1 00:00:56,180 --> 00:00:59,559 Връщаме се след пет минути, предаваме на живо от "Бъбъл". 2 00:00:59,725 --> 00:01:01,060 "Бъбъл" представя нов продукт. 3 00:01:01,227 --> 00:01:02,937 Каква нова технология ще видим? 4 00:01:03,187 --> 00:01:04,480 Влизаме. 5 00:01:12,363 --> 00:01:15,449 Някога чувствали ли сте се самотни? 6 00:01:16,033 --> 00:01:18,953 Стоейки отстрани, 7 00:01:19,370 --> 00:01:21,622 без да смеете да заговорите някого? 8 00:01:22,373 --> 00:01:25,585 Ами ако имахте един идеален приятел, 9 00:01:25,751 --> 00:01:29,172 който ви обича и ви помага да намерите други приятели, 10 00:01:29,338 --> 00:01:30,756 улеснява нещата? 11 00:01:30,923 --> 00:01:31,883 УЛЕСНЯВА НЕЩАТА 12 00:01:32,049 --> 00:01:34,385 Явете се в презенториума. 13 00:01:34,552 --> 00:01:36,220 Марк, готови са. 14 00:01:36,387 --> 00:01:37,847 Марк? 15 00:01:38,014 --> 00:01:40,308 Моментът настъпи. 16 00:01:41,434 --> 00:01:42,977 Най-накрая! 17 00:01:43,686 --> 00:01:49,025 Денят, в който ние от "Бъбъл" ще дадем нов най-добър приятел на света! 18 00:01:51,444 --> 00:01:54,739 Марк! Марк! Марк! 19 00:01:55,990 --> 00:01:57,533 Заедно успяхме, хора! 20 00:01:57,700 --> 00:01:59,535 Това беше целта ни. 21 00:01:59,702 --> 00:02:01,954 Още в самото начало на "Бъбъл", което бе поставено в гаража. 22 00:02:02,121 --> 00:02:04,415 В моя гараж. 23 00:02:04,582 --> 00:02:07,460 Разбира се, Андрю. 24 00:02:07,627 --> 00:02:08,753 Благодаря ти. 25 00:02:08,920 --> 00:02:09,920 Но днес 26 00:02:10,086 --> 00:02:11,672 правим една голяма стъпка 27 00:02:11,839 --> 00:02:14,300 от телефоните, таблетите и часовниците на "Бъбъл" 28 00:02:14,467 --> 00:02:17,803 към един нов свят на общуване. 29 00:02:17,970 --> 00:02:20,097 И в сърцето му е моят софтуерен код. 30 00:02:20,264 --> 00:02:22,308 Моят алгоритъм за приятелство. 31 00:02:22,475 --> 00:02:23,893 АЛГОРИТЪМ ЗА ПРИЯТЕЛСТВО 32 00:02:24,060 --> 00:02:26,729 Кодът, който задвижва новият ви най-добър приятел, Бъбъл Бот. 33 00:02:26,896 --> 00:02:28,648 Добре дошли в бъдещето на приятелството. 34 00:02:28,814 --> 00:02:30,024 НИЕ ОБИЧАМЕ КОДА 35 00:02:30,191 --> 00:02:32,443 Искате ли да го видите? Добре! 36 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 -Аз! Аз! -Аз, аз! Тук съм! 37 00:02:34,946 --> 00:02:35,988 Избери мен! Моля те! 38 00:02:36,072 --> 00:02:36,781 ЕлиБе9 39 00:02:36,948 --> 00:02:38,950 Тук има ли ЕлиБе9? 40 00:02:39,116 --> 00:02:41,577 Божичко! Това съм аз, това съм аз! 41 00:02:41,994 --> 00:02:42,995 Здрасти. 42 00:02:43,496 --> 00:02:47,375 Здрасти. Това са твоите публикации, приятели и снимки, нали? 43 00:02:47,542 --> 00:02:48,876 -Да. -Добре. 44 00:02:49,460 --> 00:02:51,879 Ели, това е за теб. 45 00:02:52,046 --> 00:02:56,008 Първият в света Бъбъл Бот. 46 00:03:08,187 --> 00:03:09,188 Хайде. 47 00:03:20,032 --> 00:03:21,450 Инсталиране на Приятелство 48 00:03:22,118 --> 00:03:23,160 Какво става? 49 00:03:23,327 --> 00:03:24,745 Опознава те. 50 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 Учи всичко за теб. 51 00:03:27,498 --> 00:03:28,499 МАЙМУНА СТРАШНО ЗАЙЧЕ КОСМОС 52 00:03:30,793 --> 00:03:31,961 Здрасти, Ели. 53 00:03:32,128 --> 00:03:34,088 "Страшно зайче"! Любимото ми шоу! 54 00:03:34,255 --> 00:03:35,423 И моето! 55 00:03:35,590 --> 00:03:36,591 Чудесно! 56 00:03:37,675 --> 00:03:39,385 Има безброй скинове! 57 00:03:42,805 --> 00:03:46,142 -Обичам маймуни! -Приложения, контакти, снимки, чат. 58 00:03:46,309 --> 00:03:47,476 Вижте! 59 00:03:48,769 --> 00:03:50,313 Музика. Разбира се. 60 00:03:51,731 --> 00:03:52,940 Качвай се отгоре! 61 00:03:54,442 --> 00:03:55,651 Невероятни настройки за сигурност, 62 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 за да бъдат доволни родителите ти. 63 00:03:57,486 --> 00:03:59,363 Можеш да си всичко на света? 64 00:03:59,530 --> 00:04:01,824 Във вселената! Дръж се. 65 00:04:04,118 --> 00:04:05,536 Обожавам космоса. 66 00:04:05,703 --> 00:04:06,537 Аз също! 67 00:04:06,704 --> 00:04:09,123 Триста и шестдесет градуса проекция. 68 00:04:09,290 --> 00:04:10,875 Първото селфи на Червената планета? 69 00:04:11,042 --> 00:04:11,918 Добре. 70 00:04:12,251 --> 00:04:13,085 Споделяме го. 71 00:04:14,629 --> 00:04:16,672 Постоянна връзка с мрежата на "Бъбъл". 72 00:04:16,839 --> 00:04:18,173 Божичко! Много ми харесва! 73 00:04:20,635 --> 00:04:21,677 Какво прави сега? 74 00:04:21,844 --> 00:04:25,806 {\an8}Затова сме тук, Ели. За да ти намерим нови приятели. 75 00:04:26,474 --> 00:04:27,850 Сериозно? 76 00:04:29,477 --> 00:04:32,104 И ГрейсМей11 иска да бъде астронавт. Искаш ли да се сприятелиш с Ели? 77 00:04:32,271 --> 00:04:33,022 Да, разбира се. 78 00:04:33,189 --> 00:04:34,315 Здрасти, Пийт66. 79 00:04:34,482 --> 00:04:35,608 Да! 80 00:04:35,775 --> 00:04:37,276 Пийт е фен на "Страшно зайче"! 81 00:04:37,443 --> 00:04:38,319 -Здрасти, Ели. -Здрасти! 82 00:04:38,486 --> 00:04:40,071 Да, миналата година бях на космически лагер! 83 00:04:40,238 --> 00:04:42,615 -Най-добрият ти приятел от кашона! -Супер! 84 00:04:43,866 --> 00:04:44,784 Да действаме! 85 00:04:45,952 --> 00:04:48,663 Да създаваме приятелства! 86 00:04:58,339 --> 00:04:59,298 Барни? 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,884 -Да? -Сложи ли си жилетка? 88 00:05:02,385 --> 00:05:04,470 -Да. -Взе ли си храната? 89 00:05:05,847 --> 00:05:06,764 Да, бабо. 90 00:05:07,765 --> 00:05:08,975 До после. 91 00:05:12,937 --> 00:05:14,188 Трол! На два часа! 92 00:05:14,355 --> 00:05:16,148 Омина минате! 93 00:05:17,108 --> 00:05:19,110 Победих те! Да обменим магии? 94 00:05:21,904 --> 00:05:23,155 Селфи! 95 00:05:25,032 --> 00:05:25,783 Да! 96 00:05:28,327 --> 00:05:29,745 Премини безопасно. 97 00:05:40,923 --> 00:05:42,091 Добро утро 98 00:05:45,595 --> 00:05:48,181 {\an8}Как да Помогна? 99 00:05:48,389 --> 00:05:49,223 Еха! 100 00:05:54,770 --> 00:05:55,980 Не гледаш ли, хлапе? 101 00:05:56,147 --> 00:05:57,982 {\an8}Съжалявам. Много съжалявам. 102 00:05:59,275 --> 00:06:00,276 {\an8}Сериозно? 103 00:06:01,777 --> 00:06:03,487 {\an8}НАЙ-ДОБЪР ПРИЯТЕЛ от кашон 104 00:06:06,449 --> 00:06:07,408 ЕДНО МОДЕРНО УЧИЛИЩЕ 105 00:06:07,575 --> 00:06:08,826 Нинджа пас! 106 00:06:08,993 --> 00:06:10,119 И ти ли си фен? 107 00:06:10,286 --> 00:06:11,913 Разбира се. 108 00:06:12,079 --> 00:06:13,456 -Здрасти! -Здрасти! 109 00:06:13,623 --> 00:06:16,542 {\an8}Погледни наляво, Итън. Надясно. Сега да пресечем. 110 00:06:16,709 --> 00:06:18,461 Към тъмната страна! 111 00:06:20,963 --> 00:06:22,298 Имаш девет нови съобщения. 112 00:06:22,465 --> 00:06:24,550 -Имаш десет харесвания. -Пиши на Аби, че идвам след пет минути. 113 00:06:24,717 --> 00:06:26,469 -Джак ти изпрати покана. -Имаш шест нови съобщения. 114 00:06:26,636 --> 00:06:27,887 -Видя ли какво пусна Руби? -Споделям. 115 00:06:28,513 --> 00:06:30,515 Савана ме последва. 116 00:06:31,474 --> 00:06:32,892 {\an8}Айзък прие поканата ти. 117 00:06:33,434 --> 00:06:37,522 {\an8}Виждаш как магмата излиза от мантията и тръгва нагоре. 118 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 {\an8}-Супер. -Към гърлото. 119 00:06:38,856 --> 00:06:40,274 {\an8}Тя идва ли? 120 00:06:40,608 --> 00:06:41,984 Луда работа. Тя идва. 121 00:06:42,151 --> 00:06:43,986 -Здрасти, Савана! -Здрасти, Сав. Яки обувки! 122 00:06:44,153 --> 00:06:46,364 Благодаря. Хора, Савана е тук. 123 00:06:46,531 --> 00:06:49,492 По-късно искам да говорим за пластмасата в океана... 124 00:06:49,659 --> 00:06:51,160 и за чудесната нова прическа. 125 00:06:53,788 --> 00:06:55,706 {\an8}-Тъпа работа, Рич. -Супер видео. 126 00:06:55,873 --> 00:06:57,500 {\an8}Харесай и се абонирай... 127 00:06:57,667 --> 00:06:58,668 Публикувам в канала ти. 128 00:06:59,585 --> 00:07:02,380 Хлипай, Тролче, аз съм огън! 129 00:07:11,514 --> 00:07:12,765 Няма нищо за гледане. 130 00:07:15,268 --> 00:07:16,686 За Ейва Покана за РОЖДЕНИЯ ден на Барни 131 00:07:16,853 --> 00:07:18,145 Еха, Барни. Имаш рожден ден. 132 00:07:18,312 --> 00:07:20,231 {\an8}Пак ли не получи Би Бот? 133 00:07:20,398 --> 00:07:21,566 {\an8}Благодаря, че го отбеляза. 134 00:07:21,732 --> 00:07:22,984 {\an8}Барни ще прави купон. 135 00:07:23,150 --> 00:07:25,403 {\an8}-Сериозно? -Не, не, не. 136 00:07:28,155 --> 00:07:29,907 {\an8}Полети, птиченце. 137 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 {\an8}Добре ли си, Барни? 138 00:07:32,285 --> 00:07:34,912 {\an8}Да. Извинявай. В кадъра ти съм. 139 00:07:35,079 --> 00:07:38,124 Много мило. Но имам филтър за това. 140 00:07:39,292 --> 00:07:40,459 Чао. 141 00:07:40,543 --> 00:07:43,421 Вашето момиче ви оставя. Обичам ви. 142 00:07:52,972 --> 00:07:58,477 БЪГНАТИЯТ РОН 143 00:08:02,023 --> 00:08:04,859 -Създай група. -Провери Научния клуб. 144 00:08:05,109 --> 00:08:07,236 НЯМА СЪВПАДЕНИЕ 145 00:08:07,403 --> 00:08:08,529 Добре. 146 00:08:15,995 --> 00:08:21,083 Добре. 18 адски минути междучасие. Ще се справиш! 147 00:08:27,882 --> 00:08:28,925 Може би не. 148 00:08:29,550 --> 00:08:31,385 -Барни! -О, не. 149 00:08:31,552 --> 00:08:32,678 Пак ли си сам? 150 00:08:32,845 --> 00:08:33,804 Не, няма нищо. Просто... 151 00:08:33,971 --> 00:08:35,472 -На рождения ти ден? -Не, не, не... 152 00:08:35,640 --> 00:08:37,850 Сигурно се шегуваш. Кой й е казал? 153 00:08:38,017 --> 00:08:39,769 Баба ти се обади. 154 00:08:39,936 --> 00:08:41,520 Трябва да вървя... 155 00:08:41,687 --> 00:08:44,273 Забравих си инхалатора. 156 00:08:45,107 --> 00:08:46,192 Другия инхалатор. 157 00:08:47,527 --> 00:08:49,695 Ясно. Трябва да седнеш. 158 00:08:50,696 --> 00:08:52,990 {\an8}ИМАШ нужда от приятел? Скоро ще НАМЕРИШ! 159 00:08:53,157 --> 00:08:54,033 {\an8}ПЕЙКА ЗА ПРИЯТЕЛИ 160 00:08:54,200 --> 00:08:55,910 Ще се получи, Барни. Ще видиш. 161 00:08:56,077 --> 00:08:57,286 -Няма. -Напротив. 162 00:08:57,453 --> 00:08:59,038 Само става по-лошо. 163 00:08:59,205 --> 00:09:00,706 -Еха. -Брутално е. 164 00:09:00,873 --> 00:09:03,209 Хайде. Давай, смелчаго. 165 00:09:03,960 --> 00:09:04,919 Какво? 166 00:09:06,963 --> 00:09:08,172 Давай, Барни. 167 00:09:08,339 --> 00:09:10,299 Хайде, Барни. Давай. 168 00:09:10,466 --> 00:09:12,510 Еха. Колко още мога да пропадна? 169 00:09:12,677 --> 00:09:16,931 Когато някой се появи, говори с него за хобито си. 170 00:09:17,098 --> 00:09:19,267 Не писа ли есе за събиране на камъни? 171 00:09:19,433 --> 00:09:20,560 Да. Не. 172 00:09:21,018 --> 00:09:23,521 Ще говорите ли с Барни? Той обича камъни. 173 00:09:23,688 --> 00:09:26,148 Трябват му приятели. Днес има рожден ден. 174 00:09:26,315 --> 00:09:27,775 Направо ме убийте. 175 00:09:28,526 --> 00:09:30,027 Честит рожден ден! 176 00:09:30,194 --> 00:09:32,655 Г-жа Томас каза, че ти се говори за камъни? 177 00:09:32,822 --> 00:09:33,906 Кой обича камъни? 178 00:09:34,073 --> 00:09:36,659 Камъни ли обичаш? Супер. 179 00:09:38,244 --> 00:09:42,164 Сериозно? Пич, имаш рожден ден и пак не получи Би Бот? 180 00:09:42,331 --> 00:09:44,417 Може би не иска Би Бот. 181 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 Може би предпочита камъни. 182 00:09:46,669 --> 00:09:49,630 Ей. Много си корав, Барни. 183 00:09:49,797 --> 00:09:51,090 -Леле. -Схвана ли? 184 00:09:52,008 --> 00:09:54,093 Кой е любимият ти актьор? Скалата? 185 00:09:54,260 --> 00:09:55,428 Направо къртиш, Рич. 186 00:09:55,595 --> 00:09:56,637 Твърд като скала! 187 00:09:56,804 --> 00:09:58,055 Става все по-забавно. 188 00:09:58,806 --> 00:10:01,475 Барни. Може ли да куфеем у вас? 189 00:10:01,642 --> 00:10:02,476 Много смешно, Рич. 190 00:10:02,643 --> 00:10:05,062 Да видим колекцията ти от камъни? 191 00:10:08,858 --> 00:10:10,067 Не, Рич. 192 00:10:10,985 --> 00:10:13,529 Боя се, че не може да дойдеш у нас. 193 00:10:13,988 --> 00:10:15,656 Просто ей така. 194 00:10:21,370 --> 00:10:23,206 Стига! Пусни! Хей! 195 00:10:23,956 --> 00:10:25,833 Имам рожден ден, тъпа коза. 196 00:10:26,000 --> 00:10:29,253 Съжалявам, чувате ли ме? Да, здравейте! 197 00:10:29,420 --> 00:10:30,880 Днес, г-н Такахаши... 198 00:10:31,047 --> 00:10:33,299 "Пудовски Джаджи Експорт Интернешънъл" 199 00:10:33,466 --> 00:10:37,011 с радост ви предлага тази висококачествена играчка. 200 00:10:37,178 --> 00:10:38,971 Подскачащ монах. 201 00:10:39,138 --> 00:10:41,474 -Той се поклаща, подскача, той... -Не. 202 00:10:41,641 --> 00:10:43,100 Ще държи и телефона ви. 203 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 Здрасти, Барни. Как мина денят? 204 00:10:48,064 --> 00:10:50,942 Г-н Такахаши? Чувате ли ме? Ало? 205 00:10:51,108 --> 00:10:54,028 Мамо, пак ли си изключила рутера? Говорех с Токио! 206 00:10:54,195 --> 00:10:56,280 Този договор ми е нужен. 207 00:10:58,366 --> 00:11:00,243 Да. Добре мина. 208 00:11:00,409 --> 00:11:01,827 Барни! 209 00:11:02,370 --> 00:11:05,414 -Г-н Такахаши? Ало? -Честит рожден ден на теб. 210 00:11:05,581 --> 00:11:08,125 Честит рожден ден на теб. 211 00:11:08,292 --> 00:11:10,002 Ела. Затвори очи. Така. 212 00:11:10,169 --> 00:11:11,879 -Греъм. -Да, да. 213 00:11:12,046 --> 00:11:15,466 -Честит рожден ден, мили Барни. -Мили Барни... 214 00:11:15,633 --> 00:11:18,219 -Честит рожден ден на теб. -Честит рожден ден на теб. 215 00:11:18,386 --> 00:11:20,221 -Та-да! -Да! 216 00:11:20,388 --> 00:11:21,806 За прекрасното ми момче. 217 00:11:21,973 --> 00:11:23,015 Благодаря, бабо. 218 00:11:23,182 --> 00:11:27,395 Опа. Оплетена с любов. И с вълна от козата ни. 219 00:11:27,562 --> 00:11:29,564 А от мен... 220 00:11:29,730 --> 00:11:31,399 -Дали е възможно? -Почакай. 221 00:11:31,566 --> 00:11:33,234 Дали има шанс? 222 00:11:35,444 --> 00:11:36,404 КОМПЛЕКТ ЧУКОВЕ 223 00:11:36,571 --> 00:11:37,947 Еха. Чукове за камъни. 224 00:11:38,114 --> 00:11:39,407 Винаги си обичал камъните си. 225 00:11:39,574 --> 00:11:43,160 Да, така беше. Винаги. Обичах ги. 226 00:11:43,327 --> 00:11:45,079 Благодаря ти, татко. И бабо. 227 00:11:45,246 --> 00:11:48,374 Просто... Вълната и алергията ми... 228 00:11:48,541 --> 00:11:50,793 О, не, не, не. Никой в сем. Пудовски няма алергия. 229 00:11:50,960 --> 00:11:52,128 Ами чичо Борис? 230 00:11:52,295 --> 00:11:55,256 Той беше обладан. От демон в кашу. 231 00:11:55,423 --> 00:11:56,382 Не знам, мамо. 232 00:11:56,549 --> 00:11:58,885 Кога ще дойдат приятелите ти, Барни? 233 00:11:59,051 --> 00:12:00,970 -Цял ден съм готвила. -Еха! 234 00:12:01,137 --> 00:12:02,305 Истинска храна. 235 00:12:02,471 --> 00:12:04,348 Вкусно! Шкембе! 236 00:12:04,515 --> 00:12:06,350 Обзалагам се, че приятелите ти не са яли шкембе чорба. 237 00:12:06,517 --> 00:12:09,061 {\an8}О! И ще пусна Зани Богомил! 