1 00:00:55,780 --> 00:00:59,150 Ngay lúc này đây, chúng tôi đang phát trực tiếp từ trụ sở Bubble. 2 00:00:59,320 --> 00:01:00,660 Hôm nay là ngày ra mắt tại Bubble. 3 00:01:00,820 --> 00:01:02,530 Họ sẽ tiết lộ công nghệ đáng kinh ngạc gì? 4 00:01:02,780 --> 00:01:04,080 Chúng tôi đang vào trong. 5 00:01:11,960 --> 00:01:15,040 Bạn đã bao giờ cảm thấy hoàn toàn cô độc chưa? 6 00:01:15,630 --> 00:01:18,550 Đứng bên lề của mọi thứ, thật ngượng nghịu... 7 00:01:18,970 --> 00:01:21,220 không dám tiếp cận bất kỳ ai? 8 00:01:21,970 --> 00:01:25,180 Sẽ ra sao nếu bạn có được một người bạn hoàn hảo... 9 00:01:25,350 --> 00:01:28,770 người nghĩ rằng bạn thật tuyệt, người có thể giúp bạn kết bạn... 10 00:01:28,930 --> 00:01:30,350 và khiến mọi thứ thật dễ dàng? 11 00:01:30,520 --> 00:01:31,480 VÀ KHIẾN MỌI THỨ THẬT DỄ DÀNG? 12 00:01:31,640 --> 00:01:33,980 Tất cả nhân viên tập trung tại khán phòng. 13 00:01:34,150 --> 00:01:35,820 Marc, họ đã sẵn sàng. 14 00:01:35,980 --> 00:01:37,440 Marc à? 15 00:01:37,610 --> 00:01:39,900 Vậy nên, đã đến lúc rồi. 16 00:01:41,030 --> 00:01:42,570 Cuối cùng đã đến lúc rồi! 17 00:01:43,280 --> 00:01:48,620 Đây là ngày mà Bubble chúng tôi mang đến cho thế giới người bạn mới xịn xò nhất! 18 00:01:51,040 --> 00:01:54,330 Marc! Marc! Marc! 19 00:01:55,590 --> 00:01:57,130 Chúng tôi đã cùng nhau thực hiện, thưa quý vị! 20 00:01:57,300 --> 00:01:59,130 Đây là thứ chúng ta hằng mong đợi. 21 00:01:59,300 --> 00:02:01,550 Trở lại thời ở gara nơi Bubble khởi nghiệp. 22 00:02:01,720 --> 00:02:04,010 Gara của tôi đấy, bà con. Gara của tôi. 23 00:02:04,180 --> 00:02:07,060 Dĩ nhiên, phải rồi, Andrew. 24 00:02:07,220 --> 00:02:08,350 Cảm ơn nhé. 25 00:02:08,520 --> 00:02:09,520 Nhưng hôm nay... 26 00:02:09,680 --> 00:02:11,270 chúng tôi có một bước nhảy vọt... 27 00:02:11,430 --> 00:02:13,900 từ điện thoại, máy tính bảng, đồng hồ của Bubble... 28 00:02:14,060 --> 00:02:17,400 đến một thế giới kết nối mới toanh. 29 00:02:17,570 --> 00:02:19,690 Và cốt lõi của nó, là bộ mã của tôi. 30 00:02:19,860 --> 00:02:21,900 Thuật toán của tôi dành cho tình bạn. 31 00:02:22,070 --> 00:02:23,490 THUẬT TOÁN CHO TÌNH BẠN 32 00:02:23,660 --> 00:02:26,320 Bộ mã tạo nên người bạn xịn xò mới toanh cho bạn, Bubble Bot. 33 00:02:26,490 --> 00:02:28,240 Chào mừng đến với tương lai của tình bạn. 34 00:02:28,410 --> 00:02:29,620 TÔI YÊU LẬP TRÌNH 35 00:02:29,790 --> 00:02:32,040 Các bạn có muốn gặp nó không? Được! 36 00:02:33,540 --> 00:02:34,370 - Con! - Con! Ở bên này! 37 00:02:34,540 --> 00:02:36,170 Chọn con đi! Làm ơn! 38 00:02:36,330 --> 00:02:38,550 Chúng ta có "EllieB9" không? 39 00:02:38,710 --> 00:02:41,170 Ôi chúa ơi! Là con, là con đấy! 40 00:02:41,590 --> 00:02:42,590 Xin chào. 41 00:02:43,090 --> 00:02:46,970 Chào. Đây là bài viết, bạn bè và ảnh của con, đúng không nào? 42 00:02:47,140 --> 00:02:48,470 - Dạ phải. - Được rồi. 43 00:02:49,060 --> 00:02:51,470 Ellie, cái này dành cho con. 44 00:02:51,640 --> 00:02:55,600 Bubble Bot đầu tiên trên thế giới. 45 00:03:07,780 --> 00:03:08,780 Lại đó đi. 46 00:03:19,630 --> 00:03:21,050 Đang Cài Đặt Tình Bạn 47 00:03:21,710 --> 00:03:22,760 Chuyện gì vậy ạ? 48 00:03:22,920 --> 00:03:24,340 Nó đang làm quen với con đấy! 49 00:03:24,670 --> 00:03:26,300 Tìm hiểu mọi thứ về con. 50 00:03:27,090 --> 00:03:28,090 KHỈ - THỎ NGUY HIỂM KHÔNG GIAN - HỎA TINH 51 00:03:30,390 --> 00:03:31,560 Chào, Ellie. 52 00:03:31,720 --> 00:03:33,680 Thỏ-Nguy Hiểm! Chương trình mình thích! 53 00:03:33,850 --> 00:03:35,020 Mình cũng thích! 54 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 Tuyệt quá! 55 00:03:37,270 --> 00:03:38,980 Diện mạo có thể tải về không giới hạn! 56 00:03:42,400 --> 00:03:45,740 - Con thích khỉ! - Ứng dụng, liên hệ, hình ảnh, trò chuyện. 57 00:03:45,900 --> 00:03:47,070 Nhìn này! 58 00:03:48,360 --> 00:03:49,910 Âm nhạc. Tất nhiên rồi. 59 00:03:51,330 --> 00:03:52,540 Lên xe! 60 00:03:54,040 --> 00:03:55,250 Thiết lập an toàn cực tốt... 61 00:03:55,410 --> 00:03:56,920 giúp phụ huynh an tâm. 62 00:03:57,080 --> 00:03:58,960 Cậu có thể là bất cứ gì trên thế giới ư? 63 00:03:59,130 --> 00:04:01,420 Trên cả vũ trụ đấy! Chờ chút. 64 00:04:03,710 --> 00:04:05,130 Ôi, con thích không gian. 65 00:04:05,300 --> 00:04:06,130 Mình cũng thế! 66 00:04:06,300 --> 00:04:08,720 Hình chiếu 360 độ. 67 00:04:08,890 --> 00:04:10,470 Ảnh selfie đầu tiên từ hành tinh đỏ? 68 00:04:10,640 --> 00:04:11,510 Đồng ý. 69 00:04:11,850 --> 00:04:12,680 Chia sẻ. 70 00:04:14,220 --> 00:04:16,270 Kết nối liên tục với mạng Bubble. 71 00:04:16,430 --> 00:04:17,770 Ôi chúa ơi! Thích quá! 72 00:04:20,230 --> 00:04:21,270 Nó đang làm gì vậy ạ? 73 00:04:21,440 --> 00:04:25,400 Đây là lý do chúng ta ở đây, Ellie. Để tìm vài người bạn mới cho con. 74 00:04:26,070 --> 00:04:27,450 Ồ, thật sao? 75 00:04:29,070 --> 00:04:31,700 GraceMay11 cũng muốn làm phi hành gia. Kết bạn với Ellie không? 76 00:04:31,870 --> 00:04:32,620 Ừ, có chứ. 77 00:04:32,780 --> 00:04:33,910 Chào, Pete66. 78 00:04:34,080 --> 00:04:35,200 Vâng! 79 00:04:35,370 --> 00:04:36,870 Pete là fan của Thỏ-Nguy Hiểm! 80 00:04:37,040 --> 00:04:37,910 - Chào Ellie. Thật tuyệt! - Chào! 81 00:04:38,080 --> 00:04:39,670 Ừ, tớ đã dự Trại Không Gian năm ngoái! 82 00:04:39,830 --> 00:04:42,210 - Tri kỷ ngay trong tầm tay! - Quá tuyệt! 83 00:04:43,460 --> 00:04:44,380 Hãy làm đi nào! 84 00:04:45,550 --> 00:04:48,260 Hãy kết bạn! 85 00:04:57,930 --> 00:04:58,890 Barney ơi? 86 00:04:59,060 --> 00:05:01,480 - Dạ? - Con có áo bảo hộ chưa? 87 00:05:01,980 --> 00:05:04,070 - Dạ rồi. - Còn đồ ăn vặt? 88 00:05:05,440 --> 00:05:06,360 Có rồi bà ơi. 89 00:05:07,360 --> 00:05:08,570 Thưa bà con đi. 90 00:05:12,530 --> 00:05:13,780 Troll! Hướng hai giờ! 91 00:05:13,950 --> 00:05:15,740 Úm ba la xì bùa! 92 00:05:16,700 --> 00:05:18,710 Thắng rồi. Cậu muốn trao đổi phép thuật không? 93 00:05:21,500 --> 00:05:22,750 Tự sướng! 94 00:05:27,920 --> 00:05:29,340 An toàn có thể đi rồi. 95 00:05:38,350 --> 00:05:40,230 Thôi nào, ngồi đây. 96 00:05:40,520 --> 00:05:41,690 Chào Buổi Sáng 97 00:05:45,190 --> 00:05:47,780 Bubble Bot Tôi Có Thể Giúp Được Không? 98 00:05:54,370 --> 00:05:55,580 Mắt để đâu đấy, thằng kia? 99 00:05:55,740 --> 00:05:57,580 Xin lỗi. Con rất xin lỗi. 100 00:05:58,870 --> 00:05:59,870 Thật sao trời? 101 00:06:01,370 --> 00:06:03,080 TRI KỶ ngay trong tầm tay 102 00:06:06,040 --> 00:06:07,000 TRƯỜNG TRUNG HỌC NONSUCH 103 00:06:07,170 --> 00:06:08,420 Thi triển nhẫn thuật! 104 00:06:08,590 --> 00:06:09,710 Ê, cậu cũng là fan à? 105 00:06:09,880 --> 00:06:11,510 Tất nhiên rồi. 106 00:06:11,670 --> 00:06:13,050 - Chào! - Chào! 107 00:06:13,220 --> 00:06:16,140 Nhìn bên trái, Ethan. Bên phải. Bây giờ qua đường. 108 00:06:16,300 --> 00:06:18,060 Về phe hắc ám! 109 00:06:20,560 --> 00:06:21,890 Bạn có 9 tin nhắn mới. 110 00:06:22,060 --> 00:06:24,150 - Cậu có 10 lượt thích. - Nhắn Abby, 5 phút nữa có mặt. 111 00:06:24,310 --> 00:06:26,060 - Jack muốn kết bạn. - Cậu có 6 tin nhắn. 112 00:06:26,230 --> 00:06:27,480 - Xem bài của Ruby chưa? - Đang chia sẻ. 113 00:06:28,110 --> 00:06:30,110 Này, Savannah vừa theo dõi tôi đấy. 114 00:06:31,070 --> 00:06:32,490 Issac chấp nhận kết bạn. 115 00:06:33,030 --> 00:06:37,120 Cậu thấy cách dung nham từ lớp phủ trên dâng lên trong hang động rồi đó. 116 00:06:37,280 --> 00:06:38,280 - Tuyệt! - Dán nhãn hang. 117 00:06:38,450 --> 00:06:39,870 Mọi người, cậu ấy đến chưa? 118 00:06:40,200 --> 00:06:41,580 Sẽ hay lắm đây. Cậu ấy đang đến. 119 00:06:41,750 --> 00:06:43,580 - Chào Savannah! - Chào, Sav. Giày đẹp đấy! 120 00:06:43,750 --> 00:06:45,960 Cảm ơn nhé. Chào các cậu. Savannah đây. 121 00:06:46,130 --> 00:06:49,090 Lát nữa tôi muốn nói về nhựa trong đại dương... 122 00:06:49,250 --> 00:06:50,760 và kiểu tóc sấy mới này. 123 00:06:53,380 --> 00:06:55,300 - Kém quá, Rich. - Cảnh quay chất lượng cao nhất. 124 00:06:55,470 --> 00:06:57,100 Nhấn thích và theo dõi nhé... 125 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Đang đăng lên kênh của bạn. 126 00:06:59,180 --> 00:07:01,980 Khóc đi, Trollboy, tôi là lửa! 127 00:07:11,110 --> 00:07:12,360 Không có gì đáng xem đâu. 128 00:07:14,860 --> 00:07:16,280 Gửi Ava Cậu Được Mời Dự TIỆC Của Barney 129 00:07:16,450 --> 00:07:17,740 Chà, Barney. Là sinh nhật cậu. 130 00:07:17,910 --> 00:07:19,830 Và cậu vẫn chưa sắm B-Bot à? 131 00:07:19,990 --> 00:07:21,160 Cảm ơn đã vạch trần sự thật nhé. 132 00:07:21,330 --> 00:07:22,580 Barney sẽ tổ chức tiệc. 133 00:07:22,750 --> 00:07:25,000 - Thật sao? - Không, không, không. 134 00:07:27,750 --> 00:07:29,500 Bay tự do đi, chim nhỏ. 135 00:07:30,710 --> 00:07:31,710 Cậu ổn chứ, Barney? 136 00:07:31,880 --> 00:07:34,510 Ừ. Úi xin lỗi. Tớ lọt vào ống kính của cậu rồi. 137 00:07:34,670 --> 00:07:37,720 Thật ngọt ngào. Nhưng tớ có xài bộ lọc chỉnh ảnh mà. 138 00:07:40,140 --> 00:07:43,020 Đây là cô gái của các cậu, tắt nhé. Yêu các cậu. 139 00:07:52,570 --> 00:07:58,070 RON: CHÚ ROBOT KHÁC BIỆT 140 00:08:01,620 --> 00:08:04,450 - Tạo nhóm chat của Sav. - Kiểm tra Đội Khoa Học. 141 00:08:04,700 --> 00:08:06,830 KHÔNG KHỚP 142 00:08:07,000 --> 00:08:08,120 Vậy thôi. 143 00:08:15,590 --> 00:08:20,680 Rồi. 18 phút giải lao địa ngục. Mình vượt qua được mà! 144 00:08:27,480 --> 00:08:28,520 Mà có lẽ không đâu. 145 00:08:29,150 --> 00:08:30,980 - Barney! - Ôi không. 146 00:08:31,150 --> 00:08:32,270 Lại một mình à? 147 00:08:32,440 --> 00:08:33,400 Không, con ổn. Con chỉ... 148 00:08:33,570 --> 00:08:35,070 - Vào sinh nhật con? - Không, không, không... 149 00:08:35,240 --> 00:08:37,450 Đừng giỡn chứ. Ai đã nói cho cô ấy? 150 00:08:37,610 --> 00:08:39,360 Bà con gọi cho trường đấy. 151 00:08:39,530 --> 00:08:41,120 Con cần phải đi... 152 00:08:41,280 --> 00:08:43,870 Con quên lấy ống hít rồi. 153 00:08:44,700 --> 00:08:45,790 Cái khác ạ. 154 00:08:47,120 --> 00:08:49,290 Hiểu rồi. Con cần ngồi xuống. 155 00:08:50,290 --> 00:08:52,590 MUỐN CÓ BẠN? SẼ SỚM CÓ THÔI! 156 00:08:52,750 --> 00:08:53,630 GHẾ TÌM BẠN 157 00:08:53,800 --> 00:08:55,510 Sẽ thành công, Barney. Rồi con xem. 158 00:08:55,670 --> 00:08:56,880 - Không được đâu cô. - Có chứ. 159 00:08:57,050 --> 00:08:58,630 Nó sẽ khiến mọi thứ tệ hơn thì có. 160 00:08:58,800 --> 00:09:00,300 - Chà. - Xấu hổ quá, chàng trai. 161 00:09:00,470 --> 00:09:02,800 Thôi nào. Ôm nào, chàng lính dũng cảm. 162 00:09:03,560 --> 00:09:04,510 Sao ạ? 163 00:09:06,560 --> 00:09:07,770 Ôm nào, Barney. 164 00:09:07,930 --> 00:09:09,890 - Nào, cậu bé Barney. Ôm nào. - Bé trai. 165 00:09:10,060 --> 00:09:12,110 Chà, trẻ con có thể hư đến mức nào chứ? 166 00:09:12,270 --> 00:09:16,530 Bây giờ, nếu có ai đó xuất hiện, hãy trò chuyện với họ về một sở thích. 167 00:09:16,690 --> 00:09:18,860 Con đã nộp một bài luận về sưu tập đá mà? 168 00:09:19,030 --> 00:09:20,160 Phải. Không. 169 00:09:20,610 --> 00:09:23,120 Nói chuyện với Barney nhé? Bạn ấy thích những hòn đá. 170 00:09:23,280 --> 00:09:25,740 Bạn ấy cần bạn bè. Nay là sinh nhật bạn ấy. 171 00:09:25,910 --> 00:09:27,370 Thôi xong luôn. 172 00:09:28,120 --> 00:09:29,620 Chúc mừng sinh nhật! 173 00:09:29,790 --> 00:09:32,250 Cô Thomas nói cậu muốn nói về đá? 174 00:09:32,420 --> 00:09:33,500 Ai thích đá chứ? 175 00:09:33,670 --> 00:09:36,250 Vậy ra cậu thích đá à? Thật tuyệt. 176 00:09:37,840 --> 00:09:41,760 Thật à? Anh bạn, hôm nay là sinh nhật cậu và cậu vẫn không có B-Bot nào? 177 00:09:41,930 --> 00:09:44,010 Có lẽ cậu ta không thèm B-Bot đâu. 178 00:09:44,180 --> 00:09:46,100 Có lẽ cậu ta thích đá hơn. 179 00:09:46,260 --> 00:09:49,230 Ê. Cậu là một ngôi sao nhạc rock, Barney. 180 00:09:49,390 --> 00:09:50,690 - Chuẩn luôn. - Cậu hiểu chưa? 181 00:09:51,600 --> 00:09:53,690 Cậu thích ngôi sao điện ảnh nào? The Rock à? 182 00:09:53,860 --> 00:09:55,020 Mặn đấy, Rich. 183 00:09:55,190 --> 00:09:56,230 Ngầu lắm chàng trai! 184 00:09:56,400 --> 00:09:57,650 Ngày càng hài hơn. 185 00:09:58,400 --> 00:10:01,070 Ồ, chào, Barney. Có thể đá ở nhà cậu không? 186 00:10:01,240 --> 00:10:02,070 Thật buồn cười, Rich. 187 00:10:02,240 --> 00:10:04,660 Chiêm ngưỡng bộ sưu tập đá tuyệt diệu của cậu? 188 00:10:08,450 --> 00:10:09,660 Không, Rich. 189 00:10:10,580 --> 00:10:13,120 Tớ e là cậu không thể đến nhà tớ. 190 00:10:13,580 --> 00:10:15,250 Vì một vài lý do. 191 00:10:20,970 --> 00:10:22,800 Coi nào! Bỏ ra! Này! 192 00:10:23,550 --> 00:10:25,430 Hôm nay là sinh nhật tao, dê ngốc. 193 00:10:25,600 --> 00:10:28,850 Xin lỗi, ta đã kết nối chưa? Có phải... Vâng, xin chào! 194 00:10:29,020 --> 00:10:30,480 Hôm nay, ông Takahashi... 195 00:10:30,640 --> 00:10:32,890 Xuất khẩu Hàng Độc Quốc tế Pudowski... 196 00:10:33,060 --> 00:10:36,610 rất vui mừng được cung cấp cho ông mặt hàng mới lạ rất thú vị này... 197 00:10:36,770 --> 00:10:38,570 Trang trí xe Anh em Lắc lư. 198 00:10:38,730 --> 00:10:41,070 - Anh ta lắc lư, nảy lên, anh ta có... - Không. 199 00:10:41,240 --> 00:10:42,700 Làm giá đỡ điện thoại. 200 00:10:44,030 --> 00:10:45,910 Ô, chào con, Barney. Ngày tốt lành chứ? 201 00:10:47,660 --> 00:10:50,540 Ông Takahashi? Ông còn ở đó không? A lô? 202 00:10:50,700 --> 00:10:53,620 Mẹ lại rút dây mạng của con à? Con đang gọi Tokyo mà! 203 00:10:53,790 --> 00:10:55,880 Con cần hợp đồng này. 204 00:10:57,960 --> 00:10:59,840 Chắc rồi. Không sao đâu. 205 00:11:00,000 --> 00:11:01,420 Barney! 206 00:11:01,970 --> 00:11:05,010 - Ông Takahashi? Xin chào? - Mừng ngày sinh nhật của con 207 00:11:05,180 --> 00:11:07,720 Mừng ngày sinh nhật của con 208 00:11:07,890 --> 00:11:09,600 Đến đây. Nhắm mắt lại. Đúng rồi. 209 00:11:09,760 --> 00:11:11,470 - Graham. - Vâng, vâng. 210 00:11:11,640 --> 00:11:15,060 - Chúc mừng sinh nhật, Barney - Barney thân yêu 211 00:11:15,230 --> 00:11:17,810 Mừng ngày sinh nhật của con 212 00:11:19,980 --> 00:11:21,400 Tặng cháu trai đáng yêu của bà. 213 00:11:21,570 --> 00:11:22,610 Cám ơn Bà! Ối! 214 00:11:22,780 --> 00:11:26,990 Ôi! Được làm bằng tình yêu. Và len dê của chúng ta. 215 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 Và quà của bố là... 216 00:11:29,330 --> 00:11:30,990 - Có thể nào không? - Đợi đã. 217 00:11:31,160 --> 00:11:32,830 Có thể nào là nó không? 218 00:11:35,040 --> 00:11:36,000 GEO GENIUS 2000 BỘ BÚA ĐÁ TRẺ EM 219 00:11:36,170 --> 00:11:37,540 Chà. Búa đá. 220 00:11:37,710 --> 00:11:39,000 Con luôn thích những hòn đá mà. 221 00:11:39,170 --> 00:11:42,760 Phải ạ. Luôn luôn. Đã từng. 222 00:11:42,920 --> 00:11:44,670 Cám ơn bố. Và bà. 223 00:11:44,840 --> 00:11:47,970 Con chỉ... bị dị ứng với len dê. 224 00:11:48,140 --> 00:11:50,390 Ôi, không. Không ai trong nhà Pudowski bị dị ứng. 225 00:11:50,560 --> 00:11:51,720 Chú Boris thì sao? 226 00:11:51,890 --> 00:11:54,850 Nó đã bị ám. Bởi một con quỷ trong một hạt điều. 227 00:11:55,020 --> 00:11:55,980 Con không biết nữa mẹ. 228 00:11:56,140 --> 00:11:58,480 Mấy giờ bạn con đến đây, Barney? 