1
00:00:55,780 --> 00:00:59,150
Ngay lúc này đây, chúng tôi
đang phát trực tiếp từ trụ sở Bubble.
2
00:00:59,320 --> 00:01:00,660
Hôm nay là ngày ra mắt tại Bubble.
3
00:01:00,820 --> 00:01:02,530
Họ sẽ tiết lộ công nghệ đáng kinh ngạc gì?
4
00:01:02,780 --> 00:01:04,080
Chúng tôi đang vào trong.
5
00:01:11,960 --> 00:01:15,040
Bạn đã bao giờ cảm thấy
hoàn toàn cô độc chưa?
6
00:01:15,630 --> 00:01:18,550
Đứng bên lề của mọi thứ,
thật ngượng nghịu...
7
00:01:18,970 --> 00:01:21,220
không dám tiếp cận bất kỳ ai?
8
00:01:21,970 --> 00:01:25,180
Sẽ ra sao nếu bạn có được
một người bạn hoàn hảo...
9
00:01:25,350 --> 00:01:28,770
người nghĩ rằng bạn thật tuyệt,
người có thể giúp bạn kết bạn...
10
00:01:28,930 --> 00:01:30,350
và khiến mọi thứ thật dễ dàng?
11
00:01:30,520 --> 00:01:31,480
VÀ KHIẾN MỌI THỨ THẬT DỄ DÀNG?
12
00:01:31,640 --> 00:01:33,980
Tất cả nhân viên tập trung tại khán phòng.
13
00:01:34,150 --> 00:01:35,820
Marc, họ đã sẵn sàng.
14
00:01:35,980 --> 00:01:37,440
Marc à?
15
00:01:37,610 --> 00:01:39,900
Vậy nên, đã đến lúc rồi.
16
00:01:41,030 --> 00:01:42,570
Cuối cùng đã đến lúc rồi!
17
00:01:43,280 --> 00:01:48,620
Đây là ngày mà Bubble chúng tôi mang đến
cho thế giới người bạn mới xịn xò nhất!
18
00:01:51,040 --> 00:01:54,330
Marc! Marc! Marc!
19
00:01:55,590 --> 00:01:57,130
Chúng tôi đã cùng nhau thực hiện,
thưa quý vị!
20
00:01:57,300 --> 00:01:59,130
Đây là thứ chúng ta hằng mong đợi.
21
00:01:59,300 --> 00:02:01,550
Trở lại thời ở gara
nơi Bubble khởi nghiệp.
22
00:02:01,720 --> 00:02:04,010
Gara của tôi đấy, bà con.
Gara của tôi.
23
00:02:04,180 --> 00:02:07,060
Dĩ nhiên, phải rồi, Andrew.
24
00:02:07,220 --> 00:02:08,350
Cảm ơn nhé.
25
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
Nhưng hôm nay...
26
00:02:09,680 --> 00:02:11,270
chúng tôi có một bước nhảy vọt...
27
00:02:11,430 --> 00:02:13,900
từ điện thoại, máy tính bảng,
đồng hồ của Bubble...
28
00:02:14,060 --> 00:02:17,400
đến một thế giới kết nối mới toanh.
29
00:02:17,570 --> 00:02:19,690
Và cốt lõi của nó, là bộ mã của tôi.
30
00:02:19,860 --> 00:02:21,900
Thuật toán của tôi dành cho tình bạn.
31
00:02:22,070 --> 00:02:23,490
THUẬT TOÁN CHO TÌNH BẠN
32
00:02:23,660 --> 00:02:26,320
Bộ mã tạo nên người bạn xịn xò
mới toanh cho bạn, Bubble Bot.
33
00:02:26,490 --> 00:02:28,240
Chào mừng đến với tương lai của tình bạn.
34
00:02:28,410 --> 00:02:29,620
TÔI YÊU LẬP TRÌNH
35
00:02:29,790 --> 00:02:32,040
Các bạn có muốn gặp nó không? Được!
36
00:02:33,540 --> 00:02:34,370
- Con!
- Con! Ở bên này!
37
00:02:34,540 --> 00:02:36,170
Chọn con đi! Làm ơn!
38
00:02:36,330 --> 00:02:38,550
Chúng ta có "EllieB9" không?
39
00:02:38,710 --> 00:02:41,170
Ôi chúa ơi! Là con, là con đấy!
40
00:02:41,590 --> 00:02:42,590
Xin chào.
41
00:02:43,090 --> 00:02:46,970
Chào. Đây là bài viết,
bạn bè và ảnh của con, đúng không nào?
42
00:02:47,140 --> 00:02:48,470
- Dạ phải.
- Được rồi.
43
00:02:49,060 --> 00:02:51,470
Ellie, cái này dành cho con.
44
00:02:51,640 --> 00:02:55,600
Bubble Bot đầu tiên trên thế giới.
45
00:03:07,780 --> 00:03:08,780
Lại đó đi.
46
00:03:19,630 --> 00:03:21,050
Đang Cài Đặt Tình Bạn
47
00:03:21,710 --> 00:03:22,760
Chuyện gì vậy ạ?
48
00:03:22,920 --> 00:03:24,340
Nó đang làm quen với con đấy!
49
00:03:24,670 --> 00:03:26,300
Tìm hiểu mọi thứ về con.
50
00:03:27,090 --> 00:03:28,090
KHỈ - THỎ NGUY HIỂM
KHÔNG GIAN - HỎA TINH
51
00:03:30,390 --> 00:03:31,560
Chào, Ellie.
52
00:03:31,720 --> 00:03:33,680
Thỏ-Nguy Hiểm!
Chương trình mình thích!
53
00:03:33,850 --> 00:03:35,020
Mình cũng thích!
54
00:03:35,190 --> 00:03:36,190
Tuyệt quá!
55
00:03:37,270 --> 00:03:38,980
Diện mạo có thể tải về
không giới hạn!
56
00:03:42,400 --> 00:03:45,740
- Con thích khỉ!
- Ứng dụng, liên hệ, hình ảnh, trò chuyện.
57
00:03:45,900 --> 00:03:47,070
Nhìn này!
58
00:03:48,360 --> 00:03:49,910
Âm nhạc. Tất nhiên rồi.
59
00:03:51,330 --> 00:03:52,540
Lên xe!
60
00:03:54,040 --> 00:03:55,250
Thiết lập an toàn cực tốt...
61
00:03:55,410 --> 00:03:56,920
giúp phụ huynh an tâm.
62
00:03:57,080 --> 00:03:58,960
Cậu có thể là bất cứ gì trên thế giới ư?
63
00:03:59,130 --> 00:04:01,420
Trên cả vũ trụ đấy! Chờ chút.
64
00:04:03,710 --> 00:04:05,130
Ôi, con thích không gian.
65
00:04:05,300 --> 00:04:06,130
Mình cũng thế!
66
00:04:06,300 --> 00:04:08,720
Hình chiếu 360 độ.
67
00:04:08,890 --> 00:04:10,470
Ảnh selfie đầu tiên từ hành tinh đỏ?
68
00:04:10,640 --> 00:04:11,510
Đồng ý.
69
00:04:11,850 --> 00:04:12,680
Chia sẻ.
70
00:04:14,220 --> 00:04:16,270
Kết nối liên tục với mạng Bubble.
71
00:04:16,430 --> 00:04:17,770
Ôi chúa ơi! Thích quá!
72
00:04:20,230 --> 00:04:21,270
Nó đang làm gì vậy ạ?
73
00:04:21,440 --> 00:04:25,400
Đây là lý do chúng ta ở đây, Ellie.
Để tìm vài người bạn mới cho con.
74
00:04:26,070 --> 00:04:27,450
Ồ, thật sao?
75
00:04:29,070 --> 00:04:31,700
GraceMay11 cũng muốn làm phi hành gia.
Kết bạn với Ellie không?
76
00:04:31,870 --> 00:04:32,620
Ừ, có chứ.
77
00:04:32,780 --> 00:04:33,910
Chào, Pete66.
78
00:04:34,080 --> 00:04:35,200
Vâng!
79
00:04:35,370 --> 00:04:36,870
Pete là fan của Thỏ-Nguy Hiểm!
80
00:04:37,040 --> 00:04:37,910
- Chào Ellie. Thật tuyệt!
- Chào!
81
00:04:38,080 --> 00:04:39,670
Ừ, tớ đã dự
Trại Không Gian năm ngoái!
82
00:04:39,830 --> 00:04:42,210
- Tri kỷ ngay trong tầm tay!
- Quá tuyệt!
83
00:04:43,460 --> 00:04:44,380
Hãy làm đi nào!
84
00:04:45,550 --> 00:04:48,260
Hãy kết bạn!
85
00:04:57,930 --> 00:04:58,890
Barney ơi?
86
00:04:59,060 --> 00:05:01,480
- Dạ?
- Con có áo bảo hộ chưa?
87
00:05:01,980 --> 00:05:04,070
- Dạ rồi.
- Còn đồ ăn vặt?
88
00:05:05,440 --> 00:05:06,360
Có rồi bà ơi.
89
00:05:07,360 --> 00:05:08,570
Thưa bà con đi.
90
00:05:12,530 --> 00:05:13,780
Troll! Hướng hai giờ!
91
00:05:13,950 --> 00:05:15,740
Úm ba la xì bùa!
92
00:05:16,700 --> 00:05:18,710
Thắng rồi. Cậu muốn
trao đổi phép thuật không?
93
00:05:21,500 --> 00:05:22,750
Tự sướng!
94
00:05:27,920 --> 00:05:29,340
An toàn có thể đi rồi.
95
00:05:38,350 --> 00:05:40,230
Thôi nào, ngồi đây.
96
00:05:40,520 --> 00:05:41,690
Chào Buổi Sáng
97
00:05:45,190 --> 00:05:47,780
Bubble Bot
Tôi Có Thể Giúp Được Không?
98
00:05:54,370 --> 00:05:55,580
Mắt để đâu đấy, thằng kia?
99
00:05:55,740 --> 00:05:57,580
Xin lỗi. Con rất xin lỗi.
100
00:05:58,870 --> 00:05:59,870
Thật sao trời?
101
00:06:01,370 --> 00:06:03,080
TRI KỶ
ngay trong tầm tay
102
00:06:06,040 --> 00:06:07,000
TRƯỜNG TRUNG HỌC NONSUCH
103
00:06:07,170 --> 00:06:08,420
Thi triển nhẫn thuật!
104
00:06:08,590 --> 00:06:09,710
Ê, cậu cũng là fan à?
105
00:06:09,880 --> 00:06:11,510
Tất nhiên rồi.
106
00:06:11,670 --> 00:06:13,050
- Chào!
- Chào!
107
00:06:13,220 --> 00:06:16,140
Nhìn bên trái, Ethan. Bên phải.
Bây giờ qua đường.
108
00:06:16,300 --> 00:06:18,060
Về phe hắc ám!
109
00:06:20,560 --> 00:06:21,890
Bạn có 9 tin nhắn mới.
110
00:06:22,060 --> 00:06:24,150
- Cậu có 10 lượt thích.
- Nhắn Abby, 5 phút nữa có mặt.
111
00:06:24,310 --> 00:06:26,060
- Jack muốn kết bạn.
- Cậu có 6 tin nhắn.
112
00:06:26,230 --> 00:06:27,480
- Xem bài của Ruby chưa?
- Đang chia sẻ.
113
00:06:28,110 --> 00:06:30,110
Này, Savannah vừa theo dõi tôi đấy.
114
00:06:31,070 --> 00:06:32,490
Issac chấp nhận kết bạn.
115
00:06:33,030 --> 00:06:37,120
Cậu thấy cách dung nham từ lớp phủ trên
dâng lên trong hang động rồi đó.
116
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
- Tuyệt!
- Dán nhãn hang.
117
00:06:38,450 --> 00:06:39,870
Mọi người, cậu ấy đến chưa?
118
00:06:40,200 --> 00:06:41,580
Sẽ hay lắm đây. Cậu ấy đang đến.
119
00:06:41,750 --> 00:06:43,580
- Chào Savannah!
- Chào, Sav. Giày đẹp đấy!
120
00:06:43,750 --> 00:06:45,960
Cảm ơn nhé.
Chào các cậu. Savannah đây.
121
00:06:46,130 --> 00:06:49,090
Lát nữa tôi muốn nói về
nhựa trong đại dương...
122
00:06:49,250 --> 00:06:50,760
và kiểu tóc sấy mới này.
123
00:06:53,380 --> 00:06:55,300
- Kém quá, Rich.
- Cảnh quay chất lượng cao nhất.
124
00:06:55,470 --> 00:06:57,100
Nhấn thích và theo dõi nhé...
125
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Đang đăng lên kênh của bạn.
126
00:06:59,180 --> 00:07:01,980
Khóc đi, Trollboy, tôi là lửa!
127
00:07:11,110 --> 00:07:12,360
Không có gì đáng xem đâu.
128
00:07:14,860 --> 00:07:16,280
Gửi Ava
Cậu Được Mời Dự TIỆC Của Barney
129
00:07:16,450 --> 00:07:17,740
Chà, Barney. Là sinh nhật cậu.
130
00:07:17,910 --> 00:07:19,830
Và cậu vẫn chưa sắm B-Bot à?
131
00:07:19,990 --> 00:07:21,160
Cảm ơn đã vạch trần sự thật nhé.
132
00:07:21,330 --> 00:07:22,580
Barney sẽ tổ chức tiệc.
133
00:07:22,750 --> 00:07:25,000
- Thật sao?
- Không, không, không.
134
00:07:27,750 --> 00:07:29,500
Bay tự do đi, chim nhỏ.
135
00:07:30,710 --> 00:07:31,710
Cậu ổn chứ, Barney?
136
00:07:31,880 --> 00:07:34,510
Ừ. Úi xin lỗi.
Tớ lọt vào ống kính của cậu rồi.
137
00:07:34,670 --> 00:07:37,720
Thật ngọt ngào.
Nhưng tớ có xài bộ lọc chỉnh ảnh mà.
138
00:07:40,140 --> 00:07:43,020
Đây là cô gái của các cậu, tắt nhé.
Yêu các cậu.
139
00:07:52,570 --> 00:07:58,070
RON: CHÚ ROBOT KHÁC BIỆT
140
00:08:01,620 --> 00:08:04,450
- Tạo nhóm chat của Sav.
- Kiểm tra Đội Khoa Học.
141
00:08:04,700 --> 00:08:06,830
KHÔNG KHỚP
142
00:08:07,000 --> 00:08:08,120
Vậy thôi.
143
00:08:15,590 --> 00:08:20,680
Rồi. 18 phút giải lao địa ngục.
Mình vượt qua được mà!
144
00:08:27,480 --> 00:08:28,520
Mà có lẽ không đâu.
145
00:08:29,150 --> 00:08:30,980
- Barney!
- Ôi không.
146
00:08:31,150 --> 00:08:32,270
Lại một mình à?
147
00:08:32,440 --> 00:08:33,400
Không, con ổn. Con chỉ...
148
00:08:33,570 --> 00:08:35,070
- Vào sinh nhật con?
- Không, không, không...
149
00:08:35,240 --> 00:08:37,450
Đừng giỡn chứ.
Ai đã nói cho cô ấy?
150
00:08:37,610 --> 00:08:39,360
Bà con gọi cho trường đấy.
151
00:08:39,530 --> 00:08:41,120
Con cần phải đi...
152
00:08:41,280 --> 00:08:43,870
Con quên lấy ống hít rồi.
153
00:08:44,700 --> 00:08:45,790
Cái khác ạ.
154
00:08:47,120 --> 00:08:49,290
Hiểu rồi. Con cần ngồi xuống.
155
00:08:50,290 --> 00:08:52,590
MUỐN CÓ BẠN?
SẼ SỚM CÓ THÔI!
156
00:08:52,750 --> 00:08:53,630
GHẾ TÌM BẠN
157
00:08:53,800 --> 00:08:55,510
Sẽ thành công, Barney. Rồi con xem.
158
00:08:55,670 --> 00:08:56,880
- Không được đâu cô.
- Có chứ.
159
00:08:57,050 --> 00:08:58,630
Nó sẽ khiến mọi thứ tệ hơn thì có.
160
00:08:58,800 --> 00:09:00,300
- Chà.
- Xấu hổ quá, chàng trai.
161
00:09:00,470 --> 00:09:02,800
Thôi nào. Ôm nào, chàng lính dũng cảm.
162
00:09:03,560 --> 00:09:04,510
Sao ạ?
163
00:09:06,560 --> 00:09:07,770
Ôm nào, Barney.
164
00:09:07,930 --> 00:09:09,890
- Nào, cậu bé Barney. Ôm nào.
- Bé trai.
165
00:09:10,060 --> 00:09:12,110
Chà, trẻ con có thể hư đến mức nào chứ?
166
00:09:12,270 --> 00:09:16,530
Bây giờ, nếu có ai đó xuất hiện,
hãy trò chuyện với họ về một sở thích.
167
00:09:16,690 --> 00:09:18,860
Con đã nộp một bài luận
về sưu tập đá mà?
168
00:09:19,030 --> 00:09:20,160
Phải. Không.
169
00:09:20,610 --> 00:09:23,120
Nói chuyện với Barney nhé?
Bạn ấy thích những hòn đá.
170
00:09:23,280 --> 00:09:25,740
Bạn ấy cần bạn bè.
Nay là sinh nhật bạn ấy.
171
00:09:25,910 --> 00:09:27,370
Thôi xong luôn.
172
00:09:28,120 --> 00:09:29,620
Chúc mừng sinh nhật!
173
00:09:29,790 --> 00:09:32,250
Cô Thomas nói cậu muốn nói về đá?
174
00:09:32,420 --> 00:09:33,500
Ai thích đá chứ?
175
00:09:33,670 --> 00:09:36,250
Vậy ra cậu thích đá à? Thật tuyệt.
176
00:09:37,840 --> 00:09:41,760
Thật à? Anh bạn, hôm nay là sinh nhật cậu
và cậu vẫn không có B-Bot nào?
177
00:09:41,930 --> 00:09:44,010
Có lẽ cậu ta không thèm B-Bot đâu.
178
00:09:44,180 --> 00:09:46,100
Có lẽ cậu ta thích đá hơn.
179
00:09:46,260 --> 00:09:49,230
Ê. Cậu là một ngôi sao nhạc rock, Barney.
180
00:09:49,390 --> 00:09:50,690
- Chuẩn luôn.
- Cậu hiểu chưa?
181
00:09:51,600 --> 00:09:53,690
Cậu thích ngôi sao điện ảnh nào?
The Rock à?
182
00:09:53,860 --> 00:09:55,020
Mặn đấy, Rich.
183
00:09:55,190 --> 00:09:56,230
Ngầu lắm chàng trai!
184
00:09:56,400 --> 00:09:57,650
Ngày càng hài hơn.
185
00:09:58,400 --> 00:10:01,070
Ồ, chào, Barney.
Có thể đá ở nhà cậu không?
186
00:10:01,240 --> 00:10:02,070
Thật buồn cười, Rich.
187
00:10:02,240 --> 00:10:04,660
Chiêm ngưỡng bộ sưu tập đá
tuyệt diệu của cậu?
188
00:10:08,450 --> 00:10:09,660
Không, Rich.
189
00:10:10,580 --> 00:10:13,120
Tớ e là cậu không thể đến nhà tớ.
190
00:10:13,580 --> 00:10:15,250
Vì một vài lý do.
191
00:10:20,970 --> 00:10:22,800
Coi nào! Bỏ ra! Này!
192
00:10:23,550 --> 00:10:25,430
Hôm nay là sinh nhật tao, dê ngốc.
193
00:10:25,600 --> 00:10:28,850
Xin lỗi, ta đã kết nối chưa?
Có phải... Vâng, xin chào!
194
00:10:29,020 --> 00:10:30,480
Hôm nay, ông Takahashi...
195
00:10:30,640 --> 00:10:32,890
Xuất khẩu Hàng Độc Quốc tế Pudowski...
196
00:10:33,060 --> 00:10:36,610
rất vui mừng được cung cấp cho ông
mặt hàng mới lạ rất thú vị này...
197
00:10:36,770 --> 00:10:38,570
Trang trí xe Anh em Lắc lư.
198
00:10:38,730 --> 00:10:41,070
- Anh ta lắc lư, nảy lên, anh ta có...
- Không.
199
00:10:41,240 --> 00:10:42,700
Làm giá đỡ điện thoại.
200
00:10:44,030 --> 00:10:45,910
Ô, chào con, Barney.
Ngày tốt lành chứ?
201
00:10:47,660 --> 00:10:50,540
Ông Takahashi? Ông còn ở đó không? A lô?
202
00:10:50,700 --> 00:10:53,620
Mẹ lại rút dây mạng của con à?
Con đang gọi Tokyo mà!
203
00:10:53,790 --> 00:10:55,880
Con cần hợp đồng này.
204
00:10:57,960 --> 00:10:59,840
Chắc rồi. Không sao đâu.
205
00:11:00,000 --> 00:11:01,420
Barney!
206
00:11:01,970 --> 00:11:05,010
- Ông Takahashi? Xin chào?
- Mừng ngày sinh nhật của con
207
00:11:05,180 --> 00:11:07,720
Mừng ngày sinh nhật của con
208
00:11:07,890 --> 00:11:09,600
Đến đây. Nhắm mắt lại. Đúng rồi.
209
00:11:09,760 --> 00:11:11,470
- Graham.
- Vâng, vâng.
210
00:11:11,640 --> 00:11:15,060
- Chúc mừng sinh nhật, Barney
- Barney thân yêu
211
00:11:15,230 --> 00:11:17,810
Mừng ngày sinh nhật của con
212
00:11:19,980 --> 00:11:21,400
Tặng cháu trai đáng yêu của bà.
213
00:11:21,570 --> 00:11:22,610
Cám ơn Bà! Ối!
214
00:11:22,780 --> 00:11:26,990
Ôi! Được làm bằng tình yêu.
Và len dê của chúng ta.
215
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
Và quà của bố là...
216
00:11:29,330 --> 00:11:30,990
- Có thể nào không?
- Đợi đã.
217
00:11:31,160 --> 00:11:32,830
Có thể nào là nó không?
218
00:11:35,040 --> 00:11:36,000
GEO GENIUS 2000
BỘ BÚA ĐÁ TRẺ EM
219
00:11:36,170 --> 00:11:37,540
Chà. Búa đá.
220
00:11:37,710 --> 00:11:39,000
Con luôn thích những hòn đá mà.
221
00:11:39,170 --> 00:11:42,760
Phải ạ. Luôn luôn. Đã từng.
222
00:11:42,920 --> 00:11:44,670
Cám ơn bố. Và bà.
223
00:11:44,840 --> 00:11:47,970
Con chỉ... bị dị ứng với len dê.
224
00:11:48,140 --> 00:11:50,390
Ôi, không. Không ai
trong nhà Pudowski bị dị ứng.
225
00:11:50,560 --> 00:11:51,720
Chú Boris thì sao?
226
00:11:51,890 --> 00:11:54,850
Nó đã bị ám.
Bởi một con quỷ trong một hạt điều.
227
00:11:55,020 --> 00:11:55,980
Con không biết nữa mẹ.
228
00:11:56,140 --> 00:11:58,480
Mấy giờ bạn con đến đây, Barney?
229
00:11:58,650 --> 00:12:00,570
- Bà nấu mất cả ngày nay.
- Chà!