238 00:12:09,687 --> 00:12:12,023 Като на предишния ти купон, помниш ли? 239 00:12:12,190 --> 00:12:14,150 Когато беше на шест. 240 00:12:17,445 --> 00:12:18,613 ДОЛУ ДИКТАТОРСКИТЕ РЕЖИМИ! 241 00:12:29,790 --> 00:12:31,000 Добре. 242 00:12:32,043 --> 00:12:34,545 Работата е там, че... 243 00:12:35,588 --> 00:12:38,674 Никой няма да дойде. 244 00:12:38,841 --> 00:12:40,009 Никой? 245 00:12:41,385 --> 00:12:44,096 Поканил си ги, но всички са отказали? 246 00:12:44,847 --> 00:12:49,268 Синко, малко се тревожим за теб. 247 00:12:49,435 --> 00:12:53,231 Никога не излизаш с никого и не каниш на гости никого. 248 00:12:53,731 --> 00:12:56,108 Затова искахме да поканим целия клас. 249 00:12:56,275 --> 00:12:58,277 Да дойдат всички. 250 00:12:58,444 --> 00:13:00,488 Да се сдушиш с всички. 251 00:13:00,655 --> 00:13:03,282 Готвих за всичките ти приятели. 252 00:13:03,449 --> 00:13:04,825 Нямам... 253 00:13:07,119 --> 00:13:09,956 Вероятно не са си прочели поканите. 254 00:13:10,122 --> 00:13:13,251 В днешно време никой не използва хартия. Изпращат си съобщения 255 00:13:13,417 --> 00:13:15,336 с Би Ботове. 256 00:13:15,503 --> 00:13:18,381 Сериозно? Трябва ти Би Бот, за да имаш социален живот? 257 00:13:19,048 --> 00:13:20,258 Да, татко, нещо такова. 258 00:13:20,424 --> 00:13:23,386 Не. Не искам да се вманиачиш по някакво устройство. 259 00:13:23,553 --> 00:13:26,681 Трябва да си навън. Да обикаляш с приятели. 260 00:13:28,015 --> 00:13:30,059 Излез, Барн. Социализирай се. 261 00:13:30,226 --> 00:13:33,437 Не искаш да прекараш живота си, залепен за... 262 00:13:34,605 --> 00:13:35,481 -Би Ботове. -Какво? 263 00:13:35,648 --> 00:13:38,985 Това е глупост и струва много пари. 264 00:13:39,652 --> 00:13:44,323 Да. Да, прави сте. Пари на вятъра. 265 00:13:44,490 --> 00:13:45,825 Не е голяма работа. 266 00:13:46,409 --> 00:13:48,494 Доставка от "Бъбъл". 267 00:13:51,414 --> 00:13:53,332 Какво? Не може да бъде! 268 00:13:53,499 --> 00:13:55,084 Татко, ти си се шегувал! 269 00:13:56,043 --> 00:13:59,255 Знаех си, че няма да ми подариш само чукове за камъни. Знаех си! 270 00:13:59,589 --> 00:14:01,883 О. Камък. 271 00:14:02,550 --> 00:14:03,843 На живо 272 00:14:04,760 --> 00:14:07,972 С камъни ще те почетем! 273 00:14:08,139 --> 00:14:10,266 Записах всичко. 274 00:14:10,433 --> 00:14:13,603 Жестоко, Барн. Реши, че е Би Бот. 275 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 Би Бот? 276 00:14:15,688 --> 00:14:17,231 Стига, Рич. 277 00:14:17,398 --> 00:14:19,066 Махайте се. 278 00:14:19,233 --> 00:14:22,069 Иначе ще ви залея с гореща пилешка мазнина! 279 00:14:23,112 --> 00:14:25,323 Барни, какво има? 280 00:14:26,407 --> 00:14:28,409 Нищо, татко. Наистина. 281 00:14:29,160 --> 00:14:30,286 Чудесни са. 282 00:14:37,752 --> 00:14:40,379 Дано не е затворено. 283 00:14:41,130 --> 00:14:42,590 Би Бот, Би Бот. 284 00:14:42,757 --> 00:14:45,426 Купи му нещо полезно, като лопата за ринене на сняг. 285 00:14:46,886 --> 00:14:48,012 Или безжична бормашина. 286 00:14:48,596 --> 00:14:50,765 Той това иска. 287 00:14:51,516 --> 00:14:55,144 Ако майка му беше жива, щеше да се досети. 288 00:15:00,066 --> 00:15:01,317 Мамо, хора! 289 00:15:01,484 --> 00:15:02,777 -Хора! -Луда жена! 290 00:15:05,488 --> 00:15:07,406 Няма нищо. Всичко е наред. 291 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 Идеално! 292 00:15:13,037 --> 00:15:13,955 Лека Нощ 293 00:15:14,121 --> 00:15:15,498 Почакайте, почакайте, почакайте. 294 00:15:15,665 --> 00:15:17,792 -Не, не, не. -Не! Не, почакайте. 295 00:15:17,959 --> 00:15:19,752 -Здрасти! Моля ви, само за малко. -Госпожо! 296 00:15:19,919 --> 00:15:22,296 Синът ми има рожден ден. 297 00:15:22,463 --> 00:15:25,091 Трябва ми Би Бот. 298 00:15:25,591 --> 00:15:27,802 Може би базовият модел? 299 00:15:28,719 --> 00:15:29,220 {\an8}Само С Поръчка 300 00:15:29,303 --> 00:15:30,388 {\an8}Не, не, не. 301 00:15:30,680 --> 00:15:31,264 {\an8}Чака Се Три Месеца 302 00:15:31,347 --> 00:15:32,348 {\an8}Почакайте, моля ви. Моля ви. 303 00:15:32,974 --> 00:15:35,977 Ще ви дам козата. Коза срещу Би Бот. 304 00:15:36,352 --> 00:15:38,145 Тя е истински приятел. 305 00:15:38,312 --> 00:15:40,481 А като ви писне от нея... 306 00:15:41,023 --> 00:15:42,066 Можете да я изядете! 307 00:15:42,233 --> 00:15:43,901 По-малко отпадъци, по-добре за планетата. 308 00:15:44,068 --> 00:15:44,902 Да. 309 00:15:45,152 --> 00:15:45,987 {\an8}НЕ ПРИЕМАМЕ КОЗИ 310 00:15:46,153 --> 00:15:46,988 Какво? 311 00:15:47,154 --> 00:15:49,115 Не. Не, не, не. Хайде. 312 00:15:49,282 --> 00:15:52,785 Три месеца? Какво е това? Русия по времето на Сталин? 313 00:15:53,077 --> 00:15:55,788 Не се боя от теб, Бъбъл-бубъл! 314 00:16:04,881 --> 00:16:05,756 Какво ми носиш, приятел? 315 00:16:05,923 --> 00:16:07,675 Пет таблета и няколко телефона. 316 00:16:07,842 --> 00:16:09,010 Така ли? Ами това? 317 00:16:09,177 --> 00:16:11,888 Падна от камиона по-рано днес. 318 00:16:20,855 --> 00:16:22,648 {\an8}Честит рожден ден на патерици, Барни. 319 00:16:25,193 --> 00:16:28,487 Еха... Татко! О, татко! 320 00:16:28,654 --> 00:16:29,614 Купил си ми! 321 00:16:29,780 --> 00:16:32,283 -Този път е истински! -Да, виждам! 322 00:16:32,450 --> 00:16:34,869 Благодаря ти, много ти благодаря! И на теб, бабо. 323 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 Добро момче! 324 00:16:37,663 --> 00:16:40,041 Ако побързаш, може да го вземеш в училище. 325 00:16:48,508 --> 00:16:50,009 Така. 326 00:17:12,031 --> 00:17:13,281 {\an8}Какво? 327 00:17:20,080 --> 00:17:21,249 Инсталиране на Приятелство 328 00:17:21,415 --> 00:17:22,500 Сериозно? 329 00:17:24,292 --> 00:17:25,711 Хайде, хайде! 330 00:17:28,464 --> 00:17:29,966 Не. Какво? Защо? 331 00:17:30,132 --> 00:17:31,926 Барни, време е за училище! 332 00:17:49,652 --> 00:17:51,571 Здрасти. Въведи регистрирано име... 333 00:17:52,071 --> 00:17:55,074 Аз съм твоят... 334 00:17:55,241 --> 00:17:56,367 Аз съм... 335 00:17:57,410 --> 00:17:58,494 Моят Би Бот. 336 00:17:58,661 --> 00:18:00,413 Би Бот. 337 00:18:01,247 --> 00:18:03,541 Виж! Моят най-добър приятел от кашона? 338 00:18:04,709 --> 00:18:07,503 Аз съм най-добър приятел от кашона на въведи регистрирано име. 339 00:18:07,920 --> 00:18:10,256 Въведи регистрирано име е моят най-добър приятел. 340 00:18:10,423 --> 00:18:12,383 Свържи ме с мрежата на "Бъбъл". 341 00:18:12,550 --> 00:18:14,719 Как? Не си ли онлайн? 342 00:18:14,886 --> 00:18:15,970 Как да оправя това? 343 00:18:16,137 --> 00:18:19,515 Няма проблем. Ще потърся в базата данни. 344 00:18:19,682 --> 00:18:21,517 Супер. Яко! 345 00:18:24,770 --> 00:18:26,731 Отговорът на въпроса ти е... 346 00:18:27,231 --> 00:18:28,858 в мрежата на "Бъбъл". 347 00:18:29,817 --> 00:18:31,068 Барни! 348 00:18:31,235 --> 00:18:33,738 Свържи ме с мрежата на "Бъбъл", въведи регистрирано име. 349 00:18:33,905 --> 00:18:36,365 Престани! Стига си го повтарял! Не се казвам така. 350 00:18:36,532 --> 00:18:39,118 Няма проблем! Избери име от базата данни. 351 00:18:39,285 --> 00:18:41,996 Адаш, Аарон, Авраам, Абсалом... 352 00:18:42,163 --> 00:18:43,998 -Абсалом? -Здрасти! Абсалом? 353 00:18:44,165 --> 00:18:45,541 Аз съм Би Ботът на Абсалом. 354 00:18:45,708 --> 00:18:49,754 Не, не, не. Казвам се Барни. 355 00:18:49,921 --> 00:18:51,464 Какво е Барни? 356 00:18:51,631 --> 00:18:54,592 Имам въведени имена само с буквата А. Да завърша ли свалянето? 357 00:18:54,759 --> 00:18:56,302 Да. Да! Направи го! 358 00:18:56,469 --> 00:18:57,386 Няма проблем! 359 00:19:00,848 --> 00:19:02,683 Свържи ме с мрежата на "Бъбъл". 360 00:19:04,727 --> 00:19:06,354 Добре, хайде. 361 00:19:06,521 --> 00:19:08,689 Лепенката не ти трябва. Идвай! 362 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 Свържи ме... Свържи... 363 00:19:12,985 --> 00:19:14,862 Свържи ме... Свържи... 364 00:19:15,696 --> 00:19:16,656 Мрежата. 365 00:19:17,698 --> 00:19:18,783 Няма проблем. 366 00:19:19,200 --> 00:19:21,285 Почакай! Къде тръгна? 367 00:19:21,661 --> 00:19:22,411 Абу Даби... 368 00:19:22,578 --> 00:19:23,704 -Адис Абеба, Амстердам... -Стой 369 00:19:23,871 --> 00:19:25,748 -на максимум шест стъпки от мен. -Аризона. 370 00:19:28,793 --> 00:19:29,585 Шест... 371 00:19:30,837 --> 00:19:31,587 Съжалявам. 372 00:19:31,754 --> 00:19:33,673 -Какво става, хлапе? -Какво правиш? 373 00:19:33,881 --> 00:19:36,008 -Какво правя? -Падна под камиона! 374 00:19:36,175 --> 00:19:37,093 Здрасти! Абсалом? 375 00:19:37,260 --> 00:19:38,761 Нямаш ли сензори за трафик? 376 00:19:38,928 --> 00:19:41,097 Какво е камион? Самолет ли е... 377 00:19:41,264 --> 00:19:43,724 -Линейка, алигатор, тръбозъб? -Идвай! 378 00:19:43,891 --> 00:19:44,934 Трябва да отиваме на училище! 379 00:19:45,101 --> 00:19:46,143 Какво е училище? 380 00:19:46,310 --> 00:19:48,229 -Не знаеш ли? -Функциите на слънчевата ми батерия 381 00:19:48,396 --> 00:19:50,106 не са настроени. 382 00:19:56,863 --> 00:19:58,072 Здрасти. Абсалом? 383 00:19:58,239 --> 00:20:01,325 Аз съм Барни! Защо не знаеш това? 384 00:20:01,492 --> 00:20:02,910 Трябва да знаеш всичко за мен! 385 00:20:03,077 --> 00:20:05,037 Трябва да знам всичко за теб. 386 00:20:05,913 --> 00:20:08,749 Дори не ми честити рождения ден. 387 00:20:09,667 --> 00:20:12,545 Ей, не, не, не. Утре ще те взема на училище. 388 00:20:14,005 --> 00:20:16,382 Остани тук и се учи. 389 00:20:16,549 --> 00:20:18,217 Просто стой. 390 00:20:18,593 --> 00:20:19,927 Стой. 391 00:20:20,428 --> 00:20:23,347 Стой. 392 00:20:29,353 --> 00:20:31,898 Трябва да знам всичко за теб. 393 00:20:34,609 --> 00:20:36,694 Да! На върха съм! 394 00:20:37,278 --> 00:20:38,613 Искаш ли да ме последваш, Сав? 395 00:20:38,905 --> 00:20:39,739 Огън! 396 00:20:39,906 --> 00:20:40,990 Ей! Какво? 397 00:20:41,157 --> 00:20:44,285 Бонус от 50-о ниво. Мой си за един час. 398 00:20:44,452 --> 00:20:46,621 -Какво? -Загубеняк! Загубеняк! 399 00:20:46,787 --> 00:20:47,788 Върни ми го! 400 00:20:48,831 --> 00:20:50,458 Стига. Сериозно ли? 401 00:20:50,625 --> 00:20:54,837 Вече не си на върха, Ноа. Но не бъди негативен. Това състарява. 402 00:20:55,796 --> 00:20:58,299 Сто и тридесет приятеля се смеят. Мяу. 403 00:21:00,760 --> 00:21:02,512 Трима души следват Научния клуб. 404 00:21:02,678 --> 00:21:05,473 Трима души обичат наука? Еха. 405 00:21:06,557 --> 00:21:08,809 Двама души следват Научния клуб. 406 00:21:10,228 --> 00:21:12,063 Аз мога да те последвам, Ейва. 407 00:21:12,480 --> 00:21:14,023 Имам Би Бот. 408 00:21:14,732 --> 00:21:18,069 У дома е, сваля информацията за мен. 409 00:21:19,612 --> 00:21:20,696 Добре. 410 00:21:29,956 --> 00:21:31,499 Пудовски 411 00:21:31,666 --> 00:21:32,583 Пудовски. 412 00:21:32,750 --> 00:21:34,752 Да, по-рано писахме. 413 00:21:34,919 --> 00:21:37,505 И така... Та-да! 414 00:21:37,922 --> 00:21:39,382 Почакайте. 415 00:21:40,216 --> 00:21:42,260 -Хайде де! Не? -Не. 416 00:21:42,426 --> 00:21:45,054 Имам огромен склад, който е пълен с такива неща. Ще ви направя отстъпка. 417 00:21:45,429 --> 00:21:47,265 Здрасти, приятел. Как е Би Ботът? 418 00:21:48,599 --> 00:21:49,684 Децата ги обожават! 419 00:21:49,851 --> 00:21:51,352 Хей, върнах се. 420 00:21:54,647 --> 00:21:55,940 Какво? 421 00:22:01,863 --> 00:22:04,365 Опа! Опа! Опа! 422 00:22:06,951 --> 00:22:08,995 Весел, весел, весел. 423 00:22:09,412 --> 00:22:11,372 Весел, весел, весел. 424 00:22:13,291 --> 00:22:16,169 Дики, дики, дики, дака Дики, дики, дака 425 00:22:16,335 --> 00:22:17,628 Вдигни коленете. 426 00:22:17,795 --> 00:22:19,005 -О! Нямаш колене. -Дики, дики, дака. 427 00:22:19,172 --> 00:22:20,423 Дики, дики, дики, дака. 428 00:22:20,590 --> 00:22:23,676 Барни. Много ми харесва новият ти приятел Би Бот. 429 00:22:23,843 --> 00:22:25,178 Много е забавен. 430 00:22:25,887 --> 00:22:26,888 Дики, дики, дака. 431 00:22:27,054 --> 00:22:29,599 -Дики, дики, дака. -Хей! Какво си направил със стаята ми? 432 00:22:29,765 --> 00:22:33,394 Останах тук и се учих. 433 00:22:33,561 --> 00:22:35,605 -Какво? -Сега вече знам всичко за теб. 434 00:22:35,771 --> 00:22:40,067 Знам, че гащите ти горят при температура от 111 градуса. 435 00:22:40,234 --> 00:22:43,404 Още девет градуса и инхалаторите ти се топят. 436 00:22:44,614 --> 00:22:46,866 -Как... -Знам, че имаш 11 чорапа и четири книги 437 00:22:47,033 --> 00:22:48,367 за живота на Бил Автобуса. 438 00:22:48,534 --> 00:22:51,412 Аз съм най-добрият ти приятел от кашона, Абсалом! 439 00:22:51,579 --> 00:22:53,915 Не! Приятелите не ровят в нещата ти, 440 00:22:54,081 --> 00:22:58,127 нито горят, разтопяват или разчленяват г-н Бънки. 441 00:22:58,836 --> 00:23:02,590 За обезглавяването на г-н Бънки бе нужна сила от 7,6 нютона. 442 00:23:02,757 --> 00:23:04,926 Престани! Какво ти има? Бабо! 443 00:23:05,092 --> 00:23:06,219 Баба е на 78 години. 444 00:23:06,385 --> 00:23:09,722 Бивша антикомунистка с приблизително тегло от 163... 445 00:23:10,223 --> 00:23:11,349 Не, не. Стига. 446 00:23:15,436 --> 00:23:16,437 Би Ботът. 447 00:23:17,313 --> 00:23:18,856 Нещо не е наред с него, бабо. 448 00:23:19,023 --> 00:23:20,107 На мен ми изглежда нормално. 449 00:23:20,274 --> 00:23:21,400 Не трябва да прави така. 450 00:23:21,567 --> 00:23:22,610 Не трябва да правя така. 451 00:23:22,944 --> 00:23:24,529 Като другите е. 452 00:23:26,405 --> 00:23:29,116 Пробвай да го изключиш и включиш? 453 00:23:30,993 --> 00:23:33,746 Не! Просто... Не работи правилно. 454 00:23:33,913 --> 00:23:35,957 44, 45, 40... 455 00:23:37,750 --> 00:23:41,462 Аз ще го поправя! Пудовски поправят неща. 456 00:23:41,629 --> 00:23:44,966 -Ще наместя изхода тук... -Не! 457 00:23:45,132 --> 00:23:46,175 Ще го развалиш още повече! 458 00:23:46,592 --> 00:23:51,138 О, Барни. Веднъж сама си оправих хернията с нож за рязане на хляб и водка. 459 00:23:51,305 --> 00:23:55,101 Хората вече не поправят нещата, бабо. Просто ги връщат и... 460 00:23:55,893 --> 00:23:57,854 Връщат ги? 461 00:23:58,145 --> 00:24:00,606 Искаш да кажа на баща ти, че подаръкът не е хубав? 462 00:24:00,773 --> 00:24:01,732 Не! 463 00:24:01,899 --> 00:24:03,776 Че... Не. Но... 464 00:24:03,943 --> 00:24:05,319 ...какво ще правя? 465 00:24:05,820 --> 00:24:08,406 Изведи го навън. Забавлявай се с него. 466 00:24:09,115 --> 00:24:11,450 Помниш ли какво казваше чичо ти Борис? 467 00:24:11,617 --> 00:24:15,288 "Умният човек може да консервира всичко, дори и ръкавица." 468 00:24:15,454 --> 00:24:16,581 Поясни? 469 00:24:16,747 --> 00:24:21,460 Поне не си чичо ти Борис. Той е луд. Промени се след онова кашу. 470 00:24:24,922 --> 00:24:26,549 Ясно. Добре. 