1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,316 --> 00:00:45,317
Stuart.
4
00:00:45,317 --> 00:00:47,611
Illumination!
5
00:00:54,326 --> 00:00:56,078
C'est la question
6
00:00:56,078 --> 00:00:58,163
Qui sera Gru ce soir?
7
00:00:58,163 --> 00:01:00,207
C'est la question
8
00:01:00,207 --> 00:01:01,667
Hé, tu caches quoi?
9
00:01:02,292 --> 00:01:03,502
Tu fais quoi quand t'es pas là?
10
00:01:04,002 --> 00:01:05,379
Y a pas de mal à être discret
11
00:01:06,213 --> 00:01:07,297
Si c'est pas mauvais
12
00:01:08,215 --> 00:01:10,050
{\an8}Ta vie est à double face
13
00:01:10,050 --> 00:01:11,468
{\an8}À double face comme une pièce
14
00:01:12,386 --> 00:01:13,720
{\an8}Quel sera mon côté?
15
00:01:14,304 --> 00:01:15,347
{\an8}De quel côté es-tu?
16
00:01:15,347 --> 00:01:17,015
{\an8}Alors qu'est-ce que t'as fait?
17
00:01:18,350 --> 00:01:20,519
{\an8}Un peu de ta crasse a été révélée
18
00:01:21,228 --> 00:01:22,354
{\an8}Pourquoi grimpais-tu
19
00:01:22,354 --> 00:01:24,982
À fond cette colline
Jusqu'à ce que les freins lâchent?
20
00:01:26,108 --> 00:01:28,527
Et quelqu'un t'a vu te battre
21
00:01:29,236 --> 00:01:30,529
J'ai raison?
22
00:01:35,325 --> 00:01:37,452
Je sais que t'as entendu les rumeurs
23
00:01:37,452 --> 00:01:40,289
{\an8}Tu dois y aller sans délai
24
00:01:43,167 --> 00:01:45,127
Si quelqu'un peut le faire
25
00:01:45,127 --> 00:01:46,795
Tu dois y aller sans t'attarder
26
00:01:46,795 --> 00:01:48,255
C'est pas OK
27
00:01:49,173 --> 00:01:50,507
T'as des voitures à conduire
28
00:01:50,507 --> 00:01:52,134
Plein de jets à piloter
29
00:01:52,968 --> 00:01:54,261
{\an8}Quand vas-tu arriver?
30
00:01:55,387 --> 00:01:56,597
{\an8}T'as plus de temps à perdre
31
00:01:57,097 --> 00:02:00,350
{\an8}Tu vois pas que tout est en jeu?
32
00:02:01,727 --> 00:02:02,728
J'ai raison?
33
00:02:02,728 --> 00:02:06,565
LPB - LYCÉE PAS BON
ÉCOLE DE VILAIN
34
00:02:06,565 --> 00:02:08,691
{\an8}Qui seras-tu ce soir?
35
00:02:08,691 --> 00:02:10,486
{\an8}C'est la question
36
00:02:10,486 --> 00:02:12,696
{\an8}Qui sera Gru ce soir?
37
00:02:12,696 --> 00:02:14,406
C'est la question
38
00:02:14,406 --> 00:02:16,825
Le frisson de la double vie
39
00:02:31,256 --> 00:02:33,717
Phil, Ron, Ralph! Concentrez-vous.
40
00:02:34,885 --> 00:02:36,011
D'accord.
41
00:02:42,518 --> 00:02:45,646
Notre cible, c'est Maxime Le Mal,
42
00:02:45,646 --> 00:02:48,315
l'un des plus recherchés
de la Ligue Anti-Vilains.
43
00:02:48,315 --> 00:02:51,485
Et, croyez-moi, un vrai connard.
44
00:02:51,485 --> 00:02:54,947
On n'a pas le droit à l'erreur. Compris?
45
00:02:54,947 --> 00:02:56,657
Sí, patron.
46
00:02:58,659 --> 00:03:01,245
BON RETOUR, PROMO DE 1985
47
00:03:03,580 --> 00:03:05,123
BONJOUR, JE M'APPELLE GRU
48
00:03:05,123 --> 00:03:07,835
PRIX DES ALUMNI
49
00:03:09,336 --> 00:03:10,337
Phil, Ron!
50
00:03:30,357 --> 00:03:34,278
Les enfants peuvent être cruels,
mais Maxime l'est encore plus.
51
00:03:39,867 --> 00:03:41,451
Tiens, tiens.
52
00:03:41,451 --> 00:03:42,870
Regardez qui voilà.
53
00:03:42,870 --> 00:03:45,873
Gru-ser le Loser.
54
00:03:45,873 --> 00:03:49,626
Mais c'est Maxime Le Mal. Tu es...
55
00:03:49,626 --> 00:03:52,588
Magnifique? Oui, je sais.
56
00:03:52,588 --> 00:03:53,839
Qu'est-ce que tu croyais?
57
00:03:53,839 --> 00:03:57,467
Que j'aurais l'air d'un loser chauve
avec un corps de papa?
58
00:03:57,467 --> 00:04:00,721
Oups. On dirait que tu m'as devancé, non?
59
00:04:06,602 --> 00:04:08,270
Ça fait du bien de rire, non?
60
00:04:09,688 --> 00:04:13,066
Bref, tu te souviens
de ma copine, Valentina?
61
00:04:13,066 --> 00:04:16,278
Capitaine des pom-pom girls Femme Fatale,
62
00:04:16,278 --> 00:04:19,781
et la fille la plus populaire
du lycée, hein?
63
00:04:19,781 --> 00:04:21,366
Je me souviens.
64
00:04:21,366 --> 00:04:23,535
Content de te voir, Valentina.
65
00:04:27,164 --> 00:04:28,499
Que s'est-il passé, Gru?
66
00:04:28,499 --> 00:04:33,295
Tous tes rêves de devenir
un vilain célèbre s'envolent, hein?
67
00:04:34,254 --> 00:04:38,133
Je ne sais pas si tu sais,
mais j'ai réussi à voler la Lune.
68
00:04:38,133 --> 00:04:39,384
Vraiment?
69
00:04:39,384 --> 00:04:41,678
Tu parles de cette lune?
70
00:04:44,223 --> 00:04:45,724
Ça marche?
71
00:04:45,724 --> 00:04:48,393
Je peux avoir l'attention
de tout le monde?
72
00:04:48,393 --> 00:04:53,190
Bonsoir et bienvenue,
alumni du lycée Pas Bon.
73
00:04:54,274 --> 00:04:56,485
Nous allons commencer les festivités
74
00:04:56,485 --> 00:05:00,364
en annonçant le gagnant
de notre prix le plus convoité,
75
00:05:00,364 --> 00:05:02,449
Le Golden des Alumni.
76
00:05:04,159 --> 00:05:07,412
Et donc, sans plus attendre,
77
00:05:07,412 --> 00:05:11,917
cette année, le gagnant
du Golden des Alumni est...
78
00:05:13,919 --> 00:05:15,921
Mon élève préféré.
79
00:05:15,921 --> 00:05:17,589
Maxime Le Mal!
80
00:05:17,589 --> 00:05:20,509
- Quoi? C'est une blague?
- Merci. Merci.
81
00:05:20,509 --> 00:05:22,678
Merci. Merci beaucoup.
82
00:05:22,678 --> 00:05:23,929
Ce n'est pas nécessaire.
83
00:05:30,018 --> 00:05:32,145
Merci. Merci.
84
00:05:32,145 --> 00:05:33,272
Merci.
85
00:05:33,272 --> 00:05:38,152
Je suis sûr que vous savez tous
que je prépare quelque chose d'énorme.
86
00:05:38,152 --> 00:05:43,407
Certains se sont moqués de l'obsession
de mon enfance pour les cafards.
87
00:05:43,407 --> 00:05:48,162
Mais j'ai vite appris
qu'ils sont un miracle de l'évolution.
88
00:05:50,038 --> 00:05:53,208
Et j'ai trouvé un moyen
d'exploiter la force,
89
00:05:53,208 --> 00:05:56,170
la vitesse et... comment on dit?
90
00:05:56,170 --> 00:06:00,966
"L'invincibilité" de la créature
la plus puissante de la planète.
91
00:06:01,592 --> 00:06:06,638
Ce qui me rend indestructible
et invincible!
92
00:06:06,638 --> 00:06:09,892
Maxime! Maxime! Maxime!
93
00:06:09,892 --> 00:06:13,562
Contemplez le pouvoir du cafard!
94
00:06:41,715 --> 00:06:45,844
Alors, mon triste petit ami, qu'en dis-tu?
95
00:06:45,844 --> 00:06:48,722
Eh bien, je dirais que tu es...
96
00:06:48,722 --> 00:06:53,101
en état d'arrestation,
grâce à la Ligue Anti-Vilains.
97
00:06:54,144 --> 00:06:55,896
Je ne crois pas, mon ami.
98
00:06:55,896 --> 00:06:57,648
Ah oui? Grenade visqueuse!
99
00:07:03,821 --> 00:07:04,822
Non!
100
00:07:09,576 --> 00:07:10,911
Allez-y.
101
00:07:11,495 --> 00:07:12,538
- LAV!
- Personne ne bouge!
102
00:07:12,538 --> 00:07:13,705
- Bougez plus.
- Allez-y!
103
00:07:24,633 --> 00:07:25,717
Reste là!
104
00:07:26,927 --> 00:07:27,761
Plus un geste!
105
00:07:34,184 --> 00:07:35,310
Je te tiens.
106
00:07:35,853 --> 00:07:37,354
Non! Non!
107
00:07:37,354 --> 00:07:38,689
C'est pas possible!
108
00:07:38,689 --> 00:07:40,482
C'est impossible.
109
00:07:40,482 --> 00:07:42,484
Lâchez-moi!
110
00:07:43,694 --> 00:07:46,113
Je vous ordonne de me lâcher.
111
00:07:46,113 --> 00:07:47,573
Au revoir, Maxime!
112
00:07:47,573 --> 00:07:49,616
C'est qui, le loser?
113
00:07:49,616 --> 00:07:52,703
Loser, loser, loser!
114
00:08:02,629 --> 00:08:04,590
C'est pas fini!
115
00:08:06,008 --> 00:08:09,678
Tu n'auras pas toujours la LAV
pour te défendre, espèce de lâche.
116
00:08:09,678 --> 00:08:12,931
Crois-moi. Je vais t'exterminer!
117
00:08:19,771 --> 00:08:22,816
Pas effrayant du tout.
118
00:08:24,610 --> 00:08:29,156
DÉTESTABLE MOI 4
119
00:08:38,916 --> 00:08:40,334
Salut, tout le monde!
120
00:08:40,334 --> 00:08:42,085
- Gru, ça va?
- Gru!
121
00:08:42,085 --> 00:08:44,046
- Salut.
- Trop contente que tu sois là!
122
00:08:44,046 --> 00:08:46,173
Quoi de neuf dans la maison de Gru?
123
00:08:46,173 --> 00:08:47,925
Regarde ce que j'ai appris à Lucky.
124
00:08:48,509 --> 00:08:50,427
Lucky, assis.
125
00:08:53,722 --> 00:08:55,974
Lucky, je t'ai dit de t'asseoir.
126
00:08:58,644 --> 00:09:02,147
Ce n'est que sa première leçon.
127
00:09:02,147 --> 00:09:04,775
On devrait peut-être s'entraîner dehors.
128
00:09:04,775 --> 00:09:07,361
Voilà mon mari préféré!
129
00:09:07,361 --> 00:09:09,321
Tu as pensé au lait?
130
00:09:09,321 --> 00:09:11,281
Oui. Ils en avaient plusieurs.
131
00:09:11,281 --> 00:09:13,784
Il y avait du lait d'amande,
de soja, de chanvre,
132
00:09:13,784 --> 00:09:16,578
d'avoine, de chèvre,
de chocolat, moitié-moitié,
133
00:09:16,578 --> 00:09:19,164
en poudre, et de magnésie.
134
00:09:19,164 --> 00:09:21,458
Et du lait normal?
135
00:09:21,458 --> 00:09:23,460
Non, ils n'en font plus.
136
00:09:25,003 --> 00:09:26,672
Attends.
137
00:09:26,672 --> 00:09:28,882
Une, deux, trois filles.
138
00:09:28,882 --> 00:09:30,717
Une femme.
139
00:09:30,717 --> 00:09:33,470
Il manque quelque chose.
140
00:09:33,470 --> 00:09:36,265
Non, c'est nous toutes. Oui.
141
00:09:36,265 --> 00:09:38,058
Tu sais quoi? J'oublie toujours...
142
00:09:38,058 --> 00:09:39,601
ce gars-là!
143
00:09:42,813 --> 00:09:44,064
C'est mon garçon!
144
00:09:44,940 --> 00:09:46,316
Le voilà!
145
00:09:47,943 --> 00:09:50,195
Où est le câlin de papa?
146
00:09:51,405 --> 00:09:54,158
On dirait que quelqu'un
est un peu grincheux!
147
00:09:54,158 --> 00:09:59,371
Derrière ce grincheux,
je sais que tu aimes ton papa!