230
00:12:00,730 --> 00:12:01,900
Đồ ăn thực sự.
231
00:12:02,070 --> 00:12:03,940
Ngon số dách! Súp Schkembe!
232
00:12:04,110 --> 00:12:05,950
Cá là bạn con
chưa bao giờ được ăn phá lấu.
233
00:12:06,110 --> 00:12:08,660
Bà còn chuẩn bị cả nhạc Zany Bogomil này!
234
00:12:09,280 --> 00:12:11,620
Như lần trước ta tổ chức tiệc, nhớ không?
235
00:12:11,790 --> 00:12:13,750
Khi con lên sáu.
236
00:12:17,040 --> 00:12:18,210
PHÓNG VÀO KẺ ĐỘC TÀI!
237
00:12:29,390 --> 00:12:30,600
Được rồi.
238
00:12:31,640 --> 00:12:34,140
Thực ra, vấn đề là...
239
00:12:35,180 --> 00:12:38,270
Không ai đến dự tiệc đâu.
240
00:12:38,440 --> 00:12:39,600
Không ai sao?
241
00:12:40,980 --> 00:12:43,690
Con đã mời và tất cả đều từ chối sao?
242
00:12:44,440 --> 00:12:48,860
Con trai, chúng ta có hơi lo lắng về con.
243
00:12:49,030 --> 00:12:52,830
Con không bao giờ ra ngoài chơi
hay rủ bạn về nhà.
244
00:12:53,330 --> 00:12:55,700
Đó là lý do chúng ta nghĩ
con nên mời cả lớp đến!
245
00:12:55,870 --> 00:12:57,870
Mời cả nhóm đến đây, đúng không?
246
00:12:58,040 --> 00:13:00,080
Con biết đấy. Hòa nhập cởi mở với bạn bè.
247
00:13:00,250 --> 00:13:02,880
Bà đã làm thức ăn
cho tất cả bạn bè của con.
248
00:13:03,040 --> 00:13:04,420
Con không thực sự có...
249
00:13:06,710 --> 00:13:09,550
Có thể bạn con
chỉ chưa đọc được thiệp mời.
250
00:13:09,720 --> 00:13:12,850
Thời nay không ai mời thiệp giấy.
Người ta nhắn tin...
251
00:13:13,010 --> 00:13:14,930
bằng B-Bot.
252
00:13:15,100 --> 00:13:17,980
Thật á? Thời nay phải có B-Bot
để có đời sống xã hội à?
253
00:13:18,640 --> 00:13:19,850
Dạ phải, bố, kiểu như vậy.
254
00:13:20,020 --> 00:13:22,980
Không. Bố không muốn
con nghiện một thiết bị nào đó.
255
00:13:23,150 --> 00:13:26,280
Con nên ra ngoài hít thở.
Chơi đuổi bắt với bạn bè.
256
00:13:27,610 --> 00:13:29,650
Ra ngoài chơi đi, Barn. Tương tác vào.
257
00:13:29,820 --> 00:13:33,030
Con sẽ không muốn
phí cả đời mình dính vào một...
258
00:13:34,200 --> 00:13:35,080
- B-Bot.
- Cái gì?
259
00:13:35,240 --> 00:13:38,580
Nó chỉ là một trào lưu
và nó tốn cả một gia tài.
260
00:13:39,250 --> 00:13:43,920
Vâng. Vâng, bà nói đúng.
Nó thật phí tiền.
261
00:13:44,090 --> 00:13:45,420
Không phải thứ gì to tát.
262
00:13:46,000 --> 00:13:48,090
Bubble giao hàng.
263
00:13:51,010 --> 00:13:52,930
Cái gì? Không thể nào!
264
00:13:53,090 --> 00:13:54,680
Bố, bố đang ghẹo con!
265
00:13:55,640 --> 00:13:58,850
Con biết là bố sẽ không chỉ tặng
một cây búa đá. Con biết mà!
266
00:13:59,180 --> 00:14:01,480
Ô. Một tảng đá.
267
00:14:02,150 --> 00:14:03,440
Trực tiếp
268
00:14:04,360 --> 00:14:07,570
Bọn tớ sẽ tiếp lửa cho cậu
269
00:14:07,730 --> 00:14:09,860
Ê, tớ quay lại được hết rồi.
270
00:14:10,030 --> 00:14:13,200
Thiệt là mắc cười, Barn.
Cậu tưởng nó là B-Bot thật à.
271
00:14:14,120 --> 00:14:15,120
Một chiếc B-Bot?
272
00:14:15,280 --> 00:14:16,830
Thôi đi, Rich.
273
00:14:16,990 --> 00:14:18,660
Mấy đứa này ra chỗ khác chơi.
274
00:14:18,830 --> 00:14:21,660
Hay muốn ta mách phụ huynh hả!
275
00:14:22,710 --> 00:14:24,920
Barney, có chuyện gì vậy?
276
00:14:26,000 --> 00:14:28,000
Không sao đâu bố. Thật đấy.
277
00:14:28,760 --> 00:14:29,880
Cái này thật tuyệt.
278
00:14:37,350 --> 00:14:39,970
Con mong là họ chưa đóng cửa.
279
00:14:40,730 --> 00:14:42,190
B-Bot, B-Bot.
280
00:14:42,350 --> 00:14:45,020
Mua cho thằng bé thứ có ích đi,
ví dụ xẻng xúc tuyết.
281
00:14:46,480 --> 00:14:47,610
Hoặc là đầu khoan không dây.
282
00:14:48,190 --> 00:14:50,360
Đó là thứ thằng bé thật sự muốn.
283
00:14:51,110 --> 00:14:54,740
Nếu mẹ nó còn sống,
cô ấy sẽ biết thằng bé thích gì.
284
00:14:59,660 --> 00:15:00,910
Mẹ, có người!
285
00:15:01,080 --> 00:15:02,370
- Có người!
- Bà điên!
286
00:15:05,080 --> 00:15:07,000
Không sao đâu. Không sao đâu.
287
00:15:10,590 --> 00:15:11,710
Hoàn hảo!
288
00:15:12,630 --> 00:15:13,550
Chúc Ngủ Ngon
289
00:15:13,720 --> 00:15:15,090
Đợi đã. Đợi đã, đợi đã.
290
00:15:15,260 --> 00:15:17,390
- Không, không.
- Không! Không, chờ đã.
291
00:15:17,550 --> 00:15:19,350
- Chào! Chờ chút.
- Người đẹp à!
292
00:15:19,510 --> 00:15:21,890
Hôm nay là sinh nhật con trai tôi.
293
00:15:22,060 --> 00:15:24,690
Tôi cần một chiếc B-Bot.
294
00:15:25,190 --> 00:15:27,400
Còn phiên bản thường chứ?
295
00:15:28,310 --> 00:15:28,820
Chỉ Được
Đặt Trước
296
00:15:28,900 --> 00:15:29,980
Không, không, không.
297
00:15:30,280 --> 00:15:30,860
Chờ Ba Tháng
298
00:15:30,940 --> 00:15:31,940
Chờ chút. Làm ơn.
299
00:15:32,570 --> 00:15:35,570
Mua bằng dê nhé. Dê đổi lấy B-Bot.
300
00:15:35,950 --> 00:15:37,740
Nó là người bạn thật sự đấy.
301
00:15:37,910 --> 00:15:40,080
Rồi khi nào cô chán nó thì...
302
00:15:40,620 --> 00:15:41,660
cô có món lẩu dê!
303
00:15:41,830 --> 00:15:43,500
Bớt rác, bảo vệ hành tinh.
304
00:15:43,660 --> 00:15:44,500
Đúng đó.
305
00:15:44,750 --> 00:15:45,580
KHÔNG CHẤP NHẬN
THANH TOÁN BẰNG DÊ
306
00:15:45,750 --> 00:15:46,580
Cái gì?
307
00:15:46,750 --> 00:15:48,710
Không. Không, không. Thôi nào.
308
00:15:48,880 --> 00:15:52,380
Đợi ba tháng? Cái gì đây?
Bộ thời chiến hay gì?
309
00:15:52,670 --> 00:15:55,380
Tao không sợ mày đâu Bubble bông!
310
00:16:04,480 --> 00:16:05,350
Anh có gì cho tôi?
311
00:16:05,520 --> 00:16:07,270
Năm máy tính bảng, vài điện thoại.
312
00:16:07,440 --> 00:16:08,610
Thế à? Cái đó thì sao?
313
00:16:08,770 --> 00:16:11,480
Lúc nãy nó rơi ra khỏi xe của tôi.
314
00:16:20,450 --> 00:16:22,240
Chúc mừng sinh nhật muộn, Barney.
315
00:16:24,790 --> 00:16:28,080
Gì... Bố! Ôi, bố!
316
00:16:28,250 --> 00:16:29,210
Bố mua cho con thật này!
317
00:16:29,380 --> 00:16:31,880
- Lần này là thật đấy!
- Phải, con thấy rồi!
318
00:16:32,050 --> 00:16:34,460
Cảm ơn, cảm ơn bố nhiều!
Cảm ơn bà nữa ạ.
319
00:16:34,630 --> 00:16:36,510
Ôi, cháu ngoan!
320
00:16:37,260 --> 00:16:39,640
Khẩn trương lên,
con có thể đem nó đến trường.
321
00:16:48,100 --> 00:16:49,600
Tới luôn nào.
322
00:17:11,630 --> 00:17:12,880
Cái gì?
323
00:17:19,680 --> 00:17:20,840
Đang Cài Đặt Tình Bạn
324
00:17:21,010 --> 00:17:22,100
Thật hả trời?
325
00:17:23,890 --> 00:17:25,310
Nào, nào!
326
00:17:28,060 --> 00:17:29,560
Không. Cái gì? Tại sao?
327
00:17:29,730 --> 00:17:31,520
Barney, đến giờ học rồi!
328
00:17:49,250 --> 00:17:51,170
Chào. Nhập tên đã đăng ký...
329
00:17:51,670 --> 00:17:54,670
Tớ là...
330
00:17:54,840 --> 00:17:55,960
Tớ...
331
00:17:57,010 --> 00:17:58,090
B-Bot của tớ.
332
00:17:58,260 --> 00:18:00,010
B-Bot.
333
00:18:00,840 --> 00:18:03,140
Nhìn xem! Tri kỷ ngay trong tầm tay?
334
00:18:04,300 --> 00:18:07,100
Tớ là, nhập tên đã đăng ký
của.
335
00:18:07,520 --> 00:18:09,850
Tên đăng ký là
tri kỷ ngay trong tầm tay.
336
00:18:10,020 --> 00:18:11,980
Hãy kết nối tớ với mạng Bubble.
337
00:18:12,150 --> 00:18:14,310
Làm thế nào? Cậu không đang kết nối à?
338
00:18:14,480 --> 00:18:15,570
Sao mình sửa được nó đây?
339
00:18:15,730 --> 00:18:19,110
Không sao. Tớ sẽ quét
dữ liệu của mình để tìm hiểu cách làm.
340
00:18:19,280 --> 00:18:21,110
Ôi, tuyệt. Ngầu!
341
00:18:24,370 --> 00:18:26,330
Câu trả lời cho câu hỏi của cậu...
342
00:18:26,830 --> 00:18:28,450
nằm trên mạng Bubble.
343
00:18:29,410 --> 00:18:30,660
Barney!
344
00:18:30,830 --> 00:18:33,330
Hãy nối tớ với mạng Bubble,
nhập tên đăng ký.
345
00:18:33,500 --> 00:18:35,960
Dừng lại! Đừng nói thế nữa!
Đó không phải tên tớ.
346
00:18:36,130 --> 00:18:38,710
Không sao! Hãy chọn
một tên từ dữ liệu nội bộ của tớ.
347
00:18:38,880 --> 00:18:41,590
Aadash, Aaron, Abraham, Absalom...
348
00:18:41,760 --> 00:18:43,590
- Absalom?
- Chào! Absalom?
349
00:18:43,760 --> 00:18:45,140
Tớ là B-Bot của Absalom.
350
00:18:45,300 --> 00:18:49,350
Không, không, không. Tên tớ là Barney.
351
00:18:49,520 --> 00:18:51,060
Barney là gì?
352
00:18:51,230 --> 00:18:54,190
Tớ chỉ có đề mục cho kí tự A.
Tớ tải nốt xuống nhé?
353
00:18:54,350 --> 00:18:55,900
Ừ! Làm đi!
354
00:18:56,060 --> 00:18:56,980
Không thành vấn đề!
355
00:19:00,440 --> 00:19:02,280
Hãy kết nối tớ với mạng Bubble.
356
00:19:04,320 --> 00:19:05,950
Được rồi, đi nào.
357
00:19:06,120 --> 00:19:08,280
Cậu không cần nhãn dán đó. Đi thôi!
358
00:19:10,410 --> 00:19:12,410
Vui lòng kết nối... Kết nối...
359
00:19:12,580 --> 00:19:14,460
Vui lòng kết nối... Kết nối...
360
00:19:15,290 --> 00:19:16,250
Mạng.
361
00:19:17,290 --> 00:19:18,380
Không thành vấn đề.
362
00:19:18,800 --> 00:19:20,880
Đợi đã! Cậu đi đâu vậy?
363
00:19:21,260 --> 00:19:22,010
Abu Dhabi...
364
00:19:22,170 --> 00:19:23,300
- Addis Ababa, Amsterdam...
- Cậu phải...
365
00:19:23,470 --> 00:19:25,340
- ở gần tớ trong phạm vi 1m8.
- Arizona.
366
00:19:28,390 --> 00:19:29,180
Một...
367
00:19:30,430 --> 00:19:31,180
Rất xin lỗi.
368
00:19:31,350 --> 00:19:33,270
- Gì vậy nhóc?
- Cậu đang làm gì vậy?
369
00:19:33,480 --> 00:19:35,600
- Tớ đang làm gì?
- Cậu chui gầm xe tải đấy!
370
00:19:35,770 --> 00:19:36,690
Chào. Absalom?
371
00:19:36,860 --> 00:19:38,360
Cảm biến giao thông của cậu đâu?
372
00:19:38,520 --> 00:19:40,690
Xe tải là gì? Nó có phải máy bay...
373
00:19:40,860 --> 00:19:43,320
- xe cứu thương, cá sấu, lợn đất?
- Thôi nào!
374
00:19:43,490 --> 00:19:44,530
Ta phải đến trường thôi!
375
00:19:44,700 --> 00:19:45,740
Trường là gì?
376
00:19:45,910 --> 00:19:47,820
- Không biết à?
- Chức năng pin mặt trời...
377
00:19:47,990 --> 00:19:49,700
của tớ chưa được tải lên.
378
00:19:56,460 --> 00:19:57,670
Chào. Absalom?
379
00:19:57,830 --> 00:20:00,920
Tớ là Barney!
Sao cậu lại không biết điều đó?
380
00:20:01,090 --> 00:20:02,510
Lẽ ra cậu phải biết hết về tớ!
381
00:20:02,670 --> 00:20:04,630
Lẽ ra tớ phải biết hết về cậu.
382
00:20:05,510 --> 00:20:08,340
Thậm chí cậu còn chưa nói
chúc mừng sinh nhật.
383
00:20:09,260 --> 00:20:12,140
Này, không.
Mai tớ sẽ đưa cậu đến trường. Nhé?
384
00:20:13,600 --> 00:20:15,980
Ở lại đây và học đi.
385
00:20:16,140 --> 00:20:17,810
Cứ ở lại.
386
00:20:18,190 --> 00:20:19,520
Ở lại.
387
00:20:20,020 --> 00:20:22,940
Ở lại.
388
00:20:28,950 --> 00:20:31,490
Lẽ ra tớ phải biết hết về cậu.
389
00:20:34,200 --> 00:20:36,290
Ngon! Đứng đầu bảng xếp hạng rồi!
390
00:20:36,870 --> 00:20:38,210
Muốn theo dõi tôi không, Sav?
391
00:20:38,500 --> 00:20:39,330
Phun lửa.
392
00:20:39,500 --> 00:20:40,590
Này! Cái gì?
393
00:20:40,750 --> 00:20:43,880
Đó là trứng Phục sinh cấp 50.
Cậu là của tớ trong một tiếng.
394
00:20:44,050 --> 00:20:46,220
- Cái gì?
- Kẻ thua cuộc!
395
00:20:46,380 --> 00:20:47,380
Trả nó lại!
396
00:20:48,430 --> 00:20:50,050
Ôi, thôi mà! Thật sao, các cậu?
397
00:20:50,220 --> 00:20:54,430
Không phải trên đỉnh nữa, Noah.
Đừng bi quan. Nhanh già đấy.
398
00:20:55,390 --> 00:20:57,890
Một trăm ba mươi tám người bạn
đang cười. Meo.
399
00:21:00,360 --> 00:21:02,110
Ba người đang theo dõi
Đội Khoa Học.
400
00:21:02,270 --> 00:21:05,070
Ba người thực sự thích khoa học? Ù ôi.
401
00:21:06,150 --> 00:21:08,400
Hai người đang theo dõi
Đội Khoa Học.
402
00:21:09,820 --> 00:21:11,660
Tớ có thể theo dõi cậu, Ava.
403
00:21:12,080 --> 00:21:13,620
Tớ đã có B-Bot rồi.
404
00:21:14,330 --> 00:21:17,660
Nó đang ở nhà, đang tải hồ sơ của tớ.
405
00:21:19,210 --> 00:21:20,290
Được.
406
00:21:31,260 --> 00:21:32,180
Pudowski.
407
00:21:32,350 --> 00:21:34,350
Ừ, trước đó chúng ta đã nói chuyện.
408
00:21:34,510 --> 00:21:37,100
Vậy, đây rồi... Tén ten!
409
00:21:37,520 --> 00:21:38,980
Hãy đợi đấy.
410
00:21:39,810 --> 00:21:41,860
- Coi nào! Không hả?
- Không.
411
00:21:42,020 --> 00:21:44,650
Tôi có một kho lớn đầy thứ này.
Có thể cho anh giá sập sàn.
412
00:21:45,020 --> 00:21:46,860
Này, anh bạn nhỏ. B-Bot sao rồi?
413
00:21:48,190 --> 00:21:49,280
Mấy đứa nhỏ mê lắm!
414
00:21:49,450 --> 00:21:50,950
Này, tớ về rồi.
415
00:21:54,240 --> 00:21:55,540
Cái gì vậy?
416
00:22:06,550 --> 00:22:08,590
Hạnh phúc, hạnh phúc, hạnh phúc
417
00:22:09,010 --> 00:22:10,970
Hạnh phúc, hạnh phúc, hạnh phúc
418
00:22:15,930 --> 00:22:17,220
Nâng đầu gối lên.
419
00:22:17,390 --> 00:22:18,600
Không. Mi không có đầu gối.
420
00:22:20,190 --> 00:22:23,270
Ô, Barney. Bà thích
người bạn mới B-Bot này ghê.
421
00:22:23,440 --> 00:22:24,770
Nó hài hước lắm.
422
00:22:26,820 --> 00:22:29,190
Này! Cậu đã làm gì phòng tớ vậy?
423
00:22:29,360 --> 00:22:32,990
Tớ đã ở lại đây và học hỏi.
424
00:22:33,160 --> 00:22:35,200
- Sao?
- Giờ tớ biết tuốt về cậu.
425
00:22:35,370 --> 00:22:39,660
Tớ biết quần lót của cậu
sẽ cháy ở 111 độ C.
426
00:22:39,830 --> 00:22:43,000
Thấp hơn 17 độ so với
điểm tan chảy của ống hít.
427
00:22:44,210 --> 00:22:46,460
- Gì...
- Cậu có 11 đôi vớ và 4 cuốn sách...
428
00:22:46,630 --> 00:22:47,960
tả cuộc đời Xe Buýt Bill.
429
00:22:48,130 --> 00:22:51,010
Giờ tớ là tri kỷ ngay trong
tầm tay cậu, Absalom!
430
00:22:51,170 --> 00:22:53,510
Không! Bạn không lục tung đồ của nhau...
431
00:22:53,680 --> 00:22:57,720
hoặc đốt nó hay nung chảy
hoặc cắt đầu Ông Bunky.
432
00:22:58,430 --> 00:23:02,190
Đầu của Ông Bunky
có lực giới hạn gãy là 7,6 Newton.
433
00:23:02,350 --> 00:23:04,520
Ngừng! Cậu bị làm sao thế?
Bà ơi!
434
00:23:04,690 --> 00:23:05,810
Bà đã 78 tuổi rồi.
435
00:23:05,980 --> 00:23:09,320
Một cựu chiến binh
có cân nặng xấp xỉ 163kg...
436
00:23:09,820 --> 00:23:10,940
Không, không. Cưng à.
437
00:23:15,030 --> 00:23:16,030
Con B-Bot này.
438
00:23:16,910 --> 00:23:18,450
Có lẽ nó bị lỗi rồi bà ơi.
439
00:23:18,620 --> 00:23:19,700
Bà thấy nó ổn mà.
440
00:23:19,870 --> 00:23:21,000
Nó đâu được làm thế kia.
441
00:23:21,160 --> 00:23:22,210
Tớ đâu được làm thế kia.
442
00:23:22,540 --> 00:23:24,120
Nó giống mọi con khác mà.
443
00:23:26,000 --> 00:23:28,710
Hay thử tắt nó đi và bật lại?
444
00:23:30,590 --> 00:23:33,340
Không! Nó chỉ...
Nó không hoạt động đúng cách.
445
00:23:33,510 --> 00:23:35,550
44, 45, 40...
446
00:23:37,350 --> 00:23:41,060
Bà sửa cho! Sản xuất và sửa chữa
là nghề của nhà Pudowski.
447
00:23:41,220 --> 00:23:44,560
- Cái gì? Đừng! Đừng!
- Nếu bà chọt vào chỗ ổ điện này...
448
00:23:44,730 --> 00:23:45,770
Bà sẽ làm nó banh đó!
449
00:23:46,190 --> 00:23:50,730
Ôi Barney. Bà từng tự trị chứng thoát vị
của mình bằng dao bánh mì và vodka.
450
00:23:50,900 --> 00:23:54,700
Người ta không sửa chữa nữa bà ơi.
Họ chỉ cần thu hồi và...
451
00:23:55,490 --> 00:23:57,450
Thu hồi ư?
452
00:23:57,740 --> 00:24:00,200
Con muốn bà nói với bố con rằng
nó là hàng dỏm à?
453
00:24:00,370 --> 00:24:01,330
Không!
454
00:24:01,490 --> 00:24:03,370
Cái đó... Không. Nhưng...
455
00:24:03,540 --> 00:24:04,910
con phải làm gì đây?
456
00:24:05,420 --> 00:24:08,000
Mang nó ra ngoài chơi. Đi chơi vui nhé.
457
00:24:08,710 --> 00:24:11,050
Con có nhớ chú Boris thường nói gì không?
458
00:24:11,210 --> 00:24:14,880
"Đàn ông thông minh
có thể muối bất cứ gì, kể cả găng tay."
459
00:24:15,050 --> 00:24:16,180
Trọng điểm là gì ạ?
460
00:24:16,340 --> 00:24:21,060
Ít nhất con không phải chú Boris. Nó bị
khùng. Không còn như cũ sau vụ hạt điều.
461
00:24:24,520 --> 00:24:26,140
Phải. Được rồi.
462
00:24:26,310 --> 00:24:28,560
Cậu, đi với tớ.
463
00:24:42,200 --> 00:24:43,330
Chào, Absalom.