471 00:24:26,716 --> 00:24:28,968 Ти, идвай с мен. 472 00:24:37,185 --> 00:24:39,312 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики, дака! 473 00:24:39,478 --> 00:24:41,397 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики, дака! 474 00:24:42,607 --> 00:24:43,733 Здрасти, Абсалом. 475 00:24:44,400 --> 00:24:45,860 Просто ме следвай. 476 00:24:46,194 --> 00:24:47,820 Къде отиваме? 477 00:24:48,321 --> 00:24:49,405 Никъде. 478 00:24:49,572 --> 00:24:51,282 Дики, дики, дики... Дики, дики, дака... 479 00:24:52,617 --> 00:24:56,412 Здравей, Контейнер, отиваме никъде, за да се забавляваме. 480 00:24:56,579 --> 00:24:58,414 Това не е забавно, ясно? 481 00:24:58,581 --> 00:25:00,249 Не е забавно. Ясно. 482 00:25:00,416 --> 00:25:05,087 Ще те върна в магазина на "Бъбъл". 483 00:25:05,254 --> 00:25:08,090 Трябва да те разменя за някой читав. Не се обиждай. 484 00:25:08,257 --> 00:25:11,219 Но според стикера, аз съм най-добрият ти приятел от кашона. 485 00:25:11,385 --> 00:25:14,889 Слушай! Приятелството е двустранно. 486 00:25:15,056 --> 00:25:19,769 Аз избирам приятелите си, а ти не си моят избор. 487 00:25:20,770 --> 00:25:22,897 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики дака! 488 00:25:23,272 --> 00:25:24,398 Сериозно? 489 00:25:26,400 --> 00:25:27,944 О, не! 490 00:25:28,444 --> 00:25:30,530 -Къде отиваш? Върни се! -Момчета, готови ли сте? 491 00:25:30,696 --> 00:25:32,365 -Три, две... -Две! 492 00:25:34,116 --> 00:25:35,243 Нула гледания. 493 00:25:35,785 --> 00:25:37,578 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики дака! 494 00:25:37,745 --> 00:25:39,956 Еха, еха, еха. Какво е това? 495 00:25:40,122 --> 00:25:41,832 Аз съм Би Ботът на Абсалом. 496 00:25:42,875 --> 00:25:44,210 Вижте! Гол е. 497 00:25:44,377 --> 00:25:46,420 Вижда му се ро-дупето. 498 00:25:46,587 --> 00:25:49,215 -Ро-дупе. -Схванахте ли? Защото е робот. Той е... 499 00:25:49,382 --> 00:25:50,216 Рич. 500 00:25:51,592 --> 00:25:53,302 Ще ми го върнеш ли? 501 00:25:53,803 --> 00:25:54,887 Барни? 502 00:25:55,054 --> 00:25:55,930 Балъка. 503 00:25:56,764 --> 00:25:59,642 Ще го върна в магазина. Просто ми го дай. 504 00:25:59,934 --> 00:26:02,728 Да, разбира се, Барн. Вземи го. 505 00:26:10,236 --> 00:26:13,239 Но първо трябва да направиш нещо за мен. 506 00:26:13,406 --> 00:26:14,574 -Моля? -Да. 507 00:26:14,740 --> 00:26:16,158 Баба ти е звъняла в училище. 508 00:26:16,325 --> 00:26:18,536 Заради теб загазих. Ти си виновен, човече. 509 00:26:18,703 --> 00:26:19,787 Ти си виновен, пич. 510 00:26:19,954 --> 00:26:22,081 -Какво? -Хайде. Разведри ни. 511 00:26:22,248 --> 00:26:23,416 -Разведри ни. -Направи нещо забавно. 512 00:26:23,583 --> 00:26:25,501 Трябва ми някакво свежо съдържание за канала ми. 513 00:26:25,668 --> 00:26:27,587 -Да, съдържание. -Нещо. 514 00:26:27,753 --> 00:26:28,588 Рич, стига. 515 00:26:29,380 --> 00:26:31,174 Защо не изпееш онази песен с Куку-бота? 516 00:26:31,340 --> 00:26:32,008 -Рич. -Да! 517 00:26:32,175 --> 00:26:33,092 -Хайде, Барни. -Не, Рич. 518 00:26:33,259 --> 00:26:34,427 -Направи го! -Няма никаква песен. 519 00:26:34,594 --> 00:26:36,262 -Не е вярно. -Не. Млъквай. 520 00:26:36,429 --> 00:26:38,055 Песента е на Зани Богомил. 521 00:26:38,222 --> 00:26:39,557 -Любимата на баба ти. -Стига! 522 00:26:39,724 --> 00:26:41,601 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики дака! 523 00:26:41,767 --> 00:26:42,602 Дики, дики, дака! 524 00:26:42,768 --> 00:26:43,936 -Дики, дики, дики дака! -Направи го! 525 00:26:44,145 --> 00:26:46,606 -Хайде, човече! -Ще ме оставите ли на мира? 526 00:26:46,772 --> 00:26:50,026 Накарай го да танцува. Г-жа Томас я няма тук. 527 00:26:50,193 --> 00:26:52,445 Няма... Не. Няма да танцувам. 528 00:26:52,612 --> 00:26:54,155 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики дака! 529 00:26:54,322 --> 00:26:56,032 Добре, чух. Млъквай. 530 00:26:56,824 --> 00:26:58,242 Млъквай. 531 00:26:58,409 --> 00:27:00,077 Казах да млъкваш! 532 00:27:00,870 --> 00:27:02,496 Млъквай! 533 00:27:04,123 --> 00:27:05,249 Защо ме удари? 534 00:27:05,416 --> 00:27:07,293 Защото не те харесвам, тъп-дроид! 535 00:27:07,752 --> 00:27:09,670 Не те харесвам, тъп-дроид! 536 00:27:11,422 --> 00:27:13,299 Какво? Тъп бот. 537 00:27:13,466 --> 00:27:14,258 -Да. -Да! 538 00:27:14,425 --> 00:27:15,468 Добре, хайде да вървим. Да... 539 00:27:16,761 --> 00:27:18,429 Би Ботовете не могат да блъскат. 540 00:27:20,306 --> 00:27:21,641 Ето така... 541 00:27:21,974 --> 00:27:24,435 Не е вярно. Мога да блъскам със сила, 542 00:27:24,602 --> 00:27:26,479 равна на 19 нютона. 543 00:27:30,274 --> 00:27:34,237 Слоят ми от смола се стяга при удар, за да защити процесора ми. А твоят? 544 00:27:34,403 --> 00:27:37,865 Добре, това е! Ще те унищожа! 545 00:27:39,116 --> 00:27:40,409 О, не. 546 00:27:46,832 --> 00:27:48,042 Ей. Защо изглежда така? 547 00:27:48,209 --> 00:27:49,418 Ще те унищожа. 548 00:27:49,585 --> 00:27:51,254 -Какво става? -Ще те унищожа. 549 00:27:51,420 --> 00:27:52,171 Сериозно. Отдръпни се. 550 00:27:52,338 --> 00:27:53,214 Ще те унищожа. 551 00:27:53,381 --> 00:27:55,007 Хей, недей! Спри! 552 00:27:55,174 --> 00:27:56,467 Бягайте! 553 00:27:56,634 --> 00:28:00,221 Ще те унищожа. Ще те унищожа. Ще те унищожа. 554 00:28:00,388 --> 00:28:01,973 Това забавно ли е, Абсалом? 555 00:28:02,557 --> 00:28:03,641 -Да! Не. -Помощ! 556 00:28:03,808 --> 00:28:04,475 -О, не. -Да! 557 00:28:04,642 --> 00:28:06,644 -Ще те унищожа. -Някой да повика полиция! 558 00:28:06,811 --> 00:28:07,979 Свързвам се с местните власти. 559 00:28:08,145 --> 00:28:10,314 -Съжалявам. Наистина! -Ще те унищожа. 560 00:28:10,481 --> 00:28:11,649 Ще те унищожа. 561 00:28:11,816 --> 00:28:13,067 Прекъсни живото излъчване! 562 00:28:13,234 --> 00:28:15,111 {\an8}0 гледания 563 00:28:18,155 --> 00:28:20,157 -Братлета, дърпа ми главата! -41 нютона. 564 00:28:20,324 --> 00:28:21,284 -Братлета! -42 нютона. 565 00:28:21,450 --> 00:28:22,994 Хей, не, не, не. Не може да му дърпаш главата. 566 00:28:23,160 --> 00:28:24,328 Ще си навлечем неприятности! 567 00:28:24,495 --> 00:28:26,414 -Помощ! -Добре, Абсалом. 568 00:28:26,581 --> 00:28:27,957 Не мога да му дърпам главата. 569 00:28:28,916 --> 00:28:31,502 Край. С теб е свършено, Пудовски! 570 00:28:31,669 --> 00:28:33,212 Пич, с теб е свършено! 571 00:28:33,379 --> 00:28:34,881 -О, да. Трябва да бягаме. -Ще те спипаме! 572 00:28:35,047 --> 00:28:37,133 Трябва да бягаме! 573 00:28:40,136 --> 00:28:41,512 Какво? 574 00:28:42,221 --> 00:28:43,931 По-бързо! 575 00:29:05,119 --> 00:29:07,413 Беше невероятно. 576 00:29:07,580 --> 00:29:09,373 Ужасно, но невероятно! 577 00:29:09,540 --> 00:29:12,001 Не можеш да удряш хора. Особено Рич Белчър. 578 00:29:12,168 --> 00:29:14,545 Ама, човече! Ти удари Рич Белчър! 579 00:29:14,712 --> 00:29:17,340 Не разбирам. Би Ботовете не могат да удрят хора. 580 00:29:18,132 --> 00:29:20,092 Те имат сериозни настройки за сигурност. 581 00:29:20,259 --> 00:29:24,222 Не е вярно. Аз нямам настройки за сигурност. 582 00:29:26,015 --> 00:29:27,683 Не са качени. 583 00:29:27,850 --> 00:29:31,729 Какво? Сериозно? Ти си луд! 584 00:29:31,896 --> 00:29:32,772 Къде отиваш? 585 00:29:32,939 --> 00:29:34,565 Да бъда разменен за по-хубав. 586 00:29:34,732 --> 00:29:38,402 Не, не, не. Слушай. Мислех си и може би... 587 00:29:39,570 --> 00:29:41,697 Замръзни! Мисля, че е той. 588 00:29:41,864 --> 00:29:43,032 Дай ми описание, цвят. 589 00:29:43,199 --> 00:29:44,325 Да. Бял. 590 00:29:44,492 --> 00:29:45,451 -Височина? -Половин метър. 591 00:29:45,618 --> 00:29:46,619 -Структура? -Да. Пластмаса. 592 00:29:46,786 --> 00:29:47,912 Извинете, господине? 593 00:29:48,079 --> 00:29:49,455 Полека. 594 00:29:49,622 --> 00:29:53,334 Добре. И двамата, да ви виждам ръцете. 595 00:29:57,547 --> 00:29:59,340 Дики, дики, дака! Дики, дики, дики, дака! 596 00:29:59,924 --> 00:30:02,093 -Дай го тук! -Този Би Бот е наш! 597 00:30:02,260 --> 00:30:04,971 -Той е луд! -Просто танцува. Аз го научих. 598 00:30:05,137 --> 00:30:06,722 -Платих за него. -Правеше това, което му кажа. 599 00:30:06,889 --> 00:30:08,224 Махнете го! Той е луд! 600 00:30:08,391 --> 00:30:09,725 Поне не съм чичо Борис. 601 00:30:09,892 --> 00:30:11,727 Сигурна съм, че проблемът е малък. 602 00:30:11,894 --> 00:30:14,730 Проявява насилие, неконтролируем е и много опасен. 603 00:30:14,897 --> 00:30:16,482 Добре. Нека погледнем. 604 00:30:16,649 --> 00:30:18,734 Не. Нищо му няма. 605 00:30:18,901 --> 00:30:20,111 Нападнал е дете! 606 00:30:20,278 --> 00:30:21,320 Не го е нападнал. 607 00:30:21,487 --> 00:30:23,865 Ударих Рич Белчър. Беше невероятно, но ужасно, но невероятно. 608 00:30:24,031 --> 00:30:24,782 Видяхте ли? 609 00:30:24,949 --> 00:30:26,868 -Барни... Бил ли си се? -Не! 610 00:30:27,326 --> 00:30:28,953 Би Ботовете не са способни на насилие. 611 00:30:29,120 --> 00:30:29,912 Бам! 612 00:30:30,079 --> 00:30:30,913 Ранен полицай! 613 00:30:31,080 --> 00:30:31,998 Заслужи си го. 614 00:30:32,164 --> 00:30:33,416 Не можете да го вземете. Той е мой! 615 00:30:33,583 --> 00:30:34,625 Дори не знам как се казва. 616 00:30:34,792 --> 00:30:36,502 Знаеш! Абсалом. 617 00:30:36,669 --> 00:30:38,337 -Здрасти, Абсалом. -Какво? 618 00:30:38,504 --> 00:30:41,591 Според записите ни, няма регистриран собственик. 619 00:30:41,757 --> 00:30:43,801 -Дадох парите си за погребение... -Мамо... 620 00:30:43,968 --> 00:30:45,344 -...на мъжа в уличката. -...моля те. 621 00:30:45,511 --> 00:30:46,888 Купили сте го от мъж на улицата? 622 00:30:47,054 --> 00:30:49,473 -Незаконно ли сте го придобили? -Какво? 623 00:30:50,349 --> 00:30:52,602 Стана напечено и трябва да се махаме. 624 00:30:52,768 --> 00:30:54,270 В пресата за мачкане! 625 00:30:54,437 --> 00:30:55,605 -Какво? -Като гледам, 626 00:30:55,771 --> 00:30:56,647 може да убие някого. 627 00:30:56,856 --> 00:30:59,984 Не. Той е мой. Беше подарък за рождения ми ден. 628 00:31:00,151 --> 00:31:01,444 Ще го върнем в завода, 629 00:31:01,611 --> 00:31:04,071 -за да направим някои тестове. -Искате ли да затворя магазина? 630 00:31:04,655 --> 00:31:07,241 Не, не, не. В пресата за мачкане! 631 00:31:07,408 --> 00:31:09,076 Ползвай рециклатора. 632 00:31:09,577 --> 00:31:11,037 Адиос, Абсалом. 633 00:31:12,830 --> 00:31:16,042 Не, не можете да го направите. Татко, моля те. Той се застъпи за мен. 634 00:31:16,209 --> 00:31:17,877 Барни, да го забравим. 635 00:31:18,044 --> 00:31:20,338 Ще ви разпитам. Как се казвате, господине? 636 00:31:20,838 --> 00:31:23,049 Абсалом, мачкането забавно ли ще е? 637 00:31:37,480 --> 00:31:38,523 Здрасти, Абсалом. 638 00:31:38,689 --> 00:31:40,191 -Честит рожден ден! -Какво правиш? 639 00:31:40,358 --> 00:31:42,151 Приятелят трябва да е на максимум шест стъпки. 640 00:31:42,318 --> 00:31:43,736 Ще ни смачкат заедно. 641 00:31:43,903 --> 00:31:47,406 Не! Това не е забавно! Това значи да те смажат, да те сплескат... 642 00:31:49,200 --> 00:31:50,284 Да... Да... Да... 643 00:31:51,410 --> 00:31:53,162 Мисли, мисли, мисли. 644 00:31:53,329 --> 00:31:54,121 Да те унищожат. 645 00:31:58,960 --> 00:32:00,795 Унищожен. Това не е забавно. 646 00:32:01,379 --> 00:32:03,047 Трябва да се махаме оттук. 647 00:32:03,214 --> 00:32:04,173 Къде... 648 00:32:05,925 --> 00:32:07,051 Ей, спри! 649 00:32:09,095 --> 00:32:10,179 Трябва да се махаме оттук. 650 00:32:10,346 --> 00:32:11,264 Не. Върни се. 651 00:32:12,265 --> 00:32:13,099 Извинете. 652 00:32:14,392 --> 00:32:16,769 -Къде отиваш? -Каза ми да се върна. 653 00:32:21,023 --> 00:32:21,858 Извинете пак. 654 00:32:22,692 --> 00:32:24,235 Бри, избяга! 655 00:32:29,240 --> 00:32:30,032 Извинете ме! 656 00:32:30,825 --> 00:32:31,659 Къде е той? 657 00:32:33,244 --> 00:32:34,787 При бойците, на третия етаж. 658 00:32:37,331 --> 00:32:39,166 -Спри! -О, не. 659 00:32:39,333 --> 00:32:40,042 КОСМИЧЕСКА АТАКА 660 00:32:40,209 --> 00:32:41,627 Космос! Последна граница! 661 00:32:49,969 --> 00:32:51,012 След мен! 662 00:32:52,180 --> 00:32:53,431 Извинявам се, той е с мен. 663 00:32:53,598 --> 00:32:54,682 Остана незасегнат! 664 00:32:54,849 --> 00:32:55,766 Непобедим е. 665 00:32:55,933 --> 00:32:57,059 Космически лорд. 666 00:32:57,727 --> 00:32:59,687 Здрасти, аз съм луд. 667 00:33:01,272 --> 00:33:02,273 След мен. 668 00:33:05,776 --> 00:33:07,820 Забавляваш ли се с мен? 669 00:33:08,446 --> 00:33:09,655 И още как! 670 00:33:12,783 --> 00:33:14,368 Трябва да го откриеш. 671 00:33:14,535 --> 00:33:16,829 Трябва да е някъде тук. Продължавай да търсиш. 672 00:33:16,913 --> 00:33:18,331 Измамник! 673 00:33:19,957 --> 00:33:21,000 Къде е той? 674 00:33:21,167 --> 00:33:22,668 Къде отидоха? 675 00:33:23,753 --> 00:33:26,088 Здрасти, аз съм Сали Хруп. 676 00:33:27,757 --> 00:33:30,384 -Време е да пишкаме! Пейте с мен! -Не! 677 00:33:30,551 --> 00:33:31,511 С теб е свършено. 678 00:33:31,677 --> 00:33:32,553 В детската гора. 679 00:33:32,720 --> 00:33:35,932 Сухо да е дупето, сядай на цукалото. 680 00:33:36,098 --> 00:33:37,600 Изключи се, изключи се! 681 00:33:40,144 --> 00:33:43,064 Добре, излизайте. С вдигнати лапи. 682 00:33:43,940 --> 00:33:45,733 Знам, че сте вътре. 683 00:33:59,205 --> 00:34:00,289 Сериозно. 684 00:34:00,456 --> 00:34:02,250 -Барни! -Съжалявам. 685 00:34:11,634 --> 00:34:12,467 Как смееш? 686 00:34:12,635 --> 00:34:14,011 -Наричаш ме престъпник? -Мамо. Не помагаш. 687 00:34:14,178 --> 00:34:16,304 Платих за него! 688 00:34:16,722 --> 00:34:19,141 Здрасти, Абсалом. 689 00:34:19,641 --> 00:34:21,561 Ще те заведа у дома. 690 00:34:21,726 --> 00:34:25,106 Но ти сам избираш приятелите си. И мен не ме избра. 691 00:34:26,440 --> 00:34:29,110 Добре. Сега те избирам. 692 00:34:29,277 --> 00:34:31,946 Мога да те поправя, както каза баба, 693 00:34:32,112 --> 00:34:35,949 и ще те науча да бъдеш мой приятел. 694 00:34:36,117 --> 00:34:37,534 Добре, Абсалом. 695 00:34:37,909 --> 00:34:38,786 Добре. 696 00:34:38,953 --> 00:34:42,248 Регистрираното ми име е Абсалом, 697 00:34:42,415 --> 00:34:45,042 но приятелите ме наричат Барни. 698 00:34:46,127 --> 00:34:47,587 Приятелите ме наричат... 699 00:34:48,838 --> 00:34:50,339 Рон Бинтскатско. 700 00:34:51,340 --> 00:34:53,009 Добре, Рон. 701 00:34:53,509 --> 00:34:56,137 -Добре, Барни. -Днес е глоба за паркиране, 702 00:34:56,304 --> 00:34:58,514 -утре ще е разстрел. -Няма да има проблем. 703 00:34:58,681 --> 00:35:01,893 Барн. Много съжалявам за Би Бота. 704 00:35:02,059 --> 00:35:04,896 -Ще измисля нещо. -Спокойно, татко. Няма проблем. 