148
00:09:59,371 --> 00:10:00,747
Vas-y, dis-le.
149
00:10:00,747 --> 00:10:03,333
Papa. Papa.
150
00:10:03,333 --> 00:10:05,711
Oui, bien sûr qu'il t'aime!
151
00:10:05,711 --> 00:10:07,963
Mais il ne le montre pas sur son visage,
152
00:10:07,963 --> 00:10:10,215
ou avec son langage corporel.
153
00:10:10,215 --> 00:10:12,092
Pas vrai, Gru Jr.? Allez.
154
00:10:12,092 --> 00:10:14,094
Montre à papa combien tu l'aimes.
155
00:10:14,803 --> 00:10:17,848
Je sais ce qui va te faire plaisir!
156
00:10:18,807 --> 00:10:21,226
Le mix des Bahamas!
157
00:10:22,978 --> 00:10:25,898
Non? Il vient des Bahamas.
158
00:10:25,898 --> 00:10:27,566
De tous les Bahamas. Regarde.
159
00:10:28,525 --> 00:10:30,235
Trop bon!
160
00:10:34,198 --> 00:10:37,034
Ça a vraiment le goût des Bahamas!
161
00:10:37,034 --> 00:10:39,119
Tu vois? Il aime son papa!
162
00:10:39,119 --> 00:10:40,287
Il partage.
163
00:10:43,624 --> 00:10:45,167
Phil, Ralph, Ron!
164
00:10:45,709 --> 00:10:47,544
Hop, hop, hop!
165
00:10:48,128 --> 00:10:49,296
Hop!
166
00:10:50,672 --> 00:10:52,841
Pistache. Oui, noix de cajou.
167
00:10:57,012 --> 00:10:58,013
Je te tiens!
168
00:10:59,139 --> 00:11:00,140
POUDRE POUR BÉBÉ
169
00:11:12,069 --> 00:11:13,195
Merci, les gars.
170
00:11:17,074 --> 00:11:18,367
Lamolefès?
171
00:11:18,909 --> 00:11:19,910
Fesse.
172
00:11:21,411 --> 00:11:23,622
- Je dois vous parler à tous les deux.
- OK, mais...
173
00:11:23,622 --> 00:11:25,833
Désolé. Pas le temps de bavarder.
174
00:11:25,833 --> 00:11:29,086
Maxime Le Mal vous a envoyé
un message de prison.
175
00:11:32,756 --> 00:11:35,217
Je sais que tu m'entends, alors écoute.
176
00:11:35,217 --> 00:11:38,971
Tu crois pouvoir m'humilier
et t'en tirer? Oui?
177
00:11:38,971 --> 00:11:40,055
Mais non!
178
00:11:40,055 --> 00:11:43,767
Quand je sortirai de prison,
je me vengerai, Gru!
179
00:11:43,767 --> 00:11:47,020
Mais cette fois, je ne te ménagerai pas.
180
00:11:48,105 --> 00:11:50,399
Et je sais où tu habites.
181
00:11:50,399 --> 00:11:54,319
Tu as intérêt à ne dormir que d'un œil,
car tu ne peux pas te cacher.
182
00:11:55,237 --> 00:11:56,989
Fais de beaux rêves, Gru-ser!
183
00:11:59,908 --> 00:12:01,869
Ne t'inquiète pas. Il ne peut pas sortir.
184
00:12:01,869 --> 00:12:04,413
C'est une prison à haute sécurité.
185
00:12:04,413 --> 00:12:05,914
Oui, eh bien...
186
00:12:06,874 --> 00:12:08,167
il s'est évadé hier.
187
00:12:08,167 --> 00:12:09,459
Quoi?
188
00:12:09,459 --> 00:12:11,295
Quitter notre maison?
189
00:12:11,295 --> 00:12:13,005
Oh, non. Vous allez adorer.
190
00:12:13,005 --> 00:12:14,548
Ça s'appelle "le refuge",
191
00:12:14,548 --> 00:12:18,719
et c'est sympa, c'est sûr,
c'est fantastique, et on y va.
192
00:12:18,719 --> 00:12:21,096
Nouvelle chambre, nouvelle école.
193
00:12:21,096 --> 00:12:22,848
Ce sera sympa, non?
194
00:12:22,848 --> 00:12:24,725
Tout sera nouveau.
On adore la nouveauté!
195
00:12:24,725 --> 00:12:26,268
Et mes amis?
196
00:12:26,268 --> 00:12:27,519
Tu t'en feras de nouveaux.
197
00:12:27,519 --> 00:12:29,188
Peut-être de meilleurs.
198
00:12:30,355 --> 00:12:31,940
J'y crois pas.
199
00:12:31,940 --> 00:12:34,693
Oui. Beaucoup d'émotions.
Un grand changement.
200
00:12:34,693 --> 00:12:36,403
Moins de parlotte, plus de marche.
201
00:12:36,403 --> 00:12:38,197
Allez, on y va.
202
00:12:48,457 --> 00:12:51,543
Désolée que tu ne viennes pas, Lucky.
203
00:12:54,004 --> 00:12:55,756
Prenez bien soin de lui.
204
00:12:56,882 --> 00:12:58,425
Sois sage, Lucky!
205
00:12:58,425 --> 00:13:01,345
N'oublie pas de t'entraîner!
206
00:13:06,141 --> 00:13:08,852
On sera au refuge de la LAV
dans quelques heures.
207
00:13:08,852 --> 00:13:10,979
Mayflower est une jolie ville.
208
00:13:10,979 --> 00:13:13,690
Jolie, sûre et ennuyeuse.
209
00:13:13,690 --> 00:13:15,526
Crois-moi, c'est pour le mieux.
210
00:13:15,526 --> 00:13:18,654
Et grand-mère et oncle Dru?
211
00:13:18,654 --> 00:13:22,908
Je suis désolé. Personne ne doit savoir
où vous êtes, pas même la famille.
212
00:13:22,908 --> 00:13:25,077
Bingo! Voilà le bon côté des choses.
213
00:13:25,077 --> 00:13:27,746
Vous promettez de vous occuper
des autres Minions?
214
00:13:27,746 --> 00:13:30,749
Ils seront en sécurité au QG de la LAV.
215
00:13:30,749 --> 00:13:32,960
J'ai de grands projets pour eux.
216
00:13:33,710 --> 00:13:35,337
Bonne chance.
217
00:13:45,097 --> 00:13:47,057
{\an8}LAV
218
00:13:54,481 --> 00:13:56,400
Ça suffit!
219
00:14:04,533 --> 00:14:06,326
Silence!
220
00:14:07,786 --> 00:14:11,331
Vous êtes dans le bus de Carl.
221
00:14:11,331 --> 00:14:14,710
Carl, employé de longue date de la LAV,
222
00:14:14,710 --> 00:14:17,629
dont la retraite est presque assurée.
223
00:14:17,629 --> 00:14:22,843
Dans le bus de Carl,
vous suivez ses règles.
224
00:14:22,843 --> 00:14:27,097
Pas de bêtises,
pas de pitreries, pas de clowneries.
225
00:14:27,097 --> 00:14:28,390
Clown?
226
00:14:28,390 --> 00:14:30,225
C'est terminé.
227
00:14:30,225 --> 00:14:34,855
Ou vous découvrirez un côté de Carl
que vous ne voulez pas voir.
228
00:14:35,397 --> 00:14:37,608
C'est clair?
229
00:14:38,442 --> 00:14:39,902
Bazooka!
230
00:14:46,617 --> 00:14:47,618
Ça ne se passera p...
231
00:14:48,243 --> 00:14:49,870
Carl n'aime pas ça!
232
00:14:49,870 --> 00:14:52,122
Attention à vos mains.
Vous faites quoi? Qui pince?
233
00:14:52,122 --> 00:14:53,624
Non, non!
234
00:14:55,250 --> 00:14:57,503
LAV
235
00:14:59,046 --> 00:15:00,964
Nous y voilà. La ville de Mayflower.
236
00:15:00,964 --> 00:15:02,299
BIENVENUE À MAYFLOWER
237
00:15:02,299 --> 00:15:06,762
Ce refuge est utilisé pour protéger
nos agents depuis des décennies.
238
00:15:06,762 --> 00:15:08,305
Regardez cet endroit.
239
00:15:08,305 --> 00:15:11,266
Regardez ces pelouses. Les fleurs.
240
00:15:12,643 --> 00:15:14,895
- C'est cool.
- On va vraiment vivre ici?
241
00:15:14,895 --> 00:15:16,480
Regardez la fontaine.
242
00:15:17,022 --> 00:15:18,398
Génial.
243
00:15:19,399 --> 00:15:21,151
- C'est la nôtre?
- Hé.
244
00:15:21,151 --> 00:15:23,654
- Regardez ça.
- C'est joli.
245
00:15:23,654 --> 00:15:25,364
Je pourrais m'y habituer.
246
00:15:28,951 --> 00:15:31,411
On dirait la maison d'une princesse.
247
00:15:32,120 --> 00:15:33,831
Et voilà.
248
00:15:35,207 --> 00:15:37,084
Votre nouvelle maison.
249
00:15:44,508 --> 00:15:45,843
Pas de fontaine.
250
00:15:45,843 --> 00:15:48,428
Je suis sûr que ce sera super.
251
00:15:48,428 --> 00:15:49,513
Venez.
252
00:15:50,138 --> 00:15:52,307
Silas dit qu'il y a une piscine derrière.
253
00:15:52,307 --> 00:15:53,851
Ça va être sympa, hein?
254
00:16:01,024 --> 00:16:05,195
C'est froid et peu accueillant.
255
00:16:05,195 --> 00:16:07,281
- Mais c'est accueillant.
- Quoi?
256
00:16:07,281 --> 00:16:10,617
Oui, tout ici est standard LAV.
257
00:16:10,617 --> 00:16:14,413
Le manque de confort est largement
compensé par la fonctionnalité.
258
00:16:14,413 --> 00:16:18,041
Il y a même un mode
de verrouillage totalement automatisé.
259
00:16:18,041 --> 00:16:19,251
C'est marrant, non?
260
00:16:19,960 --> 00:16:21,587
Mode de verrouillage total.
261
00:16:21,587 --> 00:16:22,921
Super.
262
00:16:22,921 --> 00:16:25,507
Il y a un distributeur.
263
00:16:25,507 --> 00:16:27,301
J'adore cet endroit!
264
00:16:38,687 --> 00:16:39,813
Ça va être génial.
265
00:16:39,813 --> 00:16:41,732
Passons aux choses sérieuses.
266
00:16:41,732 --> 00:16:45,360
Pour votre sécurité, vous allez
tous prendre de nouvelles identités.
267
00:16:45,360 --> 00:16:48,071
De nouvelles identités?
C'est vraiment nécessaire?
268
00:16:48,071 --> 00:16:50,115
Il n'y a pas à discuter, Gru.
269
00:16:50,115 --> 00:16:52,743
{\an8}Tu es vendeur de panneaux solaires.
270
00:16:52,743 --> 00:16:56,371
{\an8}Lucy, tu es coiffeuse dans un salon chic.
271
00:16:56,371 --> 00:17:00,209
Coiffeuse? Oui, bingo!
272
00:17:00,209 --> 00:17:03,045
Silas, tu as choisi ça sachant
que je me coupais les cheveux,
273
00:17:03,045 --> 00:17:04,796
et que j'assurerais?
274
00:17:05,380 --> 00:17:06,381
Non.
275
00:17:06,924 --> 00:17:08,549
"Chet Cunningham".
276
00:17:09,468 --> 00:17:11,386
Ça sonne bien.
277
00:17:11,386 --> 00:17:12,471
Les filles.
278
00:17:13,096 --> 00:17:16,016
Super. Je m'appelle Blair.
279
00:17:16,016 --> 00:17:17,351
"Britney"?
280
00:17:17,351 --> 00:17:18,852
Je m'appelle Bree?
281
00:17:18,852 --> 00:17:21,270
Allez. Il y a pire que Bree.
282
00:17:21,270 --> 00:17:23,106
Oui, comme Blanche.
283
00:17:23,649 --> 00:17:25,025
Oui, Margo.
284
00:17:25,025 --> 00:17:27,486
Blanche? C'est un nom horrible.
285
00:17:28,319 --> 00:17:30,906
Imagine qu'on t'appelle Blanche.
286
00:17:30,906 --> 00:17:32,783
Il n'y a rien de pire...
287
00:17:33,784 --> 00:17:35,202
Je m'appelle Blanche, c'est ça?
288
00:17:35,202 --> 00:17:36,578
Oui.
289
00:17:36,578 --> 00:17:38,622
Je m'y habituerai.
290
00:17:38,622 --> 00:17:41,583
Allez choisir vos chambres,
291
00:17:41,583 --> 00:17:43,710
je vais parler à vos parents.
292
00:17:46,421 --> 00:17:48,507
Je ne voulais pas effrayer les filles,
293
00:17:48,507 --> 00:17:52,553
mais il est crucial que vous gardiez
vos vraies identités secrètes.
294
00:17:52,553 --> 00:17:56,473
Gru, essaie de ne pas être si "Gru-ien".