464
00:24:44,000 --> 00:24:45,460
Cứ theo tớ.
465
00:24:45,790 --> 00:24:47,420
Chúng ta đi đâu vậy?
466
00:24:47,920 --> 00:24:49,000
Vô định.
467
00:24:52,210 --> 00:24:56,010
Chào, Thùng Rác Công Cộng,
tụi tôi đang đi "Vô định" để chơi đấy.
468
00:24:56,170 --> 00:24:58,010
Chuyện này không vui đâu, biết không?
469
00:24:58,180 --> 00:24:59,840
Không vui đâu. Được rồi.
470
00:25:00,010 --> 00:25:04,680
Nghe này, tớ sẽ đưa cậu
về cửa hàng Bubble.
471
00:25:04,850 --> 00:25:07,690
Tớ phải đổi cậu lấy một con tốt.
Không có ý xúc phạm.
472
00:25:07,850 --> 00:25:10,810
Nhưng theo nhãn dán,
tớ là tri kỷ của cậu.
473
00:25:10,980 --> 00:25:14,480
Nghe này! Tình bạn
là con đường hai chiều, hiểu không?
474
00:25:14,650 --> 00:25:19,360
Tớ có quyền chọn lựa bạn bè mình,
và tớ không chọn cậu.
475
00:25:22,870 --> 00:25:23,990
Thật sao trời?
476
00:25:26,000 --> 00:25:27,540
Ôi, không!
477
00:25:28,040 --> 00:25:30,130
- Cậu đi đâu? Quay lại!
- Sẵn sàng chưa?
478
00:25:30,290 --> 00:25:31,960
- Ba, hai...
- Hai!
479
00:25:33,710 --> 00:25:34,840
Không có lượt xem nào.
480
00:25:37,340 --> 00:25:39,550
Ái chà. Cái gì đây?
481
00:25:39,720 --> 00:25:41,430
Tôi là B-Bot của Absalom.
482
00:25:42,470 --> 00:25:43,810
Nhìn xem! Nó ở truồng.
483
00:25:43,970 --> 00:25:46,020
Ê, tớ có thể thấy cái mông của nó.
484
00:25:46,180 --> 00:25:48,810
- Rô-mông.
- Hiểu không? Vì vó là một con robot.
485
00:25:48,980 --> 00:25:49,810
Rich...
486
00:25:51,190 --> 00:25:52,900
Làm ơn trả nó lại được không?
487
00:25:53,400 --> 00:25:54,480
Barney à?
488
00:25:54,650 --> 00:25:55,530
Barnacle.
489
00:25:56,360 --> 00:25:59,240
Tớ đang mang nó trả về cửa hàng.
Làm ơn trả nó lại.
490
00:25:59,530 --> 00:26:02,320
Ừ, được chứ, Barn. Lấy đi.
491
00:26:09,830 --> 00:26:12,830
Nhưng trước tiên
cậu phải làm gì đó cho tớ chứ.
492
00:26:13,000 --> 00:26:14,170
- Xin lỗi?
- Đúng đó.
493
00:26:14,340 --> 00:26:15,750
Bà cậu gọi điện đến trường.
494
00:26:15,920 --> 00:26:18,130
Cậu làm tớ gặp rắc rối.
Đó là lỗi của cậu.
495
00:26:18,300 --> 00:26:19,380
Lỗi của cậu, bồ tèo à.
496
00:26:19,550 --> 00:26:21,680
- Sao chứ?
- Nên mua vui cho tụi tớ đi.
497
00:26:21,840 --> 00:26:23,010
- Mua vui đi.
- Làm gì vui coi.
498
00:26:23,180 --> 00:26:25,100
Tôi cần nội dung mới cho kênh của mình.
499
00:26:25,260 --> 00:26:27,180
- Phải, nội dung.
- Thứ gì đó.
500
00:26:27,350 --> 00:26:28,180
Rich, thôi đi.
501
00:26:28,980 --> 00:26:30,770
Cậu hát bài đó vói Bot-quái đản này đi?
502
00:26:30,940 --> 00:26:31,600
- Rich.
- Phải đó!
503
00:26:31,770 --> 00:26:32,690
- Barney. Làm đi.
- Không.
504
00:26:32,850 --> 00:26:34,020
- Làm đi!
- Không có bài nào cả.
505
00:26:34,190 --> 00:26:35,860
- Không đúng.
- Không. Im đi.
506
00:26:36,020 --> 00:26:37,650
Nó là bài của Zany Bogomil.
507
00:26:37,820 --> 00:26:39,150
- Bài bà cậu thích.
- Dừng lại!
508
00:26:42,360 --> 00:26:43,530
Nào, Barney. Cậu phải làm!
509
00:26:43,740 --> 00:26:46,200
- Làm đi!
- Các cậu để tớ yên được không?
510
00:26:46,370 --> 00:26:49,620
Bắt nó nhảy đi.
Không có cô Thomas ở đây, đúng không?
511
00:26:49,790 --> 00:26:52,040
Tớ không... Không. Tớ sẽ không nhảy đâu.
512
00:26:53,920 --> 00:26:55,630
Được rồi, tao hiểu rồi. Im đi.
513
00:26:56,420 --> 00:26:57,840
Im đi.
514
00:26:58,000 --> 00:26:59,670
Tao nói im đi!
515
00:27:00,470 --> 00:27:02,090
Im đi!
516
00:27:03,720 --> 00:27:04,840
Sao cậu lại đánh tôi?
517
00:27:05,010 --> 00:27:06,890
Bởi vì tao không ưa mày, đồ ngốc!
518
00:27:07,350 --> 00:27:09,270
Tôi không ưa cậu, đồ ngốc!
519
00:27:11,020 --> 00:27:12,890
Gì vậy? Đồ ngốc này.
520
00:27:13,060 --> 00:27:13,850
- Ừ.
- Phải!
521
00:27:14,020 --> 00:27:15,060
Được rồi, thôi nào. Hãy...
522
00:27:16,360 --> 00:27:18,020
B-Bot không được đẩy!
523
00:27:19,900 --> 00:27:21,240
Đó là cách các cậu...
524
00:27:21,570 --> 00:27:24,030
Không đúng. Tôi có thể đẩy với lực nén...
525
00:27:24,200 --> 00:27:26,070
xấp xỉ 2 kg trên mỗi cm vuông.
526
00:27:29,870 --> 00:27:33,830
Vỏ nhựa của tôi chịu được tác động
để bảo vệ CPU. Cậu có không?
527
00:27:34,000 --> 00:27:37,460
Được rồi, đủ rồi! Tao sẽ tiêu diệt mày!
528
00:27:38,710 --> 00:27:40,000
Ồ, không.
529
00:27:46,430 --> 00:27:47,640
Sao nó trông như thế?
530
00:27:47,800 --> 00:27:49,010
Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
531
00:27:49,180 --> 00:27:50,850
- Chuyện gì vậy?
- Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
532
00:27:51,020 --> 00:27:51,770
Đừng đùa. Lùi lại.
533
00:27:51,930 --> 00:27:52,810
Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
534
00:27:52,980 --> 00:27:54,600
Này, không! Dừng lại!
535
00:27:54,770 --> 00:27:56,060
Chạy!
536
00:27:56,230 --> 00:27:59,820
Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
537
00:27:59,980 --> 00:28:01,570
Có vui không, Absalom?
538
00:28:02,150 --> 00:28:03,240
- Có! Không.
- Cứu!
539
00:28:03,400 --> 00:28:04,070
- Ôi, không.
- Có!
540
00:28:04,240 --> 00:28:06,240
- Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
- Ai đó gọi cảnh sát đi!
541
00:28:06,410 --> 00:28:07,570
Liên hệ cảnh sát địa phương.
542
00:28:07,740 --> 00:28:09,910
- Tôi xin lỗi. Thật đấy!
- Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
543
00:28:10,080 --> 00:28:11,240
Tôi sẽ tiêu diệt cậu.
544
00:28:11,410 --> 00:28:12,660
Tắt lên sóng trực tiếp đi!
545
00:28:12,830 --> 00:28:14,710
0 lượt xem
546
00:28:17,750 --> 00:28:19,750
- Mấy cậu, nó đang kéo đầu tớ!
- 41 Newton.
547
00:28:19,920 --> 00:28:20,880
- Các cậu!
- 42 Newton.
548
00:28:21,050 --> 00:28:22,590
Không! Cậu không thể
kéo đầu cậu ta như thế.
549
00:28:22,760 --> 00:28:23,920
Chúng ta sẽ gặp rắc rối đấy!
550
00:28:24,090 --> 00:28:26,010
- Cứu!
- Được rồi, Absalom.
551
00:28:26,180 --> 00:28:27,550
Tớ không được
kéo đầu cậu ta.
552
00:28:28,510 --> 00:28:31,100
Đủ rồi. Mày chết chắc rồi, Pudowski!
553
00:28:31,260 --> 00:28:32,810
Bồ tèo, mày xong đời rồi!
554
00:28:32,970 --> 00:28:34,480
- Được rồi. Ta chuồn thôi.
- Tụi tao sẽ tìm mày!
555
00:28:34,640 --> 00:28:36,730
Chúng ta phải chạy ngay!
556
00:28:39,730 --> 00:28:41,110
Cái gì?
557
00:28:41,820 --> 00:28:43,530
Tăng tốc!
558
00:29:04,710 --> 00:29:07,010
Thật tuyệt vời, được chứ.
559
00:29:07,180 --> 00:29:08,970
Chơi xấu, nhưng đỉnh lắm!
560
00:29:09,140 --> 00:29:11,600
Cậu đâu được đánh người.
Đặc biệt là Rich Belcher.
561
00:29:11,760 --> 00:29:14,140
Nhưng, ôi anh bạn!
Cậu đã đánh Rich Belcher!
562
00:29:14,310 --> 00:29:16,940
Tớ không hiểu. B-Bot đâu
thể hại con người.
563
00:29:17,730 --> 00:29:19,690
Có nhiều chế độ kiểm soát an toàn mà.
564
00:29:19,850 --> 00:29:23,820
Không đúng. Tớ không có
chế độ kiểm soát an toàn.
565
00:29:25,610 --> 00:29:27,280
Các cài đặt chưa được tải lên.
566
00:29:27,450 --> 00:29:31,320
Cái gì cơ? Thật sao? Cậu điên thật đó!
567
00:29:31,490 --> 00:29:32,370
Cậu đi đâu vậy?
568
00:29:32,530 --> 00:29:34,160
Đi đổi tớ lấy một người máy tốt.
569
00:29:34,330 --> 00:29:38,000
Không, không. Nghe này.
Tớ đã nghĩ nãy giờ, và có lẽ tớ...
570
00:29:39,170 --> 00:29:41,290
Đứng im!
Tôi nghĩ chính là nó.
571
00:29:41,460 --> 00:29:42,630
Anh phải tả cho tôi, màu sắc.
572
00:29:42,790 --> 00:29:43,920
Phải, ừm. Màu trắng.
573
00:29:44,090 --> 00:29:45,050
- Chiều cao?
- Cỡ 60 cm.
574
00:29:45,210 --> 00:29:46,210
- Cấu tạo?
- Nhựa.
575
00:29:46,380 --> 00:29:47,510
Xin lỗi, thưa ngài?
576
00:29:47,670 --> 00:29:49,050
Từ từ thôi.
577
00:29:49,220 --> 00:29:52,930
Được rồi. Cả hai đứa, giơ tay lên.
578
00:29:59,520 --> 00:30:01,690
- Đưa đây!
- Này! Con B-Bot đó của tụi này!
579
00:30:01,860 --> 00:30:04,570
- Nó bị khùng!
- Nó chỉ nhảy thôi mà. Ta dạy đó.
580
00:30:04,730 --> 00:30:06,320
- Tôi đã trả tiền.
- Nó chỉ làm theo cháu.
581
00:30:06,480 --> 00:30:07,820
Đem nó đi! Nó khùng!
582
00:30:07,990 --> 00:30:09,320
Ít nhất tôi không phải chú Boris.
583
00:30:09,490 --> 00:30:11,320
Tôi tin chỉ là một vấn đề nhỏ.
584
00:30:11,490 --> 00:30:14,330
Đó là bạo lực, mất kiểm soát,
và rất nguy hiểm.
585
00:30:14,490 --> 00:30:16,080
Được rồi. Để tôi kiểm tra.
586
00:30:16,240 --> 00:30:18,330
Không. Nó không có vấn đề gì hết.
587
00:30:18,500 --> 00:30:19,710
Nó hành hung một đứa trẻ!
588
00:30:19,870 --> 00:30:20,920
Nó không hành hung cậu ta.
589
00:30:21,080 --> 00:30:23,460
Tôi đánh Rich Belcher.
Tuyệt, dù chơi xấu, nhưng đỉnh.
590
00:30:23,630 --> 00:30:24,380
Thấy chưa?
591
00:30:24,540 --> 00:30:26,460
- Barney... Con đã đánh nhau à?
- Không!
592
00:30:26,920 --> 00:30:28,550
B-Bot không có khả năng bạo lực.
593
00:30:29,670 --> 00:30:30,510
Sĩ quan bị hạ!
594
00:30:30,680 --> 00:30:31,590
Đáng đời anh ta.
595
00:30:31,760 --> 00:30:33,010
Chú không thể lấy. Nó của cháu!
596
00:30:33,180 --> 00:30:34,220
Tôi còn không biết tên cậu ấy.
597
00:30:34,390 --> 00:30:36,100
Cậu biết mà! Absalom đây.
598
00:30:36,260 --> 00:30:37,930
- Chào, Absalom.
- Cái gì?
599
00:30:38,100 --> 00:30:41,190
Theo ghi chép của chúng tôi,
nó không có chủ sở hữu đăng ký.
600
00:30:41,350 --> 00:30:43,400
- Nhưng tôi móc sạch tiền ma chay để...
- Mẹ...
601
00:30:43,560 --> 00:30:44,940
- ... trả cho cái gã trong hẻm.
- ... thôi.
602
00:30:45,110 --> 00:30:46,480
Bố mua từ một người trong hẻm à?
603
00:30:46,650 --> 00:30:49,070
- Anh mua con robot này bất hợp pháp à?
- Cái gì?
604
00:30:49,940 --> 00:30:52,200
Tới công chuyện rồi, ta phải ra khỏi đây.
605
00:30:52,360 --> 00:30:53,870
Nhét nó vào máy nghiền đi!
606
00:30:54,030 --> 00:30:55,200
- Cái gì?
- Ta biết là...
607
00:30:55,370 --> 00:30:56,240
nó có thể giết ai đó.
608
00:30:56,450 --> 00:30:59,580
Không. Nó là của con.
Đó là quà sinh nhật của con.
609
00:30:59,750 --> 00:31:01,040
Chúng tôi sẽ gửi về nhà máy...
610
00:31:01,210 --> 00:31:03,670
- làm vài kiểm tra.
- Muốn tôi dẹp cả cửa hàng không?
611
00:31:04,250 --> 00:31:06,840
Không, không.
Chuẩn bị tiêu hủy ngay đây!
612
00:31:07,000 --> 00:31:08,670
Dùng máy tái chế đi.
613
00:31:09,170 --> 00:31:10,630
Tạm biệt, Absalom.
614
00:31:12,430 --> 00:31:15,640
Không, không thể làm thế.
Bố, làm ơn. Nó đã gắn bó với con.
615
00:31:15,800 --> 00:31:17,470
Barney, chúng ta phải để nó đi.
616
00:31:17,640 --> 00:31:19,930
Làm ơn cung cấp thông tin.
Tên ông là gì?
617
00:31:20,430 --> 00:31:22,640
Absalom, nghiền có vui không?
618
00:31:37,080 --> 00:31:38,120
Chào, Absalom.
619
00:31:38,280 --> 00:31:39,790
- Mừng sinh nhật!
- Cậu làm gì vậy?
620
00:31:39,950 --> 00:31:41,750
Bạn bè phải ở trong vòng 1,8 mét.
621
00:31:41,910 --> 00:31:43,330
Ta sẽ cùng đến máy nghiền.
622
00:31:43,500 --> 00:31:47,000
Không! Nghiền không vui đâu!
Nó có nghĩa là bị đè bẹp, bẹp dí...
623
00:31:48,800 --> 00:31:49,880
Chữ A...
624
00:31:51,010 --> 00:31:52,760
Hãy suy nghĩ, suy nghĩ đi.
625
00:31:52,920 --> 00:31:53,720
Tiêu diệt.
626
00:31:58,560 --> 00:32:00,390
Tiêu diệt. Không vui!
627
00:32:00,970 --> 00:32:02,640
Chúng ta phải ra khỏi đây.
628
00:32:02,810 --> 00:32:03,770
Cậu đi đâu...
629
00:32:05,520 --> 00:32:06,650
Ê, đứng lại!
630
00:32:08,690 --> 00:32:09,770
Chúng ta phải ra khỏi đây.
631
00:32:09,940 --> 00:32:10,860
Không. Quay lại đi.
632
00:32:11,860 --> 00:32:12,690
Xin lỗi.
633
00:32:13,990 --> 00:32:16,360
- Cậu đi đâu vậy?
- Cậu nói "Quay lại đi".
634
00:32:20,620 --> 00:32:21,450
Xin lỗi lần nữa.
635
00:32:22,290 --> 00:32:23,830
Bree, nó thoát ra rồi!
636
00:32:28,840 --> 00:32:29,630
Xin lỗi!
637
00:32:30,420 --> 00:32:31,250
Nó ở đâu?
638
00:32:32,840 --> 00:32:34,380
Lucha Libre, tầng 3.
639
00:32:36,930 --> 00:32:38,760
- Dừng lại!
- Ôi, không.
640
00:32:39,350 --> 00:32:41,220
Không gian! Phòng tuyến cuối cùng!
641
00:32:49,560 --> 00:32:50,610
Theo tớ!
642
00:32:51,780 --> 00:32:53,030
Xin lỗi, nó đi với tôi.
643
00:32:53,190 --> 00:32:54,280
Nó không bị ảnh hưởng!
644
00:32:54,440 --> 00:32:55,360
Bất khả chiến bại.
645
00:32:55,530 --> 00:32:56,650
Chúa Tể Không Gian.
646
00:32:57,320 --> 00:32:59,280
Xin chào, tôi điên rồi.
647
00:33:00,870 --> 00:33:01,870
Theo tớ.
648
00:33:05,370 --> 00:33:07,420
Chúng ta có vui vẻ không?
649
00:33:08,040 --> 00:33:09,250
Cực kỳ!
650
00:33:12,380 --> 00:33:13,960
Anh phải tìm ra nó.
651
00:33:14,130 --> 00:33:16,550
Nó phải ở đâu đó ở đây.
Cứ tìm đi.
652
00:33:19,550 --> 00:33:20,600
Nó đâu rồi?
653
00:33:20,760 --> 00:33:22,260
Chúng đi đâu rồi?
654
00:33:23,350 --> 00:33:25,680
Chào, tôi là Sally Sóc.
655
00:33:27,350 --> 00:33:29,980
- Đến giờ vệ sinh! Hát với tôi nào!
- Không!
656
00:33:30,150 --> 00:33:31,110
Cậu chết chắc rồi.
657
00:33:31,270 --> 00:33:32,150
Rừng mầm non.
658
00:33:32,320 --> 00:33:35,530
Đi nhẹ hay đi nặng
Cùng học chỗ đi nặng đi nhẹ nào
659
00:33:35,690 --> 00:33:37,200
Tắt nguồn, tắt nguồn!
660
00:33:39,740 --> 00:33:42,660
Được rồi, tất cả ra ngoài.
Giơ chân lên.
661
00:33:43,540 --> 00:33:45,330
Tôi biết cháu ở trong đó.
662
00:33:58,800 --> 00:33:59,880
Thật tình.
663
00:34:00,050 --> 00:34:01,850
- Barney!
- Con xin lỗi.
664
00:34:11,230 --> 00:34:12,060
Sao anh dám!
665
00:34:12,230 --> 00:34:13,610
- Gọi tôi là tội phạm à?
- Mẹ không làm được gì đâu.
666
00:34:13,770 --> 00:34:15,900
Tôi đã mua nó!
667
00:34:16,320 --> 00:34:18,740
Chào, Absalom.
668
00:34:19,240 --> 00:34:21,160
Tớ sẽ đưa cậu về nhà, được không?
669
00:34:21,320 --> 00:34:24,700
Nhưng cậu được chọn bạn bè.
Và cậu không chọn tớ.
670
00:34:26,040 --> 00:34:28,710
Tớ có, nhé. Tớ chọn cậu.
671
00:34:28,870 --> 00:34:31,540
Tớ có thể sửa cậu, như bà đã nói...
672
00:34:31,710 --> 00:34:35,540
và tớ sẽ dạy cậu làm thế nào
để trở thành bạn của tớ.
673
00:34:35,710 --> 00:34:37,130
Được, Absalom.
674
00:34:37,500 --> 00:34:38,380
Được rồi.
675
00:34:38,550 --> 00:34:41,840
Tên đăng ký của tớ là Absalom...
676
00:34:42,010 --> 00:34:44,640
nhưng bạn bè tớ gọi tớ là Barney.
677
00:34:45,720 --> 00:34:47,180
Bạn tớ gọi tớ là...
678
00:34:48,430 --> 00:34:49,930
Ron Bintscatsco.
679
00:34:50,940 --> 00:34:52,600
Được rồi, Ron.
680
00:34:53,100 --> 00:34:55,730
- Được rồi, Barney.
- Nay là vé phạt đỗ xe...
681
00:34:55,900 --> 00:34:58,110
- ngày mai chắc là xử bắn.
- Không có đâu mẹ.
682
00:34:58,280 --> 00:35:01,490
Này, Barn. Bố rất xin lỗi về con B-Bot.
683
00:35:01,650 --> 00:35:04,490
- Bố sẽ tìm cách.
- Không sao đâu bố. Không thành vấn đề.
684
00:35:05,200 --> 00:35:07,240
Con nghĩ mọi chuyện sẽ ổn thôi.
685
00:35:11,370 --> 00:35:15,210
93, 94, 95, 96...
686
00:35:15,380 --> 00:35:18,460
97, 98, 99!
687
00:35:18,630 --> 00:35:20,470
Kết nối
688
00:35:22,880 --> 00:35:25,470
Một trăm triệu chiếc đã bán!
689
00:35:26,220 --> 00:35:27,060
Hoan hô!
690
00:35:27,220 --> 00:35:29,930
Chúng ta có 100 triệu người bạn mới...
691
00:35:30,100 --> 00:35:32,560
tất cả giúp trẻ em kết nối, gặp nhau...
692
00:35:32,730 --> 00:35:34,940
- tương tác.
- Tất cả thông qua B-Bot.
693
00:35:35,110 --> 00:35:38,110
Gặp mặt kết bạn trực tiếp ư?
Kéo dài ba thiên niên kỷ rồi.
694
00:35:38,570 --> 00:35:40,320
- Đâu phải...
- Nhiều đứa dùng robot...
695
00:35:40,490 --> 00:35:43,150
cả trăm lần một ngày,
cộng thêm 11 lần xuyên đêm.
696
00:35:43,320 --> 00:35:46,240
Cuối cùng ta đã làm được.
Ta kết thúc giấc ngủ.
697
00:35:46,910 --> 00:35:49,910
- Thuật toán có thể cần chỉnh lại.
- Hãy nghĩ về dữ liệu ta lấy được!
