23,623 ‫ابق. 393 00:20:29,529 --> 00:20:32,033 ‫يفترض أن أعرف كل شيء عنك. 394 00:20:34,435 --> 00:20:36,736 ‫نعم! أنّي متصدر القائمة! 395 00:20:36,770 --> 00:20:38,671 ‫هل تريدين متابعتي، (ساف)؟ 396 00:20:38,705 --> 00:20:40,975 ‫إطلاق النار. مهلاً، ماذا؟ 397 00:20:41,008 --> 00:20:42,910 ‫إنها بيضة عيد الفصح ‫المستوى 50 يا فتى. 398 00:20:42,943 --> 00:20:44,512 ‫أصبحت ليّ لمدة ساعة. 399 00:20:44,544 --> 00:20:46,746 ‫- ماذا؟ ‫- ايها الخاسر! 400 00:20:46,780 --> 00:20:48,816 ‫اعده! 401 00:20:48,849 --> 00:20:50,650 ‫بحقكم! حقًا يا رفاق؟ 402 00:20:50,683 --> 00:20:51,952 ‫لم تعد متصدرًا الآن، (نوح). 403 00:20:51,986 --> 00:20:54,989 ‫لا تركز على السلبية. ‫تسبب لك الشيخوخة. 404 00:20:55,022 --> 00:20:59,226 ‫مائة وثمانية وثلاثون .صديق يضحكون 405 00:21:00,727 --> 00:21:02,629 ‫ثلاثة أشخاص يتابعون "فرقة العلوم". 406 00:21:02,662 --> 00:21:05,533 ‫ثلاثة أشخاص يحبون ‫العلم حقًا؟ رائع. 407 00:21:06,733 --> 00:21:08,903 ‫يتابع شخصان "فرقة العلوم". 408 00:21:10,304 --> 00:21:12,506 ‫يمكنني متابعتك يا (آفا). 409 00:21:12,540 --> 00:21:14,741 ‫حصلت على "روبوت بي". ‫انه فقط... 410 00:21:14,774 --> 00:21:18,846 ‫إنه في المنزل، يقوم ‫بتحميل ملفي التعريفي. 411 00:21:19,814 --> 00:21:20,881 ‫حسنًا. 412 00:21:31,691 --> 00:21:32,725 ‫(بودوسكي). 413 00:21:32,759 --> 00:21:34,862 ‫نعم، لقد تحدثنا في وقت سابق. 414 00:21:34,895 --> 00:21:37,565 ‫لذا، ها نحن ذا! 415 00:21:37,597 --> 00:21:40,301 ‫انتظر. 416 00:21:40,334 --> 00:21:42,269 ‫- هيّا! لا؟ ‫- لا. 417 00:21:42,303 --> 00:21:43,871 ‫لدي مستودع ضخم ‫مليء بهذه الأشياء. 418 00:21:43,904 --> 00:21:45,439 ‫يمكنني أن أمنحك عرض جيّد. 419 00:21:45,473 --> 00:21:47,341 ‫مرحبًا بُني. كيف حال "روبوت بي"؟ 420 00:21:48,641 --> 00:21:49,977 ‫الأطفال يحبونهم. 421 00:21:50,010 --> 00:21:51,611 ‫مرحبًا، لقد عدت. 422 00:21:54,849 --> 00:21:56,417 ‫ماذا؟ 423 00:22:06,927 --> 00:22:09,463 ‫♪ سعيد، سعيد، سعيد ♪ 424 00:22:09,497 --> 00:22:13,134 ‫♪ سعيد، سعيد، سعيد ♪ 425 00:22:15,536 --> 00:22:17,438 !الركبتان للأعلى 426 00:22:17,471 --> 00:22:19,006 ‫لا. ليس لديك ركب. 427 00:22:20,608 --> 00:22:24,011 ‫(بارني). ‫أحب صديقك الجديد "روبوت بي". 428 00:22:24,044 --> 00:22:25,112 ‫انه مرح جدًا. 429 00:22:26,947 --> 00:22:28,015 ‫مهلاً! 430 00:22:28,048 --> 00:22:29,782 ‫ماذا فعلت بغرفتي؟ 431 00:22:29,817 --> 00:22:33,521 ‫لقد بقيت هنا وتعلمت أشياء. 432 00:22:33,554 --> 00:22:34,555 ‫ماذا؟ 433 00:22:34,588 --> 00:22:35,755 ‫الآن اصبحت أعرف كل شيء عنك. 434 00:22:35,788 --> 00:22:40,127 ‫أعرف أن ملابسك الداخلية تحترق ‫عند درجة حرارة 111. 435 00:22:40,161 --> 00:22:43,696 ‫وثمانية درجة تحت درجة ‫انصهار أجهزتك الاستنشاق. 436 00:22:44,532 --> 00:22:46,233 ‫- ما هذا. ‫- أعلم أن لديك 11 جوارب 437 00:22:46,267 --> 00:22:48,369 ‫وأربعة كتب توضح بالتفصيل ‫حياة "بيل" الحافلة. 438 00:22:48,402 --> 00:22:51,605 ‫الآن، أنا صديقك المفضل يا (أبسالوم)! 439 00:22:51,639 --> 00:22:54,108 ‫لا! الصديق لا يعبث بأغراضك 440 00:22:54,141 --> 00:22:58,812 ‫أو يحرقها أو يذوبها أو ‫يقطع السيد "بنكي". 441 00:22:58,846 --> 00:23:02,749 ‫تتطلب إزالة رأس السيد "بنكي" .قوة قدرها 7.6 نيوتن 442 00:23:02,782 --> 00:23:05,252 ‫توقف! ما خطبك؟ جدتي! 443 00:23:05,286 --> 00:23:06,353 ‫عمر جدتك 78 عامًا. 444 00:23:06,387 --> 00:23:09,523 ‫مناهضة سابقة للشيوعية ..تزن 160 كيلوغرام 445 00:23:09,557 --> 00:23:11,425 ‫توقف! لا. عزيزي. 446 00:23:15,496 --> 00:23:17,198 ‫"الروبوت بي". 447 00:23:17,231 --> 00:23:20,201 ‫ـ هناك خلل فيه يا جدتي. ‫ـ يبدو بخير بالنسبة لي. 448 00:23:20,234 --> 00:23:22,937 ‫ـ ليس يفترض أن تفعل ذلك. ‫ـ ليس يفترض أن أفعل ذلك. 449 00:23:22,970 --> 00:23:24,638 ‫مثل كل الآخرين تمامًا. 450 00:23:26,540 --> 00:23:29,343 ‫ربما عليك اطفائه ‫وتشغيله مرة أخرى؟ 451 00:23:31,011 --> 00:23:33,881 ‫لا! إنه فقط لا يعمل ‫بشكل صحيح. 452 00:23:33,914 --> 00:23:36,150 ‫44، 45، 40... 453 00:23:37,784 --> 00:23:41,655 ‫سأصلحه! نحن آل (بودوسكي) .نصلح كل شيء 454 00:23:41,689 --> 00:23:45,259 ..ـ إذا منحته طاقة أكثر !ـ لا 455 00:23:45,292 --> 00:23:46,627 ‫سوف تجعلينه أسوأ! 456 00:23:46,660 --> 00:23:47,995 ‫(بارني). 457 00:23:48,028 --> 00:23:51,232 ‫أنّي ذات مرة أصلحت فتقي ‫بسكين الخبز والفودكا. 458 00:23:51,265 --> 00:23:53,800 ‫لم يعد الناس يصلحون ‫الأشياء بعد الآن يا جدتي. 459 00:23:53,834 --> 00:23:55,302 ‫لنعيده و... 460 00:23:55,336 --> 00:23:58,072 ‫نعيده؟ 461 00:23:58,105 --> 00:24:00,975 ‫هل تريد ان اخبر والدك انه ‫ليس جيد بما يكفي؟ 462 00:24:01,008 --> 00:24:01,909 ‫لا! 463 00:24:01,942 --> 00:24:03,944 ‫أنه... لا، لكن... 464 00:24:03,978 --> 00:24:05,479 ‫...ماذا عساي أنّ أفعل؟ 465 00:24:05,512 --> 00:24:08,549 ‫خذه إلى الخارج. ‫استمتع معه. 466 00:24:09,749 --> 00:24:11,452 ‫هل تتذكر ما اعتاد أن ‫يقوله العم (بوريس)؟ 467 00:24:11,485 --> 00:24:15,522 ‫"يمكن للذكي أن يختار ‫أيّ شيء، حتى القفاز". 468 00:24:15,556 --> 00:24:16,756 ‫ماذا يعني؟ 469 00:24:16,789 --> 00:24:18,459 ‫على الأقل أنت لست العم (بوريس). 470 00:24:18,492 --> 00:24:22,795 ‫إنه اصبح مجنونًا بعد ‫تناول ذلك "الكاجو". 471 00:24:25,099 --> 00:24:26,700 ‫حسنًا، لا بأس. 472 00:24:26,734 --> 00:24:29,003 ‫تعال معي. 473 00:24:42,116 --> 00:24:43,951 ‫مرحباً، (أبسالوم). 474 00:24:44,518 --> 00:24:46,320 ‫اتبعني وحسب. 475 00:24:46,353 --> 00:24:49,390 ‫ـ إلى أين نحن ذاهبان؟ ‫ـ لا مكان. 476 00:24:52,693 --> 00:24:56,630 ‫مرحبًا يا جنرال (ويست)، هيّا لنذهب ‫إلى "لا مكان" للاستمتاع معي. 477 00:24:56,664 --> 00:24:58,599 ‫هذا ليس ممتعًا، حسنًا؟ 478 00:24:58,632 --> 00:25:00,267 ‫ليس ممتعًا، حسنًا. 479 00:25:00,301 --> 00:25:05,105 ‫اسمه، سأعيدك إلى متجر "بابيل". 480 00:25:05,139 --> 00:25:08,142 ‫يجب أن استبدلك بواحد جيّد. ‫لا اقصد التقليل من شأنك. 481 00:25:08,175 --> 00:25:11,211 ‫لكن وفقًا للملصق، ‫أنا صديقك المفضل خارج صندوقي. 482 00:25:11,245 --> 00:25:15,015 ‫اسمع، الصداقة ذو حدين، إتفقنا؟ 483 00:25:15,049 --> 00:25:20,688 ‫يمكنني اختيار أصدقائي، ‫وأنا لا أختارك. 484 00:25:23,357 --> 00:25:24,458 ‫جديًا؟ 485 00:25:26,560 --> 00:25:28,529 ‫لا! 486 00:25:28,562 --> 00:25:29,596 ‫إلى أين تذهب؟ 487 00:25:29,630 --> 00:25:30,764 ‫- عد! ‫- حسنًا يا رفاق، مستعدون؟ 488 00:25:30,798 --> 00:25:32,499 ‫- ثلاثة، اثنان... ‫- اثنان! 489 00:25:34,134 --> 00:25:35,436 ‫لا مشاهدة. 490 00:25:37,838 --> 00:25:40,107 ‫مهلاً، ما هذا؟ 491 00:25:40,140 --> 00:25:41,875 ‫أنا "روبوت بي" (أبسالوم). 492 00:25:41,909 --> 00:25:44,511 ‫انظروا! إنه عارٍ. 493 00:25:44,545 --> 00:25:46,613 ‫يمكنني رؤية مؤخرته. 494 00:25:46,647 --> 00:25:47,748 ."ـ "مؤخرة روبوت ‫- فهمت؟ 495 00:25:47,781 --> 00:25:49,350 ‫لأنه روبوت. إنه... 496 00:25:49,383 --> 00:25:50,351 ‫(ريتش).. 497 00:25:51,685 --> 00:25:53,420 ‫هل يمكنك إعادته من فضلك؟ 498 00:25:53,887 --> 00:25:54,988 ‫(بارني)؟ 499 00:25:55,022 --> 00:25:56,825 ‫الأوزة. 500 00:25:56,857 --> 00:25:59,927 ‫سأعيده إلى المتجر. ‫لذا ارجوك أعده. 501 00:25:59,960 --> 00:26:02,831 ‫نعم، بالتأكيد، (بارن). خذه. 502 00:26:10,237 --> 00:26:13,540 ‫لكن عليك أولاً أن ‫تفعل شيئًا من أجلي. 503 00:26:13,574 --> 00:26:14,809 ‫- آسف؟ ‫- نعم. 504 00:26:14,843 --> 00:26:16,276 ‫اتصلت جدتك بالمدرسة. 505 00:26:16,310 --> 00:26:18,779 ‫لقد سببت ليّ مشكلة. ‫هذا خطأك يا رجل. 506 00:26:18,813 --> 00:26:19,980 ‫خطأك يا صاح. 507 00:26:20,013 --> 00:26:22,182 ‫- ماذا؟ ‫- اذًا هيا. ابهجنا. 508 00:26:22,216 --> 00:26:23,450 ‫- ابهجنا. ‫- افعل شيئًا مضحكًا. 509 00:26:23,484 --> 00:26:25,719 ‫أنا بحاجة إلى محتوى ‫جديد لقناتي. 510 00:26:25,753 --> 00:26:27,822 ‫- نعم، المحتوى. ‫- شيئًا ما. 511 00:26:27,856 --> 00:26:29,289 ‫(ريتش)، بحقك. 512 00:26:29,323 --> 00:26:31,458 ‫لماذا لا تغني تلك الأغنية ‫مع الروبوت المسخ؟ 513 00:26:31,492 --> 00:26:32,292 ‫- (ريتش). ‫- نعم! 514 00:26:32,326 --> 00:26:33,594 ‫- هيّا (بارني). افعلها. ‫- (ريتش)، لا. 515 00:26:33,627 --> 00:26:34,628 ‫- افعلها، افعلها! ‫- لا توجد أغنية. 516 00:26:34,661 --> 00:26:36,497 ‫- هذا غير صحيح. ‫- لا. اصمت. 517 00:26:36,530 --> 00:26:38,165 ‫إنها اغنية "زاني بوغوميل". 518 00:26:38,198 --> 00:26:39,767 ‫- اغنية جدتك المفضلة. ‫- توقف! 519 00:26:43,170 --> 00:26:44,071 ‫يا صاح، هيا (بارني). 520 00:26:44,104 --> 00:26:45,172 ‫- عليك أن تفعل ذلك! ‫- هيا يا رجل! 521 00:26:45,205 --> 00:26:46,808 ‫هل يمكنكم أن تركونني وشأني رجاءً؟ 522 00:26:46,841 --> 00:26:48,175 ‫اجل، اجعله يرقص. 523 00:26:48,208 --> 00:26:50,144 ‫الآنسة (توماس) ليست هنا، ‫أليس كذلك يا رفاق؟ 524 00:26:50,177 --> 00:26:52,713 ‫أنا لست... لا. أنا لن أرقص. 525 00:26:54,047 --> 00:26:56,049 ‫حسنًا، فهمت. اخرس. 526 00:26:56,083 --> 00:26:58,552 ‫أخرس الآن. 527 00:26:58,585 --> 00:27:00,287 ‫قلت اخرس! 528 00:27:00,988 --> 00:27:02,689 ‫اخرس! 529 00:27:04,158 --> 00:27:05,325 ‫لماذا ضربتني؟ 530 00:27:05,359 --> 00:27:07,795 ‫لأنني لا أحبك، ايها الروبوت الغبي! 531 00:27:07,829 --> 00:27:09,963 ‫أنا لا أحبك، ايها الروبوت الغبي! 532 00:27:11,565 --> 00:27:13,534 ‫ماذا؟ ايها الروبوت الغبي. 533 00:27:13,567 --> 00:27:14,635 ‫- نعم. ‫- نعم! 534 00:27:14,668 --> 00:27:15,936 ‫حسنًا، هيّا، دعنا... 535 00:27:15,969 --> 00:27:18,939 ‫لا تستطيع "روبوتات بي" الدفع! 536 00:27:20,574 --> 00:27:21,742 ‫هكذا تكون.. 537 00:27:21,775 --> 00:27:27,314 ‫غير صحيح. يمكنني الدفع بقوة ‫ضغط 29 رطلاً لكل بوصة مربعة. 538 00:27:30,852 --> 00:27:34,388 ‫ينشد جلدي الراتنج عند الاصطدام ‫لحماية وحدة معالجتي المركزية. وأنت؟ 539 00:27:34,421 --> 00:27:38,125 ‫حسنًا، هذا يكفي! ‫سوف ادمرك! 540 00:27:39,126 --> 00:27:41,028 ‫لا. 541 00:27:46,967 --> 00:27:48,202 ‫لماذا تبدو هكذا؟ 542 00:27:48,235 --> 00:27:49,403 ‫سأدمرك. 543 00:27:49,436 --> 00:27:51,238 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- سأدمرك. 544 00:27:51,271 --> 00:27:52,272 ‫جديًا. تراجع. 545 00:27:52,306 --> 00:27:53,540 ‫سأدمرك. 546 00:27:53,574 --> 00:27:55,042 ‫مهلاً لا! توقف! 547 00:27:55,075 --> 00:27:56,743 ‫اهربوا! 548 00:27:56,777 --> 00:27:58,178 ‫سأدمرك. 549 00:27:58,212 --> 00:28:00,514 ‫سأدمرك. سأدمرك. 550 00:28:00,547 --> 00:28:02,015 ‫هل هذا ممتع يا (أبسالوم)؟ 551 00:28:02,049 --> 00:28:03,684 ‫- نعم! لا! !ـ النجدة 552 00:28:03,717 --> 00:28:04,718 ‫- لا. ‫- نعم! 553 00:28:04,751 --> 00:28:05,786 ‫سأدمرك. 554 00:28:05,820 --> 00:28:06,921 ‫ليتصل احدكم بالشرطة! 555 00:28:06,955 --> 00:28:08,222 ‫الاتصال بالشرطة المحلية. 556 00:28:08,255 --> 00:28:10,357 ‫- أنا آسف يا أخي. جديًا! ‫- سأدمرك. 557 00:28:10,390 --> 00:28:11,558 ‫سأدمرك. 558 00:28:11,592 --> 00:28:14,261 ‫اوقف البث المباشر! 559 00:28:18,165 --> 00:28:20,534 ‫ـ إنه يسحب رأسي! ‫ـ 41 نيوتن. 560 00:28:20,567 --> 00:28:21,468 ‫- إخواني! ‫- 42 نيوتن. 561 00:28:21,502 --> 00:28:23,136 ‫مهلاً، لا، لا! ‫لا يمكنك سحب رأسه. 562 00:28:23,170 --> 00:28:24,638 ‫سنقع في مشكلة! 563 00:28:24,671 --> 00:28:26,673 ‫- النجدة! ‫- حسنًا، (أبسالوم). 564 00:28:26,707 --> 00:28:28,008 ‫لا أستطيع سحب رأسه. 565 00:28:29,109 --> 00:28:31,745 ‫هذا يكفي. أنت ميت، يا (بودوسكي)! 566 00:28:31,778 --> 00:28:33,313 ‫انتهى امرك يا صاح! 567 00:28:33,347 --> 00:28:35,015 ‫- أجل. علينا أن نهرب. ‫- نحن قادمون من أجلك! 568 00:28:35,048 --> 00:28:37,384 ‫علينا الرحيل الآن! 569 00:28:40,153 --> 00:28:41,655 ‫ماذا؟ 570 00:28:42,422 --> 00:28:44,191 ‫أسرع! 571 00:28:46,260 --> 00:28:48,930 !مرحى 572 00:29:05,178 --> 00:29:07,714 ‫كان ذلك رائعًا، حسنًا. 573 00:29:07,748 --> 00:29:09,483 ‫إنه فظيع، لكنه رائع! 574 00:29:09,516 --> 00:29:12,185 ‫أعني، لا يمكنك ضرب الناس. ‫بالأخص (ريتش بلشر). 575 00:29:12,219 --> 00:29:14,621 ‫لكن رباه! !(أنّك ضربت (ريتش بلشر 576 00:29:14,655 --> 00:29:18,125 ‫انا لم افهم. لا تستطيع .الروبوتات بي" إيذاء الناس" 577 00:29:18,158 --> 00:29:20,227 ‫لديهم ضوابط سلامة صارمة. 