295
00:17:56,473 --> 00:17:58,267
Ça veut dire quoi?
296
00:17:58,267 --> 00:18:02,563
Que tu as tendance
à te démarquer dans la foule.
297
00:18:02,563 --> 00:18:06,275
Tu es toujours grincheux et irritable.
298
00:18:06,275 --> 00:18:09,987
Et tu mets tout le monde mal à l'aise.
299
00:18:09,987 --> 00:18:12,656
C'est vrai. Tu sais...
300
00:18:12,656 --> 00:18:13,824
Ça suffit.
301
00:18:13,824 --> 00:18:16,994
Je ne mets personne mal à l'aise.
302
00:18:16,994 --> 00:18:18,912
Je suis réconfortant.
303
00:18:18,912 --> 00:18:20,914
Comme un bon pain de viande.
304
00:18:20,914 --> 00:18:22,958
Je suis délicieux.
305
00:18:26,920 --> 00:18:29,923
Ce n'est pas gênant.
C'est toi qui rends ça gênant.
306
00:18:29,923 --> 00:18:32,217
Gru, tu dois te fondre dans la masse.
307
00:18:32,217 --> 00:18:34,219
La vie de ta famille est en jeu.
308
00:18:34,219 --> 00:18:35,304
Tu comprends?
309
00:18:35,304 --> 00:18:37,306
Bien sûr, oui. Je comprends parfaitement.
310
00:18:37,306 --> 00:18:40,058
On ferait tout
pour protéger notre famille. Oui.
311
00:18:40,058 --> 00:18:43,478
Bien. Je te recontacte quand c'est fini.
312
00:18:43,478 --> 00:18:48,525
En attendant, capturer Maxime Le Mal
est notre priorité.
313
00:18:49,943 --> 00:18:51,028
Faites attention à vous.
314
00:18:53,864 --> 00:18:56,408
Tu sais quoi, Gru?
C'est peut-être pas si mal.
315
00:18:56,408 --> 00:19:00,621
On doit arrêter un peu de poursuivre
les vilains et les missions dangereuses.
316
00:19:00,621 --> 00:19:03,123
On peut être une famille normale
pour une fois.
317
00:19:03,790 --> 00:19:08,378
Et je peux enfin passer
du temps avec le bébé.
318
00:19:08,378 --> 00:19:11,131
Ça va être super. Pas vrai, mon pote?
319
00:19:11,131 --> 00:19:13,258
Qui a ton nez? Qui a...
320
00:19:13,884 --> 00:19:16,011
Il a mon nez.
321
00:19:17,304 --> 00:19:20,182
Il a une sacrée poigne.
Il est fort, le petit.
322
00:19:56,343 --> 00:19:58,679
BIENVENUE, MAXIME!
323
00:19:58,679 --> 00:20:00,764
Merci. Regardez tout le monde. Oui.
324
00:20:00,764 --> 00:20:01,849
ON T'AIME
325
00:20:01,849 --> 00:20:03,809
On s'amuse bien, hein?
326
00:20:03,809 --> 00:20:08,522
Je suis libre de faire ce que je veux
Et m'éclater
327
00:20:08,522 --> 00:20:10,357
ON AIME MAXIME POUR TOUJOURS
328
00:20:10,357 --> 00:20:12,109
BIENVENUE À NOUVEAU, MAXIME!
329
00:20:13,026 --> 00:20:14,736
Non, c'est moi qui vous aime.
330
00:20:14,736 --> 00:20:17,739
Merci, ma belle armée.
331
00:20:17,739 --> 00:20:19,950
Maxime est de retour, bébé.
332
00:20:20,951 --> 00:20:23,203
{\an8}BIENVENUE À NOUVEAU, MAXIME!
333
00:20:23,203 --> 00:20:28,417
Et merci àtous ceux qui m'ont aidé
à m'évader de la prison LAV.
334
00:20:28,417 --> 00:20:31,003
Todd et Linda, où êtes-vous? Oui.
335
00:20:31,003 --> 00:20:32,754
Pour avoir distrait les gardes.
336
00:20:33,505 --> 00:20:34,756
- Très magnifique.
- Ouais!
337
00:20:35,549 --> 00:20:37,467
Maintenant, silence!
338
00:20:37,467 --> 00:20:40,554
On doit faire souffrir Gru
pour m'avoir arrêté.
339
00:20:42,055 --> 00:20:47,394
Et quel meilleur moyen que de lui prendre
son précieux petit bébé?
340
00:20:47,394 --> 00:20:49,021
Je veux prendre ce bébé.
341
00:20:50,898 --> 00:20:51,899
Ouais!
342
00:20:51,899 --> 00:20:53,358
Maxime!
343
00:20:53,358 --> 00:20:55,611
Non, non. Attends. Pas Maxime.
344
00:20:55,611 --> 00:20:59,656
Et si on m'appelait "l'homme-cafard"?
345
00:20:59,656 --> 00:21:02,117
C'est un peu gros, mais c'est très clair.
346
00:21:02,117 --> 00:21:03,452
C'est bien, non?
347
00:21:03,452 --> 00:21:08,373
Je ne t'appellerai pas comme ça,
mais j'adore ce plan diabolique.
348
00:21:08,373 --> 00:21:10,292
Gru l'a bien cherché.
349
00:21:10,292 --> 00:21:13,170
Il m'a humilié devant toute l'école.
350
00:21:13,712 --> 00:21:16,381
J'avais mon trophée et tout.
351
00:21:16,381 --> 00:21:19,468
Mais le jeu commence.
352
00:21:19,468 --> 00:21:24,890
Il court et se cache comme la souris,
et on le trouve comme le chat.
353
00:21:24,890 --> 00:21:26,850
C'est parti.
354
00:21:40,197 --> 00:21:44,117
On a les fameux œufs brouillés
au fromage de Chet.
355
00:21:44,117 --> 00:21:47,538
Et le bacon de Blanche à ton nom.
356
00:21:48,121 --> 00:21:51,250
{\an8}Tiens, Britney.
357
00:21:51,875 --> 00:21:55,587
Je ne peux pas dire
que je m'appelle Britney.
358
00:21:55,587 --> 00:21:57,422
Ce serait mentir.
359
00:21:57,422 --> 00:21:58,799
Oui.
360
00:21:58,799 --> 00:22:01,426
Mais on n'est pas "stupposés" mentir.
361
00:22:01,426 --> 00:22:03,220
Ne vois pas ça comme un mensonge.
362
00:22:03,220 --> 00:22:05,764
C'est faire semblant.
363
00:22:05,764 --> 00:22:07,975
Je ne le ferai pas.
364
00:22:07,975 --> 00:22:10,018
C'est un petit mensonge.
365
00:22:10,018 --> 00:22:10,936
Non.
366
00:22:10,936 --> 00:22:13,981
Agnès, en tant que père,
je t'ordonne de mentir.
367
00:22:13,981 --> 00:22:15,107
Non.
368
00:22:15,107 --> 00:22:16,233
Si, mens.
369
00:22:17,109 --> 00:22:19,820
Tu marches sur des œufs, ma petite.
370
00:22:22,531 --> 00:22:25,200
Pourquoi n'es-tu pas comme ta sœur Édith?
371
00:22:25,200 --> 00:22:26,994
Elle ment tout le temps.
372
00:22:26,994 --> 00:22:28,078
Non.
373
00:22:28,078 --> 00:22:30,455
Tu vois? Tu vois? Elle ment.
374
00:22:30,455 --> 00:22:32,291
Magnifiquement, j'ajouterais.
375
00:22:32,291 --> 00:22:33,375
Bon, les filles.
376
00:22:33,375 --> 00:22:37,588
C'est notre premier jour à Mayflower,
et on va en faire un grand jour.
377
00:22:37,588 --> 00:22:39,840
Pas vrai, Chet Jr.?
378
00:22:39,840 --> 00:22:41,842
Mayflower. Oui!
379
00:22:43,093 --> 00:22:44,553
On va être en retard au karaté.
380
00:22:44,553 --> 00:22:46,305
Et tu dois emmener Margo à l'école.
381
00:22:46,305 --> 00:22:48,682
- Ça va être génial.
- Youpi.
382
00:22:48,682 --> 00:22:51,310
Tu dois juste te lancer,
383
00:22:51,310 --> 00:22:55,105
et je te promets
que Mayflower va adorer Chet Cunningham.
384
00:22:55,105 --> 00:22:57,691
Ils l'aimeront autant que moi.
385
00:22:58,692 --> 00:23:02,654
Et toi, bonhomme, tu vas bien t'amuser
avec ton papa aujourd'hui.
386
00:23:03,822 --> 00:23:06,700
Oui, juste toi et papa.
387
00:23:06,700 --> 00:23:08,869
Allez, dis-le. Papa.
388
00:23:08,869 --> 00:23:10,496
Papa.
389
00:23:14,458 --> 00:23:16,460
On va bien s'amuser.
390
00:23:28,430 --> 00:23:30,599
Hop, hop, hop!
391
00:23:34,228 --> 00:23:35,145
Les copains.
392
00:23:41,527 --> 00:23:43,487
- Merci beaucoup.
- Ah, ah, mon pote.
393
00:23:48,033 --> 00:23:50,494
D'accord. Merci, chérie.
394
00:23:50,494 --> 00:23:51,954
- Salut.
- Salut.
395
00:23:52,746 --> 00:23:54,790
Regarde, Margo, des voisins.
396
00:23:54,790 --> 00:23:56,124
Bonjour!
397
00:23:57,584 --> 00:23:58,752
Allez.
398
00:23:58,752 --> 00:24:00,504
Tu peux le faire, Chet.
399
00:24:03,090 --> 00:24:05,425
Je suis ton voisin, Chet Cunningham.
400
00:24:05,425 --> 00:24:07,344
Perry Prescott.
401
00:24:07,344 --> 00:24:11,598
Qu'est-ce qui t'amène
dans le quartier, Chet?
402
00:24:11,598 --> 00:24:12,683
Eh bien...
403
00:24:14,852 --> 00:24:18,897
Des panneaux solaires. C'est ça.
Je vends des panneaux solaires.
404
00:24:18,897 --> 00:24:21,650
As-tu rejoint la révolution solaire?
405
00:24:21,650 --> 00:24:23,402
Oui, non.
406
00:24:24,027 --> 00:24:25,320
Je crois que ça va.
407
00:24:25,320 --> 00:24:26,488
C'est bon à savoir.
408
00:24:26,488 --> 00:24:28,323
Que fais-tu, Perry?
409
00:24:28,323 --> 00:24:30,450
Je possède Prescott Motors.
410
00:24:30,450 --> 00:24:33,996
Le plus grand concessionnaire de l'État.
411
00:24:33,996 --> 00:24:36,748
Impressionnant.
412
00:24:36,748 --> 00:24:38,834
Voici ma fille Margo.
413
00:24:38,834 --> 00:24:39,918
Bree, papa.
414
00:24:40,961 --> 00:24:43,714
Oui. Oui. J'ai dit "Margo"?
415
00:24:43,714 --> 00:24:45,716
C'est drôle, parce que je pensais...
416
00:24:45,716 --> 00:24:49,511
Je pensais à un poisson
que j'ai eu, Margo.
417
00:24:49,511 --> 00:24:53,807
Qui vivait dans l'étang et qui est mort.
418
00:24:56,351 --> 00:25:02,191
J'emmène Bree à l'école
pour son premier jour.
419
00:25:02,191 --> 00:25:05,110
J'emmène Poppy à l'école.
420
00:25:05,110 --> 00:25:07,571
Poppy! Bonjour, Poppy.
421
00:25:07,571 --> 00:25:09,698
C'est un nom marrant.
422
00:25:09,698 --> 00:25:11,408
Tu veux venir avec nous?
423
00:25:12,117 --> 00:25:12,951
Non.
424
00:25:12,951 --> 00:25:15,078
Tu pourrais être amie avec Bree.
425
00:25:15,078 --> 00:25:16,246
Hein, Bree?
426
00:25:16,246 --> 00:25:18,499
Tu n'as pas d'amis.
427
00:25:21,210 --> 00:25:24,379
J'adorerais papoter, Chet,
mais elle a cours,
428
00:25:24,379 --> 00:25:27,341
et je vais voir des amis
au club sportif, alors...
429
00:25:27,341 --> 00:25:29,343
Un club sportif. Ça a l'air sympa.
430
00:25:29,343 --> 00:25:35,599
Si on m'invitait dans un club sportif,
j'adorerais ça.
431
00:25:37,017 --> 00:25:41,563
Ouais, eh bien, on doit y aller.
Ravi de t'avoir rencontré, Chet.
432
00:25:42,231 --> 00:25:48,362
Cool. Si tu veux qu'on se voie,
envoie-moi un texto.
433
00:25:48,362 --> 00:25:50,155
Il va m'envoyer un texto.
434
00:25:50,155 --> 00:25:51,740
C'était douloureux.
435
00:25:56,787 --> 00:25:58,330
Tu verras. D'ici midi,
436
00:25:58,330 --> 00:26:02,251
tu auras oublié tes vieux amis minables.
437
00:26:02,876 --> 00:26:04,545
Je n'en suis pas si sûre.