229 00:11:58,650 --> 00:12:00,570 - Bà nấu mất cả ngày nay. - Chà! 230 00:12:00,730 --> 00:12:01,900 Đồ ăn thực sự. 231 00:12:02,070 --> 00:12:03,940 Ngon số dách! Súp Schkembe! 232 00:12:04,110 --> 00:12:05,950 Cá là bạn con chưa bao giờ được ăn phá lấu. 233 00:12:06,110 --> 00:12:08,660 Bà còn chuẩn bị cả nhạc Zany Bogomil này! 234 00:12:09,280 --> 00:12:11,620 Như lần trước ta tổ chức tiệc, nhớ không? 235 00:12:11,790 --> 00:12:13,750 Khi con lên sáu. 236 00:12:17,040 --> 00:12:18,210 PHÓNG VÀO KẺ ĐỘC TÀI! 237 00:12:29,390 --> 00:12:30,600 Được rồi. 238 00:12:31,640 --> 00:12:34,140 Thực ra, vấn đề là... 239 00:12:35,180 --> 00:12:38,270 Không ai đến dự tiệc đâu. 240 00:12:38,440 --> 00:12:39,600 Không ai sao? 241 00:12:40,980 --> 00:12:43,690 Con đã mời và tất cả đều từ chối sao? 242 00:12:44,440 --> 00:12:48,860 Con trai, chúng ta có hơi lo lắng về con. 243 00:12:49,030 --> 00:12:52,830 Con không bao giờ ra ngoài chơi hay rủ bạn về nhà. 244 00:12:53,330 --> 00:12:55,700 Đó là lý do chúng ta nghĩ con nên mời cả lớp đến! 245 00:12:55,870 --> 00:12:57,870 Mời cả nhóm đến đây, đúng không? 246 00:12:58,040 --> 00:13:00,080 Con biết đấy. Hòa nhập cởi mở với bạn bè. 247 00:13:00,250 --> 00:13:02,880 Bà đã làm thức ăn cho tất cả bạn bè của con. 248 00:13:03,040 --> 00:13:04,420 Con không thực sự có... 249 00:13:06,710 --> 00:13:09,550 Có thể bạn con chỉ chưa đọc được thiệp mời. 250 00:13:09,720 --> 00:13:12,850 Thời nay không ai mời thiệp giấy. Người ta nhắn tin... 251 00:13:13,010 --> 00:13:14,930 bằng B-Bot. 252 00:13:15,100 --> 00:13:17,980 Thật á? Thời nay phải có B-Bot để có đời sống xã hội à? 253 00:13:18,640 --> 00:13:19,850 Dạ phải, bố, kiểu như vậy. 254 00:13:20,020 --> 00:13:22,980 Không. Bố không muốn con nghiện một thiết bị nào đó. 255 00:13:23,150 --> 00:13:26,280 Con nên ra ngoài hít thở. Chơi đuổi bắt với bạn bè. 256 00:13:27,610 --> 00:13:29,650 Ra ngoài chơi đi, Barn. Tương tác vào. 257 00:13:29,820 --> 00:13:33,030 Con sẽ không muốn phí cả đời mình dính vào một... 258 00:13:34,200 --> 00:13:35,080 - B-Bot. - Cái gì? 259 00:13:35,240 --> 00:13:38,580 Nó chỉ là một trào lưu và nó tốn cả một gia tài. 260 00:13:39,250 --> 00:13:43,920 Vâng. Vâng, bà nói đúng. Nó thật phí tiền. 261 00:13:44,090 --> 00:13:45,420 Không phải thứ gì to tát. 262 00:13:46,000 --> 00:13:48,090 Bubble giao hàng. 263 00:13:51,010 --> 00:13:52,930 Cái gì? Không thể nào! 264 00:13:53,090 --> 00:13:54,680 Bố, bố đang ghẹo con! 265 00:13:55,640 --> 00:13:58,850 Con biết là bố sẽ không chỉ tặng một cây búa đá. Con biết mà! 266 00:13:59,180 --> 00:14:01,480 Ô. Một tảng đá. 267 00:14:02,150 --> 00:14:03,440 Trực tiếp 268 00:14:04,360 --> 00:14:07,570 Bọn tớ sẽ tiếp lửa cho cậu 269 00:14:07,730 --> 00:14:09,860 Ê, tớ quay lại được hết rồi. 270 00:14:10,030 --> 00:14:13,200 Thiệt là mắc cười, Barn. Cậu tưởng nó là B-Bot thật à. 271 00:14:14,120 --> 00:14:15,120 Một chiếc B-Bot? 272 00:14:15,280 --> 00:14:16,830 Thôi đi, Rich. 273 00:14:16,990 --> 00:14:18,660 Mấy đứa này ra chỗ khác chơi. 274 00:14:18,830 --> 00:14:21,660 Hay muốn ta mách phụ huynh hả! 275 00:14:22,710 --> 00:14:24,920 Barney, có chuyện gì vậy? 276 00:14:26,000 --> 00:14:28,000 Không sao đâu bố. Thật đấy. 277 00:14:28,760 --> 00:14:29,880 Cái này thật tuyệt. 278 00:14:37,350 --> 00:14:39,970 Con mong là họ chưa đóng cửa. 279 00:14:40,730 --> 00:14:42,190 B-Bot, B-Bot. 280 00:14:42,350 --> 00:14:45,020 Mua cho thằng bé thứ có ích đi, ví dụ xẻng xúc tuyết. 281 00:14:46,480 --> 00:14:47,610 Hoặc là đầu khoan không dây. 282 00:14:48,190 --> 00:14:50,360 Đó là thứ thằng bé thật sự muốn. 283 00:14:51,110 --> 00:14:54,740 Nếu mẹ nó còn sống, cô ấy sẽ biết thằng bé thích gì. 284 00:14:59,660 --> 00:15:00,910 Mẹ, có người! 285 00:15:01,080 --> 00:15:02,370 - Có người! - Bà điên! 286 00:15:05,080 --> 00:15:07,000 Không sao đâu. Không sao đâu. 287 00:15:10,590 --> 00:15:11,710 Hoàn hảo! 288 00:15:12,630 --> 00:15:13,550 Chúc Ngủ Ngon 289 00:15:13,720 --> 00:15:15,090 Đợi đã. Đợi đã, đợi đã. 290 00:15:15,260 --> 00:15:17,390 - Không, không. - Không! Không, chờ đã. 291 00:15:17,550 --> 00:15:19,350 - Chào! Chờ chút. - Người đẹp à! 292 00:15:19,510 --> 00:15:21,890 Hôm nay là sinh nhật con trai tôi. 293 00:15:22,060 --> 00:15:24,690 Tôi cần một chiếc B-Bot. 294 00:15:25,190 --> 00:15:27,400 Còn phiên bản thường chứ? 295 00:15:28,310 --> 00:15:28,820 Chỉ Được Đặt Trước 296 00:15:28,900 --> 00:15:29,980 Không, không, không. 297 00:15:30,280 --> 00:15:30,860 Chờ Ba Tháng 298 00:15:30,940 --> 00:15:31,940 Chờ chút. Làm ơn. 299 00:15:32,570 --> 00:15:35,570 Mua bằng dê nhé. Dê đổi lấy B-Bot. 300 00:15:35,950 --> 00:15:37,740 Nó là người bạn thật sự đấy. 301 00:15:37,910 --> 00:15:40,080 Rồi khi nào cô chán nó thì... 302 00:15:40,620 --> 00:15:41,660 cô có món lẩu dê! 303 00:15:41,830 --> 00:15:43,500 Bớt rác, bảo vệ hành tinh. 304 00:15:43,660 --> 00:15:44,500 Đúng đó. 305 00:15:44,750 --> 00:15:45,580 KHÔNG CHẤP NHẬN THANH TOÁN BẰNG DÊ 306 00:15:45,750 --> 00:15:46,580 Cái gì? 307 00:15:46,750 --> 00:15:48,710 Không. Không, không. Thôi nào. 308 00:15:48,880 --> 00:15:52,380 Đợi ba tháng? Cái gì đây? Bộ thời chiến hay gì? 309 00:15:52,670 --> 00:15:55,380 Tao không sợ mày đâu Bubble bông! 310 00:16:04,480 --> 00:16:05,350 Anh có gì cho tôi? 311 00:16:05,520 --> 00:16:07,270 Năm máy tính bảng, vài điện thoại. 312 00:16:07,440 --> 00:16:08,610 Thế à? Cái đó thì sao? 313 00:16:08,770 --> 00:16:11,480 Lúc nãy nó rơi ra khỏi xe của tôi. 314 00:16:20,450 --> 00:16:22,240 Chúc mừng sinh nhật muộn, Barney. 315 00:16:24,790 --> 00:16:28,080 Gì... Bố! Ôi, bố! 316 00:16:28,250 --> 00:16:29,210 Bố mua cho con thật này! 317 00:16:29,380 --> 00:16:31,880 - Lần này là thật đấy! - Phải, con thấy rồi! 318 00:16:32,050 --> 00:16:34,460 Cảm ơn, cảm ơn bố nhiều! Cảm ơn bà nữa ạ. 319 00:16:34,630 --> 00:16:36,510 Ôi, cháu ngoan! 320 00:16:37,260 --> 00:16:39,640 Khẩn trương lên, con có thể đem nó đến trường. 321 00:16:48,100 --> 00:16:49,600 Tới luôn nào. 322 00:17:11,630 --> 00:17:12,880 Cái gì? 323 00:17:19,680 --> 00:17:20,840 Đang Cài Đặt Tình Bạn 324 00:17:21,010 --> 00:17:22,100 Thật hả trời? 325 00:17:23,890 --> 00:17:25,310 Nào, nào! 326 00:17:28,060 --> 00:17:29,560 Không. Cái gì? Tại sao? 327 00:17:29,730 --> 00:17:31,520 Barney, đến giờ học rồi! 328 00:17:49,250 --> 00:17:51,170 Chào. Nhập tên đã đăng ký... 329 00:17:51,670 --> 00:17:54,670 Tớ là... 330 00:17:54,840 --> 00:17:55,960 Tớ... 331 00:17:57,010 --> 00:17:58,090 B-Bot của tớ. 332 00:17:58,260 --> 00:18:00,010 B-Bot. 333 00:18:00,840 --> 00:18:03,140 Nhìn xem! Tri kỷ ngay trong tầm tay? 334 00:18:04,300 --> 00:18:07,100 Tớ là, nhập tên đã đăng ký của. 335 00:18:07,520 --> 00:18:09,850 Tên đăng ký là tri kỷ ngay trong tầm tay. 336 00:18:10,020 --> 00:18:11,980 Hãy kết nối tớ với mạng Bubble. 337 00:18:12,150 --> 00:18:14,310 Làm thế nào? Cậu không đang kết nối à? 338 00:18:14,480 --> 00:18:15,570 Sao mình sửa được nó đây? 339 00:18:15,730 --> 00:18:19,110 Không sao. Tớ sẽ quét dữ liệu của mình để tìm hiểu cách làm. 340 00:18:19,280 --> 00:18:21,110 Ôi, tuyệt. Ngầu! 341 00:18:24,370 --> 00:18:26,330 Câu trả lời cho câu hỏi của cậu... 342 00:18:26,830 --> 00:18:28,450 nằm trên mạng Bubble. 343 00:18:29,410 --> 00:18:30,660 Barney! 344 00:18:30,830 --> 00:18:33,330 Hãy nối tớ với mạng Bubble, nhập tên đăng ký. 345 00:18:33,500 --> 00:18:35,960 Dừng lại! Đừng nói thế nữa! Đó không phải tên tớ. 346 00:18:36,130 --> 00:18:38,710 Không sao! Hãy chọn một tên từ dữ liệu nội bộ của tớ. 347 00:18:38,880 --> 00:18:41,590 Aadash, Aaron, Abraham, Absalom... 348 00:18:41,760 --> 00:18:43,590 - Absalom? - Chào! Absalom? 349 00:18:43,760 --> 00:18:45,140 Tớ là B-Bot của Absalom. 350 00:18:45,300 --> 00:18:49,350 Không, không, không. Tên tớ là Barney. 351 00:18:49,520 --> 00:18:51,060 Barney là gì? 352 00:18:51,230 --> 00:18:54,190 Tớ chỉ có đề mục cho kí tự A. Tớ tải nốt xuống nhé? 353 00:18:54,350 --> 00:18:55,900 Ừ! Làm đi! 354 00:18:56,060 --> 00:18:56,980 Không thành vấn đề! 355 00:19:00,440 --> 00:19:02,280 Hãy kết nối tớ với mạng Bubble. 356 00:19:04,320 --> 00:19:05,950 Được rồi, đi nào. 357 00:19:06,120 --> 00:19:08,280 Cậu không cần nhãn dán đó. Đi thôi! 358 00:19:10,410 --> 00:19:12,410 Vui lòng kết nối... Kết nối... 359 00:19:12,580 --> 00:19:14,460 Vui lòng kết nối... Kết nối... 360 00:19:15,290 --> 00:19:16,250 Mạng. 361 00:19:17,290 --> 00:19:18,380 Không thành vấn đề. 362 00:19:18,800 --> 00:19:20,880 Đợi đã! Cậu đi đâu vậy? 363 00:19:21,260 --> 00:19:22,010 Abu Dhabi... 364 00:19:22,170 --> 00:19:23,300 - Addis Ababa, Amsterdam... - Cậu phải... 365 00:19:23,470 --> 00:19:25,340 - ở gần tớ trong phạm vi 1m8. - Arizona. 366 00:19:28,390 --> 00:19:29,180 Một... 367 00:19:30,430 --> 00:19:31,180 Rất xin lỗi. 368 00:19:31,350 --> 00:19:33,270 - Gì vậy nhóc? - Cậu đang làm gì vậy? 369 00:19:33,480 --> 00:19:35,600 - Tớ đang làm gì? - Cậu chui gầm xe tải đấy! 370 00:19:35,770 --> 00:19:36,690 Chào. Absalom? 371 00:19:36,860 --> 00:19:38,360 Cảm biến giao thông của cậu đâu? 372 00:19:38,520 --> 00:19:40,690 Xe tải là gì? Nó có phải máy bay... 373 00:19:40,860 --> 00:19:43,320 - xe cứu thương, cá sấu, lợn đất? - Thôi nào! 374 00:19:43,490 --> 00:19:44,530 Ta phải đến trường thôi! 375 00:19:44,700 --> 00:19:45,740 Trường là gì? 376 00:19:45,910 --> 00:19:47,820 - Không biết à? - Chức năng pin mặt trời... 377 00:19:47,990 --> 00:19:49,700 của tớ chưa được tải lên. 378 00:19:56,460 --> 00:19:57,670 Chào. Absalom? 379 00:19:57,830 --> 00:20:00,920 Tớ là Barney! Sao cậu lại không biết điều đó? 380 00:20:01,090 --> 00:20:02,510 Lẽ ra cậu phải biết hết về tớ! 381 00:20:02,670 --> 00:20:04,630 Lẽ ra tớ phải biết hết về cậu. 382 00:20:05,510 --> 00:20:08,340 Thậm chí cậu còn chưa nói chúc mừng sinh nhật. 383 00:20:09,260 --> 00:20:12,140 Này, không. Mai tớ sẽ đưa cậu đến trường. Nhé? 384 00:20:13,600 --> 00:20:15,980 Ở lại đây và học đi. 385 00:20:16,140 --> 00:20:17,810 Cứ ở lại. 386 00:20:18,190 --> 00:20:19,520 Ở lại. 387 00:20:20,020 --> 00:20:22,940 Ở lại. 388 00:20:28,950 --> 00:20:31,490 Lẽ ra tớ phải biết hết về cậu. 389 00:20:34,200 --> 00:20:36,290 Ngon! Đứng đầu bảng xếp hạng rồi! 390 00:20:36,870 --> 00:20:38,210 Muốn theo dõi tôi không, Sav? 391 00:20:38,500 --> 00:20:39,330 Phun lửa. 392 00:20:39,500 --> 00:20:40,590 Này! Cái gì? 393 00:20:40,750 --> 00:20:43,880 Đó là trứng Phục sinh cấp 50. Cậu là của tớ trong một tiếng. 394 00:20:44,050 --> 00:20:46,220 - Cái gì? - Kẻ thua cuộc! 395 00:20:46,380 --> 00:20:47,380 Trả nó lại! 396 00:20:48,430 --> 00:20:50,050 Ôi, thôi mà! Thật sao, các cậu? 397 00:20:50,220 --> 00:20:54,430 Không phải trên đỉnh nữa, Noah. Đừng bi quan. Nhanh già đấy. 398 00:20:55,390 --> 00:20:57,890 Một trăm ba mươi tám người bạn đang cười. Meo. 399 00:21:00,360 --> 00:21:02,110 Ba người đang theo dõi Đội Khoa Học. 400 00:21:02,270 --> 00:21:05,070 Ba người thực sự thích khoa học? Ù ôi. 401 00:21:06,150 --> 00:21:08,400 Hai người đang theo dõi Đội Khoa Học. 402 00:21:09,820 --> 00:21:11,660 Tớ có thể theo dõi cậu, Ava. 403 00:21:12,080 --> 00:21:13,620 Tớ đã có B-Bot rồi. 404 00:21:14,330 --> 00:21:17,660 Nó đang ở nhà, đang tải hồ sơ của tớ. 405 00:21:19,210 --> 00:21:20,290 Được. 406 00:21:31,260 --> 00:21:32,180 Pudowski. 407 00:21:32,350 --> 00:21:34,350 Ừ, trước đó chúng ta đã nói chuyện. 408 00:21:34,510 --> 00:21:37,100 Vậy, đây rồi... Tén ten! 409 00:21:37,520 --> 00:21:38,980 Hãy đợi đấy. 410 00:21:39,810 --> 00:21:41,860 - Coi nào! Không hả? - Không. 411 00:21:42,020 --> 00:21:44,650 Tôi có một kho lớn đầy thứ này. Có thể cho anh giá sập sàn. 412 00:21:45,020 --> 00:21:46,860 Này, anh bạn nhỏ. B-Bot sao rồi? 413 00:21:48,190 --> 00:21:49,280 Mấy đứa nhỏ mê lắm! 414 00:21:49,450 --> 00:21:50,950 Này, tớ về rồi. 415 00:21:54,240 --> 00:21:55,540 Cái gì vậy? 416 00:22:06,550 --> 00:22:08,590 Hạnh phúc, hạnh phúc, hạnh phúc 417 00:22:09,010 --> 00:22:10,970 Hạnh phúc, hạnh phúc, hạnh phúc 418 00:22:15,930 --> 00:22:17,220 Nâng đầu gối lên. 419 00:22:17,390 --> 00:22:18,600 Không. Mi không có đầu gối. 420 00:22:20,190 --> 00:22:23,270 Ô, Barney. Bà thích người bạn mới B-Bot này ghê. 421 00:22:23,440 --> 00:22:24,770 Nó hài hước lắm. 422 00:22:26,820 --> 00:22:29,190 Này! Cậu đã làm gì phòng tớ vậy? 423 00:22:29,360 --> 00:22:32,990 Tớ đã ở lại đây và học hỏi. 424 00:22:33,160 --> 00:22:35,200 - Sao? - Giờ tớ biết tuốt về cậu. 425 00:22:35,370 --> 00:22:39,660 Tớ biết quần lót của cậu sẽ cháy ở 111 độ C. 426 00:22:39,830 --> 00:22:43,000 Thấp hơn 17 độ so với điểm tan chảy của ống hít. 427 00:22:44,210 --> 00:22:46,460 - Gì... - Cậu có 11 đôi vớ và 4 cuốn sách... 428 00:22:46,630 --> 00:22:47,960 tả cuộc đời Xe Buýt Bill. 429 00:22:48,130 --> 00:22:51,010 Giờ tớ là tri kỷ ngay trong tầm tay cậu, Absalom! 430 00:22:51,170 --> 00:22:53,510 Không! Bạn không lục tung đồ của nhau... 431 00:22:53,680 --> 00:22:57,720 hoặc đốt nó hay nung chảy hoặc cắt đầu Ông Bunky. 432 00:22:58,430 --> 00:23:02,190 Đầu của Ông Bunky có lực giới hạn gãy là 7,6 Newton. 433 00:23:02,350 --> 00:23:04,520 Ngừng! Cậu bị làm sao thế? Bà ơi! 434 00:23:04,690 --> 00:23:05,810 Bà đã 78 tuổi rồi. 435 00:23:05,980 --> 00:23:09,320 Một cựu chiến binh có cân nặng xấp xỉ 163kg... 436 00:23:09,820 --> 00:23:10,940 Không, không. Cưng à. 437 00:23:15,030 --> 00:23:16,030 Con B-Bot này. 438 00:23:16,910 --> 00:23:18,450 Có lẽ nó bị lỗi rồi bà ơi. 439 00:23:18,620 --> 00:23:19,700 Bà thấy nó ổn mà. 440 00:23:19,870 --> 00:23:21,000 Nó đâu được làm thế kia. 441 00:23:21,160 --> 00:23:22,210 Tớ đâu được làm thế kia. 442 00:23:22,540 --> 00:23:24,120 Nó giống mọi con khác mà. 443 00:23:26,000 --> 00:23:28,710 Hay thử tắt nó đi và bật lại? 444 00:23:30,590 --> 00:23:33,340 Không! Nó chỉ... Nó không hoạt động đúng cách. 445 00:23:33,510 --> 00:23:35,550 44, 45, 40... 446 00:23:37,350 --> 00:23:41,060 Bà sửa cho! Sản xuất và sửa chữa là nghề của nhà Pudowski. 447 00:23:41,220 --> 00:23:44,560 - Cái gì? Đừng! Đừng! - Nếu bà chọt vào chỗ ổ điện này... 448 00:23:44,730 --> 00:23:45,770 Bà sẽ làm nó banh đó! 449 00:23:46,190 --> 00:23:50,730 Ôi Barney. Bà từng tự trị chứng thoát vị của mình bằng dao bánh mì và vodka. 450 00:23:50,900 --> 00:23:54,700 Người ta không sửa chữa nữa bà ơi. Họ chỉ cần thu hồi và... 451 00:23:55,490 --> 00:23:57,450 Thu hồi ư? 452 00:23:57,740 --> 00:24:00,200 Con muốn bà nói với bố con rằng nó là hàng dỏm à? 453 00:24:00,370 --> 00:24:01,330 Không! 454 00:24:01,490 --> 00:24:03,370 Cái đó... Không. Nhưng... 455 00:24:03,540 --> 00:24:04,910 con phải làm gì đây? 456 00:24:05,420 --> 00:24:08,000 Mang nó ra ngoài chơi. Đi chơi vui nhé. 457 00:24:08,710 --> 00:24:11,050 Con có nhớ chú Boris thường nói gì không? 458 00:24:11,210 --> 00:24:14,880 "Đàn ông thông minh có thể muối bất cứ gì, kể cả găng tay." 459 00:24:15,050 --> 00:24:16,180 Trọng điểm là gì ạ? 460 00:24:16,340 --> 00:24:21,060 Ít nhất con không phải chú Boris. Nó bị khùng. Không còn như cũ sau vụ hạt điều. 461 00:24:24,520 --> 00:24:26,140 Phải. Được rồi. 462 00:24:26,310 --> 00:24:28,560 Cậu, đi với tớ. 463 00:24:42,200 --> 00:24:43,330 Chào, Absalom. 