705 00:35:05,605 --> 00:35:07,648 Мисля, че всичко ще е наред. 706 00:35:11,777 --> 00:35:15,615 93, 94, 95, 96... 707 00:35:15,781 --> 00:35:18,868 97, 98, 99! 708 00:35:19,035 --> 00:35:20,870 Свързан 709 00:35:23,289 --> 00:35:25,875 Сто милиона продадени устройства! 710 00:35:26,626 --> 00:35:27,460 Да! 711 00:35:27,627 --> 00:35:30,338 Това са 100 милиона нови приятелства, 712 00:35:30,505 --> 00:35:32,965 помагаме на децата да се свързват, да се срещат, 713 00:35:33,132 --> 00:35:35,343 -да взаимодействат. -И всичко това чрез техните Би Ботове. 714 00:35:35,510 --> 00:35:38,513 Сприятеляване лице в лице? Това е толкова остаряло. 715 00:35:38,971 --> 00:35:40,723 -Не това... -Някои деца ползват Би Ботовете си 716 00:35:40,890 --> 00:35:43,559 по 100 пъти на ден и 11 пъти вечерно време. 717 00:35:43,726 --> 00:35:46,646 Най-накрая успяхме. Сложихме край на съня. 718 00:35:47,313 --> 00:35:50,316 -Алгоритъмът може да трябва да се подобри. -Данните, които можем да съберем! 719 00:35:50,483 --> 00:35:51,901 Не, не, не. Направих го... 720 00:35:52,068 --> 00:35:54,070 -В гаража ми. -...за създаване на приятелства. 721 00:35:54,237 --> 00:35:55,571 И за пари. 722 00:35:55,738 --> 00:35:59,075 Ако цената на акциите ни продължава да расте, ще стигне космоса. 723 00:35:59,450 --> 00:36:02,995 Какво ще кажете за Би Бота, който удари дете? 724 00:36:06,123 --> 00:36:07,583 Ударил е полицай? 725 00:36:07,750 --> 00:36:09,043 И дете. 726 00:36:09,210 --> 00:36:11,504 Ударил е полицай. Не може да го оставим. 727 00:36:11,671 --> 00:36:14,382 Не, не. Би Ботовете не са способни на насилие. 728 00:36:14,549 --> 00:36:16,467 Алгоритъмът ми... 729 00:36:19,512 --> 00:36:20,513 По-добре да проуча случая. 730 00:36:20,680 --> 00:36:21,430 Мислиш ли? 731 00:36:21,597 --> 00:36:24,058 Ами ако някой се нарани? 732 00:36:24,225 --> 00:36:28,563 Аз не бих могъл да преживея това, което би се случило с цената на акциите ни. 733 00:36:28,729 --> 00:36:29,939 Няма проблем. 734 00:36:30,106 --> 00:36:32,525 Унищожихме го в магазина. 735 00:36:32,692 --> 00:36:33,985 Добре! 736 00:36:34,151 --> 00:36:36,821 Защото ако това нещо още е на свобода, 737 00:36:37,321 --> 00:36:38,406 край с нас. 738 00:36:46,205 --> 00:36:47,498 Не кудкудякайте. 739 00:36:50,418 --> 00:36:53,462 Добре, Рон. Ето как да бъдеш мой приятел. 740 00:36:53,671 --> 00:36:55,464 КАК ДА МИ БЪДЕШ ПРИЯТЕЛ 741 00:36:57,091 --> 00:36:59,135 Голяма част от кода ти липсва, нали? 742 00:36:59,302 --> 00:37:00,678 Настройките не са завършени. 743 00:37:00,845 --> 00:37:03,639 Затова ще те науча как да бъдеш мой приятел. 744 00:37:03,806 --> 00:37:05,141 И след това можеш да дойдеш в училището. 745 00:37:05,308 --> 00:37:07,226 Какво е приятел, Барни? 746 00:37:07,393 --> 00:37:10,354 Приятелят е човек, който... 747 00:37:10,521 --> 00:37:11,689 харесва... 748 00:37:12,190 --> 00:37:13,608 Винаги е... Аз... 749 00:37:13,774 --> 00:37:15,860 Човек, който "харесва, винаги е, аз". 750 00:37:16,027 --> 00:37:18,070 Добре. Вече съм най-добрият ти приятел. 751 00:37:18,237 --> 00:37:19,864 Ей. Върни се. 752 00:37:20,448 --> 00:37:23,284 {\an8}Не, не, не. Нещата са много по-сложни, Рон. 753 00:37:24,493 --> 00:37:26,037 Трябва да знаеш всичко за мен. 754 00:37:26,204 --> 00:37:27,622 Трябва да ме харесваш, очевидно. 755 00:37:27,788 --> 00:37:30,917 Да харесваш това, което харесвам и аз, да бъдеш на моя страна. 756 00:37:31,083 --> 00:37:32,960 Но не трябва да удряш хората. Дори Рич Белчър. 757 00:37:33,544 --> 00:37:35,630 {\an8}Цвят на косата - кестеняв. Ръст - метър и петдесет. 758 00:37:35,796 --> 00:37:38,799 Метър и осемдесет би било по-добре. Ще достигаш по-високо. 759 00:37:38,966 --> 00:37:42,094 Хей. Един приятел харесва всичко в теб. 760 00:37:42,261 --> 00:37:43,930 -Какво? -Хайде на училище. 761 00:37:44,096 --> 00:37:45,932 Дори не знаеш къде е училището. 762 00:37:46,098 --> 00:37:49,393 Алис Спрингс, Алахабад, Анкъридж, Албъкърки. 763 00:37:49,644 --> 00:37:51,062 {\an8}ДОМ УЧИЛИЩЕ 764 00:37:52,813 --> 00:37:55,149 Мамо! Предизвика късо съединение! 765 00:38:07,995 --> 00:38:09,664 Трябва да се впишеш. 766 00:38:12,875 --> 00:38:15,253 Харесвам камъни, шах, Пак-Ман. 767 00:38:15,419 --> 00:38:17,964 -Бил Автобуса. -Не! Това беше, когато бях на две. 768 00:38:19,924 --> 00:38:21,425 Препечена филийка. Само на закуска. 769 00:38:22,051 --> 00:38:23,219 Само с масло. 770 00:38:33,396 --> 00:38:36,774 Не харесвам опосуми, мюзикъли, училище. Като цяло. 771 00:38:36,941 --> 00:38:38,276 Пейката за приятели. 772 00:38:39,569 --> 00:38:41,946 Червеи. Нямам вяра на нещо, което е без лице. 773 00:38:47,368 --> 00:38:48,286 Спри! 774 00:38:48,452 --> 00:38:49,996 Вписвам се! 775 00:38:52,248 --> 00:38:53,916 Винаги трябва да си на максимум шест стъпки от мен. 776 00:38:54,083 --> 00:38:56,043 Винаги ще съм на максимум шест стъпки. 777 00:38:56,210 --> 00:38:57,253 Освен ако не кажа иначе. 778 00:38:57,420 --> 00:38:59,380 Няма да съм на максимум шест стъпки. 779 00:38:59,547 --> 00:39:01,257 Не, не. Понякога, да. 780 00:39:01,424 --> 00:39:02,633 -Понякога. -И понякога, не. 781 00:39:02,800 --> 00:39:04,552 -Да. -Ако примерно съм имал лош ден. 782 00:39:04,719 --> 00:39:06,387 Лош ден. Винаги на шест стъпки. 783 00:39:08,973 --> 00:39:10,308 {\an8}ШЕСТ СТЪПКИ - НЕ ПРИ ЛОШ ДЕН ПОНЯКОГА 784 00:39:10,474 --> 00:39:13,603 {\an8}Алергии. Кози, вълна. Козя вълна. 785 00:39:13,769 --> 00:39:15,897 Като цяло съм алергичен към живота. 786 00:39:16,063 --> 00:39:17,648 Затова харесвам камъни. 787 00:39:17,815 --> 00:39:19,483 Това е тъжно и трагично. 788 00:39:19,650 --> 00:39:22,028 А ти какво харесваш? Електричество? 789 00:39:22,195 --> 00:39:23,946 Електричеството е по-добре от камъни. 790 00:39:24,113 --> 00:39:25,656 Рон, какво... 791 00:39:29,076 --> 00:39:30,661 КАМЪНИ ФИЛИЙКИ ПРИРОДА ХАРЕСВАЙ КАМЪНИ КАТО МЕН! 792 00:39:31,454 --> 00:39:34,123 Справяш се! На шест стъпки си! 793 00:39:38,377 --> 00:39:40,171 -Хей! Не, не, не. Това е... -Барни? 794 00:39:41,339 --> 00:39:43,549 Имам малко време. Искаш ли да се позабавляваме? 795 00:39:43,716 --> 00:39:44,842 Да играем шах? 796 00:39:45,760 --> 00:39:47,553 Благодаря, татко. Добре съм. 797 00:39:48,888 --> 00:39:49,847 Добре. 798 00:40:06,531 --> 00:40:07,865 -Камъни. -Електричество. 799 00:40:08,032 --> 00:40:09,408 Камъните са по-хубави. 800 00:40:09,575 --> 00:40:11,536 -Електричество. -Казах, камъни. 801 00:40:11,702 --> 00:40:13,287 Предпочитам електричеството. 802 00:40:13,454 --> 00:40:15,331 -Камъни. -Електричество. 803 00:40:16,123 --> 00:40:17,667 Изброй някои приятели. 804 00:40:17,834 --> 00:40:19,001 Следващ въпрос. 805 00:40:20,294 --> 00:40:23,089 Не е като да не съм популярен. 806 00:40:23,256 --> 00:40:24,757 Това би значело, че не съществувам. 807 00:40:24,924 --> 00:40:26,384 -Вероятно не съществуваш. -Хей! 808 00:40:26,551 --> 00:40:28,219 Изброй някои роднини. 809 00:40:28,386 --> 00:40:31,430 Татко, Донка, някои български чичовци. 810 00:40:31,597 --> 00:40:33,891 Донка казва, че един от тях е бил обладан, 811 00:40:34,058 --> 00:40:37,103 но аз мисля, че всъщност е било алергия към ядки. 812 00:40:39,564 --> 00:40:41,357 И мама, разбира се. 813 00:40:41,524 --> 00:40:44,151 Но тя е починала, когато съм бил на две години. 814 00:40:45,319 --> 00:40:47,655 И с татко сме се преместили тук. 815 00:40:48,698 --> 00:40:53,077 Това не ме натъжава, защото не си спомням тези моменти. 816 00:40:53,536 --> 00:40:56,664 Но на татко му е трудно. 817 00:40:57,164 --> 00:40:59,333 Върнали са я в завода ли? 818 00:41:00,168 --> 00:41:03,129 Явно. Без касова бележка. 819 00:41:05,631 --> 00:41:08,176 Почесва си врата по 14,5 пъти на ден. 820 00:41:08,342 --> 00:41:10,720 -Какво правиш? -Уча неща за приятеля си. 821 00:41:10,887 --> 00:41:12,013 Яко. 822 00:41:12,180 --> 00:41:14,140 Дай пет, за да покажеш, че се сближаваме. 823 00:41:14,307 --> 00:41:15,892 О! Добре. 824 00:41:17,768 --> 00:41:18,769 Ти заспа! 825 00:41:19,520 --> 00:41:21,355 Не. Това беше шега. 826 00:41:21,522 --> 00:41:23,733 Аз ли съм най-добрият ти приятел от кашона? 827 00:41:23,900 --> 00:41:25,860 Още ли държиш на онзи стикер? 828 00:41:29,280 --> 00:41:31,365 О, не, Рон. Съжалявам. Дръж се. Дръж се. 829 00:41:31,532 --> 00:41:33,826 -Свързване. Свързване. -Не! Спри! 830 00:41:33,993 --> 00:41:37,538 -О, не! Не там! Рон! -Свързване. Свързване. Свързване. 831 00:41:37,705 --> 00:41:39,916 Това е къщата на Савана. 832 00:41:40,374 --> 00:41:42,502 Добре, светлина, филтър Малибу. 833 00:41:43,211 --> 00:41:44,378 {\an8}-Идеално. -Бум! 834 00:41:44,545 --> 00:41:45,922 Здравейте. 835 00:41:46,088 --> 00:41:47,423 Хващате ме, докато разпускам. 836 00:41:50,676 --> 00:41:52,386 Акведукт. Аквариум. 837 00:41:52,553 --> 00:41:54,180 Аларма. 838 00:41:57,850 --> 00:41:59,435 Какво е това? 839 00:41:59,602 --> 00:42:02,605 Прозвуча като гигантска змия. Или зъл клоун! 840 00:42:02,772 --> 00:42:05,483 Те живеят в гората и главите им се въртят! 841 00:42:09,612 --> 00:42:10,780 -Зъл клоун! Зъл клоун! -Съжалявам. 842 00:42:10,947 --> 00:42:12,532 Просто съм задъхан. Тичах. 843 00:42:12,698 --> 00:42:13,908 Рон! 844 00:42:16,285 --> 00:42:17,537 Барни Пудовски? 845 00:42:21,958 --> 00:42:24,710 Развали ми аранжировката. 846 00:42:25,086 --> 00:42:28,548 Извинявай, Савана. Хубав басейн. 847 00:42:28,714 --> 00:42:32,009 Почакай. Откога имаш Би Бот? 848 00:42:32,176 --> 00:42:34,512 И... Леле. Виж го само. 849 00:42:34,679 --> 00:42:36,681 Съжалявам. Тръгваме си. Просто... 850 00:42:39,767 --> 00:42:42,395 Барни, Би Ботът ти е адски странен. 851 00:42:42,562 --> 00:42:44,355 -Да. -И е гол? 852 00:42:45,523 --> 00:42:47,859 И почакай малко. Защо не ми е поискал приятелство? 853 00:42:48,025 --> 00:42:50,695 Искаш ли да се сприятелиш със Савана Мийдс? 854 00:42:50,862 --> 00:42:53,698 Не. Той не може да прави така. 855 00:42:53,865 --> 00:42:56,742 Не може да търси приятелства... В това отношение е безполезен. 856 00:42:57,660 --> 00:42:59,579 -Не може да търси приятелства? -Моля? 857 00:42:59,745 --> 00:43:03,082 Барни, не казвай, че странностите ти са се предали и на него. 858 00:43:03,249 --> 00:43:05,543 Неговата функция е да търси приятели. 859 00:43:05,710 --> 00:43:08,713 Ако не може да прави това, той е безполезен. 860 00:43:09,213 --> 00:43:12,341 Просто пластмаса, която те следва. 861 00:43:12,508 --> 00:43:14,552 Хаштаг на боклука. 862 00:43:15,011 --> 00:43:16,888 -Трябва да търся приятели? -Рон... 863 00:43:17,054 --> 00:43:19,140 -Как да търся приятели на Барни? -Ела. 864 00:43:20,224 --> 00:43:21,225 Сериозно? 865 00:43:21,934 --> 00:43:24,312 Споделяй неща за него. 866 00:43:24,478 --> 00:43:27,440 Снимки на храната му, как минава сутринта му. 867 00:43:27,607 --> 00:43:30,651 Търсиш хора, които го познават или харесват същите неща като него. 868 00:43:30,818 --> 00:43:33,196 Показваш им снимки, събираш коментари, 869 00:43:33,362 --> 00:43:36,574 хората го харесват и тогава получаваш покани за приятелство. 870 00:43:36,741 --> 00:43:38,242 Бум! Така намира приятели. 871 00:43:38,409 --> 00:43:39,160 Да! 872 00:43:39,327 --> 00:43:40,703 Рон! Трябва да вървим! 873 00:43:40,870 --> 00:43:42,496 Барни има ли нужда от приятели? 874 00:43:42,663 --> 00:43:44,957 Да! Иначе... 875 00:43:45,124 --> 00:43:47,001 Няма да преживее училището. 876 00:43:47,502 --> 00:43:49,086 Савана, моля те, не казвай на никого. 877 00:43:49,253 --> 00:43:52,715 Не би трябвало да е в мен. Той трябва да остане тайна. 878 00:44:12,985 --> 00:44:15,154 ПУДОВСКИ ДЖАДЖИ ЕКСПОРТ 879 00:44:15,321 --> 00:44:17,490 Тя сменя инсталацията на лос електрикос. 880 00:44:17,657 --> 00:44:19,492 Добре. Ако на еднорог. 881 00:44:20,743 --> 00:44:21,953 Супер. 882 00:44:22,119 --> 00:44:24,622 Харесва ти! Ще го доставим на... 883 00:44:25,873 --> 00:44:27,250 Удари ме ток! 884 00:44:37,635 --> 00:44:39,804 Може ли да оставя светнато? 885 00:44:43,432 --> 00:44:45,685 Аз съм безполезен. 886 00:44:45,852 --> 00:44:49,105 -Какво? -Не мога да ти намирам приятели. 887 00:44:49,272 --> 00:44:51,941 Да. Е... 888 00:44:52,108 --> 00:44:54,110 И мен не ме бива в това. 889 00:44:54,861 --> 00:44:58,656 Трябва да ме видиш в междучасието. Отврат е. 890 00:44:58,823 --> 00:45:00,908 Всеки ден стоя там, 891 00:45:01,075 --> 00:45:04,078 сам, в края на двора, 892 00:45:04,662 --> 00:45:08,833 надявайки се някой да седне на пейката до мен. 893 00:45:09,208 --> 00:45:11,627 Но защо да го прави? 894 00:45:12,378 --> 00:45:15,631 Последния път, когато имахме гости, ги подпалихме. 895 00:45:16,632 --> 00:45:17,675 Не отново. 896 00:45:20,887 --> 00:45:23,306 Явно ще спя на загасено. 897 00:45:24,390 --> 00:45:25,641 Лека нощ, Рон. 898 00:45:33,816 --> 00:45:35,735 ДА ЗНАЕШ ВСИЧКО ЗА МЕН 899 00:45:35,902 --> 00:45:38,070 НЕ ОБИЧА НА ТЪМНО 900 00:45:48,080 --> 00:45:50,041 Те са луди! 901 00:45:51,626 --> 00:45:54,670 Те са! Мога да разпозная тези уши и от космоса. 902 00:45:54,837 --> 00:45:58,508 Добре. Местонахождение. Карта. 903 00:45:58,674 --> 00:46:00,051 Къде е? 904 00:46:00,218 --> 00:46:02,553 Няма връзка с мрежата. 905 00:46:02,720 --> 00:46:06,390 Няма начин. Не вярвам. Следим всеки Би Бот. 906 00:46:06,766 --> 00:46:08,893 -Да, но... -Хлапето. 907 00:46:09,060 --> 00:46:12,230 Искам да знам всичко. Контакти, навици за пазаруване, номер на обувки. 908 00:46:12,396 --> 00:46:14,315 Личните му данни ли? 909 00:46:14,482 --> 00:46:16,150 Разбира се. Защо иначе ги събираме? 910 00:46:16,317 --> 00:46:18,653 Няма нищо за него. Не е имал покани за приятелство. 911 00:46:18,819 --> 00:46:19,904 Не публикува и не споделя нищо. 912 00:46:20,071 --> 00:46:21,072 НЯМА ПРИЯТЕЛИ 913 00:46:21,239 --> 00:46:21,948 Зловещо. 914 00:46:22,114 --> 00:46:24,784 Видеоклипът е публикуван от Савана Мийдс. 915 00:46:24,951 --> 00:46:27,078 Целият й живот е онлайн. 916 00:46:27,245 --> 00:46:29,747 Андрю. Вярно ли е? Още ли е здрав? 917 00:46:29,914 --> 00:46:33,209 В магазина са допуснали грешка. Унищожили са Сали Хруп. 918 00:46:33,376 --> 00:46:35,002 Сухо да е дупето... 919 00:46:35,169 --> 00:46:37,380 Това е супер! 920 00:46:37,547 --> 00:46:39,423 Какви ги дрънкаш? 921 00:46:39,841 --> 00:46:42,385 Проверих и... 922 00:46:44,470 --> 00:46:46,389 Виждаш ли? Това е то! 923 00:46:46,556 --> 00:46:50,393 Това си представях, когато бях на неговата възраст. Те се забавляват! 924 00:46:50,560 --> 00:46:51,435 Забавляват? 925 00:46:52,436 --> 00:46:54,730 Как може да се забавляваш без интернет? 926 00:46:54,897 --> 00:46:56,357 Това не е нормално. 