698
00:35:50,080 --> 00:35:51,500
Không. Tôi đã thiết kế chúng...
699
00:35:51,660 --> 00:35:53,670
- Trong gara của tôi.
- ... để kết bạn.
700
00:35:53,830 --> 00:35:55,170
Để kiếm tiền.
701
00:35:55,330 --> 00:35:58,670
Nếu giá cổ phiếu lên nữa,
chúng tôi sẽ phải cho nó bộ đồ không gian.
702
00:35:59,050 --> 00:36:02,590
Vậy còn con B-Bot
đã đánh một đứa trẻ thì sao?
703
00:36:05,720 --> 00:36:07,180
Nó đánh cảnh sát á?
704
00:36:07,350 --> 00:36:08,640
Và một đứa trẻ.
705
00:36:08,810 --> 00:36:11,100
Nó đánh một cảnh sát.
Không thể bán ra thứ như vậy.
706
00:36:11,270 --> 00:36:13,980
Không, không.
B-Bot không có khả năng bạo lực.
707
00:36:14,140 --> 00:36:16,060
Thuật toán hoàn toàn đảm bảo không...
708
00:36:19,110 --> 00:36:20,110
Tôi nên kiểm tra lại.
709
00:36:20,280 --> 00:36:21,030
Anh nghĩ sao?
710
00:36:21,190 --> 00:36:23,650
Ý tôi là, nếu ai đó bị thương thì sao?
711
00:36:23,820 --> 00:36:28,160
Tôi không thể chịu nổi hậu quả
với giá cổ phiếu của chúng ta.
712
00:36:28,320 --> 00:36:29,530
Không sao đâu.
713
00:36:29,700 --> 00:36:32,120
Chúng tôi đã nghiền nát nó tại cửa hàng.
714
00:36:32,290 --> 00:36:33,580
Tốt!
715
00:36:33,750 --> 00:36:36,420
Bởi vì nếu nó vẫn còn ngoài đó...
716
00:36:36,920 --> 00:36:38,000
chúng ta sẽ tiêu.
717
00:36:45,800 --> 00:36:47,090
Mấy đứa, đừng cục tác.
718
00:36:50,010 --> 00:36:53,060
Được rồi, Ron. Làm thế nào
để trở thành bạn của tớ.
719
00:36:53,270 --> 00:36:55,060
LÀM THẾ NÀO ĐỂ
THÀNH BẠN MÌNH
720
00:36:56,690 --> 00:36:58,730
Một loạt mã của cậu bị thiếu, phải không?
721
00:36:58,900 --> 00:37:00,270
Các cài đặt chưa được tải lên.
722
00:37:00,440 --> 00:37:03,230
Vì vậy, tớ sẽ dạy cậu cách làm bạn tớ.
723
00:37:03,400 --> 00:37:04,740
Sau đó cậu có thể đến trường.
724
00:37:04,900 --> 00:37:06,820
Một người bạn là gì, Barney?
725
00:37:06,990 --> 00:37:09,950
À, một người bạn là một người...
726
00:37:10,120 --> 00:37:11,280
thích...
727
00:37:11,790 --> 00:37:13,200
luôn luôn... Tớ...
728
00:37:13,370 --> 00:37:15,460
Một người "thích, luôn là, tớ."
729
00:37:15,620 --> 00:37:17,670
Rồi. Giờ tớ là tri kỷ của cậu.
730
00:37:17,830 --> 00:37:19,460
Này. Quay lại đây.
731
00:37:20,040 --> 00:37:22,880
Không, không, không.
Còn nhiều hơn thế nữa, Ron.
732
00:37:24,090 --> 00:37:25,630
Cậu phải biết tất cả về tớ.
733
00:37:25,800 --> 00:37:27,220
Cậu phải thích tớ, hiển nhiên.
734
00:37:27,380 --> 00:37:30,510
Thích mọi thứ giống tớ,
và cậu phải đứng về phía tớ.
735
00:37:30,680 --> 00:37:32,560
Nhưng đừng đánh người.
Dù là Rich Belcher.
736
00:37:33,140 --> 00:37:35,230
Tóc, nâu. Cao 1m5.
737
00:37:35,390 --> 00:37:38,390
1m8 nghe hay hơn.
Có thể với các vật thể trên cao.
738
00:37:38,560 --> 00:37:41,690
Này. Một người bạn thích mọi điều về cậu.
739
00:37:41,860 --> 00:37:43,530
- Sao cơ?
- Ta đến trường thôi.
740
00:37:43,690 --> 00:37:45,530
Cậu còn chưa biết trường ở đâu mà.
741
00:37:45,690 --> 00:37:48,990
Alice Springs, Allahabad,
Anchorage, Albuquerque.
742
00:37:49,240 --> 00:37:50,660
NHÀ
TRƯỜNG
743
00:37:52,410 --> 00:37:54,740
Mẹ! Mẹ lại làm chập điện rồi!
744
00:38:07,590 --> 00:38:09,260
Cậu phải thích nghi.
745
00:38:12,470 --> 00:38:14,850
Thích: đá, cờ vua, Pac-Man.
746
00:38:15,010 --> 00:38:17,560
- Bill Xe Buýt.
- Không! Đó là khi tớ hai tuổi.
747
00:38:19,520 --> 00:38:21,020
Bánh mì nướng.
Nhưng chỉ để ăn sáng thôi.
748
00:38:21,650 --> 00:38:22,810
Chỉ thêm bơ là đủ.
749
00:38:32,990 --> 00:38:36,370
Không thích: chồn túi, nhạc kịch,
trường học. Nói chung.
750
00:38:36,540 --> 00:38:37,870
Ghế Tìm Bạn.
751
00:38:39,160 --> 00:38:41,540
Giun. Tớ không tin
những thứ không có mặt.
752
00:38:46,960 --> 00:38:47,880
Dừng lại!
753
00:38:48,050 --> 00:38:49,590
Tớ đang thích nghi!
754
00:38:51,840 --> 00:38:53,510
Cậu phải luôn ở trong
phạm vi 1,8 mét quanh tớ.
755
00:38:53,680 --> 00:38:55,640
Tớ sẽ luôn ở trong
phạm vi 1,8 mét quanh cậu.
756
00:38:55,810 --> 00:38:56,850
Trừ khi tớ nói không cần.
757
00:38:57,020 --> 00:38:58,980
Tớ không cần ở trong
phạm vi 1,8 mét quanh cậu.
758
00:38:59,140 --> 00:39:00,850
Không. Thi thoảng thôi.
759
00:39:01,020 --> 00:39:02,230
- Thi thoảng.
- Và thi thoảng không.
760
00:39:02,400 --> 00:39:04,150
- Phải.
- Nếu tâm trạng tớ không tốt hoặc...
761
00:39:04,310 --> 00:39:05,980
Tâm trạng không tốt. Luôn 1,8 mét.
762
00:39:08,570 --> 00:39:09,900
Ở QUANH 1,8 MÉT KHÔNG CẦN THIẾT NẾU TÂM
TRẠNG KHÔNG TỐT THI THOẢNG
763
00:39:10,070 --> 00:39:13,200
Dị ứng. Dê, len. Len từ dê.
764
00:39:13,360 --> 00:39:15,490
Về cơ bản tớ bị dị ứng với vật sống.
765
00:39:15,660 --> 00:39:17,240
Đó là lý do tớ thích đá.
766
00:39:17,410 --> 00:39:19,080
Thật đáng buồn và cũng thật bi kịch.
767
00:39:19,250 --> 00:39:21,620
Cậu thích thứ gì ha? Điện hả?
768
00:39:21,790 --> 00:39:23,540
Điện tốt hơn đá.
769
00:39:23,710 --> 00:39:25,250
Ron, cậu đang làm...
770
00:39:28,670 --> 00:39:30,260
ĐÁ, BÁNH MÌ, LEO NÚI
THÍCH ĐÁ NHƯ TỚ!
771
00:39:31,050 --> 00:39:33,720
Cậu làm được rồi đấy! Cậu cách 1,8 mét!
772
00:39:37,970 --> 00:39:39,770
- Này! Không. Đó là...
- Barney?
773
00:39:40,930 --> 00:39:43,140
Bố đang giải lao.
Con muốn làm gì không?
774
00:39:43,310 --> 00:39:44,440
Đánh cờ nhé?
775
00:39:45,360 --> 00:39:47,150
Cảm ơn bố. Con ổn.
776
00:39:48,480 --> 00:39:49,440
Được rồi.
777
00:40:06,130 --> 00:40:07,460
- Đá.
- Điện.
778
00:40:07,630 --> 00:40:09,000
Đá tốt hơn.
779
00:40:09,170 --> 00:40:11,130
- Điện.
- Tớ nói là đá.
780
00:40:11,300 --> 00:40:12,880
Tớ thích điện hơn.
781
00:40:13,050 --> 00:40:14,930
- Đá.
- Điện.
782
00:40:15,720 --> 00:40:17,260
Liệt kê bạn bè.
783
00:40:17,430 --> 00:40:18,600
Câu hỏi tiếp theo.
784
00:40:19,890 --> 00:40:22,680
Tớ không được yêu thích,
cậu hiểu mà.
785
00:40:22,850 --> 00:40:24,350
Thế có nghĩa là họ biết tớ tồn tại.
786
00:40:24,520 --> 00:40:25,980
- Có lẽ cậu không biết.
- Này!
787
00:40:26,150 --> 00:40:27,810
Liệt kê quan hệ.
788
00:40:27,980 --> 00:40:31,030
Bố, bà, mấy ông chú Bun-ga-ry.
789
00:40:31,190 --> 00:40:33,490
Bà tớ nói, thực ra, một người đã bị ám...
790
00:40:33,650 --> 00:40:36,700
nhưng tớ nghĩ
đó có thể là dị ứng hạt thôi.
791
00:40:39,160 --> 00:40:40,950
Tất nhiên là có mẹ nữa.
792
00:40:41,120 --> 00:40:43,750
Nhưng mẹ đã mất khi tớ hai tuổi.
793
00:40:44,910 --> 00:40:47,250
Và bố đưa cả nhà đến đây sống.
794
00:40:48,290 --> 00:40:52,670
Tớ không thật sự thấy đau buồn lắm
vì tớ không nhớ được.
795
00:40:53,130 --> 00:40:56,260
Nhưng với bố tớ thì rất khó khăn.
796
00:40:56,760 --> 00:40:58,930
Cô ấy đã được trả về nơi sản xuất à?
797
00:40:59,760 --> 00:41:02,720
Tớ đoán vậy. Không được bảo hành.
798
00:41:05,230 --> 00:41:07,770
Gãi cổ 14 lần rưỡi mỗi ngày.
799
00:41:07,940 --> 00:41:10,320
- Cậu làm gì vậy?
- Tớ tìm hiểu về bạn mình.
800
00:41:10,480 --> 00:41:11,610
Ôi, ngầu.
801
00:41:11,780 --> 00:41:13,740
Xin hãy đập tay để thấy ta đang gắn kết.
802
00:41:13,900 --> 00:41:15,490
Ôi! Được rồi.
803
00:41:17,360 --> 00:41:18,360
Cậu đã đi ngủ rồi!
804
00:41:19,120 --> 00:41:20,950
Không. Đó là một động tác.
805
00:41:21,120 --> 00:41:23,330
Giờ tớ là tri kỷ ngay
trong tầm tay rồi chứ?
806
00:41:23,500 --> 00:41:25,460
Cậu vẫn nhớ nhung cái nhãn dán đó.
807
00:41:28,880 --> 00:41:30,960
Ôi, không, Ron. Tớ xin lỗi. Đợi chút.
808
00:41:31,130 --> 00:41:33,420
- Kết nối. Kết nối.
- Không! Dừng lại!
809
00:41:33,590 --> 00:41:37,130
- Ôi, không! Không phải chỗ đó! Ron!
- Kết nối. Kết nối.
810
00:41:37,300 --> 00:41:39,510
Đó là nhà của Savannah!
811
00:41:39,970 --> 00:41:42,100
Được rồi, đèn chính, bộ lọc Malibu.
812
00:41:42,810 --> 00:41:43,970
- Hoàn hảo.
- Bùm!
813
00:41:44,140 --> 00:41:45,520
Ô, chào các cậu.
814
00:41:45,680 --> 00:41:47,020
Giờ là lúc mình thư giãn.
815
00:41:50,270 --> 00:41:51,980
Nổi. Nước.
816
00:41:52,150 --> 00:41:53,780
Tai nạn.
817
00:41:57,450 --> 00:41:59,030
Đó là cái gì vậy?
818
00:41:59,200 --> 00:42:02,200
Nghe như một con rắn khổng lồ.
Hay là ông kẹ!
819
00:42:02,370 --> 00:42:05,080
Chúng sống trong rừng,
và đầu chúng xoay vòng vòng!
820
00:42:09,210 --> 00:42:10,380
- Ông kẹ!
- Tớ xin lỗi.
821
00:42:10,540 --> 00:42:12,130
Tớ thở khò khè thôi. Tớ chạy nãy giờ.
822
00:42:12,290 --> 00:42:13,500
Ron!
823
00:42:15,880 --> 00:42:17,130
Barney Pudowski?
824
00:42:21,550 --> 00:42:24,310
Cậu đã phá hỏng phông nền đạo cụ của tớ.
825
00:42:24,680 --> 00:42:28,140
Xin lỗi, Savannah. Bể bơi đẹp đấy.
826
00:42:28,310 --> 00:42:31,600
Khoan. Cậu có một con B-Bot
từ khi nào vậy?
827
00:42:31,770 --> 00:42:34,110
Và... Trời. Nhìn nó kìa.
828
00:42:34,270 --> 00:42:36,280
Xin lỗi. Bọn tớ đi liền đây. Tớ chỉ...
829
00:42:39,360 --> 00:42:41,990
Barney, B-Bot của cậu hơi bị kì cục đó.
830
00:42:42,160 --> 00:42:43,950
- Ừ.
- Và nó ở truồng?
831
00:42:45,120 --> 00:42:47,450
Chờ chút đã. Sao nó không kết bạn với tớ?
832
00:42:47,620 --> 00:42:50,290
Bạn có muốn kết bạn với
@theSavannahMeads không?
833
00:42:50,460 --> 00:42:53,290
Không. Nó không thể làm những việc đó.
834
00:42:53,460 --> 00:42:56,340
Nó không thể kết bạn hay...
Nó không có những chức năng đó.
835
00:42:57,260 --> 00:42:59,170
- Không kết bạn được sao?
- Cái gì?
836
00:42:59,340 --> 00:43:02,680
Barney, đừng nói cậu đã truyền
sự kỳ quặc của mình sang nó nhé?
837
00:43:02,840 --> 00:43:05,140
Kết bạn, là sứ mệnh của nó.
838
00:43:05,310 --> 00:43:08,310
Nếu nó không thể, nghĩa là, nó vô dụng.
839
00:43:08,810 --> 00:43:11,940
Giống như, một cục nhựa
theo đuôi cậu đi lòng vòng.
840
00:43:12,100 --> 00:43:14,150
Gắn thẻ phế thải đi.
841
00:43:14,610 --> 00:43:16,480
- Tớ dùng để kết bạn à?
- Ron...
842
00:43:16,650 --> 00:43:18,740
- Làm sao để tớ kết bạn cho Barney?
- Lại đây.
843
00:43:19,820 --> 00:43:20,820
Nghiêm túc à?
844
00:43:21,530 --> 00:43:23,910
Cậu chia sẻ thông tin của cậu ta.
845
00:43:24,070 --> 00:43:27,040
Như ảnh thức ăn của cậu ấy
hoặc thói quen sau khi thức dậy.
846
00:43:27,200 --> 00:43:30,250
Cậu tìm ai biết cậu ấy
hoặc thích những thứ giống cậu ấy.
847
00:43:30,410 --> 00:43:32,790
Cậu cho họ xem hình,
và sẽ nhận được bình luận...
848
00:43:32,960 --> 00:43:36,170
rồi cậu tìm ra người giống cậu ấy,
và cậu có lời mời kết bạn.
849
00:43:36,340 --> 00:43:37,840
Bùm! Cậu ấy có bạn rồi.
850
00:43:38,000 --> 00:43:38,760
Ngốc!
851
00:43:38,920 --> 00:43:40,300
Ron! Chúng ta phải đi thôi!
852
00:43:40,470 --> 00:43:42,090
Barney có cần bạn bè không?
853
00:43:42,260 --> 00:43:44,550
À thì, có! Hoặc là, trộm vía...
854
00:43:44,720 --> 00:43:46,600
cậu ấy sẽ không sống nổi ở trung học.
855
00:43:47,100 --> 00:43:48,680
Savannah, đừng nói với ai nhé.
856
00:43:48,850 --> 00:43:52,310
Tớ không được phép giữ cậu ấy.
Cậu ấy phải là một bí mật.
857
00:44:12,580 --> 00:44:14,750
XUẤT KHẨU HÀNG ĐỘC PUDOWSKI
858
00:44:14,920 --> 00:44:17,090
Bà ấy đang nối lại điện.
859
00:44:17,250 --> 00:44:19,090
Được rồi. Phân Kỳ lân.
860
00:44:20,340 --> 00:44:21,550
Nó rất tuyệt.
861
00:44:21,710 --> 00:44:24,220
Anh thích nó! Vâng, ngày vận chuyển...
862
00:44:25,470 --> 00:44:26,850
Điện giật tôi!
863
00:44:37,230 --> 00:44:39,400
Cậu không phiền nếu tớ để đèn chứ?
864
00:44:43,030 --> 00:44:45,280
Tớ thật vô dụng.
865
00:44:45,450 --> 00:44:48,700
- Sao thế?
- Tớ không thế giúp cậu kết bạn.
866
00:44:48,870 --> 00:44:51,540
À thì...
867
00:44:51,700 --> 00:44:53,710
Tớ cũng không giỏi việc đó mà.
868
00:44:54,460 --> 00:44:58,250
Cậu nên thấy tớ
trong giờ giải lao. Tệ lắm.
869
00:44:58,420 --> 00:45:00,500
Tớ đứng đó mỗi ngày...
870
00:45:00,670 --> 00:45:03,670
chỉ mình tớ, bên lề sân...
871
00:45:04,260 --> 00:45:08,430
hy vọng có ai đó chia sẻ băng ghế.
Cậu hiểu không?
872
00:45:08,800 --> 00:45:11,220
Nhưng tại sao họ lại phải làm thế?
873
00:45:11,970 --> 00:45:15,230
Lần cuối cùng họ đến nhà tớ,
nhà tớ xém thiêu chết họ.
874
00:45:16,230 --> 00:45:17,270
Lại nữa rồi.
875
00:45:20,480 --> 00:45:22,900
Tớ đoán là tớ phải tắt đèn ngủ vậy.
876
00:45:23,990 --> 00:45:25,240
Ngủ ngon, Ron.
877
00:45:33,410 --> 00:45:35,330
BIẾT MỌI THỨ VỀ TỚ
878
00:45:35,500 --> 00:45:37,670
KHÔNG THÍCH BÓNG TỐI
879
00:45:47,680 --> 00:45:49,640
Chúng là những kẻ tâm thần!
880
00:45:51,220 --> 00:45:54,270
Chính là chúng nó!
Nhìn đôi tai của nó là biết ngay mà.
881
00:45:54,430 --> 00:45:58,100
Được rồi. Vị trí. GPS. Tìm trên mạng.
882
00:45:58,270 --> 00:45:59,650
Nó ở đâu?
883
00:45:59,810 --> 00:46:02,150
Nó không thực sự trên mạng.
884
00:46:02,320 --> 00:46:05,990
Không thể. Vì vậy, tôi không tin anh.
Chúng ta theo dõi từng B-Bot.
885
00:46:06,360 --> 00:46:08,490
- Ừ, nhưng...
- Sau đó đến thằng nhóc.
886
00:46:08,660 --> 00:46:11,830
Tôi muốn mọi thứ.
Danh bạ, thói quen mua sắm, cỡ giày.
887
00:46:11,990 --> 00:46:13,910
Ý anh là dữ liệu cá nhân của cậu bé?
888
00:46:14,080 --> 00:46:15,750
Chắc rồi. Chứ vì sao ta thu thập nó?
889
00:46:15,910 --> 00:46:18,250
Ta không có gì về cậu bé.
Nó chưa kết bạn với ai.
890
00:46:18,410 --> 00:46:19,500
Không viết blog, đăng bài, chia sẻ.
891
00:46:19,670 --> 00:46:20,670
KHÔNG CÓ BẠN
892
00:46:20,830 --> 00:46:21,540
Đáng sợ đấy.
893
00:46:21,710 --> 00:46:24,380
Video được đăng bởi @theSavannahMeads.
894
00:46:24,550 --> 00:46:26,670
Cô bé này gần như ăn ngủ trực tuyến đấy.
895
00:46:26,840 --> 00:46:29,340
Andrew. Có đúng không?
Nó vẫn còn ngoài đó à?
896
00:46:29,510 --> 00:46:32,800
Cửa hàng có sai sót. Họ nghiền Sally Sóc.
897
00:46:32,970 --> 00:46:34,600
Cùng học chỗ...
898
00:46:34,760 --> 00:46:36,980
Thật tuyệt!
899
00:46:37,140 --> 00:46:39,020
Cậu đang nói cái quái gì vậy?
900
00:46:39,440 --> 00:46:41,980
Tôi đã kiểm tra nó. Và...
901
00:46:44,070 --> 00:46:45,980
Thấy chưa? Chính là nó.
902
00:46:46,150 --> 00:46:49,990
Đó là những gì tôi tưởng tượng khi
ở tuổi thằng bé. Chúng vui vẻ biết bao!
903
00:46:50,160 --> 00:46:51,030
Vui á?
904
00:46:52,030 --> 00:46:54,330
Làm sao mà vui được
khi không trực tuyến?
905
00:46:54,490 --> 00:46:55,950
Đó là chống lại tự nhiên.
906
00:46:56,120 --> 00:47:00,000
Andrew, tôi chưa bao giờ
lập trình để B-Bot cười.
907
00:47:00,170 --> 00:47:03,080
Tôi phải hiểu điều này.
Ta có thể giữ nó được không?
908
00:47:04,130 --> 00:47:05,130
Ta sẽ.
909
00:47:18,270 --> 00:47:21,020
Ăng ten của tôi? Cúp điện cả con đường à?
910
00:47:21,190 --> 00:47:23,230
Không. Không biết.
911
00:47:31,360 --> 00:47:34,410
Cái gì? Ron, không! Cậu phải trốn đi.
912
00:47:34,570 --> 00:47:35,740
Cậu chưa sẵn sàng.
913
00:47:36,740 --> 00:47:39,580
Tớ xin lỗi. Tớ sẽ sớm quay lại.
914
00:47:56,140 --> 00:47:58,520
Không có bạn bè nào trong nhà kho.
915
00:48:00,020 --> 00:48:03,980
Chào! Tôi là B-Bot của Barney.
Tôi sống trong nhà kho.
916
00:48:04,150 --> 00:48:05,770
Tôi dùng để kết bạn.
917
00:48:05,940 --> 00:48:06,770
Đồ ngốc!
918
00:48:06,940 --> 00:48:10,690
Tôi đang chia sẻ bữa sáng của Barney.
Cô có thích không?
919
00:48:11,610 --> 00:48:13,280
Còn anh thì sao?