438
00:26:04,545 --> 00:26:09,216
ÉCOLE SECONDAIRE MAYFLOWER
439
00:26:14,638 --> 00:26:16,765
Chérie, tu peux le faire.
440
00:26:16,765 --> 00:26:17,891
Tu es intelligente.
441
00:26:17,891 --> 00:26:19,059
Tu es drôle.
442
00:26:19,059 --> 00:26:21,019
Tu n'as pas à t'inquiéter.
443
00:26:21,019 --> 00:26:23,480
Ils vont t'adorer.
444
00:26:24,606 --> 00:26:25,858
Merci, Gru.
445
00:26:27,943 --> 00:26:29,319
Au revoir.
446
00:26:31,530 --> 00:26:33,532
Laisse-les t'aimer.
447
00:26:38,328 --> 00:26:40,330
Salut, Poppy.
448
00:26:47,838 --> 00:26:50,215
Allez. Hé. Bouge!
449
00:26:50,215 --> 00:26:53,510
Désolé. C'est ma faute.
J'y vais. D'accord.
450
00:26:53,510 --> 00:26:54,928
J'y vais.
451
00:26:56,388 --> 00:26:57,222
LUNETTES À RAYONS X
452
00:26:57,222 --> 00:26:58,682
Oh, des lunettes.
453
00:27:12,404 --> 00:27:13,906
Non. Assis. Assis.
454
00:27:15,991 --> 00:27:16,992
Non.
455
00:27:26,293 --> 00:27:27,419
Bien, messieurs.
456
00:27:27,961 --> 00:27:29,004
En rang.
457
00:27:29,004 --> 00:27:30,422
LAV
458
00:27:31,006 --> 00:27:33,550
Certains se demandent
ce que vous faites là.
459
00:27:34,092 --> 00:27:34,927
Sí.
460
00:27:34,927 --> 00:27:38,722
Comme vous le savez peut-être,
j'ai interrompu ma retraite récemment
461
00:27:38,722 --> 00:27:41,558
pour diriger la nouvelle initiative
top secrète de la LAV
462
00:27:41,558 --> 00:27:44,228
visant à faire tomber Maxime Le Mal.
463
00:27:44,228 --> 00:27:46,104
C'est là que vous intervenez.
464
00:27:46,104 --> 00:27:47,523
Il nous faut des volontaires.
465
00:27:47,523 --> 00:27:49,483
Moi! Moi! Moi!
466
00:27:49,483 --> 00:27:51,944
On cherche les forts, les puissants,
467
00:27:53,153 --> 00:27:54,613
- les intrépides.
- Non.
468
00:27:54,613 --> 00:27:57,199
Il nous faut la crème de la crème.
469
00:27:57,199 --> 00:28:00,202
Alors, ce sera qui?
470
00:28:02,246 --> 00:28:04,373
Oui, beau travail, messieurs.
471
00:28:07,918 --> 00:28:12,089
La LAV est connue pour ses armes
et ses véhicules de pointe,
472
00:28:12,089 --> 00:28:15,467
mais nous développons aujourd'hui
des agents de pointe.
473
00:28:15,467 --> 00:28:18,971
Et il n'y a pas meilleurs cobayes
que vous.
474
00:28:18,971 --> 00:28:20,514
Cobayes!
475
00:28:21,849 --> 00:28:25,394
Vous serez les premiers
à tester notre super sérum.
476
00:28:25,394 --> 00:28:27,938
Conçu pour faire de vous
des agents d'élite
477
00:28:27,938 --> 00:28:32,526
avec des pouvoirs et des capacités
bien supérieurs à ceux des mortels.
478
00:28:33,944 --> 00:28:36,196
Ou vous pourriez exploser.
479
00:28:36,196 --> 00:28:37,781
On n'en sait rien.
480
00:29:19,031 --> 00:29:24,703
Mesdames et messieurs,
voici les Méga Minions.
481
00:29:28,874 --> 00:29:31,835
LE KARATÉ LIL' KICKS
DE SENSEI O'SULLIVAN
482
00:29:31,835 --> 00:29:33,295
Super.
483
00:29:33,795 --> 00:29:35,797
Vous êtes adorables.
484
00:29:35,797 --> 00:29:37,758
Et très dures et effrayantes.
485
00:29:37,758 --> 00:29:40,511
Ce sera encore mieux
avec une ceinture noire.
486
00:29:42,262 --> 00:29:44,306
Je vais casser une brique avec ma tête.
487
00:29:44,306 --> 00:29:45,766
C'est l'idée.
488
00:29:47,684 --> 00:29:49,853
D'accord. Amusez-vous
pendant que je travaille.
489
00:29:49,853 --> 00:29:53,440
Blair et Britney. Pas vrai?
490
00:29:53,440 --> 00:29:54,525
Oui.
491
00:29:54,525 --> 00:29:56,735
D'accord. Salut, maman.
492
00:29:56,735 --> 00:29:58,028
Salut.
493
00:29:58,028 --> 00:29:59,154
Je t'ai eue.
494
00:30:01,073 --> 00:30:02,407
En cercle.
495
00:30:05,285 --> 00:30:07,204
Un peu de respect.
496
00:30:07,830 --> 00:30:09,790
Oui, Sensei O'Sullivan.
497
00:30:16,296 --> 00:30:19,258
Moscovitch,
je t'ai dit de te couper les cheveux.
498
00:30:19,258 --> 00:30:21,134
On dirait un chien de berger.
499
00:30:21,134 --> 00:30:22,594
Désolé, Sensei.
500
00:30:24,221 --> 00:30:28,058
Nous avons deux nouvelles élèves prêtes
à entamer leur voyage...
501
00:30:28,809 --> 00:30:30,894
Vers la génialitude.
502
00:30:31,478 --> 00:30:33,397
Toi, la petite.
503
00:30:33,397 --> 00:30:35,649
Avance et dis-nous ton nom.
504
00:30:37,901 --> 00:30:39,361
Britney.
505
00:30:41,238 --> 00:30:42,781
Mon nom?
506
00:30:44,366 --> 00:30:46,410
Je peux pas.
507
00:30:46,410 --> 00:30:48,871
Il n'y a pas d'interdit au karaté.
508
00:30:48,871 --> 00:30:51,582
Dix pompes après les cours!
509
00:30:51,582 --> 00:30:53,041
C'est pas juste.
510
00:30:54,960 --> 00:30:58,380
T'as pas intérêt à répondre à ton sensei.
511
00:30:59,715 --> 00:31:03,594
Es-tu prête à te présenter
et à participer?
512
00:31:05,929 --> 00:31:07,890
J'imagine que non.
513
00:31:07,890 --> 00:31:11,935
Alors, si tu allais t'asseoir
dans le coin de la honte
514
00:31:11,935 --> 00:31:14,855
pour réfléchir à la personne
que tu veux être?
515
00:31:19,610 --> 00:31:23,780
Tu vas me causer des ennuis?
516
00:31:23,780 --> 00:31:25,532
Oui, sûrement.
517
00:31:25,532 --> 00:31:27,075
Pardon?
518
00:31:27,075 --> 00:31:29,536
Si tu crois que je suis au-dessus de ça,
519
00:31:29,536 --> 00:31:32,498
tu t'es trompé de dojo.
520
00:31:47,638 --> 00:31:48,805
Ouais!
521
00:31:48,805 --> 00:31:51,141
C'était pour ma sœur.
522
00:31:54,394 --> 00:31:57,898
Tu m'as cassé le petit orteil.
523
00:31:59,066 --> 00:32:02,444
Ça va faire beaucoup de pompes.
524
00:32:02,444 --> 00:32:05,614
Mets ça là, puis le gel pour les cheveux.
525
00:32:05,614 --> 00:32:07,741
- La laque.
- Mme Cunningham?
526
00:32:07,741 --> 00:32:09,243
Oui. Bonjour.
527
00:32:09,243 --> 00:32:12,329
Je dois dire que c'est un sacré CV.
528
00:32:12,329 --> 00:32:14,122
Que dire?
529
00:32:14,122 --> 00:32:15,749
Je suis douée.
530
00:32:15,749 --> 00:32:18,710
Tu es exactement ce qu'il nous faut.
531
00:32:18,710 --> 00:32:21,380
Il y a beaucoup de divas
vaniteuses et exigeantes ici.
532
00:32:24,424 --> 00:32:26,343
J'ai une urgence capillaire.
533
00:32:27,010 --> 00:32:28,428
Où est machine?
534
00:32:28,428 --> 00:32:30,013
Remy? Rhonda?
535
00:32:30,013 --> 00:32:31,890
Melora, je suis désolée.
536
00:32:31,890 --> 00:32:33,475
Rachel est en congé maternité.
537
00:32:33,475 --> 00:32:36,144
Quoi? C'est inacceptable.
538
00:32:36,144 --> 00:32:41,066
Mais vous avez de la chance,
Blanche est fantastique.
539
00:32:41,066 --> 00:32:43,277
Parfait. Je serai dans mon fauteuil.
540
00:32:44,486 --> 00:32:46,321
{\an8}C'est à toi.
541
00:32:50,284 --> 00:32:54,163
Melora, qu'est-ce qu'on fait?
542
00:32:54,163 --> 00:32:57,291
Et si on mouillait les cheveux
et qu'on les laissait sécher?
543
00:32:57,291 --> 00:32:59,918
On laisse faire la nature.
544
00:32:59,918 --> 00:33:02,671
Non, non, non. Ce style est mort pour moi.
545
00:33:02,671 --> 00:33:05,299
C'est l'heure d'une nouvelle Melora.
546
00:33:05,299 --> 00:33:07,593
Je veux ça.
547
00:33:11,805 --> 00:33:15,642
On commence par la couleur?
548
00:33:15,642 --> 00:33:18,020
Oui, la couleur.
C'est par ça qu'on commence.
549
00:33:20,105 --> 00:33:21,648
Un peu de ça.
550
00:33:22,316 --> 00:33:23,859
Un peu de ça.
551
00:33:24,776 --> 00:33:25,903
C'est joli.
552
00:33:25,903 --> 00:33:26,987
C'est pas si dur.
553
00:33:31,867 --> 00:33:34,953
COULEUR DE CHEVEUX PARFAITE
554
00:33:35,496 --> 00:33:36,705
Quoi?
555
00:33:38,457 --> 00:33:39,625
Ça devrait fumer?
556
00:33:39,625 --> 00:33:41,043
Oui. Oui.
557
00:33:41,043 --> 00:33:42,878
Si vous fumez, c'est que ça marche.
558
00:33:51,303 --> 00:33:52,596
Qu'est-ce qui se passe?
559
00:33:52,596 --> 00:33:54,431
Parfait. Pas de panique.
560
00:33:55,349 --> 00:33:57,100
Appelez les secours.
561
00:34:02,272 --> 00:34:03,524
Vite, vite.
562
00:34:05,901 --> 00:34:07,444
Je me demande où ils vont.
563
00:34:11,990 --> 00:34:14,618
Voilà! Ma dernière création.
564
00:34:14,618 --> 00:34:18,539
Tous mes pouvoirs de transformation
en une conception manuelle.
565
00:34:18,539 --> 00:34:20,040
J'adore.
566
00:34:20,040 --> 00:34:23,001
Et la petite antenne. C'est trop mignon.
567
00:34:23,001 --> 00:34:25,337
C'est pas censé être mignon. Non.
568
00:34:25,337 --> 00:34:28,173
J'essaie d'être intimidant.
Terrifiant, même.
569
00:34:28,882 --> 00:34:32,427
Il ne me reste plus qu'à trouver
cette patate bouillie ambulante,
570
00:34:32,427 --> 00:34:34,513
et son bébé sera à moi.
571
00:34:35,054 --> 00:34:36,807
Regardez ça.
572
00:34:48,152 --> 00:34:50,027
{\an8}VOLE, MAXIME - BON VOYAGE
573
00:34:50,027 --> 00:34:51,737
Non, je plaisante pas. Je suis sérieux.
574
00:34:51,737 --> 00:34:53,197
EXTERMINATION DES NUISIBLES
575
00:35:11,550 --> 00:35:14,178
Ça va être génial.
576
00:35:20,392 --> 00:35:23,103
BIENVENUE À L'ÉCOLE SECONDAIRE
MAYFLOWER
577
00:35:25,397 --> 00:35:29,067
Papa est officiellement épuisé.
578
00:35:29,067 --> 00:35:30,486
J'ai changé ta couche.
579
00:35:30,486 --> 00:35:34,990
J'ai ton biberon,
ta tétine et tes ballons.
580
00:35:34,990 --> 00:35:38,035
Voilà. Tu aimes ça, non?
581
00:35:38,035 --> 00:35:40,621
D'accord. Un peu de temps pour moi.
582
00:36:13,779 --> 00:36:17,157
Quelqu'un a mis une bombe
à paillettes dans mon casier.
583
00:36:17,157 --> 00:36:19,243
Les ados sont les pires.
584
00:36:20,744 --> 00:36:23,622
Oui. Les bébés ne sont
pas faciles non plus.
585
00:36:30,546 --> 00:36:31,547
Junior!