464 00:24:44,000 --> 00:24:45,460 Cứ theo tớ. 465 00:24:45,790 --> 00:24:47,420 Chúng ta đi đâu vậy? 466 00:24:47,920 --> 00:24:49,000 Vô định. 467 00:24:52,210 --> 00:24:56,010 Chào, Thùng Rác Công Cộng, tụi tôi đang đi "Vô định" để chơi đấy. 468 00:24:56,170 --> 00:24:58,010 Chuyện này không vui đâu, biết không? 469 00:24:58,180 --> 00:24:59,840 Không vui đâu. Được rồi. 470 00:25:00,010 --> 00:25:04,680 Nghe này, tớ sẽ đưa cậu về cửa hàng Bubble. 471 00:25:04,850 --> 00:25:07,690 Tớ phải đổi cậu lấy một con tốt. Không có ý xúc phạm. 472 00:25:07,850 --> 00:25:10,810 Nhưng theo nhãn dán, tớ là tri kỷ của cậu. 473 00:25:10,980 --> 00:25:14,480 Nghe này! Tình bạn là con đường hai chiều, hiểu không? 474 00:25:14,650 --> 00:25:19,360 Tớ có quyền chọn lựa bạn bè mình, và tớ không chọn cậu. 475 00:25:22,870 --> 00:25:23,990 Thật sao trời? 476 00:25:26,000 --> 00:25:27,540 Ôi, không! 477 00:25:28,040 --> 00:25:30,130 - Cậu đi đâu? Quay lại! - Sẵn sàng chưa? 478 00:25:30,290 --> 00:25:31,960 - Ba, hai... - Hai! 479 00:25:33,710 --> 00:25:34,840 Không có lượt xem nào. 480 00:25:37,340 --> 00:25:39,550 Ái chà. Cái gì đây? 481 00:25:39,720 --> 00:25:41,430 Tôi là B-Bot của Absalom. 482 00:25:42,470 --> 00:25:43,810 Nhìn xem! Nó ở truồng. 483 00:25:43,970 --> 00:25:46,020 Ê, tớ có thể thấy cái mông của nó. 484 00:25:46,180 --> 00:25:48,810 - Rô-mông. - Hiểu không? Vì vó là một con robot. 485 00:25:48,980 --> 00:25:49,810 Rich... 486 00:25:51,190 --> 00:25:52,900 Làm ơn trả nó lại được không? 487 00:25:53,400 --> 00:25:54,480 Barney à? 488 00:25:54,650 --> 00:25:55,530 Barnacle. 489 00:25:56,360 --> 00:25:59,240 Tớ đang mang nó trả về cửa hàng. Làm ơn trả nó lại. 490 00:25:59,530 --> 00:26:02,320 Ừ, được chứ, Barn. Lấy đi. 491 00:26:09,830 --> 00:26:12,830 Nhưng trước tiên cậu phải làm gì đó cho tớ chứ. 492 00:26:13,000 --> 00:26:14,170 - Xin lỗi? - Đúng đó. 493 00:26:14,340 --> 00:26:15,750 Bà cậu gọi điện đến trường. 494 00:26:15,920 --> 00:26:18,130 Cậu làm tớ gặp rắc rối. Đó là lỗi của cậu. 495 00:26:18,300 --> 00:26:19,380 Lỗi của cậu, bồ tèo à. 496 00:26:19,550 --> 00:26:21,680 - Sao chứ? - Nên mua vui cho tụi tớ đi. 497 00:26:21,840 --> 00:26:23,010 - Mua vui đi. - Làm gì vui coi. 498 00:26:23,180 --> 00:26:25,100 Tôi cần nội dung mới cho kênh của mình. 499 00:26:25,260 --> 00:26:27,180 - Phải, nội dung. - Thứ gì đó. 500 00:26:27,350 --> 00:26:28,180 Rich, thôi đi. 501 00:26:28,980 --> 00:26:30,770 Cậu hát bài đó vói Bot-quái đản này đi? 502 00:26:30,940 --> 00:26:31,600 - Rich. - Phải đó! 503 00:26:31,770 --> 00:26:32,690 - Barney. Làm đi. - Không. 504 00:26:32,850 --> 00:26:34,020 - Làm đi! - Không có bài nào cả. 505 00:26:34,190 --> 00:26:35,860 - Không đúng. - Không. Im đi. 506 00:26:36,020 --> 00:26:37,650 Nó là bài của Zany Bogomil. 507 00:26:37,820 --> 00:26:39,150 - Bài bà cậu thích. - Dừng lại! 508 00:26:42,360 --> 00:26:43,530 Nào, Barney. Cậu phải làm! 509 00:26:43,740 --> 00:26:46,200 - Làm đi! - Các cậu để tớ yên được không? 510 00:26:46,370 --> 00:26:49,620 Bắt nó nhảy đi. Không có cô Thomas ở đây, đúng không? 511 00:26:49,790 --> 00:26:52,040 Tớ không... Không. Tớ sẽ không nhảy đâu. 512 00:26:53,920 --> 00:26:55,630 Được rồi, tao hiểu rồi. Im đi. 513 00:26:56,420 --> 00:26:57,840 Im đi. 514 00:26:58,000 --> 00:26:59,670 Tao nói im đi! 515 00:27:00,470 --> 00:27:02,090 Im đi! 516 00:27:03,720 --> 00:27:04,840 Sao cậu lại đánh tôi? 517 00:27:05,010 --> 00:27:06,890 Bởi vì tao không ưa mày, đồ ngốc! 518 00:27:07,350 --> 00:27:09,270 Tôi không ưa cậu, đồ ngốc! 519 00:27:11,020 --> 00:27:12,890 Gì vậy? Đồ ngốc này. 520 00:27:13,060 --> 00:27:13,850 - Ừ. - Phải! 521 00:27:14,020 --> 00:27:15,060 Được rồi, thôi nào. Hãy... 522 00:27:16,360 --> 00:27:18,020 B-Bot không được đẩy! 523 00:27:19,900 --> 00:27:21,240 Đó là cách các cậu... 524 00:27:21,570 --> 00:27:24,030 Không đúng. Tôi có thể đẩy với lực nén... 525 00:27:24,200 --> 00:27:26,070 xấp xỉ 2 kg trên mỗi cm vuông. 526 00:27:29,870 --> 00:27:33,830 Vỏ nhựa của tôi chịu được tác động để bảo vệ CPU. Cậu có không? 527 00:27:34,000 --> 00:27:37,460 Được rồi, đủ rồi! Tao sẽ tiêu diệt mày! 528 00:27:38,710 --> 00:27:40,000 Ồ, không. 529 00:27:46,430 --> 00:27:47,640 Sao nó trông như thế? 530 00:27:47,800 --> 00:27:49,010 Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 531 00:27:49,180 --> 00:27:50,850 - Chuyện gì vậy? - Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 532 00:27:51,020 --> 00:27:51,770 Đừng đùa. Lùi lại. 533 00:27:51,930 --> 00:27:52,810 Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 534 00:27:52,980 --> 00:27:54,600 Này, không! Dừng lại! 535 00:27:54,770 --> 00:27:56,060 Chạy! 536 00:27:56,230 --> 00:27:59,820 Tôi sẽ tiêu diệt cậu. Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 537 00:27:59,980 --> 00:28:01,570 Có vui không, Absalom? 538 00:28:02,150 --> 00:28:03,240 - Có! Không. - Cứu! 539 00:28:03,400 --> 00:28:04,070 - Ôi, không. - Có! 540 00:28:04,240 --> 00:28:06,240 - Tôi sẽ tiêu diệt cậu. - Ai đó gọi cảnh sát đi! 541 00:28:06,410 --> 00:28:07,570 Liên hệ cảnh sát địa phương. 542 00:28:07,740 --> 00:28:09,910 - Tôi xin lỗi. Thật đấy! - Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 543 00:28:10,080 --> 00:28:11,240 Tôi sẽ tiêu diệt cậu. 544 00:28:11,410 --> 00:28:12,660 Tắt lên sóng trực tiếp đi! 545 00:28:12,830 --> 00:28:14,710 0 lượt xem 546 00:28:17,750 --> 00:28:19,750 - Mấy cậu, nó đang kéo đầu tớ! - 41 Newton. 547 00:28:19,920 --> 00:28:20,880 - Các cậu! - 42 Newton. 548 00:28:21,050 --> 00:28:22,590 Không! Cậu không thể kéo đầu cậu ta như thế. 549 00:28:22,760 --> 00:28:23,920 Chúng ta sẽ gặp rắc rối đấy! 550 00:28:24,090 --> 00:28:26,010 - Cứu! - Được rồi, Absalom. 551 00:28:26,180 --> 00:28:27,550 Tớ không được kéo đầu cậu ta. 552 00:28:28,510 --> 00:28:31,100 Đủ rồi. Mày chết chắc rồi, Pudowski! 553 00:28:31,260 --> 00:28:32,810 Bồ tèo, mày xong đời rồi! 554 00:28:32,970 --> 00:28:34,480 - Được rồi. Ta chuồn thôi. - Tụi tao sẽ tìm mày! 555 00:28:34,640 --> 00:28:36,730 Chúng ta phải chạy ngay! 556 00:28:39,730 --> 00:28:41,110 Cái gì? 557 00:28:41,820 --> 00:28:43,530 Tăng tốc! 558 00:29:04,710 --> 00:29:07,010 Thật tuyệt vời, được chứ. 559 00:29:07,180 --> 00:29:08,970 Chơi xấu, nhưng đỉnh lắm! 560 00:29:09,140 --> 00:29:11,600 Cậu đâu được đánh người. Đặc biệt là Rich Belcher. 561 00:29:11,760 --> 00:29:14,140 Nhưng, ôi anh bạn! Cậu đã đánh Rich Belcher! 562 00:29:14,310 --> 00:29:16,940 Tớ không hiểu. B-Bot đâu thể hại con người. 563 00:29:17,730 --> 00:29:19,690 Có nhiều chế độ kiểm soát an toàn mà. 564 00:29:19,850 --> 00:29:23,820 Không đúng. Tớ không có chế độ kiểm soát an toàn. 565 00:29:25,610 --> 00:29:27,280 Các cài đặt chưa được tải lên. 566 00:29:27,450 --> 00:29:31,320 Cái gì cơ? Thật sao? Cậu điên thật đó! 567 00:29:31,490 --> 00:29:32,370 Cậu đi đâu vậy? 568 00:29:32,530 --> 00:29:34,160 Đi đổi tớ lấy một người máy tốt. 569 00:29:34,330 --> 00:29:38,000 Không, không. Nghe này. Tớ đã nghĩ nãy giờ, và có lẽ tớ... 570 00:29:39,170 --> 00:29:41,290 Đứng im! Tôi nghĩ chính là nó. 571 00:29:41,460 --> 00:29:42,630 Anh phải tả cho tôi, màu sắc. 572 00:29:42,790 --> 00:29:43,920 Phải, ừm. Màu trắng. 573 00:29:44,090 --> 00:29:45,050 - Chiều cao? - Cỡ 60 cm. 574 00:29:45,210 --> 00:29:46,210 - Cấu tạo? - Nhựa. 575 00:29:46,380 --> 00:29:47,510 Xin lỗi, thưa ngài? 576 00:29:47,670 --> 00:29:49,050 Từ từ thôi. 577 00:29:49,220 --> 00:29:52,930 Được rồi. Cả hai đứa, giơ tay lên. 578 00:29:59,520 --> 00:30:01,690 - Đưa đây! - Này! Con B-Bot đó của tụi này! 579 00:30:01,860 --> 00:30:04,570 - Nó bị khùng! - Nó chỉ nhảy thôi mà. Ta dạy đó. 580 00:30:04,730 --> 00:30:06,320 - Tôi đã trả tiền. - Nó chỉ làm theo cháu. 581 00:30:06,480 --> 00:30:07,820 Đem nó đi! Nó khùng! 582 00:30:07,990 --> 00:30:09,320 Ít nhất tôi không phải chú Boris. 583 00:30:09,490 --> 00:30:11,320 Tôi tin chỉ là một vấn đề nhỏ. 584 00:30:11,490 --> 00:30:14,330 Đó là bạo lực, mất kiểm soát, và rất nguy hiểm. 585 00:30:14,490 --> 00:30:16,080 Được rồi. Để tôi kiểm tra. 586 00:30:16,240 --> 00:30:18,330 Không. Nó không có vấn đề gì hết. 587 00:30:18,500 --> 00:30:19,710 Nó hành hung một đứa trẻ! 588 00:30:19,870 --> 00:30:20,920 Nó không hành hung cậu ta. 589 00:30:21,080 --> 00:30:23,460 Tôi đánh Rich Belcher. Tuyệt, dù chơi xấu, nhưng đỉnh. 590 00:30:23,630 --> 00:30:24,380 Thấy chưa? 591 00:30:24,540 --> 00:30:26,460 - Barney... Con đã đánh nhau à? - Không! 592 00:30:26,920 --> 00:30:28,550 B-Bot không có khả năng bạo lực. 593 00:30:29,670 --> 00:30:30,510 Sĩ quan bị hạ! 594 00:30:30,680 --> 00:30:31,590 Đáng đời anh ta. 595 00:30:31,760 --> 00:30:33,010 Chú không thể lấy. Nó của cháu! 596 00:30:33,180 --> 00:30:34,220 Tôi còn không biết tên cậu ấy. 597 00:30:34,390 --> 00:30:36,100 Cậu biết mà! Absalom đây. 598 00:30:36,260 --> 00:30:37,930 - Chào, Absalom. - Cái gì? 599 00:30:38,100 --> 00:30:41,190 Theo ghi chép của chúng tôi, nó không có chủ sở hữu đăng ký. 600 00:30:41,350 --> 00:30:43,400 - Nhưng tôi móc sạch tiền ma chay để... - Mẹ... 601 00:30:43,560 --> 00:30:44,940 - ... trả cho cái gã trong hẻm. - ... thôi. 602 00:30:45,110 --> 00:30:46,480 Bố mua từ một người trong hẻm à? 603 00:30:46,650 --> 00:30:49,070 - Anh mua con robot này bất hợp pháp à? - Cái gì? 604 00:30:49,940 --> 00:30:52,200 Tới công chuyện rồi, ta phải ra khỏi đây. 605 00:30:52,360 --> 00:30:53,870 Nhét nó vào máy nghiền đi! 606 00:30:54,030 --> 00:30:55,200 - Cái gì? - Ta biết là... 607 00:30:55,370 --> 00:30:56,240 nó có thể giết ai đó. 608 00:30:56,450 --> 00:30:59,580 Không. Nó là của con. Đó là quà sinh nhật của con. 609 00:30:59,750 --> 00:31:01,040 Chúng tôi sẽ gửi về nhà máy... 610 00:31:01,210 --> 00:31:03,670 - làm vài kiểm tra. - Muốn tôi dẹp cả cửa hàng không? 611 00:31:04,250 --> 00:31:06,840 Không, không. Chuẩn bị tiêu hủy ngay đây! 612 00:31:07,000 --> 00:31:08,670 Dùng máy tái chế đi. 613 00:31:09,170 --> 00:31:10,630 Tạm biệt, Absalom. 614 00:31:12,430 --> 00:31:15,640 Không, không thể làm thế. Bố, làm ơn. Nó đã gắn bó với con. 615 00:31:15,800 --> 00:31:17,470 Barney, chúng ta phải để nó đi. 616 00:31:17,640 --> 00:31:19,930 Làm ơn cung cấp thông tin. Tên ông là gì? 617 00:31:20,430 --> 00:31:22,640 Absalom, nghiền có vui không? 618 00:31:37,080 --> 00:31:38,120 Chào, Absalom. 619 00:31:38,280 --> 00:31:39,790 - Mừng sinh nhật! - Cậu làm gì vậy? 620 00:31:39,950 --> 00:31:41,750 Bạn bè phải ở trong vòng 1,8 mét. 621 00:31:41,910 --> 00:31:43,330 Ta sẽ cùng đến máy nghiền. 622 00:31:43,500 --> 00:31:47,000 Không! Nghiền không vui đâu! Nó có nghĩa là bị đè bẹp, bẹp dí... 623 00:31:48,800 --> 00:31:49,880 Chữ A... 624 00:31:51,010 --> 00:31:52,760 Hãy suy nghĩ, suy nghĩ đi. 625 00:31:52,920 --> 00:31:53,720 Tiêu diệt. 626 00:31:58,560 --> 00:32:00,390 Tiêu diệt. Không vui! 627 00:32:00,970 --> 00:32:02,640 Chúng ta phải ra khỏi đây. 628 00:32:02,810 --> 00:32:03,770 Cậu đi đâu... 629 00:32:05,520 --> 00:32:06,650 Ê, đứng lại! 630 00:32:08,690 --> 00:32:09,770 Chúng ta phải ra khỏi đây. 631 00:32:09,940 --> 00:32:10,860 Không. Quay lại đi. 632 00:32:11,860 --> 00:32:12,690 Xin lỗi. 633 00:32:13,990 --> 00:32:16,360 - Cậu đi đâu vậy? - Cậu nói "Quay lại đi". 634 00:32:20,620 --> 00:32:21,450 Xin lỗi lần nữa. 635 00:32:22,290 --> 00:32:23,830 Bree, nó thoát ra rồi! 636 00:32:28,840 --> 00:32:29,630 Xin lỗi! 637 00:32:30,420 --> 00:32:31,250 Nó ở đâu? 638 00:32:32,840 --> 00:32:34,380 Lucha Libre, tầng 3. 639 00:32:36,930 --> 00:32:38,760 - Dừng lại! - Ôi, không. 640 00:32:39,350 --> 00:32:41,220 Không gian! Phòng tuyến cuối cùng! 641 00:32:49,560 --> 00:32:50,610 Theo tớ! 642 00:32:51,780 --> 00:32:53,030 Xin lỗi, nó đi với tôi. 643 00:32:53,190 --> 00:32:54,280 Nó không bị ảnh hưởng! 644 00:32:54,440 --> 00:32:55,360 Bất khả chiến bại. 645 00:32:55,530 --> 00:32:56,650 Chúa Tể Không Gian. 646 00:32:57,320 --> 00:32:59,280 Xin chào, tôi điên rồi. 647 00:33:00,870 --> 00:33:01,870 Theo tớ. 648 00:33:05,370 --> 00:33:07,420 Chúng ta có vui vẻ không? 649 00:33:08,040 --> 00:33:09,250 Cực kỳ! 650 00:33:12,380 --> 00:33:13,960 Anh phải tìm ra nó. 651 00:33:14,130 --> 00:33:16,550 Nó phải ở đâu đó ở đây. Cứ tìm đi. 652 00:33:19,550 --> 00:33:20,600 Nó đâu rồi? 653 00:33:20,760 --> 00:33:22,260 Chúng đi đâu rồi? 654 00:33:23,350 --> 00:33:25,680 Chào, tôi là Sally Sóc. 655 00:33:27,350 --> 00:33:29,980 - Đến giờ vệ sinh! Hát với tôi nào! - Không! 656 00:33:30,150 --> 00:33:31,110 Cậu chết chắc rồi. 657 00:33:31,270 --> 00:33:32,150 Rừng mầm non. 658 00:33:32,320 --> 00:33:35,530 Đi nhẹ hay đi nặng Cùng học chỗ đi nặng đi nhẹ nào 659 00:33:35,690 --> 00:33:37,200 Tắt nguồn, tắt nguồn! 660 00:33:39,740 --> 00:33:42,660 Được rồi, tất cả ra ngoài. Giơ chân lên. 661 00:33:43,540 --> 00:33:45,330 Tôi biết cháu ở trong đó. 662 00:33:58,800 --> 00:33:59,880 Thật tình. 663 00:34:00,050 --> 00:34:01,850 - Barney! - Con xin lỗi. 664 00:34:11,230 --> 00:34:12,060 Sao anh dám! 665 00:34:12,230 --> 00:34:13,610 - Gọi tôi là tội phạm à? - Mẹ không làm được gì đâu. 666 00:34:13,770 --> 00:34:15,900 Tôi đã mua nó! 667 00:34:16,320 --> 00:34:18,740 Chào, Absalom. 668 00:34:19,240 --> 00:34:21,160 Tớ sẽ đưa cậu về nhà, được không? 669 00:34:21,320 --> 00:34:24,700 Nhưng cậu được chọn bạn bè. Và cậu không chọn tớ. 670 00:34:26,040 --> 00:34:28,710 Tớ có, nhé. Tớ chọn cậu. 671 00:34:28,870 --> 00:34:31,540 Tớ có thể sửa cậu, như bà đã nói... 672 00:34:31,710 --> 00:34:35,540 và tớ sẽ dạy cậu làm thế nào để trở thành bạn của tớ. 673 00:34:35,710 --> 00:34:37,130 Được, Absalom. 674 00:34:37,500 --> 00:34:38,380 Được rồi. 675 00:34:38,550 --> 00:34:41,840 Tên đăng ký của tớ là Absalom... 676 00:34:42,010 --> 00:34:44,640 nhưng bạn bè tớ gọi tớ là Barney. 677 00:34:45,720 --> 00:34:47,180 Bạn tớ gọi tớ là... 678 00:34:48,430 --> 00:34:49,930 Ron Bintscatsco. 679 00:34:50,940 --> 00:34:52,600 Được rồi, Ron. 680 00:34:53,100 --> 00:34:55,730 - Được rồi, Barney. - Nay là vé phạt đỗ xe... 681 00:34:55,900 --> 00:34:58,110 - ngày mai chắc là xử bắn. - Không có đâu mẹ. 682 00:34:58,280 --> 00:35:01,490 Này, Barn. Bố rất xin lỗi về con B-Bot. 683 00:35:01,650 --> 00:35:04,490 - Bố sẽ tìm cách. - Không sao đâu bố. Không thành vấn đề. 684 00:35:05,200 --> 00:35:07,240 Con nghĩ mọi chuyện sẽ ổn thôi. 685 00:35:11,370 --> 00:35:15,210 93, 94, 95, 96... 686 00:35:15,380 --> 00:35:18,460 97, 98, 99! 687 00:35:18,630 --> 00:35:20,470 Kết nối 688 00:35:22,880 --> 00:35:25,470 Một trăm triệu chiếc đã bán! 689 00:35:26,220 --> 00:35:27,060 Hoan hô! 690 00:35:27,220 --> 00:35:29,930 Chúng ta có 100 triệu người bạn mới... 691 00:35:30,100 --> 00:35:32,560 tất cả giúp trẻ em kết nối, gặp nhau... 692 00:35:32,730 --> 00:35:34,940 - tương tác. - Tất cả thông qua B-Bot. 693 00:35:35,110 --> 00:35:38,110 Gặp mặt kết bạn trực tiếp ư? Kéo dài ba thiên niên kỷ rồi. 694 00:35:38,570 --> 00:35:40,320 - Đâu phải... - Nhiều đứa dùng robot... 