578 00:29:20,260 --> 00:29:24,398 ‫هذا غير صحيح. ليس لدي ‫ضوابط سلامة صارمة. 579 00:29:26,066 --> 00:29:27,936 ‫لم يتم تحميل الإعدادات. 580 00:29:27,969 --> 00:29:31,940 ‫ماذا؟ حقًا؟ انت مجنون! 581 00:29:31,973 --> 00:29:33,007 ‫إلى أين تذهب؟ 582 00:29:33,041 --> 00:29:34,641 ‫لمبادلتي بواحد جيد. 583 00:29:34,675 --> 00:29:39,680 ‫لا، اسمع، لقد كنت ‫أفكر، ربما أنا... 584 00:29:39,713 --> 00:29:41,682 ‫توقف! أعتقد أنه هو. 585 00:29:41,715 --> 00:29:43,183 ‫يجب أن تعطيني اوصافه ولونه. 586 00:29:43,216 --> 00:29:44,351 ‫أجل. أبيض. 587 00:29:44,384 --> 00:29:45,752 ‫- الطول؟ ‫- قدمين. 588 00:29:45,786 --> 00:29:46,888 ‫- التركيب؟ ‫- أجل. بلاستيكي. 589 00:29:46,921 --> 00:29:49,556 ‫- عفوًا سيدي؟ ‫- مهلاً! 590 00:29:49,590 --> 00:29:53,527 ‫حسنًا كلاكما، اريد رؤية ايديكما. 591 00:30:00,100 --> 00:30:01,168 ‫ضعه هنا! 592 00:30:01,201 --> 00:30:02,402 ‫هذا "الروبوت بي" ملكنا! 593 00:30:02,436 --> 00:30:04,171 ‫- إنه مجنون! ‫- إنه فقط يرقص. 594 00:30:04,204 --> 00:30:05,873 ‫- أنا علمته. ‫- لقد دفعت ثمنه. 595 00:30:05,907 --> 00:30:08,342 ‫ـ كان يطيعني. ‫ـ خذيه بعيدًا! إنه مجنون! 596 00:30:08,375 --> 00:30:09,877 ‫على الأقل أنا لست العم (بوريس). 597 00:30:09,911 --> 00:30:11,778 ‫واثقة إنها مجرد مشكلة بسيطة. 598 00:30:11,813 --> 00:30:14,949 ‫إنه عنيف ولا يمكن ‫السيطرة عليه وخطير جدًا. 599 00:30:14,983 --> 00:30:16,583 ‫حسنًا، رائع. ‫دعني أتفقده. 600 00:30:16,617 --> 00:30:18,987 ‫لا. لا خلل فيه. 601 00:30:19,020 --> 00:30:21,588 ‫ـ إنه تعتدي على طفل! ‫ـ لم يعتدي عليه. 602 00:30:21,622 --> 00:30:23,825 ‫لقد ضربت (ريتش بلشر). ‫كان رائعًا، إنه فظيع، 603 00:30:23,858 --> 00:30:25,026 ‫- لكنه رائع. ‫- هل ترى؟ 604 00:30:25,059 --> 00:30:26,995 ‫- (بارني)، هل تشاجرت؟ ‫- لا! 605 00:30:27,028 --> 00:30:29,097 ‫"الروبوتات بي" غير قادرة على العنف. 606 00:30:29,129 --> 00:30:30,999 ‫- "بوينك"! ‫- سقط ضابط! 607 00:30:31,032 --> 00:30:32,165 ‫إنه استحق ذلك. 608 00:30:32,199 --> 00:30:33,700 ‫لا يمكنكم أن تأخذوه، إنه روبوتي! 609 00:30:33,734 --> 00:30:36,804 ‫ـ لا أعرف حتى اسمه. ‫ـ بلى! إنه (أبسالوم). 610 00:30:36,838 --> 00:30:38,438 ‫- مرحباً، (أبسالوم). ‫- ماذا؟ 611 00:30:38,472 --> 00:30:41,575 ‫وفقًا لسجلاتنا، ‫ليس له مالك مسجل. 612 00:30:41,608 --> 00:30:44,012 ‫- لكنني أعطيته كل أموال الجنازة... ‫- أمي... 613 00:30:44,045 --> 00:30:45,445 ‫-... لذلك الرجل في الزقاق. ‫-...ارجوك. 614 00:30:45,479 --> 00:30:47,115 ‫هل اشتريته من الرجل في الزقاق؟ 615 00:30:47,147 --> 00:30:49,117 ‫هل اشتريت هذا الروبوت ‫بشكل غير قانوني؟ 616 00:30:49,149 --> 00:30:50,384 ‫ماذا؟ 617 00:30:50,417 --> 00:30:52,820 ‫أخذ الأمر منحى آخر، ‫علينا الرحيل من هنا. 618 00:30:52,854 --> 00:30:54,454 ‫أرسلوه إلى آلة التحطيم! 619 00:30:54,488 --> 00:30:56,723 ‫- ماذا؟ ‫- كل ما نعرفه، يمكنه أن يقتل احد. 620 00:30:56,757 --> 00:31:00,193 ‫لا. إنه روبوتي. ‫كان هدية عيد ميلادي. 621 00:31:00,227 --> 00:31:02,562 ‫سنعيده إلى المنشأة ‫ونجري عليه بعض الاختبارات. 622 00:31:02,596 --> 00:31:04,164 ‫هل تريدين مني إغلاق ‫المتجر بالكامل؟ 623 00:31:04,197 --> 00:31:07,567 ‫لا، سيتم تحطميه! 624 00:31:07,601 --> 00:31:09,703 ‫استخدم جهاز إعادة التدوير. 625 00:31:09,736 --> 00:31:11,139 ‫وداعًا، (أبسالوم). 626 00:31:11,171 --> 00:31:12,907 .وداعًا 627 00:31:12,940 --> 00:31:14,274 ‫لا، لا يمكنك فعل ذلك. 628 00:31:14,307 --> 00:31:16,243 ‫أبي، ارجوك. ‫إنه دافع عني. 629 00:31:16,276 --> 00:31:18,079 ‫(بارني)، علينا نسيان هذا. 630 00:31:18,112 --> 00:31:20,915 ‫لنأخذ بعض التفاصيل. ‫ما اسمك يا سيدي؟ 631 00:31:20,948 --> 00:31:23,283 ‫(أبسالوم)، هل التحطيم ممتعًا؟ 632 00:31:37,631 --> 00:31:38,565 ‫مرحباً، (أبسالوم). 633 00:31:38,598 --> 00:31:40,333 ‫- عيد ميلاد سعيد! ‫- ماذا تفعل؟ 634 00:31:40,367 --> 00:31:42,302 ‫يجب أن يبقى الصديق ‫على بعد 6 أقدام. 635 00:31:42,335 --> 00:31:43,770 ‫سنذهب إلى آلة التحطيم معًا. 636 00:31:43,805 --> 00:31:47,607 ‫لا! التحطيم ليس ممتعًا! ‫إنه يعني سحق وتهشيم... 637 00:31:51,445 --> 00:31:53,246 ‫فكر، فكر، فكر. 638 00:31:53,280 --> 00:31:54,882 ‫إنه أبادة. 639 00:31:59,087 --> 00:32:01,421 ‫أبادة. هذا غير ممتعًا! 640 00:32:01,455 --> 00:32:03,191 ‫علينا الرحيل من هنا. 641 00:32:03,223 --> 00:32:04,591 ‫إلى أين أنت...؟ 642 00:32:06,060 --> 00:32:08,562 ‫مهلاً توقف! مهلاً! 643 00:32:08,595 --> 00:32:10,263 ‫علينا الرحيل من هنا. 644 00:32:10,297 --> 00:32:11,498 ‫لا. عد. 645 00:32:12,100 --> 00:32:13,868 ‫- حسبك. ‫- آسف. 646 00:32:13,901 --> 00:32:17,138 ‫- إلى أين تذهب؟ ‫- أنك قلت "عد". 647 00:32:20,975 --> 00:32:21,976 ‫اسف مجددًا. 648 00:32:22,844 --> 00:32:24,478 ‫(بري)، إنه هرب! 649 00:32:29,282 --> 00:32:30,952 ‫آسف! 650 00:32:30,985 --> 00:32:32,285 ‫أين هو؟ 651 00:32:32,319 --> 00:32:34,922 ‫مصارعة في الطابق الثالث. 652 00:32:37,357 --> 00:32:40,161 ‫- توقف! ‫- لا. 653 00:32:40,194 --> 00:32:41,795 ‫الفضاء! الحدود النهائية! 654 00:32:50,104 --> 00:32:52,206 ‫اتبعني! 655 00:32:52,240 --> 00:32:53,740 ‫آسف، إنه معي. 656 00:32:53,774 --> 00:32:54,976 ‫إنه لم يتأثر! 657 00:32:55,009 --> 00:32:56,043 ‫إنه لا يقهر. 658 00:32:56,077 --> 00:32:57,344 ‫سيّد الفضاء. 659 00:32:57,912 --> 00:32:59,847 ‫مرحبًا انا مجنون. 660 00:33:01,314 --> 00:33:03,316 ‫اتبعني. 661 00:33:05,953 --> 00:33:07,955 ‫هل تمرح معي؟ 662 00:33:08,688 --> 00:33:10,091 ‫بالطبع! 663 00:33:12,994 --> 00:33:14,528 ‫عليك إيجاده. 664 00:33:14,561 --> 00:33:17,131 ‫يجب أن يكون هنا في مكان ما. ‫واصل البحث. 665 00:33:20,101 --> 00:33:21,202 ‫أين هو؟ 666 00:33:21,235 --> 00:33:23,336 ‫أين ذهبا؟ 667 00:33:23,370 --> 00:33:26,207 ‫مرحبًا، أنا (سالي) السنجاب. 668 00:33:27,707 --> 00:33:30,710 ‫- حان وقت المرحاض! غني معى! ‫- لا! اسكتِ! 669 00:33:30,744 --> 00:33:31,778 ‫أنت ميت. 670 00:33:31,813 --> 00:33:32,814 ‫غابة ما قبل المدرسة. 671 00:33:32,847 --> 00:33:34,414 ♪ تبول ام تغوط ♪ 672 00:33:34,447 --> 00:33:36,184 ‫♪ هيا بنا نتعلم أين نتبول ونتبرز ♪ 673 00:33:36,217 --> 00:33:37,784 ‫توقفي، توقفي! 674 00:33:40,221 --> 00:33:44,025 ‫حسنًا، ليخرج الجميع. ‫الايدي للأعلى. 675 00:33:44,058 --> 00:33:45,759 ‫أعلم أنّك هناك. 676 00:33:58,438 --> 00:34:00,440 ‫حقًا. 677 00:34:00,473 --> 00:34:02,509 ‫- (بارني)! ‫- أنا آسف. 678 00:34:11,651 --> 00:34:13,221 ‫كيف تجرؤ! هل تصفني بالمجرمة؟ 679 00:34:13,254 --> 00:34:14,255 ‫- أمي، لا، لا. ‫- أنت غير مفيد. 680 00:34:14,288 --> 00:34:16,690 ‫انا دفعت ثمنه! 681 00:34:16,723 --> 00:34:19,593 ‫ مرحباً، (أبسالوم). 682 00:34:19,626 --> 00:34:21,695 ‫سوف آخذك إلى المنزل، حسنًا؟ 683 00:34:21,728 --> 00:34:25,365 ‫لكن عليك أن تختار أصدقائك. ‫وأنت لا تختارني. 684 00:34:26,466 --> 00:34:29,337 ‫سأفعل، حسنًا. اخترتك. 685 00:34:29,369 --> 00:34:36,177 ‫يمكنني إصلاحك، كما قالت جدتي، ‫وسأعلمك كيف تكون صديقي. 686 00:34:36,210 --> 00:34:37,979 ‫حسنًا، (أبسالوم). 687 00:34:38,012 --> 00:34:39,080 ‫حسنًا. 688 00:34:39,113 --> 00:34:42,415 ‫اسمي المسجل (أبسالوم)، 689 00:34:42,449 --> 00:34:45,152 ‫لكن أصدقائي ينادوني (بارني). 690 00:34:46,254 --> 00:34:47,754 ‫أصدقائي ينادوني... 691 00:34:48,990 --> 00:34:50,390 ‫(رون بينتسكاتسكو). 692 00:34:50,423 --> 00:34:53,160 ‫حسنًا، (رون). 693 00:34:53,760 --> 00:34:55,196 ‫حسنًا، (بارني). 694 00:34:55,229 --> 00:34:56,264 ‫اليوم مخالفة ركن سيارة، 695 00:34:56,297 --> 00:34:58,665 ‫ـ واليوم التالي فرقة الاعدام. ‫ـ لا، لن يتكرر هذا. 696 00:34:58,698 --> 00:35:02,069 ‫مرحبًا، (بارن)، آسف ‫جدًا بشأن "الروبوت بي". 697 00:35:02,103 --> 00:35:04,504 ‫ـ سأعوضك. ‫ـ لا بأس يا أبي. لا مشكلة. 698 00:35:05,639 --> 00:35:07,842 ‫ أعتقد أنه سيكون بخير. 699 00:35:11,979 --> 00:35:15,950 ‫93، 94، 95، 96، 700 00:35:15,983 --> 00:35:19,020 ‫97، 98، 99! 701 00:35:19,783 --> 00:35:20,720 "تواصل" 702 00:35:23,357 --> 00:35:26,060 ‫تم بيع مائة مليون روبوت! 703 00:35:26,093 --> 00:35:27,627 ‫نعم! 704 00:35:27,661 --> 00:35:30,463 ‫حسنًا، أننا كوّنا 100 مليون ‫صديق جديد، 705 00:35:30,497 --> 00:35:33,000 مساعدة الاطفال في التواصل ،والتعرف على بعضهم الآخر 706 00:35:33,034 --> 00:35:35,502 ‫- والتفاعل. ‫- وكل ذلك من خلال "روبوتاتهم بي". 707 00:35:35,535 --> 00:35:38,538 ‫تكوين صداقات وجهًا لوجه؟ .هذا اسلوب قديم جدًا 708 00:35:38,571 --> 00:35:39,606 ‫هذا ليس ما... 709 00:35:39,639 --> 00:35:40,841 بعض الاطفال يسجلون ..دخول بروبوتاتهم 710 00:35:40,875 --> 00:35:43,710 ‫مائة مرة في النهار، بالإضافة .إلى 11 مرة في الليل 711 00:35:43,743 --> 00:35:46,646 .أننا أنهينا الحلم اخيرًا 712 00:35:46,680 --> 00:35:48,883 ‫قد تحتاج الخوارزمية ‫إلى تعديل. 713 00:35:48,916 --> 00:35:50,483 ‫فكر في البيانات ‫التي يمكننا حصادها! 714 00:35:50,517 --> 00:35:51,953 ‫لا، أني صممتهم... 715 00:35:51,986 --> 00:35:54,288 ‫- في مرآبي. ‫-... لتكوين الصداقات. 716 00:35:54,322 --> 00:35:55,722 ‫وجني الأموال. 717 00:35:55,755 --> 00:35:59,492 ‫إذا ارتفع اسعار اسهمنا، ‫فسنضطر إلى إعطائه بدلة فضائية. 718 00:35:59,526 --> 00:36:03,130 ‫إذًا ماذا عن "الروبوت بي" ‫الذي لكم الطفل؟ 719 00:36:06,267 --> 00:36:07,902 ‫ضرب شرطي؟ 720 00:36:07,935 --> 00:36:09,070 ‫وطفل. 721 00:36:09,103 --> 00:36:11,604 ‫أنه ضرب شرطي. ‫لا يمكننا وضعه في الصندوق. 722 00:36:11,638 --> 00:36:14,507 ‫لا، "الروبوتات بي" غير ‫قادرة على العنف. 723 00:36:14,541 --> 00:36:16,543 ‫خوارزميتي تضمن عدم وجود... 724 00:36:19,546 --> 00:36:21,581 ‫- من الأفضل التحري عن هذا. ‫- حقًا؟ 725 00:36:21,614 --> 00:36:24,285 ‫أعني ماذا لو تأذى احدهم؟ 726 00:36:24,318 --> 00:36:28,722 فلن اتحمل ما يمكن أن ‫يفعله ذلك لاسعار اسهمنا. 727 00:36:28,755 --> 00:36:29,991 ‫انها ليست مشكلة. 728 00:36:30,024 --> 00:36:32,860 لقد تلافينا المشكلة .بتحطيمه في المجر 729 00:36:32,893 --> 00:36:34,195 ‫جيّد. 730 00:36:34,228 --> 00:36:36,998 ‫لأنه إذا كان ذلك ‫الروبوت في الخارج، 731 00:36:37,365 --> 00:36:38,631 ‫سينتهي أمرنا. 732 00:36:45,006 --> 00:36:47,707 ‫هدوء يا دجاج، لا قرقرة. 733 00:36:50,444 --> 00:36:53,646 ‫حسنًا، (رون). كيف تكون صديقي. 734 00:36:56,951 --> 00:36:59,387 ‫مجموعة من التعليماتك ‫البرمجية مفقودة، صحيح؟ 735 00:36:59,420 --> 00:37:00,787 ‫لم يتم تحميل الإعدادات. 736 00:37:00,821 --> 00:37:03,790 ‫لذا، سأعلمك أن تكون صديقي. 737 00:37:03,824 --> 00:37:05,393 ‫وبعد ذلك يمكنك ‫مرافقتي إلى المدرسة. 738 00:37:05,426 --> 00:37:07,428 ‫ما هو الصديق (بارني)؟ 739 00:37:07,461 --> 00:37:12,299 ‫حسنًا، الصديق هو ‫الشخص الذي يحب... 740 00:37:12,333 --> 00:37:13,800 ‫دومًا... أنا... 741 00:37:13,834 --> 00:37:15,936 ‫الشخص الذي ‫"يحب، دومًا، أنا" 742 00:37:15,970 --> 00:37:18,339 ‫حسنًا، الآن أنا صديقك المقرب. 743 00:37:18,372 --> 00:37:20,508 ‫مهلاً، عد. 744 00:37:20,540 --> 00:37:23,576 ‫لا، لا، لا. هناك المزيد، (رون). 745 00:37:24,544 --> 00:37:26,280 ‫عليك أن تعرف كل شيء عني. 746 00:37:26,313 --> 00:37:27,747 ‫عليك أن تحبني، من الواضح. 747 00:37:27,781 --> 00:37:31,018 عليك أن تحبني مثلي .وتدعمني 748 00:37:31,052 --> 00:37:33,620 ‫لكن لا تضرب الناس. ‫حتى (ريتش بلشر). 749 00:37:33,653 --> 00:37:35,755 ‫الشعر بني. الطول 4'11. 750 00:37:35,789 --> 00:37:38,893 ‫سيكون 5'11 أفضل. ‫لكي تصل إلى الأشياء العالية. 751 00:37:38,926 --> 00:37:42,296 ‫مهلاً. الصديق يحب كل شيء عنك. 752 00:37:42,329 --> 00:37:43,898 ‫- ماذا؟ ‫- لنذهب إلى المدرسة. 753 00:37:43,931 --> 00:37:45,900 ‫أنت لا تعرف مكان المدرسة حتى. 754 00:37:45,933 --> 00:37:49,636 ‫"أليس سبرينجز"، "الله أباد"، ‫"أنكوريج"، "البوكيرك". 755 00:37:50,033 --> 00:37:51,036 "المدرسة، البيت" 756 00:37:52,772 --> 00:37:55,276 ‫أمي! قطعتِ التيار الكهربائي! 757 00:38:08,122 --> 00:38:09,857 ‫يجب أن يناسبك. 758 00:38:12,860 --> 00:38:15,463 الإعجابات : الصخور والشطرنج ."ولعبة "باك مان 759 00:38:15,496 --> 00:38:16,564 ‫- "بيل" الحافلة. ‫- لا! 760 00:38:16,596 --> 00:38:18,132 ‫كان ذلك عندما كنت ‫في سن الثانية. 761 00:38:19,900 --> 00:38:21,535 ‫خبز محمص، لكنه فقط في الإفطار. 