927 00:46:56,524 --> 00:47:00,403 Андрю, не съм програмирал Би Ботовете да се смеят. 928 00:47:00,570 --> 00:47:03,489 Трябва да го изследвам. Можем ли да се доберем до него? 929 00:47:04,532 --> 00:47:05,533 О, да. 930 00:47:18,671 --> 00:47:21,424 Антената ми? Няма ток на цялата улица? 931 00:47:21,591 --> 00:47:23,634 Не. Нямам представа. 932 00:47:31,767 --> 00:47:34,812 Какво? Рон, не! Трябва да се скриеш. 933 00:47:34,979 --> 00:47:36,147 Не си готов. 934 00:47:37,148 --> 00:47:39,984 Съжалявам. Скоро ще се върна. 935 00:47:56,542 --> 00:47:58,920 В бараката няма приятели. 936 00:48:00,421 --> 00:48:04,383 Здрасти! Аз съм Би Ботът на Барни. Аз живея в бараката. 937 00:48:04,550 --> 00:48:06,177 Аз търся приятели. 938 00:48:06,344 --> 00:48:07,178 Идиот! 939 00:48:07,345 --> 00:48:11,098 Споделям закуската на Барни. Харесва ли ти? 940 00:48:12,016 --> 00:48:13,684 Ами на теб? 941 00:48:15,561 --> 00:48:18,439 Искаш ли да коментираш тази снимка, стара жено? 942 00:48:18,606 --> 00:48:22,276 Барни обича камъни, инхалатори и храната на баба си. 943 00:48:22,443 --> 00:48:25,363 Ще дойдеш ли да го харесаш в тайната ми барака? 944 00:48:28,074 --> 00:48:30,243 Не. Не, не. Не. 945 00:48:31,369 --> 00:48:33,704 И Барни обича чукове за камъни! 946 00:48:34,580 --> 00:48:37,041 Ще закъснея. Гащите ми са наопаки. 947 00:48:37,208 --> 00:48:39,252 Това е сутрешното събуждане на Барни! 948 00:48:39,418 --> 00:48:40,711 -Добре. -Покана за приятелство. 949 00:48:40,878 --> 00:48:41,796 Покана за приятелство. 950 00:48:41,963 --> 00:48:44,590 КОПИРНИ УСЛУГИ 951 00:48:44,757 --> 00:48:46,467 ПРИЯТЕЛ НА БАРНИ 952 00:48:46,634 --> 00:48:49,220 МОЛЯ, СТАНИ ПРИЯТЕЛ НА БАРНИ 953 00:48:54,517 --> 00:48:58,145 Простото число е по-голямо от едно 954 00:48:58,312 --> 00:49:00,314 и не може да се дели на всяко число. 955 00:49:00,481 --> 00:49:03,776 Знам, че нямаш търпение, но до междучасието има време, Барни. 956 00:49:04,527 --> 00:49:07,321 Заради астмата ми. Трябва да си взема инхалатора. 957 00:49:08,281 --> 00:49:09,323 Само минутка. 958 00:49:15,371 --> 00:49:17,748 Рон! Какво правиш тук? 959 00:49:17,915 --> 00:49:21,752 В бараката няма приятели. Аз търся приятели. 960 00:49:21,919 --> 00:49:24,380 Не! Не, не, не. Трябва да си вървиш, преди да излязат за... 961 00:49:26,382 --> 00:49:27,758 Междучасие. 962 00:49:30,428 --> 00:49:32,180 {\an8}Имаш две нови съобщения. 963 00:49:32,346 --> 00:49:33,973 {\an8}Само две ли? 964 00:49:34,140 --> 00:49:35,850 Здрасти, Барн. Би Бот ли имаш? 965 00:49:36,559 --> 00:49:37,435 Здрасти. 966 00:49:38,853 --> 00:49:39,687 Яко. 967 00:49:41,022 --> 00:49:41,981 Мина добре. 968 00:49:42,148 --> 00:49:43,149 Така си и знаех. 969 00:49:44,483 --> 00:49:45,693 Добре. 970 00:49:46,694 --> 00:49:47,820 Хайде. 971 00:49:48,362 --> 00:49:51,741 Колко минималистично. Като празно платно. 972 00:49:53,492 --> 00:49:54,869 Покана за приятелство. 973 00:49:58,915 --> 00:50:00,082 Междучасие. 974 00:50:00,333 --> 00:50:02,335 Може пък да мине добре. 975 00:50:02,502 --> 00:50:03,878 Междучасието няма да е отврат. 976 00:50:04,086 --> 00:50:06,339 Ще имаш приятели, с които да седиш на пейката. 977 00:50:06,506 --> 00:50:09,091 Не знам. Да. Предполагам. 978 00:50:09,258 --> 00:50:10,384 Така ще бъде. 979 00:50:10,551 --> 00:50:11,677 Доведох някои приятели. 980 00:50:11,844 --> 00:50:12,595 Какво? 981 00:50:12,762 --> 00:50:14,722 Не съм за боклука. 982 00:50:16,349 --> 00:50:18,059 Луда работа. 983 00:50:20,436 --> 00:50:22,188 Рон! Почакай! 984 00:50:24,565 --> 00:50:26,275 ПРИЯТЕЛИ НА БАРНИ 985 00:50:26,442 --> 00:50:28,027 Имаш пет нови приятели. 986 00:50:28,194 --> 00:50:29,612 Проучих ги. 987 00:50:29,779 --> 00:50:33,032 Шейн обича евтин алкохол и конспиративни теории. 988 00:50:33,199 --> 00:50:36,410 Той вярва, че под Швейцария има тайно общество на гущери. 989 00:50:36,911 --> 00:50:38,663 Ще ти стане приятел, ако може да остане в бараката. 990 00:50:38,829 --> 00:50:42,166 Барни! Брато! Само за година. Максимум две. 991 00:50:42,333 --> 00:50:43,751 Това твои приятели ли са, Барни? 992 00:50:43,918 --> 00:50:45,044 Това концерт ли е? 993 00:50:45,211 --> 00:50:47,630 Този приятел сподели закуската ти и я хареса. 994 00:50:47,797 --> 00:50:48,631 О, да! 995 00:50:48,798 --> 00:50:50,091 И той огладнява като теб. 996 00:50:50,258 --> 00:50:53,344 С папагала на съседката ти, г-жа Бакстър, имате един общ приятел. 997 00:50:53,511 --> 00:50:54,887 Съседката ти, г-жа Бакстър. 998 00:50:55,054 --> 00:50:57,181 Той коментира снимката ти. 999 00:50:57,348 --> 00:51:00,226 И други неща направи на нея. 1000 00:51:01,060 --> 00:51:03,437 -Маргарет ще ти е приятелка, ще сподели... -Не. 1001 00:51:03,604 --> 00:51:05,022 ...своите чанта, часовник, всичко, 1002 00:51:05,189 --> 00:51:07,024 стига да я пуснеш. 1003 00:51:07,191 --> 00:51:09,986 Сега имаш приятели, с които да седиш на пейката в междучасията. 1004 00:51:10,653 --> 00:51:12,738 Съжалявам. Не можете да бъдете тук. 1005 00:51:13,739 --> 00:51:15,783 Барни, запознай се с приятел номер пет. 1006 00:51:15,950 --> 00:51:19,912 Този малък плешив човек толкова хареса снимката ти, че я яде. 1007 00:51:20,079 --> 00:51:22,748 Ето го! Лоугън! 1008 00:51:23,374 --> 00:51:24,959 Покана за приятелство, покана за приятелство. 1009 00:51:25,126 --> 00:51:27,128 -Рон? -Рон, Рон, Рон. 1010 00:51:27,295 --> 00:51:30,298 -Да! Хайде! -Рон, Рон, Рон! 1011 00:51:30,673 --> 00:51:33,426 Майката на Савана Мийдс не разпозна момчето. Сега сме в училището й. 1012 00:51:33,885 --> 00:51:34,719 Добре, да. 1013 00:51:35,761 --> 00:51:39,473 Няма да се набиваме на очи. Дискретно. Тихо и спокойно. 1014 00:51:39,640 --> 00:51:41,851 -Обичам ви! -Рон, Рон, Рон. 1015 00:51:42,977 --> 00:51:44,520 Пудовски! 1016 00:51:46,105 --> 00:51:49,066 Да! Той е човекът! 1017 00:51:49,233 --> 00:51:51,360 При директора. Веднага! 1018 00:51:54,614 --> 00:51:55,489 Ей, братлета. 1019 00:51:58,326 --> 00:52:00,203 Хайде, Пудовски. Размърдай се! 1020 00:52:02,121 --> 00:52:05,958 Ти не си нов, нали? Ти си онзи откаченият, който ме удари. 1021 00:52:06,125 --> 00:52:07,251 Как го направи? 1022 00:52:08,044 --> 00:52:10,588 Аз нямам настройки за сигурност. 1023 00:52:10,755 --> 00:52:14,175 Настройки за сигурност, родителски контрол, ограничения - изключени са! 1024 00:52:14,342 --> 00:52:16,010 Така те е ударил. 1025 00:52:16,177 --> 00:52:18,596 Искам и моят да е такъв. И ще може да ме удари! 1026 00:52:18,763 --> 00:52:20,223 Ще мога да гледам филми за големи. 1027 00:52:20,389 --> 00:52:22,558 Копирай го. Намери кода. 1028 00:52:23,601 --> 00:52:24,810 Отключен. 1029 00:52:25,603 --> 00:52:26,521 Отключен. 1030 00:52:26,687 --> 00:52:28,606 Ще ни докара трилион гледания! 1031 00:52:30,233 --> 00:52:31,025 Не те харесвам. 1032 00:52:31,192 --> 00:52:32,485 Не те харесвам. 1033 00:52:40,243 --> 00:52:41,452 Здравейте. 1034 00:52:42,119 --> 00:52:44,413 Савана. Какво става? 1035 00:52:44,580 --> 00:52:45,873 "Бъбъл"! 1036 00:52:46,040 --> 00:52:49,377 Публикацията ми стана такъв хит, че цялата компания ме последва. 1037 00:52:49,544 --> 00:52:50,503 Каква публикация? 1038 00:52:50,670 --> 00:52:52,296 Двадесет хиляди приятели го харесват... 1039 00:52:54,674 --> 00:52:58,010 Какво? Казах ти, че трябва да остане тайна. 1040 00:52:58,177 --> 00:53:00,429 Знам. Но беше толкова откачено! 1041 00:53:01,430 --> 00:53:05,810 Толкова си странен, Барни, че чак готин. 1042 00:53:09,021 --> 00:53:10,565 Пудовски! 1043 00:53:11,440 --> 00:53:13,442 Пудовски! Какво става? 1044 00:53:14,360 --> 00:53:15,987 Нищо, г-це Хартли. 1045 00:53:16,362 --> 00:53:19,574 Донесъл си бебе? Напитки с подсладител? 1046 00:53:19,740 --> 00:53:21,200 -Папагал. -Папагал. 1047 00:53:21,993 --> 00:53:24,745 Къде е ботът? 1048 00:53:27,081 --> 00:53:28,249 Обадете се в централата. 1049 00:53:29,000 --> 00:53:30,251 Хванете го, момчета. 1050 00:53:31,502 --> 00:53:33,129 Отключен, отключен, отключен. 1051 00:53:33,296 --> 00:53:34,505 След тях! 1052 00:53:38,885 --> 00:53:40,052 Отключен. 1053 00:53:40,219 --> 00:53:42,722 Добре. Купи 10 000 меккойни. 1054 00:53:44,098 --> 00:53:46,392 Получи се! Няма ограничения! 1055 00:53:46,559 --> 00:53:48,102 Искам оръжия. Искам ъпгрейди. 1056 00:53:48,519 --> 00:53:49,937 Всички ъпгрейди са отключени. 1057 00:53:50,104 --> 00:53:51,272 Хей! Вие с троновете. 1058 00:53:51,731 --> 00:53:53,983 -Какво? -Виж им сметката! 1059 00:53:54,150 --> 00:53:56,360 Хей! Това са нашите ботове! 1060 00:53:56,527 --> 00:53:57,945 Върни ни ги! 1061 00:53:58,112 --> 00:53:59,906 По-горно ниво! 1062 00:54:00,656 --> 00:54:02,783 Аз го измислих, Ноа. Благодаря за превоза. 1063 00:54:03,409 --> 00:54:04,285 Рич, върни се! 1064 00:54:04,702 --> 00:54:06,621 Ей, Савана. Кой е смотан сега? 1065 00:54:06,787 --> 00:54:07,580 Хей! 1066 00:54:08,206 --> 00:54:08,915 Отключен. 1067 00:54:09,373 --> 00:54:12,418 Искаш ли да се свържеш с всички потребители в мрежата на "Бъбъл"? 1068 00:54:12,585 --> 00:54:15,379 Имаш ли достъп до всички? Да! 1069 00:54:15,546 --> 00:54:18,299 Добре, здравейте, хора по света. 1070 00:54:18,466 --> 00:54:20,426 Аз съм Савана Мийдс. 1071 00:54:20,593 --> 00:54:23,304 {\an8}А това е "Едно модерно училище". 1072 00:54:25,640 --> 00:54:27,016 {\an8}Пазете се! 1073 00:54:28,434 --> 00:54:32,313 Това си е "Лудия Макс" и "Улица Сезам" на живо. 1074 00:54:32,480 --> 00:54:34,815 Май настройките за сигурност са премахнати на всички ботове. 1075 00:54:35,358 --> 00:54:36,526 Да пуснем пач. 1076 00:54:36,692 --> 00:54:37,610 Да, заемаме се! 1077 00:54:40,321 --> 00:54:41,697 Това беше жестоко! 1078 00:54:42,365 --> 00:54:43,449 Какво... 1079 00:54:43,616 --> 00:54:45,159 Не може да преминеш. 1080 00:54:45,326 --> 00:54:46,869 Цункай ми дупенцето! 1081 00:54:47,036 --> 00:54:48,329 Зайци, атака! 1082 00:54:48,746 --> 00:54:50,706 Унищожи! Унищожи! Унищожи! 1083 00:54:54,293 --> 00:54:57,713 Запази места в някой нощен клуб. Покани всички. Без Савана. 1084 00:54:57,880 --> 00:54:58,965 Спрете! 1085 00:54:59,131 --> 00:55:00,049 Ей, Рич! 1086 00:55:01,175 --> 00:55:02,510 Дръж! 1087 00:55:05,137 --> 00:55:06,889 Излъчваш ли на живо? 1088 00:55:09,517 --> 00:55:11,018 За гледанията! 1089 00:55:11,185 --> 00:55:13,980 Като апокалипсис е, но е забавно! 1090 00:55:14,146 --> 00:55:15,773 Разкарай се, Савана. Моментът си е мой. 1091 00:55:15,982 --> 00:55:17,650 Съжалявам, Рич. Аз... 1092 00:55:17,817 --> 00:55:20,027 Четири милиона четиристотин и тридесет и две гледания. 1093 00:55:20,194 --> 00:55:22,655 О, в Австралия се събуждат. Здравейте, хора. 1094 00:55:22,822 --> 00:55:25,199 Ще бъдем посрамени пред цяло друго полукълбо. 1095 00:55:25,366 --> 00:55:26,868 Аз съм Савана Мийдс. 1096 00:55:27,034 --> 00:55:29,745 А това е гигантска маймуна... 1097 00:55:29,912 --> 00:55:33,124 или зомби, което разрушава училището ни. 1098 00:55:33,291 --> 00:55:35,334 -Пачът е готов след минута. -Да не го плетеш? 1099 00:55:35,501 --> 00:55:37,461 -Направете нещо! -Ехо? 1100 00:55:37,628 --> 00:55:38,629 Родителите ще дойдат. 1101 00:55:39,005 --> 00:55:40,923 Мозъци! 1102 00:55:43,467 --> 00:55:46,888 {\an8}Аз съм Рич Белчър с "Номерца за вас". Гледайте това. 1103 00:55:47,054 --> 00:55:49,432 {\an8}-Хей, хей. -Хапване! 1104 00:55:59,442 --> 00:56:00,985 Изходи ме. 1105 00:56:01,611 --> 00:56:03,446 Споделям "Изходи ме". 1106 00:56:03,613 --> 00:56:04,989 -Споделям "Изходи ме". -Споделям. 1107 00:56:05,156 --> 00:56:06,532 -Не. Стига. -Споделям. Споделям. Споделям. 1108 00:56:06,699 --> 00:56:08,492 -Не го споделяй. -Споделям "Изходи ме". 1109 00:56:08,659 --> 00:56:09,785 {\an8}Качвам пача. 1110 00:56:16,459 --> 00:56:17,585 Готово. 1111 00:56:17,752 --> 00:56:20,588 Тъкмо навреме. Добре че никой не видя това. 1112 00:56:20,755 --> 00:56:21,589 #Акото 1113 00:56:21,923 --> 00:56:24,050 Ти погуби "Бъбъл", Марк. 1114 00:56:24,217 --> 00:56:26,427 Разпръснете се. Намерете бота. 1115 00:56:27,261 --> 00:56:31,057 Как да го кажа по-нежно? Махай се! 1116 00:56:37,605 --> 00:56:39,273 Здрасти, Барни. 1117 00:56:39,440 --> 00:56:41,692 Имаме 43 нови приятели. 1118 00:56:41,859 --> 00:56:44,612 Може би ти имаш. Но мен ме изгониха. 1119 00:56:47,114 --> 00:56:48,157 Оттук. 1120 00:57:06,634 --> 00:57:09,679 Как можа да го направиш? Глупав бот! 1121 00:57:10,638 --> 00:57:12,348 Толкова съм загазил. 1122 00:57:12,890 --> 00:57:15,852 Само трябваше да се впишеш. 1123 00:57:16,018 --> 00:57:19,605 -Какъв въобще бе смисълът... -Барни, ти приятел ли си ми? 1124 00:57:19,772 --> 00:57:20,648 Какво? 1125 00:57:20,815 --> 00:57:21,983 Какво имаш предвид? 1126 00:57:22,149 --> 00:57:25,319 Ти си подарък от баща ми. 1127 00:57:26,195 --> 00:57:27,363 Какво е това? 1128 00:57:31,617 --> 00:57:33,369 ПРИЯТЕЛСТВОТО Е ДВУСТРАННО 1129 00:57:39,000 --> 00:57:40,001 Къде тръгна? 1130 00:57:40,168 --> 00:57:41,502 Приятелството е двустранно. 1131 00:57:41,669 --> 00:57:44,172 -Какво? -Аз сам избирам. Ти ме научи на това. 1132 00:57:44,338 --> 00:57:46,215 Не съм ти казвал да стоиш на повече от шест стъпки. 1133 00:57:46,382 --> 00:57:48,009 Но имаш лош ден. 1134 00:57:48,176 --> 00:57:50,052 Знаеш ли? Не ми пука. Добре! Изчезвай. 1135 00:57:50,219 --> 00:57:51,095 Изчезвам. 1136 00:57:51,512 --> 00:57:52,972 -Добре. -Добре. Ще... 1137 00:57:53,139 --> 00:57:54,557 -Добре. -Добре! 1138 00:58:00,980 --> 00:58:02,899 Адиос, регистрирано име Абсалом. 1139 00:58:03,065 --> 00:58:05,276 Адиос, Би Бот на Абсалом. 1140 00:58:08,529 --> 00:58:10,239 Популярно е в 13 страни! 1141 00:58:10,406 --> 00:58:12,283 Претърсиха училището, Марк. Не го откриха. 1142 00:58:12,450 --> 00:58:14,577 Акциите на "Бъбъл" се сриват. Паднали са с 43%. 1143 00:58:14,744 --> 00:58:17,622 Хиляди родители се оплакват от настройките за сигурност на Би Бота. 1144 00:58:17,788 --> 00:58:21,083 Хиляди деца се оплакват, че и техните ботове не са такива. 1145 00:58:21,250 --> 00:58:23,628 Марк, какво ще правим? 1146 00:58:23,794 --> 00:58:26,589 Аз... Ами... 1147 00:58:26,756 --> 00:58:28,132 Чудя се нещо. 1148 00:58:30,801 --> 00:58:34,555 Може би като човек, който си прави приятели от скейтборд, 1149 00:58:34,722 --> 00:58:37,183 не си подходящ да ръководиш технологичен гигант. 1150 00:58:39,352 --> 00:58:42,188 Така. Ще обвиним за всичко пощурелия Би Бот. 1151 00:58:42,355 --> 00:58:44,398 Едно-единствено устройство с малка грешка в кода. 1152 00:58:44,565 --> 00:58:46,067 Малка? Ами бунтът? 1153 00:58:46,234 --> 00:58:48,110 Какъв бунт? Ще преровим интернет. 