695 00:35:40,490 --> 00:35:43,150 cả trăm lần một ngày, cộng thêm 11 lần xuyên đêm. 696 00:35:43,320 --> 00:35:46,240 Cuối cùng ta đã làm được. Ta kết thúc giấc ngủ. 697 00:35:46,910 --> 00:35:49,910 - Thuật toán có thể cần chỉnh lại. - Hãy nghĩ về dữ liệu ta lấy được! 698 00:35:50,080 --> 00:35:51,500 Không. Tôi đã thiết kế chúng... 699 00:35:51,660 --> 00:35:53,670 - Trong gara của tôi. - ... để kết bạn. 700 00:35:53,830 --> 00:35:55,170 Để kiếm tiền. 701 00:35:55,330 --> 00:35:58,670 Nếu giá cổ phiếu lên nữa, chúng tôi sẽ phải cho nó bộ đồ không gian. 702 00:35:59,050 --> 00:36:02,590 Vậy còn con B-Bot đã đánh một đứa trẻ thì sao? 703 00:36:05,720 --> 00:36:07,180 Nó đánh cảnh sát á? 704 00:36:07,350 --> 00:36:08,640 Và một đứa trẻ. 705 00:36:08,810 --> 00:36:11,100 Nó đánh một cảnh sát. Không thể bán ra thứ như vậy. 706 00:36:11,270 --> 00:36:13,980 Không, không. B-Bot không có khả năng bạo lực. 707 00:36:14,140 --> 00:36:16,060 Thuật toán hoàn toàn đảm bảo không... 708 00:36:19,110 --> 00:36:20,110 Tôi nên kiểm tra lại. 709 00:36:20,280 --> 00:36:21,030 Anh nghĩ sao? 710 00:36:21,190 --> 00:36:23,650 Ý tôi là, nếu ai đó bị thương thì sao? 711 00:36:23,820 --> 00:36:28,160 Tôi không thể chịu nổi hậu quả với giá cổ phiếu của chúng ta. 712 00:36:28,320 --> 00:36:29,530 Không sao đâu. 713 00:36:29,700 --> 00:36:32,120 Chúng tôi đã nghiền nát nó tại cửa hàng. 714 00:36:32,290 --> 00:36:33,580 Tốt! 715 00:36:33,750 --> 00:36:36,420 Bởi vì nếu nó vẫn còn ngoài đó... 716 00:36:36,920 --> 00:36:38,000 chúng ta sẽ tiêu. 717 00:36:45,800 --> 00:36:47,090 Mấy đứa, đừng cục tác. 718 00:36:50,010 --> 00:36:53,060 Được rồi, Ron. Làm thế nào để trở thành bạn của tớ. 719 00:36:53,270 --> 00:36:55,060 LÀM THẾ NÀO ĐỂ THÀNH BẠN MÌNH 720 00:36:56,690 --> 00:36:58,730 Một loạt mã của cậu bị thiếu, phải không? 721 00:36:58,900 --> 00:37:00,270 Các cài đặt chưa được tải lên. 722 00:37:00,440 --> 00:37:03,230 Vì vậy, tớ sẽ dạy cậu cách làm bạn tớ. 723 00:37:03,400 --> 00:37:04,740 Sau đó cậu có thể đến trường. 724 00:37:04,900 --> 00:37:06,820 Một người bạn là gì, Barney? 725 00:37:06,990 --> 00:37:09,950 À, một người bạn là một người... 726 00:37:10,120 --> 00:37:11,280 thích... 727 00:37:11,790 --> 00:37:13,200 luôn luôn... Tớ... 728 00:37:13,370 --> 00:37:15,460 Một người "thích, luôn là, tớ." 729 00:37:15,620 --> 00:37:17,670 Rồi. Giờ tớ là tri kỷ của cậu. 730 00:37:17,830 --> 00:37:19,460 Này. Quay lại đây. 731 00:37:20,040 --> 00:37:22,880 Không, không, không. Còn nhiều hơn thế nữa, Ron. 732 00:37:24,090 --> 00:37:25,630 Cậu phải biết tất cả về tớ. 733 00:37:25,800 --> 00:37:27,220 Cậu phải thích tớ, hiển nhiên. 734 00:37:27,380 --> 00:37:30,510 Thích mọi thứ giống tớ, và cậu phải đứng về phía tớ. 735 00:37:30,680 --> 00:37:32,560 Nhưng đừng đánh người. Dù là Rich Belcher. 736 00:37:33,140 --> 00:37:35,230 Tóc, nâu. Cao 1m5. 737 00:37:35,390 --> 00:37:38,390 1m8 nghe hay hơn. Có thể với các vật thể trên cao. 738 00:37:38,560 --> 00:37:41,690 Này. Một người bạn thích mọi điều về cậu. 739 00:37:41,860 --> 00:37:43,530 - Sao cơ? - Ta đến trường thôi. 740 00:37:43,690 --> 00:37:45,530 Cậu còn chưa biết trường ở đâu mà. 741 00:37:45,690 --> 00:37:48,990 Alice Springs, Allahabad, Anchorage, Albuquerque. 742 00:37:49,240 --> 00:37:50,660 NHÀ TRƯỜNG 743 00:37:52,410 --> 00:37:54,740 Mẹ! Mẹ lại làm chập điện rồi! 744 00:38:07,590 --> 00:38:09,260 Cậu phải thích nghi. 745 00:38:12,470 --> 00:38:14,850 Thích: đá, cờ vua, Pac-Man. 746 00:38:15,010 --> 00:38:17,560 - Bill Xe Buýt. - Không! Đó là khi tớ hai tuổi. 747 00:38:19,520 --> 00:38:21,020 Bánh mì nướng. Nhưng chỉ để ăn sáng thôi. 748 00:38:21,650 --> 00:38:22,810 Chỉ thêm bơ là đủ. 749 00:38:32,990 --> 00:38:36,370 Không thích: chồn túi, nhạc kịch, trường học. Nói chung. 750 00:38:36,540 --> 00:38:37,870 Ghế Tìm Bạn. 751 00:38:39,160 --> 00:38:41,540 Giun. Tớ không tin những thứ không có mặt. 752 00:38:46,960 --> 00:38:47,880 Dừng lại! 753 00:38:48,050 --> 00:38:49,590 Tớ đang thích nghi! 754 00:38:51,840 --> 00:38:53,510 Cậu phải luôn ở trong phạm vi 1,8 mét quanh tớ. 755 00:38:53,680 --> 00:38:55,640 Tớ sẽ luôn ở trong phạm vi 1,8 mét quanh cậu. 756 00:38:55,810 --> 00:38:56,850 Trừ khi tớ nói không cần. 757 00:38:57,020 --> 00:38:58,980 Tớ không cần ở trong phạm vi 1,8 mét quanh cậu. 758 00:38:59,140 --> 00:39:00,850 Không. Thi thoảng thôi. 759 00:39:01,020 --> 00:39:02,230 - Thi thoảng. - Và thi thoảng không. 760 00:39:02,400 --> 00:39:04,150 - Phải. - Nếu tâm trạng tớ không tốt hoặc... 761 00:39:04,310 --> 00:39:05,980 Tâm trạng không tốt. Luôn 1,8 mét. 762 00:39:08,570 --> 00:39:09,900 Ở QUANH 1,8 MÉT KHÔNG CẦN THIẾT NẾU TÂM TRẠNG KHÔNG TỐT THI THOẢNG 763 00:39:10,070 --> 00:39:13,200 Dị ứng. Dê, len. Len từ dê. 764 00:39:13,360 --> 00:39:15,490 Về cơ bản tớ bị dị ứng với vật sống. 765 00:39:15,660 --> 00:39:17,240 Đó là lý do tớ thích đá. 766 00:39:17,410 --> 00:39:19,080 Thật đáng buồn và cũng thật bi kịch. 767 00:39:19,250 --> 00:39:21,620 Cậu thích thứ gì ha? Điện hả? 768 00:39:21,790 --> 00:39:23,540 Điện tốt hơn đá. 769 00:39:23,710 --> 00:39:25,250 Ron, cậu đang làm... 770 00:39:28,670 --> 00:39:30,260 ĐÁ, BÁNH MÌ, LEO NÚI THÍCH ĐÁ NHƯ TỚ! 771 00:39:31,050 --> 00:39:33,720 Cậu làm được rồi đấy! Cậu cách 1,8 mét! 772 00:39:37,970 --> 00:39:39,770 - Này! Không. Đó là... - Barney? 773 00:39:40,930 --> 00:39:43,140 Bố đang giải lao. Con muốn làm gì không? 774 00:39:43,310 --> 00:39:44,440 Đánh cờ nhé? 775 00:39:45,360 --> 00:39:47,150 Cảm ơn bố. Con ổn. 776 00:39:48,480 --> 00:39:49,440 Được rồi. 777 00:40:06,130 --> 00:40:07,460 - Đá. - Điện. 778 00:40:07,630 --> 00:40:09,000 Đá tốt hơn. 779 00:40:09,170 --> 00:40:11,130 - Điện. - Tớ nói là đá. 780 00:40:11,300 --> 00:40:12,880 Tớ thích điện hơn. 781 00:40:13,050 --> 00:40:14,930 - Đá. - Điện. 782 00:40:15,720 --> 00:40:17,260 Liệt kê bạn bè. 783 00:40:17,430 --> 00:40:18,600 Câu hỏi tiếp theo. 784 00:40:19,890 --> 00:40:22,680 Tớ không được yêu thích, cậu hiểu mà. 785 00:40:22,850 --> 00:40:24,350 Thế có nghĩa là họ biết tớ tồn tại. 786 00:40:24,520 --> 00:40:25,980 - Có lẽ cậu không biết. - Này! 787 00:40:26,150 --> 00:40:27,810 Liệt kê quan hệ. 788 00:40:27,980 --> 00:40:31,030 Bố, bà, mấy ông chú Bun-ga-ry. 789 00:40:31,190 --> 00:40:33,490 Bà tớ nói, thực ra, một người đã bị ám... 790 00:40:33,650 --> 00:40:36,700 nhưng tớ nghĩ đó có thể là dị ứng hạt thôi. 791 00:40:39,160 --> 00:40:40,950 Tất nhiên là có mẹ nữa. 792 00:40:41,120 --> 00:40:43,750 Nhưng mẹ đã mất khi tớ hai tuổi. 793 00:40:44,910 --> 00:40:47,250 Và bố đưa cả nhà đến đây sống. 794 00:40:48,290 --> 00:40:52,670 Tớ không thật sự thấy đau buồn lắm vì tớ không nhớ được. 795 00:40:53,130 --> 00:40:56,260 Nhưng với bố tớ thì rất khó khăn. 796 00:40:56,760 --> 00:40:58,930 Cô ấy đã được trả về nơi sản xuất à? 797 00:40:59,760 --> 00:41:02,720 Tớ đoán vậy. Không được bảo hành. 798 00:41:05,230 --> 00:41:07,770 Gãi cổ 14 lần rưỡi mỗi ngày. 799 00:41:07,940 --> 00:41:10,320 - Cậu làm gì vậy? - Tớ tìm hiểu về bạn mình. 800 00:41:10,480 --> 00:41:11,610 Ôi, ngầu. 801 00:41:11,780 --> 00:41:13,740 Xin hãy đập tay để thấy ta đang gắn kết. 802 00:41:13,900 --> 00:41:15,490 Ôi! Được rồi. 803 00:41:17,360 --> 00:41:18,360 Cậu đã đi ngủ rồi! 804 00:41:19,120 --> 00:41:20,950 Không. Đó là một động tác. 805 00:41:21,120 --> 00:41:23,330 Giờ tớ là tri kỷ ngay trong tầm tay rồi chứ? 806 00:41:23,500 --> 00:41:25,460 Cậu vẫn nhớ nhung cái nhãn dán đó. 807 00:41:28,880 --> 00:41:30,960 Ôi, không, Ron. Tớ xin lỗi. Đợi chút. 808 00:41:31,130 --> 00:41:33,420 - Kết nối. Kết nối. - Không! Dừng lại! 809 00:41:33,590 --> 00:41:37,130 - Ôi, không! Không phải chỗ đó! Ron! - Kết nối. Kết nối. 810 00:41:37,300 --> 00:41:39,510 Đó là nhà của Savannah! 811 00:41:39,970 --> 00:41:42,100 Được rồi, đèn chính, bộ lọc Malibu. 812 00:41:42,810 --> 00:41:43,970 - Hoàn hảo. - Bùm! 813 00:41:44,140 --> 00:41:45,520 Ô, chào các cậu. 814 00:41:45,680 --> 00:41:47,020 Giờ là lúc mình thư giãn. 815 00:41:50,270 --> 00:41:51,980 Nổi. Nước. 816 00:41:52,150 --> 00:41:53,780 Tai nạn. 817 00:41:57,450 --> 00:41:59,030 Đó là cái gì vậy? 818 00:41:59,200 --> 00:42:02,200 Nghe như một con rắn khổng lồ. Hay là ông kẹ! 819 00:42:02,370 --> 00:42:05,080 Chúng sống trong rừng, và đầu chúng xoay vòng vòng! 820 00:42:09,210 --> 00:42:10,380 - Ông kẹ! - Tớ xin lỗi. 821 00:42:10,540 --> 00:42:12,130 Tớ thở khò khè thôi. Tớ chạy nãy giờ. 822 00:42:12,290 --> 00:42:13,500 Ron! 823 00:42:15,880 --> 00:42:17,130 Barney Pudowski? 824 00:42:21,550 --> 00:42:24,310 Cậu đã phá hỏng phông nền đạo cụ của tớ. 825 00:42:24,680 --> 00:42:28,140 Xin lỗi, Savannah. Bể bơi đẹp đấy. 826 00:42:28,310 --> 00:42:31,600 Khoan. Cậu có một con B-Bot từ khi nào vậy? 827 00:42:31,770 --> 00:42:34,110 Và... Trời. Nhìn nó kìa. 828 00:42:34,270 --> 00:42:36,280 Xin lỗi. Bọn tớ đi liền đây. Tớ chỉ... 829 00:42:39,360 --> 00:42:41,990 Barney, B-Bot của cậu hơi bị kì cục đó. 830 00:42:42,160 --> 00:42:43,950 - Ừ. - Và nó ở truồng? 831 00:42:45,120 --> 00:42:47,450 Chờ chút đã. Sao nó không kết bạn với tớ? 832 00:42:47,620 --> 00:42:50,290 Bạn có muốn kết bạn với @theSavannahMeads không? 833 00:42:50,460 --> 00:42:53,290 Không. Nó không thể làm những việc đó. 834 00:42:53,460 --> 00:42:56,340 Nó không thể kết bạn hay... Nó không có những chức năng đó. 835 00:42:57,260 --> 00:42:59,170 - Không kết bạn được sao? - Cái gì? 836 00:42:59,340 --> 00:43:02,680 Barney, đừng nói cậu đã truyền sự kỳ quặc của mình sang nó nhé? 837 00:43:02,840 --> 00:43:05,140 Kết bạn, là sứ mệnh của nó. 838 00:43:05,310 --> 00:43:08,310 Nếu nó không thể, nghĩa là, nó vô dụng. 839 00:43:08,810 --> 00:43:11,940 Giống như, một cục nhựa theo đuôi cậu đi lòng vòng. 840 00:43:12,100 --> 00:43:14,150 Gắn thẻ phế thải đi. 841 00:43:14,610 --> 00:43:16,480 - Tớ dùng để kết bạn à? - Ron... 842 00:43:16,650 --> 00:43:18,740 - Làm sao để tớ kết bạn cho Barney? - Lại đây. 843 00:43:19,820 --> 00:43:20,820 Nghiêm túc à? 844 00:43:21,530 --> 00:43:23,910 Cậu chia sẻ thông tin của cậu ta. 845 00:43:24,070 --> 00:43:27,040 Như ảnh thức ăn của cậu ấy hoặc thói quen sau khi thức dậy. 846 00:43:27,200 --> 00:43:30,250 Cậu tìm ai biết cậu ấy hoặc thích những thứ giống cậu ấy. 847 00:43:30,410 --> 00:43:32,790 Cậu cho họ xem hình, và sẽ nhận được bình luận... 848 00:43:32,960 --> 00:43:36,170 rồi cậu tìm ra người giống cậu ấy, và cậu có lời mời kết bạn. 849 00:43:36,340 --> 00:43:37,840 Bùm! Cậu ấy có bạn rồi. 850 00:43:38,000 --> 00:43:38,760 Ngốc! 851 00:43:38,920 --> 00:43:40,300 Ron! Chúng ta phải đi thôi! 852 00:43:40,470 --> 00:43:42,090 Barney có cần bạn bè không? 853 00:43:42,260 --> 00:43:44,550 À thì, có! Hoặc là, trộm vía... 854 00:43:44,720 --> 00:43:46,600 cậu ấy sẽ không sống nổi ở trung học. 855 00:43:47,100 --> 00:43:48,680 Savannah, đừng nói với ai nhé. 856 00:43:48,850 --> 00:43:52,310 Tớ không được phép giữ cậu ấy. Cậu ấy phải là một bí mật. 857 00:44:12,580 --> 00:44:14,750 XUẤT KHẨU HÀNG ĐỘC PUDOWSKI 858 00:44:14,920 --> 00:44:17,090 Bà ấy đang nối lại điện. 859 00:44:17,250 --> 00:44:19,090 Được rồi. Phân Kỳ lân. 860 00:44:20,340 --> 00:44:21,550 Nó rất tuyệt. 861 00:44:21,710 --> 00:44:24,220 Anh thích nó! Vâng, ngày vận chuyển... 862 00:44:25,470 --> 00:44:26,850 Điện giật tôi! 863 00:44:37,230 --> 00:44:39,400 Cậu không phiền nếu tớ để đèn chứ? 864 00:44:43,030 --> 00:44:45,280 Tớ thật vô dụng. 865 00:44:45,450 --> 00:44:48,700 - Sao thế? - Tớ không thế giúp cậu kết bạn. 866 00:44:48,870 --> 00:44:51,540 À thì... 867 00:44:51,700 --> 00:44:53,710 Tớ cũng không giỏi việc đó mà. 868 00:44:54,460 --> 00:44:58,250 Cậu nên thấy tớ trong giờ giải lao. Tệ lắm. 869 00:44:58,420 --> 00:45:00,500 Tớ đứng đó mỗi ngày... 870 00:45:00,670 --> 00:45:03,670 chỉ mình tớ, bên lề sân... 871 00:45:04,260 --> 00:45:08,430 hy vọng có ai đó chia sẻ băng ghế. Cậu hiểu không? 872 00:45:08,800 --> 00:45:11,220 Nhưng tại sao họ lại phải làm thế? 873 00:45:11,970 --> 00:45:15,230 Lần cuối cùng họ đến nhà tớ, nhà tớ xém thiêu chết họ. 874 00:45:16,230 --> 00:45:17,270 Lại nữa rồi. 875 00:45:20,480 --> 00:45:22,900 Tớ đoán là tớ phải tắt đèn ngủ vậy. 876 00:45:23,990 --> 00:45:25,240 Ngủ ngon, Ron. 877 00:45:33,410 --> 00:45:35,330 BIẾT MỌI THỨ VỀ TỚ 878 00:45:35,500 --> 00:45:37,670 KHÔNG THÍCH BÓNG TỐI 879 00:45:47,680 --> 00:45:49,640 Chúng là những kẻ tâm thần! 880 00:45:51,220 --> 00:45:54,270 Chính là chúng nó! Nhìn đôi tai của nó là biết ngay mà. 881 00:45:54,430 --> 00:45:58,100 Được rồi. Vị trí. GPS. Tìm trên mạng. 882 00:45:58,270 --> 00:45:59,650 Nó ở đâu? 883 00:45:59,810 --> 00:46:02,150 Nó không thực sự trên mạng. 884 00:46:02,320 --> 00:46:05,990 Không thể. Vì vậy, tôi không tin anh. Chúng ta theo dõi từng B-Bot. 885 00:46:06,360 --> 00:46:08,490 - Ừ, nhưng... - Sau đó đến thằng nhóc. 886 00:46:08,660 --> 00:46:11,830 Tôi muốn mọi thứ. Danh bạ, thói quen mua sắm, cỡ giày. 887 00:46:11,990 --> 00:46:13,910 Ý anh là dữ liệu cá nhân của cậu bé? 888 00:46:14,080 --> 00:46:15,750 Chắc rồi. Chứ vì sao ta thu thập nó? 889 00:46:15,910 --> 00:46:18,250 Ta không có gì về cậu bé. Nó chưa kết bạn với ai. 890 00:46:18,410 --> 00:46:19,500 Không viết blog, đăng bài, chia sẻ. 891 00:46:19,670 --> 00:46:20,670 KHÔNG CÓ BẠN 892 00:46:20,830 --> 00:46:21,540 Đáng sợ đấy. 893 00:46:21,710 --> 00:46:24,380 Video được đăng bởi @theSavannahMeads. 894 00:46:24,550 --> 00:46:26,670 Cô bé này gần như ăn ngủ trực tuyến đấy. 895 00:46:26,840 --> 00:46:29,340 Andrew. Có đúng không? Nó vẫn còn ngoài đó à? 896 00:46:29,510 --> 00:46:32,800 Cửa hàng có sai sót. Họ nghiền Sally Sóc. 897 00:46:32,970 --> 00:46:34,600 Cùng học chỗ... 898 00:46:34,760 --> 00:46:36,980 Thật tuyệt! 899 00:46:37,140 --> 00:46:39,020 Cậu đang nói cái quái gì vậy? 900 00:46:39,440 --> 00:46:41,980 Tôi đã kiểm tra nó. Và... 901 00:46:44,070 --> 00:46:45,980 Thấy chưa? Chính là nó. 902 00:46:46,150 --> 00:46:49,990 Đó là những gì tôi tưởng tượng khi ở tuổi thằng bé. Chúng vui vẻ biết bao! 903 00:46:50,160 --> 00:46:51,030 Vui á? 904 00:46:52,030 --> 00:46:54,330 Làm sao mà vui được khi không trực tuyến? 905 00:46:54,490 --> 00:46:55,950 Đó là chống lại tự nhiên. 906 00:46:56,120 --> 00:47:00,000 Andrew, tôi chưa bao giờ lập trình để B-Bot cười. 907 00:47:00,170 --> 00:47:03,080 Tôi phải hiểu điều này. Ta có thể giữ nó được không? 908 00:47:04,130 --> 00:47:05,130 Ta sẽ. 909 00:47:18,270 --> 00:47:21,020 Ăng ten của tôi? Cúp điện cả con đường à? 910 00:47:21,190 --> 00:47:23,230 Không. Không biết. 911 00:47:31,360 --> 00:47:34,410 Cái gì? Ron, không! Cậu phải trốn đi. 912 00:47:34,570 --> 00:47:35,740 Cậu chưa sẵn sàng. 913 00:47:36,740 --> 00:47:39,580 Tớ xin lỗi. Tớ sẽ sớm quay lại. 914 00:47:56,140 --> 00:47:58,520 Không có bạn bè nào trong nhà kho. 915 00:48:00,020 --> 00:48:03,980 Chào! Tôi là B-Bot của Barney. Tôi sống trong nhà kho. 916 00:48:04,150 --> 00:48:05,770 Tôi dùng để kết bạn. 917 00:48:05,940 --> 00:48:06,770 Đồ ngốc! 918 00:48:06,940 --> 00:48:10,690 Tôi đang chia sẻ bữa sáng của Barney. Cô có thích không? 