920
00:48:15,160 --> 00:48:18,030
Bà có muốn bình luận về
bức ảnh này không, cụ bà?
921
00:48:18,200 --> 00:48:21,870
Barney thích đá, ống hít hen suyễn,
và thức ăn bà nấu.
922
00:48:22,040 --> 00:48:24,960
Bà sẽ đến nhà kho bí mật của tôi
và thích cậu ấy chứ?
923
00:48:27,670 --> 00:48:29,840
Không. Không, không. Không.
924
00:48:30,960 --> 00:48:33,300
Barney cũng thích búa đá!
925
00:48:34,180 --> 00:48:36,640
Tôi sẽ đến trễ. Tôi mặc quần ngược.
926
00:48:36,800 --> 00:48:38,850
Đó là quy trình mỗi sáng của Barney!
927
00:48:39,010 --> 00:48:40,310
- Rồi.
- Yêu cầu kết bạn.
928
00:48:40,470 --> 00:48:41,390
Yêu cầu kết bạn.
929
00:48:41,560 --> 00:48:44,190
TIỆM PHOTOCOPY
930
00:48:44,350 --> 00:48:46,060
BẠN CỦA BARNEY
931
00:48:46,230 --> 00:48:48,820
HÃY LÀM BẠN VỚI BARNEY
932
00:48:54,110 --> 00:48:57,740
Vậy một số nguyên tố
là một số tự nhiên lớn hơn một...
933
00:48:57,910 --> 00:48:59,910
mà không thể chia hết cho bất kỳ số nào.
934
00:49:00,080 --> 00:49:03,370
Cô biết em nóng lòng,
nhưng vẫn chưa đến giải lao, Barney.
935
00:49:04,120 --> 00:49:06,920
Ôi, em lên cơn hen suyễn.
Em cần ống hít.
936
00:49:07,880 --> 00:49:08,920
Em đi một xíu thôi ạ.
937
00:49:14,970 --> 00:49:17,340
Ron! Cậu làm gì ở đây vậy?
938
00:49:17,510 --> 00:49:21,350
Không có bạn bè nào trong nhà kho.
Tớ dùng để kết bạn.
939
00:49:21,510 --> 00:49:23,980
Không! Không.
Cậu phải đi trước khi họ ra...
940
00:49:25,980 --> 00:49:27,350
Giải lao.
941
00:49:30,020 --> 00:49:31,780
Bạn có hai tin nhắn mới.
942
00:49:31,940 --> 00:49:33,570
Chỉ có hai à?
943
00:49:33,740 --> 00:49:35,450
Này, Barn. Cậu có B-Bot rồi à?
944
00:49:36,150 --> 00:49:37,030
Chào.
945
00:49:38,450 --> 00:49:39,280
Tuyệt thật.
946
00:49:40,620 --> 00:49:41,580
Tình hình tốt đấy.
947
00:49:41,740 --> 00:49:42,740
Tớ đã nghĩ vậy.
948
00:49:44,080 --> 00:49:45,290
Được rồi.
949
00:49:46,290 --> 00:49:47,420
Thôi nào.
950
00:49:47,960 --> 00:49:51,340
Chà, thật là tối giản.
Nó giống như một tấm vải trắng.
951
00:49:53,090 --> 00:49:54,460
Yêu cầu kết bạn.
952
00:49:58,510 --> 00:49:59,680
Giải lao.
953
00:49:59,930 --> 00:50:01,930
Có lẽ sẽ ổn thôi.
954
00:50:02,100 --> 00:50:03,470
Giải lao sẽ không tệ lắm.
955
00:50:03,680 --> 00:50:05,930
Cậu sẽ có bạn bè cùng chia sẻ băng ghế.
956
00:50:06,100 --> 00:50:08,690
Tớ không biết. Ừ. Tớ đoán vậy.
957
00:50:08,850 --> 00:50:09,980
Cậu sẽ có.
958
00:50:10,150 --> 00:50:11,270
Tớ đã đem đến cho cậu vài người.
959
00:50:11,440 --> 00:50:12,190
Cái gì?
960
00:50:12,360 --> 00:50:14,320
Tớ thực sự không phải phế thải.
961
00:50:15,940 --> 00:50:17,650
Chuyện này thật điên mà.
962
00:50:20,030 --> 00:50:21,780
Ron! Đợi đã!
963
00:50:24,160 --> 00:50:25,870
BẠN CỦA BARNEY
964
00:50:26,040 --> 00:50:27,620
Cậu có 5 người bạn mới.
965
00:50:27,790 --> 00:50:29,210
Tớ đã tìm họ.
966
00:50:29,370 --> 00:50:32,630
Shayne thích rượu giá rẻ
và các thuyết âm mưu.
967
00:50:32,790 --> 00:50:36,010
Anh ta tin có một chính phủ thằn lằn
bí mật bên dưới Thụy Sĩ.
968
00:50:36,510 --> 00:50:38,260
Anh ta sẽ làm bạn cậu
nếu có thể ở nhà kho.
969
00:50:38,420 --> 00:50:41,760
Barney! Người anh em!
Chỉ một năm thôi. Tối đa là hai năm.
970
00:50:41,930 --> 00:50:43,350
Đó là bạn của cậu sao, Barney?
971
00:50:43,510 --> 00:50:44,640
Đây là tiệc à?
972
00:50:44,810 --> 00:50:47,230
Người bạn này chia sẻ
bữa sáng của cậu và thích nó.
973
00:50:47,390 --> 00:50:48,230
Đúng rồi!
974
00:50:48,390 --> 00:50:49,690
Anh ta cũng đói như cậu.
975
00:50:49,850 --> 00:50:52,940
Vẹt của bà Baxter hàng xóm
có một người bạn chung với cậu.
976
00:50:53,110 --> 00:50:54,480
Hàng xóm của cậu, bà Baxter.
977
00:50:54,650 --> 00:50:56,780
Nó đã bình luận trên ảnh của cậu.
978
00:50:56,940 --> 00:50:59,820
Nó cũng đã làm
những việc khác trên ảnh của cậu.
979
00:51:00,660 --> 00:51:03,030
- Margaret sẽ làm bạn cậu và chia sẻ...
- Không.
980
00:51:03,200 --> 00:51:04,620
... ví, đồng hồ, bất cứ gì...
981
00:51:04,780 --> 00:51:06,620
nếu tớ vui lòng để bà ấy đi.
982
00:51:06,790 --> 00:51:09,580
Giờ cậu đã có bạn
cùng chia sẻ ghế khi giải lao rồi.
983
00:51:10,250 --> 00:51:12,330
Rất xin lỗi. Mọi người không thể ở đây.
984
00:51:13,330 --> 00:51:15,380
Barney, gặp bạn số 5.
985
00:51:15,550 --> 00:51:19,510
Người đàn ông hói nhỏ bé này rất thích
ảnh của cậu, cậu bé đang nhai nó.
986
00:51:19,670 --> 00:51:22,340
Trả con cho tôi! Logan!
987
00:51:22,970 --> 00:51:24,550
Yêu cầu kết bạn, yêu cầu kết bạn.
988
00:51:24,720 --> 00:51:26,720
- Ron à?
- Ron, Ron, Ron.
989
00:51:26,890 --> 00:51:29,890
- Hoan hô nào!
- Ron, Ron, Ron!
990
00:51:30,270 --> 00:51:33,020
Mẹ Savannah Meads không nhận ra cậu ấy.
Đang ở trường cô bé.
991
00:51:33,480 --> 00:51:34,310
Được, chắc rồi.
992
00:51:35,360 --> 00:51:39,070
Ta phải giữ bí mật, nhé.
Kín đáo. Lịch sự và lặng lẽ, được chứ?
993
00:51:39,240 --> 00:51:41,450
- Yêu các cậu!
- Ron, Ron, Ron.
994
00:51:42,570 --> 00:51:44,120
Pudowski!
995
00:51:45,700 --> 00:51:48,660
Đúng! Xử gã đó đi!
996
00:51:48,830 --> 00:51:50,960
Đến phòng Hiệu trưởng. Ngay!
997
00:51:54,210 --> 00:51:55,080
Này các anh em.
998
00:51:57,920 --> 00:51:59,800
Coi nào, Pudowski. Di chuyển đi!
999
00:52:01,720 --> 00:52:05,550
Mày không phải con mới, đúng không?
Mày là con robot hỏng đã đánh tao.
1000
00:52:05,720 --> 00:52:06,850
Sao mày làm được vậy?
1001
00:52:07,640 --> 00:52:10,180
Tôi không có hệ thống kiểm soát an toàn.
1002
00:52:10,350 --> 00:52:13,770
Cài đặt an toàn, kiểm soát của phụ huynh,
giới hạn tài khoản, đều tắt!
1003
00:52:13,940 --> 00:52:15,610
Đó là lý do nó có thể đánh cậu!
1004
00:52:15,770 --> 00:52:18,190
Tớ muốn con của tớ cũng thế.
Để nó có thể đập tớ!
1005
00:52:18,360 --> 00:52:19,820
Tớ có thể xem phim kinh dị.
1006
00:52:19,980 --> 00:52:22,150
Sao chép nó đi. Tìm đoạn mã đó.
1007
00:52:23,200 --> 00:52:24,410
Mở khóa.
1008
00:52:25,200 --> 00:52:26,120
Mở khóa.
1009
00:52:26,280 --> 00:52:28,200
Nó sẽ cho ta cả ngàn tỷ lượt xem!
1010
00:52:29,830 --> 00:52:30,620
Tôi không thích cậu.
1011
00:52:30,790 --> 00:52:32,080
Tôi không thích cậu.
1012
00:52:39,840 --> 00:52:41,050
Chào mọi người.
1013
00:52:41,710 --> 00:52:44,010
Savannah. Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1014
00:52:44,180 --> 00:52:45,470
Đó là Bubble!
1015
00:52:45,640 --> 00:52:48,970
Bài đăng của tớ đang hot,
toàn bộ công ty đang theo dõi tớ.
1016
00:52:49,140 --> 00:52:50,100
Bài nào?
1017
00:52:50,270 --> 00:52:51,890
Hai mươi ngàn bạn bè thả tim...
1018
00:52:54,270 --> 00:52:57,610
Cái gì? Tớ đã nói đó phải là bí mật mà.
1019
00:52:57,770 --> 00:53:00,020
Tớ biết. Nhưng nó đã bùng nổ rồi!
1020
00:53:01,030 --> 00:53:05,410
Cậu đúng là một kẻ lập dị, Barney,
kiểu như, ngầu lòi luôn ấy.
1021
00:53:08,620 --> 00:53:10,160
Pudowski!
1022
00:53:11,040 --> 00:53:13,040
Pudowski! Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1023
00:53:13,960 --> 00:53:15,580
Không có gì, thưa cô Hartley.
1024
00:53:15,960 --> 00:53:19,170
Trò mang cả em bé đến à?
Thêm cả hộp quẹt ư?
1025
00:53:19,340 --> 00:53:20,800
- Một con vẹt.
- Một con vẹt.
1026
00:53:21,590 --> 00:53:24,340
Con robot đó đâu rồi?
1027
00:53:26,680 --> 00:53:27,840
Gọi cho trụ sở chính.
1028
00:53:28,600 --> 00:53:29,850
Bắt nó lại, các chàng trai.
1029
00:53:31,100 --> 00:53:32,720
Mở khóa, mở khóa, mở khóa.
1030
00:53:32,890 --> 00:53:34,100
Tấn công chúng!
1031
00:53:38,480 --> 00:53:39,650
Mở khóa.
1032
00:53:39,810 --> 00:53:42,320
Được rồi. Mua 10.000 đồng mech.
1033
00:53:43,690 --> 00:53:45,990
Nó hoạt động! BubblePay không có giới hạn!
1034
00:53:46,150 --> 00:53:47,700
Cho tôi vũ khí. Cho nâng cấp.
1035
00:53:48,110 --> 00:53:49,530
Mở khóa tất cả các nâng cấp.
1036
00:53:49,700 --> 00:53:50,870
Ê! Đế Vương Cà Chớn.
1037
00:53:51,330 --> 00:53:53,580
- Cái gì?
- Tấn công chúng!
1038
00:53:53,750 --> 00:53:55,960
Này! Đó là robot của bọn tôi!
1039
00:53:56,120 --> 00:53:57,540
Trả chúng lại!
1040
00:53:57,710 --> 00:53:59,500
Thăng cấp!
1041
00:54:00,250 --> 00:54:02,380
Trò của tôi, Noah. Cám ơn đã cho xe.
1042
00:54:03,000 --> 00:54:03,880
Rich, quay lại!
1043
00:54:04,300 --> 00:54:06,220
Ê, Sav. Giờ ai kém cỏi nào?
1044
00:54:06,380 --> 00:54:07,180
Này!
1045
00:54:07,800 --> 00:54:08,510
Mở khóa.
1046
00:54:08,970 --> 00:54:12,010
Bạn có muốn kết nối
tất cả người dùng mạng Bubble không?
1047
00:54:12,180 --> 00:54:14,970
Cậu có thể truy cập tất cả à? Tuyệt!
1048
00:54:15,140 --> 00:54:17,890
Được rồi, chào mọi người trên thế giới.
1049
00:54:18,060 --> 00:54:20,020
Đây là @theSavannahMeads.
1050
00:54:20,190 --> 00:54:22,900
Và đây là trường trung học Nonsuch.
1051
00:54:25,240 --> 00:54:26,610
Đến đây!
1052
00:54:28,030 --> 00:54:31,910
Đó là Mad Max gặp Sesame Street
phát trực tuyến.
1053
00:54:32,080 --> 00:54:34,410
Có thể chức năng kiểm soát an toàn
đã bị tắt trên tất cả robot.
1054
00:54:34,950 --> 00:54:36,120
Gửi một bản vá sửa lỗi đi.
1055
00:54:36,290 --> 00:54:37,210
Vâng, làm ngay!
1056
00:54:39,920 --> 00:54:41,290
Thật tuyệt vời!
1057
00:54:41,960 --> 00:54:43,040
Cái gì... ?
1058
00:54:43,210 --> 00:54:44,750
Ngươi không qua được đâu.
1059
00:54:44,920 --> 00:54:46,460
Xem Chúa tể Sith ta đây!
1060
00:54:46,630 --> 00:54:47,920
Thỏ, tấn công!
1061
00:54:48,340 --> 00:54:50,300
Phá hủy! Phá hủy! Phá hủy!
1062
00:54:53,890 --> 00:54:57,310
Đặt một bữa tiệc tại một câu lạc bộ đêm.
Mời mọi người. Trừ Savannah.
1063
00:54:57,480 --> 00:54:58,560
Mấy đứa, dừng lại đi!
1064
00:54:58,730 --> 00:54:59,640
Này, Rich!
1065
00:55:00,770 --> 00:55:02,110
Bắt lấy!
1066
00:55:04,730 --> 00:55:06,480
Cậu phát trực tiếp cái này chưa?
1067
00:55:09,110 --> 00:55:10,610
Vì lượt xem!
1068
00:55:10,780 --> 00:55:13,580
Vậy nên về cơ bản thì nó y như
ngày tận thế, nhưng vui!
1069
00:55:13,740 --> 00:55:15,370
Thôi đi, Sav. Đây là kênh của tôi.
1070
00:55:15,580 --> 00:55:17,250
Xin lỗi, Rich. Tớ có...
1071
00:55:17,410 --> 00:55:19,620
4.400.032 lượt xem.
1072
00:55:19,790 --> 00:55:22,250
Ồ, nước Úc đang tỉnh dậy.
Ngày mới tốt lành nhé.
1073
00:55:22,420 --> 00:55:24,790
Chúng ta sắp mang nhục
với cả một bán cầu khác.
1074
00:55:24,960 --> 00:55:26,460
Tôi là @theSavannahMeads.
1075
00:55:26,630 --> 00:55:29,340
Và đây là một con khỉ khổng lồ...
1076
00:55:29,510 --> 00:55:32,720
lai xác sống đang phá nát
trường học của chúng tôi.
1077
00:55:32,890 --> 00:55:34,930
- Một phút nữa có bản vá.
- Làm gì mà chậm thế?
1078
00:55:35,100 --> 00:55:37,060
- Làm gì đi!
- Xin chào?
1079
00:55:37,220 --> 00:55:38,220
Gần đến giờ tan học rồi!
1080
00:55:38,600 --> 00:55:40,520
Não!
1081
00:55:43,060 --> 00:55:46,480
Và tôi là Rich Belcher
từ kênh Ghẹo Bạn Tới Bến. Xem nhé.
1082
00:55:46,650 --> 00:55:49,030
- Này, này.
- Bánh!
1083
00:55:59,040 --> 00:56:00,580
Nó thải tớ ra.
1084
00:56:01,210 --> 00:56:03,040
Chia sẻ "Nó thải tớ ra".
1085
00:56:03,210 --> 00:56:04,580
- Chia sẻ "Nó thải tớ ra".
- Chia sẻ.
1086
00:56:04,750 --> 00:56:06,130
- Không. Dừng lại.
- Chia sẻ.
1087
00:56:06,290 --> 00:56:08,090
- Đừng chia sẻ.
- Chia sẻ "Nó thải tớ ra".
1088
00:56:08,250 --> 00:56:09,380
Đang tải lên bản vá!
1089
00:56:16,050 --> 00:56:17,180
Bản vá có hiệu lực rồi.
1090
00:56:17,350 --> 00:56:20,180
Vừa kịp lúc.
May là không ai nhìn thấy nó.
1091
00:56:20,350 --> 00:56:21,180
#BéPhân
1092
00:56:21,520 --> 00:56:23,650
Cậu vừa giết Bubble đó, Marc.
1093
00:56:23,810 --> 00:56:26,020
Tản ra. Tìm con robot nổi loạn.
1094
00:56:26,860 --> 00:56:30,650
Làm thế nào để nói một cách
nhẹ nhàng được đây? Đuổi học!
1095
00:56:37,200 --> 00:56:38,870
Chào, Barney.
1096
00:56:39,040 --> 00:56:41,290
Chúng ta có 43 người bạn mới.
1097
00:56:41,450 --> 00:56:44,210
Có lẽ là cậu có. Nhưng tớ đã bị đuổi rồi.
1098
00:56:46,710 --> 00:56:47,750
Lối này.
1099
00:57:06,230 --> 00:57:09,270
Sao cậu có thể như vậy chứ?
Đồ robot ngu ngốc!
1100
00:57:10,230 --> 00:57:11,940
Bây giờ tớ gặp rắc rối to rồi.
1101
00:57:12,490 --> 00:57:15,450
Tất cả mọi thứ cậu cần làm là hòa nhập.
1102
00:57:15,610 --> 00:57:19,200
- Sao cậu lại làm... ?
- Barney, cậu là bạn tớ chứ?
1103
00:57:19,370 --> 00:57:20,240
Làm sao?
1104
00:57:20,410 --> 00:57:21,580
Ý cậu là sao?
1105
00:57:21,740 --> 00:57:24,910
Bố tớ mua cậu cho tớ.
1106
00:57:25,790 --> 00:57:26,960
Cái gì thế?
1107
00:57:31,210 --> 00:57:32,960
TÌNH BẠN LÀ CON ĐƯỜNG HAI CHIỀU
1108
00:57:38,600 --> 00:57:39,600
Cậu đi đâu vậy?
1109
00:57:39,760 --> 00:57:41,100
Tình bạn là con đường hai chiều.
1110
00:57:41,260 --> 00:57:43,770
- Cái gì?
- Tớ được lựa chọn. Cậu đã dạy tớ.
1111
00:57:43,930 --> 00:57:45,810
Tớ không nói cách quá 1,8 mét.
1112
00:57:45,980 --> 00:57:47,600
Nhưng tâm trạng cậu đang không tốt.
1113
00:57:47,770 --> 00:57:49,650
Tớ không quan tâm.
Được lắm! Cứ đi đi.
1114
00:57:49,810 --> 00:57:50,690
Tớ đi đây.
1115
00:57:51,110 --> 00:57:52,570
- Được thôi.
- Được thôi. Tớ sẽ...
1116
00:57:52,730 --> 00:57:54,150
- Được rồi.
- Được rồi!
1117
00:58:00,580 --> 00:58:02,490
Từ biệt nhé, tên-đăng-ký-Absalom.
1118
00:58:02,660 --> 00:58:04,870
Từ biệt nhé, B-Bot của Absalom.
1119
00:58:08,120 --> 00:58:09,830
Nó đang thịnh hành ở 13 quốc gia!
1120
00:58:10,000 --> 00:58:11,880
Họ đã lục soát trường, Marc.
Không thấy nó.
1121
00:58:12,050 --> 00:58:14,170
Cổ phiếu Bubble đang mất giá. Giảm 43%.
1122
00:58:14,340 --> 00:58:17,220
Hàng ngàn phụ huynh phàn nàn
về sự an toàn của B-Bot.
1123
00:58:17,380 --> 00:58:20,680
Hàng ngàn trẻ em phàn nàn
robot của chúng không làm giống vậy!
1124
00:58:20,850 --> 00:58:23,220
Marc, chúng ta phải làm gì đây?
1125
00:58:23,390 --> 00:58:26,180
Tôi... Tôi đã...
1126
00:58:26,350 --> 00:58:27,730
Tôi tự hỏi.
1127
00:58:30,400 --> 00:58:34,150
Có lẽ là một người chỉ quen
kết bạn qua ván trượt...
1128
00:58:34,320 --> 00:58:36,780
không giúp cậu quản được
tập đoàn công nghệ toàn cầu.
1129
00:58:38,950 --> 00:58:41,780
Rồi. Thế này nhé.
Ta sẽ đổ lỗi cho con robot nổi loạn.
1130
00:58:41,950 --> 00:58:43,990
Một con duy nhất bị một lỗi lập trình nhỏ.
1131
00:58:44,160 --> 00:58:45,660
Nhỏ á? Nhưng cuộc náo loạn.
1132
00:58:45,830 --> 00:58:47,710
Náo loạn nào?
Ta xóa hết dấu vết trên mạng.
1133
00:58:47,870 --> 00:58:49,460
Xóa mọi video. Hạ hết bài đăng.
1134
00:58:49,620 --> 00:58:50,880
Nếu đài truyền hình nào phát...
1135
00:58:51,040 --> 00:58:53,000
ta mua đài đó
và thay bằng video mèo...
1136
00:58:53,170 --> 00:58:54,800
rồi ta kiện lũ nhóc
vì dùng sai sản phẩm...
1137
00:58:54,960 --> 00:58:56,420
trừ khi chúng ký thỏa thuận...
1138
00:58:56,590 --> 00:58:58,630
và biếu hiệu trưởng tụi nó
một giỏ trái cây.
1139
00:58:59,180 --> 00:59:01,180
Nhưng ý của thiên tài là gì nào?
1140
00:59:03,260 --> 00:59:06,310
Được rồi. Andrew, anh làm đi.
1141
00:59:06,810 --> 00:59:08,980
Ngon lành luôn.
1142
00:59:09,140 --> 00:59:12,110
Về phòng lab của cậu
phát minh thứ gì không giết cả bọn đi.
1143
00:59:12,270 --> 00:59:15,280
Mà cậu đã có thuật toán nào
để nạp lại cái này chưa?
1144
00:59:16,280 --> 00:59:19,900
Chúng tôi có địa chỉ từ trường.
Nhà Pudowski. Đường Oak Hill.
1145
00:59:20,070 --> 00:59:21,610
Hết sảy con bà bảy!