586
00:36:46,436 --> 00:36:47,604
D'accord. D'accord.
587
00:36:49,148 --> 00:36:51,400
Dua Lipa prosciutto.
588
00:36:58,824 --> 00:37:00,284
Feu dans le bol.
589
00:37:02,953 --> 00:37:04,580
Bonne nuit, Ralph.
590
00:37:07,749 --> 00:37:10,210
Je sors la poubelle
Car je suis un papa génial
591
00:37:10,210 --> 00:37:12,504
Et le bébé s'est enfin endormi
592
00:37:16,341 --> 00:37:17,551
Bonjour, Gru.
593
00:37:17,551 --> 00:37:20,596
Bonjour. Hé! Qu'est-ce que...
594
00:37:23,473 --> 00:37:25,726
Bonjour, Poppy. Tu as dit quelque chose?
595
00:37:26,727 --> 00:37:28,729
Je m'appelle Chet, en passant.
596
00:37:28,729 --> 00:37:30,272
Chet Cunningham.
597
00:37:30,272 --> 00:37:33,859
Gru? Ça veut dire quoi?
598
00:37:36,862 --> 00:37:38,614
Que tu mens mal.
599
00:37:38,614 --> 00:37:40,407
Hé. C'est pas gentil.
600
00:37:40,407 --> 00:37:42,659
Respecte tes aînés.
601
00:37:42,659 --> 00:37:44,828
Je ne respecte pas les baby-boomers.
602
00:37:44,828 --> 00:37:46,038
Je me moque d'eux.
603
00:37:46,038 --> 00:37:50,375
Ha ha. C'est une blague
que tu as lue sur le Web?
604
00:37:50,375 --> 00:37:54,463
Ouah. "Sur le Web"? Tu as quel âge?
605
00:37:54,463 --> 00:37:57,966
Assez pour savoir
que tu es une sale petite...
606
00:37:59,551 --> 00:38:01,136
Surveille tes arrières.
607
00:38:03,222 --> 00:38:04,765
Tu étais un grand vilain.
608
00:38:04,765 --> 00:38:05,682
FUGITIF - GRU
609
00:38:06,600 --> 00:38:09,937
Ce n'est pas moi.
Il n'y a pas de ressemblance.
610
00:38:09,937 --> 00:38:15,818
Tu te trompes de personne, car je vends...
des panneaux solaires.
611
00:38:15,818 --> 00:38:18,654
Ne t'inquiète pas.
Je ne te dénoncerai pas.
612
00:38:18,654 --> 00:38:20,656
Tu vas m'aider à faire un casse.
613
00:38:20,656 --> 00:38:22,366
On s'y met demain.
614
00:38:22,366 --> 00:38:24,576
Tu veux faire un casse?
615
00:38:25,452 --> 00:38:26,995
Écoute, petite, je ne vais pas...
616
00:38:26,995 --> 00:38:28,747
C'est toi qui vas m'écouter.
617
00:38:29,498 --> 00:38:31,375
Tu m'appartiens.
618
00:38:31,375 --> 00:38:36,171
Et je te promets
que tu ne veux pas me contrarier.
619
00:38:36,171 --> 00:38:38,298
D'accord. Très bien.
620
00:38:38,298 --> 00:38:41,176
Mais demain, ça tombe mal.
621
00:38:41,176 --> 00:38:42,511
Dommage pour toi.
622
00:38:42,511 --> 00:38:44,847
Parce que c'est ce qui va se passer.
623
00:38:44,847 --> 00:38:49,893
À moins que tu veuilles
que le monde entier sache qui tu es...
624
00:38:53,605 --> 00:38:54,815
Gru!
625
00:38:56,400 --> 00:38:58,402
Elle est terrifiante.
626
00:38:59,194 --> 00:39:01,864
{\an8}J'AIME LAV
627
00:39:16,795 --> 00:39:18,463
{\an8}J'AIME MÉGA DAVE
628
00:39:30,767 --> 00:39:31,935
Jiminy!
629
00:39:32,477 --> 00:39:34,188
Pas de problème.
630
00:39:59,588 --> 00:40:01,798
C'est bon. Du calme.
631
00:40:02,508 --> 00:40:04,176
Du calme!
632
00:40:04,176 --> 00:40:05,302
Merci.
633
00:40:05,302 --> 00:40:08,597
Il est temps de vous entraîner
pour de vrai.
634
00:40:08,597 --> 00:40:10,057
Liberté.
635
00:40:10,057 --> 00:40:15,729
Si vous vous débrouillez bien,
vous serez l'arme secrète de la LAV.
636
00:40:28,534 --> 00:40:31,537
Je suis sûr que je ne le regretterai pas.
637
00:40:32,913 --> 00:40:34,832
- Non. Les peintres ont annulé.
- Oui.
638
00:40:34,832 --> 00:40:36,166
- C'est vrai.
- Ouah.
639
00:40:36,166 --> 00:40:39,169
- Je ne sais pas ce qui se passe...
- Bonjour, voisins.
640
00:40:39,169 --> 00:40:40,629
Salut!
641
00:40:40,629 --> 00:40:43,340
J'attends toujours ton invitation, Perry.
642
00:40:44,842 --> 00:40:47,094
- Non. Non, non.
- Coucou!
643
00:40:47,094 --> 00:40:48,554
- Patsy!
- Les voisins.
644
00:40:48,554 --> 00:40:49,513
Patsy!
645
00:40:49,513 --> 00:40:52,724
Bonjour. Je suis la femme de Perry, Patsy.
646
00:40:53,350 --> 00:40:55,352
Moi, c'est Blanche. Et lui, c'est Chet.
647
00:40:55,352 --> 00:40:59,189
Salut. Quand je t'ai vue,
648
00:40:59,189 --> 00:41:02,067
j'ai eu une de mes idées géniales.
649
00:41:02,067 --> 00:41:04,278
Perry a besoin d'un quatrième
pour le tennis demain.
650
00:41:04,278 --> 00:41:05,654
Chérie.
651
00:41:06,613 --> 00:41:09,908
Je ne sais pas.
Il n'a pas l'air d'être fan de tennis.
652
00:41:09,908 --> 00:41:13,203
Pas fan de tennis?
Je suis trop fan de tennis.
653
00:41:13,203 --> 00:41:14,830
Je suis M. Tennis.
654
00:41:14,830 --> 00:41:18,292
C'est mon sport préféré.
655
00:41:18,292 --> 00:41:23,422
Avec la raquette et les balles.
Jaunes et duveteuses.
656
00:41:24,173 --> 00:41:28,135
Alors, c'est réglé.
On se voit demain au club.
657
00:41:28,135 --> 00:41:29,219
Ciao!
658
00:41:29,219 --> 00:41:31,597
D'accord. Ciao à vous deux.
659
00:41:33,056 --> 00:41:34,933
Tu joues au tennis?
660
00:41:34,933 --> 00:41:37,769
Oui. Oui. Je joue au tennis.
661
00:41:37,769 --> 00:41:40,397
Je suis vraiment doué.
662
00:41:40,397 --> 00:41:42,399
En tout cas, je l'étais au camp d'été.
663
00:41:42,399 --> 00:41:45,068
Ouah. C'est super. Tiens.
664
00:41:46,153 --> 00:41:47,404
D'accord, salut.
665
00:41:47,905 --> 00:41:49,281
Amusez-vous bien!
666
00:41:50,282 --> 00:41:51,450
Voilà.
667
00:41:53,243 --> 00:41:54,661
D'accord.
668
00:42:03,879 --> 00:42:05,047
Qu'est-ce que...
669
00:42:05,047 --> 00:42:06,256
{\an8}RETROUVE-MOI DANS MA CABANE
670
00:42:06,256 --> 00:42:07,633
SINON!
671
00:42:21,522 --> 00:42:22,523
Gru!
672
00:42:22,523 --> 00:42:25,526
Tu ne peux pas te cacher, Gru.
673
00:42:25,526 --> 00:42:27,528
J'ai mal au dos.
674
00:42:27,528 --> 00:42:29,488
Ça va prendre longtemps?
675
00:42:29,488 --> 00:42:31,824
Le temps qu'il faudra.
676
00:42:31,824 --> 00:42:35,118
Crois-moi, Gru ne gagnera pas.
677
00:42:35,118 --> 00:42:37,579
Ce ne sera pas comme au concours
de talents de troisième.
678
00:42:37,579 --> 00:42:39,998
Encore ça.
679
00:42:39,998 --> 00:42:42,793
Oui, encore. C'était un moment crucial.
680
00:42:42,793 --> 00:42:44,419
Pourquoi tu ne me fais pas plaisir?
681
00:42:47,256 --> 00:42:49,633
C'était le soir du grand spectacle.
682
00:42:49,633 --> 00:42:51,009
{\an8}CE SOIR CONCOURS DE TALENTS
683
00:42:51,009 --> 00:42:52,719
{\an8}J'avais répété pendant des semaines,
684
00:42:52,719 --> 00:42:56,223
{\an8}perfectionnant un numéro
qui épaterait mes camarades.
685
00:42:56,223 --> 00:42:58,892
Karma, karma, karma
Karma, karma, caméléon...
686
00:42:58,892 --> 00:43:00,561
J'allais passer quand...
687
00:43:01,353 --> 00:43:03,105
- Quoi?
- ...je l'ai entendu.
688
00:43:06,900 --> 00:43:10,195
Karma, karma, karma
Karma, karma, caméléon...
689
00:43:10,195 --> 00:43:15,075
Il y avait ce petit con
qui faisait mon grand numéro.
690
00:43:17,870 --> 00:43:19,538
Il a tout gâché.
691
00:43:19,538 --> 00:43:22,833
Je ne pouvais pas passer après lui.
J'aurais eu l'air d'un idiot.
692
00:43:22,833 --> 00:43:24,751
Comme si je l'imitais.
693
00:43:24,751 --> 00:43:27,212
C'était peut-être une coïncidence.
694
00:43:27,212 --> 00:43:29,006
C'était une chanson très populaire.
695
00:43:29,006 --> 00:43:31,300
Oh, non. Il savait.
696
00:43:31,300 --> 00:43:32,926
Il l'a fait exprès.
697
00:43:32,926 --> 00:43:35,387
Il se délectait de m'humilier.
698
00:43:36,471 --> 00:43:37,931
Quoi, maintenant?
699
00:43:37,931 --> 00:43:39,266
On manque de carburant.
700
00:43:39,266 --> 00:43:41,101
Il y a toujours un truc.
701
00:43:41,101 --> 00:43:44,146
Je n'arrive jamais à me concentrer
sur le fait d'être vilain.
702
00:43:45,022 --> 00:43:47,191
D'accord. Gare-toi.
703
00:43:47,191 --> 00:43:49,735
ESSENCE
704
00:43:59,286 --> 00:44:00,787
ESSENCE
705
00:44:16,178 --> 00:44:17,596
Voyons voir.
706
00:44:17,596 --> 00:44:20,140
Du sans-plomb normal.
707
00:44:20,140 --> 00:44:22,351
Ouah. C'est cher, non?
708
00:44:22,351 --> 00:44:26,313
D'accord. Insérez la carte
et retirez-la rapidement.
709
00:44:26,313 --> 00:44:27,773
"Carte non lue"?
710
00:44:30,192 --> 00:44:31,068
Allez.
711
00:44:31,068 --> 00:44:32,528
Tu l'as retirée rapidement?
712
00:44:32,528 --> 00:44:34,947
Oui. Oui. Très rapidement.
713
00:44:38,242 --> 00:44:39,701
CARTE REFUSÉE
ALLEZ VOIR L'EMPLOYÉ
714
00:44:42,496 --> 00:44:45,499
Apporte-moi un granité.
C'est mon jour de triche.
715
00:44:46,959 --> 00:44:50,671
Hé, toi. Ta stupide machine
ne lit pas ma carte.
716
00:44:50,671 --> 00:44:53,757
- Tu l'as retirée rapidement?
- Oui.
717
00:44:53,757 --> 00:44:58,345
Parfois, c'est trop rapide.
Tu devrais réessayer.
718
00:44:58,971 --> 00:45:00,806
Je n'ai pas le temps.
719
00:45:01,431 --> 00:45:02,724
D'accord.
720
00:45:03,267 --> 00:45:07,354
J'essaie de détruire mon ennemi juré!
721
00:45:07,354 --> 00:45:10,607
Donne-moi 3 400 litres
à la pompe quatre, idiot.
722
00:45:11,358 --> 00:45:13,152
Ne me fais pas de mal.
723
00:45:13,152 --> 00:45:15,362
Je ne te ferai pas de mal.
724
00:45:26,373 --> 00:45:27,541
Regarde-toi!
725
00:45:28,458 --> 00:45:29,960
C'est mieux.
726
00:45:29,960 --> 00:45:32,296
Maintenant, va me chercher
un granité violet!
727
00:45:33,714 --> 00:45:36,383
Je ne paierai pas pour ça,
sache-le. Voilà.
728
00:45:37,009 --> 00:45:38,635
Je sais. Je suis trop méchant.
729
00:45:42,097 --> 00:45:43,515
CÉRÉALES FAIBLES EN SUCRE
730
00:45:45,893 --> 00:45:48,103
Choisissez des céréales saines.