919 00:48:11,610 --> 00:48:13,280 Còn anh thì sao? 920 00:48:15,160 --> 00:48:18,030 Bà có muốn bình luận về bức ảnh này không, cụ bà? 921 00:48:18,200 --> 00:48:21,870 Barney thích đá, ống hít hen suyễn, và thức ăn bà nấu. 922 00:48:22,040 --> 00:48:24,960 Bà sẽ đến nhà kho bí mật của tôi và thích cậu ấy chứ? 923 00:48:27,670 --> 00:48:29,840 Không. Không, không. Không. 924 00:48:30,960 --> 00:48:33,300 Barney cũng thích búa đá! 925 00:48:34,180 --> 00:48:36,640 Tôi sẽ đến trễ. Tôi mặc quần ngược. 926 00:48:36,800 --> 00:48:38,850 Đó là quy trình mỗi sáng của Barney! 927 00:48:39,010 --> 00:48:40,310 - Rồi. - Yêu cầu kết bạn. 928 00:48:40,470 --> 00:48:41,390 Yêu cầu kết bạn. 929 00:48:41,560 --> 00:48:44,190 TIỆM PHOTOCOPY 930 00:48:44,350 --> 00:48:46,060 BẠN CỦA BARNEY 931 00:48:46,230 --> 00:48:48,820 HÃY LÀM BẠN VỚI BARNEY 932 00:48:54,110 --> 00:48:57,740 Vậy một số nguyên tố là một số tự nhiên lớn hơn một... 933 00:48:57,910 --> 00:48:59,910 mà không thể chia hết cho bất kỳ số nào. 934 00:49:00,080 --> 00:49:03,370 Cô biết em nóng lòng, nhưng vẫn chưa đến giải lao, Barney. 935 00:49:04,120 --> 00:49:06,920 Ôi, em lên cơn hen suyễn. Em cần ống hít. 936 00:49:07,880 --> 00:49:08,920 Em đi một xíu thôi ạ. 937 00:49:14,970 --> 00:49:17,340 Ron! Cậu làm gì ở đây vậy? 938 00:49:17,510 --> 00:49:21,350 Không có bạn bè nào trong nhà kho. Tớ dùng để kết bạn. 939 00:49:21,510 --> 00:49:23,980 Không! Không. Cậu phải đi trước khi họ ra... 940 00:49:25,980 --> 00:49:27,350 Giải lao. 941 00:49:30,020 --> 00:49:31,780 Bạn có hai tin nhắn mới. 942 00:49:31,940 --> 00:49:33,570 Chỉ có hai à? 943 00:49:33,740 --> 00:49:35,450 Này, Barn. Cậu có B-Bot rồi à? 944 00:49:36,150 --> 00:49:37,030 Chào. 945 00:49:38,450 --> 00:49:39,280 Tuyệt thật. 946 00:49:40,620 --> 00:49:41,580 Tình hình tốt đấy. 947 00:49:41,740 --> 00:49:42,740 Tớ đã nghĩ vậy. 948 00:49:44,080 --> 00:49:45,290 Được rồi. 949 00:49:46,290 --> 00:49:47,420 Thôi nào. 950 00:49:47,960 --> 00:49:51,340 Chà, thật là tối giản. Nó giống như một tấm vải trắng. 951 00:49:53,090 --> 00:49:54,460 Yêu cầu kết bạn. 952 00:49:58,510 --> 00:49:59,680 Giải lao. 953 00:49:59,930 --> 00:50:01,930 Có lẽ sẽ ổn thôi. 954 00:50:02,100 --> 00:50:03,470 Giải lao sẽ không tệ lắm. 955 00:50:03,680 --> 00:50:05,930 Cậu sẽ có bạn bè cùng chia sẻ băng ghế. 956 00:50:06,100 --> 00:50:08,690 Tớ không biết. Ừ. Tớ đoán vậy. 957 00:50:08,850 --> 00:50:09,980 Cậu sẽ có. 958 00:50:10,150 --> 00:50:11,270 Tớ đã đem đến cho cậu vài người. 959 00:50:11,440 --> 00:50:12,190 Cái gì? 960 00:50:12,360 --> 00:50:14,320 Tớ thực sự không phải phế thải. 961 00:50:15,940 --> 00:50:17,650 Chuyện này thật điên mà. 962 00:50:20,030 --> 00:50:21,780 Ron! Đợi đã! 963 00:50:24,160 --> 00:50:25,870 BẠN CỦA BARNEY 964 00:50:26,040 --> 00:50:27,620 Cậu có 5 người bạn mới. 965 00:50:27,790 --> 00:50:29,210 Tớ đã tìm họ. 966 00:50:29,370 --> 00:50:32,630 Shayne thích rượu giá rẻ và các thuyết âm mưu. 967 00:50:32,790 --> 00:50:36,010 Anh ta tin có một chính phủ thằn lằn bí mật bên dưới Thụy Sĩ. 968 00:50:36,510 --> 00:50:38,260 Anh ta sẽ làm bạn cậu nếu có thể ở nhà kho. 969 00:50:38,420 --> 00:50:41,760 Barney! Người anh em! Chỉ một năm thôi. Tối đa là hai năm. 970 00:50:41,930 --> 00:50:43,350 Đó là bạn của cậu sao, Barney? 971 00:50:43,510 --> 00:50:44,640 Đây là tiệc à? 972 00:50:44,810 --> 00:50:47,230 Người bạn này chia sẻ bữa sáng của cậu và thích nó. 973 00:50:47,390 --> 00:50:48,230 Đúng rồi! 974 00:50:48,390 --> 00:50:49,690 Anh ta cũng đói như cậu. 975 00:50:49,850 --> 00:50:52,940 Vẹt của bà Baxter hàng xóm có một người bạn chung với cậu. 976 00:50:53,110 --> 00:50:54,480 Hàng xóm của cậu, bà Baxter. 977 00:50:54,650 --> 00:50:56,780 Nó đã bình luận trên ảnh của cậu. 978 00:50:56,940 --> 00:50:59,820 Nó cũng đã làm những việc khác trên ảnh của cậu. 979 00:51:00,660 --> 00:51:03,030 - Margaret sẽ làm bạn cậu và chia sẻ... - Không. 980 00:51:03,200 --> 00:51:04,620 ... ví, đồng hồ, bất cứ gì... 981 00:51:04,780 --> 00:51:06,620 nếu tớ vui lòng để bà ấy đi. 982 00:51:06,790 --> 00:51:09,580 Giờ cậu đã có bạn cùng chia sẻ ghế khi giải lao rồi. 983 00:51:10,250 --> 00:51:12,330 Rất xin lỗi. Mọi người không thể ở đây. 984 00:51:13,330 --> 00:51:15,380 Barney, gặp bạn số 5. 985 00:51:15,550 --> 00:51:19,510 Người đàn ông hói nhỏ bé này rất thích ảnh của cậu, cậu bé đang nhai nó. 986 00:51:19,670 --> 00:51:22,340 Trả con cho tôi! Logan! 987 00:51:22,970 --> 00:51:24,550 Yêu cầu kết bạn, yêu cầu kết bạn. 988 00:51:24,720 --> 00:51:26,720 - Ron à? - Ron, Ron, Ron. 989 00:51:26,890 --> 00:51:29,890 - Hoan hô nào! - Ron, Ron, Ron! 990 00:51:30,270 --> 00:51:33,020 Mẹ Savannah Meads không nhận ra cậu ấy. Đang ở trường cô bé. 991 00:51:33,480 --> 00:51:34,310 Được, chắc rồi. 992 00:51:35,360 --> 00:51:39,070 Ta phải giữ bí mật, nhé. Kín đáo. Lịch sự và lặng lẽ, được chứ? 993 00:51:39,240 --> 00:51:41,450 - Yêu các cậu! - Ron, Ron, Ron. 994 00:51:42,570 --> 00:51:44,120 Pudowski! 995 00:51:45,700 --> 00:51:48,660 Đúng! Xử gã đó đi! 996 00:51:48,830 --> 00:51:50,960 Đến phòng Hiệu trưởng. Ngay! 997 00:51:54,210 --> 00:51:55,080 Này các anh em. 998 00:51:57,920 --> 00:51:59,800 Coi nào, Pudowski. Di chuyển đi! 999 00:52:01,720 --> 00:52:05,550 Mày không phải con mới, đúng không? Mày là con robot hỏng đã đánh tao. 1000 00:52:05,720 --> 00:52:06,850 Sao mày làm được vậy? 1001 00:52:07,640 --> 00:52:10,180 Tôi không có hệ thống kiểm soát an toàn. 1002 00:52:10,350 --> 00:52:13,770 Cài đặt an toàn, kiểm soát của phụ huynh, giới hạn tài khoản, đều tắt! 1003 00:52:13,940 --> 00:52:15,610 Đó là lý do nó có thể đánh cậu! 1004 00:52:15,770 --> 00:52:18,190 Tớ muốn con của tớ cũng thế. Để nó có thể đập tớ! 1005 00:52:18,360 --> 00:52:19,820 Tớ có thể xem phim kinh dị. 1006 00:52:19,980 --> 00:52:22,150 Sao chép nó đi. Tìm đoạn mã đó. 1007 00:52:23,200 --> 00:52:24,410 Mở khóa. 1008 00:52:25,200 --> 00:52:26,120 Mở khóa. 1009 00:52:26,280 --> 00:52:28,200 Nó sẽ cho ta cả ngàn tỷ lượt xem! 1010 00:52:29,830 --> 00:52:30,620 Tôi không thích cậu. 1011 00:52:30,790 --> 00:52:32,080 Tôi không thích cậu. 1012 00:52:39,840 --> 00:52:41,050 Chào mọi người. 1013 00:52:41,710 --> 00:52:44,010 Savannah. Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1014 00:52:44,180 --> 00:52:45,470 Đó là Bubble! 1015 00:52:45,640 --> 00:52:48,970 Bài đăng của tớ đang hot, toàn bộ công ty đang theo dõi tớ. 1016 00:52:49,140 --> 00:52:50,100 Bài nào? 1017 00:52:50,270 --> 00:52:51,890 Hai mươi ngàn bạn bè thả tim... 1018 00:52:54,270 --> 00:52:57,610 Cái gì? Tớ đã nói đó phải là bí mật mà. 1019 00:52:57,770 --> 00:53:00,020 Tớ biết. Nhưng nó đã bùng nổ rồi! 1020 00:53:01,030 --> 00:53:05,410 Cậu đúng là một kẻ lập dị, Barney, kiểu như, ngầu lòi luôn ấy. 1021 00:53:08,620 --> 00:53:10,160 Pudowski! 1022 00:53:11,040 --> 00:53:13,040 Pudowski! Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1023 00:53:13,960 --> 00:53:15,580 Không có gì, thưa cô Hartley. 1024 00:53:15,960 --> 00:53:19,170 Trò mang cả em bé đến à? Thêm cả hộp quẹt ư? 1025 00:53:19,340 --> 00:53:20,800 - Một con vẹt. - Một con vẹt. 1026 00:53:21,590 --> 00:53:24,340 Con robot đó đâu rồi? 1027 00:53:26,680 --> 00:53:27,840 Gọi cho trụ sở chính. 1028 00:53:28,600 --> 00:53:29,850 Bắt nó lại, các chàng trai. 1029 00:53:31,100 --> 00:53:32,720 Mở khóa, mở khóa, mở khóa. 1030 00:53:32,890 --> 00:53:34,100 Tấn công chúng! 1031 00:53:38,480 --> 00:53:39,650 Mở khóa. 1032 00:53:39,810 --> 00:53:42,320 Được rồi. Mua 10.000 đồng mech. 1033 00:53:43,690 --> 00:53:45,990 Nó hoạt động! BubblePay không có giới hạn! 1034 00:53:46,150 --> 00:53:47,700 Cho tôi vũ khí. Cho nâng cấp. 1035 00:53:48,110 --> 00:53:49,530 Mở khóa tất cả các nâng cấp. 1036 00:53:49,700 --> 00:53:50,870 Ê! Đế Vương Cà Chớn. 1037 00:53:51,330 --> 00:53:53,580 - Cái gì? - Tấn công chúng! 1038 00:53:53,750 --> 00:53:55,960 Này! Đó là robot của bọn tôi! 1039 00:53:56,120 --> 00:53:57,540 Trả chúng lại! 1040 00:53:57,710 --> 00:53:59,500 Thăng cấp! 1041 00:54:00,250 --> 00:54:02,380 Trò của tôi, Noah. Cám ơn đã cho xe. 1042 00:54:03,000 --> 00:54:03,880 Rich, quay lại! 1043 00:54:04,300 --> 00:54:06,220 Ê, Sav. Giờ ai kém cỏi nào? 1044 00:54:06,380 --> 00:54:07,180 Này! 1045 00:54:07,800 --> 00:54:08,510 Mở khóa. 1046 00:54:08,970 --> 00:54:12,010 Bạn có muốn kết nối tất cả người dùng mạng Bubble không? 1047 00:54:12,180 --> 00:54:14,970 Cậu có thể truy cập tất cả à? Tuyệt! 1048 00:54:15,140 --> 00:54:17,890 Được rồi, chào mọi người trên thế giới. 1049 00:54:18,060 --> 00:54:20,020 Đây là @theSavannahMeads. 1050 00:54:20,190 --> 00:54:22,900 Và đây là trường trung học Nonsuch. 1051 00:54:25,240 --> 00:54:26,610 Đến đây! 1052 00:54:28,030 --> 00:54:31,910 Đó là Mad Max gặp Sesame Street phát trực tuyến. 1053 00:54:32,080 --> 00:54:34,410 Có thể chức năng kiểm soát an toàn đã bị tắt trên tất cả robot. 1054 00:54:34,950 --> 00:54:36,120 Gửi một bản vá sửa lỗi đi. 1055 00:54:36,290 --> 00:54:37,210 Vâng, làm ngay! 1056 00:54:39,920 --> 00:54:41,290 Thật tuyệt vời! 1057 00:54:41,960 --> 00:54:43,040 Cái gì... ? 1058 00:54:43,210 --> 00:54:44,750 Ngươi không qua được đâu. 1059 00:54:44,920 --> 00:54:46,460 Xem Chúa tể Sith ta đây! 1060 00:54:46,630 --> 00:54:47,920 Thỏ, tấn công! 1061 00:54:48,340 --> 00:54:50,300 Phá hủy! Phá hủy! Phá hủy! 1062 00:54:53,890 --> 00:54:57,310 Đặt một bữa tiệc tại một câu lạc bộ đêm. Mời mọi người. Trừ Savannah. 1063 00:54:57,480 --> 00:54:58,560 Mấy đứa, dừng lại đi! 1064 00:54:58,730 --> 00:54:59,640 Này, Rich! 1065 00:55:00,770 --> 00:55:02,110 Bắt lấy! 1066 00:55:04,730 --> 00:55:06,480 Cậu phát trực tiếp cái này chưa? 1067 00:55:09,110 --> 00:55:10,610 Vì lượt xem! 1068 00:55:10,780 --> 00:55:13,580 Vậy nên về cơ bản thì nó y như ngày tận thế, nhưng vui! 1069 00:55:13,740 --> 00:55:15,370 Thôi đi, Sav. Đây là kênh của tôi. 1070 00:55:15,580 --> 00:55:17,250 Xin lỗi, Rich. Tớ có... 1071 00:55:17,410 --> 00:55:19,620 4.400.032 lượt xem. 1072 00:55:19,790 --> 00:55:22,250 Ồ, nước Úc đang tỉnh dậy. Ngày mới tốt lành nhé. 1073 00:55:22,420 --> 00:55:24,790 Chúng ta sắp mang nhục với cả một bán cầu khác. 1074 00:55:24,960 --> 00:55:26,460 Tôi là @theSavannahMeads. 1075 00:55:26,630 --> 00:55:29,340 Và đây là một con khỉ khổng lồ... 1076 00:55:29,510 --> 00:55:32,720 lai xác sống đang phá nát trường học của chúng tôi. 1077 00:55:32,890 --> 00:55:34,930 - Một phút nữa có bản vá. - Làm gì mà chậm thế? 1078 00:55:35,100 --> 00:55:37,060 - Làm gì đi! - Xin chào? 1079 00:55:37,220 --> 00:55:38,220 Gần đến giờ tan học rồi! 1080 00:55:38,600 --> 00:55:40,520 Não! 1081 00:55:43,060 --> 00:55:46,480 Và tôi là Rich Belcher từ kênh Ghẹo Bạn Tới Bến. Xem nhé. 1082 00:55:46,650 --> 00:55:49,030 - Này, này. - Bánh! 1083 00:55:59,040 --> 00:56:00,580 Nó thải tớ ra. 1084 00:56:01,210 --> 00:56:03,040 Chia sẻ "Nó thải tớ ra". 1085 00:56:03,210 --> 00:56:04,580 - Chia sẻ "Nó thải tớ ra". - Chia sẻ. 1086 00:56:04,750 --> 00:56:06,130 - Không. Dừng lại. - Chia sẻ. 1087 00:56:06,290 --> 00:56:08,090 - Đừng chia sẻ. - Chia sẻ "Nó thải tớ ra". 1088 00:56:08,250 --> 00:56:09,380 Đang tải lên bản vá! 1089 00:56:16,050 --> 00:56:17,180 Bản vá có hiệu lực rồi. 1090 00:56:17,350 --> 00:56:20,180 Vừa kịp lúc. May là không ai nhìn thấy nó. 1091 00:56:20,350 --> 00:56:21,180 #BéPhân 1092 00:56:21,520 --> 00:56:23,650 Cậu vừa giết Bubble đó, Marc. 1093 00:56:23,810 --> 00:56:26,020 Tản ra. Tìm con robot nổi loạn. 1094 00:56:26,860 --> 00:56:30,650 Làm thế nào để nói một cách nhẹ nhàng được đây? Đuổi học! 1095 00:56:37,200 --> 00:56:38,870 Chào, Barney. 1096 00:56:39,040 --> 00:56:41,290 Chúng ta có 43 người bạn mới. 1097 00:56:41,450 --> 00:56:44,210 Có lẽ là cậu có. Nhưng tớ đã bị đuổi rồi. 1098 00:56:46,710 --> 00:56:47,750 Lối này. 1099 00:57:06,230 --> 00:57:09,270 Sao cậu có thể như vậy chứ? Đồ robot ngu ngốc! 1100 00:57:10,230 --> 00:57:11,940 Bây giờ tớ gặp rắc rối to rồi. 1101 00:57:12,490 --> 00:57:15,450 Tất cả mọi thứ cậu cần làm là hòa nhập. 1102 00:57:15,610 --> 00:57:19,200 - Sao cậu lại làm... ? - Barney, cậu là bạn tớ chứ? 1103 00:57:19,370 --> 00:57:20,240 Làm sao? 1104 00:57:20,410 --> 00:57:21,580 Ý cậu là sao? 1105 00:57:21,740 --> 00:57:24,910 Bố tớ mua cậu cho tớ. 1106 00:57:25,790 --> 00:57:26,960 Cái gì thế? 1107 00:57:31,210 --> 00:57:32,960 TÌNH BẠN LÀ CON ĐƯỜNG HAI CHIỀU 1108 00:57:38,600 --> 00:57:39,600 Cậu đi đâu vậy? 1109 00:57:39,760 --> 00:57:41,100 Tình bạn là con đường hai chiều. 1110 00:57:41,260 --> 00:57:43,770 - Cái gì? - Tớ được lựa chọn. Cậu đã dạy tớ. 1111 00:57:43,930 --> 00:57:45,810 Tớ không nói cách quá 1,8 mét. 1112 00:57:45,980 --> 00:57:47,600 Nhưng tâm trạng cậu đang không tốt. 1113 00:57:47,770 --> 00:57:49,650 Tớ không quan tâm. Được lắm! Cứ đi đi. 1114 00:57:49,810 --> 00:57:50,690 Tớ đi đây. 1115 00:57:51,110 --> 00:57:52,570 - Được thôi. - Được thôi. Tớ sẽ... 1116 00:57:52,730 --> 00:57:54,150 - Được rồi. - Được rồi! 1117 00:58:00,580 --> 00:58:02,490 Từ biệt nhé, tên-đăng-ký-Absalom. 1118 00:58:02,660 --> 00:58:04,870 Từ biệt nhé, B-Bot của Absalom. 1119 00:58:08,120 --> 00:58:09,830 Nó đang thịnh hành ở 13 quốc gia! 1120 00:58:10,000 --> 00:58:11,880 Họ đã lục soát trường, Marc. Không thấy nó. 1121 00:58:12,050 --> 00:58:14,170 Cổ phiếu Bubble đang mất giá. Giảm 43%. 1122 00:58:14,340 --> 00:58:17,220 Hàng ngàn phụ huynh phàn nàn về sự an toàn của B-Bot. 1123 00:58:17,380 --> 00:58:20,680 Hàng ngàn trẻ em phàn nàn robot của chúng không làm giống vậy! 1124 00:58:20,850 --> 00:58:23,220 Marc, chúng ta phải làm gì đây? 1125 00:58:23,390 --> 00:58:26,180 Tôi... Tôi đã... 1126 00:58:26,350 --> 00:58:27,730 Tôi tự hỏi. 1127 00:58:30,400 --> 00:58:34,150 Có lẽ là một người chỉ quen kết bạn qua ván trượt... 1128 00:58:34,320 --> 00:58:36,780 không giúp cậu quản được tập đoàn công nghệ toàn cầu. 1129 00:58:38,950 --> 00:58:41,780 Rồi. Thế này nhé. Ta sẽ đổ lỗi cho con robot nổi loạn. 1130 00:58:41,950 --> 00:58:43,990 Một con duy nhất bị một lỗi lập trình nhỏ. 1131 00:58:44,160 --> 00:58:45,660 Nhỏ á? Nhưng cuộc náo loạn. 1132 00:58:45,830 --> 00:58:47,710 Náo loạn nào? Ta xóa hết dấu vết trên mạng. 1133 00:58:47,870 --> 00:58:49,460 Xóa mọi video. Hạ hết bài đăng. 1134 00:58:49,620 --> 00:58:50,880 Nếu đài truyền hình nào phát... 1135 00:58:51,040 --> 00:58:53,000 ta mua đài đó và thay bằng video mèo... 1136 00:58:53,170 --> 00:58:54,800 rồi ta kiện lũ nhóc vì dùng sai sản phẩm... 1137 00:58:54,960 --> 00:58:56,420 trừ khi chúng ký thỏa thuận... 