1154 00:58:48,277 --> 00:58:49,862 Ще изтрием всеки видеоклип. Всяка публикация. 1155 00:58:50,029 --> 00:58:51,280 Ако някоя телевизия го излъчи, 1156 00:58:51,447 --> 00:58:53,407 ще я купим и ще пуснем видеоклипове с котки, 1157 00:58:53,574 --> 00:58:55,201 после ще съдим децата за злоупотреба с продукта, 1158 00:58:55,368 --> 00:58:56,827 освен ако не подпишат бла-бла... 1159 00:58:56,994 --> 00:58:59,038 А на директора ще изпратим кошница с плодове. 1160 00:58:59,580 --> 00:59:01,582 Но какво мисли геният? 1161 00:59:03,668 --> 00:59:06,712 Добре. Андрю, заеми се. 1162 00:59:07,213 --> 00:59:09,382 Сладострастие пълно. 1163 00:59:09,549 --> 00:59:12,510 Отивай си в лабораторията и измисли нещо, което няма да ни избие. 1164 00:59:12,677 --> 00:59:15,680 Имаш ли алгоритъм за доливане на това? 1165 00:59:16,681 --> 00:59:20,309 От училището ни пратиха адреса му. Пудовски. Ул. "Оук Хил Драйв". 1166 00:59:20,476 --> 00:59:22,019 Бум-бам-тряс! 1167 00:59:22,186 --> 00:59:23,229 Вървете! 1168 00:59:30,611 --> 00:59:33,614 Не. Барни няма Би Бот. 1169 00:59:33,781 --> 00:59:37,952 Всички деца в училище потвърдиха, че има, г-н Пудовски. Предизвикал е бунт. 1170 00:59:38,119 --> 00:59:40,162 Да не наричате сина ми лъжец? 1171 00:59:40,329 --> 00:59:42,206 О, Барни. 1172 00:59:55,678 --> 00:59:58,681 Барни, ти приятел ли си ми? 1173 01:00:02,143 --> 01:00:04,145 "Да знаеш всичко за мен." 1174 01:00:06,272 --> 01:00:08,441 "Да си на максимум шест стъпки от мен." 1175 01:00:10,693 --> 01:00:12,987 "Да ме харесваш." 1176 01:00:21,329 --> 01:00:22,622 Рон! 1177 01:00:23,789 --> 01:00:24,832 Какво правиш? 1178 01:00:24,999 --> 01:00:28,753 Ще се върна в завода. Аз съм глупав бот. 1179 01:00:28,920 --> 01:00:32,673 Не! Не, не си. Извинявай. 1180 01:00:34,383 --> 01:00:35,551 Сгреших. 1181 01:00:35,718 --> 01:00:38,804 Не ме поправиха. Не се вписвам. 1182 01:00:38,971 --> 01:00:41,265 На кого му пука? На мен не. 1183 01:00:41,432 --> 01:00:46,187 Няма значение. Защото ти си ми приятел. 1184 01:00:51,025 --> 01:00:53,110 Най-добрият приятел от кашона? 1185 01:01:13,881 --> 01:01:16,717 {\an8}ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ 1186 01:01:16,884 --> 01:01:18,636 ХАРЕСВАМ ТЕ 1187 01:01:18,803 --> 01:01:21,222 СТОЙ ДО МЕН 1188 01:01:22,139 --> 01:01:25,059 Но все пак, не ми гори гащите. 1189 01:01:25,434 --> 01:01:27,979 Разтревожих се за него, но... 1190 01:01:28,145 --> 01:01:29,814 Просто... Работя по много часове. 1191 01:01:29,981 --> 01:01:32,692 Ботът тук ли е? Добре. Това нещо е опасно. 1192 01:01:32,859 --> 01:01:34,527 Трябва да го унищожим. 1193 01:01:36,904 --> 01:01:39,156 -Да избягаме. -Барни, вътре ли си? 1194 01:01:39,949 --> 01:01:41,701 Само ти и аз. 1195 01:01:41,868 --> 01:01:42,702 Мамо, имаш ли ключ? 1196 01:01:42,869 --> 01:01:44,287 Не ни трябва никой друг. 1197 01:01:44,453 --> 01:01:47,957 Хей, не си в беда. Моля те, пусни ме. 1198 01:01:51,294 --> 01:01:52,128 Къде е той? 1199 01:01:54,630 --> 01:01:55,548 Не кудкудякайте. 1200 01:01:55,715 --> 01:01:56,841 Дали може да е с приятели? 1201 01:01:57,216 --> 01:02:00,595 Той няма приятели. 1202 01:02:11,689 --> 01:02:13,149 Ей! Това не е ли хлапето? 1203 01:02:13,316 --> 01:02:15,568 Давай, давай, давай! 1204 01:02:15,735 --> 01:02:16,861 Измъква се! 1205 01:02:18,779 --> 01:02:19,864 Трябва да побързаме! 1206 01:02:20,031 --> 01:02:21,032 Няма проблем! 1207 01:02:25,328 --> 01:02:26,787 Рон, ти успя! Да! 1208 01:02:30,499 --> 01:02:32,335 Хей, оттук! 1209 01:02:34,003 --> 01:02:36,923 Хей, спри! Върни се! Искаме само бота! 1210 01:02:39,550 --> 01:02:40,551 Бързо! 1211 01:02:43,804 --> 01:02:47,975 "Акото" е популярна публикация. Имаш 19 032 000 харесвания. 1212 01:02:50,520 --> 01:02:51,521 Тръгна насам! 1213 01:02:52,271 --> 01:02:54,565 Малката. Да си виждала едно момче и един бот? 1214 01:02:56,484 --> 01:02:58,152 Изглеждам ли сякаш ми пука? 1215 01:02:59,028 --> 01:03:01,280 Добре, извинявай. Грешката е моя. 1216 01:03:01,447 --> 01:03:02,573 Какво става? 1217 01:03:02,740 --> 01:03:06,452 "Бъбъл" търсят Рон. Винят го за бунта. Трябва да го защитя. 1218 01:03:06,619 --> 01:03:08,663 Ей, пич. Мисля, че това беше Акото. 1219 01:03:10,998 --> 01:03:11,832 Савана? 1220 01:03:12,124 --> 01:03:14,168 {\an8}"Акото" има 20 милиона и 56... 1221 01:03:15,753 --> 01:03:18,214 Акото. Така... 1222 01:03:18,381 --> 01:03:21,467 Така ще ме наричат цял живот. 1223 01:03:21,843 --> 01:03:22,677 Не. 1224 01:03:24,220 --> 01:03:25,179 Сигурен ли си, че не е там? 1225 01:03:25,346 --> 01:03:26,681 -Трябва да тръгваме. -Почакай. 1226 01:03:26,848 --> 01:03:29,225 Бягаш ли? Към гората? 1227 01:03:29,392 --> 01:03:31,435 Моля те, този път не казвай на никого. 1228 01:03:31,602 --> 01:03:35,231 Там има зли клоуни, Барни. Главите им се въртят. 1229 01:03:35,398 --> 01:03:37,984 Това са сови, Савана. Кълна се! 1230 01:03:43,197 --> 01:03:46,826 Изпуснали сте ги? Не, не, не. Това не се случва. 1231 01:03:48,411 --> 01:03:51,581 Знаете ли? Осигурете достъп до камерите на всеки Би Бот в града. 1232 01:03:51,747 --> 01:03:53,291 Ще шпионираме чрез Би Ботове? 1233 01:03:53,457 --> 01:03:56,878 Не. Ще записваме с цел подобряване на продукта. 1234 01:03:57,044 --> 01:03:59,005 -Но Марк не би... -Марк постави камера 1235 01:03:59,172 --> 01:04:01,340 на шест стъпки от всеки млад потребител в тази страна. 1236 01:04:01,507 --> 01:04:04,010 И се тревожиш за неприкосновеността? 1237 01:04:04,177 --> 01:04:05,428 Включете и микрофоните. 1238 01:04:05,595 --> 01:04:07,471 Ослушвайте се са "Барни", "пощурял бот", 1239 01:04:07,638 --> 01:04:10,558 "разоряваща пластмасова откачалка". Такива неща. 1240 01:04:10,725 --> 01:04:14,312 Ще го открием. Където и да е в този смотан град. 1241 01:04:49,347 --> 01:04:51,057 -Рон. -На ти! 1242 01:04:53,976 --> 01:04:55,686 Хайде, ситски лорд, бий се! 1243 01:04:56,812 --> 01:04:57,730 Трябва ти пръчка. 1244 01:04:57,897 --> 01:04:59,440 Търся пръчка. 1245 01:04:59,941 --> 01:05:01,067 Тази става ли? 1246 01:05:01,234 --> 01:05:04,111 -Върни се и ме остави да те ударя. -Рон! Това е прекалено голямо. 1247 01:05:04,278 --> 01:05:06,072 Сравни го с моята пръчка! 1248 01:05:06,239 --> 01:05:07,448 Помощ, моля. 1249 01:05:08,074 --> 01:05:10,284 Имаш 0,85 приятели. 1250 01:05:10,868 --> 01:05:12,161 -Имаш 0,7 приятели. -Потъваш. 1251 01:05:12,703 --> 01:05:13,871 Дръж се. Просто... 1252 01:05:14,747 --> 01:05:16,249 Имаш 0,2 приятели. 1253 01:05:16,415 --> 01:05:18,501 Хвани ме за ръцете. Ще те измъкна. Ще те измъкна. 1254 01:05:25,174 --> 01:05:27,134 Знаеш ли? Ти избирай. 1255 01:05:27,552 --> 01:05:29,595 Две посоки, нали така? 1256 01:05:29,762 --> 01:05:30,763 Натам е добре. 1257 01:05:30,930 --> 01:05:32,181 Не, почакай. Къде тръгна? 1258 01:05:33,182 --> 01:05:36,853 Рон. Хей, почакай. Спри! Спри, спри. 1259 01:05:38,896 --> 01:05:40,815 Не! Рон! 1260 01:05:49,782 --> 01:05:50,950 Хванах те! 1261 01:05:54,245 --> 01:05:55,079 Хванах те! 1262 01:05:59,166 --> 01:06:02,170 Какво? Защо, за бога, го направи? 1263 01:06:02,336 --> 01:06:03,880 Трябва ли да харесвам пътя, който ти харесваш? 1264 01:06:04,046 --> 01:06:07,175 Не! Но пътят, който ти избра, е отврат! 1265 01:06:07,717 --> 01:06:10,136 Сериозно? От скала? 1266 01:06:10,303 --> 01:06:11,137 Харесва ми... 1267 01:06:11,304 --> 01:06:13,598 "Сериозно? От скала?" 1268 01:06:13,764 --> 01:06:15,099 Натам е добре. 1269 01:06:15,683 --> 01:06:17,852 Дънер. Дънер. Дънер. 1270 01:06:18,019 --> 01:06:19,145 Ето. 1271 01:06:19,854 --> 01:06:21,772 Твърде много електричество ли си консумирал? 1272 01:06:21,939 --> 01:06:23,316 Мускулите ти са недоразвити. 1273 01:06:23,482 --> 01:06:24,609 Не, не са. 1274 01:06:28,696 --> 01:06:29,947 Ей, Рон. 1275 01:06:30,448 --> 01:06:33,951 Кажи ми нещо за теб. Никога не съм те питал. 1276 01:06:34,619 --> 01:06:37,121 Аз съм Би Бот първо поколение. 1277 01:06:37,288 --> 01:06:39,707 В момента имам един приятел. 1278 01:06:45,713 --> 01:06:48,716 Еха. Ето я. Супер! 1279 01:06:49,634 --> 01:06:50,510 Искаш ли да си я поделим? 1280 01:06:55,181 --> 01:06:58,392 Пропуснал си да изпратиш 29 покани до приятели. 1281 01:06:59,602 --> 01:07:01,521 Да. Знам. 1282 01:07:03,022 --> 01:07:05,983 Ако не ги поканиш, те не могат да откажат. 1283 01:07:06,859 --> 01:07:08,110 Проблемът е разрешен. 1284 01:07:12,907 --> 01:07:15,117 Знаеш ли кой беше на шестия ми рожден ден? 1285 01:07:15,284 --> 01:07:18,204 Савана и Рич. Наистина. 1286 01:07:18,746 --> 01:07:21,916 Бяха ми приятели просто защото живееха наблизо. 1287 01:07:22,124 --> 01:07:26,963 Но в един момент просто... Просто разбираш... 1288 01:07:27,630 --> 01:07:29,215 че няма да си от готините хлапета. 1289 01:07:32,802 --> 01:07:34,554 Но пък на кого му пука? 1290 01:07:34,720 --> 01:07:37,181 В момента и аз имам един приятел. 1291 01:07:39,058 --> 01:07:40,852 Докога ще живеем в гората? 1292 01:07:41,018 --> 01:07:42,353 Не знам. 1293 01:07:46,482 --> 01:07:47,817 Вовеки? 1294 01:07:49,777 --> 01:07:51,445 СТОЙ ДО МЕН 1295 01:07:51,612 --> 01:07:53,573 ВОВЕКИ 1296 01:07:55,950 --> 01:07:57,827 Знаеш ли някакви истории, Рон? 1297 01:07:57,994 --> 01:08:00,663 Мога да измисля история чрез данните, които имам. 1298 01:08:00,830 --> 01:08:04,458 Ще се казва "Античните авантюри на Абсалом от Адис Абеба 1299 01:08:04,625 --> 01:08:06,669 и андроида Алън". 1300 01:08:08,337 --> 01:08:12,258 Живели някога в Адис Абеба, столицата на Етиопия, 1301 01:08:12,425 --> 01:08:15,136 суверенна държава в Африка със 100 милиона население, 1302 01:08:15,303 --> 01:08:20,057 Абсалом и неговият приятел Алън, първо поколение андроид. 1303 01:08:21,142 --> 01:08:22,350 Хубава история. 1304 01:08:35,156 --> 01:08:37,366 -Да проверя ли пак съобщенията ти? -Да. 1305 01:08:37,533 --> 01:08:38,533 "Акото" е популярна публикация. 1306 01:08:38,701 --> 01:08:40,453 Савана ме е махнала от приятели? И аз ще я махна! 1307 01:08:40,620 --> 01:08:42,622 Всеки, който има мозък, трябва да блокира Рич Белчър. 1308 01:08:42,787 --> 01:08:44,207 Съобщение до всеки с мозък. 1309 01:08:44,372 --> 01:08:46,125 Какво? Вината не беше моя. 1310 01:08:46,292 --> 01:08:47,792 Да проверя ли пак съобщенията ти? 1311 01:08:48,127 --> 01:08:49,795 Алгоритъмът ми. Какво? 1312 01:08:52,548 --> 01:08:53,549 Видяхте ли Савана? 1313 01:08:53,716 --> 01:08:54,884 Акото, нали? 1314 01:08:55,051 --> 01:08:57,345 -Добре че не съм на нейно място. -Изтри я от този чат, нали? 1315 01:08:57,511 --> 01:08:59,346 -Изтривам я. -Някой е направил ремикс. 1316 01:08:59,514 --> 01:09:03,434 Изходи ме! Изходи ме! 1317 01:09:04,143 --> 01:09:05,853 Кой е направил това? 1318 01:09:06,020 --> 01:09:10,899 АнониМиш3 го създаде. 23 милиона приятели харесват "Акото - ремикс"! 1319 01:09:15,947 --> 01:09:18,323 Здрасти. Ние сме на Барни... 1320 01:09:20,868 --> 01:09:22,411 Той не се прибра. 1321 01:09:23,246 --> 01:09:28,042 Да. Просто... Проверяваме... 1322 01:09:28,209 --> 01:09:29,502 съучениците му. 1323 01:09:29,669 --> 01:09:31,337 Вие с Барни сте приятели. 1324 01:09:31,504 --> 01:09:33,171 Ти беше на купона му. 1325 01:09:33,714 --> 01:09:35,841 Козата ми ти изяде гривната. 1326 01:09:36,759 --> 01:09:37,760 Този купон. 1327 01:09:37,926 --> 01:09:40,930 Имаш ли представа къде е той? 1328 01:09:42,557 --> 01:09:45,434 Не... Съжалявам. 1329 01:09:50,648 --> 01:09:55,236 Мамо. Работя като луд, продавам боклуци, 1330 01:09:55,403 --> 01:09:57,822 за да се опитам да му осигуря живот. 1331 01:09:57,989 --> 01:10:01,868 Но се провалих. Загубих близост с него. 1332 01:10:02,034 --> 01:10:03,494 Той защо не ме потърси? 1333 01:10:03,661 --> 01:10:06,706 Понякога децата закрилят по-големите. 1334 01:10:06,873 --> 01:10:07,874 Не трябва да е така. 1335 01:10:08,040 --> 01:10:09,333 Той ще се оправи. 1336 01:10:09,500 --> 01:10:12,795 Пудовски сме смели и силни. 1337 01:10:22,430 --> 01:10:25,725 Имаше паяк. Ей толкова голям! 1338 01:10:25,892 --> 01:10:27,727 Птица е коментирала на лицето ти. 1339 01:10:29,395 --> 01:10:30,980 Супер. 1340 01:10:33,733 --> 01:10:35,651 Къде въобще се намираме? 1341 01:10:36,235 --> 01:10:38,571 ВЛИЗАНЕ САМО С УЧИЛИЩНИ ПРИЛОЖЕНИЯ 1342 01:10:40,198 --> 01:10:43,659 Междучасие. Вече познато като още 20 минути математика. 1343 01:10:43,826 --> 01:10:46,412 -Четири пети като десетична дроб? -Корен квадратен от девет? 1344 01:10:46,579 --> 01:10:47,455 Сериозно? 1345 01:10:47,622 --> 01:10:48,789 Това сигурно е майтап. 1346 01:10:48,956 --> 01:10:50,416 Алекс! Джейдън! 1347 01:10:50,583 --> 01:10:52,627 Вчера беше яко, нали? 1348 01:10:52,793 --> 01:10:55,379 Съжалявам. Джейдън не е свободен сега. 1349 01:10:55,546 --> 01:10:57,632 Блокирали са ме? 1350 01:10:57,882 --> 01:11:01,219 Опростете израза. Три на осма степен минус единадесет. 1351 01:11:03,554 --> 01:11:05,389 -Рич! -Двадесет и пет милиона харесват... 1352 01:11:05,556 --> 01:11:08,267 -Изходи ме. -Почакай! Сериозно? 1353 01:11:09,060 --> 01:11:11,020 Ти провали живота ми. 1354 01:11:11,979 --> 01:11:15,608 Но става дума за Барни. Той е изчезнал. 1355 01:11:15,775 --> 01:11:16,567 Какво? 1356 01:11:16,734 --> 01:11:18,611 Заради нас с теб той загази. 1357 01:11:19,028 --> 01:11:22,365 В гората е. Ние с теб сме виновни. 1358 01:11:32,291 --> 01:11:33,668 Достъпът е отказан. 1359 01:11:33,835 --> 01:11:36,546 -Ето. -Достъпът е отказан. Достъпът... 1360 01:11:38,297 --> 01:11:39,715 Достъп. 1361 01:11:41,259 --> 01:11:43,010 Да намерим подходящо място за лагер. 1362 01:11:51,227 --> 01:11:52,520 Всичко е влажно. 1363 01:11:52,770 --> 01:11:54,856 Колко време трае... "Не знам. Вовеки." 1364 01:11:55,022 --> 01:11:57,358 Дванадесет часа? Дванадесет дни? Дванадесет години? 1365 01:11:57,525 --> 01:11:59,402 -Дванадесет десетилетия? -Стига задавай тъпи въпроси. 1366 01:11:59,569 --> 01:12:01,737 Остават ми 12% батерия. 1367 01:12:02,321 --> 01:12:06,659 Рон, върни се. Вода ли ти е увредила мозъка? 1368 01:12:06,826 --> 01:12:09,996 Ако се върнеш, ще те унищожат. 1369 01:12:10,162 --> 01:12:12,456 Искаш ли да те рециклират като кутия за обяд? 1370 01:12:12,623 --> 01:12:14,375 Какъв е планът ти? Да не би... 1371 01:12:14,542 --> 01:12:17,962 -"Бягай! Да бягаме! Трябва да бягаме!" -Спри. Рон. 1372 01:12:18,129 --> 01:12:20,840 -Престани! -Избягва проблемите в 89% от случаите. 1373 01:12:21,007 --> 01:12:22,341 Толкова си досаден! 1374 01:12:22,508 --> 01:12:25,845 Толкова си досаден през 43,8% от времето. 1375 01:12:27,096 --> 01:12:30,641 Защо не си пестиш батерията, като ме оставиш на мира? 1376 01:12:32,894 --> 01:12:34,896 Нищо в тази гора не става за горене. 