762 00:38:21,569 --> 00:38:23,337 ‫مع الزبدة فقط. 763 00:38:33,547 --> 00:38:37,118 ،الأشياء التي لا أحبها : البوسوم .المسرحيات الموسيقية، المدرسة. عمومًا 764 00:38:37,151 --> 00:38:39,053 ."مقعد الأصدقاء" 765 00:38:39,086 --> 00:38:42,123 ‫الديدان. لا أثق ‫بأي شيء بلا وجه. 766 00:38:47,394 --> 00:38:48,529 ‫توقف! 767 00:38:48,562 --> 00:38:50,164 ‫يمكنني المرور تحتها! 768 00:38:52,366 --> 00:38:54,001 ‫يجب أن تبقى دومًا ‫على بعد 6 أقدام. 769 00:38:54,034 --> 00:38:56,303 ‫سأبقى دومًا على بعد 6 أقدام. 770 00:38:56,337 --> 00:38:57,505 ‫إلا إذا قلت لا. 771 00:38:57,538 --> 00:38:59,573 ‫لن أبقى على بعد 6 أقدام. 772 00:38:59,607 --> 00:39:01,475 ‫لا، لا. أحيانًا نعم. 773 00:39:01,509 --> 00:39:02,742 ‫- أحيانًا. ‫- وأحياناً لا. 774 00:39:02,775 --> 00:39:04,612 ‫- نعم. ‫- مثل، إذا كان يوم سيئ 775 00:39:04,644 --> 00:39:06,646 ‫- أو... ‫- يوم سيئ. دومًا 6 أقدام. 776 00:39:10,551 --> 00:39:13,753 ‫الحساسية : الماعز والصوف. ‫صوف الماعز. 777 00:39:13,786 --> 00:39:16,223 ‫أنا في الأساس لديه .حساسية من الحياة 778 00:39:16,257 --> 00:39:17,825 ‫لهذا السبب أنني أحب الصخور. 779 00:39:17,858 --> 00:39:19,659 ‫هذا محزن ومأساوي أيضًا. 780 00:39:19,692 --> 00:39:22,096 ‫ماذا تحب؟ الكهرباء؟ 781 00:39:22,129 --> 00:39:24,231 ‫الكهرباء أفضل من الصخور. 782 00:39:24,265 --> 00:39:26,167 ‫(رون)، ما الذي.. 783 00:39:30,737 --> 00:39:34,275 ‫أنك تفعلها! ‫انك تبعد 6 أقدام! 784 00:39:38,512 --> 00:39:39,712 ‫مهلاً! لا، لا. هذا... 785 00:39:39,746 --> 00:39:41,182 ‫(بارني)؟ 786 00:39:41,215 --> 00:39:43,716 ‫لديّ استراحة صغيرة. ‫هل تريد أن تفعل شيئًا؟ 787 00:39:43,750 --> 00:39:45,486 ‫نلعب الشطرنج ربما؟ 788 00:39:45,519 --> 00:39:47,787 ‫شكرًا ابي. لا اريد. 789 00:39:49,056 --> 00:39:50,057 ‫حسنًا. 790 00:40:06,607 --> 00:40:07,975 ‫- صخور. ‫- كهرباء. 791 00:40:08,008 --> 00:40:09,610 ‫الصخور أفضل. 792 00:40:09,643 --> 00:40:11,744 ‫- كهرباء. ‫- قلت صخور. 793 00:40:11,778 --> 00:40:13,547 ‫انا افضل الكهرباء. 794 00:40:13,581 --> 00:40:15,449 ‫- صخور. ‫- كهرباء. 795 00:40:16,283 --> 00:40:17,750 ‫قائمة الأصدقاء. 796 00:40:17,784 --> 00:40:19,220 ‫السؤال التالي. 797 00:40:20,454 --> 00:40:23,157 ‫كما تعلم، أنا لست ‫مشهور في الواقع. 798 00:40:23,190 --> 00:40:24,858 ‫هذا يعني أنهم يعرفون أنني موجود. 799 00:40:24,892 --> 00:40:26,560 ‫- ربما لا. ‫- مهلاً! 800 00:40:26,594 --> 00:40:28,229 ‫قائمة العلاقات. 801 00:40:28,262 --> 00:40:31,599 ‫أبي، (دونكا)، بعض ‫الأعمام البلغاريين. 802 00:40:31,632 --> 00:40:34,001 ‫تقول (دونكا)، في الواقع، ‫كان هناك احد ممسوسًا 803 00:40:34,034 --> 00:40:37,304 ‫لكنني أعتقد أنه ربما ‫لديه حساسية من الكاجو. 804 00:40:39,607 --> 00:40:41,575 ‫كانت هناك أمي أيضًا بالطبع. 805 00:40:41,609 --> 00:40:44,278 ‫لكنها ماتت عندما كنت ‫في سن الثانية. 806 00:40:45,446 --> 00:40:48,515 ‫وقد نقلنا أبي إلى هنا. 807 00:40:48,549 --> 00:40:53,587 ‫وهذا لا يحزني كثيرًا ‫لأنني تذكرها. 808 00:40:53,621 --> 00:40:57,057 ‫لكن هذا صعب الأمور على أبي. 809 00:40:57,091 --> 00:40:59,059 ‫أنها اعيدت إلى المنشأة؟ 810 00:40:59,093 --> 00:41:03,230 ‫أعتقد ذلك. بلا فاتورة. 811 00:41:05,666 --> 00:41:08,202 ‫إنه يخدش الرقبة 14.5 مرة في اليوم. 812 00:41:08,235 --> 00:41:10,804 ‫- ماذا تفعل؟ ‫- أنا أتعلم الاشياء عن صديقي. 813 00:41:10,838 --> 00:41:12,039 ‫رائع. 814 00:41:12,072 --> 00:41:14,475 ‫ارجوك اصفع يدي ‫لنظهر أننا صديقان. 815 00:41:14,508 --> 00:41:16,543 ‫حسنًا. 816 00:41:17,745 --> 00:41:18,946 ‫أنك نمت! 817 00:41:19,580 --> 00:41:21,682 ‫لا. لقد كانت حركة. 818 00:41:21,715 --> 00:41:23,917 ‫هل أنا الآن صديقك ‫المقرب خارج الصندوق؟ 819 00:41:23,951 --> 00:41:26,287 ‫ما زلت لا تضع ذلك الملصق. 820 00:41:29,123 --> 00:41:31,358 ‫لا، (رون). أنا آسف جدًا. ‫تمهل. 821 00:41:31,392 --> 00:41:33,961 ‫- تواصل. ‫- لا! توقف! 822 00:41:33,994 --> 00:41:37,765 ‫- لا! ليس هذا! (رون)! ‫- تواصل. تواصل. 823 00:41:37,797 --> 00:41:40,434 ‫هذا منزل (سافانا)! 824 00:41:40,467 --> 00:41:42,569 ‫حسنًا، مفتاح الإضاءة، ‫مرشح "ماليبو". 825 00:41:43,370 --> 00:41:44,571 ‫ممتاز. 826 00:41:44,605 --> 00:41:46,006 ‫مرحبًا رفاق. 827 00:41:46,040 --> 00:41:47,374 ‫أنّي فقط استرخي هنا. 828 00:41:49,877 --> 00:41:52,613 ‫عوم. مائي. 829 00:41:52,646 --> 00:41:54,648 ‫حادثة. 830 00:41:57,918 --> 00:41:59,486 ‫ما هذا؟ 831 00:41:59,520 --> 00:42:02,790 ‫يبدو كأنه ثعبان عملاق. ‫أو مهرج شرير! 832 00:42:02,856 --> 00:42:05,592 ‫إنهم يعيشون في الغابة، ‫ورؤوسهم تدور 360 درجة! 833 00:42:09,496 --> 00:42:10,964 ‫- مهرج شرير! ‫- آسف. أنا آسف. 834 00:42:10,998 --> 00:42:12,766 ‫أنّي فقط مهتاج يا بنات. ‫كنت اركض. 835 00:42:12,800 --> 00:42:14,134 ‫(رون)! 836 00:42:16,437 --> 00:42:17,604 ‫(بارني بودوسكي)؟ 837 00:42:23,077 --> 00:42:25,112 ‫لقد دمرت جمالي. 838 00:42:25,145 --> 00:42:28,782 ‫- آسف، (سافانا). ‫- حمام سباحة جميل. 839 00:42:28,817 --> 00:42:32,119 ‫مهلاً، منذ متى لديك "روبوت بي"؟ 840 00:42:32,152 --> 00:42:34,722 ‫انظري إليه. 841 00:42:34,755 --> 00:42:36,957 ‫أنا آسف. سنرحل الآن. ‫أنا فقط... 842 00:42:40,160 --> 00:42:42,629 ‫(بارني)، "روبوتك بي" غريب للغاية. 843 00:42:42,663 --> 00:42:44,531 ‫- نعم. ‫- وعار؟ 844 00:42:45,566 --> 00:42:48,035 ‫مهلاً، لماذا لم تصادقني؟ 845 00:42:48,068 --> 00:42:50,871 ‫هل ترغب أن تكون صديق لحساب "ذا سافانا ميدز"؟ 846 00:42:50,904 --> 00:42:53,707 ‫لا. لا يمكنه فعل ‫أي من تلك الأشياء. 847 00:42:53,741 --> 00:42:56,811 ‫لا يمكنه تكوين صداقات أو... ‫لا فائدة منه على الإطلاق. 848 00:42:56,845 --> 00:42:59,780 ‫- لا تستطيع تكوين صداقات؟ ‫- ماذا؟ 849 00:42:59,814 --> 00:43:03,217 ‫(بارني)، لا تقل أنك .نقلت غرابتك له 850 00:43:03,250 --> 00:43:05,586 ‫تكوين الصداقات عمله. 851 00:43:05,619 --> 00:43:09,223 ‫إذا لم يستطع فعل ذلك، ‫فهو عديم الجدوى حرفياً. 852 00:43:09,256 --> 00:43:12,626 ‫كقطعة بلاستيكية تتبعك. 853 00:43:12,659 --> 00:43:15,028 ‫هاشتاق مكب نفايات. 854 00:43:15,062 --> 00:43:16,997 ‫- عملي تكوين الصداقات؟ ‫- (رون).. 855 00:43:17,030 --> 00:43:18,833 ‫كيف يمكنني تكوين صداقات لـ (بارني)؟ 856 00:43:18,867 --> 00:43:20,401 ‫تعال. 857 00:43:20,434 --> 00:43:21,969 ‫جديًا؟ 858 00:43:22,002 --> 00:43:24,371 ‫عليك مشاركة أشياء عنه. 859 00:43:24,405 --> 00:43:27,674 ‫مثل صور طعامه ‫أو روتين استيقاظه. 860 00:43:27,708 --> 00:43:30,845 ‫تبحث عن أشخاص يعرفونه ‫أو يحبون ذات الاشياء التي يحبها. 861 00:43:30,879 --> 00:43:33,280 ‫ تعرض عليهم الصور، ‫ثم تحصل على تعليقات، 862 00:43:33,313 --> 00:43:35,182 ‫ثم تحصل على أشخاص يحبونه، 863 00:43:35,215 --> 00:43:36,784 ‫وبعد ذلك تحصل على ‫دعوات من الأصدقاء. 864 00:43:36,818 --> 00:43:39,453 ‫الآن لديه أصدقاء. 865 00:43:39,486 --> 00:43:40,855 ‫(رون)! يجب أن نذهب! 866 00:43:40,889 --> 00:43:42,723 ‫هل (بارني) بحاجة الى اصدقاء؟ 867 00:43:42,756 --> 00:43:47,628 ‫اجل! أو مرح بالواقع، وإلّا لن ‫يكمل المدرسة المتوسطة. 868 00:43:47,661 --> 00:43:49,229 ‫(سافانا)، ارجوكِ لا تخبري أحدًا. 869 00:43:49,263 --> 00:43:53,000 ‫لا يفترض أن املكه. ‫يجب أن يكون سرًا. 870 00:44:15,289 --> 00:44:17,724 .إنها تعيد ربط اسلاك الكهرباء 871 00:44:17,758 --> 00:44:19,626 ‫حسنًا. براز وحيد القرن. 872 00:44:20,794 --> 00:44:22,095 ‫انه رائع. 873 00:44:22,129 --> 00:44:24,899 ‫إنه يعجبك! ‫حسنًا، تاريخ الشحن.. 874 00:44:24,933 --> 00:44:27,401 ‫إنه صعقني! 875 00:44:37,711 --> 00:44:40,047 ‫هل تمانع إذا بقيت الضوء مشتعلاً؟ 876 00:44:43,383 --> 00:44:45,820 ‫أنا عديم الجدوى حرفيًا. 877 00:44:45,854 --> 00:44:46,855 ‫ماذا؟ 878 00:44:46,888 --> 00:44:48,989 ‫لا أستطيع تكوين صداقات لك. 879 00:44:49,022 --> 00:44:52,125 ‫نعم. حسنًا... 880 00:44:52,159 --> 00:44:54,695 ‫أنا لست بارعًا في ذلك أيضًا. 881 00:44:54,728 --> 00:44:58,867 ‫يجب أن تراني أثناء ‫العطلة. إنه فظيع. 882 00:44:58,900 --> 00:45:04,505 ‫أقف هناك كل يوم، ‫بمفردي، على طرف الفناء، 883 00:45:04,538 --> 00:45:08,008 ‫فقط أمل أن يجلس معي .بعض الاشخاص على مقعد 884 00:45:08,041 --> 00:45:09,142 ‫هل تعرف؟ 885 00:45:09,176 --> 00:45:12,279 ‫لكن لماذا يفعلون ذلك؟ 886 00:45:12,312 --> 00:45:15,549 آخر مرّة عندما جاءوا إلى ‫منزلي، أضرمنا النار بهم. 887 00:45:15,582 --> 00:45:17,784 ‫آليس مجددًا. 888 00:45:20,989 --> 00:45:23,490 ‫أعتقد أنني سأنام بلا ضوء. 889 00:45:24,558 --> 00:45:25,759 ‫ليلة سعيدة يا (رون). 890 00:45:48,081 --> 00:45:50,117 ‫انهم مختلون! 891 00:45:51,585 --> 00:45:54,923 ‫اجل! كنت سأتعرف على ‫هذه الآذان من الفضاء. 892 00:45:54,956 --> 00:45:58,759 حسنًا. الموقع. نظام تحديد .المواقع. فعل الشبكة 893 00:45:58,792 --> 00:46:00,227 ‫أين هو؟ 894 00:46:00,260 --> 00:46:02,629 ‫أنه ليس على الشبكة في الواقع. 895 00:46:02,663 --> 00:46:04,765 ‫هذا محال. لذا لا أصدقك. 896 00:46:04,798 --> 00:46:06,433 ‫سنتعقب كل "روبوت بي". 897 00:46:06,466 --> 00:46:08,903 ‫- نعم، لكن... ‫- ثم الطفل. 898 00:46:08,937 --> 00:46:12,372 ‫اريد كل شيء. جهات الاتصال ‫وعادات التسوق وحجم الحذاء. 899 00:46:12,406 --> 00:46:14,441 ‫تقصد بياناته الخاصة؟ 900 00:46:14,474 --> 00:46:16,310 ‫بالتأكيد. لماذا نقوم بجمعها؟ 901 00:46:16,343 --> 00:46:18,913 ‫لم نجد أي شيء عنه. ‫لم يصادق أحدًا. 902 00:46:18,947 --> 00:46:21,315 ‫لا يقوم بالتدوين أو ‫النشر أو المشاركة. 903 00:46:21,348 --> 00:46:22,316 ‫مخيف. 904 00:46:22,349 --> 00:46:24,986 ‫تم نشر الفيديو بواسطة ."ذا سافانا ميدز" 905 00:46:25,019 --> 00:46:27,220 ‫حياتها كلها على الإنترنت. 906 00:46:27,254 --> 00:46:29,756 ‫(أندرو). هل هذا صحيح؟ ‫هل لا يزال هناك؟ 907 00:46:29,790 --> 00:46:33,327 ‫المتجر أخطأ. ‫لقد سحقوا (سالي) السنجاب. 908 00:46:33,360 --> 00:46:34,829 ‫♪ هيا بنا نتعلم أين... ♪ 909 00:46:34,862 --> 00:46:37,497 ‫هذا رائع! 910 00:46:37,531 --> 00:46:39,934 ‫عمّ أنت تتحدث؟ 911 00:46:39,968 --> 00:46:42,703 ‫لقد تفقدته و... 912 00:46:44,638 --> 00:46:46,506 ‫هل ترى؟ هذه هو! 913 00:46:46,540 --> 00:46:49,010 ‫هذا ما تخيلته عندما ‫كنت في مثل عمره. 914 00:46:49,043 --> 00:46:50,644 ‫إنهما يستمتعان! 915 00:46:50,677 --> 00:46:52,379 ‫يستمتعان؟ 916 00:46:52,412 --> 00:46:54,949 ‫كيف يمكنك الاستمتاع بلا إنترنت؟ 917 00:46:54,983 --> 00:46:56,483 ‫إنه ضد الطبيعة. 918 00:46:56,516 --> 00:47:00,487 ‫(أندرو)، لم أقم أبدًا ببرمجة ‫"روبوتات بي" على الضحك. 919 00:47:00,520 --> 00:47:03,657 ‫علي أن أفهم هذا. ‫هل يمكننا الحصول عليه؟ 920 00:47:04,257 --> 00:47:05,692 ‫سنفعل. 921 00:47:18,639 --> 00:47:21,708 ‫الهوائي الخاص بي؟ ‫لا طاقة في الشارع كله؟ 922 00:47:21,742 --> 00:47:23,777 ‫لا، ليس لدي فكرة. 923 00:47:31,919 --> 00:47:35,056 ‫ماذا؟ (رون)، لا! عليك أن تختبئ. 924 00:47:35,089 --> 00:47:36,390 ‫أنّك لست جاهز بعد. 925 00:47:37,224 --> 00:47:40,260 ‫آسف. سأعود قريبًا. 926 00:47:56,476 --> 00:47:59,179 ‫لا يوجد اصدقاء في السقيفة. 927 00:48:00,380 --> 00:48:02,850 ‫مرحبًأ! أنا "روبوت بي" (بارني). 928 00:48:02,884 --> 00:48:04,718 ‫أنا أعيش في السقيفة. 929 00:48:04,751 --> 00:48:06,253 ‫أعمل على تكوين الصداقات. 930 00:48:06,286 --> 00:48:07,521 ‫غبي! 931 00:48:07,554 --> 00:48:11,191 ‫أنا أشارك فطور (بارني). ‫هل أحببت ذلك؟ 932 00:48:11,224 --> 00:48:13,627 ‫ماذا عنك؟ 933 00:48:15,529 --> 00:48:18,565 ‫هل تودين التعليق على ‫هذه الصورة أيتها العجوزة؟ 934 00:48:18,598 --> 00:48:22,436 ‫يحب (بارني) الصخور وأجهزة ‫استنشاق الربو وطعام جدته. 935 00:48:22,469 --> 00:48:25,572 ‫هل ستأتين إلى سقيفتي السرية والاعجاب به؟ 936 00:48:28,176 --> 00:48:30,444 ‫لا، لا. 937 00:48:31,378 --> 00:48:34,514 ‫يحب (بارني) مطارق الصخور أيضًا! 938 00:48:34,548 --> 00:48:35,883 ‫سوف أتأخر. 939 00:48:35,917 --> 00:48:37,250 ‫سروالي في الوراء. 940 00:48:37,284 --> 00:48:39,419 ‫كان هذا روتين استيقاظ (بارني)! 941 00:48:39,453 --> 00:48:40,988 ‫-حسنًا. ‫- طلب صداقة. 942 00:48:41,022 --> 00:48:41,989 ‫طلب صداقة. 