1138 00:58:56,590 --> 00:58:58,630 và biếu hiệu trưởng tụi nó một giỏ trái cây. 1139 00:58:59,180 --> 00:59:01,180 Nhưng ý của thiên tài là gì nào? 1140 00:59:03,260 --> 00:59:06,310 Được rồi. Andrew, anh làm đi. 1141 00:59:06,810 --> 00:59:08,980 Ngon lành luôn. 1142 00:59:09,140 --> 00:59:12,110 Về phòng lab của cậu phát minh thứ gì không giết cả bọn đi. 1143 00:59:12,270 --> 00:59:15,280 Mà cậu đã có thuật toán nào để nạp lại cái này chưa? 1144 00:59:16,280 --> 00:59:19,900 Chúng tôi có địa chỉ từ trường. Nhà Pudowski. Đường Oak Hill. 1145 00:59:20,070 --> 00:59:21,610 Hết sảy con bà bảy! 1146 00:59:21,780 --> 00:59:22,820 Đi! 1147 00:59:30,210 --> 00:59:33,210 Không. Nhưng Barney thậm chí còn không có B-Bot. 1148 00:59:33,380 --> 00:59:37,550 Mọi đứa trẻ ở trường đều xác nhận có, ông Pudowski. Nó đã khởi xướng náo loạn. 1149 00:59:37,710 --> 00:59:39,760 Xin lỗi, cô gọi con tôi là kẻ nói dối à? 1150 00:59:39,920 --> 00:59:41,800 Ôi, Barney. 1151 00:59:55,270 --> 00:59:58,280 Barney, cậu là bạn tớ chứ? 1152 01:00:01,740 --> 01:00:03,740 "Biết mọi thứ về tớ." 1153 01:00:05,870 --> 01:00:08,040 "Ở gần tớ quanh 1,8 mét." 1154 01:00:10,290 --> 01:00:12,580 "Thích tớ." 1155 01:00:20,920 --> 01:00:22,220 Ron! 1156 01:00:23,380 --> 01:00:24,430 Cậu đang làm gì vậy? 1157 01:00:24,590 --> 01:00:28,350 Tự trả mình về nơi sản xuất. Tớ là một robot đần. 1158 01:00:28,520 --> 01:00:32,270 Không! Không, cậu không đần. Tớ xin lỗi mà. 1159 01:00:33,980 --> 01:00:35,150 Tớ sai rồi. 1160 01:00:35,310 --> 01:00:38,400 Chúng ta không sửa được tớ. Tớ không hòa nhập được. 1161 01:00:38,570 --> 01:00:40,860 Ai thèm quan tâm chứ? Tớ cũng vậy thôi mà. 1162 01:00:41,030 --> 01:00:45,780 Điều đó không quan trọng. Bởi vì cậu là bạn tớ. 1163 01:00:50,620 --> 01:00:52,710 Tri kỷ ngay trong tầm tay chứ? 1164 01:01:13,480 --> 01:01:16,310 LÀM BẠN 1165 01:01:16,480 --> 01:01:18,230 MÌNH THÍCH CẬU 1166 01:01:18,400 --> 01:01:20,820 Ở CẠNH MÌNH 1167 01:01:21,730 --> 01:01:24,650 Nhưng mà đừng có đốt quần nhỏ của tớ nha. 1168 01:01:25,030 --> 01:01:27,570 Tôi vẫn lo cho nó, nhưng... 1169 01:01:27,740 --> 01:01:29,410 Tôi cứ... cắm đầu làm việc cả ngày. 1170 01:01:29,580 --> 01:01:32,290 Con robot ở trong đó à? Rồi. Thứ này rất nguy hiểm. 1171 01:01:32,450 --> 01:01:34,120 Chúng tôi cần tiêu hủy nó. 1172 01:01:36,500 --> 01:01:38,750 - Chạy thôi. - Barney, con có trong đó không? 1173 01:01:39,540 --> 01:01:41,300 Chỉ có cậu và tớ. 1174 01:01:41,460 --> 01:01:42,300 Mẹ có chìa khóa không? 1175 01:01:42,460 --> 01:01:43,880 Chúng ta không cần ai khác. 1176 01:01:44,050 --> 01:01:47,550 Con không gặp rắc rối gì đâu. Để bố vào nhé. 1177 01:01:50,890 --> 01:01:51,720 Nó đâu rồi? 1178 01:01:54,230 --> 01:01:55,140 Đừng cục tác. 1179 01:01:55,310 --> 01:01:56,440 Có thể nó ở cùng bạn không? 1180 01:01:56,810 --> 01:02:00,190 À, thằng bé không thực sự có bạn bè. 1181 01:02:11,280 --> 01:02:12,740 Này! Không phải nó kia à? 1182 01:02:12,910 --> 01:02:15,160 Đi! Đi, đi, đi! 1183 01:02:15,330 --> 01:02:16,460 Nó đang chạy trốn! 1184 01:02:18,370 --> 01:02:19,460 Ta phải nhanh hơn! 1185 01:02:19,630 --> 01:02:20,630 Không thành vấn đề! 1186 01:02:24,920 --> 01:02:26,380 Ron, cậu làm được rồi! Giỏi lắm. 1187 01:02:30,090 --> 01:02:31,930 Này, dưới này! 1188 01:02:33,600 --> 01:02:36,520 Ê, đứng lại! Quay lại đây! Chúng tôi chỉ muốn con robot! 1189 01:02:39,150 --> 01:02:40,150 Nhanh lên! 1190 01:02:43,400 --> 01:02:47,570 "Bé Phân" đang thịnh hành. Cậu có 19.032.000 lượt thích. 1191 01:02:50,120 --> 01:02:51,120 Nó đi hướng này! 1192 01:02:51,870 --> 01:02:54,160 Cô bé. Thấy một cậu bé và một robot không? 1193 01:02:56,080 --> 01:02:57,750 Nhìn có giống cháu quan tâm không? 1194 01:02:58,620 --> 01:03:00,880 Rồi rồi. Xin lỗi nhé. 1195 01:03:01,040 --> 01:03:02,170 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1196 01:03:02,340 --> 01:03:06,050 Bubble đang tìm Ron. Họ đổ thừa náo loạn là do nó. Tớ phải bảo vệ nó. 1197 01:03:06,210 --> 01:03:08,260 Ê bồ. Tôi nghĩ đó là Bé Phân. 1198 01:03:10,590 --> 01:03:11,430 Savannah? 1199 01:03:11,720 --> 01:03:13,760 "Bé Phân" có 20 triệu và 56... 1200 01:03:15,350 --> 01:03:17,810 Bé Phân. Đó là... 1201 01:03:17,980 --> 01:03:21,060 Đó là vết nhơ sẽ đeo bám tớ cả đời. 1202 01:03:21,440 --> 01:03:22,270 Không đâu. 1203 01:03:23,820 --> 01:03:24,770 Có chắc nó không ở đó chứ? 1204 01:03:24,940 --> 01:03:26,280 - Bọn tớ phải đi. - Đợi đã. 1205 01:03:26,440 --> 01:03:28,820 Cậu đang chạy trốn à? Vào rừng à? 1206 01:03:28,990 --> 01:03:31,030 Lần này làm ơn đừng nói với ai nha. 1207 01:03:31,200 --> 01:03:34,830 Trong đó có ông kẹ đấy, Barney. Đầu chúng xoay vòng vòng. 1208 01:03:34,990 --> 01:03:37,580 Đó là cú, Savannah. Thiệt đó! 1209 01:03:42,790 --> 01:03:46,420 Anh mất dấu chúng à? Không. Chuyện này không thể xảy ra. 1210 01:03:48,010 --> 01:03:51,180 Biết gì không? Truy cập máy ảnh của mọi B-Bot trong thành phố. 1211 01:03:51,340 --> 01:03:52,890 Dùng B-Bot để làm gián điệp ư? 1212 01:03:53,050 --> 01:03:56,470 Không. Chúng ta chỉ ghi hình cho mục đích đào tạo và giám sát. 1213 01:03:56,640 --> 01:03:58,600 - Nhưng Marc sẽ không... - Marc đặt camera... 1214 01:03:58,770 --> 01:04:00,940 1,8 mét quanh người mỗi khách hàng nhí cả nước. 1215 01:04:01,100 --> 01:04:03,610 Và giờ cô còn lo lắng về quyền riêng tư à? 1216 01:04:03,770 --> 01:04:05,020 Bật micro nữa. 1217 01:04:05,190 --> 01:04:07,070 Nghe từ khóa "Barney", "Bot nổi loạn"... 1218 01:04:07,230 --> 01:04:10,150 "Tên tâm thần nhựa hút lợi nhuận". Kiểu như vậy. 1219 01:04:10,320 --> 01:04:13,910 Ta sẽ tìm ra nó. Dù nó ở đâu trong cái thành phố Podunk đó. 1220 01:04:48,940 --> 01:04:50,650 - Ron. - Thua rồi nhé. 1221 01:04:53,570 --> 01:04:55,280 Chúa Tể Không Gian, chiến nào! 1222 01:04:56,410 --> 01:04:57,330 Cậu cần một cái que. 1223 01:04:57,490 --> 01:04:59,040 Đang tìm que. 1224 01:04:59,540 --> 01:05:00,660 Cái này được chứ? 1225 01:05:00,830 --> 01:05:03,710 - Quay lại cho tớ xử cậu. - Ron! Cái đó quá bự để làm que! 1226 01:05:03,870 --> 01:05:05,670 So sánh cái của tớ với của cậu đi! 1227 01:05:05,830 --> 01:05:07,040 Cứu với. 1228 01:05:07,670 --> 01:05:09,880 Cậu có 0,85 người bạn. 1229 01:05:10,460 --> 01:05:11,760 - Cậu có 0,7 bạn. - Cậu đang chìm. 1230 01:05:12,300 --> 01:05:13,470 Giữ lấy. Chỉ cần... 1231 01:05:14,340 --> 01:05:15,840 Cậu có 0,2 người bạn. 1232 01:05:16,010 --> 01:05:18,100 Nắm tay tớ! Tớ sẽ đưa cậu ra. 1233 01:05:24,770 --> 01:05:26,730 Cậu biết không? Cậu chọn đi. 1234 01:05:27,150 --> 01:05:29,190 Đường hai chiều, phải không? 1235 01:05:29,360 --> 01:05:30,360 Hướng đó tốt. 1236 01:05:30,530 --> 01:05:31,780 Không, chờ chút. Cậu đi đâu? 1237 01:05:32,780 --> 01:05:36,450 Ron. Này, chờ đã. Dừng lại! Dừng lại, dừng lại. 1238 01:05:38,490 --> 01:05:40,410 Không! Ron! 1239 01:05:49,380 --> 01:05:50,550 Bắt được rồi! 1240 01:05:53,840 --> 01:05:54,670 Bắt được rồi! 1241 01:05:58,760 --> 01:06:01,770 Làm sao? Sao cậu lại làm thế? 1242 01:06:01,930 --> 01:06:03,480 Tớ cần thích con đường cậu thích không? 1243 01:06:03,640 --> 01:06:06,770 Không! Nhưng con đường của cậu dở ẹc! 1244 01:06:07,310 --> 01:06:09,730 Và nghiêm túc chứ? Nhảy khỏi vách đá? 1245 01:06:09,900 --> 01:06:10,730 Tớ thích... 1246 01:06:10,900 --> 01:06:13,190 "Nghiêm túc chứ? Nhảy khỏi vách đá?" 1247 01:06:13,360 --> 01:06:14,690 Hướng đó tốt. 1248 01:06:15,280 --> 01:06:17,450 Cây gỗ. Cây gỗ. Cây gỗ. 1249 01:06:17,610 --> 01:06:18,740 Đây. 1250 01:06:19,450 --> 01:06:21,370 Ăn quá nhiều điện à? 1251 01:06:21,530 --> 01:06:22,910 Cơ bắp của cậu hơi bé đấy. 1252 01:06:23,080 --> 01:06:24,200 Không, không phải. 1253 01:06:28,290 --> 01:06:29,540 Ê, Ron. 1254 01:06:30,040 --> 01:06:33,550 Kể tớ nghe về cậu đi. Tớ chưa bao giờ hỏi. 1255 01:06:34,210 --> 01:06:36,720 Tớ là B-Bot thế hệ một của Bubble. 1256 01:06:36,880 --> 01:06:39,300 Hiện tại tớ có một người bạn. 1257 01:06:45,310 --> 01:06:48,310 Ui chà. Tớ đã tìm ra rồi. Tuyệt! 1258 01:06:49,230 --> 01:06:50,110 Cậu có muốn một miếng không? 1259 01:06:54,780 --> 01:06:57,990 Cậu chưa chia sẻ 29 lời mời kết bạn. 1260 01:06:59,200 --> 01:07:01,120 Ừ. Tớ biết. 1261 01:07:02,620 --> 01:07:05,580 Nếu cậu không hỏi, họ không cần từ chối. 1262 01:07:06,450 --> 01:07:07,710 Vấn đề được giải quyết. 1263 01:07:12,500 --> 01:07:14,710 Cậu biết tiệc sinh nhật sáu tuổi của tớ có ai không? 1264 01:07:14,880 --> 01:07:17,800 Savannah và Rich. Thật đấy. 1265 01:07:18,340 --> 01:07:21,510 Họ là bạn của tớ chỉ vì họ sống gần đó. 1266 01:07:21,720 --> 01:07:26,560 Nhưng lúc nào đó cậu sẽ... Cậu sẽ hiểu ra... 1267 01:07:27,230 --> 01:07:28,810 mình không phải một đứa nổi bật. 1268 01:07:32,400 --> 01:07:34,150 Ai mà thèm quan tâm chứ, phải không? 1269 01:07:34,320 --> 01:07:36,780 Bởi vì giờ tớ cũng có một người bạn rồi. 1270 01:07:38,650 --> 01:07:40,450 Ta sẽ sống trong rừng bao lâu? 1271 01:07:40,610 --> 01:07:41,950 Tớ không biết. 1272 01:07:46,080 --> 01:07:47,410 Mãi mãi nhé? 1273 01:07:49,370 --> 01:07:51,040 Ở LẠI VỚI MÌNH 1274 01:07:51,210 --> 01:07:53,170 MÃI MÃI 1275 01:07:55,550 --> 01:07:57,420 Cậu biết câu chuyện nào không Ron? 1276 01:07:57,590 --> 01:08:00,260 Tớ có thể tạo ra một chuyện từ dữ liệu sẵn có. 1277 01:08:00,430 --> 01:08:04,050 Nó sẽ là "Cuộc Phiêu Lưu Tuyệt Cú Mèo Của Absalom Ở Addis Ababa... 1278 01:08:04,220 --> 01:08:06,260 Và Robot Của Cậu Ấy, Alan." 1279 01:08:07,930 --> 01:08:11,850 Ngày xửa ngày xưa ở Addis Ababa, thủ đô của Ethiopia... 1280 01:08:12,020 --> 01:08:14,730 nước có chủ quyền ở vùng Sừng Châu Phi, 100 triệu dân... 1281 01:08:14,900 --> 01:08:19,650 Absalom và bạn cậu ấy, Alan, thế hệ robot đầu, sống ở đó. 1282 01:08:20,740 --> 01:08:21,950 Đó là một câu chuyện hay. 1283 01:08:34,750 --> 01:08:36,960 - Ta kiểm tra tin nhắn lần nữa chứ? - Ừ. 1284 01:08:37,130 --> 01:08:38,130 "Bé Phân" đang thịnh hành. 1285 01:08:38,300 --> 01:08:40,050 Savannah hủy kết bạn mình? Hủy kết bạn cậu ta đi! 1286 01:08:40,220 --> 01:08:42,220 Ai có tế bào não thì nên chặn Rich Belcher. 1287 01:08:42,380 --> 01:08:43,800 Lời nhắn cho ai có tế bào não. 1288 01:08:43,970 --> 01:08:45,720 Làm sao? Có phải tại tôi đâu. 1289 01:08:45,890 --> 01:08:47,390 Ta kiểm tra tin nhắn lần nữa chứ? 1290 01:08:47,720 --> 01:08:49,390 Thuật toán của tôi. Cái gì? 1291 01:08:52,140 --> 01:08:53,140 Thấy Savannah không? 1292 01:08:53,310 --> 01:08:54,480 Bé Phân hả? 1293 01:08:54,650 --> 01:08:56,940 - May tôi không phải cậu ta. - Đá cậu ta khỏi nhóm chat chưa? 1294 01:08:57,110 --> 01:08:58,940 - Đang bỏ Savannah khỏi nhóm chat. - Có người làm bản remix luôn này. 1295 01:08:59,110 --> 01:09:03,030 Nó thải tớ ra Nó thải tớ ra 1296 01:09:03,740 --> 01:09:05,450 Ai đã làm vậy? 1297 01:09:05,620 --> 01:09:10,490 Anonymouse3 đã tạo ra nó. 23 triệu bạn bè thích "Bé Phân Remix!" 1298 01:09:15,540 --> 01:09:17,920 Chào. Bác là phụ huynh của Barney... 1299 01:09:20,460 --> 01:09:22,010 Thằng bé vẫn chưa về nhà. 1300 01:09:22,840 --> 01:09:27,640 Vậy nên bác chỉ... Bác chỉ đang hỏi thăm... 1301 01:09:27,800 --> 01:09:29,100 bạn bè của thằng bé. 1302 01:09:29,260 --> 01:09:30,930 Con là bạn của Barney. 1303 01:09:31,100 --> 01:09:32,770 Con đã từng dự sinh nhật thằng bé. 1304 01:09:33,310 --> 01:09:35,440 Con dê của bà đã ăn cái vòng đập tay của con. 1305 01:09:36,350 --> 01:09:37,360 Bữa tiệc đó. 1306 01:09:37,520 --> 01:09:40,530 Con có biết thằng bé ở đâu không? 1307 01:09:42,150 --> 01:09:45,030 Không, con... rất tiếc. 1308 01:09:50,240 --> 01:09:54,830 Mẹ ơi. Con cắm mặt vào làm việc cả ngày cố bán những thứ đồ chơi rác... 1309 01:09:55,000 --> 01:09:57,420 cố gắng kiếm tiền cho thằng bé đầy đủ. 1310 01:09:57,580 --> 01:10:01,460 Nhưng con sai rồi mẹ ơi. Con để mất liên hệ với nó rồi. 1311 01:10:01,630 --> 01:10:03,090 Sao nó không tìm đến con chứ? 1312 01:10:03,260 --> 01:10:06,300 Đôi khi trẻ con bảo vệ người lớn. 1313 01:10:06,470 --> 01:10:07,470 Điều đó không đúng. 1314 01:10:07,640 --> 01:10:08,930 Nó sẽ không sao đâu mà. 1315 01:10:09,100 --> 01:10:12,390 Người nhà Pudowski rất dũng cảm và mạnh mẽ. 1316 01:10:22,030 --> 01:10:25,320 Có một con nhện. Thật sự là bự như thế này! 1317 01:10:25,490 --> 01:10:27,320 Một con chim đã bình luận trên mặt cậu. 1318 01:10:28,990 --> 01:10:30,580 Ôi trời. 1319 01:10:33,330 --> 01:10:35,250 Chúng ta đang ở đâu? 1320 01:10:35,830 --> 01:10:38,170 TẮT ROBOT NGAY! CHỈ ĐƯỢC DÙNG ỨNG DỤNG CỦA TRƯỜNG TỪ ĐÂY 1321 01:10:39,790 --> 01:10:43,250 Giải lao. Giờ phụ đạo thêm môn toán 20 phút nữa. 1322 01:10:43,420 --> 01:10:46,010 - Số thập phân của bốn phần năm? - Căn bậc hai của chín? 1323 01:10:46,170 --> 01:10:47,050 Thật hả trời? 1324 01:10:47,220 --> 01:10:48,380 Đừng giỡn vậy chứ. 1325 01:10:48,550 --> 01:10:50,010 Alex, Jayden! 1326 01:10:50,180 --> 01:10:52,220 Hôm qua tuyệt quá, phải không? 1327 01:10:52,390 --> 01:10:54,970 Xin lỗi. Jayden bây giờ không có rảnh. 1328 01:10:55,140 --> 01:10:57,230 Họ đã chặn mình à? 1329 01:10:57,480 --> 01:11:00,810 Đơn giản hóa biểu thức: ba mũ tám trừ mười một. 1330 01:11:03,150 --> 01:11:04,980 - Rich! - 25 triệu bạn yêu thích... 1331 01:11:05,150 --> 01:11:07,860 - Nó thải tớ ra - Khoan! Thật tình! 1332 01:11:08,660 --> 01:11:10,620 Cậu đã hủy hoại cuộc đời tớ. 1333 01:11:11,570 --> 01:11:15,200 Nhưng nghe đây. Là về Barney. Cậu ấy đã mất tích rồi. 1334 01:11:15,370 --> 01:11:16,160 Cái gì? 1335 01:11:16,330 --> 01:11:18,210 Cậu và tớ đã khiến cậu ấy gặp rắc rối. 1336 01:11:18,620 --> 01:11:21,960 Cậu ấy đi vào rừng rồi. Đó là lỗi của chúng ta. 1337 01:11:31,890 --> 01:11:33,260 Truy cập bị từ chối. 1338 01:11:33,430 --> 01:11:36,140 - Đây. - Truy cập bị từ chối. Truy cập... 1339 01:11:37,890 --> 01:11:39,310 Truy cập. 1340 01:11:40,850 --> 01:11:42,610 Tìm chỗ nào đó để cắm trại đi. 1341 01:11:50,820 --> 01:11:52,120 Mọi thứ đều ướt. 1342 01:11:52,370 --> 01:11:54,450 Bao lâu là... "Tớ không biết. Mãi mãi"? 1343 01:11:54,620 --> 01:11:56,950 12 tiếng? 12 ngày? 12 năm? 1344 01:11:57,120 --> 01:11:59,000 - 12 thập kỷ? - Đừng hỏi ngu ngốc nữa. 1345 01:11:59,160 --> 01:12:01,330 Tớ chỉ còn 12% pin. 1346 01:12:01,920 --> 01:12:06,250 Ron, quay lại đây. Cậu bị chập mạch à? Ý tớ là, cậu nghiêm túc à? 1347 01:12:06,420 --> 01:12:09,590 Nếu cậu quay về, họ sẽ nhét cậu vào máy nghiền. 1348 01:12:09,760 --> 01:12:12,050 Bộ cậu muốn bị tái chế thành hộp đựng thức ăn à? 1349 01:12:12,220 --> 01:12:13,970 Kế hoạch của cậu là gì? Là... 1350 01:12:14,140 --> 01:12:17,560 - "Chạy! Chạy đi! Đi! Ta phải chạy thôi." - Dừng lại. Ron. 1351 01:12:17,720 --> 01:12:20,440 - Dừng lại! - Tránh né vấn đề hết 89% thời gian. 1352 01:12:20,600 --> 01:12:21,940 Cậu thật khó chịu! 1353 01:12:22,100 --> 01:12:25,440 Cậu khó chịu 43,8% thời gian. 1354 01:12:26,690 --> 01:12:30,240 Sao cậu không tiết kiệm pin bằng cách đừng đâm chọt tớ nữa? 1355 01:12:32,490 --> 01:12:34,490 Chẳng có gì trong rừng có thể đốt cả! 1356 01:12:36,530 --> 01:12:37,740 Không đúng. 1357 01:12:48,590 --> 01:12:49,590 ĐỪNG Đốt QUẦN NHỎ Của Mình! 1358 01:12:49,760 --> 01:12:51,670 TRỪ KHI MÌNH CẦN SƯỞI ẤM 1359 01:12:52,760 --> 01:12:53,640 Cái gì thế? 1360 01:12:54,260 --> 01:12:57,600 Tớ chưa bao giờ kể cho cậu mà. Tớ không sợ tối. 1361 01:12:59,600 --> 01:13:01,020 Ồ, không. Ron. 1362 01:13:01,180 --> 01:13:04,230 Chức năng pin mặt trời của tớ chưa được tải lên. 1363 01:13:05,900 --> 01:13:08,440 Điện. Tất nhiên là cậu thích điện. 1364 01:13:08,610 --> 01:13:10,940 - Còn lại 5% pin. - 5%? 