1146
00:59:21,780 --> 00:59:22,820
Đi!
1147
00:59:30,210 --> 00:59:33,210
Không. Nhưng Barney thậm chí
còn không có B-Bot.
1148
00:59:33,380 --> 00:59:37,550
Mọi đứa trẻ ở trường đều xác nhận có,
ông Pudowski. Nó đã khởi xướng náo loạn.
1149
00:59:37,710 --> 00:59:39,760
Xin lỗi, cô gọi con tôi là kẻ nói dối à?
1150
00:59:39,920 --> 00:59:41,800
Ôi, Barney.
1151
00:59:55,270 --> 00:59:58,280
Barney, cậu là bạn tớ chứ?
1152
01:00:01,740 --> 01:00:03,740
"Biết mọi thứ về tớ."
1153
01:00:05,870 --> 01:00:08,040
"Ở gần tớ quanh 1,8 mét."
1154
01:00:10,290 --> 01:00:12,580
"Thích tớ."
1155
01:00:20,920 --> 01:00:22,220
Ron!
1156
01:00:23,380 --> 01:00:24,430
Cậu đang làm gì vậy?
1157
01:00:24,590 --> 01:00:28,350
Tự trả mình về nơi sản xuất.
Tớ là một robot đần.
1158
01:00:28,520 --> 01:00:32,270
Không! Không, cậu không đần.
Tớ xin lỗi mà.
1159
01:00:33,980 --> 01:00:35,150
Tớ sai rồi.
1160
01:00:35,310 --> 01:00:38,400
Chúng ta không sửa được tớ.
Tớ không hòa nhập được.
1161
01:00:38,570 --> 01:00:40,860
Ai thèm quan tâm chứ?
Tớ cũng vậy thôi mà.
1162
01:00:41,030 --> 01:00:45,780
Điều đó không quan trọng.
Bởi vì cậu là bạn tớ.
1163
01:00:50,620 --> 01:00:52,710
Tri kỷ ngay trong tầm tay chứ?
1164
01:01:13,480 --> 01:01:16,310
LÀM BẠN
1165
01:01:16,480 --> 01:01:18,230
MÌNH THÍCH CẬU
1166
01:01:18,400 --> 01:01:20,820
Ở CẠNH MÌNH
1167
01:01:21,730 --> 01:01:24,650
Nhưng mà đừng có đốt quần nhỏ của tớ nha.
1168
01:01:25,030 --> 01:01:27,570
Tôi vẫn lo cho nó, nhưng...
1169
01:01:27,740 --> 01:01:29,410
Tôi cứ... cắm đầu làm việc cả ngày.
1170
01:01:29,580 --> 01:01:32,290
Con robot ở trong đó à? Rồi.
Thứ này rất nguy hiểm.
1171
01:01:32,450 --> 01:01:34,120
Chúng tôi cần tiêu hủy nó.
1172
01:01:36,500 --> 01:01:38,750
- Chạy thôi.
- Barney, con có trong đó không?
1173
01:01:39,540 --> 01:01:41,300
Chỉ có cậu và tớ.
1174
01:01:41,460 --> 01:01:42,300
Mẹ có chìa khóa không?
1175
01:01:42,460 --> 01:01:43,880
Chúng ta không cần ai khác.
1176
01:01:44,050 --> 01:01:47,550
Con không gặp rắc rối gì đâu.
Để bố vào nhé.
1177
01:01:50,890 --> 01:01:51,720
Nó đâu rồi?
1178
01:01:54,230 --> 01:01:55,140
Đừng cục tác.
1179
01:01:55,310 --> 01:01:56,440
Có thể nó ở cùng bạn không?
1180
01:01:56,810 --> 01:02:00,190
À, thằng bé không thực sự có bạn bè.
1181
01:02:11,280 --> 01:02:12,740
Này! Không phải nó kia à?
1182
01:02:12,910 --> 01:02:15,160
Đi! Đi, đi, đi!
1183
01:02:15,330 --> 01:02:16,460
Nó đang chạy trốn!
1184
01:02:18,370 --> 01:02:19,460
Ta phải nhanh hơn!
1185
01:02:19,630 --> 01:02:20,630
Không thành vấn đề!
1186
01:02:24,920 --> 01:02:26,380
Ron, cậu làm được rồi! Giỏi lắm.
1187
01:02:30,090 --> 01:02:31,930
Này, dưới này!
1188
01:02:33,600 --> 01:02:36,520
Ê, đứng lại! Quay lại đây!
Chúng tôi chỉ muốn con robot!
1189
01:02:39,150 --> 01:02:40,150
Nhanh lên!
1190
01:02:43,400 --> 01:02:47,570
"Bé Phân" đang thịnh hành.
Cậu có 19.032.000 lượt thích.
1191
01:02:50,120 --> 01:02:51,120
Nó đi hướng này!
1192
01:02:51,870 --> 01:02:54,160
Cô bé. Thấy một cậu bé
và một robot không?
1193
01:02:56,080 --> 01:02:57,750
Nhìn có giống cháu quan tâm không?
1194
01:02:58,620 --> 01:03:00,880
Rồi rồi. Xin lỗi nhé.
1195
01:03:01,040 --> 01:03:02,170
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1196
01:03:02,340 --> 01:03:06,050
Bubble đang tìm Ron. Họ đổ thừa
náo loạn là do nó. Tớ phải bảo vệ nó.
1197
01:03:06,210 --> 01:03:08,260
Ê bồ. Tôi nghĩ đó là Bé Phân.
1198
01:03:10,590 --> 01:03:11,430
Savannah?
1199
01:03:11,720 --> 01:03:13,760
"Bé Phân" có 20 triệu và 56...
1200
01:03:15,350 --> 01:03:17,810
Bé Phân. Đó là...
1201
01:03:17,980 --> 01:03:21,060
Đó là vết nhơ sẽ đeo bám tớ cả đời.
1202
01:03:21,440 --> 01:03:22,270
Không đâu.
1203
01:03:23,820 --> 01:03:24,770
Có chắc nó không ở đó chứ?
1204
01:03:24,940 --> 01:03:26,280
- Bọn tớ phải đi.
- Đợi đã.
1205
01:03:26,440 --> 01:03:28,820
Cậu đang chạy trốn à? Vào rừng à?
1206
01:03:28,990 --> 01:03:31,030
Lần này làm ơn đừng nói với ai nha.
1207
01:03:31,200 --> 01:03:34,830
Trong đó có ông kẹ đấy, Barney.
Đầu chúng xoay vòng vòng.
1208
01:03:34,990 --> 01:03:37,580
Đó là cú, Savannah. Thiệt đó!
1209
01:03:42,790 --> 01:03:46,420
Anh mất dấu chúng à? Không.
Chuyện này không thể xảy ra.
1210
01:03:48,010 --> 01:03:51,180
Biết gì không? Truy cập máy ảnh
của mọi B-Bot trong thành phố.
1211
01:03:51,340 --> 01:03:52,890
Dùng B-Bot để làm gián điệp ư?
1212
01:03:53,050 --> 01:03:56,470
Không. Chúng ta chỉ ghi hình
cho mục đích đào tạo và giám sát.
1213
01:03:56,640 --> 01:03:58,600
- Nhưng Marc sẽ không...
- Marc đặt camera...
1214
01:03:58,770 --> 01:04:00,940
1,8 mét quanh người
mỗi khách hàng nhí cả nước.
1215
01:04:01,100 --> 01:04:03,610
Và giờ cô còn lo lắng về quyền riêng tư à?
1216
01:04:03,770 --> 01:04:05,020
Bật micro nữa.
1217
01:04:05,190 --> 01:04:07,070
Nghe từ khóa "Barney", "Bot nổi loạn"...
1218
01:04:07,230 --> 01:04:10,150
"Tên tâm thần nhựa hút lợi nhuận".
Kiểu như vậy.
1219
01:04:10,320 --> 01:04:13,910
Ta sẽ tìm ra nó.
Dù nó ở đâu trong cái thành phố Podunk đó.
1220
01:04:48,940 --> 01:04:50,650
- Ron.
- Thua rồi nhé.
1221
01:04:53,570 --> 01:04:55,280
Chúa Tể Không Gian, chiến nào!
1222
01:04:56,410 --> 01:04:57,330
Cậu cần một cái que.
1223
01:04:57,490 --> 01:04:59,040
Đang tìm que.
1224
01:04:59,540 --> 01:05:00,660
Cái này được chứ?
1225
01:05:00,830 --> 01:05:03,710
- Quay lại cho tớ xử cậu.
- Ron! Cái đó quá bự để làm que!
1226
01:05:03,870 --> 01:05:05,670
So sánh cái của tớ với của cậu đi!
1227
01:05:05,830 --> 01:05:07,040
Cứu với.
1228
01:05:07,670 --> 01:05:09,880
Cậu có 0,85 người bạn.
1229
01:05:10,460 --> 01:05:11,760
- Cậu có 0,7 bạn.
- Cậu đang chìm.
1230
01:05:12,300 --> 01:05:13,470
Giữ lấy. Chỉ cần...
1231
01:05:14,340 --> 01:05:15,840
Cậu có 0,2 người bạn.
1232
01:05:16,010 --> 01:05:18,100
Nắm tay tớ! Tớ sẽ đưa cậu ra.
1233
01:05:24,770 --> 01:05:26,730
Cậu biết không? Cậu chọn đi.
1234
01:05:27,150 --> 01:05:29,190
Đường hai chiều, phải không?
1235
01:05:29,360 --> 01:05:30,360
Hướng đó tốt.
1236
01:05:30,530 --> 01:05:31,780
Không, chờ chút. Cậu đi đâu?
1237
01:05:32,780 --> 01:05:36,450
Ron. Này, chờ đã.
Dừng lại! Dừng lại, dừng lại.
1238
01:05:38,490 --> 01:05:40,410
Không! Ron!
1239
01:05:49,380 --> 01:05:50,550
Bắt được rồi!
1240
01:05:53,840 --> 01:05:54,670
Bắt được rồi!
1241
01:05:58,760 --> 01:06:01,770
Làm sao? Sao cậu lại làm thế?
1242
01:06:01,930 --> 01:06:03,480
Tớ cần thích con đường cậu thích không?
1243
01:06:03,640 --> 01:06:06,770
Không! Nhưng con đường của cậu dở ẹc!
1244
01:06:07,310 --> 01:06:09,730
Và nghiêm túc chứ? Nhảy khỏi vách đá?
1245
01:06:09,900 --> 01:06:10,730
Tớ thích...
1246
01:06:10,900 --> 01:06:13,190
"Nghiêm túc chứ? Nhảy khỏi vách đá?"
1247
01:06:13,360 --> 01:06:14,690
Hướng đó tốt.
1248
01:06:15,280 --> 01:06:17,450
Cây gỗ. Cây gỗ. Cây gỗ.
1249
01:06:17,610 --> 01:06:18,740
Đây.
1250
01:06:19,450 --> 01:06:21,370
Ăn quá nhiều điện à?
1251
01:06:21,530 --> 01:06:22,910
Cơ bắp của cậu hơi bé đấy.
1252
01:06:23,080 --> 01:06:24,200
Không, không phải.
1253
01:06:28,290 --> 01:06:29,540
Ê, Ron.
1254
01:06:30,040 --> 01:06:33,550
Kể tớ nghe về cậu đi. Tớ chưa bao giờ hỏi.
1255
01:06:34,210 --> 01:06:36,720
Tớ là B-Bot thế hệ một của Bubble.
1256
01:06:36,880 --> 01:06:39,300
Hiện tại tớ có một người bạn.
1257
01:06:45,310 --> 01:06:48,310
Ui chà. Tớ đã tìm ra rồi. Tuyệt!
1258
01:06:49,230 --> 01:06:50,110
Cậu có muốn một miếng không?
1259
01:06:54,780 --> 01:06:57,990
Cậu chưa chia sẻ 29 lời mời kết bạn.
1260
01:06:59,200 --> 01:07:01,120
Ừ. Tớ biết.
1261
01:07:02,620 --> 01:07:05,580
Nếu cậu không hỏi,
họ không cần từ chối.
1262
01:07:06,450 --> 01:07:07,710
Vấn đề được giải quyết.
1263
01:07:12,500 --> 01:07:14,710
Cậu biết tiệc sinh nhật sáu tuổi
của tớ có ai không?
1264
01:07:14,880 --> 01:07:17,800
Savannah và Rich. Thật đấy.
1265
01:07:18,340 --> 01:07:21,510
Họ là bạn của tớ
chỉ vì họ sống gần đó.
1266
01:07:21,720 --> 01:07:26,560
Nhưng lúc nào đó cậu sẽ...
Cậu sẽ hiểu ra...
1267
01:07:27,230 --> 01:07:28,810
mình không phải một đứa nổi bật.
1268
01:07:32,400 --> 01:07:34,150
Ai mà thèm quan tâm chứ, phải không?
1269
01:07:34,320 --> 01:07:36,780
Bởi vì giờ tớ cũng có một người bạn rồi.
1270
01:07:38,650 --> 01:07:40,450
Ta sẽ sống trong rừng bao lâu?
1271
01:07:40,610 --> 01:07:41,950
Tớ không biết.
1272
01:07:46,080 --> 01:07:47,410
Mãi mãi nhé?
1273
01:07:49,370 --> 01:07:51,040
Ở LẠI VỚI MÌNH
1274
01:07:51,210 --> 01:07:53,170
MÃI MÃI
1275
01:07:55,550 --> 01:07:57,420
Cậu biết câu chuyện nào không Ron?
1276
01:07:57,590 --> 01:08:00,260
Tớ có thể tạo ra một chuyện
từ dữ liệu sẵn có.
1277
01:08:00,430 --> 01:08:04,050
Nó sẽ là "Cuộc Phiêu Lưu
Tuyệt Cú Mèo Của Absalom Ở Addis Ababa...
1278
01:08:04,220 --> 01:08:06,260
Và Robot Của Cậu Ấy, Alan."
1279
01:08:07,930 --> 01:08:11,850
Ngày xửa ngày xưa ở Addis Ababa,
thủ đô của Ethiopia...
1280
01:08:12,020 --> 01:08:14,730
nước có chủ quyền ở vùng
Sừng Châu Phi, 100 triệu dân...
1281
01:08:14,900 --> 01:08:19,650
Absalom và bạn cậu ấy, Alan,
thế hệ robot đầu, sống ở đó.
1282
01:08:20,740 --> 01:08:21,950
Đó là một câu chuyện hay.
1283
01:08:34,750 --> 01:08:36,960
- Ta kiểm tra tin nhắn lần nữa chứ?
- Ừ.
1284
01:08:37,130 --> 01:08:38,130
"Bé Phân" đang thịnh hành.
1285
01:08:38,300 --> 01:08:40,050
Savannah hủy kết bạn mình?
Hủy kết bạn cậu ta đi!
1286
01:08:40,220 --> 01:08:42,220
Ai có tế bào não
thì nên chặn Rich Belcher.
1287
01:08:42,380 --> 01:08:43,800
Lời nhắn cho ai có tế bào não.
1288
01:08:43,970 --> 01:08:45,720
Làm sao? Có phải tại tôi đâu.
1289
01:08:45,890 --> 01:08:47,390
Ta kiểm tra tin nhắn lần nữa chứ?
1290
01:08:47,720 --> 01:08:49,390
Thuật toán của tôi. Cái gì?
1291
01:08:52,140 --> 01:08:53,140
Thấy Savannah không?
1292
01:08:53,310 --> 01:08:54,480
Bé Phân hả?
1293
01:08:54,650 --> 01:08:56,940
- May tôi không phải cậu ta.
- Đá cậu ta khỏi nhóm chat chưa?
1294
01:08:57,110 --> 01:08:58,940
- Đang bỏ Savannah khỏi nhóm chat.
- Có người làm bản remix luôn này.
1295
01:08:59,110 --> 01:09:03,030
Nó thải tớ ra
Nó thải tớ ra
1296
01:09:03,740 --> 01:09:05,450
Ai đã làm vậy?
1297
01:09:05,620 --> 01:09:10,490
Anonymouse3 đã tạo ra nó. 23 triệu bạn bè
thích "Bé Phân Remix!"
1298
01:09:15,540 --> 01:09:17,920
Chào. Bác là phụ huynh của Barney...
1299
01:09:20,460 --> 01:09:22,010
Thằng bé vẫn chưa về nhà.
1300
01:09:22,840 --> 01:09:27,640
Vậy nên bác chỉ...
Bác chỉ đang hỏi thăm...
1301
01:09:27,800 --> 01:09:29,100
bạn bè của thằng bé.
1302
01:09:29,260 --> 01:09:30,930
Con là bạn của Barney.
1303
01:09:31,100 --> 01:09:32,770
Con đã từng dự sinh nhật thằng bé.
1304
01:09:33,310 --> 01:09:35,440
Con dê của bà đã ăn
cái vòng đập tay của con.
1305
01:09:36,350 --> 01:09:37,360
Bữa tiệc đó.
1306
01:09:37,520 --> 01:09:40,530
Con có biết thằng bé ở đâu không?
1307
01:09:42,150 --> 01:09:45,030
Không, con... rất tiếc.
1308
01:09:50,240 --> 01:09:54,830
Mẹ ơi. Con cắm mặt vào làm việc cả ngày
cố bán những thứ đồ chơi rác...
1309
01:09:55,000 --> 01:09:57,420
cố gắng kiếm tiền cho thằng bé đầy đủ.
1310
01:09:57,580 --> 01:10:01,460
Nhưng con sai rồi mẹ ơi.
Con để mất liên hệ với nó rồi.
1311
01:10:01,630 --> 01:10:03,090
Sao nó không tìm đến con chứ?
1312
01:10:03,260 --> 01:10:06,300
Đôi khi trẻ con bảo vệ người lớn.
1313
01:10:06,470 --> 01:10:07,470
Điều đó không đúng.
1314
01:10:07,640 --> 01:10:08,930
Nó sẽ không sao đâu mà.
1315
01:10:09,100 --> 01:10:12,390
Người nhà Pudowski
rất dũng cảm và mạnh mẽ.
1316
01:10:22,030 --> 01:10:25,320
Có một con nhện.
Thật sự là bự như thế này!
1317
01:10:25,490 --> 01:10:27,320
Một con chim đã bình luận trên mặt cậu.
1318
01:10:28,990 --> 01:10:30,580
Ôi trời.
1319
01:10:33,330 --> 01:10:35,250
Chúng ta đang ở đâu?
1320
01:10:35,830 --> 01:10:38,170
TẮT ROBOT NGAY!
CHỈ ĐƯỢC DÙNG ỨNG DỤNG CỦA TRƯỜNG TỪ ĐÂY
1321
01:10:39,790 --> 01:10:43,250
Giải lao. Giờ phụ đạo thêm
môn toán 20 phút nữa.
1322
01:10:43,420 --> 01:10:46,010
- Số thập phân của bốn phần năm?
- Căn bậc hai của chín?
1323
01:10:46,170 --> 01:10:47,050
Thật hả trời?
1324
01:10:47,220 --> 01:10:48,380
Đừng giỡn vậy chứ.
1325
01:10:48,550 --> 01:10:50,010
Alex, Jayden!
1326
01:10:50,180 --> 01:10:52,220
Hôm qua tuyệt quá, phải không?
1327
01:10:52,390 --> 01:10:54,970
Xin lỗi. Jayden bây giờ không có rảnh.
1328
01:10:55,140 --> 01:10:57,230
Họ đã chặn mình à?
1329
01:10:57,480 --> 01:11:00,810
Đơn giản hóa biểu thức:
ba mũ tám trừ mười một.
1330
01:11:03,150 --> 01:11:04,980
- Rich!
- 25 triệu bạn yêu thích...
1331
01:11:05,150 --> 01:11:07,860
- Nó thải tớ ra
- Khoan! Thật tình!
1332
01:11:08,660 --> 01:11:10,620
Cậu đã hủy hoại cuộc đời tớ.
1333
01:11:11,570 --> 01:11:15,200
Nhưng nghe đây. Là về Barney.
Cậu ấy đã mất tích rồi.
1334
01:11:15,370 --> 01:11:16,160
Cái gì?
1335
01:11:16,330 --> 01:11:18,210
Cậu và tớ đã khiến cậu ấy gặp rắc rối.
1336
01:11:18,620 --> 01:11:21,960
Cậu ấy đi vào rừng rồi.
Đó là lỗi của chúng ta.
1337
01:11:31,890 --> 01:11:33,260
Truy cập bị từ chối.
1338
01:11:33,430 --> 01:11:36,140
- Đây.
- Truy cập bị từ chối. Truy cập...
1339
01:11:37,890 --> 01:11:39,310
Truy cập.
1340
01:11:40,850 --> 01:11:42,610
Tìm chỗ nào đó để cắm trại đi.
1341
01:11:50,820 --> 01:11:52,120
Mọi thứ đều ướt.
1342
01:11:52,370 --> 01:11:54,450
Bao lâu là...
"Tớ không biết. Mãi mãi"?
1343
01:11:54,620 --> 01:11:56,950
12 tiếng? 12 ngày? 12 năm?
1344
01:11:57,120 --> 01:11:59,000
- 12 thập kỷ?
- Đừng hỏi ngu ngốc nữa.
1345
01:11:59,160 --> 01:12:01,330
Tớ chỉ còn 12% pin.
1346
01:12:01,920 --> 01:12:06,250
Ron, quay lại đây. Cậu bị chập mạch à?
Ý tớ là, cậu nghiêm túc à?
1347
01:12:06,420 --> 01:12:09,590
Nếu cậu quay về,
họ sẽ nhét cậu vào máy nghiền.
1348
01:12:09,760 --> 01:12:12,050
Bộ cậu muốn bị tái chế
thành hộp đựng thức ăn à?
1349
01:12:12,220 --> 01:12:13,970
Kế hoạch của cậu là gì? Là...
1350
01:12:14,140 --> 01:12:17,560
- "Chạy! Chạy đi! Đi! Ta phải chạy thôi."
- Dừng lại. Ron.
1351
01:12:17,720 --> 01:12:20,440
- Dừng lại!
- Tránh né vấn đề hết 89% thời gian.
1352
01:12:20,600 --> 01:12:21,940
Cậu thật khó chịu!
1353
01:12:22,100 --> 01:12:25,440
Cậu khó chịu 43,8% thời gian.
1354
01:12:26,690 --> 01:12:30,240
Sao cậu không tiết kiệm pin
bằng cách đừng đâm chọt tớ nữa?
1355
01:12:32,490 --> 01:12:34,490
Chẳng có gì trong rừng có thể đốt cả!
1356
01:12:36,530 --> 01:12:37,740
Không đúng.
1357
01:12:48,590 --> 01:12:49,590
ĐỪNG Đốt QUẦN NHỎ Của Mình!
1358
01:12:49,760 --> 01:12:51,670
TRỪ KHI MÌNH CẦN SƯỞI ẤM
1359
01:12:52,760 --> 01:12:53,640
Cái gì thế?
1360
01:12:54,260 --> 01:12:57,600
Tớ chưa bao giờ kể cho cậu mà.
Tớ không sợ tối.
1361
01:12:59,600 --> 01:13:01,020
Ồ, không. Ron.
1362
01:13:01,180 --> 01:13:04,230
Chức năng pin mặt trời của tớ
chưa được tải lên.
1363
01:13:05,900 --> 01:13:08,440
Điện. Tất nhiên là cậu thích điện.