943 00:48:42,001 --> 00:48:43,204 "نسخ، مسح، طباعة" 944 00:48:54,501 --> 00:48:58,305 ‫إذًا، العدد الأولي هو ‫عدد طبيعي أكبر من 1 945 00:48:58,338 --> 00:49:00,108 ‫لا يمكن تقسيمه على أي رقم. 946 00:49:00,141 --> 00:49:04,344 ‫أعلم أنك متحمس، لكن ‫الوقت لم يحن بعد يا (بارني). 947 00:49:04,377 --> 00:49:07,781 ‫مرضي الربو. أحتاج جهازي .الاستنشاق، سيدتي 948 00:49:07,815 --> 00:49:09,549 ‫سأعود في الحال. 949 00:49:15,388 --> 00:49:17,992 ‫(رون)! ما الذي تفعله هنا؟ 950 00:49:18,025 --> 00:49:20,094 ‫لا يوجد اصدقاء في السقيفة. 951 00:49:20,128 --> 00:49:21,829 ‫عملي تكوين الصداقات. 952 00:49:21,863 --> 00:49:24,464 ‫لا، لا. عليك أن تذهب ‫قبل أن يخرجوا إلى.. 953 00:49:26,633 --> 00:49:27,969 ‫إلى الاستراحة. 954 00:49:30,437 --> 00:49:32,339 ‫لديك رسالتين جديدتين. 955 00:49:32,372 --> 00:49:34,208 ‫فقط رسالتين؟ 956 00:49:34,242 --> 00:49:36,043 ‫مرحبًا، (بارن)، هل حصلت على "روبوت بي"؟ 957 00:49:36,077 --> 00:49:37,644 .مرحبًا 958 00:49:39,013 --> 00:49:40,380 ‫مذهل. 959 00:49:40,413 --> 00:49:42,183 ‫حسنًا، سارت الأمور بخير. 960 00:49:42,216 --> 00:49:43,416 ‫كنت أعتقد ذلك. 961 00:49:44,684 --> 00:49:45,853 ‫حسنًا. 962 00:49:46,888 --> 00:49:48,388 ‫هيا. 963 00:49:48,421 --> 00:49:51,893 ‫عجباه، هذا اصلاحي جدًأ. ‫إنه كقطعة قماش بيضاء. 964 00:49:53,493 --> 00:49:54,996 ‫طلب صداقة. 965 00:49:59,000 --> 00:50:00,300 ‫استراحة. 966 00:50:00,333 --> 00:50:02,435 ‫ربما سيكون الأمر بخير. 967 00:50:02,469 --> 00:50:03,938 ‫الاستراحة ليست فظيعة. 968 00:50:03,971 --> 00:50:06,506 ‫سيكون لديك أصدقاء ‫تجلس معهم على المقعد. 969 00:50:06,540 --> 00:50:09,277 ‫لا اعرف. نعم. أعتقد ذلك. 970 00:50:09,309 --> 00:50:10,544 ‫سوف تفعلها. 971 00:50:10,577 --> 00:50:12,880 ‫- أحضرت لك البعض. ‫- ماذا؟ 972 00:50:12,914 --> 00:50:14,916 ‫أنا حرفيًا لست مكب النفايات. 973 00:50:16,050 --> 00:50:18,351 ‫هذا جنون جدًا. 974 00:50:20,654 --> 00:50:22,455 ‫(رون)! انتظر! 975 00:50:26,459 --> 00:50:28,262 ‫لديك خمسة أصدقاء جدد. 976 00:50:28,296 --> 00:50:29,729 ‫لقد بحثت عنهم. 977 00:50:29,763 --> 00:50:33,034 ‫يحب (شاين) الكحول الرخيصة ‫ونظريات المؤامرة. 978 00:50:33,067 --> 00:50:35,303 ‫يعتقد أن هناك حكومة ..سحلية سرية 979 00:50:35,335 --> 00:50:36,770 ‫تحت "سويسرا". 980 00:50:36,804 --> 00:50:38,705 ‫سيكون صديقك إذا كان ‫بإمكانه البقاء في السقيفة. 981 00:50:38,738 --> 00:50:42,310 ‫(بارني)! أخي! فقط لعام واحد. ‫عامان كحد أقصى. 982 00:50:42,342 --> 00:50:44,011 ‫هل هؤلاء أصدقاؤك يا (بارني)؟ 983 00:50:44,045 --> 00:50:45,046 ‫هل هذه حفلة كهربائية؟ 984 00:50:45,079 --> 00:50:47,747 ‫شارك هذا الصديق .فطورك وانعجب بك 985 00:50:47,781 --> 00:50:48,715 ‫ أجل! 986 00:50:48,748 --> 00:50:50,417 ‫إنه يجوع مثلك. 987 00:50:50,450 --> 00:50:53,453 ‫ببغاء جارتك السيدة (باكستر) ‫لديه صديق واحد مشترك معك. 988 00:50:53,486 --> 00:50:54,889 ‫جارتك، السيدة (باكستر). 989 00:50:54,922 --> 00:50:57,390 ‫لقد علق على صورتك. 990 00:50:57,424 --> 00:51:00,460 ‫لقد فعل أشياء أخرى ‫على صورتك أيضًا. 991 00:51:01,195 --> 00:51:02,562 ‫ستكون (مارغريت) صديقتك 992 00:51:02,596 --> 00:51:03,730 ‫- وإنها تشارك... ‫- لا. 993 00:51:03,763 --> 00:51:05,233 ‫... حقيبتها، ساعاتها، أي شيء 994 00:51:05,266 --> 00:51:07,068 ‫إذا سمحت بتركها تذهب. 995 00:51:07,101 --> 00:51:10,604 ‫الآن لديك أصدقاء تجلس معهم ‫على المقعد في الاستراحة. 996 00:51:10,637 --> 00:51:12,807 ‫أنا آسف جدًا. ‫لا يمكنك أن تكون هنا. 997 00:51:13,740 --> 00:51:15,843 ‫(بارني)، قابل الصديق رقم 5. 998 00:51:15,877 --> 00:51:20,114 ‫هذا الرجل الأصلع الصغير ‫يحب صورتك كثيرًا، إنه يأكلها. 999 00:51:20,147 --> 00:51:23,416 ‫ها هو! (لوغان)! 1000 00:51:23,450 --> 00:51:25,186 ‫طلب صداقة، طلب صداقة. 1001 00:51:25,219 --> 00:51:27,355 ‫- (رون)؟ ‫- (رون)، (رون). 1002 00:51:27,387 --> 00:51:30,657 ‫- نعم! هيا! ‫- (رون)، (رون). 1003 00:51:30,690 --> 00:51:32,626 ‫والدة (سافانا ميدز) لم ‫تتعرف على الصبي. 1004 00:51:32,659 --> 00:51:33,895 ‫نحن في مدرستها الآن. 1005 00:51:33,928 --> 00:51:35,729 ‫حسنًا، بالتأكيد. 1006 00:51:35,762 --> 00:51:37,999 ،دعونا لا نلفت الانتباه .ليكون سريًا 1007 00:51:38,032 --> 00:51:39,599 ‫بكل هدوء، حسنًا؟ 1008 00:51:39,633 --> 00:51:42,003 ‫- أحبكم يا رفاق! ‫- (رون)، (رون). 1009 00:51:43,104 --> 00:51:45,273 ‫(بودوسكي)! 1010 00:51:45,306 --> 00:51:47,074 ‫نعم! 1011 00:51:47,108 --> 00:51:49,277 ‫هذا تحدي لكم! 1012 00:51:49,310 --> 00:51:52,079 ‫إلى مكتب المدير. الآن! 1013 00:51:54,614 --> 00:51:56,918 ‫مرحبًا، إخوان. 1014 00:51:58,418 --> 00:52:00,487 ‫هيّا يا (بودوسكي). تحرك! 1015 00:52:02,189 --> 00:52:04,292 ‫انت لست الروبوت الجديد. 1016 00:52:04,325 --> 00:52:06,193 ‫أنت ذلك الروبوت المعطل ‫المجنون الذي لكمني. 1017 00:52:06,227 --> 00:52:07,962 ‫كيف فعلت ذلك؟ 1018 00:52:07,995 --> 00:52:10,764 ‫ليس لدي ضوابط ‫وأشياء ضخمة للسلامة. 1019 00:52:10,797 --> 00:52:14,402 ‫إعدادات الأمان والرقابة الأبوية ‫ وحدود الحساب كلها متوقفة! 1020 00:52:14,434 --> 00:52:16,070 ‫هكذا انه ضربك يا صاح! 1021 00:52:16,103 --> 00:52:18,705 ‫اريد روبوتي مثل هذا، ‫لكي يضربني أيضًا! 1022 00:52:18,738 --> 00:52:20,440 ‫يمكنني الحصول على .أفلام بالغين 1023 00:52:20,473 --> 00:52:22,776 ‫انسخه. ابحث عن هذا الرمز. 1024 00:52:23,643 --> 00:52:24,979 ‫مفتوح. 1025 00:52:25,512 --> 00:52:26,546 ‫مفتوح. 1026 00:52:26,579 --> 00:52:28,382 ‫سنحصل على تريليون مشاهدة! 1027 00:52:29,649 --> 00:52:31,285 ‫انت لا تعجبني. 1028 00:52:31,319 --> 00:52:32,719 ‫انت لا تعجبني. 1029 00:52:40,995 --> 00:52:42,196 ‫مرحبًا يا رفاق. 1030 00:52:42,229 --> 00:52:44,231 ‫(سافانا)، ما الذي يجري؟ 1031 00:52:44,265 --> 00:52:45,933 ‫إنهم "بابيل"! 1032 00:52:45,967 --> 00:52:49,502 ‫حقق منشوري نجاحًا كبيرًا، ‫حيث تتبعني الشركة بأكملها. 1033 00:52:49,536 --> 00:52:50,670 ‫ايّ منشور؟ 1034 00:52:50,704 --> 00:52:52,406 ‫عشرين ألف صديق يحبونه.. 1035 00:52:54,607 --> 00:52:58,245 ‫ماذا؟ أخبرتكِ أن يكون سرًا. 1036 00:52:58,279 --> 00:53:00,480 ‫أعرف. لكن اصبح الأمر جنونيًأ! 1037 00:53:01,614 --> 00:53:05,987 ‫أنت شخص غريب الأطوار ‫(بارني)، إنه رائع. 1038 00:53:09,190 --> 00:53:11,292 ‫(بودوسكي)! 1039 00:53:11,325 --> 00:53:13,693 ‫(بودوسكي)! ما الذي يجري؟ 1040 00:53:14,462 --> 00:53:16,430 ‫لا شيء يا سيدة (هارتلي). 1041 00:53:16,464 --> 00:53:19,699 ‫هل أحضرت طفلاً؟ ‫مشروبات محلاة صناعيًا؟ 1042 00:53:19,733 --> 00:53:21,302 ‫- ببغاء. ‫- ببغاء. 1043 00:53:21,335 --> 00:53:24,972 ‫أين "الروبوت بي"؟ 1044 00:53:26,407 --> 00:53:28,376 ‫اتصل بالمكتب الرئيسي. 1045 00:53:28,409 --> 00:53:30,411 ‫نالوا منه، يا أولاد. 1046 00:53:31,544 --> 00:53:33,381 ‫مفتوح، مفتوح. 1047 00:53:33,414 --> 00:53:34,581 ‫نالوا منهم! 1048 00:53:39,086 --> 00:53:40,321 .مفتوح 1049 00:53:40,354 --> 00:53:43,690 ‫حسنًا، اشتري 10 آلف ميكباكس. 1050 00:53:43,723 --> 00:53:46,559 ‫إنه يعمل! ‫"بابيل باي" بلا حدود! 1051 00:53:46,593 --> 00:53:48,528 ‫أعطني أسلحة. أعطني ترقيات. 1052 00:53:48,561 --> 00:53:50,231 ‫فتح جميع الترقيات. 1053 00:53:50,264 --> 00:53:51,899 ‫انت ايها الأحمق. 1054 00:53:51,932 --> 00:53:54,235 ‫- ماذا؟ ‫- اقضِ عليهم! 1055 00:53:54,268 --> 00:53:56,536 ‫مهلاً! هذه روبوتاتنا! 1056 00:53:56,569 --> 00:53:58,205 ‫- اعيدهم! ‫- حسبك! 1057 00:53:58,239 --> 00:54:00,307 ‫رفع المستوى! 1058 00:54:00,341 --> 00:54:02,143 ‫إليك مقلبي، (نوح). 1059 00:54:02,176 --> 00:54:03,310 ‫شكرًا على التوصيلة! 1060 00:54:03,344 --> 00:54:04,644 ‫(ريتش)، تعال! 1061 00:54:04,677 --> 00:54:06,914 ‫(ساف). من الاحمق الآن؟ 1062 00:54:06,947 --> 00:54:09,383 ‫- مهلاً! ‫- مفتوح. 1063 00:54:09,417 --> 00:54:12,585 ‫هل تريد الاتصال بجميع ‫مستخدمي شبكة "بابيل"؟ 1064 00:54:12,619 --> 00:54:15,555 ‫يمكنك الوصول إليهم جميعًا؟ ‫نعم! 1065 00:54:15,588 --> 00:54:18,492 ‫حسنًا، مرحبًا ايها ‫الجميع في العالم. 1066 00:54:18,526 --> 00:54:20,593 ."أنا "ذا سافانا ميدز 1067 00:54:20,627 --> 00:54:23,431 ‫وهذه مدرسة متوسطة "نون سيتش". 1068 00:54:25,232 --> 00:54:26,800 !الصاروخ قادم 1069 00:54:28,302 --> 00:54:32,306 إنه بث مباشر بين ."ماد ماكس" و"سيزام" 1070 00:54:32,339 --> 00:54:34,809 ‫نعتقد أن ضوابط السلامة ‫معطلة في جميع الروبوتات. 1071 00:54:34,842 --> 00:54:36,676 ‫لنرسل التصحيح. 1072 00:54:36,709 --> 00:54:38,079 ‫نعم، لك ذلك! 1073 00:54:40,414 --> 00:54:42,450 ‫كان هذا رائعًا! 1074 00:54:42,483 --> 00:54:43,650 ‫ماذا...؟ 1075 00:54:43,683 --> 00:54:45,419 ‫لا يحق لك المرور. 1076 00:54:45,453 --> 00:54:47,154 ‫قبّل مؤخرتي! 1077 00:54:47,188 --> 00:54:48,688 ‫ايتها الأرانب، هجوم! 1078 00:54:48,721 --> 00:54:51,624 ‫تدمير! تدمير! 1079 00:54:54,361 --> 00:54:58,032 ‫احجز حفلة في ملهى ليلي. ‫ادعُ الجميع. باستثناء (سافانا). 1080 00:54:58,065 --> 00:54:59,166 ‫ليتوقف الجميع! 1081 00:54:59,200 --> 00:55:00,434 ‫(ريتش)! 1082 00:55:00,468 --> 00:55:02,769 ‫امسك! 1083 00:55:05,306 --> 00:55:07,074 ‫هل تبث هذا، يا أخي؟ 1084 00:55:09,609 --> 00:55:11,078 ‫لاجل المشاهدين! 1085 00:55:11,112 --> 00:55:14,081 لذا، إنه مثل نهاية العالم !لكنه ممتع 1086 00:55:14,115 --> 00:55:16,150 ‫اوقفي هذا، (ساف). ‫هذا بثي. 1087 00:55:16,183 --> 00:55:17,818 ‫آسف (ريتش). لديّ... 1088 00:55:17,852 --> 00:55:20,121 ‫أربعة ملايين وأربعمائة ‫واثنان وثلاثون مشاهدة. 1089 00:55:20,154 --> 00:55:22,789 ‫إنه النهار في "أستراليا". ‫صباح الخير يا رفاق. 1090 00:55:22,823 --> 00:55:25,459 نصف سكان الكرة الارضية .على وشك أن يذمونا جميعًأ 1091 00:55:25,493 --> 00:55:26,994 ."أنا "ذا سافانا ميدز 1092 00:55:27,027 --> 00:55:29,897 ‫وهذا القرد عملاق.. 1093 00:55:29,930 --> 00:55:33,167 إنه مزيج من الزومبي الذي .يعمل على تدمير مدرستنا 1094 00:55:33,200 --> 00:55:35,536 ‫- التصحيح سيتم بعد دقيقة واحدة. ‫- هل تحيك هذا الشيء؟ 1095 00:55:35,569 --> 00:55:37,637 ‫- افعلي شيئًا! ‫- مرحبًا؟ 1096 00:55:37,670 --> 00:55:38,873 ‫الآباء قادمون! 1097 00:55:39,639 --> 00:55:41,609 ‫العقول! 1098 00:55:43,077 --> 00:55:46,147 ‫أنا (ريتش بلشر) من قناة ."سأمزح معك كثيرًا" 1099 00:55:46,180 --> 00:55:47,014 .شاهدوا هذا 1100 00:55:48,482 --> 00:55:49,716 ‫وجبة خفيفة! 1101 00:55:59,527 --> 00:56:01,629 ‫لقد تغوطني. 1102 00:56:01,661 --> 00:56:03,663 ‫مشاركة "لقد تغوطني". 1103 00:56:03,696 --> 00:56:04,932 ‫- مشاركة "لقد تغوطني". ‫- مشاركة. 1104 00:56:04,965 --> 00:56:06,699 ‫- لا، توقفوا. ‫- مشاركة. مشاركة. مشاركة. 1105 00:56:06,733 --> 00:56:08,636 ‫- لا تشارك ذلك. ‫- مشاركة "لقد تغوطني". 1106 00:56:08,668 --> 00:56:09,970 ‫تحميل التصحيح الآن! 1107 00:56:16,577 --> 00:56:17,744 ‫ها هو التصحيح. 1108 00:56:17,777 --> 00:56:20,848 ‫في الوقت المناسب. ‫من الجيد لم يره أحد. 1109 00:56:21,916 --> 00:56:24,351 ‫لقد قتلت للتو "بابيل"، (مارك). 1110 00:56:24,385 --> 00:56:27,388 ‫انتشروا، ابحثوا عن الروبوت المارق. 1111 00:56:27,421 --> 00:56:31,258 ‫كيف يمكنني وصف !هذا بلطف؟ ارحل 1112 00:56:37,697 --> 00:56:39,500 ‫مرحبًا (بارني). 1113 00:56:39,533 --> 00:56:41,835 ‫لدينا 43 صديق جديد. 1114 00:56:41,869 --> 00:56:44,872 ‫ربما لديك انت لكن أنا تم طردي. 1115 00:56:46,340 --> 00:56:48,375 ‫من هنا. 1116 00:57:06,694 --> 00:57:09,897 ‫كيف استطعت فعل ذلك؟ !ايها الروبوت الغبي 1117 00:57:10,698 --> 00:57:12,900 ‫أنا الآن في مشكلة كبيرة. 1118 00:57:12,933 --> 00:57:15,970 ‫كل ما كان عليك فعله ‫هو أن تتأقلم. 1119 00:57:16,003 --> 00:57:17,571 ‫ما الهدف من...؟ 1120 00:57:17,605 --> 00:57:20,007 ‫(بارني)، هل أنت صديقي؟ 1121 00:57:20,040 --> 00:57:21,108 ‫ماذا؟ 1122 00:57:21,141 --> 00:57:22,309 ‫ماذا تقصد؟ 1123 00:57:22,343 --> 00:57:25,446 ‫اشتراك والدي ليّ. 1124 00:57:26,347 --> 00:57:27,481 ‫ما هذا؟ 1125 00:57:38,959 --> 00:57:40,060 ‫إلى أين تذهب؟ 1126 00:57:40,094 --> 00:57:41,595 ‫الصداقة ذو حدين. 1127 00:57:41,629 --> 00:57:42,863 ‫- ماذا؟ ‫- علي أن أختار. 1128 00:57:42,896 --> 00:57:44,198 ‫أنت علمتني. 1129 00:57:44,231 --> 00:57:46,267 ‫لم أقل أن تكون ‫أكثر من 6 أقدام. 