731
00:45:48,770 --> 00:45:51,231
Les céréales préférées de Lucky.
732
00:45:52,107 --> 00:45:54,318
Tu ne crois pas qu'il m'oubliera?
733
00:45:54,318 --> 00:45:55,861
Tu crois?
734
00:45:55,861 --> 00:45:58,906
Chérie, c'est impossible.
735
00:45:58,906 --> 00:46:01,658
Tu joues avec Lucky, tu l'habilles.
736
00:46:01,658 --> 00:46:03,494
Et vous avez votre podcast.
737
00:46:03,494 --> 00:46:08,582
Il n'oubliera jamais sa meilleure amie.
738
00:46:09,500 --> 00:46:10,709
Merci, maman.
739
00:46:11,793 --> 00:46:12,961
Regarde!
740
00:46:13,712 --> 00:46:15,881
Celles-ci ont plus de guimauves.
741
00:46:15,881 --> 00:46:17,591
Choco-givrés.
742
00:46:17,591 --> 00:46:19,801
- Oui.
- Oui. On prend ça.
743
00:46:20,469 --> 00:46:22,137
D'accord. Quoi d'autre?
744
00:46:24,264 --> 00:46:25,891
Oh, non.
745
00:46:26,433 --> 00:46:28,769
Personne ne voit. Personne ne remarque.
746
00:46:32,606 --> 00:46:33,607
Qu'est-ce qu'il y a?
747
00:46:34,900 --> 00:46:36,109
Rien. Je...
748
00:46:36,985 --> 00:46:39,446
Je m'étire avant d'aller en rayon.
749
00:46:39,446 --> 00:46:42,366
Le shopping est la première cause
de déchirure des ischio-jambiers.
750
00:46:42,366 --> 00:46:44,159
Tu ne le savais sûrement pas.
751
00:46:47,162 --> 00:46:48,539
Je me suis assez étirée. Allons-y.
752
00:46:48,539 --> 00:46:51,166
Vite. Vite.
753
00:46:51,166 --> 00:46:52,960
D'accord. La voie est libre...
754
00:46:59,091 --> 00:47:00,133
Toi.
755
00:47:02,010 --> 00:47:05,055
C'est toi qui m'as fait ça, imposteur.
756
00:47:05,055 --> 00:47:06,139
Allez, les filles.
757
00:47:06,139 --> 00:47:07,683
Nettoyage dans l'allée neuf!
758
00:47:07,683 --> 00:47:10,686
J'ai toujours voulu dire ça.
On va se cacher là.
759
00:47:11,478 --> 00:47:13,480
Que veut cette dame?
760
00:47:13,480 --> 00:47:15,190
Une dame? Je n'ai pas vu de dame.
761
00:47:18,610 --> 00:47:19,528
La dame!
762
00:47:19,528 --> 00:47:21,029
Allez. On y va.
763
00:47:21,029 --> 00:47:22,281
Plus vite!
764
00:47:23,073 --> 00:47:24,867
Tu n'es pas une coiffeuse.
765
00:47:26,160 --> 00:47:28,662
Je t'ai à l'œil! Reviens ici.
766
00:47:28,662 --> 00:47:29,872
Je dois sortir d'ici.
767
00:47:47,181 --> 00:47:48,348
D'accord.
768
00:47:55,230 --> 00:47:56,273
Reviens ici.
769
00:48:02,237 --> 00:48:03,572
Hé! Non!
770
00:48:05,157 --> 00:48:08,577
- Vous ne pouvez pas...
- Ouvre-toi!
771
00:48:16,793 --> 00:48:18,212
On y va!
772
00:48:22,424 --> 00:48:24,843
Arrête! Viens ici, toi!
773
00:48:30,557 --> 00:48:32,309
C'était moins une.
774
00:48:32,309 --> 00:48:34,645
C'est toujours sympa de faire
du shopping avec maman.
775
00:48:34,645 --> 00:48:37,397
- Oui! Je me sens si vivante!
- Le meilleur shopping de ma vie!
776
00:48:37,397 --> 00:48:38,524
LE MARCHÉ DE MAYFLOWER
777
00:49:10,389 --> 00:49:11,765
Perfecto.
778
00:49:12,766 --> 00:49:13,600
Poppy!
779
00:49:14,268 --> 00:49:16,520
Poppy!
780
00:49:19,606 --> 00:49:21,150
Je ne la vois pas, Junior.
781
00:49:21,150 --> 00:49:22,818
Lève les yeux, génie.
782
00:49:23,569 --> 00:49:24,862
Tu es en retard.
783
00:49:25,696 --> 00:49:27,614
Comment je monte là-haut?
784
00:49:27,614 --> 00:49:29,158
Utilise la trampoline.
785
00:49:35,956 --> 00:49:37,124
C'est parti.
786
00:50:00,814 --> 00:50:03,442
LES PLUS GRANDS VILAINS
DE TOUS LES TEMPS
787
00:50:04,902 --> 00:50:06,195
C'est moi,
788
00:50:06,778 --> 00:50:10,073
Poppy Prescott, vilaine.
789
00:50:10,741 --> 00:50:12,493
Assieds-toi, Gru.
790
00:50:12,493 --> 00:50:13,827
Bon, je vais m'asseoir...
791
00:50:15,662 --> 00:50:17,915
D'accord. Pourquoi je suis là?
792
00:50:17,915 --> 00:50:23,003
Parce que, comme toi,
je suis née pour être mauvaise.
793
00:50:23,003 --> 00:50:28,342
Et maintenant, il est temps
de parler de notre grand casse.
794
00:50:28,342 --> 00:50:31,011
Casse. S'il te plaît.
Tu n'es qu'une enfant.
795
00:50:33,013 --> 00:50:34,932
Tous les grands vilains
commencent jeunes.
796
00:50:35,557 --> 00:50:38,310
Tu n'as pas volé les Joyaux
de la Couronne à 12 ans?
797
00:50:39,228 --> 00:50:41,021
J'étais bien plus jeune.
798
00:50:41,021 --> 00:50:43,148
Et sans vouloir te vexer, tu n'es pas moi.
799
00:50:43,857 --> 00:50:46,860
J'ai l'intention d'être
bien meilleure que toi.
800
00:50:47,486 --> 00:50:49,321
Regarde ça.
801
00:50:49,321 --> 00:50:52,157
C'est mon ancienne école?
802
00:50:52,157 --> 00:50:53,242
Bingo!
803
00:50:53,242 --> 00:50:56,745
Que j'ai modélisée avec de la colle
et des bâtonnets de glace.
804
00:50:57,454 --> 00:51:02,501
C'est là qu'on va voler
la mascotte de l'école.
805
00:51:03,335 --> 00:51:04,920
Tu veux voler Lenny?
806
00:51:04,920 --> 00:51:06,213
Exactement.
807
00:51:06,213 --> 00:51:09,299
J'ai toujours rêvé d'aller
au lycée Pas Bon.
808
00:51:09,299 --> 00:51:12,678
Et ce casse fera bonne impression
sur mon dossier de vilaine.
809
00:51:12,678 --> 00:51:14,847
C'est une très mauvaise idée.
810
00:51:14,847 --> 00:51:17,933
Tu as déjà vu un ratel?
811
00:51:17,933 --> 00:51:20,102
Ce sont des monstres vicieux.
812
00:51:20,102 --> 00:51:24,106
Ils mangent des abeilles
et des cobras au petit-déjeuner.
813
00:51:24,106 --> 00:51:26,275
Le ratel s'en fiche.
814
00:51:26,275 --> 00:51:28,694
Pas question. Je ne t'aiderai pas.
815
00:51:28,694 --> 00:51:31,280
C'est le problème avec le chantage,
816
00:51:32,281 --> 00:51:34,199
on n'a pas le choix.
817
00:51:41,498 --> 00:51:43,959
LE MEILLEUR DE MAYFLOWER
818
00:52:03,770 --> 00:52:04,771
D'accord.
819
00:52:09,401 --> 00:52:10,569
Tim! Tim!
820
00:52:11,278 --> 00:52:12,279
Allez!
821
00:52:24,708 --> 00:52:25,709
Non!
822
00:52:34,676 --> 00:52:36,929
Suppositoires!
823
00:52:41,058 --> 00:52:42,100
Donne!
824
00:52:42,100 --> 00:52:43,977
Hé! Police!
825
00:52:43,977 --> 00:52:45,312
No problemo!
826
00:52:54,488 --> 00:52:56,031
Piña colada!
827
00:53:03,205 --> 00:53:04,248
À l'aide!
828
00:53:06,625 --> 00:53:07,459
Hola.
829
00:53:07,459 --> 00:53:09,086
S'il vous plaît. Vous pouvez m'aider?
830
00:53:09,086 --> 00:53:10,170
Sí, sí.
831
00:53:18,220 --> 00:53:20,597
Hé! Tout va bien. Ciao!
832
00:53:23,559 --> 00:53:25,686
- Smudge! Smudge, descends.
- Hé!
833
00:53:30,858 --> 00:53:31,859
El gato.
834
00:53:33,235 --> 00:53:35,195
Merci. Merci.
835
00:53:37,447 --> 00:53:38,740
Bisou.
836
00:53:42,077 --> 00:53:43,453
Bisou.
837
00:53:45,038 --> 00:53:46,331
DYSFONCTIONNEMENT DES FREINS
838
00:53:46,331 --> 00:53:47,416
ALERTE
839
00:53:50,460 --> 00:53:51,628
Au secours!
840
00:53:51,628 --> 00:53:54,464
Bazooka!
841
00:54:18,864 --> 00:54:19,865
Hé, hé.
842
00:54:25,412 --> 00:54:26,622
Ouais!
843
00:54:38,967 --> 00:54:41,345
Les voilà. Ils ont détruit ma voiture.
844
00:54:41,345 --> 00:54:42,971
Ils ont détruit le café.
845
00:54:42,971 --> 00:54:45,682
- Ouais! Partez d'ici!
- Ils gâchent tout.
846
00:54:45,682 --> 00:54:48,810
- J'en ai marre des super-héros.
- Ouais! Attrapons-les.
847
00:54:48,810 --> 00:54:51,104
- Plus de super-héros!
- Oh, non!
848
00:54:52,523 --> 00:54:54,233
Montez!
849
00:54:56,568 --> 00:54:58,904
- Bouh!
- Ouais, dégagez!
850
00:54:58,904 --> 00:55:00,155
Messieurs,
851
00:55:01,156 --> 00:55:02,866
notre expérience a échoué.
852
00:55:02,866 --> 00:55:05,869
Vous prenez officiellement votre retraite.
853
00:55:06,662 --> 00:55:08,288
Retraite!
854
00:55:08,956 --> 00:55:09,790
Non?
855
00:55:25,931 --> 00:55:27,015
Le voilà.
856
00:55:34,106 --> 00:55:37,192
Le château, les gargouilles.
857
00:55:37,192 --> 00:55:39,236
Je n'arrive pas à croire que je suis là.
858
00:55:46,577 --> 00:55:47,578
Bon.
859
00:55:51,874 --> 00:55:53,792
Bon. Qu'on en finisse.
860
00:55:53,792 --> 00:55:55,878
- Ron, mon équipement.
- Voilà.
861
00:55:55,878 --> 00:55:58,172
- Gardez l'œil sur lui.
- D'accord.
862
00:55:58,172 --> 00:55:59,673
S'il vous faut quoi que ce soit,
863
00:55:59,673 --> 00:56:02,342
j'ai du lait maternisé,
des couches, sa tétine préférée...
864
00:56:02,342 --> 00:56:04,428
Allez. On y va. On y va.
865
00:56:12,644 --> 00:56:15,939
Et maintenant,
on coupe la vitre avec mes...
866
00:56:16,690 --> 00:56:17,774
couches?
867
00:56:17,774 --> 00:56:21,612
Quoi? C'est une blague.
868
00:56:21,612 --> 00:56:22,905
Muerte a la piñata!
869
00:56:24,031 --> 00:56:26,867
Hé, les gars. Les gars.
Les gars? Les gars!
870
00:56:26,867 --> 00:56:29,912
Où est l'autre sac
avec mon équipement?
871
00:56:30,537 --> 00:56:31,413
Ballon.
872
00:56:33,457 --> 00:56:34,541
Oups.
873
00:56:36,919 --> 00:56:38,128
Quoi?
874
00:56:40,964 --> 00:56:43,592
D'accord. D'accord.
Voyons ce que j'ai là-dedans.
875
00:56:44,468 --> 00:56:46,428
Allez. Allez, allez, allez.
876
00:56:58,649 --> 00:57:00,317
Fastoche.
877
00:57:18,710 --> 00:57:20,420
C'est M. Gentil.
878
00:57:20,963 --> 00:57:22,381
Gamins stupides.
879
00:57:24,716 --> 00:57:26,468
Non!
880
00:57:48,157 --> 00:57:49,158
RESTEZ CALMES ET VILAINS
881
00:57:51,034 --> 00:57:53,704
{\an8}C'est Dr Destructo. C'était un enfant.