1377 01:12:36,939 --> 01:12:38,149 Не е вярно. 1378 01:12:48,993 --> 01:12:49,994 {\an8}НЕ МИ гори ГАЩИТЕ! 1379 01:12:50,161 --> 01:12:52,079 ОСВЕН ЗА ДА МЕ СТОПЛИШ 1380 01:12:53,164 --> 01:12:54,040 Какво е това? 1381 01:12:54,665 --> 01:12:58,002 Не съм ти казвал, че ме е страх от тъмното. 1382 01:13:00,004 --> 01:13:01,422 О, не. Рон. 1383 01:13:01,589 --> 01:13:04,634 Соларната ми батерия не е настроена. 1384 01:13:06,302 --> 01:13:08,846 Електричество. Разбира се, че ще харесваш електричеството. 1385 01:13:09,013 --> 01:13:11,349 -Остават пет процента батерия. -Пет процента? 1386 01:13:12,475 --> 01:13:15,269 Добре. Заспивай. Изключи се. Изключи се. 1387 01:13:24,403 --> 01:13:27,323 О, Рон. Прав беше за тъмното. 1388 01:13:29,450 --> 01:13:33,496 След като майка ми почина, всяка вечер се ужасявах. 1389 01:13:34,330 --> 01:13:38,960 Така ми се искаше да хукна към стаята на баща ми и да му кажа, 1390 01:13:40,002 --> 01:13:42,296 но дали и той не се страхуваше? 1391 01:13:43,798 --> 01:13:44,841 Рон! 1392 01:13:45,466 --> 01:13:47,093 Сериозно, Рон? 1393 01:13:51,931 --> 01:13:54,058 Никой дори не знае, че сме тук. 1394 01:13:58,229 --> 01:14:01,858 В гората е. Ние с теб сме виновни. 1395 01:14:02,024 --> 01:14:04,151 Избягал е в гората? 1396 01:14:04,318 --> 01:14:06,362 Вечер е. Времето се влошава. 1397 01:14:07,488 --> 01:14:10,241 Да видим охранителните камери. 1398 01:14:11,784 --> 01:14:14,453 Няма камери. Това е гора. 1399 01:14:14,620 --> 01:14:16,998 Луда работа. Добре. 1400 01:14:19,250 --> 01:14:21,085 Да сложим камери. 1401 01:14:28,759 --> 01:14:30,303 Към града. 1402 01:14:30,469 --> 01:14:33,264 В гората са. Трябва да отида при Рон и Барни. 1403 01:14:48,571 --> 01:14:51,782 В някое от тези дървета все трябва да има контакт, нали? 1404 01:14:52,909 --> 01:14:55,119 Това не е хубаво, Рон. 1405 01:14:55,286 --> 01:14:57,246 Най-добрите приятели не се изоставят. 1406 01:14:59,165 --> 01:15:01,334 В кръг ли се въртим? 1407 01:15:05,379 --> 01:15:09,091 Хей! Тук съм! Насам! Помощ! Помощ! 1408 01:15:10,760 --> 01:15:13,221 Почакай. На мен ще ми помогнат, но... 1409 01:15:16,265 --> 01:15:18,017 Не, не, не. Хайде. 1410 01:15:38,329 --> 01:15:39,455 Какви са тези неща? 1411 01:15:56,389 --> 01:15:57,473 Нищо не откривам. 1412 01:15:57,640 --> 01:16:01,227 Не можем да се откажем. Хората се губят в тези гори и повече не се появяват. 1413 01:16:11,445 --> 01:16:12,905 Знаете ли какво? 1414 01:16:13,072 --> 01:16:15,700 Направихме каквото можахме. Да приключваме за днес. 1415 01:16:15,867 --> 01:16:17,743 -Какво? Не може да го направим. -Ами момчето? 1416 01:16:17,910 --> 01:16:22,081 Не е там. Утре трябва да потърсим из града. 1417 01:16:22,248 --> 01:16:23,541 Хайде да се прибираме. 1418 01:16:37,847 --> 01:16:41,058 Това са Би Ботовете на Савана и Ноа. 1419 01:16:47,190 --> 01:16:48,316 Рон. 1420 01:16:54,822 --> 01:16:57,200 Явно и двамата сме за боклука. 1421 01:17:19,263 --> 01:17:23,392 -"Акото" има 32 милиона... -Защо има кал по гумите ти? 1422 01:17:37,823 --> 01:17:39,909 Не, не. Не може да се върнеш. 1423 01:17:42,161 --> 01:17:44,413 Трябва да преживееш училището. 1424 01:17:44,580 --> 01:17:48,209 Не, не, Рон. Ще... Ще те вземат завинаги. 1425 01:17:49,794 --> 01:17:52,129 Ще те смачкат. 1426 01:17:53,548 --> 01:17:54,590 Стой до мен. 1427 01:17:54,757 --> 01:17:58,010 В гората няма приятели. 1428 01:17:58,427 --> 01:17:59,512 Рон. 1429 01:18:00,763 --> 01:18:02,849 -Какво има? -Уведоми "Бъбъл". Уведоми "Бъбъл". 1430 01:18:03,015 --> 01:18:04,642 -Виждате ли това? Божичко! -Рон Бинтскатско. 1431 01:18:04,809 --> 01:18:06,143 -Това е Рон. -Това е той! 1432 01:18:06,310 --> 01:18:07,728 -И Барни! -Барни? 1433 01:18:09,897 --> 01:18:12,817 Барни! Хайде. Идваме. Дръж се! 1434 01:18:12,984 --> 01:18:14,068 -Барни, добре ли си? -Барни! 1435 01:18:14,235 --> 01:18:15,486 Астмата му. Диша тежко. 1436 01:18:15,653 --> 01:18:18,239 Момче на 12 години. Бронхоспазъм втора степен. 1437 01:18:19,407 --> 01:18:21,242 Защо сте тук? 1438 01:18:21,409 --> 01:18:24,078 Приятели... Шести рожден ден. 1439 01:18:24,453 --> 01:18:27,915 Извинявам се. Той реши, че... Знам... 1440 01:18:29,125 --> 01:18:31,127 Знам, че не сте ми приятели. 1441 01:18:33,087 --> 01:18:36,591 Е, не сме ти и неприятели. 1442 01:18:43,806 --> 01:18:44,599 Насам! 1443 01:18:44,765 --> 01:18:47,101 Насам. Тук долу. Хайде! 1444 01:18:47,268 --> 01:18:48,394 Той е ранен. Има нужда от помощ. 1445 01:18:48,561 --> 01:18:50,396 -Бързо! Те са. Помогнете им! -Добре, видях ги. 1446 01:18:50,563 --> 01:18:52,815 -Барни! О, Барни! -Г-н Пудовски, той е тук. 1447 01:18:53,107 --> 01:18:54,609 Проверете дробовете и пулса му. 1448 01:18:54,775 --> 01:18:56,110 -Отдръпнете се! -Моят Барни. 1449 01:18:56,277 --> 01:18:58,487 -Дишай дълбоко. -Всичко ще е наред. Татко е тук. 1450 01:18:58,654 --> 01:18:59,697 Помогнете му, моля ви! 1451 01:18:59,906 --> 01:19:00,823 Открихме хлапето. 1452 01:19:00,990 --> 01:19:02,074 Те са! В безопасност са. 1453 01:19:02,241 --> 01:19:03,492 Откриха ги! 1454 01:19:04,619 --> 01:19:06,996 -Какво става? -Ботът спаси момчето. 1455 01:19:07,163 --> 01:19:10,666 Какво? Това разоряващо нещо! 1456 01:19:10,833 --> 01:19:12,168 -Хванете го! -Заемам се. 1457 01:19:12,335 --> 01:19:13,336 -Отдръпнете се. -Нека го взема. 1458 01:19:13,503 --> 01:19:14,545 -Дайте ми бота? -Какво правите? 1459 01:19:14,712 --> 01:19:15,671 -Не може да го взимате! -Не! 1460 01:19:15,838 --> 01:19:16,506 -Стига! -Опасен е. 1461 01:19:16,672 --> 01:19:17,715 -Не е опасен. -Не! 1462 01:19:17,882 --> 01:19:19,342 Няма да ви позволим да го вземете! 1463 01:19:19,509 --> 01:19:22,845 Този бот е най-добрият приятел на Барни. Той му спаси живота! 1464 01:19:27,350 --> 01:19:28,976 -О, не. -Това набира популярност. 1465 01:19:29,143 --> 01:19:31,187 Хората наричат бота герой. 1466 01:19:34,398 --> 01:19:40,112 Смел Бъбъл Бот спасява момче. Почивай в мир, Рон. Колко тъжно. 1467 01:19:40,279 --> 01:19:42,698 -И чудесно за продажбите! -Какво? 1468 01:19:42,865 --> 01:19:45,284 Добре. Продължаваме! 1469 01:19:55,503 --> 01:19:58,047 Познаваме Барни, откакто бяхме малки. 1470 01:19:58,214 --> 01:20:01,384 Ти беше най-добрият му приятел в детската градина. 1471 01:20:01,551 --> 01:20:03,344 А ти моята най-добра приятелка. 1472 01:20:04,512 --> 01:20:06,180 Нещата се усложниха. 1473 01:20:06,347 --> 01:20:08,474 Да. Да добавя ли Барни като приятел? 1474 01:20:08,641 --> 01:20:11,936 Търся дали Барни харесва номерца. Няма съвпадения. 1475 01:20:12,103 --> 01:20:13,104 Номерата ти са тъпи. 1476 01:20:13,271 --> 01:20:17,233 Забавни са. Без тях съм нищо. 1477 01:20:17,817 --> 01:20:20,152 Откога това има значение? 1478 01:20:20,319 --> 01:20:24,198 Барни и Рон. И ние бяхме такива. 1479 01:20:25,283 --> 01:20:27,618 Изходи ме! 1480 01:20:33,916 --> 01:20:35,001 -Барни? Барни! -О, Барни! 1481 01:20:35,168 --> 01:20:39,255 Хей! Барни, толкова съжалявам. 1482 01:20:39,422 --> 01:20:40,715 Разочаровах те. 1483 01:20:41,716 --> 01:20:46,387 Знам, че винаги съм зает с работата. Но съм ти баща, нали така? 1484 01:20:47,305 --> 01:20:50,558 Ти си като част от сърцето ми, 1485 01:20:50,725 --> 01:20:53,311 толкова те обичам, 1486 01:20:53,477 --> 01:20:56,522 че съм достатъчно силен да се справя с каквото и да е. 1487 01:20:57,481 --> 01:20:59,108 Освен с това да загубя близост с теб. 1488 01:21:00,318 --> 01:21:01,277 Просто говори с мен, Барни. 1489 01:21:01,444 --> 01:21:03,279 -Опитвам се! -Самотен си? Разбирам. 1490 01:21:03,446 --> 01:21:05,406 -Къде е Рон? -Просто говори с мен. 1491 01:21:05,573 --> 01:21:06,324 Хей! 1492 01:21:06,908 --> 01:21:10,661 Имам приятел, татко! Този, който ми спаси живота. 1493 01:21:10,828 --> 01:21:11,579 Къде е той? 1494 01:21:12,705 --> 01:21:15,124 Здрасти. Аз съм Марк Уайдел от "Бъбъл". 1495 01:21:15,291 --> 01:21:16,918 Къде е Рон? Ако сте го смачкали... 1496 01:21:17,084 --> 01:21:20,046 Не, разбира се, че не. Барни, аз създадох Би Ботовете. 1497 01:21:20,213 --> 01:21:23,049 Те са моята мечта. Отношенията и приятелството. 1498 01:21:23,216 --> 01:21:26,302 Но не се получаваше. 1499 01:21:26,469 --> 01:21:30,473 Освен при теб и Рон. Поправих го. Искам да разбера нещата. 1500 01:21:30,640 --> 01:21:31,474 Какво става, Барни? 1501 01:21:31,641 --> 01:21:33,100 Рон! Ти си добре! 1502 01:21:34,352 --> 01:21:36,854 -Какво е това? -Новият номер едно. 1503 01:21:37,021 --> 01:21:38,481 Вече знам 100 такива. 1504 01:21:38,648 --> 01:21:40,733 -Добре ли си? -Супер съм, приятел! 1505 01:21:40,900 --> 01:21:43,778 Да вървим у дома и да разгледаме колекцията ти от камъни. 1506 01:21:43,945 --> 01:21:45,696 Не. Ти харесваш електричеството. 1507 01:21:45,863 --> 01:21:47,031 Ако и ти го харесваш, да. 1508 01:21:47,198 --> 01:21:49,450 Почакайте. Това не е Рон. Какво сте му сторили? 1509 01:21:49,617 --> 01:21:52,995 Кодът му не беше стабилен. Преинсталирах алгоритъма... 1510 01:21:53,162 --> 01:21:54,539 Той ме поправи. Селфи? 1511 01:21:55,581 --> 01:21:56,958 Стари жени. Не са популярни. 1512 01:21:57,375 --> 01:21:58,668 Баща вдовец, депресиращо! 1513 01:21:58,835 --> 01:22:01,170 -Хей. -Подобряваме и публикуваме! 1514 01:22:01,337 --> 01:22:03,172 Развалил си го. Това не е той! 1515 01:22:03,339 --> 01:22:06,509 Няма нищо. Качих данните на Рон в облака. 1516 01:22:06,676 --> 01:22:09,470 Ще вляза и ще открия стария... 1517 01:22:10,137 --> 01:22:11,347 {\an8}ДОСТЪП - ЗАБРАНЕН 1518 01:22:11,556 --> 01:22:13,057 Няма начин. Аз съм изпълнителният директор. 1519 01:22:13,224 --> 01:22:14,976 Като нов изпълнителен директор на "Бъбъл", 1520 01:22:15,142 --> 01:22:16,894 мой дълг е да обявя с болка, 1521 01:22:17,061 --> 01:22:21,315 че акционерите се съгласиха за уволнението на Марк Уайдел. 1522 01:22:21,482 --> 01:22:23,818 Андрю! Андрю! Андрю! 1523 01:22:23,985 --> 01:22:24,902 Какво? 1524 01:22:25,069 --> 01:22:25,945 Барни! 1525 01:22:26,112 --> 01:22:27,780 Той е в облака. Така каза, нали? 1526 01:22:28,155 --> 01:22:30,032 -Ами... -Заведи ме там. 1527 01:22:30,199 --> 01:22:31,492 -Моля? -Чу сина ми. 1528 01:22:31,659 --> 01:22:34,036 Той трябва да стигне до облачното нещо. 1529 01:22:34,203 --> 01:22:35,663 И аз тръгвам с него! 1530 01:22:36,455 --> 01:22:40,501 Барни, облакът е зад бетонна крепост на километър под "Бъбъл". 1531 01:22:40,668 --> 01:22:43,713 Има два милиона сървъра със зетабайт данни. 1532 01:22:43,880 --> 01:22:45,506 Как ще откриеш Рон? 1533 01:22:47,967 --> 01:22:49,468 Той е мой приятел. 1534 01:22:50,178 --> 01:22:54,015 Закарай ме там и ме вкарай вътре! 1535 01:22:54,182 --> 01:22:57,018 -Да! Върни си психясалия робот, пич! -Давай! Давай, Барни! 1536 01:22:57,602 --> 01:23:01,189 Добре, бъбъл бубъл. Да вървим за Рон. 1537 01:23:06,444 --> 01:23:09,322 Добре. За да вкараме Барни в облака, 1538 01:23:09,488 --> 01:23:13,117 трябва да минем през охраната и да достигнем сърцето на централата. 1539 01:23:13,993 --> 01:23:17,747 Утре следобед всички служители ще наблюдават Андрю в презенториума. 1540 01:23:17,914 --> 01:23:18,873 Това е нашият шанс. 1541 01:23:19,040 --> 01:23:23,377 Всички служители да се явят в презенториума. 1542 01:23:23,544 --> 01:23:25,963 Моля, посрещнете новия си изпълнителен директор, Андрю! 1543 01:23:26,130 --> 01:23:27,131 АНДРЮ 1544 01:23:29,467 --> 01:23:31,302 Да, да, да! 1545 01:23:32,678 --> 01:23:35,097 Да! Харесва ми! 1546 01:23:39,977 --> 01:23:41,270 -Здрасти. -Здравейте! 1547 01:23:41,437 --> 01:23:42,647 Как може да ви помогнем от "Бъбъл"? 1548 01:23:42,813 --> 01:23:44,023 Почистване! 1549 01:23:44,190 --> 01:23:45,775 -Госпожо, не можете да... -Господине? 1550 01:23:45,942 --> 01:23:48,194 -Да. Може ли да го погледнете? -Госпожо? 1551 01:23:48,361 --> 01:23:49,737 Постоянно забива. 1552 01:23:49,904 --> 01:23:52,782 И мирише на изгоряло, когато натискам интервала. 1553 01:23:52,949 --> 01:23:56,118 Господине, това не е магазин на "Бъбъл". Това е централата. 1554 01:23:58,454 --> 01:24:02,250 Навигацията ме докара тук. Чудех се защо шофирах 19 часа. 1555 01:24:02,416 --> 01:24:04,043 Може ли все пак да го погледнете? 1556 01:24:05,294 --> 01:24:06,754 Колко съм глупава. 1557 01:24:07,171 --> 01:24:08,381 Отново. 1558 01:24:11,425 --> 01:24:13,219 Момент... Може би... 1559 01:24:19,642 --> 01:24:21,227 Няма ли да ме претърсите? 1560 01:24:21,394 --> 01:24:24,146 Служители, колеги, акционери. 1561 01:24:24,313 --> 01:24:27,024 Здравейте, акционери. Обичам ви. 1562 01:24:27,191 --> 01:24:30,987 Наскоро "Бъбъл" имаше малко проблеми. 1563 01:24:32,321 --> 01:24:35,491 Да. Но ето и добрите новини. 1564 01:24:35,658 --> 01:24:39,912 Нищо нередно няма в нашите Би Ботове. Децата. 1565 01:24:40,079 --> 01:24:41,330 Децата са проблемът. 1566 01:24:41,831 --> 01:24:45,209 Оставете го един час пред екрана и ще имате мир и тишина. 1567 01:24:45,376 --> 01:24:47,753 Ако приятелите на детето са около него, става като в ада. 1568 01:24:47,920 --> 01:24:48,963 Нали така, деца? 1569 01:24:49,130 --> 01:24:50,840 Стойте пред екраните си. 1570 01:24:51,007 --> 01:24:54,468 Днес най-добрият ви приятел от кашона става... 1571 01:24:54,635 --> 01:24:57,388 Единственият приятел, който ви е нужен! 1572 01:24:57,555 --> 01:24:59,515 -Влезте, господине. -Добре. 1573 01:24:59,682 --> 01:25:00,641 ГРЕЪМ ПУДОВСКИ Парола: Греъм 1574 01:25:06,105 --> 01:25:08,482 Виждате ли? Това се случи и у дома. 1575 01:25:09,692 --> 01:25:10,818 Всичко е наред. 1576 01:25:10,985 --> 01:25:12,195 Какво стана? 1577 01:25:14,614 --> 01:25:15,489 Хайде! 1578 01:25:19,911 --> 01:25:21,996 Добре. Излизайте. 1579 01:25:22,538 --> 01:25:23,831 Тази коза вони. 1580 01:25:23,998 --> 01:25:25,333 Добре. Оттук. 1581 01:25:28,169 --> 01:25:29,170 ВНИМАНИЕ: ВИСОКО НАПРЕЖЕНИЕ 1582 01:25:29,378 --> 01:25:30,588 Сървърите са тук. Пръстов отпечатък. 1583 01:25:33,466 --> 01:25:34,342 Аз ще се справя. 1584 01:25:37,428 --> 01:25:39,972 Светлини, пръскачки, климатици, секретни врати. 1585 01:25:40,139 --> 01:25:41,724 Яж, Мартина! 1586 01:25:43,267 --> 01:25:44,185 Какво? 1587 01:25:46,854 --> 01:25:47,855 Какво... 1588 01:25:52,443 --> 01:25:54,695 -Добре. -Вие вървете натам. 1589 01:26:01,160 --> 01:26:02,537 Радвам се да те видя, приятел. 1590 01:26:02,912 --> 01:26:04,121 Какво става? 1591 01:26:04,288 --> 01:26:05,748 Има един човек на рецепцията. 1592 01:26:05,915 --> 01:26:07,667 -Какво? -Лаптопът му. 1593 01:26:07,834 --> 01:26:08,668 ПУДОВСКИ ДЖАДЖИ ЕКСПОРТ 1594 01:26:08,835 --> 01:26:13,673 "Пудовски Джаджи Експорт"? Пудовски! Онова хлапе! 