1130 00:57:46,300 --> 00:57:48,135 ‫لكنك تمر بيوم عصيب. 1131 00:57:48,168 --> 00:57:50,371 ‫أتعلم؟ انا لا اهتم. حسنًا! ‫اذهب إذًا. 1132 00:57:50,404 --> 00:57:51,572 ‫انا ذاهب. 1133 00:57:51,605 --> 00:57:53,274 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا. سوف.. 1134 00:57:53,307 --> 00:57:54,575 ‫- حسنًا. ‫- حسنًا! 1135 00:58:01,015 --> 00:58:03,250 ‫وداعًا، ايها الاسم المسجل (أبسالوم). 1136 00:58:03,284 --> 00:58:05,486 ‫وداعًا، يا "روبوت بي" (أبسالوم). 1137 00:58:08,622 --> 00:58:10,224 ‫إنه ينتشر عبر 13 دولة! 1138 00:58:10,257 --> 00:58:12,792 ‫لقد فتشوا المدرسة، (مارك). ‫لم يجدوه. 1139 00:58:12,826 --> 00:58:14,561 ‫تنهار أسهم "بابيل". بنسبة 43٪. 1140 00:58:14,595 --> 00:58:17,598 ‫لدينا آلاف الآباء يشتكون ‫من سلامة "روبوتات بي". 1141 00:58:17,631 --> 00:58:21,368 ‫لدينا آلاف الأطفال الذين يشكون من ‫أن روبوتاتهم لن تفعل ذات الأشياء! 1142 00:58:21,402 --> 00:58:23,837 ‫(مارك)، ماذا نفعل؟ 1143 00:58:23,871 --> 00:58:26,807 ‫أنا، يجب.. 1144 00:58:26,840 --> 00:58:28,342 ‫اتساءل. 1145 00:58:30,644 --> 00:58:34,748 ‫ربما كونك الفتى الذي يكون ‫أصدقاءه من ألواح التزلج 1146 00:58:34,782 --> 00:58:37,518 ‫فلا يؤهلك لإدارة ‫عملاق تقني عالمي. 1147 00:58:39,520 --> 00:58:42,289 ‫حسنًا، إليك قصتنا. سننلوم ‫الروبوت المارق على كل شيء. 1148 00:58:42,323 --> 00:58:44,625 ‫روبوت واحد لديه خلل طفيف بالترميز. 1149 00:58:44,658 --> 00:58:46,160 ‫طفيف؟ لكن الشغب. 1150 00:58:46,193 --> 00:58:48,228 ‫ايّ شغب؟ ‫سننظف الانترنت. 1151 00:58:48,262 --> 00:58:50,064 ‫احذف كل مقاطع الفيديو. ‫أزل كل منشور. 1152 00:58:50,097 --> 00:58:51,398 ‫أي محطة تلفزيونية تبثه، 1153 00:58:51,432 --> 00:58:53,467 ‫نشتري المحطة ونستبدلها ‫بفيديوهات القطط، 1154 00:58:53,500 --> 00:58:55,269 ‫ثم نقاضي الأطفال ‫لإساءة استخدام المنتج 1155 00:58:55,302 --> 00:58:56,970 ‫ما لم يوقعوا على الزام.. 1156 00:58:57,004 --> 00:58:59,606 ‫وأرسل للمدير سلة فواكه. 1157 00:58:59,640 --> 00:59:01,842 ‫لكن ما رأي العبقري؟ 1158 00:59:03,110 --> 00:59:07,348 ‫حسنًا (أندرو)، افعل هذا. 1159 00:59:07,381 --> 00:59:09,683 ‫يالهذا القرار الجميل. 1160 00:59:09,717 --> 00:59:12,553 ‫عد إلى مختبرك ‫واخترع شيئًا لا يقتلنا جميعًا. 1161 00:59:12,586 --> 00:59:15,956 ‫هل لديك خوارزمية ‫لتحل محل هذه؟ 1162 00:59:16,790 --> 00:59:20,561 ‫حصلنا على العنوان من المدرسة. ‫(بودوسكي). شارع "اوك هيل". 1163 00:59:20,594 --> 00:59:22,363 ‫ها بدأت الأمور تنحل! 1164 00:59:22,396 --> 00:59:23,397 ‫اذهب! 1165 00:59:30,504 --> 00:59:33,607 ‫لا، لكن (بارني) ليس ‫لديه "روبوت بي" حتى. 1166 00:59:33,640 --> 00:59:36,777 ‫جميع الأطفال في المدرسة ‫يؤكدون ذلك، سيد (بودوسكي). 1167 00:59:36,811 --> 00:59:38,045 ‫سبب أعمال شغب. 1168 00:59:38,078 --> 00:59:40,247 ‫آسف، هل تقولين أن ابني كاذب؟ 1169 00:59:40,280 --> 00:59:42,449 ‫(بارني). 1170 00:59:55,763 --> 00:59:58,799 ‫(بارني)، هل أنت صديقي؟ 1171 01:00:02,136 --> 01:00:04,304 ‫"اعرف كل شيء عني". 1172 01:00:06,206 --> 01:00:08,542 ‫"ابق على بعد 6 أقدام مني". 1173 01:00:10,744 --> 01:00:13,180 ‫"مثلي". 1174 01:00:20,754 --> 01:00:22,656 ‫(رون)! 1175 01:00:23,858 --> 01:00:24,958 ‫ماذا تفعل؟ 1176 01:00:24,992 --> 01:00:27,628 ‫سأعود إلى المنشأة. 1177 01:00:27,661 --> 01:00:28,962 ‫أنا "روبوت بي" غبي. 1178 01:00:28,996 --> 01:00:32,966 ‫لا! انت لست كذالك. ‫أنا آسف جدًا. 1179 01:00:33,734 --> 01:00:35,769 ‫كنت مخطئًا. 1180 01:00:35,803 --> 01:00:39,006 ‫لم نصلحني. لم اتأقلم. 1181 01:00:39,039 --> 01:00:41,375 ‫مَن يهتم؟ ولا أنا أيضًا. 1182 01:00:41,408 --> 01:00:46,513 ‫لا يهم. لأنك صديقي. 1183 01:00:51,084 --> 01:00:53,320 أأنت افضل صديق خارج الصندوق؟ 1184 01:01:14,049 --> 01:01:16,352 "لنكن اصدقاء" 1185 01:01:17,049 --> 01:01:18,052 "أنا معجب بك" 1186 01:01:19,049 --> 01:01:20,052 "ابق معي" 1187 01:01:22,149 --> 01:01:25,352 ‫لكن لا تحرق سروالي. 1188 01:01:25,385 --> 01:01:28,121 ‫تعلم أنّي كنت ‫قلق عليه لكن.. 1189 01:01:28,155 --> 01:01:29,990 .أنّي اعمل في هذا الاوقات المجنونة 1190 01:01:30,023 --> 01:01:31,225 ‫هل الروبوت هناك؟ 1191 01:01:31,258 --> 01:01:32,927 ‫حسنًا، هذا الروبوت خطير. 1192 01:01:32,961 --> 01:01:34,695 ‫علينا تدميره. 1193 01:01:36,965 --> 01:01:38,232 ‫- لنهرب. ‫- (بارني)، 1194 01:01:38,265 --> 01:01:39,968 ‫هل أنت في الداخل؟ 1195 01:01:40,000 --> 01:01:41,836 ‫فقط أنا وأنت. 1196 01:01:41,870 --> 01:01:43,036 ‫أمي، هل لديك المفتاح؟ 1197 01:01:43,070 --> 01:01:44,338 ‫لسنا بحاجة لأي شخص آخر. 1198 01:01:44,371 --> 01:01:48,175 ‫اسمع، أنت لست في ورطة. ‫ارجوك، فقط دعني أدخل. 1199 01:01:50,945 --> 01:01:52,145 ‫أين هو؟ 1200 01:01:54,581 --> 01:01:55,817 ‫لا قرقرة. 1201 01:01:55,850 --> 01:01:57,217 ‫هل يمكن أن يكون مع صديق؟ 1202 01:01:57,251 --> 01:02:00,721 ‫ليس لديه ايّ اصدقاء. 1203 01:02:12,132 --> 01:02:13,767 ‫مهلاً! أليس هذا الطفل؟ 1204 01:02:13,800 --> 01:02:16,136 ‫اذهب! هيّا، هيّا! 1205 01:02:16,169 --> 01:02:18,138 ‫إنه يهرب! 1206 01:02:18,171 --> 01:02:20,107 ‫علينا الانطلاقبسرعة! 1207 01:02:20,140 --> 01:02:21,575 ‫لا مشكلة! 1208 01:02:25,312 --> 01:02:27,949 ‫(رون)، لقد فعلتها! نعم! 1209 01:02:30,985 --> 01:02:32,820 ‫هنا! 1210 01:02:34,388 --> 01:02:37,491 ‫مهلاً، توقف! عد! ‫نريد فقط الروبوت! 1211 01:02:39,994 --> 01:02:41,428 ‫اسرع! 1212 01:02:44,598 --> 01:02:48,036 ‫اشتهرت أغنية "فتاة البراز". ‫لديكِ 19032000 إعجاب. 1213 01:02:50,771 --> 01:02:52,272 ‫إنه ذهب من هذا الاتجاه! 1214 01:02:52,306 --> 01:02:54,708 ‫مرحبا انستي. هل ‫رأيت فتى وروبوت؟ 1215 01:02:56,677 --> 01:02:58,378 ‫هل أبدو كأني أهتم؟ 1216 01:02:59,079 --> 01:03:01,582 ‫حسنًا آسف. خطأي. 1217 01:03:01,615 --> 01:03:02,817 ‫ما الذي يجري؟ 1218 01:03:02,850 --> 01:03:04,384 ‫تبحث "بابيل" عن (رون). 1219 01:03:04,418 --> 01:03:06,520 ‫إنهم يلومونه على أعمال الشغب. ‫يجب عليّ حمايته. 1220 01:03:06,553 --> 01:03:08,856 يا صاح. اعتقد انها ."فتاة البراز" 1221 01:03:09,958 --> 01:03:12,192 ‫(سافانا)؟ 1222 01:03:12,225 --> 01:03:14,394 ‫"فتاة البراز" لديها 20 مليون و56... 1223 01:03:15,930 --> 01:03:18,365 ‫"فتاة البراز"، هذا... 1224 01:03:18,398 --> 01:03:21,768 ‫هذا ما سأكون عليه طوال حياتي. 1225 01:03:21,802 --> 01:03:22,803 ‫لا. 1226 01:03:24,237 --> 01:03:25,305 ‫أأنت متأكد أنه ليس هناك؟ 1227 01:03:25,339 --> 01:03:27,207 ‫- يجب أن نذهب. ‫- مهلاً. 1228 01:03:27,240 --> 01:03:29,343 ‫هل تهرب؟ إلى الغابة؟ 1229 01:03:29,376 --> 01:03:31,511 ‫ارجوك لا تخبري أحدًا هذه المرة. 1230 01:03:31,545 --> 01:03:33,380 ‫ثمة مهرجون أشرار بالغابة، (بارني). 1231 01:03:33,413 --> 01:03:35,349 ‫تتحرك رؤوسهم في 360 درجة. 1232 01:03:35,382 --> 01:03:38,385 ‫هذه البوم، (سافانا). أعدك! 1233 01:03:43,223 --> 01:03:46,894 ‫هل فقدتم اثرهما؟ لا، لا. ‫هذا لا يحدث. 1234 01:03:48,528 --> 01:03:49,463 ‫أتعلم؟ 1235 01:03:49,496 --> 01:03:51,833 ‫أولج إلى جميع الكاميرات الموجودة .في "الروبوت بي" في المدينة 1236 01:03:51,866 --> 01:03:53,400 ‫استخدم "الربوتات بي" للتجسس؟ 1237 01:03:53,433 --> 01:03:57,071 ‫لا. نحن نسجل فقط ‫لأغراض التدريب والمراقبة. 1238 01:03:57,105 --> 01:03:58,973 ‫ لكن (مارك) لن... 1239 01:03:59,007 --> 01:04:01,441 ‫وضع (مارك) الكاميرا على بعد 6 أقدام ‫من كل مستهلك شاب في البلد. 1240 01:04:01,475 --> 01:04:04,211 ‫والآن نحن قلقون بشأن الخصوصية؟ 1241 01:04:04,244 --> 01:04:05,512 ‫قم بتشغيل الميكروفونات أيضًا. 1242 01:04:05,545 --> 01:04:07,581 لنتنصت على (بارني) ..وذلك الروبوت المارق 1243 01:04:07,614 --> 01:04:10,617 البلاستيكي المختل الذي يستهلك .الملفات الشخصية. هذا النوع 1244 01:04:10,651 --> 01:04:14,521 ‫سنجده. أينما كان في بلدة "بودنك" ! 1245 01:04:49,356 --> 01:04:51,324 ‫- (رون). ‫- خذ هذا. 1246 01:04:54,194 --> 01:04:56,898 ‫هيا يا سيّد الفضاء، حاربني! 1247 01:04:56,931 --> 01:04:57,999 ‫أنت بحاجة إلى عصا. 1248 01:04:58,032 --> 01:05:00,034 ‫البحث عن العصا. 1249 01:05:00,068 --> 01:05:01,234 ‫هل هذا يفي بالغرض؟ 1250 01:05:01,268 --> 01:05:02,569 ‫تعال ودعني أؤذيك. 1251 01:05:02,602 --> 01:05:04,304 ‫(رون)! هذا كبير جدًا لعصا! 1252 01:05:04,337 --> 01:05:06,273 ‫انظر لعصاي مقارنة بعصاي! 1253 01:05:06,306 --> 01:05:08,142 ‫ساعدني رجاءً. 1254 01:05:08,176 --> 01:05:10,477 ‫لديك 0.85 من الأصدقاء. 1255 01:05:10,510 --> 01:05:12,814 ‫- لديك 0.7 من الأصدقاء. ‫- أنت تغرق. 1256 01:05:12,847 --> 01:05:14,882 ‫تمسك. ‫فقط... 1257 01:05:14,916 --> 01:05:16,349 ‫لديك 0.2 من الأصدقاء. 1258 01:05:16,383 --> 01:05:17,451 ‫امسك يدي! ‫سوف أخرجك. 1259 01:05:17,484 --> 01:05:19,053 ‫سوف أخرجك. 1260 01:05:25,258 --> 01:05:27,694 ‫أتعلم؟ ‫اختر أنت. 1261 01:05:27,728 --> 01:05:29,864 ‫طريق ذو اتجاهين، أليس كذلك؟ 1262 01:05:29,897 --> 01:05:31,032 ‫يبدو هذا الطريق جيداً. 1263 01:05:31,065 --> 01:05:32,466 ‫لا، انتظر، انتظر. ‫إلى أين تذهب؟ 1264 01:05:33,266 --> 01:05:36,971 ‫(رون). مهلاً انتظر. ‫قف! قف قف. 1265 01:05:39,006 --> 01:05:40,908 ‫لا! (رون)! 1266 01:05:49,917 --> 01:05:51,451 ‫أمسكتك! مهلاً! 1267 01:05:53,420 --> 01:05:55,622 ‫أمسكتك! 1268 01:05:59,227 --> 01:06:02,295 ‫ماذا؟ لمَ فعلت ذلك؟ 1269 01:06:02,329 --> 01:06:04,065 ‫هل يجب عليّ أن ‫أحب المسار الذي تحبه؟ 1270 01:06:04,098 --> 01:06:07,235 ‫لا! لكن طريقك سيء! 1271 01:06:07,267 --> 01:06:10,504 ‫حقاً؟ ‫القفز من المنحدر؟ 1272 01:06:11,404 --> 01:06:13,908 ‫"حقاً؟ القفز من المنحدر؟" 1273 01:06:13,941 --> 01:06:15,810 ‫هذه الطريق جيد. 1274 01:06:15,843 --> 01:06:17,377 ‫قطعة خشب. ‫قطعة خشب. 1275 01:06:17,410 --> 01:06:18,880 .ـ ‫قطعة خشب ‫- ها انت ذا. 1276 01:06:20,014 --> 01:06:21,816 ‫هل تستهلك الكثير من الكهرباء؟ 1277 01:06:21,849 --> 01:06:25,153 ‫- عضلاتك صغيرة. ‫- لا ليسوا كذلك. 1278 01:06:28,823 --> 01:06:30,423 ‫(رون). 1279 01:06:30,457 --> 01:06:34,561 ‫أخبرني شيئًا عنك. ‫شيء لم أسأل عنه قبل. 1280 01:06:34,594 --> 01:06:37,265 ‫أنا "روبوت بي" من جيل "بايبل"! 1281 01:06:37,297 --> 01:06:39,834 ‫لدي حاليًا صديق واحد. 1282 01:06:45,639 --> 01:06:48,843 ‫- لقد وجدتها. ‫- لطيف! 1283 01:06:49,709 --> 01:06:50,677 ‫هل تريد بعضًا منها؟ 1284 01:06:55,216 --> 01:06:58,585 ‫أنّك لم تشارك 29 دعوة من الأصدقاء. 1285 01:06:59,786 --> 01:07:01,688 ‫نعم. أعرف. 1286 01:07:03,090 --> 01:07:06,027 ‫إذا لم تطلب، .فلن يتمكنوا من الرفض 1287 01:07:06,961 --> 01:07:08,361 ‫تم حل المشكلة. 1288 01:07:12,799 --> 01:07:15,269 ‫أتعرف من حضر في حفلة عيد ميلادي ‫عندما كنت في السادسة من عمري؟ 1289 01:07:15,303 --> 01:07:18,638 ‫(سافانا) و(ريتش). ‫جدياً. 1290 01:07:18,672 --> 01:07:21,909 ‫كانا صديقاي فقط لأنهما ‫يعيشان بالقرب مني. 1291 01:07:21,943 --> 01:07:27,514 ‫لكن في مرحلة ما، ‫ستدرك.. 1292 01:07:27,547 --> 01:07:29,416 ‫أنك لن تكون أحد الأطفال الرائعين. 1293 01:07:32,920 --> 01:07:34,588 ‫من يهتم، أليس كذلك؟ 1294 01:07:34,621 --> 01:07:37,892 ‫لأن لدي حاليًا صديق واحد أيضًا. 1295 01:07:38,893 --> 01:07:41,062 ‫كم سنعيش في الغابة؟ 1296 01:07:41,095 --> 01:07:42,897 ‫لا اعرف. 1297 01:07:46,600 --> 01:07:47,869 ‫إلى الأبد؟ 1298 01:07:55,977 --> 01:07:57,777 ‫هل تعرف أي قصص يا (رون)؟ 1299 01:07:57,812 --> 01:08:00,882 ‫يمكنني سرد واحدة من ‫البيانات المتوفرة لديّ. 1300 01:08:00,915 --> 01:08:01,983 ‫تسمى.. 1301 01:08:02,016 --> 01:08:04,484 ‫المغامرات الرائعة لـ (أبسالوم) "من "أديس أبابا 1302 01:08:04,517 --> 01:08:06,786 ‫ونظامه الأندرويد (الآن). 1303 01:08:08,289 --> 01:08:10,790 ‫ذات مرة في "أديس أبابا"، 1304 01:08:10,825 --> 01:08:13,627 ‫عاصمة "إثيوبيا"، دولة ذات ،سيادة في القرن الأفريقي 1305 01:08:13,660 --> 01:08:15,162 ‫يبلغ عدد سكانها 100 مليون نسمة، 1306 01:08:15,196 --> 01:08:20,634 ‫(أبسالوم) وصديقه (آلان) .الجيل الأول لأندرويد، عشا هنا 1307 01:08:20,667 --> 01:08:22,636 ‫إنها قصة جميلة. 1308 01:08:34,916 --> 01:08:36,884 ‫هل نتحقق من رسائلك مرة أخرى؟ 1309 01:08:36,918 --> 01:08:38,652 ‫- أجل، بالتأكيد. ‫- "فتاة البراز" تشتهر. 