1364
01:13:08,610 --> 01:13:10,940
- Còn lại 5% pin.
- 5%?
1365
01:13:12,070 --> 01:13:14,860
Được rồi. Đi ngủ đi.
Tắt nguồn. Tắt nguồn.
1366
01:13:24,000 --> 01:13:26,920
Ôi, Ron. Cậu đúng về chuyện sợ tối.
1367
01:13:29,050 --> 01:13:33,090
Sau khi mẹ tớ mất,
tớ vẫn luôn sợ hãi mỗi đêm.
1368
01:13:33,930 --> 01:13:38,560
Và tớ rất muốn chạy vào phòng bố
và kể với ông ấy nhưng...
1369
01:13:39,600 --> 01:13:41,890
lỡ như bố cũng sợ thì sao?
1370
01:13:43,390 --> 01:13:44,440
Ron!
1371
01:13:45,060 --> 01:13:46,690
Thật hả, Ron?
1372
01:13:51,530 --> 01:13:53,650
Thậm chí không ai biết chúng ta ở đây.
1373
01:13:57,820 --> 01:14:01,450
Cậu ấy đi vào rừng rồi.
Đó là lỗi của chúng ta.
1374
01:14:01,620 --> 01:14:03,750
Nó rời thành phố vào rừng à?
1375
01:14:03,910 --> 01:14:05,960
Trời tối rồi. Thời tiết càng lúc càng tệ.
1376
01:14:07,080 --> 01:14:09,840
Truy cập các máy quay an ninh.
1377
01:14:11,380 --> 01:14:14,050
Làm gì có cái nào. Đó là rừng mà.
1378
01:14:14,220 --> 01:14:16,590
Điên mất. Được rồi.
1379
01:14:18,850 --> 01:14:20,680
Đưa thêm vài cái vào đi.
1380
01:14:28,350 --> 01:14:29,900
Đưa tôi đến chỗ Nonsuch.
1381
01:14:30,060 --> 01:14:32,860
Chúng đang ở trong rừng.
Tôi phải gặp Ron và Barney.
1382
01:14:48,170 --> 01:14:51,380
Một trong những cây này
phải có ổ cắm điện, nhỉ?
1383
01:14:52,500 --> 01:14:54,710
Ôi, không ổn rồi, Ron.
1384
01:14:54,880 --> 01:14:56,840
Bạn thân không chết trước mặt nhau.
1385
01:14:58,760 --> 01:15:00,930
Chúng ta có đi vòng quanh không?
1386
01:15:04,970 --> 01:15:08,690
Này! Dưới đây! Đằng này!
Giúp chúng tôi! Cứu!
1387
01:15:10,360 --> 01:15:12,820
Khoan. Họ sẽ giúp mình, nhưng...
1388
01:15:15,860 --> 01:15:17,610
Không, không, không. Đi nào.
1389
01:15:37,920 --> 01:15:39,050
Chúng là gì vậy?
1390
01:15:55,980 --> 01:15:57,070
Tôi không thấy gì.
1391
01:15:57,240 --> 01:16:00,820
Không thể bỏ cuộc. Có người lạc
trong rừng đó và không hề trở ra.
1392
01:16:11,040 --> 01:16:12,500
Mọi người biết gì không?
1393
01:16:12,670 --> 01:16:15,300
Chúng ta đã cố hết sức.
Hôm nay đến đây thôi.
1394
01:16:15,460 --> 01:16:17,340
- Sao? Không thể.
- Cậu bé thì sao?
1395
01:16:17,510 --> 01:16:21,680
Thằng bé không ở trong đó.
Ngày mai ta sẽ thử tìm trong thành phố.
1396
01:16:21,840 --> 01:16:23,140
Về nhà đi.
1397
01:16:37,440 --> 01:16:40,650
Đó là B-Bot của Savannah. Và của Noah.
1398
01:16:46,790 --> 01:16:47,910
Ron.
1399
01:16:54,420 --> 01:16:56,800
Tớ đoán hai ta đều là phế thải.
1400
01:17:18,860 --> 01:17:22,990
- "Bé Phân" có 32 triệu...
- Sao bánh xe của cậu lại dính bùn?
1401
01:17:37,420 --> 01:17:39,500
Không. Cậu không thể quay lại được.
1402
01:17:41,760 --> 01:17:44,010
Phải sống sót ở trường trung học.
1403
01:17:44,180 --> 01:17:47,800
Không, không, Ron. Họ sẽ...
Họ sẽ bắt cậu đi mãi mãi.
1404
01:17:49,390 --> 01:17:51,720
Họ sẽ nhét cậu vào máy nghiền.
1405
01:17:53,140 --> 01:17:54,190
Ở lại với tớ.
1406
01:17:54,350 --> 01:17:57,610
Không có bạn bè nào trong rừng.
1407
01:17:58,020 --> 01:17:59,110
Ron.
1408
01:18:00,360 --> 01:18:02,440
- Nó là gì?
- Cảnh báo Bubble.
1409
01:18:02,610 --> 01:18:04,240
- Thấy chứ?
- Bubble Bot, Ron Bintscatsco...
1410
01:18:04,400 --> 01:18:05,740
- Là Ron.
- Này! Là nó!
1411
01:18:05,910 --> 01:18:07,320
- Và Barney!
- Barney?
1412
01:18:09,490 --> 01:18:12,410
Barney! Coi nào! Bọn tớ tới đây. Cố lên!
1413
01:18:12,580 --> 01:18:13,660
- Barney, ổn chứ?
- Barney!
1414
01:18:13,830 --> 01:18:15,080
Cậu ấy bị hen suyễn, không thở được.
1415
01:18:15,250 --> 01:18:17,830
Cậu bé 12 tuổi.
Co thắt phế quản mức độ 2.
1416
01:18:19,000 --> 01:18:20,840
Sao các cậu lại ở đây?
1417
01:18:21,000 --> 01:18:23,670
Bạn bè... Sinh nhật sáu tuổi.
1418
01:18:24,050 --> 01:18:27,510
Xin lỗi. Tớ nghĩ rằng... Tớ biết...
1419
01:18:28,720 --> 01:18:30,720
Tớ biết các cậu không phải bạn tớ.
1420
01:18:32,680 --> 01:18:36,190
Bọn tớ đâu có không phải bạn cậu.
1421
01:18:43,400 --> 01:18:44,190
Đằng này!
1422
01:18:44,360 --> 01:18:46,700
Này các chú, cậu ấy ở đây.
Xuống đây. Nhanh lên!
1423
01:18:46,860 --> 01:18:47,990
Cậu ấy bị thương. Cần giúp đỡ.
1424
01:18:48,160 --> 01:18:49,990
- Nhanh! Là họ. Giúp họ!
- Được, tôi thấy rồi.
1425
01:18:50,160 --> 01:18:52,410
- Barney!
-Bác Pudowski, cậu ấy ở đây.
1426
01:18:52,700 --> 01:18:54,200
Kiểm tra phổi của thằng bé.
1427
01:18:54,370 --> 01:18:55,710
- Lùi lại!
- Barney của tôi.
1428
01:18:55,870 --> 01:18:58,080
- Rồi, thở sâu.
- Mọi thứ ổn cả. Bố ở đây.
1429
01:18:58,250 --> 01:18:59,290
Làm ơn cứu cậu ấy!
1430
01:18:59,500 --> 01:19:00,420
Đã tìm được cậu bé.
1431
01:19:00,590 --> 01:19:01,670
Đó là họ! Họ an toàn.
1432
01:19:01,840 --> 01:19:03,090
Đã tìm thấy họ rồi!
1433
01:19:04,210 --> 01:19:06,590
- Chuyện gì vậy?
- Con robot đã cứu cậu bé.
1434
01:19:06,760 --> 01:19:10,260
Cái gì? Cái thứ sao chổi hút lợi nhuận đó!
1435
01:19:10,430 --> 01:19:11,760
- Bắt nó!
- Tôi làm đây.
1436
01:19:11,930 --> 01:19:12,930
- Lùi lại.
- Để tôi lấy nó.
1437
01:19:13,100 --> 01:19:14,140
- Đưa tôi con robot.
- Cô làm gì?
1438
01:19:14,310 --> 01:19:15,270
- Không thể lấy nó!
- Để nó yên!
1439
01:19:15,430 --> 01:19:16,100
- Dừng!
- Nó nguy hiểm.
1440
01:19:16,270 --> 01:19:17,310
- Nó không nguy hiểm.
- Không!
1441
01:19:17,480 --> 01:19:18,940
Không thể đưa nó đi.
Bọn cháu không cho!
1442
01:19:19,100 --> 01:19:22,440
Con robot đó là tri kỷ của Barney.
Nó vừa cứu mạng cậu ấy!
1443
01:19:26,950 --> 01:19:28,570
- Ôi không.
- Xu hướng mới.
1444
01:19:28,740 --> 01:19:30,780
Mọi người đang gọi robot đó là anh hùng!
1445
01:19:33,990 --> 01:19:39,710
Bubble Bot dũng cảm cứu cậu bé.
Yên nghỉ nhé, Ron. Buồn ghê.
1446
01:19:39,870 --> 01:19:42,290
- Nhưng rất tốt để bán hàng!
- Hả?
1447
01:19:42,460 --> 01:19:44,880
Được rồi. Tiếp tục đi nào!
1448
01:19:55,100 --> 01:19:57,640
Chúng ta quen Barney từ khi còn nhỏ.
1449
01:19:57,810 --> 01:20:00,980
Cậu là bạn thân nhất của cậu ấy
ở trường mẫu giáo.
1450
01:20:01,150 --> 01:20:02,940
Và cũng là bạn thân của tớ nữa.
1451
01:20:04,110 --> 01:20:05,780
Trở nên phức tạp rồi đấy.
1452
01:20:05,940 --> 01:20:08,070
Ừ, đúng. Tớ có nên
kết bạn với Barney không?
1453
01:20:08,240 --> 01:20:11,530
Đang tìm
"Barney thích chơi khăm". Không có.
1454
01:20:11,700 --> 01:20:12,700
Mấy trò của cậu dở lắm.
1455
01:20:12,870 --> 01:20:16,830
Nó vui mà. Nếu không làm gì đó
hài hước, tớ chẳng có gì cả.
1456
01:20:17,410 --> 01:20:19,750
Từ bao giờ chuyện này
trở nên quan trọng?
1457
01:20:19,910 --> 01:20:23,790
Barney và Ron.
Chúng ta cũng từng giống họ.
1458
01:20:24,880 --> 01:20:27,210
Nó thải tớ ra
1459
01:20:33,510 --> 01:20:34,600
- Barney!
- Ôi, Barney!
1460
01:20:34,760 --> 01:20:38,850
Này! Ôi, Barney, bố xin lỗi con.
1461
01:20:39,020 --> 01:20:40,310
Bố đã làm con thất vọng.
1462
01:20:41,310 --> 01:20:45,980
Bố biết bố luôn chỉ lo công việc.
Nhưng bố vẫn là bố con, nhé?
1463
01:20:46,900 --> 01:20:50,150
Con chính là
một mảnh trái tim của bố đi khắp nơi...
1464
01:20:50,320 --> 01:20:52,910
và bố yêu con nhiều đến mức...
1465
01:20:53,070 --> 01:20:56,120
bố đủ mạnh mẽ
để chống chọi với bất kỳ điều gì.
1466
01:20:57,080 --> 01:20:58,700
Trừ việc mất liên hệ với con.
1467
01:20:59,910 --> 01:21:00,870
Nói với bố đi, Barney.
1468
01:21:01,040 --> 01:21:02,870
- Con đang cố!
- Con cô đơn à? Bố hiểu.
1469
01:21:03,040 --> 01:21:05,000
- Ron đâu?
- Chỉ cần thổ lộ ra thôi.
1470
01:21:05,170 --> 01:21:05,920
Này!
1471
01:21:06,500 --> 01:21:10,260
Con có một người bạn, bố!
Người đã cứu mạng con, nhớ không?
1472
01:21:10,420 --> 01:21:11,170
Cậu ấy đâu rồi?
1473
01:21:12,300 --> 01:21:14,720
Chào. Tôi là Marc Wydell từ Bubble.
1474
01:21:14,890 --> 01:21:16,510
Ron đâu? Nếu chú nghiền cậu ấy...
1475
01:21:16,680 --> 01:21:19,640
Tất nhiên là không.
Barney, chú phát minh ra B-Bot.
1476
01:21:19,810 --> 01:21:22,640
Đó là ước mơ của chú.
Kết nối và tình bạn.
1477
01:21:22,810 --> 01:21:25,900
Nhưng không thành công.
1478
01:21:26,060 --> 01:21:30,070
Trừ cháu và Ron.
Chú đã sửa nó. Chú muốn hiểu.
1479
01:21:30,240 --> 01:21:31,070
Khỏe chứ, Barney?
1480
01:21:31,240 --> 01:21:32,700
Ron! Cậu không sao!
1481
01:21:33,950 --> 01:21:36,450
- Cái gì thế?
- Số một mới ở bảng xếp hạng đập tay.
1482
01:21:36,620 --> 01:21:38,080
Bây giờ tớ biết hết 100 kiểu.
1483
01:21:38,240 --> 01:21:40,330
- Cậu ổn chứ?
- Đang khỏe lắm, anh bạn!
1484
01:21:40,500 --> 01:21:43,370
Về nhà xem bộ sưu tập đá
tuyệt hảo của cậu nào.
1485
01:21:43,540 --> 01:21:45,290
Không. Cậu thích điện.
1486
01:21:45,460 --> 01:21:46,630
Tớ sẽ thích nếu cậu thích.
1487
01:21:46,790 --> 01:21:49,050
Khoan. Đây không phải Ron.
Chú đã làm gì cậu ấy?
1488
01:21:49,210 --> 01:21:52,590
Bộ mã của nó không ổn định.
Chú đã cài đặt lại thuật toán...
1489
01:21:52,760 --> 01:21:54,130
Chú ấy sửa tớ. Chụp selfie không?
1490
01:21:55,180 --> 01:21:56,550
Phụ nữ lớn tuổi.
Không phải xu hướng.
1491
01:21:56,970 --> 01:21:58,260
Ông bố góa vợ, mất giá!
1492
01:21:58,430 --> 01:22:00,770
- Này.
- Làm đẹp và đăng bài!
1493
01:22:00,930 --> 01:22:02,770
Trả lại như cũ đi.
Đây không phải cậu ấy!
1494
01:22:02,930 --> 01:22:06,100
Không. Không sao đâu.
Chú đã sao lưu Ron vào đám mây.
1495
01:22:06,270 --> 01:22:09,070
Chỉ cần đăng nhập và
ta sẽ tìm thấy bản cũ...
1496
01:22:09,730 --> 01:22:10,940
TRUY CẬP BỊ TỪ CHỐI
1497
01:22:11,150 --> 01:22:12,650
Đâu được khóa quyền truy cập của tôi.
Tôi là giám đốc điều hành của Bubble.
1498
01:22:12,820 --> 01:22:14,570
Là giám đốc điều hành mới của Bubble...
1499
01:22:14,740 --> 01:22:16,490
thật buồn khi tôi phải thông báo...
1500
01:22:16,660 --> 01:22:20,910
rằng các cổ đông đã sáng suốt đồng ý
sa thải Marc Wydell.
1501
01:22:21,080 --> 01:22:23,410
Andrew! Andrew! Andrew!
1502
01:22:23,580 --> 01:22:24,500
Cái gì?
1503
01:22:24,660 --> 01:22:25,540
Barney!
1504
01:22:25,710 --> 01:22:27,380
Cậu ấy có trên đám mây.
Chú nói vậy, nhỉ?
1505
01:22:27,750 --> 01:22:29,630
- À...
- Vậy hãy dẫn con tới đó.
1506
01:22:29,790 --> 01:22:31,090
- Sao?
- Anh nghe rồi đó.
1507
01:22:31,250 --> 01:22:33,630
Thằng bé cần đến đám mây.
1508
01:22:33,800 --> 01:22:35,260
Và tôi sẽ đi cùng nó!
1509
01:22:36,050 --> 01:22:40,100
Barney, đám mây ở trong một pháo đài
bê-tông nằm sâu dưới Bubble 800 mét.
1510
01:22:40,260 --> 01:22:43,310
Có hai triệu máy chủ
với một zettabyte dữ liệu.
1511
01:22:43,480 --> 01:22:45,100
Làm sao con tìm được Ron?
1512
01:22:47,560 --> 01:22:49,060
Cậu ấy là bạn con.
1513
01:22:49,770 --> 01:22:53,610
Hãy dẫn con đến đấy và cho con vào trong!
1514
01:22:53,780 --> 01:22:56,610
- Giải cứu con robot khùng đi!
- Đi đi, Barney!
1515
01:22:57,200 --> 01:23:00,780
Đúng đó, Bubble bông. Đi cứu Ron nào.
1516
01:23:06,040 --> 01:23:08,920
Rồi. Để đưa Barney xuống đám mây...
1517
01:23:09,080 --> 01:23:12,710
ta sẽ phải vượt qua an ninh
và xâm nhập vào trung tâm trụ sở Bubble.
1518
01:23:13,590 --> 01:23:17,340
Chiều mai, tất cả nhân viên sẽ
đến xem Andrew trong khán phòng.
1519
01:23:17,510 --> 01:23:18,470
Đó là cơ hội của ta.
1520
01:23:18,640 --> 01:23:22,970
Tất cả nhân viên tập trung tại khán phòng.
1521
01:23:23,140 --> 01:23:26,730
Hãy chào mừng giám đốc
mới của các bạn, Andrew!
1522
01:23:29,060 --> 01:23:30,900
Vâng, vâng, vâng!
1523
01:23:32,270 --> 01:23:34,690
Vâng! Yêu quá!
1524
01:23:39,570 --> 01:23:40,870
- Chào.
- Chào!
1525
01:23:41,030 --> 01:23:42,240
Bubble có thể giúp gì cho ông?
1526
01:23:42,410 --> 01:23:43,620
Lao công!
1527
01:23:43,790 --> 01:23:45,370
-Thưa bác, bác không thể cứ...
-Anh ơi?
1528
01:23:45,540 --> 01:23:47,790
- Ừ. Anh có thể xem cái này chứ?
- Bác ơi?
1529
01:23:47,960 --> 01:23:49,330
Nó cứ trục trặc hoài.
1530
01:23:49,500 --> 01:23:52,380
Và còn có mùi khét khi tôi nhấn phím cách.
1531
01:23:52,540 --> 01:23:55,710
Thưa ông, đây không phải
Cửa hàng Bubble. Đây là trụ sở.
1532
01:23:58,050 --> 01:24:01,850
Tôi nhập Bubble lên bản đồ GPS.
Tôi đã tự hỏi sao phải lái xe 19 tiếng.
1533
01:24:02,010 --> 01:24:03,640
Mà anh cứ thử kiểm tra giúp đi?
1534
01:24:04,890 --> 01:24:06,350
Ôi, tôi thật ngớ ngẩn mà.
1535
01:24:06,770 --> 01:24:07,980
Một lần nữa, làm ơn.
1536
01:24:11,020 --> 01:24:12,810
Chờ chút à... Có thể là...
1537
01:24:19,240 --> 01:24:20,820
Soát người hả?
1538
01:24:20,990 --> 01:24:23,740
Các nhân viên, đồng nghiệp, cổ đông.
1539
01:24:23,910 --> 01:24:26,620
Chào các cổ đông. Yêu các bạn.
1540
01:24:26,790 --> 01:24:30,580
Bubble gần đây có
một vài vấn đề nho nhỏ, đúng không?
1541
01:24:31,920 --> 01:24:35,090
Phải. Nhưng đây là tin tốt.
1542
01:24:35,250 --> 01:24:39,510
B-Bot của chúng ta không có vấn đề.
Vấn đề là do lũ trẻ con.
1543
01:24:39,670 --> 01:24:40,930
Trẻ con chính là vấn đề.
1544
01:24:41,430 --> 01:24:44,800
Bạn cho đứa trẻ chơi máy tính một giờ,
bạn được bình yên và yên tĩnh.
1545
01:24:44,970 --> 01:24:47,350
Bạn bè nó ở gần,
thì như địa ngục sổng ra!
1546
01:24:47,520 --> 01:24:48,560
Tôi nói đúng không, các con?
1547
01:24:48,730 --> 01:24:50,440
Cứ cắm mặt vào màn hình đi.
1548
01:24:50,600 --> 01:24:54,060
Hôm nay, tri kỷ ngay trong
tầm tay trở thành...
1549
01:24:54,230 --> 01:24:56,980
Người bạn duy nhất mà mấy đứa cần!
1550
01:24:57,150 --> 01:24:59,110
- Hãy đăng nhập, thưa ông.
- Được.
1551
01:24:59,280 --> 01:25:00,240
GRAHAM PUDOWSKI
Mật khẩu: Graham
1552
01:25:05,700 --> 01:25:08,080
Thấy chưa? Ở nhà là nó bị thế.
1553
01:25:09,290 --> 01:25:10,410
Tất cả đều ổn.
1554
01:25:10,580 --> 01:25:11,790
Chuyện gì vậy?
1555
01:25:14,210 --> 01:25:15,080
Coi nào!
1556
01:25:19,510 --> 01:25:21,590
Được rồi. Mọi người ra ngoài.
1557
01:25:22,130 --> 01:25:23,430
Con dê này bốc mùi quá.
1558
01:25:23,590 --> 01:25:24,930
Được rồi. Hướng này.
1559
01:25:27,760 --> 01:25:28,770
CẢNH BÁO ĐIỆN ÁP CAO
1560
01:25:28,970 --> 01:25:30,180
Phòng máy chủ. Nhận dạng vân tay.
1561
01:25:33,060 --> 01:25:33,940
Để đó cho bà.
1562
01:25:37,020 --> 01:25:39,570
Đèn, vòi phun nước, máy lạnh, cửa an ninh.
1563
01:25:39,730 --> 01:25:41,320
Ăn hết đi, Martina!
1564
01:25:42,860 --> 01:25:43,780
Cái gì?
1565
01:25:46,450 --> 01:25:47,450
Cái quỷ... ?
1566
01:25:52,040 --> 01:25:54,290
- Được rồi.
- Hai người đi lối đó.
1567
01:26:00,760 --> 01:26:02,130
Rất vui được gặp cậu, anh bạn.
1568
01:26:02,510 --> 01:26:03,720
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
1569
01:26:03,880 --> 01:26:05,340
Có một thằng cha ở quầy lễ tân.
1570
01:26:05,510 --> 01:26:07,260
- Cái gì?
- Do máy tính xách tay của ổng.
1571
01:26:07,430 --> 01:26:08,260
XUẤT KHẨU HÀNG ĐỘC PUDOWSKI
1572
01:26:08,430 --> 01:26:13,270
"Xuất Khẩu Hàng Độc Pudowski" à?
Pudowski! Thằng nhóc đó!
1573
01:26:13,440 --> 01:26:15,520
Andrew. Anh ta đang ở trong tòa nhà.
1574
01:26:15,690 --> 01:26:16,520
Hả?
1575
01:26:16,690 --> 01:26:18,860
Đúng. Tôi nghĩ anh ta đã
xuống dưới theo lối đó.
1576
01:26:19,020 --> 01:26:20,230
Dưới đây!
1577
01:26:22,070 --> 01:26:23,190
Họ đã ở ngay đây.
1578
01:26:23,360 --> 01:26:25,110
Thật kỳ lạ.