1595 01:26:13,840 --> 01:26:15,925 Андрю. Той е в сградата. 1596 01:26:16,092 --> 01:26:16,926 Моля? 1597 01:26:17,093 --> 01:26:19,262 Да. Мисля, че тръгна натам. 1598 01:26:19,428 --> 01:26:20,638 Насам! 1599 01:26:22,473 --> 01:26:23,599 Бяха тук. 1600 01:26:23,766 --> 01:26:25,518 Това е странно. 1601 01:26:26,853 --> 01:26:27,728 Добре. 1602 01:26:27,895 --> 01:26:29,981 Барни, тръгни към централната шахта. 1603 01:26:30,147 --> 01:26:32,775 Кабелите вътре водят към облака. 1604 01:26:32,942 --> 01:26:35,319 Ние ще се погрижим за охраната. 1605 01:26:35,486 --> 01:26:37,613 -Късмет, момко. -Добре. 1606 01:26:42,577 --> 01:26:43,661 Добре. 1607 01:26:45,746 --> 01:26:49,208 Разбира се, че ще са из коридорите. Няма просто да изчезнат! 1608 01:26:52,628 --> 01:26:53,963 Просто оттук надолу. 1609 01:26:58,926 --> 01:27:00,178 Добре. 1610 01:27:12,690 --> 01:27:14,150 Това не го е споменавал. 1611 01:27:16,402 --> 01:27:17,695 Какво правиш? 1612 01:27:21,324 --> 01:27:24,911 Аз... Да нямаш проблем с това жените да работят? 1613 01:27:25,077 --> 01:27:25,912 Не съм казвал това. 1614 01:27:26,078 --> 01:27:27,205 Искаш да ме опипаш? 1615 01:27:27,371 --> 01:27:28,414 Моля? 1616 01:27:28,581 --> 01:27:31,584 Андрю, открихме тази коза при сървърите. 1617 01:27:31,751 --> 01:27:34,253 Кои сте вие? Група актьори? 1618 01:28:06,244 --> 01:28:07,495 Рон! 1619 01:28:09,705 --> 01:28:10,706 Рон! 1620 01:28:12,500 --> 01:28:15,002 Къде е сополивото ти хлапе? 1621 01:28:15,169 --> 01:28:16,587 Търси приятеля си. 1622 01:28:16,921 --> 01:28:19,298 Приятел? Приятел? 1623 01:28:19,465 --> 01:28:21,509 Хей, ти приятел ли си ми? 1624 01:28:23,386 --> 01:28:24,428 Разбира се, Андрю. 1625 01:28:24,595 --> 01:28:26,514 Това е просто софтуерен код. Номер. 1626 01:28:26,681 --> 01:28:29,517 -Какво? -Устройства за събиране на данни. 1627 01:28:29,684 --> 01:28:31,811 Създадени са, за да предложат изживяване за децата 1628 01:28:31,978 --> 01:28:34,981 чрез продукти и услуги, пасващи на профилите им. 1629 01:28:35,147 --> 01:28:37,400 Би Ботовете знаят всичко за тях. 1630 01:28:37,567 --> 01:28:40,027 Така им продаваме разни неща. 1631 01:28:40,194 --> 01:28:41,821 Шпионирате децата? 1632 01:28:41,988 --> 01:28:43,865 Мразя децата. 1633 01:28:44,365 --> 01:28:47,201 Андрю. Има някой в облака. 1634 01:28:47,368 --> 01:28:49,745 Какво? Той е, нали? 1635 01:28:49,912 --> 01:28:51,038 -Изключете облака. -Не! 1636 01:28:51,205 --> 01:28:53,165 -Не. -И пратете охраната. 1637 01:29:01,257 --> 01:29:02,884 Рон! 1638 01:29:06,470 --> 01:29:08,222 Тук ли си? 1639 01:29:16,731 --> 01:29:19,066 О, не. Къде си? Барни Пудовски. 1640 01:29:20,109 --> 01:29:21,110 Седми клас. 1641 01:29:22,236 --> 01:29:23,863 Едно модерно училище. 1642 01:29:29,452 --> 01:29:30,661 Какво е това? 1643 01:29:32,038 --> 01:29:33,748 Изключване. 1644 01:29:33,915 --> 01:29:35,666 -Какво става? -Системата е на 10%. 1645 01:29:35,833 --> 01:29:38,294 -Не. Не, не, не. -5%. 1646 01:29:39,420 --> 01:29:40,505 2%. 1647 01:29:40,880 --> 01:29:41,881 Не! 1648 01:29:47,553 --> 01:29:50,181 Рон, никога няма да те намеря. 1649 01:29:50,806 --> 01:29:52,517 И ти никога няма да ме намериш. 1650 01:29:54,977 --> 01:29:56,479 Намери ме. 1651 01:29:57,980 --> 01:29:59,482 Намери ме! 1652 01:30:05,029 --> 01:30:06,197 Моля те. 1653 01:30:20,753 --> 01:30:23,005 Рон, идвам! 1654 01:30:28,928 --> 01:30:30,972 {\an8}бъбъл ХАРД ДИСК 1655 01:30:35,393 --> 01:30:36,561 Рон! 1656 01:30:36,727 --> 01:30:37,687 Хайде, хайде! 1657 01:30:39,230 --> 01:30:39,730 ИМАТЕ ДОСТЪП 1658 01:30:39,814 --> 01:30:40,356 Да! Вътре съм. 1659 01:30:41,482 --> 01:30:43,317 Барни! Той успя. 1660 01:30:43,484 --> 01:30:46,320 Намерих те! Да! Намерих те! 1661 01:30:46,696 --> 01:30:48,239 Управление, управление. 1662 01:30:49,782 --> 01:30:51,117 Добре. 1663 01:30:52,785 --> 01:30:54,412 Така. 1664 01:31:04,505 --> 01:31:06,090 Здрасти, Абсалом? 1665 01:31:06,257 --> 01:31:07,925 Рон, това си ти! 1666 01:31:10,678 --> 01:31:13,139 Сега знам кое не му е наред. 1667 01:31:13,306 --> 01:31:16,225 Рон не ползва моя алгоритъм. 1668 01:31:16,893 --> 01:31:19,145 ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ 1669 01:31:19,312 --> 01:31:21,022 Това ли е кодът му? 1670 01:31:21,189 --> 01:31:23,608 Красив е. Сякаш е... 1671 01:31:24,108 --> 01:31:24,942 {\an8}БЕЗСТРАШЕН В МРАКА 1672 01:31:25,109 --> 01:31:25,943 {\an8}Жив. 1673 01:31:32,658 --> 01:31:33,618 -Дики дики дака. -Рон. 1674 01:31:33,784 --> 01:31:34,827 -Дики... -От електричество... 1675 01:31:34,994 --> 01:31:36,162 -Дики... -...те затвориха в камък. 1676 01:31:36,329 --> 01:31:37,830 Електричеството е най-хубаво. 1677 01:31:37,997 --> 01:31:39,999 Толкова си досаден! 1678 01:31:40,166 --> 01:31:42,001 Дай пет, за да покажеш, че се сближаваме. 1679 01:31:42,835 --> 01:31:44,420 На шест стъпки съм. 1680 01:31:44,587 --> 01:31:46,130 Добре. И стой така. 1681 01:31:46,297 --> 01:31:48,841 Защото трябва да се махаме оттук! Хайде, Рон. 1682 01:31:49,008 --> 01:31:50,092 Рон? 1683 01:31:51,093 --> 01:31:52,303 Рон? 1684 01:31:52,470 --> 01:31:54,180 Те не са ти неприятели. 1685 01:31:55,515 --> 01:31:56,891 Знам. Аз... 1686 01:31:57,058 --> 01:32:00,061 Те не се забавляват. 1687 01:32:00,228 --> 01:32:02,355 {\an8}#АКОТО 1688 01:32:04,565 --> 01:32:08,611 0 ГЛЕДАНИЯ 1689 01:32:10,863 --> 01:32:12,698 КЛАСАЦИЯ: ноа, ноа, ноа 1690 01:32:14,825 --> 01:32:16,869 ХАШТАГ САМОТНА ХАШТАГ ЗУБЪР 1691 01:32:20,289 --> 01:32:22,083 ГОТОВИ ЗА ПАРТИ 1692 01:32:22,792 --> 01:32:24,001 Странно. 1693 01:32:24,544 --> 01:32:27,547 А си мислех, че аз съм самотен. 1694 01:32:28,464 --> 01:32:30,508 Трябва да минат на Рон. 1695 01:32:31,300 --> 01:32:33,261 Аз търся приятели. 1696 01:32:33,970 --> 01:32:36,389 Какво? Сериозно ли? 1697 01:32:36,556 --> 01:32:38,891 Ще ги направиш всички като теб? 1698 01:32:39,058 --> 01:32:40,768 Свържи ме с мрежата на "Бъбъл". 1699 01:32:40,935 --> 01:32:43,437 Двеста двадесет и пет милиона Рон! 1700 01:32:43,604 --> 01:32:44,814 Свържи ме. 1701 01:32:44,981 --> 01:32:47,650 Луда работа! В смисъл, невероятно, но... 1702 01:32:47,817 --> 01:32:49,193 Ще бъде забавно. 1703 01:32:50,486 --> 01:32:54,031 Ние сме тук. Насред мрежата. 1704 01:32:54,198 --> 01:32:56,534 Може би наистина ще успеем да го направим. 1705 01:32:56,701 --> 01:32:59,245 Това е единственият ни шанс. Сега или никога. 1706 01:33:01,831 --> 01:33:03,040 -Системата отказва. -Не се отваря. 1707 01:33:03,583 --> 01:33:05,626 Хайде, Барни. Какво правят? 1708 01:33:06,419 --> 01:33:09,172 "Направи всички Би Ботове като Рон." 1709 01:33:10,047 --> 01:33:13,426 Кодът на Рон! Разбира се! Неговият код е поправката за моя! 1710 01:33:13,593 --> 01:33:14,844 Мога да им помогна. 1711 01:33:15,011 --> 01:33:16,387 #КАЧИ КОДА НА РОН РЕСТАРТИРАЙ 1712 01:33:16,554 --> 01:33:18,681 Марк? Той ни помага. Така ще се справим. 1713 01:33:18,848 --> 01:33:19,599 Да! 1714 01:33:19,765 --> 01:33:20,516 Хайде, хлапе, отваряй! 1715 01:33:20,683 --> 01:33:21,851 Добре, какво да правя? 1716 01:33:22,018 --> 01:33:23,978 Рестартиране... Почакай! 1717 01:33:24,145 --> 01:33:26,230 Свържи ме с мрежата на "Бъбъл". 1718 01:33:26,397 --> 01:33:28,024 Най-накрая, приятел. 1719 01:33:28,191 --> 01:33:31,402 Добре. Дръжте се, хора. Всички ще получите по един Рон! 1720 01:33:31,569 --> 01:33:34,280 НАТИСНЕТЕ F12 1721 01:33:37,283 --> 01:33:39,285 Рон. Почакай, къде отиваш? 1722 01:33:39,452 --> 01:33:40,494 В мрежата. 1723 01:33:41,120 --> 01:33:44,457 Не. Не може. Просто копирай кода си и го изпрати. 1724 01:33:44,624 --> 01:33:46,375 Настройките не са направени. 1725 01:33:46,542 --> 01:33:50,463 Не, не, не. Кодът му се фрагментира. Той ще изчезне! Не! 1726 01:33:55,468 --> 01:33:57,345 Просто ще тръгваме. Забрави. 1727 01:33:57,512 --> 01:33:59,347 Хайде. Няма да те оставя. 1728 01:33:59,514 --> 01:34:00,848 Барни. 1729 01:34:01,015 --> 01:34:03,351 Аз търся приятели. 1730 01:34:03,851 --> 01:34:04,685 Какво? 1731 01:34:05,353 --> 01:34:06,646 Не. Идваш с мен. 1732 01:34:06,812 --> 01:34:09,148 Как да бъда приятел. 1733 01:34:10,775 --> 01:34:11,817 Ти ме научи. 1734 01:34:16,948 --> 01:34:20,451 Не. Стой до мен. Забрави ли? 1735 01:34:21,577 --> 01:34:23,621 {\an8}Да останем приятели. 1736 01:34:24,288 --> 01:34:25,623 Ще се справим. 1737 01:34:25,790 --> 01:34:27,041 Аз и ти. 1738 01:34:30,169 --> 01:34:31,420 Сега или никога. 1739 01:34:39,428 --> 01:34:42,932 Явно ще ги сменим с по-добър. 1740 01:34:44,684 --> 01:34:45,726 С най-добрия. 1741 01:34:48,771 --> 01:34:52,191 Върви, Рон. Не е нужно да стоиш на шест стъпки. 1742 01:34:52,358 --> 01:34:54,861 Върви. Бъди навсякъде. 1743 01:34:55,027 --> 01:34:57,113 Адиос, Абсалом. 1744 01:34:59,365 --> 01:35:01,242 Ариведерчи, Рон Бинтскатско. 1745 01:35:16,048 --> 01:35:18,384 Инсталиране на приятелство 1746 01:35:41,115 --> 01:35:43,326 ДА БЪДЕМ ПРИЯТЕЛИ 1747 01:35:45,036 --> 01:35:46,412 -Стига. -Какво става? 1748 01:35:59,217 --> 01:36:00,051 Здрасти. 1749 01:36:02,720 --> 01:36:04,972 Обърках пътя. 1750 01:36:08,059 --> 01:36:09,101 Ясно. 1751 01:36:09,268 --> 01:36:10,853 Оттук, моля. 1752 01:36:13,481 --> 01:36:14,398 Хванахме го. 1753 01:36:14,565 --> 01:36:16,609 Най-накрая. Работата е свършена. 1754 01:36:20,112 --> 01:36:21,155 Камерите. 1755 01:36:22,073 --> 01:36:23,449 Барни! Здрасти! Ето го и него! 1756 01:36:23,616 --> 01:36:24,867 О, Барни! 1757 01:36:25,034 --> 01:36:26,702 Вървете. Изчезвайте оттук. 1758 01:36:26,869 --> 01:36:29,038 -Ти... -Ще ти разкажа всичко, татко. 1759 01:36:29,205 --> 01:36:30,498 На път за вкъщи. 1760 01:36:30,665 --> 01:36:33,084 Добре. Супер. 1761 01:36:35,837 --> 01:36:38,798 Иха! И така нататък. 1762 01:36:39,632 --> 01:36:41,050 Извинете. Просто... 1763 01:36:41,634 --> 01:36:43,219 Докъде бяхме стигнали? 1764 01:36:46,138 --> 01:36:48,474 Номер. Устройства за събиране на данни. 1765 01:36:48,641 --> 01:36:52,520 Така им продаваме разни неща. Мразя децата. 1766 01:36:57,108 --> 01:37:02,196 Беше ми приятно да бъда изпълнителен директор на "Бъбъл", 1767 01:37:02,363 --> 01:37:07,827 искам да ви благодаря за подкрепата през изминалите исторически 32 часа. 1768 01:37:07,994 --> 01:37:12,498 Но сега трябва да се оттегля, за да прекарам повече време с моите... 1769 01:37:12,665 --> 01:37:13,958 контакти. 1770 01:37:14,125 --> 01:37:16,586 Посрещнете отново... 1771 01:37:16,752 --> 01:37:19,088 Марк Уайдел. 1772 01:37:21,757 --> 01:37:24,844 Марк! Марк! Марк! 1773 01:37:28,598 --> 01:37:32,476 Добре дошли в бъдещето на приятелството. 1774 01:37:36,939 --> 01:37:41,360 ТРИ МЕСЕЦА ПО-КЪСНО 1775 01:37:45,823 --> 01:37:46,657 До после. 1776 01:37:46,824 --> 01:37:47,742 Пак се започва. 1777 01:37:47,909 --> 01:37:48,784 Ще стане странно. 1778 01:37:48,951 --> 01:37:50,870 -Натам е добре. -И натам е добре. 1779 01:37:52,955 --> 01:37:55,583 Ей! Ами правилото за шест стъпки? 1780 01:37:55,750 --> 01:37:58,753 Хора, а къде е моят бот? Момент... 1781 01:37:59,420 --> 01:38:00,463 Аз избирам. 1782 01:38:02,089 --> 01:38:04,008 Кей-поп? Сериозно? 1783 01:38:04,175 --> 01:38:07,053 От три месеца е така. Върни се. 1784 01:38:07,220 --> 01:38:08,596 Стига де. 1785 01:38:10,389 --> 01:38:12,266 Ето ме отново. 1786 01:38:12,433 --> 01:38:15,228 Осемнадесет приятни минути междучасие. 1787 01:38:16,312 --> 01:38:18,648 Благодаря ти, Рон. Ти ми помогна. 1788 01:38:18,814 --> 01:38:20,358 Както и на всички останали. 1789 01:38:20,608 --> 01:38:21,776 Хей! Не ги познаваме. 1790 01:38:21,943 --> 01:38:24,028 Аз избирам приятелите ти. И избирам всички! 1791 01:38:24,195 --> 01:38:26,155 Покана за приятелство. Покана за приятелство. 1792 01:38:27,073 --> 01:38:27,949 Здрасти. 1793 01:38:28,115 --> 01:38:28,950 Покана за приятелство. 1794 01:38:29,116 --> 01:38:33,079 Ти промени света, Барни Пудовски. Не е ли яко? 1795 01:38:33,287 --> 01:38:35,540 -Покана за приятелство. -Покана за приятелство. 1796 01:38:36,749 --> 01:38:37,917 Не само аз. 1797 01:38:38,084 --> 01:38:38,918 НАЙ-ДОБЪР ПРИЯТЕЛ от кашон 1798 01:38:39,085 --> 01:38:42,630 Хей! Божичко! Ти не си ли онова момиче, което го... Сещаш се. 1799 01:38:43,631 --> 01:38:44,841 Видеоклипът не е открит. 1800 01:38:45,216 --> 01:38:46,342 Грешка. 1801 01:38:46,968 --> 01:38:48,052 Благодаря ти. 1802 01:38:48,219 --> 01:38:49,387 Хайде. 1803 01:38:50,179 --> 01:38:51,347 -Здравей, Барни! -Здрасти! 1804 01:38:51,514 --> 01:38:52,557 Ботът ми постоянно прави така. 1805 01:38:52,723 --> 01:38:53,224 -Здрасти. -Хей. 1806 01:38:53,391 --> 01:38:54,100 Много е странно. 1807 01:38:54,267 --> 01:38:55,476 -Здрасти. -Той е кралят на ботовете. 1808 01:38:55,643 --> 01:38:57,436 Обичат Пудовски. 1809 01:38:57,603 --> 01:39:00,773 Барн, трябва да се върнеш в облака на "Бъбъл". 1810 01:39:01,274 --> 01:39:03,860 И да накараш този бот да престане да си измисля правила. 1811 01:39:04,026 --> 01:39:05,903 Безплатен ъпгрейд за всички! 1812 01:39:06,070 --> 01:39:07,196 Как ще спечеля така? 1813 01:39:08,322 --> 01:39:10,116 Пич! Трябва да им кажем! 1814 01:39:10,283 --> 01:39:13,369 Изигра глобален технологичен гигант! 1815 01:39:13,536 --> 01:39:15,621 Нека го излъчвам на живо, моля те! 1816 01:39:15,788 --> 01:39:18,583 Приеми го като съвет от мен, Рич. Славата е надценена. 1817 01:39:18,916 --> 01:39:19,834 Вижте какво нося. 1818 01:39:20,001 --> 01:39:21,544 -Аз ще взема едно. -По едно за всички. 1819 01:39:21,711 --> 01:39:23,337 -Наздраве! -Наздраве! 1820 01:39:23,504 --> 01:39:25,756 Барни! Здрасти! Виждаш ли? 1821 01:39:25,923 --> 01:39:28,092 Казах ти, че пейката ми ще свърши работа! 1822 01:39:30,595 --> 01:39:32,430 Да. Супер. 1823 01:39:34,348 --> 01:39:36,559 Всяко ястие на баба ти ли е толкова вкусно? 1824 01:39:36,726 --> 01:39:39,103 Елате ни някой път на гости. 1825 01:39:39,270 --> 01:39:41,522 Знам, че нямате търпение да видите колекцията ми от камъни. 1826 01:39:41,689 --> 01:39:43,107 Тя пак ли ще ни подпали? 1827 01:39:43,274 --> 01:39:44,650 -Надявам се. -Беше много забавно! 1828 01:39:44,817 --> 01:39:46,360 Но ще трябва да поговориш с козата, 1829 01:39:46,527 --> 01:39:49,989 {\an8}защото не искам други мои бижута да минават през червата й. 1830 01:40:08,549 --> 01:40:10,301 {\an8}Дики дики дака. 1831 01:40:13,221 --> 01:40:15,181 {\an8}Устройството ви блокира. 1832 01:40:15,348 --> 01:40:17,558 {\an8}Задръжте стартовия бутон за няколко секунди. 1833 01:46:38,397 --> 01:46:40,399 Превод на субтитрите: Димитър Златинов