1310 01:08:38,685 --> 01:08:40,321 ‫ألغت (سافانا) صداقتي؟ ‫سألغي صداقتها! 1311 01:08:40,354 --> 01:08:42,722 حسنًا، ايّ واحد عاقل يجب .أن يحظر (ريتش بيلشر) 1312 01:08:42,756 --> 01:08:44,392 ‫إرسال رسالة إلى ايّ شخص عاقل. 1313 01:08:44,424 --> 01:08:46,160 ‫ماذا؟ ‫لم يكن خطأي. 1314 01:08:46,193 --> 01:08:48,229 ‫هل نتحقق من رسائلك مرة أخرى؟ 1315 01:08:48,262 --> 01:08:49,964 ‫الخوارزمية الخاصة بي. ماذا؟ 1316 01:08:52,599 --> 01:08:53,667 ‫هل رأيت (سافانا)؟ 1317 01:08:53,700 --> 01:08:54,902 ‫"فتاة البراز"، أليس كذلك؟ 1318 01:08:54,936 --> 01:08:57,504 ‫ـ سعيد جدًا لأنني لست هي الآن. ‫ـ لقد أزلتها من هذه الدردشة، صحيح؟ 1319 01:08:57,537 --> 01:08:59,739 ‫ـ اخراج (سافانا) من هذه الدردشة. .ـ احدهم عمل ريمكس 1320 01:08:59,773 --> 01:09:02,343 ♪ إنه تغوطني ♪ 1321 01:09:02,376 --> 01:09:03,978 ♪ إنه تغوطني ♪ 1322 01:09:04,011 --> 01:09:06,113 ‫من فعل ذلك؟ 1323 01:09:06,147 --> 01:09:07,480 ‫قام حساب "مجهول 3" بإنشائه. 1324 01:09:07,514 --> 01:09:11,085 ‫هناك 23 مليون صديق يحبون ‫"ريمكس فتاة البراز" 1325 01:09:16,090 --> 01:09:18,558 ‫مرحباً. ‫نحن عائلة (بارني)... 1326 01:09:20,794 --> 01:09:23,264 ‫إنهُ لم يعد إلى المنزل بعد. 1327 01:09:23,297 --> 01:09:26,000 ‫ لذا نحن فقط... 1328 01:09:26,033 --> 01:09:29,602 ‫نحن نتحقق من... ‫اصدقائه الأطفال. 1329 01:09:29,636 --> 01:09:31,439 ‫أنتِ صديقة (بارني). 1330 01:09:31,471 --> 01:09:33,074 ‫أتيت إلى حفلة عيد ميلاده. 1331 01:09:33,975 --> 01:09:36,010 ‫نعزتي التي أكلت سوارك. 1332 01:09:36,043 --> 01:09:37,878 ‫تلك الحفلة. 1333 01:09:37,912 --> 01:09:41,115 ‫هل لديك أدنى فكرة عن مكانه؟ 1334 01:09:42,582 --> 01:09:45,685 ‫لا، أنا آسفة. 1335 01:09:55,429 --> 01:09:57,865 ‫أعمل على مدار الساعة في .بيع الخردة لمحاولة إعالته 1336 01:09:57,898 --> 01:10:02,103 ‫لكنني أفسد الأمر يا أمي. ‫لم يكن لديّ اي تواصل معه. 1337 01:10:02,136 --> 01:10:03,603 ‫لماذا لم يأت إلي؟ 1338 01:10:03,636 --> 01:10:07,008 ‫احيانًا الطفل يحمي الكبار. 1339 01:10:07,041 --> 01:10:08,142 ‫هذا ليس صحيحًا. 1340 01:10:08,175 --> 01:10:09,509 ‫سيكون بخير. 1341 01:10:09,542 --> 01:10:12,947 ‫(بودوسكي) ولدٌ شجاع وقوي. 1342 01:10:22,490 --> 01:10:25,860 ‫هناك عنكبوت. ‫حرفيًا بهذا الحجم! 1343 01:10:25,893 --> 01:10:27,928 ‫علق عصفور على وجهك. 1344 01:10:29,463 --> 01:10:31,132 ‫رائع. 1345 01:10:33,733 --> 01:10:35,836 ‫أين نحن؟ 1346 01:10:36,033 --> 01:10:37,136 "اوقفوا تجميل اصدار 3.0" "اغلقوا ذلك الروبوت الآن" 1347 01:10:37,138 --> 01:10:37,936 "فقط تطبيقات المدرسة" 1348 01:10:40,107 --> 01:10:43,676 ‫إستراحة . تُعرف الآن بـ 20 ‫ دقيقة إضافية من الرياضيات. 1349 01:10:43,710 --> 01:10:45,012 ‫ما هو أربعة أخماس عدد عشري؟ 1350 01:10:45,046 --> 01:10:46,514 ‫ما هو الجذر التربيعي لـ 9؟ 1351 01:10:46,546 --> 01:10:47,614 ‫حقاً؟ 1352 01:10:47,647 --> 01:10:49,083 ‫لابد انك تمازحني. 1353 01:10:49,116 --> 01:10:50,617 ‫(أليكس)، (جايدن)! 1354 01:10:50,650 --> 01:10:52,752 ‫ليلة البارحة كانت رائعة، أليس كذلك؟ 1355 01:10:52,786 --> 01:10:55,555 ‫آسف. ‫(جايدن) غير متوفر الآن. 1356 01:10:55,588 --> 01:10:57,525 ‫أقام بحظري؟ 1357 01:10:57,557 --> 01:11:01,328 ‫تبسيط التعبير، ‫ثلاثة أس ثمانية ناقص أحد عشر. 1358 01:11:03,464 --> 01:11:04,532 ‫(ريتش)! 1359 01:11:04,564 --> 01:11:05,565 ‫خمسة وعشرون مليون صديق يحبون... 1360 01:11:05,598 --> 01:11:09,170 ‫- ♪ لقد تغوطني ♪ ‫- مهلاً! أتمازحني! 1361 01:11:09,203 --> 01:11:11,906 ‫لقد دمرت حياتي. 1362 01:11:11,939 --> 01:11:15,943 ‫لكن اسمع، ‫ (بارني) مفقود. 1363 01:11:15,976 --> 01:11:16,811 ‫ماذا؟ 1364 01:11:16,844 --> 01:11:18,979 ‫أنت وأنا أوقعناه في مأزق. 1365 01:11:19,013 --> 01:11:22,483 ‫إنه في الغابة. إنه هناك بسببنا. 1366 01:11:32,426 --> 01:11:33,793 ‫ممنوع المرور. 1367 01:11:33,828 --> 01:11:36,796 .ـ هنا ‫ـ ممنوع المرور... 1368 01:11:38,399 --> 01:11:39,934 ‫مرور. 1369 01:11:41,368 --> 01:11:43,170 ‫دعنا نجد مكانٍ للتخييم فيه. 1370 01:11:50,710 --> 01:11:52,580 ‫كل شيء مبلل. 1371 01:11:52,612 --> 01:11:55,015 ‫كم مدة "لا أعرف. إلى الأبد"؟ 1372 01:11:55,049 --> 01:11:57,551 ‫اثنا عشر ساعة؟ 12 يومًا؟ ‫اثنا عشر سنة؟ 1373 01:11:57,585 --> 01:11:59,587 ‫- اثنا عشر عقداً؟ ‫- توقف عن طرح الأسئلة الغبية. 1374 01:11:59,619 --> 01:12:02,189 ‫لديّ 12٪ متبقية من الطاقة. 1375 01:12:02,223 --> 01:12:04,158 ‫(رون)، عد. 1376 01:12:04,191 --> 01:12:05,725 ‫هل دخل الماء إليك وتضرر دماغك؟ 1377 01:12:05,758 --> 01:12:06,994 ‫أعني، جدياً؟ 1378 01:12:07,027 --> 01:12:10,064 ‫إذا عدت إلى هناك، ‫سيضعونك في آلة التحطيم. 1379 01:12:10,097 --> 01:12:12,632 ‫هل تريد أن يتم إعادة تدويرك كصندوق غداء؟ 1380 01:12:12,665 --> 01:12:14,602 ‫ما هي خطتك؟ ‫أهي.... 1381 01:12:14,634 --> 01:12:16,036 ‫"اهرب، اهرب بعيداً! 1382 01:12:16,070 --> 01:12:18,105 ‫- "انطلق، انطلق! علينا الهرب". ‫- كف عن ذلك يا (رون). 1383 01:12:18,139 --> 01:12:19,006 ‫كف عن ذلك! 1384 01:12:19,039 --> 01:12:21,142 ‫تجنب المشاكل 89٪ من الوقت. 1385 01:12:21,175 --> 01:12:22,543 ‫انت مزعج جداً! 1386 01:12:22,576 --> 01:12:25,846 ‫أنت مزعج بنسبة 43.8٪ من الوقت. 1387 01:12:27,348 --> 01:12:29,984 ‫لماذا لا تحفظ بطاريتك بالتوقف عن إزعاجي؟ 1388 01:12:32,386 --> 01:12:35,089 ‫لا يوجد شيء في !هذه الغابة يمكن حرقه 1389 01:12:37,191 --> 01:12:38,325 ‫غير صحيح. 1390 01:12:49,263 --> 01:12:52,198 ‫"لا تحرق سروالي" ‫"عدا ابقائي دافئاً" 1391 01:12:53,240 --> 01:12:54,674 ‫ما هذا؟ 1392 01:12:55,198 --> 01:12:55,606 ‫"لا أحب الظلام" 1393 01:12:54,707 --> 01:12:55,910 ‫أنا لم أخبرك بذلك ابدًا. 1394 01:12:55,943 --> 01:12:57,511 ‫أنا لا أخاف من الظلام. 1395 01:13:00,214 --> 01:13:01,615 ‫لا. (رون). 1396 01:13:01,649 --> 01:13:02,950 ‫لم يتم تفعيل وظيفة البطارية ‫الشمسية الخاصة بي. 1397 01:13:05,853 --> 01:13:08,923 ‫الكهرباء. .بالطبع تحب ذلك 1398 01:13:08,956 --> 01:13:10,723 ‫ تبقى 5% من البطارية. 1399 01:13:10,757 --> 01:13:12,560 ‫خمسة بالمائة؟ 1400 01:13:12,593 --> 01:13:15,062 ‫حسناً. تفعيل وضع السبات. ‫إيقاف التشغيل. 1401 01:13:24,505 --> 01:13:27,408 ‫(رون). ‫كنت محق بشأن الظلام. 1402 01:13:29,343 --> 01:13:33,746 ‫بعد وفاة أمي، كنت أشعر بالرعب كل ليلة. 1403 01:13:34,415 --> 01:13:35,583 ‫وأردت بشدة أن أذهب ‫إلى غرفة والدي وأخبره... 1404 01:13:39,987 --> 01:13:41,754 ‫ولكن ماذا لو كان خائفا أيضًا؟ 1405 01:13:44,024 --> 01:13:45,025 ‫(رون)! 1406 01:13:45,792 --> 01:13:47,228 ‫أرجوك يا (رون)! 1407 01:13:51,899 --> 01:13:54,201 ‫لا أحد يعرف حتى أننا هنا. 1408 01:13:58,372 --> 01:14:01,976 ‫إنه في الغابة. .إنه هناك بسببنا 1409 01:14:02,009 --> 01:14:04,144 ‫لقد غادر المدينة إلى الغابة؟ 1410 01:14:04,178 --> 01:14:06,680 ‫انه الليل. ‫الطقس يزداد سوءاً. 1411 01:14:06,714 --> 01:14:10,317 ‫الولوج إلى الكاميرات الأمنية. 1412 01:14:11,751 --> 01:14:14,588 ‫لا توجد أي كاميرات. ‫إنها الغابة. 1413 01:14:14,622 --> 01:14:17,124 ‫غير معقول! ‫حسنًا! 1414 01:14:19,326 --> 01:14:21,195 ‫دعينا نكبر الصورة. 1415 01:14:28,768 --> 01:14:30,304 ‫أوصلني إلى مدرسة "نون ستيش". 1416 01:14:30,337 --> 01:14:33,340 ‫إنهم في الغابة. يجب عليّ ‫مقابلة (رون) و(بارني). 1417 01:14:48,355 --> 01:14:52,226 لابد أن يكون هناك منفذ طاقة في إحدى تلك الاشجار، صحيح؟ 1418 01:14:52,259 --> 01:14:55,095 ‫هذا ليس جيداً، يا (رون). 1419 01:14:55,129 --> 01:14:57,331 ‫الأصدقاء المقربون لا يموتون .على بعضهم الآخر 1420 01:14:59,533 --> 01:15:01,368 ‫هل نمشي في دوائر؟ 1421 01:15:05,239 --> 01:15:09,176 ‫مرحباً! هنا بالأسفل! ‫هنا! ساعدونا! ساعدونا! 1422 01:15:10,711 --> 01:15:13,280 ‫مهلاً سوف يساعدونني، لكن... 1423 01:15:16,116 --> 01:15:18,319 ‫لا، لا، لا. ‫ هيا. 1424 01:15:38,372 --> 01:15:39,440 ‫ماذا يكونون؟ 1425 01:15:56,390 --> 01:15:57,558 ‫لم اجد ايّ شيء. 1426 01:15:57,591 --> 01:15:58,892 ‫لا يمكننا الاستسلام. 1427 01:15:58,926 --> 01:16:01,662 ‫يضيع الناس في تلك الغابة .ولا يخرجون منها أبدًا 1428 01:16:11,672 --> 01:16:13,273 ‫أتعلم؟ 1429 01:16:13,307 --> 01:16:16,076 ‫لقد بذلنا قصارى جهدنا. ‫دعونا نتوقف الليلة. 1430 01:16:16,110 --> 01:16:17,812 ‫- ماذا؟ لا يمكننا فعل ذلك. ‫- لكن ماذا عن الصبي؟ 1431 01:16:17,846 --> 01:16:19,613 ‫إنه ليس هناك فحسب. 1432 01:16:19,646 --> 01:16:22,583 ‫علينا محاولة البحث حول المدينة غداً. 1433 01:16:22,616 --> 01:16:23,650 ‫لنذهب جميعًا إلى المنزل. 1434 01:16:38,132 --> 01:16:41,535 ‫هذا "روبوت بي" (سافانا). ‫و(نوح). 1435 01:16:47,508 --> 01:16:49,510 ‫(رون). 1436 01:16:55,048 --> 01:16:57,785 ‫أعتقد أننا كلانا قمامة حرفيًا. 1437 01:17:19,206 --> 01:17:21,241 ‫"فتاة البراز" لديها 32 مليون مشاهد... 1438 01:17:21,275 --> 01:17:23,510 ‫لماذا يوجد طين على عجلاتك؟ 1439 01:17:37,826 --> 01:17:40,661 ‫لا، لا. لا يمكنك العودة. 1440 01:17:42,196 --> 01:17:44,698 ‫يجب ان تنجو حتى .المدرسة المتوسطة 1441 01:17:44,731 --> 01:17:46,700 ‫لا، لا، (رون). سوف... 1442 01:17:46,733 --> 01:17:48,569 ‫سوف يأخذونك إلى الأبد. 1443 01:17:49,871 --> 01:17:52,339 ‫سوف يرسلونك إلى آلة التحطيم. 1444 01:17:53,574 --> 01:17:54,809 ‫ابق معي. 1445 01:17:54,843 --> 01:17:58,545 ‫لا يوجد أصدقاء في الغابة. 1446 01:17:58,579 --> 01:17:59,646 ‫(رون). 1447 01:18:00,681 --> 01:18:01,682 ‫ما هذا؟ 1448 01:18:01,715 --> 01:18:02,983 ‫"تحذير بابيل" ‫"تحذير بابيل" 1449 01:18:03,016 --> 01:18:04,051 ‫هل ترى ذلك؟ يا الهي! 1450 01:18:04,084 --> 01:18:05,085 ‫"روبوت بابيل" ‫ (رون بينتسكاتسكو).. 1451 01:18:05,118 --> 01:18:06,253 ‫- إنه (رون) ‫ - مهلا! إنه هو! 1452 01:18:06,286 --> 01:18:08,021 ‫- و(بارني)! ‫ - (بارني)؟ 1453 01:18:09,089 --> 01:18:10,991 ‫(بارني)! ‫ هيا! 1454 01:18:11,024 --> 01:18:12,861 ‫أننا قادمون يا أخي. انتظر! 1455 01:18:12,894 --> 01:18:14,194 ‫- (بارني)، أأنت بخير؟ ‫- (بارني)! 1456 01:18:14,228 --> 01:18:15,496 ‫إنه مرضه الربو. ‫لا يستطيع التنفس جيّدًا. 1457 01:18:15,529 --> 01:18:17,832 ‫صبي عمره 12 عامًا. ‫تشنج قصبي من الدرجة الثانية. 1458 01:18:19,333 --> 01:18:21,335 ‫لماذا أنتم هنا يا رفاق؟ 1459 01:18:21,368 --> 01:18:24,104 ‫- الأصدقاء... ‫- عيد الميلاد السادس. 1460 01:18:24,137 --> 01:18:25,807 ‫آسف. 1461 01:18:25,840 --> 01:18:27,876 ‫كان يعتقد أن.. ‫أعلم... 1462 01:18:29,142 --> 01:18:31,178 ‫أعلم أنكم لستم أصدقائي. 1463 01:18:33,146 --> 01:18:37,117 ‫حسنًا، لسنا أصدقاؤك. 1464 01:18:43,790 --> 01:18:44,859 ‫هنا! 1465 01:18:44,893 --> 01:18:46,059 ‫يا رفاق، إنه هنا. 1466 01:18:46,093 --> 01:18:47,294 ‫هنا في الأسفل، هيا! 1467 01:18:47,327 --> 01:18:48,562 ‫انه مصاب. ‫يحتاج إلى مساعدة. 1468 01:18:48,595 --> 01:18:50,597 ‫- بسرعة! إنهم هم. ساعدهم! ‫- حسنًا، يمكنني رؤيتهم. 1469 01:18:50,631 --> 01:18:51,765 ‫(بارني)! ‫(بارني)! 1470 01:18:51,798 --> 01:18:53,166 ‫السيد (بودوسكي)، إنه هنا. 1471 01:18:53,200 --> 01:18:54,801 ‫افحص رئتيه والنبض. 1472 01:18:54,836 --> 01:18:56,236 ‫- تراجعوا! ‫ - (بارني)! 1473 01:18:56,270 --> 01:18:57,337 ‫حسنًا، خذ نفساً عميقاً. 1474 01:18:57,371 --> 01:18:58,739 ‫كل شيء على مايرام. ‫ والدك هنا. 1475 01:18:58,772 --> 01:18:59,773 ‫ساعدوه من فضلكم! 1476 01:18:59,807 --> 01:19:00,909 ‫لقد حددنا مكان الطفل. 1477 01:19:00,942 --> 01:19:02,175 ‫إنهم هم! ‫أنهم بآمان. 1478 01:19:02,209 --> 01:19:04,478 ‫وجدوهم! 1479 01:19:04,511 --> 01:19:07,114 ‫- ماذا يحدث؟ ‫- الروبوت أنقذ الصبي. 1480 01:19:07,147 --> 01:19:10,885 ‫ماذا؟ ‫ذلك الروبوت اللعين! 1481 01:19:10,919 --> 01:19:12,185 ‫- أمسكه! ‫- لك ذلك. 1482 01:19:12,219 --> 01:19:13,353 ‫- تنحوا جانباً. ‫ـ مهلاً... دعني آخذه. 1483 01:19:13,387 --> 01:19:14,555 ‫- أعطني الروبوت. ‫ - ماذا تفعل؟ 1484 01:19:14,588 --> 01:19:15,756 ‫- مهلاً! لا يمكنك أن تأخذه! ‫- اتركه وشأنه! 1485 01:19:15,789 --> 01:19:16,790 ‫- توقف عن ذلك! ‫ - أنه خطير. 1486 01:19:16,824 --> 01:19:17,926 ‫- إنه ليس خطيرًا. ‫- لا! 1487 01:19:17,959 --> 01:19:19,426 ‫لا يمكنك أن تأخذه. ‫لن ندعك! 1488 01:19:19,459 --> 01:19:21,295 ‫هذا الروبوت صديق .