1365 01:13:12,070 --> 01:13:14,860 Được rồi. Đi ngủ đi. Tắt nguồn. Tắt nguồn. 1366 01:13:24,000 --> 01:13:26,920 Ôi, Ron. Cậu đúng về chuyện sợ tối. 1367 01:13:29,050 --> 01:13:33,090 Sau khi mẹ tớ mất, tớ vẫn luôn sợ hãi mỗi đêm. 1368 01:13:33,930 --> 01:13:38,560 Và tớ rất muốn chạy vào phòng bố và kể với ông ấy nhưng... 1369 01:13:39,600 --> 01:13:41,890 lỡ như bố cũng sợ thì sao? 1370 01:13:43,390 --> 01:13:44,440 Ron! 1371 01:13:45,060 --> 01:13:46,690 Thật hả, Ron? 1372 01:13:51,530 --> 01:13:53,650 Thậm chí không ai biết chúng ta ở đây. 1373 01:13:57,820 --> 01:14:01,450 Cậu ấy đi vào rừng rồi. Đó là lỗi của chúng ta. 1374 01:14:01,620 --> 01:14:03,750 Nó rời thành phố vào rừng à? 1375 01:14:03,910 --> 01:14:05,960 Trời tối rồi. Thời tiết càng lúc càng tệ. 1376 01:14:07,080 --> 01:14:09,840 Truy cập các máy quay an ninh. 1377 01:14:11,380 --> 01:14:14,050 Làm gì có cái nào. Đó là rừng mà. 1378 01:14:14,220 --> 01:14:16,590 Điên mất. Được rồi. 1379 01:14:18,850 --> 01:14:20,680 Đưa thêm vài cái vào đi. 1380 01:14:28,350 --> 01:14:29,900 Đưa tôi đến chỗ Nonsuch. 1381 01:14:30,060 --> 01:14:32,860 Chúng đang ở trong rừng. Tôi phải gặp Ron và Barney. 1382 01:14:48,170 --> 01:14:51,380 Một trong những cây này phải có ổ cắm điện, nhỉ? 1383 01:14:52,500 --> 01:14:54,710 Ôi, không ổn rồi, Ron. 1384 01:14:54,880 --> 01:14:56,840 Bạn thân không chết trước mặt nhau. 1385 01:14:58,760 --> 01:15:00,930 Chúng ta có đi vòng quanh không? 1386 01:15:04,970 --> 01:15:08,690 Này! Dưới đây! Đằng này! Giúp chúng tôi! Cứu! 1387 01:15:10,360 --> 01:15:12,820 Khoan. Họ sẽ giúp mình, nhưng... 1388 01:15:15,860 --> 01:15:17,610 Không, không, không. Đi nào. 1389 01:15:37,920 --> 01:15:39,050 Chúng là gì vậy? 1390 01:15:55,980 --> 01:15:57,070 Tôi không thấy gì. 1391 01:15:57,240 --> 01:16:00,820 Không thể bỏ cuộc. Có người lạc trong rừng đó và không hề trở ra. 1392 01:16:11,040 --> 01:16:12,500 Mọi người biết gì không? 1393 01:16:12,670 --> 01:16:15,300 Chúng ta đã cố hết sức. Hôm nay đến đây thôi. 1394 01:16:15,460 --> 01:16:17,340 - Sao? Không thể. - Cậu bé thì sao? 1395 01:16:17,510 --> 01:16:21,680 Thằng bé không ở trong đó. Ngày mai ta sẽ thử tìm trong thành phố. 1396 01:16:21,840 --> 01:16:23,140 Về nhà đi. 1397 01:16:37,440 --> 01:16:40,650 Đó là B-Bot của Savannah. Và của Noah. 1398 01:16:46,790 --> 01:16:47,910 Ron. 1399 01:16:54,420 --> 01:16:56,800 Tớ đoán hai ta đều là phế thải. 1400 01:17:18,860 --> 01:17:22,990 - "Bé Phân" có 32 triệu... - Sao bánh xe của cậu lại dính bùn? 1401 01:17:37,420 --> 01:17:39,500 Không. Cậu không thể quay lại được. 1402 01:17:41,760 --> 01:17:44,010 Phải sống sót ở trường trung học. 1403 01:17:44,180 --> 01:17:47,800 Không, không, Ron. Họ sẽ... Họ sẽ bắt cậu đi mãi mãi. 1404 01:17:49,390 --> 01:17:51,720 Họ sẽ nhét cậu vào máy nghiền. 1405 01:17:53,140 --> 01:17:54,190 Ở lại với tớ. 1406 01:17:54,350 --> 01:17:57,610 Không có bạn bè nào trong rừng. 1407 01:17:58,020 --> 01:17:59,110 Ron. 1408 01:18:00,360 --> 01:18:02,440 - Nó là gì? - Cảnh báo Bubble. 1409 01:18:02,610 --> 01:18:04,240 - Thấy chứ? - Bubble Bot, Ron Bintscatsco... 1410 01:18:04,400 --> 01:18:05,740 - Là Ron. - Này! Là nó! 1411 01:18:05,910 --> 01:18:07,320 - Và Barney! - Barney? 1412 01:18:09,490 --> 01:18:12,410 Barney! Coi nào! Bọn tớ tới đây. Cố lên! 1413 01:18:12,580 --> 01:18:13,660 - Barney, ổn chứ? - Barney! 1414 01:18:13,830 --> 01:18:15,080 Cậu ấy bị hen suyễn, không thở được. 1415 01:18:15,250 --> 01:18:17,830 Cậu bé 12 tuổi. Co thắt phế quản mức độ 2. 1416 01:18:19,000 --> 01:18:20,840 Sao các cậu lại ở đây? 1417 01:18:21,000 --> 01:18:23,670 Bạn bè... Sinh nhật sáu tuổi. 1418 01:18:24,050 --> 01:18:27,510 Xin lỗi. Tớ nghĩ rằng... Tớ biết... 1419 01:18:28,720 --> 01:18:30,720 Tớ biết các cậu không phải bạn tớ. 1420 01:18:32,680 --> 01:18:36,190 Bọn tớ đâu có không phải bạn cậu. 1421 01:18:43,400 --> 01:18:44,190 Đằng này! 1422 01:18:44,360 --> 01:18:46,700 Này các chú, cậu ấy ở đây. Xuống đây. Nhanh lên! 1423 01:18:46,860 --> 01:18:47,990 Cậu ấy bị thương. Cần giúp đỡ. 1424 01:18:48,160 --> 01:18:49,990 - Nhanh! Là họ. Giúp họ! - Được, tôi thấy rồi. 1425 01:18:50,160 --> 01:18:52,410 - Barney! -Bác Pudowski, cậu ấy ở đây. 1426 01:18:52,700 --> 01:18:54,200 Kiểm tra phổi của thằng bé. 1427 01:18:54,370 --> 01:18:55,710 - Lùi lại! - Barney của tôi. 1428 01:18:55,870 --> 01:18:58,080 - Rồi, thở sâu. - Mọi thứ ổn cả. Bố ở đây. 1429 01:18:58,250 --> 01:18:59,290 Làm ơn cứu cậu ấy! 1430 01:18:59,500 --> 01:19:00,420 Đã tìm được cậu bé. 1431 01:19:00,590 --> 01:19:01,670 Đó là họ! Họ an toàn. 1432 01:19:01,840 --> 01:19:03,090 Đã tìm thấy họ rồi! 1433 01:19:04,210 --> 01:19:06,590 - Chuyện gì vậy? - Con robot đã cứu cậu bé. 1434 01:19:06,760 --> 01:19:10,260 Cái gì? Cái thứ sao chổi hút lợi nhuận đó! 1435 01:19:10,430 --> 01:19:11,760 - Bắt nó! - Tôi làm đây. 1436 01:19:11,930 --> 01:19:12,930 - Lùi lại. - Để tôi lấy nó. 1437 01:19:13,100 --> 01:19:14,140 - Đưa tôi con robot. - Cô làm gì? 1438 01:19:14,310 --> 01:19:15,270 - Không thể lấy nó! - Để nó yên! 1439 01:19:15,430 --> 01:19:16,100 - Dừng! - Nó nguy hiểm. 1440 01:19:16,270 --> 01:19:17,310 - Nó không nguy hiểm. - Không! 1441 01:19:17,480 --> 01:19:18,940 Không thể đưa nó đi. Bọn cháu không cho! 1442 01:19:19,100 --> 01:19:22,440 Con robot đó là tri kỷ của Barney. Nó vừa cứu mạng cậu ấy! 1443 01:19:26,950 --> 01:19:28,570 - Ôi không. - Xu hướng mới. 1444 01:19:28,740 --> 01:19:30,780 Mọi người đang gọi robot đó là anh hùng! 1445 01:19:33,990 --> 01:19:39,710 Bubble Bot dũng cảm cứu cậu bé. Yên nghỉ nhé, Ron. Buồn ghê. 1446 01:19:39,870 --> 01:19:42,290 - Nhưng rất tốt để bán hàng! - Hả? 1447 01:19:42,460 --> 01:19:44,880 Được rồi. Tiếp tục đi nào! 1448 01:19:55,100 --> 01:19:57,640 Chúng ta quen Barney từ khi còn nhỏ. 1449 01:19:57,810 --> 01:20:00,980 Cậu là bạn thân nhất của cậu ấy ở trường mẫu giáo. 1450 01:20:01,150 --> 01:20:02,940 Và cũng là bạn thân của tớ nữa. 1451 01:20:04,110 --> 01:20:05,780 Trở nên phức tạp rồi đấy. 1452 01:20:05,940 --> 01:20:08,070 Ừ, đúng. Tớ có nên kết bạn với Barney không? 1453 01:20:08,240 --> 01:20:11,530 Đang tìm "Barney thích chơi khăm". Không có. 1454 01:20:11,700 --> 01:20:12,700 Mấy trò của cậu dở lắm. 1455 01:20:12,870 --> 01:20:16,830 Nó vui mà. Nếu không làm gì đó hài hước, tớ chẳng có gì cả. 1456 01:20:17,410 --> 01:20:19,750 Từ bao giờ chuyện này trở nên quan trọng? 1457 01:20:19,910 --> 01:20:23,790 Barney và Ron. Chúng ta cũng từng giống họ. 1458 01:20:24,880 --> 01:20:27,210 Nó thải tớ ra 1459 01:20:33,510 --> 01:20:34,600 - Barney! - Ôi, Barney! 1460 01:20:34,760 --> 01:20:38,850 Này! Ôi, Barney, bố xin lỗi con. 1461 01:20:39,020 --> 01:20:40,310 Bố đã làm con thất vọng. 1462 01:20:41,310 --> 01:20:45,980 Bố biết bố luôn chỉ lo công việc. Nhưng bố vẫn là bố con, nhé? 1463 01:20:46,900 --> 01:20:50,150 Con chính là một mảnh trái tim của bố đi khắp nơi... 1464 01:20:50,320 --> 01:20:52,910 và bố yêu con nhiều đến mức... 1465 01:20:53,070 --> 01:20:56,120 bố đủ mạnh mẽ để chống chọi với bất kỳ điều gì. 1466 01:20:57,080 --> 01:20:58,700 Trừ việc mất liên hệ với con. 1467 01:20:59,910 --> 01:21:00,870 Nói với bố đi, Barney. 1468 01:21:01,040 --> 01:21:02,870 - Con đang cố! - Con cô đơn à? Bố hiểu. 1469 01:21:03,040 --> 01:21:05,000 - Ron đâu? - Chỉ cần thổ lộ ra thôi. 1470 01:21:05,170 --> 01:21:05,920 Này! 1471 01:21:06,500 --> 01:21:10,260 Con có một người bạn, bố! Người đã cứu mạng con, nhớ không? 1472 01:21:10,420 --> 01:21:11,170 Cậu ấy đâu rồi? 1473 01:21:12,300 --> 01:21:14,720 Chào. Tôi là Marc Wydell từ Bubble. 1474 01:21:14,890 --> 01:21:16,510 Ron đâu? Nếu chú nghiền cậu ấy... 1475 01:21:16,680 --> 01:21:19,640 Tất nhiên là không. Barney, chú phát minh ra B-Bot. 1476 01:21:19,810 --> 01:21:22,640 Đó là ước mơ của chú. Kết nối và tình bạn. 1477 01:21:22,810 --> 01:21:25,900 Nhưng không thành công. 1478 01:21:26,060 --> 01:21:30,070 Trừ cháu và Ron. Chú đã sửa nó. Chú muốn hiểu. 1479 01:21:30,240 --> 01:21:31,070 Khỏe chứ, Barney? 1480 01:21:31,240 --> 01:21:32,700 Ron! Cậu không sao! 1481 01:21:33,950 --> 01:21:36,450 - Cái gì thế? - Số một mới ở bảng xếp hạng đập tay. 1482 01:21:36,620 --> 01:21:38,080 Bây giờ tớ biết hết 100 kiểu. 1483 01:21:38,240 --> 01:21:40,330 - Cậu ổn chứ? - Đang khỏe lắm, anh bạn! 1484 01:21:40,500 --> 01:21:43,370 Về nhà xem bộ sưu tập đá tuyệt hảo của cậu nào. 1485 01:21:43,540 --> 01:21:45,290 Không. Cậu thích điện. 1486 01:21:45,460 --> 01:21:46,630 Tớ sẽ thích nếu cậu thích. 1487 01:21:46,790 --> 01:21:49,050 Khoan. Đây không phải Ron. Chú đã làm gì cậu ấy? 1488 01:21:49,210 --> 01:21:52,590 Bộ mã của nó không ổn định. Chú đã cài đặt lại thuật toán... 1489 01:21:52,760 --> 01:21:54,130 Chú ấy sửa tớ. Chụp selfie không? 1490 01:21:55,180 --> 01:21:56,550 Phụ nữ lớn tuổi. Không phải xu hướng. 1491 01:21:56,970 --> 01:21:58,260 Ông bố góa vợ, mất giá! 1492 01:21:58,430 --> 01:22:00,770 - Này. - Làm đẹp và đăng bài! 1493 01:22:00,930 --> 01:22:02,770 Trả lại như cũ đi. Đây không phải cậu ấy! 1494 01:22:02,930 --> 01:22:06,100 Không. Không sao đâu. Chú đã sao lưu Ron vào đám mây. 1495 01:22:06,270 --> 01:22:09,070 Chỉ cần đăng nhập và ta sẽ tìm thấy bản cũ... 1496 01:22:09,730 --> 01:22:10,940 TRUY CẬP BỊ TỪ CHỐI 1497 01:22:11,150 --> 01:22:12,650 Đâu được khóa quyền truy cập của tôi. Tôi là giám đốc điều hành của Bubble. 1498 01:22:12,820 --> 01:22:14,570 Là giám đốc điều hành mới của Bubble... 1499 01:22:14,740 --> 01:22:16,490 thật buồn khi tôi phải thông báo... 1500 01:22:16,660 --> 01:22:20,910 rằng các cổ đông đã sáng suốt đồng ý sa thải Marc Wydell. 1501 01:22:21,080 --> 01:22:23,410 Andrew! Andrew! Andrew! 1502 01:22:23,580 --> 01:22:24,500 Cái gì? 1503 01:22:24,660 --> 01:22:25,540 Barney! 1504 01:22:25,710 --> 01:22:27,380 Cậu ấy có trên đám mây. Chú nói vậy, nhỉ? 1505 01:22:27,750 --> 01:22:29,630 - À... - Vậy hãy dẫn con tới đó. 1506 01:22:29,790 --> 01:22:31,090 - Sao? - Anh nghe rồi đó. 1507 01:22:31,250 --> 01:22:33,630 Thằng bé cần đến đám mây. 1508 01:22:33,800 --> 01:22:35,260 Và tôi sẽ đi cùng nó! 1509 01:22:36,050 --> 01:22:40,100 Barney, đám mây ở trong một pháo đài bê-tông nằm sâu dưới Bubble 800 mét. 1510 01:22:40,260 --> 01:22:43,310 Có hai triệu máy chủ với một zettabyte dữ liệu. 1511 01:22:43,480 --> 01:22:45,100 Làm sao con tìm được Ron? 1512 01:22:47,560 --> 01:22:49,060 Cậu ấy là bạn con. 1513 01:22:49,770 --> 01:22:53,610 Hãy dẫn con đến đấy và cho con vào trong! 1514 01:22:53,780 --> 01:22:56,610 - Giải cứu con robot khùng đi! - Đi đi, Barney! 1515 01:22:57,200 --> 01:23:00,780 Đúng đó, Bubble bông. Đi cứu Ron nào. 1516 01:23:06,040 --> 01:23:08,920 Rồi. Để đưa Barney xuống đám mây... 1517 01:23:09,080 --> 01:23:12,710 ta sẽ phải vượt qua an ninh và xâm nhập vào trung tâm trụ sở Bubble. 1518 01:23:13,590 --> 01:23:17,340 Chiều mai, tất cả nhân viên sẽ đến xem Andrew trong khán phòng. 1519 01:23:17,510 --> 01:23:18,470 Đó là cơ hội của ta. 1520 01:23:18,640 --> 01:23:22,970 Tất cả nhân viên tập trung tại khán phòng. 1521 01:23:23,140 --> 01:23:26,730 Hãy chào mừng giám đốc mới của các bạn, Andrew! 1522 01:23:29,060 --> 01:23:30,900 Vâng, vâng, vâng! 1523 01:23:32,270 --> 01:23:34,690 Vâng! Yêu quá! 1524 01:23:39,570 --> 01:23:40,870 - Chào. - Chào! 1525 01:23:41,030 --> 01:23:42,240 Bubble có thể giúp gì cho ông? 1526 01:23:42,410 --> 01:23:43,620 Lao công! 1527 01:23:43,790 --> 01:23:45,370 -Thưa bác, bác không thể cứ... -Anh ơi? 1528 01:23:45,540 --> 01:23:47,790 - Ừ. Anh có thể xem cái này chứ? - Bác ơi? 1529 01:23:47,960 --> 01:23:49,330 Nó cứ trục trặc hoài. 1530 01:23:49,500 --> 01:23:52,380 Và còn có mùi khét khi tôi nhấn phím cách. 1531 01:23:52,540 --> 01:23:55,710 Thưa ông, đây không phải Cửa hàng Bubble. Đây là trụ sở. 1532 01:23:58,050 --> 01:24:01,850 Tôi nhập Bubble lên bản đồ GPS. Tôi đã tự hỏi sao phải lái xe 19 tiếng. 1533 01:24:02,010 --> 01:24:03,640 Mà anh cứ thử kiểm tra giúp đi? 1534 01:24:04,890 --> 01:24:06,350 Ôi, tôi thật ngớ ngẩn mà. 1535 01:24:06,770 --> 01:24:07,980 Một lần nữa, làm ơn. 1536 01:24:11,020 --> 01:24:12,810 Chờ chút à... Có thể là... 1537 01:24:19,240 --> 01:24:20,820 Soát người hả? 1538 01:24:20,990 --> 01:24:23,740 Các nhân viên, đồng nghiệp, cổ đông. 1539 01:24:23,910 --> 01:24:26,620 Chào các cổ đông. Yêu các bạn. 1540 01:24:26,790 --> 01:24:30,580 Bubble gần đây có một vài vấn đề nho nhỏ, đúng không? 1541 01:24:31,920 --> 01:24:35,090 Phải. Nhưng đây là tin tốt. 1542 01:24:35,250 --> 01:24:39,510 B-Bot của chúng ta không có vấn đề. Vấn đề là do lũ trẻ con. 1543 01:24:39,670 --> 01:24:40,930 Trẻ con chính là vấn đề. 1544 01:24:41,430 --> 01:24:44,800 Bạn cho đứa trẻ chơi máy tính một giờ, bạn được bình yên và yên tĩnh. 1545 01:24:44,970 --> 01:24:47,350 Bạn bè nó ở gần, thì như địa ngục sổng ra! 1546 01:24:47,520 --> 01:24:48,560 Tôi nói đúng không, các con? 1547 01:24:48,730 --> 01:24:50,440 Cứ cắm mặt vào màn hình đi. 1548 01:24:50,600 --> 01:24:54,060 Hôm nay, tri kỷ ngay trong tầm tay trở thành... 1549 01:24:54,230 --> 01:24:56,980 Người bạn duy nhất mà mấy đứa cần! 1550 01:24:57,150 --> 01:24:59,110 - Hãy đăng nhập, thưa ông. - Được. 1551 01:24:59,280 --> 01:25:00,240 GRAHAM PUDOWSKI Mật khẩu: Graham 1552 01:25:05,700 --> 01:25:08,080 Thấy chưa? Ở nhà là nó bị thế. 1553 01:25:09,290 --> 01:25:10,410 Tất cả đều ổn. 1554 01:25:10,580 --> 01:25:11,790 Chuyện gì vậy? 1555 01:25:14,210 --> 01:25:15,080 Coi nào! 1556 01:25:19,510 --> 01:25:21,590 Được rồi. Mọi người ra ngoài. 1557 01:25:22,130 --> 01:25:23,430 Con dê này bốc mùi quá. 1558 01:25:23,590 --> 01:25:24,930 Được rồi. Hướng này. 1559 01:25:27,760 --> 01:25:28,770 CẢNH BÁO ĐIỆN ÁP CAO 1560 01:25:28,970 --> 01:25:30,180 Phòng máy chủ. Nhận dạng vân tay. 1561 01:25:33,060 --> 01:25:33,940 Để đó cho bà. 1562 01:25:37,020 --> 01:25:39,570 Đèn, vòi phun nước, máy lạnh, cửa an ninh. 1563 01:25:39,730 --> 01:25:41,320 Ăn hết đi, Martina! 1564 01:25:42,860 --> 01:25:43,780 Cái gì? 1565 01:25:46,450 --> 01:25:47,450 Cái quỷ... ? 