882
00:57:53,704 --> 00:57:56,248
{\an8}Et voici le casque
d'origine de Tueur Foreur.
883
00:57:56,248 --> 00:57:57,499
Viens!
884
00:57:57,499 --> 00:57:58,834
Concentre-toi.
885
00:58:06,008 --> 00:58:07,843
{\an8}JE HAIS MON PATRON
SURVIVRE DANS UN TRAVAIL TOXIQUE
886
00:58:08,385 --> 00:58:09,636
Couche.
887
00:58:20,981 --> 00:58:23,317
PRINCIPALE ÜBELSCHLECHT
888
00:58:24,151 --> 00:58:27,237
J'ai besoin de quelque chose que je peux...
889
00:58:27,237 --> 00:58:28,572
Que dis-tu de ça?
890
00:58:28,572 --> 00:58:30,157
Joli.
891
00:58:33,368 --> 00:58:34,369
Oui!
892
00:58:38,790 --> 00:58:40,209
On y est.
893
00:58:40,209 --> 00:58:42,878
Attends. Non, non.
894
00:58:42,878 --> 00:58:43,962
Du talc!
895
00:58:43,962 --> 00:58:45,047
Sí, sí.
896
00:58:52,179 --> 00:58:54,723
Le plus important, dans un casse,
897
00:58:54,723 --> 00:58:58,644
c'est d'être constamment conscient
d'un danger potentiel.
898
00:58:59,603 --> 00:59:00,604
Tiramisu!
899
00:59:02,648 --> 00:59:04,399
Non. Junior!
900
00:59:04,399 --> 00:59:05,776
Junior, reviens ici.
901
00:59:08,821 --> 00:59:10,656
C'est quoi, ton plan?
902
00:59:10,656 --> 00:59:12,324
Je m'en occupe.
903
00:59:16,161 --> 00:59:17,830
Ne touche à rien. Non.
904
00:59:17,830 --> 00:59:20,582
Non, non, non!
905
00:59:23,210 --> 00:59:25,295
Bien joué, Junior. Bravo.
906
00:59:29,925 --> 00:59:31,093
Il s'amuse.
907
00:59:31,093 --> 00:59:32,886
Trop.
908
00:59:36,181 --> 00:59:40,060
S'il te plaît, Junior.
Papa doit voler un ratel.
909
00:59:43,981 --> 00:59:44,982
D'accord.
910
00:59:46,066 --> 00:59:48,360
Je sais qu'ils gardent Lenny ici la nuit.
911
00:59:49,236 --> 00:59:51,155
Et si je me souviens bien,
912
00:59:51,155 --> 00:59:54,658
il y a un interrupteur caché quelque part.
913
00:59:57,494 --> 00:59:58,495
Oui!
914
01:00:09,965 --> 01:00:10,966
EN CAS D'URGENCE DE RATEL
915
01:00:10,966 --> 01:00:12,759
Je vais l'assommer avec ça.
916
01:00:12,759 --> 01:00:15,554
Quand il sera assommé, on ouvrira la cage.
917
01:00:15,554 --> 01:00:18,348
Il dormira comme un bébé toute la...
918
01:00:24,605 --> 01:00:26,231
D'accord. Il dort encore.
919
01:00:31,862 --> 01:00:33,030
Mamma mia!
920
01:00:37,242 --> 01:00:38,869
Je me suis piqué.
921
01:00:49,963 --> 01:00:51,757
Gru, on fait quoi?
922
01:00:52,508 --> 01:00:53,842
Non!
923
01:00:57,471 --> 01:01:00,307
Oh, non! J'ai gâché notre casse.
924
01:01:02,559 --> 01:01:05,103
Quoi? Qui ose?
925
01:01:10,859 --> 01:01:12,444
Des intrus!
926
01:01:28,794 --> 01:01:30,295
Réveille-toi!
927
01:01:31,380 --> 01:01:32,256
Non!
928
01:01:38,345 --> 01:01:39,304
Quoi?
929
01:01:50,649 --> 01:01:51,775
Non.
930
01:01:54,361 --> 01:01:56,780
Venez. On doit y aller.
931
01:02:03,203 --> 01:02:04,288
Des intrus!
932
01:02:04,288 --> 01:02:06,874
Tu t'en es pris à la mauvaise principale.
933
01:02:07,541 --> 01:02:09,585
C'est parti. Allez. Allez.
934
01:02:15,424 --> 01:02:17,176
- Allez-y!
- Allez.
935
01:02:21,013 --> 01:02:22,097
Allez! Allez!
936
01:02:22,097 --> 01:02:24,516
Tu ne t'en tireras pas comme ça.
937
01:02:47,372 --> 01:02:49,666
Prépare-toi à subir
la colère d'Übelschlecht!
938
01:02:53,837 --> 01:02:55,255
Crème anti-rougeurs.
939
01:02:55,255 --> 01:02:56,632
Oh, non. Oh, non!
940
01:02:56,632 --> 01:02:58,425
Arrêtez!
941
01:03:00,552 --> 01:03:01,720
Oh, mon Dieu.
942
01:03:04,515 --> 01:03:05,933
Reviens ici, toi.
943
01:03:05,933 --> 01:03:08,352
Je veux mon Lenny!
944
01:03:12,147 --> 01:03:14,358
Comment on sort d'ici?
945
01:03:14,358 --> 01:03:15,567
Suivez-moi.
946
01:03:16,735 --> 01:03:17,736
Montez!
947
01:03:20,322 --> 01:03:22,241
Allez, allez.
948
01:03:24,827 --> 01:03:26,328
M. Gentil!
949
01:03:26,328 --> 01:03:27,496
MODE VOL
950
01:03:49,393 --> 01:03:55,149
Je dois dire que c'était sans aucun doute
la soirée la plus cool de ma vie.
951
01:03:55,149 --> 01:03:57,734
Je n'arrive pas à croire qu'on ait réussi.
952
01:03:58,819 --> 01:04:02,322
Je ne vais pas mentir, c'était amusant.
953
01:04:04,825 --> 01:04:06,034
Merci, Ron.
954
01:04:07,661 --> 01:04:11,415
Et merci pour tout.
955
01:04:12,666 --> 01:04:14,668
Et hé. Ne t'inquiète pas.
956
01:04:14,668 --> 01:04:17,880
Je garderai ton secret, partenaire.
957
01:04:17,880 --> 01:04:19,339
Merci.
958
01:04:19,339 --> 01:04:20,674
Bonsoir.
959
01:04:23,051 --> 01:04:26,430
Ton papa s'est bien débrouillé,
hein, Junior?
960
01:04:32,644 --> 01:04:34,563
Sí, sí, sí. Allez.
961
01:04:35,481 --> 01:04:37,316
Bonjour, Maxime.
962
01:04:37,316 --> 01:04:39,943
Comment va mon élève préféré?
963
01:04:39,943 --> 01:04:43,739
Je crois qu'on cherche la même personne.
964
01:04:43,739 --> 01:04:46,909
Et je sais exactement où elle est.
965
01:04:46,909 --> 01:04:48,202
TRAQUEUR DE LENNY
RECHERCHE...
966
01:04:48,202 --> 01:04:49,953
{\an8}LIEU : MAYFLOWER
967
01:04:54,958 --> 01:04:57,419
Merci, principale Übelschlecht.
968
01:04:57,419 --> 01:04:58,837
On le tient.
969
01:04:58,837 --> 01:05:01,882
Valentina, à Mayflower.
970
01:05:01,882 --> 01:05:03,217
Avec plaisir.
971
01:05:09,681 --> 01:05:11,016
C'est parti.
972
01:05:12,392 --> 01:05:15,979
D'accord. Oui. Ça me revient.
973
01:05:15,979 --> 01:05:17,481
LE RÉGIME DU DISTRIBUTEUR
974
01:05:18,607 --> 01:05:19,650
Oups.
975
01:05:20,734 --> 01:05:22,444
- D'accord.
- À plus tard.
976
01:05:23,237 --> 01:05:24,655
Dis : "Au revoir, maman et papa."
977
01:05:24,655 --> 01:05:25,823
Amusez-vous bien au club!
978
01:05:25,823 --> 01:05:27,908
Faites de bons choix.
979
01:05:27,908 --> 01:05:30,077
- Au revoir.
- Au revoir!
980
01:05:30,077 --> 01:05:31,411
Au revoir!
981
01:05:31,411 --> 01:05:32,830
Salut, les Cunningham.
982
01:05:33,705 --> 01:05:34,998
Salut, Poppy.
983
01:05:34,998 --> 01:05:38,585
Il paraît que nos parents ont
rendez-vous pour jouer, c'est adorable,
984
01:05:38,585 --> 01:05:41,296
et je me suis dit
que vous voudriez socialiser.
985
01:05:42,005 --> 01:05:43,382
Oui. D'accord. Entre.
986
01:05:43,382 --> 01:05:46,260
Que la fête commence.
987
01:05:46,927 --> 01:05:48,512
Je l'aime bien.
988
01:05:48,512 --> 01:05:50,973
Oui. Comme la plupart des gens.
989
01:05:50,973 --> 01:05:52,057
Super.
990
01:05:52,808 --> 01:05:55,477
Vous avez déjà vu un ratel?
991
01:06:02,651 --> 01:06:05,028
Ils ne plaisantent pas.
992
01:06:05,028 --> 01:06:07,531
Voilà mes nouveaux voisins préférés.
993
01:06:08,323 --> 01:06:09,158
Salut.
994
01:06:09,158 --> 01:06:11,702
J'adore cette ambiance.
995
01:06:11,702 --> 01:06:14,496
Vous avez l'air de pros.
996
01:06:15,831 --> 01:06:18,083
Oui, mais on ne l'est pas.
997
01:06:18,083 --> 01:06:20,752
Perry et les gars vous attendent
sur le terrain,
998
01:06:20,752 --> 01:06:23,547
et nous, on va au club-house.
999
01:06:23,547 --> 01:06:26,258
Dis-moi où tu as trouvé
cette tenue à tomber par terre.
1000
01:06:32,639 --> 01:06:34,141
Par ici, Chet.
1001
01:06:34,141 --> 01:06:35,309
Bonjour.
1002
01:06:36,059 --> 01:06:37,686
D'accord.
1003
01:06:38,395 --> 01:06:39,438
Skip, Chip, Chet.
1004
01:06:39,438 --> 01:06:40,564
Chet, Skip, Chip.
1005
01:06:40,564 --> 01:06:41,690
Salut, les gars.
1006
01:06:41,690 --> 01:06:43,358
- Bonjour.
- Comment ça va, Chet?
1007
01:06:43,358 --> 01:06:44,526
Bien.
1008
01:06:45,903 --> 01:06:48,780
Chet va nous montrer comment on fait.
1009
01:06:49,656 --> 01:06:50,949
Pas vrai?
1010
01:06:54,495 --> 01:06:56,997
Je vais le griller.
1011
01:06:56,997 --> 01:06:58,540
D'accord.
1012
01:07:08,675 --> 01:07:09,718
Qu'est-ce que...
1013
01:07:16,391 --> 01:07:18,894
C'est parti.
1014
01:07:24,608 --> 01:07:25,818
C'est une blague.
1015
01:07:27,736 --> 01:07:29,696
D'accord.
1016
01:07:30,239 --> 01:07:31,073
C'est mieux?
1017
01:07:37,079 --> 01:07:38,413
Quoi?
1018
01:07:39,873 --> 01:07:41,041
Ça ne compte pas.
1019
01:07:41,041 --> 01:07:42,334
Et...
1020
01:07:42,334 --> 01:07:44,962
Quoi? Tu peux pas juste... Hé!
1021
01:07:45,462 --> 01:07:47,214
C'est ridicule!
1022
01:07:54,263 --> 01:07:55,764
ÉLEVÉ
1023
01:08:02,896 --> 01:08:03,981
Merci, Ron.
1024
01:08:03,981 --> 01:08:05,357
Hé, non! Oh, non.
1025
01:08:07,818 --> 01:08:09,403
Viens le chercher.
1026
01:08:09,403 --> 01:08:10,988
Il est trop mignon.
1027
01:08:11,655 --> 01:08:14,575
C'est le chien le plus bizarre.
1028
01:08:15,284 --> 01:08:16,493
J'y vais.
1029
01:08:26,378 --> 01:08:30,174
Bonjour, ma petite. Ton papa est là?
1030
01:08:30,174 --> 01:08:34,011
Désolée. Je ne suis pas "stupposée"
parler aux inconnus.
1031
01:08:34,928 --> 01:08:36,763
Je ne suis pas une inconnue.
1032
01:08:36,763 --> 01:08:39,725
Vous m'avez l'air bizarre.
1033
01:08:41,017 --> 01:08:42,186
C'est qui?
1034
01:08:42,186 --> 01:08:44,062
Je ne sais pas.
1035
01:08:44,062 --> 01:08:48,066
Mais elle est vieille
et sent les cornichons.
1036
01:08:51,653 --> 01:08:53,739
D'accord, j'arrive.
1037
01:08:57,325 --> 01:08:58,619
Oh, non.
1038
01:08:59,453 --> 01:09:00,870
Je reviens.
1039
01:09:03,540 --> 01:09:04,458
Je peux vous aider?