(بارني) المقرب، يا صاح 1489 01:19:21,328 --> 01:19:24,064 ‫لقد أنقذ حياته للتو! 1490 01:19:27,334 --> 01:19:29,169 ‫- لا. ‫ - البث ينتشر إنشاراً واسعاً. 1491 01:19:29,202 --> 01:19:31,405 ‫يطلق الناس على الروبوت "البطل"! 1492 01:19:34,541 --> 01:19:40,048 ‫أنقذ "الروبوت بابيل" الشجاع الصبي. ‫أرقد في سلام يا (رون). كم هذا محزنًا. ‫ 1493 01:19:40,080 --> 01:19:42,649 ‫- لكن هذا رائع لحملة المبيعات! ‫- ماذا؟ 1494 01:19:42,683 --> 01:19:45,452 ‫حسناً، لنتابع! 1495 01:19:55,495 --> 01:19:58,231 ‫لقد عرفنا (بارني) منذ أن كنا صغارًا. 1496 01:19:58,265 --> 01:20:01,702 ‫كنت صديقه المقرب في الروضة. 1497 01:20:01,735 --> 01:20:03,537 ‫وأنت كنت صديقي. 1498 01:20:04,671 --> 01:20:06,273 ‫تزداد الأمور تعقيدًا. 1499 01:20:06,306 --> 01:20:08,508 ‫أجل، صحيح. ‫هل عليّ أن أصادق (بارني)؟ 1500 01:20:08,542 --> 01:20:10,812 ‫البحث عن "بارني يحب المقالب". 1501 01:20:10,845 --> 01:20:12,080 ‫لا يوجد تطابق. 1502 01:20:12,112 --> 01:20:13,213 ‫مقالبك لئيمة. 1503 01:20:13,246 --> 01:20:14,414 ‫لكنها مضحكة. 1504 01:20:14,448 --> 01:20:17,852 ‫إذا لم أقم بأمور مضحكة، ‫فليس لدي شيءٌ أخر أفعله. 1505 01:20:17,885 --> 01:20:20,253 ‫منذ متى كانت هذه الأشياء تهم؟ 1506 01:20:20,287 --> 01:20:25,225 ‫(بارني) و(رون). ‫كما اعتدنا أن نكون. 1507 01:20:25,258 --> 01:20:27,761 ♪ ‫ ♪ إنه تغوطني 1508 01:20:34,002 --> 01:20:35,168 ‫(بارني)! (بارني)! ‫(بارني)! 1509 01:20:35,202 --> 01:20:39,606 ‫مهلا! (بارني)! ‫ أنا آسف جدًا. 1510 01:20:39,640 --> 01:20:40,842 ‫لقد خذلتك. 1511 01:20:41,943 --> 01:20:44,544 ‫أعلم أنني دومًا غارق في العمل. 1512 01:20:44,578 --> 01:20:47,247 ‫لكن أنا والدك، حسنًا؟ 1513 01:20:47,280 --> 01:20:49,117 ‫أنت قطعة من قلبي، 1514 01:20:49,149 --> 01:20:50,818 ‫ تتجول حول العالم، 1515 01:20:50,852 --> 01:20:56,657 ‫وأنا أحبك كثيرًا لدرجة تجعلني قوياً ‫بما يكفي للتعامل مع أي شيء. 1516 01:20:57,424 --> 01:20:59,159 ‫عدا عدم التواصل معك. 1517 01:21:00,360 --> 01:21:01,428 ‫فقط تحدث معي، (بارني). 1518 01:21:01,461 --> 01:21:03,430 ‫- أني احاول! ‫- انت وحيد؟ فهمت. 1519 01:21:03,463 --> 01:21:05,298 ‫- أين (رون)؟ ‫- فقط تواصل. 1520 01:21:07,001 --> 01:21:08,368 ‫لدي صديق يا أبي! 1521 01:21:08,402 --> 01:21:10,905 ‫الشخص الذي أنقذ حياتي، أتتذكر؟ 1522 01:21:10,938 --> 01:21:12,639 ‫أين هو؟ 1523 01:21:12,673 --> 01:21:15,308 ‫مرحبًا. أنا (مارك وايدل) من "بابيل". 1524 01:21:15,342 --> 01:21:17,111 ‫أين (رون)؟ ‫إذا سحقته... 1525 01:21:17,145 --> 01:21:20,213 ‫لا بالطبع لا. (بارني)، ‫أنا أخترعتُ "روبوتات بي". 1526 01:21:20,247 --> 01:21:23,250 ‫إنهم حلمي. ‫التواصل والصداقة. 1527 01:21:23,283 --> 01:21:26,420 ‫لكن هذا لا يعمل. 1528 01:21:26,453 --> 01:21:29,456 ‫ما عدا أنت و(رون). ‫لقد أصلحته. 1529 01:21:29,489 --> 01:21:31,725 ‫- اريد ان افهم. ‫- كيف حالك يا (بارني)؟ 1530 01:21:31,758 --> 01:21:33,193 ‫(رون)! ‫أنت بخير! 1531 01:21:33,226 --> 01:21:34,795 ‫ما هذا؟ 1532 01:21:34,829 --> 01:21:37,065 ‫الرقم الأول الجديد هو التحية. 1533 01:21:37,098 --> 01:21:38,565 ‫أعرفها تمامًا. 1534 01:21:38,598 --> 01:21:40,801 ‫- هل انت بخير؟ ‫- بأفضل حال يا صديقي! 1535 01:21:40,835 --> 01:21:44,038 ‫لنذهب إلى المنزل ونتفقد .مجموعتك الصخور الرائعة 1536 01:21:44,072 --> 01:21:45,873 ‫لا، أنت تحب الكهرباء. 1537 01:21:45,907 --> 01:21:47,207 ‫أنا أحب ما تحبه. 1538 01:21:47,240 --> 01:21:49,776 ‫انتظر. هذا ليس (رون). ماذا فعلت له؟ 1539 01:21:49,811 --> 01:21:51,445 ‫كان رمزه غير مستقر. 1540 01:21:51,478 --> 01:21:53,181 ‫لذا أعدت تثبيت الخوارزمية... 1541 01:21:53,213 --> 01:21:54,748 ‫لقد أصلحني. ‫ أترغبون بصورة شخصية؟ 1542 01:21:55,817 --> 01:21:57,384 ‫المسنات لا ينتشرن بسرعة. ‫ 1543 01:21:57,417 --> 01:21:58,920 ‫الآباء الأرامل محبطون! 1544 01:21:58,953 --> 01:22:01,354 ‫تحسين ونشر! 1545 01:22:01,388 --> 01:22:03,356 ‫اصلحه. ‫إنه ليس هو! 1546 01:22:03,390 --> 01:22:05,225 ‫لا بأس. 1547 01:22:05,258 --> 01:22:06,593 ‫لقد نسخت (رون) احتياطيًا إلى السحابة. 1548 01:22:06,626 --> 01:22:10,198 ‫سوف أقوم بتسجيل الدخول ‫وأجد النسخة القديمة؟ 1549 01:22:10,230 --> 01:22:13,233 ‫لا يمكنهم حجبي. أنا الرئيس ‫التنفيذي لشركة "بابيل". 1550 01:22:13,266 --> 01:22:15,136 ‫بصفتي الرئيس التنفيذي ،"الجديد لشركة "بابيل 1551 01:22:15,169 --> 01:22:19,207 ‫يؤسفني أن أعلن أن المساهمين ‫وافقوا بحكمة على إقالة (مارك وايدل). 1552 01:22:20,875 --> 01:22:24,045 ‫(أندرو)! ‫(أندرو)! 1553 01:22:24,078 --> 01:22:25,113 ‫ماذا؟ 1554 01:22:25,146 --> 01:22:26,279 ‫(بارني)! 1555 01:22:26,313 --> 01:22:28,149 ‫إنه في السحابة. ‫هذا ما قلته، صحيح؟ 1556 01:22:28,182 --> 01:22:30,250 ‫- حسنًا... ‫- خذني إلى هناك. 1557 01:22:30,283 --> 01:22:31,585 ‫- عذراً؟ ‫- سمعت ابني. 1558 01:22:31,618 --> 01:22:34,222 ‫يحتاج للوصول إلى السحابة. 1559 01:22:34,254 --> 01:22:36,456 ‫وأنا ذاهب معه. 1560 01:22:36,490 --> 01:22:40,627 ‫(بارني)، السحابة توجد في حصن ‫خرساني نصف ميل تحت "بابيل" 1561 01:22:40,660 --> 01:22:43,998 ‫هناك مليوني خادم بآلاف ‫الملايين من البيانات. 1562 01:22:44,031 --> 01:22:45,699 ‫كيف ستجد (رون)؟ 1563 01:22:48,069 --> 01:22:50,238 ‫إنه صديقي. 1564 01:22:50,270 --> 01:22:54,142 ‫لذا خذني إلى هناك وأدخلني! 1565 01:22:54,175 --> 01:22:55,442 ‫أجل! اذهب واحضر 1566 01:22:55,475 --> 01:22:57,511 ‫- هذا الروبوت المختل، يا صاح! ‫- انطلق يا (بارني)! 1567 01:22:57,544 --> 01:23:01,249 ‫حسنًا ايها "بابيل" الاحمق. ‫هيا بنا نحضر (رون). 1568 01:23:06,419 --> 01:23:09,223 ‫حسناً. لإيصال (بارني) إلى السحابة، 1569 01:23:09,257 --> 01:23:10,825 ‫سيتعين علينا اختراق الأمن، 1570 01:23:10,858 --> 01:23:13,828 ‫والوصول مباشرة إلى مركز "المقر الرئيسي لـ "بابيل 1571 01:23:13,861 --> 01:23:15,662 ‫غدا بعد الظهر، 1572 01:23:15,695 --> 01:23:17,965 ‫سيراقب جميع العمال (أندرو) ‫ في منصة الإطلاق. 1573 01:23:17,999 --> 01:23:19,066 ‫هذه فرصتنا. 1574 01:23:19,100 --> 01:23:21,334 ‫ليتجة جميع الموظفين .الى منصة الاطلاق 1575 01:23:21,368 --> 01:23:23,503 ‫ليتجة جميع الموظفين .الى منصة الاطلاق 1576 01:23:23,537 --> 01:23:27,208 ‫من فضلكم رحبوا بمديركم !التنفيذي الجديد، (أندرو) 1577 01:23:32,579 --> 01:23:35,315 ‫أجل! ‫أحببت ذلك! 1578 01:23:40,054 --> 01:23:41,388 ‫- مرحباً. ‫- مرحباً بك. 1579 01:23:41,421 --> 01:23:42,689 ‫كيف يمكن لـ"بابيل" مساعدتك؟ 1580 01:23:42,722 --> 01:23:45,358 ‫- عاملة النظافة! ‫- سيدتي، لا يمكنك... 1581 01:23:45,392 --> 01:23:46,626 ‫- سيدي؟ ‫ - سيدتي؟ 1582 01:23:46,660 --> 01:23:48,296 ‫نعم. هل يمكنك إلقاء ‫نظرة على هذا رجاءً؟ 1583 01:23:48,328 --> 01:23:49,729 ‫إنه لا يعمل. 1584 01:23:49,763 --> 01:23:52,766 ‫وأشم رائحة احتراق عندما .اضغط مفتاح الفراغ 1585 01:23:52,799 --> 01:23:56,204 ‫سيدي، هذا ليس متجر "بابيل". ‫هذا المقر الرئيسي. 1586 01:23:57,604 --> 01:24:00,041 ‫لقد كتبت "بابيل" في نظام .تحديد المواقع خاصتي 1587 01:24:00,074 --> 01:24:02,375 ‫تساءلت لما أستغرق الطريق 19 ساعة. 1588 01:24:02,409 --> 01:24:04,178 ‫أيمكنك إلقاء نظرة عليها ‫ على أي حال؟ 1589 01:24:05,215 --> 01:24:08,615 .ـ يالحماقتي ‫ـ مجددًا، من فضلكِ. 1590 01:24:11,451 --> 01:24:14,021 ‫قد يكون هذا. 1591 01:24:19,593 --> 01:24:21,394 ‫هل تريد تفتيشي؟ 1592 01:24:21,428 --> 01:24:24,298 ‫أيها العمال، الزملاء المساهمون. 1593 01:24:24,332 --> 01:24:27,001 ‫مرحباً أيها المساهمون. ‫احبّكم. 1594 01:24:27,034 --> 01:24:31,105 ‫واجهت "بابيل" بعض المشاكل البسيطة مؤخرًا، أليس كذلك؟ 1595 01:24:32,139 --> 01:24:35,609 ‫ولكن إليكم الأخبار السارة. 1596 01:24:35,642 --> 01:24:40,114 ‫لا يوجد أيّ خلل في روبوتاتنا. ‫المشكلة تتعلق بالأطفال. 1597 01:24:40,147 --> 01:24:41,715 ‫الأطفال هم المشكلة. 1598 01:24:41,748 --> 01:24:44,085 ‫امنح طفلك ساعة من الوقت ،أمام الشاشات الذكية 1599 01:24:44,118 --> 01:24:45,418 ‫ستحظى ببعض الهدوء والسكينة. 1600 01:24:45,452 --> 01:24:48,022 ،لكن إذا جاء اصدقائه .ستعم الفوضى 1601 01:24:48,055 --> 01:24:49,223 ‫هل أنا محق يا أطفال؟ 1602 01:24:49,257 --> 01:24:50,892 ‫التزموا بشاشاتكم. 1603 01:24:50,925 --> 01:24:54,628 ‫اليوم أصبح أفضل صديق ..خارج الصندوق 1604 01:24:54,661 --> 01:24:57,430 ‫الصديق الوحيد الذي ستحتاجه قط! 1605 01:24:57,464 --> 01:24:58,900 ‫فقط سجل الدخول يا سيدي. 1606 01:24:58,933 --> 01:24:59,934 ‫حسناً. 1607 01:25:05,973 --> 01:25:08,541 ‫اترى؟ ‫هذا ما فعله في منزلي. 1608 01:25:09,844 --> 01:25:11,078 ‫كل شيء بخير. 1609 01:25:11,112 --> 01:25:12,445 ‫ماذا حدث؟ 1610 01:25:13,680 --> 01:25:15,515 ‫هيا! 1611 01:25:20,054 --> 01:25:22,123 ‫حسناً، ليخرج الجميع! 1612 01:25:22,589 --> 01:25:24,125 ‫يالهذه رائحة العنزة الكريهة. 1613 01:25:24,158 --> 01:25:25,592 ‫حسناً. ‫مَن هنا. 1614 01:25:28,296 --> 01:25:30,630 ‫غرفة الخادم. التعرف ‫على بصمات الأصابع. 1615 01:25:33,401 --> 01:25:34,601 ‫دع هذا ليّ. 1616 01:25:37,671 --> 01:25:40,207 ‫الأنوار، الرشاشات، ‫التكييف، الأبواب الأمنية. 1617 01:25:40,241 --> 01:25:41,775 ‫كُلي كل شيء، "مارتينا"! 1618 01:25:42,742 --> 01:25:45,146 ‫ماذا؟ 1619 01:25:47,014 --> 01:25:48,448 ‫ماذا...؟ 1620 01:25:52,452 --> 01:25:54,855 ‫- حسناً. ‫- يا رفاق، اذهبوا من هذا الاتجاه. 1621 01:26:00,593 --> 01:26:02,997 ‫من الجيد رؤيتك يا صديقي. 1622 01:26:03,030 --> 01:26:04,332 ‫ما الذي يجري؟ 1623 01:26:04,365 --> 01:26:06,000 ‫ثمة رجل في الاستقبال. 1624 01:26:06,033 --> 01:26:08,768 ‫- ماذا؟ ‫- إنه حاسوبه المحمول. 1625 01:26:08,802 --> 01:26:13,707 ‫"بودوسكي لتصدير البداعة" ‫(بودوسكي)! ذلك الفتى. 1626 01:26:13,740 --> 01:26:16,077 ‫(أندرو). ‫إنهُ في المبنى. 1627 01:26:16,110 --> 01:26:17,178 ‫ماذا؟ 1628 01:26:17,211 --> 01:26:19,380 ‫مهلاً، أجل. أعتقد ‫أنه ذهب من هذا الاتجاه. 1629 01:26:19,413 --> 01:26:20,780 ‫هنا بالأسفل! 1630 01:26:21,748 --> 01:26:23,851 ‫كانوا هنا. 1631 01:26:23,884 --> 01:26:25,685 ‫هذا غريب. 1632 01:26:26,954 --> 01:26:27,955 ‫حسناً. 1633 01:26:27,989 --> 01:26:30,057 ‫(بارني)، انزلق على .طول العمود المركزي 1634 01:26:30,091 --> 01:26:32,893 ستقودك كبلات البيانات بالداخل .إلى السحابة 1635 01:26:32,927 --> 01:26:35,528 ‫ونحن سنهتم بالأمن، ‫والأشياء الأخرى. 1636 01:26:35,562 --> 01:26:37,832 ‫- حظاً موفقاً، يا (مومسكى). ‫ - حسناً. 1637 01:26:42,837 --> 01:26:43,871 ‫حسناً. 1638 01:26:45,772 --> 01:26:47,707 ‫بالطبع انهم في الممرات. 1639 01:26:47,741 --> 01:26:49,844 ‫لم يختفوا فحسب! 1640 01:26:52,579 --> 01:26:54,115 ‫فقط انزل من هنا. 1641 01:26:59,120 --> 01:27:00,287 ‫حسناً. 1642 01:27:12,665 --> 01:27:14,235 ‫لم يذكر ذلك قط. 1643 01:27:16,470 --> 01:27:18,105 ‫ماذا تفعلين؟ 1644 01:27:21,475 --> 01:27:25,179 ‫هل لديك مشكلة مع ‫النساء في مكان العمل؟ 1645 01:27:25,212 --> 01:27:26,247 ‫أنا لم أقل ذلك أبدًا. 1646 01:27:26,280 --> 01:27:28,615 ‫ـ هل تريد لمس ركبتي؟ ـ ماذا؟ 1647 01:27:28,648 --> 01:27:31,718 ‫(أندرو)، وجدنا هذه العنزة ‫عند الكبلات الكهربائية. 1648 01:27:31,751 --> 01:27:34,355 ‫من انتم يا قوم؟ ‫فرقة ارتجال؟ 1649 01:28:06,320 --> 01:28:07,720 ‫(رون)! 1650 01:28:09,890 --> 01:28:10,891 ‫(رون)! 1651 01:28:12,560 --> 01:28:15,262 ‫أين شقيك الصغير؟ 1652 01:28:15,296 --> 01:28:16,864 ‫إنه يبحث عن صديقه. 1653 01:28:16,897 --> 01:28:19,467 ‫صديق؟ ‫صديق؟ 1654 01:28:19,500 --> 01:28:21,801 ‫هل انت صديقي؟ 1655 01:28:23,471 --> 01:28:24,538 ‫بالتأكيد، (أندرو). 1656 01:28:24,572 --> 01:28:26,807 ‫إنهم مجرد أكواد. ‫خدعة. 1657 01:28:26,841 --> 01:28:27,674 ‫ماذا؟ 1658 01:28:27,707 --> 01:28:29,676 ‫مجرد وحدات بيانات نتحكم بها. 1659 01:28:29,709 --> 01:28:31,611 ‫مصممة لمنح الأطفال ..تجربة المستهلك ‫ 1660 01:28:31,644 --> 01:28:35,049 عبر عرض المنتجات والخدمات التي .تعتمد على البحث عن ملفاتهم 1661 01:28:35,082 --> 01:28:37,617 ‫"الروبوتات بي" تعرف كل شيء عنهم. 1662 01:28:37,650 --> 01:28:40,221 ‫لكي نتمكن من بيع المنتجات لهم. 1663 01:28:40,254 --> 01:28:42,056 ‫أنت تتجسس على الأطفال؟ 1664 01:28:42,089 --> 01:28:43,824 ‫أنا أكره الأطفال. 1665 01:28:43,858 --> 01:28:47,361 ‫(أندرو). اخترق احدهم السحابة. 