1566 01:25:52,040 --> 01:25:54,290 - Được rồi. - Hai người đi lối đó. 1567 01:26:00,760 --> 01:26:02,130 Rất vui được gặp cậu, anh bạn. 1568 01:26:02,510 --> 01:26:03,720 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 1569 01:26:03,880 --> 01:26:05,340 Có một thằng cha ở quầy lễ tân. 1570 01:26:05,510 --> 01:26:07,260 - Cái gì? - Do máy tính xách tay của ổng. 1571 01:26:07,430 --> 01:26:08,260 XUẤT KHẨU HÀNG ĐỘC PUDOWSKI 1572 01:26:08,430 --> 01:26:13,270 "Xuất Khẩu Hàng Độc Pudowski" à? Pudowski! Thằng nhóc đó! 1573 01:26:13,440 --> 01:26:15,520 Andrew. Anh ta đang ở trong tòa nhà. 1574 01:26:15,690 --> 01:26:16,520 Hả? 1575 01:26:16,690 --> 01:26:18,860 Đúng. Tôi nghĩ anh ta đã xuống dưới theo lối đó. 1576 01:26:19,020 --> 01:26:20,230 Dưới đây! 1577 01:26:22,070 --> 01:26:23,190 Họ đã ở ngay đây. 1578 01:26:23,360 --> 01:26:25,110 Thật kỳ lạ. 1579 01:26:26,450 --> 01:26:27,320 Được rồi. 1580 01:26:27,490 --> 01:26:29,580 Barney, trượt đến ống trung tâm. 1581 01:26:29,740 --> 01:26:32,370 Các cáp dữ liệu bên trong dẫn xuống chỗ đám mây. 1582 01:26:32,540 --> 01:26:34,910 Bọn chú sẽ lo phần an ninh và những thứ khác. 1583 01:26:35,080 --> 01:26:37,210 - Chúc may mắn, cháu yêu. - Dạ vâng. 1584 01:26:42,170 --> 01:26:43,260 Tới luôn. 1585 01:26:45,340 --> 01:26:48,800 Tất nhiên là chúng đang ở trong hành lang. Chúng không biến mất! 1586 01:26:52,220 --> 01:26:53,560 Chỉ cần xuống đây. 1587 01:26:58,520 --> 01:26:59,770 Được rồi. 1588 01:27:12,290 --> 01:27:13,750 Chú ấy không hề đề cập cái đó. 1589 01:27:16,000 --> 01:27:17,290 Bà đang làm gì vậy? 1590 01:27:20,920 --> 01:27:24,510 Tôi... Bộ anh có ý kiến với phụ nữ ở nơi làm việc à? 1591 01:27:24,670 --> 01:27:25,510 Tôi chưa hề nói thế. 1592 01:27:25,670 --> 01:27:26,800 Anh muốn sàm sỡ tôi hả? 1593 01:27:26,970 --> 01:27:28,010 Hả? 1594 01:27:28,180 --> 01:27:31,180 Andrew, chúng tôi thấy con dê này trong phòng điện. 1595 01:27:31,350 --> 01:27:33,850 Các người là ai? Một đoàn kịch ngẫu hứng? 1596 01:28:05,840 --> 01:28:07,090 Ron! 1597 01:28:09,300 --> 01:28:10,300 Ron! 1598 01:28:12,100 --> 01:28:14,600 Thằng quỷ nhỏ của ông đâu rồi? 1599 01:28:14,760 --> 01:28:16,180 Thằng bé đang đi tìm bạn nó rồi. 1600 01:28:16,520 --> 01:28:18,890 Bạn à? Bạn sao? 1601 01:28:19,060 --> 01:28:21,100 Này, mày là bạn tao à? 1602 01:28:22,980 --> 01:28:24,020 Chắc rồi, Andrew. 1603 01:28:24,190 --> 01:28:26,110 Chúng chỉ được lập trình thôi. Là thủ thuật. 1604 01:28:26,280 --> 01:28:29,110 - Cái gì? - Là máy thu dữ liệu do bọn tôi kiểm soát. 1605 01:28:29,280 --> 01:28:31,410 Tạo ra để cho trẻ em một trải nghiệm tiêu dùng... 1606 01:28:31,570 --> 01:28:34,580 gồm các sản phẩm và dịch vụ hợp với nội dung chúng truy cập. 1607 01:28:34,740 --> 01:28:37,000 Các B-Bot biết mọi thứ về chúng. 1608 01:28:37,160 --> 01:28:39,620 Để chúng tôi có thể bán đồ cho chúng. 1609 01:28:39,790 --> 01:28:41,420 Ông bí mật theo dõi bọn trẻ à? 1610 01:28:41,580 --> 01:28:43,460 Tôi ghét trẻ con. 1611 01:28:43,960 --> 01:28:46,800 Andrew. Có ai đó bên trong đám mây. 1612 01:28:46,960 --> 01:28:49,340 Cái gì? Là thằng nhóc, phải không? 1613 01:28:49,510 --> 01:28:50,630 - Tắt nguồn đám mây. - Không! 1614 01:28:50,800 --> 01:28:52,760 - Không. - Và đưa đội an ninh vào. 1615 01:29:00,850 --> 01:29:02,480 Ron! 1616 01:29:06,070 --> 01:29:07,820 Cậu có ở đây không? 1617 01:29:16,330 --> 01:29:18,660 Ồ, không. Cậu đang ở đâu? Barney Pudowski. 1618 01:29:19,700 --> 01:29:20,710 Lớp 7. 1619 01:29:21,830 --> 01:29:23,460 Trường trung học Nonsuch. 1620 01:29:29,050 --> 01:29:30,260 Cái gì đây? 1621 01:29:31,630 --> 01:29:33,340 Tắt nguồn. 1622 01:29:33,510 --> 01:29:35,260 - Chuyện gì vậy? - Hệ thống ở mức 10%. 1623 01:29:35,430 --> 01:29:37,890 - Không. Không, không, không. - 5%. 1624 01:29:39,020 --> 01:29:40,100 2%. 1625 01:29:40,480 --> 01:29:41,480 Không! 1626 01:29:47,150 --> 01:29:49,780 Ron, tớ sẽ không bao giờ tìm thấy cậu mất. 1627 01:29:50,400 --> 01:29:52,110 Và cậu sẽ không bao giờ tìm thấy tớ. 1628 01:29:54,570 --> 01:29:56,070 Tìm tớ. 1629 01:29:57,580 --> 01:29:59,080 Tìm tớ! 1630 01:30:04,620 --> 01:30:05,790 Làm ơn. 1631 01:30:20,350 --> 01:30:22,600 Ron, tớ tới đây! 1632 01:30:28,520 --> 01:30:30,570 Ổ cứng bubble 1633 01:30:34,990 --> 01:30:36,160 Ron! 1634 01:30:36,320 --> 01:30:37,280 Thôi nào, thôi nào! 1635 01:30:38,830 --> 01:30:39,330 ĐƯỢC PHÉP TRUY CẬP 1636 01:30:39,410 --> 01:30:39,950 Ngon! Vào được rồi. 1637 01:30:41,080 --> 01:30:42,910 Barney! Thằng bé làm được rồi. 1638 01:30:43,080 --> 01:30:45,920 Tớ tìm thấy cậu rồi! Tớ làm được rồi! 1639 01:30:46,290 --> 01:30:47,830 Bàn làm việc, bàn làm việc. 1640 01:30:49,380 --> 01:30:50,710 Được rồi. 1641 01:30:52,380 --> 01:30:54,010 Quay lại nào. 1642 01:31:04,100 --> 01:31:05,690 Chào, Absalom? 1643 01:31:05,850 --> 01:31:07,520 Ron, là cậu! 1644 01:31:10,270 --> 01:31:12,730 Giờ thì mình biết vấn đề của Ron rồi. 1645 01:31:12,900 --> 01:31:15,820 Ron chưa bao giờ dùng thuật toán của mình. 1646 01:31:16,490 --> 01:31:18,740 LÀM BẠN 1647 01:31:18,910 --> 01:31:20,620 Đó là bộ mã của nó à? 1648 01:31:20,780 --> 01:31:23,200 Nó đẹp quá. Giống như... 1649 01:31:23,700 --> 01:31:24,540 KHÔNG SỢ BÓNG TỐI 1650 01:31:24,700 --> 01:31:25,540 Có sự sống. 1651 01:31:32,250 --> 01:31:33,210 Chào Ron. 1652 01:31:33,380 --> 01:31:34,420 Họ đã biến cậu thành điện... 1653 01:31:34,590 --> 01:31:35,760 và bỏ cậu trong một tảng đá. 1654 01:31:35,920 --> 01:31:37,430 Điện là tốt nhất. 1655 01:31:37,590 --> 01:31:39,590 Cậu thật khó chịu! 1656 01:31:39,760 --> 01:31:41,600 Xin hãy đập tay để thấy ta đang gắn kết. 1657 01:31:42,430 --> 01:31:44,020 Tớ đang ở trong phạm vi 1,8 mét. 1658 01:31:44,180 --> 01:31:45,730 Được rồi. Cứ như vậy nhé? 1659 01:31:45,890 --> 01:31:48,440 Vì chúng ta phải ra khỏi đây! Đi nào, Ron. 1660 01:31:48,600 --> 01:31:49,690 Ron à? 1661 01:31:50,690 --> 01:31:51,900 Ron à? 1662 01:31:52,070 --> 01:31:53,780 Không, không phải bạn của cậu. 1663 01:31:55,110 --> 01:31:56,490 Tớ biết. Tớ... 1664 01:31:56,650 --> 01:31:59,660 Họ không vui vẻ đâu. 1665 01:31:59,820 --> 01:32:01,950 #BÉPHÂN 1666 01:32:04,160 --> 01:32:08,210 0 LƯỢT XEM 1667 01:32:10,460 --> 01:32:12,290 BẢNG XẾP HẠNG 1 @noah 1668 01:32:14,420 --> 01:32:16,460 #MÊHỌC #CÔGÁIKHOAHỌC 1669 01:32:19,880 --> 01:32:21,680 SẴN SÀNG QUẪY! 1670 01:32:22,390 --> 01:32:23,600 Thật kỳ lạ. 1671 01:32:24,140 --> 01:32:27,140 Tớ từng nghĩ rằng mình là người cô đơn. 1672 01:32:28,060 --> 01:32:30,100 Chúng cần phải nâng cấp lên thành Ron. 1673 01:32:30,900 --> 01:32:32,860 Tớ dùng để kết bạn. 1674 01:32:33,570 --> 01:32:35,980 Cái gì? Ý cậu là, thật sự à? 1675 01:32:36,150 --> 01:32:38,490 Nâng cấp chúng để tất cả chúng giống cậu? 1676 01:32:38,650 --> 01:32:40,360 Hãy kết nối tớ với mạng Bubble. 1677 01:32:40,530 --> 01:32:43,030 Có 225 triệu Ron ngoài kia đấy! 1678 01:32:43,200 --> 01:32:44,410 Hãy kết nối tớ. 1679 01:32:44,580 --> 01:32:47,250 Thật là điên! Ý tớ là, tuyệt vời, nhưng... 1680 01:32:47,410 --> 01:32:48,790 Sẽ vui mà. 1681 01:32:50,080 --> 01:32:53,630 Chúng ta ở ngay đây. Ở trung tâm mạng lưới. 1682 01:32:53,790 --> 01:32:56,130 Có lẽ ta thực sự làm được điều này. 1683 01:32:56,300 --> 01:32:58,840 Đây là cơ hội duy nhất. Bây giờ hoặc không bao giờ. 1684 01:33:01,430 --> 01:33:02,640 - Hệ thống hỏng. - Không mở được! 1685 01:33:03,180 --> 01:33:05,220 Lẹ nào, Barney. Chúng đang làm gì vậy? 1686 01:33:06,010 --> 01:33:08,770 "Nâng cấp tất cả B-Bot để giống Ron." 1687 01:33:09,640 --> 01:33:13,020 Bộ mã của Ron! Dĩ nhiên rồi. Bộ mã của nó sửa chữa bản của mình! 1688 01:33:13,190 --> 01:33:14,440 Mình có thể giúp chúng. 1689 01:33:14,610 --> 01:33:15,980 #TẢI LÊN MÃ RON KHỞI ĐỘNG LẠI - CẤU HÌNH LẠI 1690 01:33:16,150 --> 01:33:18,280 Marc? Chú ấy đang giúp mình. Ta sẽ làm như vậy. 1691 01:33:18,440 --> 01:33:19,190 Phải! 1692 01:33:19,360 --> 01:33:20,110 Thôi nào nhóc, mở ra! 1693 01:33:20,280 --> 01:33:21,450 Rồi, mình làm gì đây? 1694 01:33:21,610 --> 01:33:23,570 Khởi động lại... Đợi đã! 1695 01:33:23,740 --> 01:33:25,830 Hãy kết nối tớ với mạng Bubble. 1696 01:33:25,990 --> 01:33:27,620 Rốt cuộc cũng đến, anh bạn. 1697 01:33:27,790 --> 01:33:31,000 Rồi. Chờ chút, các cậu. Ai cũng sẽ có một Ron! 1698 01:33:31,160 --> 01:33:33,880 Nhấn F12 1699 01:33:36,880 --> 01:33:38,880 Ron. Đợi đã, cậu đi đâu vậy? 1700 01:33:39,050 --> 01:33:40,090 Vào mạng. 1701 01:33:40,720 --> 01:33:44,050 Không. Không phải thế. Cậu chỉ cần sao chép mã của cậu và gửi đi. 1702 01:33:44,220 --> 01:33:45,970 Các cài đặt chưa được tải lên. 1703 01:33:46,140 --> 01:33:50,060 Không, không. Bộ mã của nó đang phân mảnh. Nó sẽ biến mất! Không! 1704 01:33:55,060 --> 01:33:56,940 Chúng ta phải đi thôi. Quên nó đi. 1705 01:33:57,110 --> 01:33:58,940 Đi nào. Tớ sẽ không bỏ cậu lại đâu. 1706 01:33:59,110 --> 01:34:00,440 Barney. 1707 01:34:00,610 --> 01:34:02,950 Tớ được tạo ra để kết bạn. 1708 01:34:03,450 --> 01:34:04,280 Sao? 1709 01:34:04,950 --> 01:34:06,240 Không. Cậu sẽ đi với tớ. 1710 01:34:06,410 --> 01:34:08,740 Làm thế nào để trở thành một người bạn. 1711 01:34:10,370 --> 01:34:11,410 Cậu đã dạy tớ. 1712 01:34:16,540 --> 01:34:20,050 Không. Ở lại với tớ. Nhớ không? 1713 01:34:21,170 --> 01:34:23,220 Tiếp tục là bạn. 1714 01:34:23,880 --> 01:34:25,220 Chúng ta có thể sửa nó. 1715 01:34:25,390 --> 01:34:26,640 Cậu và tớ. 1716 01:34:29,760 --> 01:34:31,020 Bây giờ hoặc không bao giờ. 1717 01:34:39,020 --> 01:34:42,530 Ta sẽ đổi tất cả chúng thành phiên bản xịn hơn. 1718 01:34:44,280 --> 01:34:45,320 Phiên bản xịn xò nhất. 1719 01:34:48,370 --> 01:34:51,790 Đi đi Ron. Cậu không cần phải ở trong phạm vi 1,8 mét nữa. 1720 01:34:51,950 --> 01:34:54,460 Đi đi. Hãy ở khắp mọi nơi. 1721 01:34:54,620 --> 01:34:56,710 Tạm biệt, Absalom. 1722 01:34:58,960 --> 01:35:00,840 Hẹn gặp lại, Ron Bintscatsco. 1723 01:35:15,640 --> 01:35:17,980 Đang cài đặt tình bạn 1724 01:35:40,710 --> 01:35:42,920 LÀM BẠN 1725 01:35:44,630 --> 01:35:46,010 - Coi nào. Gì thế? - Chuyện gì vậy? 1726 01:35:58,810 --> 01:35:59,650 Chào. 1727 01:36:02,320 --> 01:36:04,570 Con đi nhầm chỗ thôi ạ. 1728 01:36:07,650 --> 01:36:08,700 Phải. 1729 01:36:08,860 --> 01:36:10,450 Lối này, làm ơn. 1730 01:36:13,080 --> 01:36:13,990 Tìm được nó rồi. 1731 01:36:14,160 --> 01:36:16,200 Cuối cùng cũng xong. 1732 01:36:19,710 --> 01:36:20,750 Các máy quay. 1733 01:36:21,670 --> 01:36:23,040 Barney! Này! Thằng bé đây rồi! 1734 01:36:23,210 --> 01:36:24,460 Ôi, Barney! 1735 01:36:24,630 --> 01:36:26,300 Di chuyển đi. Mọi người ra khỏi đây. 1736 01:36:26,460 --> 01:36:28,630 - Con có... ? - Con sẽ kể mọi chuyện cho bố. 1737 01:36:28,800 --> 01:36:30,090 Trên đường về nhà. 1738 01:36:30,260 --> 01:36:32,680 Được rồi. Tuyệt lắm. 1739 01:36:35,430 --> 01:36:38,390 Hú hú! Hú hú! Vân vân. 1740 01:36:39,230 --> 01:36:40,650 Xin lỗi. Chỉ là... 1741 01:36:41,230 --> 01:36:42,810 Ta nói tới đâu rồi nhỉ? 1742 01:36:45,730 --> 01:36:48,070 Thủ thuật thôi. Là máy thu dữ liệu do bọn tôi kiểm soát. 1743 01:36:48,240 --> 01:36:52,120 Để chúng tôi có thể bán đồ cho chúng. Tôi ghét trẻ con! 1744 01:36:56,700 --> 01:37:01,790 Quý vị biết đấy, tôi rất thích thời gian làm giám đốc của Bubble... 1745 01:37:01,960 --> 01:37:07,420 và tôi muốn cảm ơn sự ủng hộ của quý vị trong 32 tiếng lịch sử vừa qua. 1746 01:37:07,590 --> 01:37:12,090 Nhưng tôi cần phải rời đi để dành nhiều thời gian hơn với... 1747 01:37:12,260 --> 01:37:13,550 các liên lạc của mình. 1748 01:37:13,720 --> 01:37:16,180 Vì vậy, hãy chào mừng sự trở lại của... 1749 01:37:16,350 --> 01:37:18,680 Marc Wydell. 1750 01:37:21,350 --> 01:37:24,440 Marc! Marc! Marc! 1751 01:37:28,190 --> 01:37:32,070 Chào mừng đến với tương lai của tình bạn. 1752 01:37:36,530 --> 01:37:40,960 BA THÁNG SAU 1753 01:37:45,420 --> 01:37:46,250 Gặp lại sau nhé. 1754 01:37:46,420 --> 01:37:47,340 Lại bắt đầu. 1755 01:37:47,500 --> 01:37:48,380 Sẽ kỳ cục đấy. 1756 01:37:48,550 --> 01:37:50,470 -Như thế mới vui. -Như này mới vui. 1757 01:37:52,550 --> 01:37:55,180 Này! Bảo là ở quanh 1,8 mét mà? 1758 01:37:55,350 --> 01:37:58,350 Mấy bồ, con robot yêu tinh của mình đâu? Đợi đã... 1759 01:37:59,020 --> 01:38:00,060 Tớ được lựa chọn. 1760 01:38:01,680 --> 01:38:03,600 Nhạc Hàn á? Cậu giỡn với mình à? 1761 01:38:03,770 --> 01:38:06,650 Ba tháng nay nó cứ như thế này. Quay lại đi. 1762 01:38:06,820 --> 01:38:08,190 Thôi nào, anh bạn. 1763 01:38:09,980 --> 01:38:11,860 Thế là, tôi lại ở đây. 1764 01:38:12,030 --> 01:38:14,820 Mười tám phút giải lao vui vẻ. 1765 01:38:15,910 --> 01:38:18,240 Cảm ơn Ron. Cậu đã sửa được tớ rồi. 1766 01:38:18,410 --> 01:38:19,950 Và cả những người khác. 1767 01:38:20,200 --> 01:38:21,370 Này! Chúng ta đâu biết họ. 1768 01:38:21,540 --> 01:38:23,620 Tớ được chọn bạn cho cậu. Và tớ chọn tất cả! 1769 01:38:23,790 --> 01:38:25,750 Yêu cầu kết bạn. Yêu cầu kết bạn. 1770 01:38:26,670 --> 01:38:27,540 Chào cậu. 1771 01:38:27,710 --> 01:38:28,550 Yêu cầu kết bạn. 1772 01:38:28,710 --> 01:38:32,670 Cậu đã thay đổi thế giới, Barney Pudowski. Chuyện đó thật ngầu làm sao. 1773 01:38:32,880 --> 01:38:35,140 - Yêu cầu kết bạn. - Yêu cầu kết bạn. 1774 01:38:36,340 --> 01:38:37,510 Không chỉ riêng tớ. 1775 01:38:37,680 --> 01:38:38,510 TRI KỶ ngay trong tầm tay 1776 01:38:38,680 --> 01:38:42,230 Này! Ôi Chúa ơi! Cậu chính là cô nàng... Cậu biết mà. 1777 01:38:43,230 --> 01:38:44,440 Không tìm thấy video. 1778 01:38:44,810 --> 01:38:45,940 Xin lỗi. 1779 01:38:46,560 --> 01:38:47,650 Cảm ơn. 1780 01:38:47,810 --> 01:38:48,980 Đi thôi. 1781 01:38:49,770 --> 01:38:50,940 - Chào, Barney! - Chào! 1782 01:38:51,110 --> 01:38:52,150 Robot của tớ làm vậy suốt. 1783 01:38:52,320 --> 01:38:52,820 - Chào. - Chào. 1784 01:38:52,990 --> 01:38:53,700 Thật kỳ lạ. 1785 01:38:53,860 --> 01:38:55,070 - Chào. - Cậu ấy như vua của robot. 1786 01:38:55,240 --> 01:38:57,030 Chúng yêu Pudowski. 1787 01:38:57,200 --> 01:39:00,370 Barn, cậu phải quay lại chỗ đám mây Bubble đó. 1788 01:39:00,870 --> 01:39:03,460 Và làm con robot này ngừng bịa ra luật chơi riêng. 1789 01:39:03,620 --> 01:39:05,500 Nâng cấp miễn phí cho tất cả! 1790 01:39:05,670 --> 01:39:06,790 Vậy làm sao tớ thắng được? 1791 01:39:07,920 --> 01:39:09,710 Anh bạn! Chúng ta phải kể với họ! 1792 01:39:09,880 --> 01:39:12,960 Cậu đã chơi xỏ gã khổng lồ công nghệ toàn cầu đấy, bạn hiền! 1793 01:39:13,130 --> 01:39:15,220 Hãy để tớ phát trực tiếp tiết lộ đó nhé? 1794 01:39:15,380 --> 01:39:18,180 Tin tớ đi Rich. Danh tiếng chẳng đáng đâu. 1795 01:39:18,510 --> 01:39:19,430 Xem tớ mang gì tới này. 1796 01:39:19,600 --> 01:39:21,140 - Tớ một cái. - Ai cũng có. 1797 01:39:21,310 --> 01:39:22,930 - Ăn mừng! - Ăn mừng! 1798 01:39:23,100 --> 01:39:25,350 Barney! Đấy! Con thấy chưa? 1799 01:39:25,520 --> 01:39:27,690 Cô đã nói là ghế của cô có tác dụng mà! 1800 01:39:30,190 --> 01:39:32,030 Ừ. Nó rất tuyệt đấy. 1801 01:39:33,940 --> 01:39:36,150 Thức ăn của bà cậu đều ngon thế này à? 1802 01:39:36,320 --> 01:39:38,700 Lúc nào rảnh thì ghé chơi. Tụ tập lại. 1803 01:39:38,870 --> 01:39:41,120 Tớ biết cậu mê bộ sưu tập đá của tớ mà. 1804 01:39:41,280 --> 01:39:42,700 Liệu bà cậu có đốt tụi mình nữa không? 1805 01:39:42,870 --> 01:39:44,250 - Mong là có. - Vui mà! 1806 01:39:44,410 --> 01:39:45,960 Nhưng cậu phải dặn con dê đó... 1807 01:39:46,120 --> 01:39:49,580 vì tớ không muốn trang sức của mình chui vào bụng nó nữa đâu. 1808 01:40:12,820 --> 01:40:14,780 Thiết bị của bạn không phản hồi. 1809 01:40:14,940 --> 01:40:17,150 Nhấn giữ một lúc nút Nguồn hoặc nhấn nút Khởi Động Lại.