1579
01:26:26,450 --> 01:26:27,320
Được rồi.
1580
01:26:27,490 --> 01:26:29,580
Barney, trượt đến ống trung tâm.
1581
01:26:29,740 --> 01:26:32,370
Các cáp dữ liệu bên trong
dẫn xuống chỗ đám mây.
1582
01:26:32,540 --> 01:26:34,910
Bọn chú sẽ lo phần an ninh
và những thứ khác.
1583
01:26:35,080 --> 01:26:37,210
- Chúc may mắn, cháu yêu.
- Dạ vâng.
1584
01:26:42,170 --> 01:26:43,260
Tới luôn.
1585
01:26:45,340 --> 01:26:48,800
Tất nhiên là chúng đang ở trong hành lang.
Chúng không biến mất!
1586
01:26:52,220 --> 01:26:53,560
Chỉ cần xuống đây.
1587
01:26:58,520 --> 01:26:59,770
Được rồi.
1588
01:27:12,290 --> 01:27:13,750
Chú ấy không hề đề cập cái đó.
1589
01:27:16,000 --> 01:27:17,290
Bà đang làm gì vậy?
1590
01:27:20,920 --> 01:27:24,510
Tôi... Bộ anh có ý kiến
với phụ nữ ở nơi làm việc à?
1591
01:27:24,670 --> 01:27:25,510
Tôi chưa hề nói thế.
1592
01:27:25,670 --> 01:27:26,800
Anh muốn sàm sỡ tôi hả?
1593
01:27:26,970 --> 01:27:28,010
Hả?
1594
01:27:28,180 --> 01:27:31,180
Andrew, chúng tôi
thấy con dê này trong phòng điện.
1595
01:27:31,350 --> 01:27:33,850
Các người là ai?
Một đoàn kịch ngẫu hứng?
1596
01:28:05,840 --> 01:28:07,090
Ron!
1597
01:28:09,300 --> 01:28:10,300
Ron!
1598
01:28:12,100 --> 01:28:14,600
Thằng quỷ nhỏ của ông đâu rồi?
1599
01:28:14,760 --> 01:28:16,180
Thằng bé đang đi tìm bạn nó rồi.
1600
01:28:16,520 --> 01:28:18,890
Bạn à? Bạn sao?
1601
01:28:19,060 --> 01:28:21,100
Này, mày là bạn tao à?
1602
01:28:22,980 --> 01:28:24,020
Chắc rồi, Andrew.
1603
01:28:24,190 --> 01:28:26,110
Chúng chỉ được lập trình thôi.
Là thủ thuật.
1604
01:28:26,280 --> 01:28:29,110
- Cái gì?
- Là máy thu dữ liệu do bọn tôi kiểm soát.
1605
01:28:29,280 --> 01:28:31,410
Tạo ra để cho trẻ em
một trải nghiệm tiêu dùng...
1606
01:28:31,570 --> 01:28:34,580
gồm các sản phẩm và dịch vụ
hợp với nội dung chúng truy cập.
1607
01:28:34,740 --> 01:28:37,000
Các B-Bot biết mọi thứ về chúng.
1608
01:28:37,160 --> 01:28:39,620
Để chúng tôi có thể bán đồ cho chúng.
1609
01:28:39,790 --> 01:28:41,420
Ông bí mật theo dõi bọn trẻ à?
1610
01:28:41,580 --> 01:28:43,460
Tôi ghét trẻ con.
1611
01:28:43,960 --> 01:28:46,800
Andrew. Có ai đó bên trong đám mây.
1612
01:28:46,960 --> 01:28:49,340
Cái gì? Là thằng nhóc, phải không?
1613
01:28:49,510 --> 01:28:50,630
- Tắt nguồn đám mây.
- Không!
1614
01:28:50,800 --> 01:28:52,760
- Không.
- Và đưa đội an ninh vào.
1615
01:29:00,850 --> 01:29:02,480
Ron!
1616
01:29:06,070 --> 01:29:07,820
Cậu có ở đây không?
1617
01:29:16,330 --> 01:29:18,660
Ồ, không. Cậu đang ở đâu?
Barney Pudowski.
1618
01:29:19,700 --> 01:29:20,710
Lớp 7.
1619
01:29:21,830 --> 01:29:23,460
Trường trung học Nonsuch.
1620
01:29:29,050 --> 01:29:30,260
Cái gì đây?
1621
01:29:31,630 --> 01:29:33,340
Tắt nguồn.
1622
01:29:33,510 --> 01:29:35,260
- Chuyện gì vậy?
- Hệ thống ở mức 10%.
1623
01:29:35,430 --> 01:29:37,890
- Không. Không, không, không.
- 5%.
1624
01:29:39,020 --> 01:29:40,100
2%.
1625
01:29:40,480 --> 01:29:41,480
Không!
1626
01:29:47,150 --> 01:29:49,780
Ron, tớ sẽ không bao giờ tìm thấy cậu mất.
1627
01:29:50,400 --> 01:29:52,110
Và cậu sẽ không bao giờ tìm thấy tớ.
1628
01:29:54,570 --> 01:29:56,070
Tìm tớ.
1629
01:29:57,580 --> 01:29:59,080
Tìm tớ!
1630
01:30:04,620 --> 01:30:05,790
Làm ơn.
1631
01:30:20,350 --> 01:30:22,600
Ron, tớ tới đây!
1632
01:30:28,520 --> 01:30:30,570
Ổ cứng bubble
1633
01:30:34,990 --> 01:30:36,160
Ron!
1634
01:30:36,320 --> 01:30:37,280
Thôi nào, thôi nào!
1635
01:30:38,830 --> 01:30:39,330
ĐƯỢC PHÉP TRUY CẬP
1636
01:30:39,410 --> 01:30:39,950
Ngon! Vào được rồi.
1637
01:30:41,080 --> 01:30:42,910
Barney! Thằng bé làm được rồi.
1638
01:30:43,080 --> 01:30:45,920
Tớ tìm thấy cậu rồi! Tớ làm được rồi!
1639
01:30:46,290 --> 01:30:47,830
Bàn làm việc, bàn làm việc.
1640
01:30:49,380 --> 01:30:50,710
Được rồi.
1641
01:30:52,380 --> 01:30:54,010
Quay lại nào.
1642
01:31:04,100 --> 01:31:05,690
Chào, Absalom?
1643
01:31:05,850 --> 01:31:07,520
Ron, là cậu!
1644
01:31:10,270 --> 01:31:12,730
Giờ thì mình biết vấn đề của Ron rồi.
1645
01:31:12,900 --> 01:31:15,820
Ron chưa bao giờ dùng thuật toán của mình.
1646
01:31:16,490 --> 01:31:18,740
LÀM BẠN
1647
01:31:18,910 --> 01:31:20,620
Đó là bộ mã của nó à?
1648
01:31:20,780 --> 01:31:23,200
Nó đẹp quá. Giống như...
1649
01:31:23,700 --> 01:31:24,540
KHÔNG SỢ
BÓNG TỐI
1650
01:31:24,700 --> 01:31:25,540
Có sự sống.
1651
01:31:32,250 --> 01:31:33,210
Chào Ron.
1652
01:31:33,380 --> 01:31:34,420
Họ đã biến cậu thành điện...
1653
01:31:34,590 --> 01:31:35,760
và bỏ cậu trong một tảng đá.
1654
01:31:35,920 --> 01:31:37,430
Điện là tốt nhất.
1655
01:31:37,590 --> 01:31:39,590
Cậu thật khó chịu!
1656
01:31:39,760 --> 01:31:41,600
Xin hãy đập tay để thấy ta đang gắn kết.
1657
01:31:42,430 --> 01:31:44,020
Tớ đang ở trong phạm vi 1,8 mét.
1658
01:31:44,180 --> 01:31:45,730
Được rồi. Cứ như vậy nhé?
1659
01:31:45,890 --> 01:31:48,440
Vì chúng ta phải ra khỏi đây! Đi nào, Ron.
1660
01:31:48,600 --> 01:31:49,690
Ron à?
1661
01:31:50,690 --> 01:31:51,900
Ron à?
1662
01:31:52,070 --> 01:31:53,780
Không, không phải bạn của cậu.
1663
01:31:55,110 --> 01:31:56,490
Tớ biết. Tớ...
1664
01:31:56,650 --> 01:31:59,660
Họ không vui vẻ đâu.
1665
01:31:59,820 --> 01:32:01,950
#BÉPHÂN
1666
01:32:04,160 --> 01:32:08,210
0 LƯỢT XEM
1667
01:32:10,460 --> 01:32:12,290
BẢNG XẾP HẠNG
1 @noah
1668
01:32:14,420 --> 01:32:16,460
#MÊHỌC
#CÔGÁIKHOAHỌC
1669
01:32:19,880 --> 01:32:21,680
SẴN SÀNG QUẪY!
1670
01:32:22,390 --> 01:32:23,600
Thật kỳ lạ.
1671
01:32:24,140 --> 01:32:27,140
Tớ từng nghĩ rằng mình là người cô đơn.
1672
01:32:28,060 --> 01:32:30,100
Chúng cần phải nâng cấp lên thành Ron.
1673
01:32:30,900 --> 01:32:32,860
Tớ dùng để kết bạn.
1674
01:32:33,570 --> 01:32:35,980
Cái gì? Ý cậu là, thật sự à?
1675
01:32:36,150 --> 01:32:38,490
Nâng cấp chúng để tất cả chúng giống cậu?
1676
01:32:38,650 --> 01:32:40,360
Hãy kết nối tớ với mạng Bubble.
1677
01:32:40,530 --> 01:32:43,030
Có 225 triệu Ron ngoài kia đấy!
1678
01:32:43,200 --> 01:32:44,410
Hãy kết nối tớ.
1679
01:32:44,580 --> 01:32:47,250
Thật là điên! Ý tớ là, tuyệt vời, nhưng...
1680
01:32:47,410 --> 01:32:48,790
Sẽ vui mà.
1681
01:32:50,080 --> 01:32:53,630
Chúng ta ở ngay đây.
Ở trung tâm mạng lưới.
1682
01:32:53,790 --> 01:32:56,130
Có lẽ ta thực sự làm được điều này.
1683
01:32:56,300 --> 01:32:58,840
Đây là cơ hội duy nhất.
Bây giờ hoặc không bao giờ.
1684
01:33:01,430 --> 01:33:02,640
- Hệ thống hỏng.
- Không mở được!
1685
01:33:03,180 --> 01:33:05,220
Lẹ nào, Barney.
Chúng đang làm gì vậy?
1686
01:33:06,010 --> 01:33:08,770
"Nâng cấp tất cả B-Bot để giống Ron."
1687
01:33:09,640 --> 01:33:13,020
Bộ mã của Ron! Dĩ nhiên rồi.
Bộ mã của nó sửa chữa bản của mình!
1688
01:33:13,190 --> 01:33:14,440
Mình có thể giúp chúng.
1689
01:33:14,610 --> 01:33:15,980
#TẢI LÊN MÃ RON
KHỞI ĐỘNG LẠI - CẤU HÌNH LẠI
1690
01:33:16,150 --> 01:33:18,280
Marc? Chú ấy đang giúp mình.
Ta sẽ làm như vậy.
1691
01:33:18,440 --> 01:33:19,190
Phải!
1692
01:33:19,360 --> 01:33:20,110
Thôi nào nhóc, mở ra!
1693
01:33:20,280 --> 01:33:21,450
Rồi, mình làm gì đây?
1694
01:33:21,610 --> 01:33:23,570
Khởi động lại... Đợi đã!
1695
01:33:23,740 --> 01:33:25,830
Hãy kết nối tớ với mạng Bubble.
1696
01:33:25,990 --> 01:33:27,620
Rốt cuộc cũng đến, anh bạn.
1697
01:33:27,790 --> 01:33:31,000
Rồi. Chờ chút, các cậu.
Ai cũng sẽ có một Ron!
1698
01:33:31,160 --> 01:33:33,880
Nhấn F12
1699
01:33:36,880 --> 01:33:38,880
Ron. Đợi đã, cậu đi đâu vậy?
1700
01:33:39,050 --> 01:33:40,090
Vào mạng.
1701
01:33:40,720 --> 01:33:44,050
Không. Không phải thế.
Cậu chỉ cần sao chép mã của cậu và gửi đi.
1702
01:33:44,220 --> 01:33:45,970
Các cài đặt chưa được tải lên.
1703
01:33:46,140 --> 01:33:50,060
Không, không. Bộ mã của nó
đang phân mảnh. Nó sẽ biến mất! Không!
1704
01:33:55,060 --> 01:33:56,940
Chúng ta phải đi thôi. Quên nó đi.
1705
01:33:57,110 --> 01:33:58,940
Đi nào. Tớ sẽ không bỏ cậu lại đâu.
1706
01:33:59,110 --> 01:34:00,440
Barney.
1707
01:34:00,610 --> 01:34:02,950
Tớ được tạo ra để kết bạn.
1708
01:34:03,450 --> 01:34:04,280
Sao?
1709
01:34:04,950 --> 01:34:06,240
Không. Cậu sẽ đi với tớ.
1710
01:34:06,410 --> 01:34:08,740
Làm thế nào để trở thành một người bạn.
1711
01:34:10,370 --> 01:34:11,410
Cậu đã dạy tớ.
1712
01:34:16,540 --> 01:34:20,050
Không. Ở lại với tớ. Nhớ không?
1713
01:34:21,170 --> 01:34:23,220
Tiếp tục là bạn.
1714
01:34:23,880 --> 01:34:25,220
Chúng ta có thể sửa nó.
1715
01:34:25,390 --> 01:34:26,640
Cậu và tớ.
1716
01:34:29,760 --> 01:34:31,020
Bây giờ hoặc không bao giờ.
1717
01:34:39,020 --> 01:34:42,530
Ta sẽ đổi tất cả chúng
thành phiên bản xịn hơn.
1718
01:34:44,280 --> 01:34:45,320
Phiên bản xịn xò nhất.
1719
01:34:48,370 --> 01:34:51,790
Đi đi Ron. Cậu không cần
phải ở trong phạm vi 1,8 mét nữa.
1720
01:34:51,950 --> 01:34:54,460
Đi đi. Hãy ở khắp mọi nơi.
1721
01:34:54,620 --> 01:34:56,710
Tạm biệt, Absalom.
1722
01:34:58,960 --> 01:35:00,840
Hẹn gặp lại, Ron Bintscatsco.
1723
01:35:15,640 --> 01:35:17,980
Đang cài đặt tình bạn
1724
01:35:40,710 --> 01:35:42,920
LÀM BẠN
1725
01:35:44,630 --> 01:35:46,010
- Coi nào. Gì thế?
- Chuyện gì vậy?
1726
01:35:58,810 --> 01:35:59,650
Chào.
1727
01:36:02,320 --> 01:36:04,570
Con đi nhầm chỗ thôi ạ.
1728
01:36:07,650 --> 01:36:08,700
Phải.
1729
01:36:08,860 --> 01:36:10,450
Lối này, làm ơn.
1730
01:36:13,080 --> 01:36:13,990
Tìm được nó rồi.
1731
01:36:14,160 --> 01:36:16,200
Cuối cùng cũng xong.
1732
01:36:19,710 --> 01:36:20,750
Các máy quay.
1733
01:36:21,670 --> 01:36:23,040
Barney!
Này! Thằng bé đây rồi!
1734
01:36:23,210 --> 01:36:24,460
Ôi, Barney!
1735
01:36:24,630 --> 01:36:26,300
Di chuyển đi. Mọi người ra khỏi đây.
1736
01:36:26,460 --> 01:36:28,630
- Con có... ?
- Con sẽ kể mọi chuyện cho bố.
1737
01:36:28,800 --> 01:36:30,090
Trên đường về nhà.
1738
01:36:30,260 --> 01:36:32,680
Được rồi. Tuyệt lắm.
1739
01:36:35,430 --> 01:36:38,390
Hú hú! Hú hú! Vân vân.
1740
01:36:39,230 --> 01:36:40,650
Xin lỗi. Chỉ là...
1741
01:36:41,230 --> 01:36:42,810
Ta nói tới đâu rồi nhỉ?
1742
01:36:45,730 --> 01:36:48,070
Thủ thuật thôi. Là máy thu dữ liệu
do bọn tôi kiểm soát.
1743
01:36:48,240 --> 01:36:52,120
Để chúng tôi có thể bán đồ cho chúng.
Tôi ghét trẻ con!
1744
01:36:56,700 --> 01:37:01,790
Quý vị biết đấy, tôi rất thích
thời gian làm giám đốc của Bubble...
1745
01:37:01,960 --> 01:37:07,420
và tôi muốn cảm ơn sự ủng hộ của quý vị
trong 32 tiếng lịch sử vừa qua.
1746
01:37:07,590 --> 01:37:12,090
Nhưng tôi cần phải rời đi
để dành nhiều thời gian hơn với...
1747
01:37:12,260 --> 01:37:13,550
các liên lạc của mình.
1748
01:37:13,720 --> 01:37:16,180
Vì vậy, hãy chào mừng sự trở lại của...
1749
01:37:16,350 --> 01:37:18,680
Marc Wydell.
1750
01:37:21,350 --> 01:37:24,440
Marc! Marc! Marc!
1751
01:37:28,190 --> 01:37:32,070
Chào mừng đến với
tương lai của tình bạn.
1752
01:37:36,530 --> 01:37:40,960
BA THÁNG SAU
1753
01:37:45,420 --> 01:37:46,250
Gặp lại sau nhé.
1754
01:37:46,420 --> 01:37:47,340
Lại bắt đầu.
1755
01:37:47,500 --> 01:37:48,380
Sẽ kỳ cục đấy.
1756
01:37:48,550 --> 01:37:50,470
-Như thế mới vui.
-Như này mới vui.
1757
01:37:52,550 --> 01:37:55,180
Này! Bảo là ở quanh 1,8 mét mà?
1758
01:37:55,350 --> 01:37:58,350
Mấy bồ, con robot yêu tinh
của mình đâu? Đợi đã...
1759
01:37:59,020 --> 01:38:00,060
Tớ được lựa chọn.
1760
01:38:01,680 --> 01:38:03,600
Nhạc Hàn á? Cậu giỡn với mình à?
1761
01:38:03,770 --> 01:38:06,650
Ba tháng nay nó cứ như thế này.
Quay lại đi.
1762
01:38:06,820 --> 01:38:08,190
Thôi nào, anh bạn.
1763
01:38:09,980 --> 01:38:11,860
Thế là, tôi lại ở đây.
1764
01:38:12,030 --> 01:38:14,820
Mười tám phút giải lao vui vẻ.
1765
01:38:15,910 --> 01:38:18,240
Cảm ơn Ron. Cậu đã sửa được tớ rồi.
1766
01:38:18,410 --> 01:38:19,950
Và cả những người khác.
1767
01:38:20,200 --> 01:38:21,370
Này! Chúng ta đâu biết họ.
1768
01:38:21,540 --> 01:38:23,620
Tớ được chọn bạn cho cậu.
Và tớ chọn tất cả!
1769
01:38:23,790 --> 01:38:25,750
Yêu cầu kết bạn. Yêu cầu kết bạn.
1770
01:38:26,670 --> 01:38:27,540
Chào cậu.
1771
01:38:27,710 --> 01:38:28,550
Yêu cầu kết bạn.
1772
01:38:28,710 --> 01:38:32,670
Cậu đã thay đổi thế giới, Barney Pudowski.
Chuyện đó thật ngầu làm sao.
1773
01:38:32,880 --> 01:38:35,140
- Yêu cầu kết bạn.
- Yêu cầu kết bạn.
1774
01:38:36,340 --> 01:38:37,510
Không chỉ riêng tớ.
1775
01:38:37,680 --> 01:38:38,510
TRI KỶ
ngay trong tầm tay
1776
01:38:38,680 --> 01:38:42,230
Này! Ôi Chúa ơi!
Cậu chính là cô nàng... Cậu biết mà.
1777
01:38:43,230 --> 01:38:44,440
Không tìm thấy video.
1778
01:38:44,810 --> 01:38:45,940
Xin lỗi.
1779
01:38:46,560 --> 01:38:47,650
Cảm ơn.
1780
01:38:47,810 --> 01:38:48,980
Đi thôi.
1781
01:38:49,770 --> 01:38:50,940
- Chào, Barney!
- Chào!
1782
01:38:51,110 --> 01:38:52,150
Robot của tớ làm vậy suốt.
1783
01:38:52,320 --> 01:38:52,820
- Chào.
- Chào.
1784
01:38:52,990 --> 01:38:53,700
Thật kỳ lạ.
1785
01:38:53,860 --> 01:38:55,070
- Chào.
- Cậu ấy như vua của robot.
1786
01:38:55,240 --> 01:38:57,030
Chúng yêu Pudowski.
1787
01:38:57,200 --> 01:39:00,370
Barn, cậu phải quay lại
chỗ đám mây Bubble đó.
1788
01:39:00,870 --> 01:39:03,460
Và làm con robot này
ngừng bịa ra luật chơi riêng.
1789
01:39:03,620 --> 01:39:05,500
Nâng cấp miễn phí cho tất cả!
1790
01:39:05,670 --> 01:39:06,790
Vậy làm sao tớ thắng được?
1791
01:39:07,920 --> 01:39:09,710
Anh bạn! Chúng ta phải kể với họ!
1792
01:39:09,880 --> 01:39:12,960
Cậu đã chơi xỏ gã khổng lồ công nghệ
toàn cầu đấy, bạn hiền!
1793
01:39:13,130 --> 01:39:15,220
Hãy để tớ phát trực tiếp tiết lộ đó nhé?
1794
01:39:15,380 --> 01:39:18,180
Tin tớ đi Rich. Danh tiếng chẳng đáng đâu.
1795
01:39:18,510 --> 01:39:19,430
Xem tớ mang gì tới này.
1796
01:39:19,600 --> 01:39:21,140
- Tớ một cái.
- Ai cũng có.
1797
01:39:21,310 --> 01:39:22,930
- Ăn mừng!
- Ăn mừng!
1798
01:39:23,100 --> 01:39:25,350
Barney! Đấy! Con thấy chưa?
1799
01:39:25,520 --> 01:39:27,690
Cô đã nói là ghế của cô có tác dụng mà!
1800
01:39:30,190 --> 01:39:32,030
Ừ. Nó rất tuyệt đấy.
1801
01:39:33,940 --> 01:39:36,150
Thức ăn của bà cậu đều ngon thế này à?
1802
01:39:36,320 --> 01:39:38,700
Lúc nào rảnh thì ghé chơi. Tụ tập lại.
1803
01:39:38,870 --> 01:39:41,120
Tớ biết cậu mê bộ sưu tập đá của tớ mà.
1804
01:39:41,280 --> 01:39:42,700
Liệu bà cậu có đốt tụi mình nữa không?
1805
01:39:42,870 --> 01:39:44,250
- Mong là có.
- Vui mà!
1806
01:39:44,410 --> 01:39:45,960
Nhưng cậu phải dặn con dê đó...
1807
01:39:46,120 --> 01:39:49,580
vì tớ không muốn trang sức của mình
chui vào bụng nó nữa đâu.
1808
01:40:12,820 --> 01:40:14,780
Thiết bị của bạn không phản hồi.
1809
01:40:14,940 --> 01:40:17,150
Nhấn giữ một lúc nút Nguồn hoặc
nhấn nút Khởi Động Lại.