1666 01:28:47,394 --> 01:28:49,830 ‫ماذا؟ ‫إنه هو، أليس كذلك؟ 1667 01:28:49,864 --> 01:28:51,065 ‫- اوقف تشغيل السحابة. ‫ - لا! 1668 01:28:51,098 --> 01:28:53,234 ‫- لا. ‫ - وارسل رجال الأمن. 1669 01:29:01,342 --> 01:29:03,010 ‫(رون)! 1670 01:29:06,447 --> 01:29:08,249 ‫هل أنت بالأصل هنا؟ 1671 01:29:16,756 --> 01:29:19,393 ‫لا. أين أنت؟ ‫(بارني بودوسكي) 1672 01:29:19,426 --> 01:29:21,262 ‫الصف السابع. 1673 01:29:22,396 --> 01:29:24,098 ‫مدرسة متوسطة "نون سيتش". 1674 01:29:29,537 --> 01:29:30,905 ‫ما هذا؟ 1675 01:29:32,006 --> 01:29:33,908 ‫إيقاف التشغيل. 1676 01:29:33,941 --> 01:29:35,843 ‫- ماذا يحدث؟ ‫ - النظام فعال بنسبة 10 بالمئة. 1677 01:29:35,876 --> 01:29:38,412 .ـ لا، لا، لا .ـ 5 بالمئة 1678 01:29:39,547 --> 01:29:40,780 ‫اثنان بالمئة. 1679 01:29:41,115 --> 01:29:42,149 ‫لا! 1680 01:29:47,655 --> 01:29:50,291 ‫(رون)، لن أجدك أبدًا. 1681 01:29:50,991 --> 01:29:52,960 ‫ولن تجدني ابداً. 1682 01:29:55,329 --> 01:29:56,931 ‫ابحث عني. 1683 01:29:58,332 --> 01:29:59,934 ‫ابحث عني. 1684 01:30:05,372 --> 01:30:06,706 ‫أرجوك. 1685 01:30:21,188 --> 01:30:23,357 ‫(رون)، أنا قادم! 1686 01:30:29,081 --> 01:30:31,181 "قرص بابيل الصلب" 1687 01:30:35,636 --> 01:30:36,769 ‫(رون)! 1688 01:30:36,803 --> 01:30:38,305 ‫هيّا، هيّا! 1689 01:30:39,440 --> 01:30:40,441 ‫أجل! ‫لقد دخلت. 1690 01:30:41,741 --> 01:30:43,711 ‫(بارني)! ‫لقد فعلها. 1691 01:30:43,743 --> 01:30:46,480 ‫لقد وجدتك! ‫لقد فعلتها! 1692 01:30:46,513 --> 01:30:48,382 ‫المكتب.. 1693 01:30:49,717 --> 01:30:51,418 ‫حسناً. 1694 01:30:53,153 --> 01:30:54,455 ‫ها نحن ذا. 1695 01:31:03,864 --> 01:31:06,300 ‫مرحبًا (ابسالوم)؟ 1696 01:31:06,333 --> 01:31:08,269 ‫(رون)، هذا أنت! 1697 01:31:10,770 --> 01:31:13,540 ‫الآن عرفت خلله. 1698 01:31:13,574 --> 01:31:16,477 ‫لم يكن لدى (رون) خوارزميتي أبداً. 1699 01:31:18,145 --> 01:31:19,546 ‫عجباه! 1700 01:31:18,145 --> 01:31:19,546 {\an8}"كيف اكون صديقك؟" 1701 01:31:19,580 --> 01:31:21,448 ‫هذا هو رمزه؟ 1702 01:31:21,482 --> 01:31:23,884 ‫انه جميل. كأنه... 1703 01:31:24,718 --> 01:31:25,919 ‫ينبض بالحياة. 1704 01:31:25,943 --> 01:31:27,943 ‫"شجاعٌ في الظلام" 1705 01:31:33,327 --> 01:31:36,697 ‫(رون)، لقد حوّلوك إلى كهرباء ‫ووضعوك داخل صخرة. 1706 01:31:36,730 --> 01:31:38,098 ‫الكهرباء هي الأفضل. 1707 01:31:38,132 --> 01:31:40,200 ‫- انت مزعج جدًا! ‫ - مهلاً.. 1708 01:31:40,234 --> 01:31:42,036 ‫ارجوك اصفع يدي لنظهر أننا صديقان. 1709 01:31:42,069 --> 01:31:44,738 ‫أنا على بعد 6 أقدام. 1710 01:31:44,772 --> 01:31:46,340 ‫حسناً. فقط ابق على هذا النحو، حسنًا؟ 1711 01:31:46,373 --> 01:31:49,310 ‫لأن علينا الخروج من هنا! ‫هيّا يا (رون). 1712 01:31:49,343 --> 01:31:50,377 ‫(رون)؟ 1713 01:31:51,378 --> 01:31:52,646 ‫(رون)؟ 1714 01:31:52,680 --> 01:31:54,348 ‫لا، ليسوا أصدقائك. 1715 01:31:55,683 --> 01:31:57,284 ‫أنا أعرف. ‫أنا... 1716 01:31:57,318 --> 01:31:59,553 ‫انهم لا يحظون بوقت ممتع. 1717 01:32:22,943 --> 01:32:24,712 ‫هذا غريب. 1718 01:32:24,745 --> 01:32:28,382 ‫ظننت أنني فقط الوحيد. 1719 01:32:28,415 --> 01:32:30,751 ‫عليهم أن يرتقوا إلى مستوى (رون). 1720 01:32:30,784 --> 01:32:33,220 ‫أنا من أجل تكوين صداقات. 1721 01:32:33,253 --> 01:32:36,390 ‫ماذا؟ فعلاً؟ 1722 01:32:36,423 --> 01:32:38,926 ‫أتريد ترقيتهم حتى ‫يكونوا جميعًا مثلك؟ 1723 01:32:38,959 --> 01:32:40,661 ‫الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل". 1724 01:32:40,694 --> 01:32:43,564 ‫هناك 225 مليون !(رون) بالخارج 1725 01:32:43,597 --> 01:32:44,932 ‫الرجاء اوصلني بالشبكة. 1726 01:32:44,965 --> 01:32:47,836 ‫سيكون هذا جنونيًا! ‫أعني، مذهل، لكن... 1727 01:32:47,868 --> 01:32:49,403 ‫سيكون ممتعًا. 1728 01:32:50,504 --> 01:32:54,141 ‫نحن هنا. ‫في منتصف الشبكة. 1729 01:32:54,174 --> 01:32:56,744 ‫ربما يمكننا فعل هذا حقًا. 1730 01:32:56,777 --> 01:32:59,413 ‫إنها فرصتنا الوحيدة. ‫الان وإلّا فلا. 1731 01:33:01,648 --> 01:33:03,217 ‫- الأنظمة معطلة. ‫- لن تفتح! 1732 01:33:03,250 --> 01:33:06,320 ‫هيا (بارني). ‫ماذا يفعلان؟ 1733 01:33:06,353 --> 01:33:09,256 ‫"قم بترقية جميع الروبوتات لتكون مثل (رون)". 1734 01:33:09,289 --> 01:33:13,660 ‫رمز (رون)! بالطبع. ‫رمزه هو حل مشكلة! 1735 01:33:13,694 --> 01:33:15,462 ‫يمكنني مساعدتهم. 1736 01:33:15,496 --> 01:33:18,899 ‫(مارك)؟ إنه يساعدنا. ‫هكذا سنفعلها. 1737 01:33:18,932 --> 01:33:20,701 ‫- أجل! ‫- هيّا يا فتى، افتح! 1738 01:33:20,734 --> 01:33:21,769 ‫حسنًا، ماذا افعل؟ 1739 01:33:21,802 --> 01:33:24,104 ‫إعادة التشغيل... انتظر! 1740 01:33:24,138 --> 01:33:26,440 ‫الرجاء اوصلني بشبكة "بابيل". 1741 01:33:26,473 --> 01:33:28,075 ‫أخيراً، يا صديقي. 1742 01:33:28,108 --> 01:33:31,678 ‫حسناً تأهبوا جيداً يا رفاق. ‫ستحصلون جميعًا على (رون)! 1743 01:33:37,217 --> 01:33:39,553 ‫(رون). ‫مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 1744 01:33:39,586 --> 01:33:41,288 ‫إلى داخل الشبكة. 1745 01:33:41,321 --> 01:33:42,322 ‫لا، لا، مستحيل. 1746 01:33:42,356 --> 01:33:44,691 ‫فقط انسخ رمزك وارسله. 1747 01:33:44,725 --> 01:33:46,326 ‫لم يتم تحميل الإعدادات. 1748 01:33:46,360 --> 01:33:48,462 ‫لا، لا. شفرته تتفكك. 1749 01:33:48,495 --> 01:33:50,597 ‫سوف يختفي! لا! 1750 01:33:55,402 --> 01:33:57,638 ‫علينا فقط الذهاب. ‫انس ذلك. 1751 01:33:57,671 --> 01:33:59,573 ‫هيا. لن أتركك. 1752 01:33:59,606 --> 01:34:01,041 ‫(بارني). 1753 01:34:01,074 --> 01:34:03,744 ‫هدفي تكوين الصداقات. 1754 01:34:03,777 --> 01:34:05,479 ‫ماذا؟ 1755 01:34:05,512 --> 01:34:06,747 ‫لا. ستأتي معي. 1756 01:34:06,780 --> 01:34:09,249 ‫كيف تكون صديقًا. 1757 01:34:10,819 --> 01:34:11,886 ‫أنت علمتني. 1758 01:34:16,957 --> 01:34:20,561 ‫لا. ابق معي. ‫أتتذكر؟ 1759 01:34:21,695 --> 01:34:23,697 ‫ابقوا أصدقاء. 1760 01:34:24,431 --> 01:34:25,799 ‫يمكننا إصلاحه. 1761 01:34:25,834 --> 01:34:27,468 ‫أنت وأنا. 1762 01:34:30,370 --> 01:34:31,538 ‫الان وإلّأ فلا. 1763 01:34:39,580 --> 01:34:40,514 ‫أعتقد أننا... 1764 01:34:40,547 --> 01:34:43,116 ‫سنبادلهم جميعًا بروبوت جيّد. 1765 01:34:44,751 --> 01:34:46,453 ‫الافضل. 1766 01:34:48,722 --> 01:34:52,493 ‫اذهب، يا (رون). ‫ليس عليك البقاء على بعد 6 أقدام. 1767 01:34:52,526 --> 01:34:55,028 ‫اذهب. ‫كن في كل مكان. 1768 01:34:55,062 --> 01:34:57,331 ‫وداعًا، يا (أبسالوم). 1769 01:34:59,600 --> 01:35:01,435 ‫على أمل اللقاء مجددًا، ‫(رون بنتكاتسكو). 1770 01:35:01,459 --> 01:35:03,459 ‫"تحميل الصداقة" 1771 01:35:45,078 --> 01:35:46,814 ‫- هيّا. ما هذا؟ ‫- ماذا يحدث؟ 1772 01:35:59,059 --> 01:36:00,260 ‫مرحباً. 1773 01:36:02,830 --> 01:36:05,165 ‫اتخذت منحى خاطئًا. 1774 01:36:08,068 --> 01:36:09,169 ‫أجل. 1775 01:36:09,202 --> 01:36:10,905 ‫من هذا الاتجاه، رجاءً. 1776 01:36:13,674 --> 01:36:14,708 ‫لقد وجدناه. 1777 01:36:14,741 --> 01:36:16,743 ‫أخيرًا. ‫تمت المهمة. 1778 01:36:19,346 --> 01:36:21,381 ‫الكاميرات. 1779 01:36:22,115 --> 01:36:23,750 ‫(بارني)! مرحباً! ‫ها هو! 1780 01:36:23,784 --> 01:36:25,053 ‫(بارني)! 1781 01:36:25,085 --> 01:36:26,888 ‫هيّا، تحركوا. ‫ليخرج الجميع من هنا. 1782 01:36:26,921 --> 01:36:29,189 ‫ـ هل فعلت...؟ ‫ـ سأخبرك بكل شيء يا أبي. 1783 01:36:29,222 --> 01:36:30,757 ‫في طريقنا الى البيت. 1784 01:36:30,791 --> 01:36:33,327 ‫حسناً. رائع. 1785 01:36:35,964 --> 01:36:39,099 ‫إلى آخره. 1786 01:36:39,800 --> 01:36:41,768 ‫آسف. 1787 01:36:41,802 --> 01:36:43,437 ‫أين كنا؟ 1788 01:36:46,173 --> 01:36:48,508 انهم مجرد خدعة! مجرد .وحدات بيانات نتحكم بها 1789 01:36:48,542 --> 01:36:52,646 ‫لكي نتمكن من بيع المنتجات ‫لهم. أنّي أكره الأطفال! 1790 01:36:57,150 --> 01:37:02,289 ‫كما تعلمون، لقد أحببت وقتي ‫كرئيس تنفيذي لشركة "بابيل"، 1791 01:37:02,322 --> 01:37:07,829 ‫وأريد أن أشكركم جميعًا على دعمكم ‫خلال الـ 32 ساعة التاريخية الماضية 1792 01:37:07,862 --> 01:37:12,733 ‫لكني بحاجة للذهاب الآن ..لقضاء المزيد من الوقت مع 1793 01:37:12,766 --> 01:37:14,134 ‫جهات اتصالي. 1794 01:37:14,167 --> 01:37:16,838 ‫لذا، الرجاء رحبّوا بعودة (مارك وايدل). 1795 01:37:21,642 --> 01:37:24,946 ‫(مارك)! (مارك)! ‫(مارك)! 1796 01:37:28,482 --> 01:37:32,619 ‫مرحبًا بّكم في مستقبل الصداقة. 1797 01:37:37,043 --> 01:37:40,343 ‫"بعد ثلاثة أشهر" 1798 01:37:45,766 --> 01:37:47,801 ‫- أراك لاحقًا. ‫- ها نحن ذا مجدداً. 1799 01:37:47,835 --> 01:37:48,836 ‫سيصبح الأمر غريباً. 1800 01:37:48,870 --> 01:37:50,905 ‫- هذا الطريق جيد. ‫- هذ الطريق جيد. 1801 01:37:52,773 --> 01:37:55,575 ‫مهلاً! ماذا حدث للبقاء على بعد 6 أقدام؟ 1802 01:37:55,609 --> 01:37:58,813 ‫يا رفاق، أين روبوتي؟ ‫مهلاً.. 1803 01:37:59,579 --> 01:38:00,480 ‫أنا من يقرر. 1804 01:38:02,116 --> 01:38:04,118 ‫موسيقى "كي بوب"؟ ‫هل تمازحني؟ 1805 01:38:04,152 --> 01:38:07,155 ‫كان الأمر على هذا !النحو لـ 3 أشهر. عد 1806 01:38:07,187 --> 01:38:08,655 ‫تعال يا صاح. 1807 01:38:10,323 --> 01:38:12,292 ‫حسناً، أنا هنا مجدداً. 1808 01:38:12,325 --> 01:38:16,229 ‫ثماني عشرة دقيقة من .الاستراحة الممتعة 1809 01:38:16,263 --> 01:38:18,799 ‫شكراً (رون). ‫لقد أصلحتني. 1810 01:38:18,833 --> 01:38:20,434 ‫والجميع كذلك. 1811 01:38:20,467 --> 01:38:21,768 ‫مهلاً! ‫نحن لا نعرفهم. 1812 01:38:21,802 --> 01:38:24,138 ‫يمكنني اختيار أصدقائك. ‫وأنا أختار الجميع! 1813 01:38:24,172 --> 01:38:26,306 ‫طلب صداقة. ‫طلب صداقة. 1814 01:38:27,175 --> 01:38:29,077 ‫- مرحبًا. ‫- طلب صداقة. 1815 01:38:29,110 --> 01:38:31,979 ‫لقد غيرت العالم يا (بارني بودوسكي). 1816 01:38:32,013 --> 01:38:33,346 ‫ما مدى روعة هذا؟ 1817 01:38:33,380 --> 01:38:35,749 ‫- طلب صداقة. ‫- طلب صداقة. 1818 01:38:36,918 --> 01:38:38,251 ‫ليس انا فقط. 1819 01:38:39,187 --> 01:38:40,454 ‫مهلاً! ‫ يا إلهي! 1820 01:38:40,487 --> 01:38:42,789 ‫ألست تلك الفتاة التي ‫حصلت.. كما تعلمين. 1821 01:38:43,825 --> 01:38:45,193 ‫لم يتم العثور على الفيديو. 1822 01:38:45,225 --> 01:38:46,526 ‫إنه خطأي. 1823 01:38:47,128 --> 01:38:48,462 ‫شكراً. 1824 01:38:48,495 --> 01:38:49,629 ‫هيا. 1825 01:38:50,263 --> 01:38:51,398 ‫- مرحبًا (بارني)! ‫ - مرحبًا! 1826 01:38:51,431 --> 01:38:52,499 ‫روبوتي يفعل ذلك في كل مرة. 1827 01:38:52,532 --> 01:38:53,633 ‫- مرحباً. ‫ - مرحباً. 1828 01:38:53,667 --> 01:38:54,869 ‫- إنه غريب جداً. ‫- مرحباً. 1829 01:38:54,902 --> 01:38:57,537 ‫- إنه أشبه بملك الروبوتات. ‫- إنهم يحبون (بودوسكي). 1830 01:38:57,571 --> 01:39:00,908 ‫(بارن)، عليك العودة إلى ‫ سحابة "بابيل". 1831 01:39:02,043 --> 01:39:04,145 ‫واجعل هذا الروبوت يتوقف عن ‫وضع قواعد اللعبة الخاصة به. 1832 01:39:04,178 --> 01:39:06,114 ‫ترقيات مجانية للجميع! 1833 01:39:06,147 --> 01:39:08,348 ‫كيف سأفوز يومًا ما؟ 1834 01:39:08,381 --> 01:39:10,283 ‫يا صاح! يجب أن نخبرهم! 1835 01:39:10,317 --> 01:39:13,653 أنّك خدعت عملاق .تقنيات عالمي 1836 01:39:13,687 --> 01:39:16,124 ارجوك دعني ابث هذا الشيء، ارجوك؟ 1837 01:39:16,157 --> 01:39:18,625 ‫خذها مني يا (ريتش). ‫الشهرة مبالغ فيها. 1838 01:39:18,658 --> 01:39:20,128 ‫انظروا ماذا احضرت. 1839 01:39:20,161 --> 01:39:21,863 ‫- سآخذ قطعة. ‫- قطعة لكل واحد. 1840 01:39:21,896 --> 01:39:23,730 ‫-نخبك! ‫-نخبك! 1841 01:39:23,764 --> 01:39:26,234 ‫(بارني)! مرحباً! ‫أترى؟ 1842 01:39:26,266 --> 01:39:28,702 لقد اخبرتك أن مقعدي .سيجدي نفعًا 1843 01:39:30,804 --> 01:39:32,940 ‫أجل. إنه رائع. 1844 01:39:34,108 --> 01:39:36,610 ‫هل طعام جدتكَ لذيذٌ هكذا؟ 1845 01:39:36,643 --> 01:39:39,479 ‫تعال لزيارتي في المنزل. ‫لنتسكع. 1846 01:39:39,513 --> 01:39:41,581 ‫أعلم أنك تتوق لرؤية .مجموعتي الصخور 1847 01:39:41,615 --> 01:39:43,818 ‫هل ستضرم جدتك النار علينا مرة أخرى؟ 1848 01:39:43,851 --> 01:39:44,952 ‫- آمل ذلك. ‫- كان ذلك ممتعاً جداً! 1849 01:39:44,986 --> 01:39:46,586 ‫لكن عليك التحدث إلى تلك العنزة، 1850 01:39:46,620 --> 01:39:48,923 ‫لأنني لا أريد المزيد من .مجوهراتي داخل احشائها 1851 01:40:01,620 --> 01:42:48,923 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال & عقيل كريم ||