1040
01:09:04,458 --> 01:09:06,043
Je l'espère.
1041
01:09:06,043 --> 01:09:08,462
Je suis une vieille amie de Gru.
1042
01:09:09,296 --> 01:09:11,839
Il n'est pas là, alors...
1043
01:09:11,839 --> 01:09:14,218
Ce n'est pas grave.
1044
01:09:15,177 --> 01:09:16,595
J'attendrai.
1045
01:09:20,516 --> 01:09:21,725
Quoi? Non.
1046
01:09:23,142 --> 01:09:25,729
Quand tu voudras, Perry.
1047
01:09:28,732 --> 01:09:31,151
MARGO -
GRU! QUELQU'UN CHERCHE GRU! GRU?
1048
01:09:35,696 --> 01:09:36,740
Inutile de dire
1049
01:09:36,740 --> 01:09:41,245
que Perry et moi ne sommes plus
les bienvenus sur l'île d'Oahu.
1050
01:09:41,245 --> 01:09:42,704
C'est vrai.
1051
01:09:43,789 --> 01:09:45,457
- Chérie!
- Dieu merci.
1052
01:09:45,457 --> 01:09:47,918
C'est les enfants. On doit y aller.
1053
01:09:50,587 --> 01:09:52,089
Merci. Au revoir.
1054
01:09:52,089 --> 01:09:54,216
- On est grillés!
- Quoi?
1055
01:09:54,216 --> 01:09:56,260
- Appelle Silas!
- Oh, non.
1056
01:09:58,387 --> 01:10:00,222
LAV
1057
01:10:20,492 --> 01:10:24,830
Joyeux anniversaire
1058
01:10:30,794 --> 01:10:32,171
ALERTE DE SÉCURITÉ
DANGER
1059
01:10:32,171 --> 01:10:33,839
Gru est compromis.
1060
01:10:33,839 --> 01:10:35,799
C'est une urgence.
1061
01:10:35,799 --> 01:10:38,093
La retraite est terminée.
1062
01:10:38,093 --> 01:10:40,554
Rassemblez les Méga Minions.
1063
01:11:13,128 --> 01:11:15,047
Salut.
1064
01:11:16,048 --> 01:11:17,382
Salut, les laborieuses.
1065
01:11:43,033 --> 01:11:44,660
Ouais!
1066
01:11:54,419 --> 01:11:55,504
Alors...
1067
01:11:55,504 --> 01:11:58,257
votre père a été vilain.
1068
01:11:58,257 --> 01:12:00,717
Très vilain.
1069
01:12:01,552 --> 01:12:04,930
Il m'a pris quelque chose
que je veux récupérer.
1070
01:12:09,935 --> 01:12:11,311
Principale Übelschlecht?
1071
01:12:13,146 --> 01:12:15,399
Je sais que tu as pris mon Lenny.
1072
01:12:15,399 --> 01:12:17,151
Maintenant, rends-le-moi.
1073
01:12:17,776 --> 01:12:19,987
C'est une histoire très drôle.
1074
01:12:19,987 --> 01:12:21,071
Tais-toi.
1075
01:12:21,071 --> 01:12:24,199
Je ne veux pas entendre tes excuses.
Je vais te donner une leçon.
1076
01:12:24,199 --> 01:12:25,284
Allons-y, gros dur.
1077
01:12:25,284 --> 01:12:28,787
D'accord. Je ne vais pas
me battre avec une vieille dame.
1078
01:12:28,787 --> 01:12:30,038
Ah oui?
1079
01:12:30,038 --> 01:12:33,041
Je vais te donner une raclée digne
des livres d'histoire.
1080
01:12:37,212 --> 01:12:38,797
Prends ça.
1081
01:12:42,968 --> 01:12:44,845
Ouais! Vas-y!
1082
01:12:44,845 --> 01:12:47,389
Attention, les filles! Par ici!
1083
01:12:47,389 --> 01:12:49,308
Tout le monde à terre!
1084
01:12:50,100 --> 01:12:52,644
Reculez, madame!
1085
01:13:03,780 --> 01:13:04,907
Arrêtez!
1086
01:13:04,907 --> 01:13:06,116
Lâchez-le!
1087
01:13:06,617 --> 01:13:07,743
Prends ça!
1088
01:13:16,668 --> 01:13:19,671
Maintenant, faut qu'on y aille
et qu'on retrouve le bébé.
1089
01:13:19,671 --> 01:13:20,881
Quoi?
1090
01:13:25,052 --> 01:13:26,053
Bingo, hein?
1091
01:13:26,053 --> 01:13:28,931
Ay, Maxime! C'est trop facile.
1092
01:13:29,723 --> 01:13:31,600
Viens, bébé.
1093
01:13:31,600 --> 01:13:33,101
Viens voir Maxime.
1094
01:13:33,101 --> 01:13:35,229
Oui. Guili-guili.
1095
01:13:37,356 --> 01:13:38,357
Espèce de...
1096
01:13:38,899 --> 01:13:41,276
Tu vas avoir de gros ennuis.
1097
01:13:42,402 --> 01:13:43,445
Je te tiens.
1098
01:13:55,457 --> 01:13:56,792
Attends. Où est le bébé?
1099
01:13:56,792 --> 01:13:58,627
Où est le bébé?
1100
01:13:59,378 --> 01:14:00,420
Junior?
1101
01:14:04,508 --> 01:14:05,592
Lucy!
1102
01:14:05,592 --> 01:14:06,885
Va chercher le bébé.
1103
01:14:09,763 --> 01:14:10,764
Maxime?
1104
01:14:10,764 --> 01:14:12,641
Dis au revoir, Gru.
1105
01:14:12,641 --> 01:14:14,059
Et t'inquiète pas.
1106
01:14:14,059 --> 01:14:17,187
Il sera très heureux
avec son nouveau papa.
1107
01:14:17,187 --> 01:14:20,732
Pas vrai? Regarde-le.
Il aime son nouveau papa.
1108
01:14:20,732 --> 01:14:22,276
Junior!
1109
01:14:24,236 --> 01:14:25,988
Non!
1110
01:14:30,033 --> 01:14:31,285
Monte.
1111
01:14:32,161 --> 01:14:33,996
On a un bébé à sauver.
1112
01:14:41,962 --> 01:14:42,963
On le tient!
1113
01:14:44,840 --> 01:14:47,342
Qui est prêt à devenir un petit cafard?
1114
01:14:48,218 --> 01:14:49,469
Lâche-moi!
1115
01:14:49,469 --> 01:14:51,471
C'est très sensible.
1116
01:14:51,471 --> 01:14:52,973
Espèce de petit gigoteur...
1117
01:14:55,976 --> 01:14:57,144
Tu plaisantes?
1118
01:14:57,728 --> 01:14:59,688
Tu as fait pipi partout sur mon vaisseau.
1119
01:15:01,690 --> 01:15:02,691
Valentina!
1120
01:15:02,691 --> 01:15:05,068
Apporte-moi le rayon métamorphose-cafard!
1121
01:15:08,322 --> 01:15:09,656
Les voilà.
1122
01:15:12,284 --> 01:15:13,285
Je m'en occupe.
1123
01:15:13,952 --> 01:15:15,621
C'est parti.
1124
01:15:31,094 --> 01:15:32,471
C'est quoi?
1125
01:15:33,764 --> 01:15:34,765
Bonjour.
1126
01:15:35,557 --> 01:15:36,558
Gru!
1127
01:15:36,558 --> 01:15:38,227
Rapproche-moi.
1128
01:15:41,188 --> 01:15:42,564
On y est presque.
1129
01:15:44,024 --> 01:15:45,067
Élimine-les!
1130
01:15:57,246 --> 01:15:59,206
Tu t'en sors bien.
1131
01:16:04,753 --> 01:16:06,171
Vas-y, partenaire.
1132
01:16:23,772 --> 01:16:25,315
Je ne vois rien!
1133
01:16:41,039 --> 01:16:42,291
Junior!
1134
01:16:44,084 --> 01:16:45,419
Ne t'inquiète pas, Gru.
1135
01:16:45,419 --> 01:16:47,171
Le bébé va bien.
1136
01:16:47,171 --> 01:16:48,672
Regarde par toi-même.
1137
01:16:52,593 --> 01:16:53,468
Junior.
1138
01:16:53,468 --> 01:16:55,637
Maintenant, il m'appartient.
1139
01:16:55,637 --> 01:16:58,348
Pas vrai, Maxime Jr.?
1140
01:16:59,349 --> 01:17:01,351
Ensemble, on fera des ravages,
1141
01:17:01,351 --> 01:17:02,603
on sèmera le chaos,
1142
01:17:02,603 --> 01:17:04,855
et on s'amusera bien, hein?
1143
01:17:06,523 --> 01:17:09,109
Et surtout, il te déteste!
1144
01:17:09,109 --> 01:17:10,444
C'est vrai.
1145
01:17:10,444 --> 01:17:12,488
Lâche mon fils!
1146
01:17:12,488 --> 01:17:14,198
Non, je ne crois pas.
1147
01:17:14,198 --> 01:17:16,742
On va commencer à s'amuser.
1148
01:17:27,211 --> 01:17:30,088
Regarde comme ton vieux père est lâche.
1149
01:17:56,990 --> 01:17:59,243
T'as dépassé les bornes, Maxime.
1150
01:17:59,243 --> 01:18:00,994
Rends-moi mon fils.
1151
01:18:00,994 --> 01:18:02,246
Je te l'ai dit.
1152
01:18:02,246 --> 01:18:04,248
C'est mon fils, maintenant.
1153
01:18:15,676 --> 01:18:17,135
Attention à la marche, Gru.
1154
01:18:17,135 --> 01:18:18,470
Ça secoue!
1155
01:18:19,513 --> 01:18:21,473
Dommage que tu ne puisses pas voler.
1156
01:18:28,480 --> 01:18:29,481
Lâche-moi!
1157
01:18:41,243 --> 01:18:42,744
C'est fini!
1158
01:18:43,537 --> 01:18:45,497
Dis au revoir à papa.
1159
01:18:51,420 --> 01:18:53,297
Tout va bien, Junior.
1160
01:18:54,006 --> 01:18:55,424
Papa t'aime.
1161
01:19:20,532 --> 01:19:21,533
Reviens ici.
1162
01:19:21,533 --> 01:19:22,701
Méchant bébé.
1163
01:19:24,286 --> 01:19:25,996
Lâche-moi, démon.
1164
01:19:26,788 --> 01:19:28,624
Tu vas sentir la colère de...
1165
01:19:52,022 --> 01:19:54,525
Tu vois? Pas une égratignure.
1166
01:19:55,192 --> 01:19:56,151
Quoi?
1167
01:19:56,151 --> 01:19:58,946
Salami!
1168
01:20:01,114 --> 01:20:03,075
Pastrami!
1169
01:20:04,910 --> 01:20:06,537
Non, non, non.
1170
01:20:09,832 --> 01:20:11,959
- Quoi?
- Prosciutto!
1171
01:20:13,001 --> 01:20:14,002
Dégueu!
1172
01:20:18,131 --> 01:20:20,092
Belle tentative. Quand je...
1173
01:20:23,303 --> 01:20:24,972
Antipasti!
1174
01:20:32,896 --> 01:20:33,856
- Gru!
- Gru!
1175
01:20:33,856 --> 01:20:35,232
- Ouais!
- Junior!
1176
01:20:39,778 --> 01:20:41,071
Oui!
1177
01:20:41,071 --> 01:20:42,156
- Youpi!
- La vache!
1178
01:20:42,156 --> 01:20:44,241
- Vous allez bien?
- C'était dingue!
1179
01:20:49,204 --> 01:20:50,205
Papa.
1180
01:20:57,462 --> 01:20:59,339
- Mes garçons.
- Papa.
1181
01:20:59,965 --> 01:21:01,091
Tu sais quoi?
1182
01:21:01,091 --> 01:21:06,054
Aujourd'hui, ça a été
les montagnes russes de l'émotion.
1183
01:21:10,100 --> 01:21:10,934
Gru?
1184
01:21:10,934 --> 01:21:12,895
On peut rentrer?
1185
01:21:17,983 --> 01:21:20,027
D'accord. Voilà.
1186
01:21:20,903 --> 01:21:21,987
Super.
1187
01:21:21,987 --> 01:21:23,572
Merci, Dr Nefario.
1188
01:21:24,531 --> 01:21:25,532
Comme neuf.
1189
01:21:25,532 --> 01:21:27,034
Aucun boulot n'est trop petit,
1190
01:21:27,034 --> 01:21:29,077
ou trop fou.
1191
01:21:29,870 --> 01:21:32,080
Au revoir.
1192
01:21:40,214 --> 01:21:42,382
Hé. Ça va, chérie?
1193
01:21:44,092 --> 01:21:46,887
Agnès, il y a quelqu'un pour toi!
1194
01:21:55,646 --> 01:21:56,647
Lucky?
1195
01:22:00,901 --> 01:22:01,985
Lucky!
1196
01:22:05,364 --> 01:22:07,074
Tu t'es entraîné?
1197
01:22:07,699 --> 01:22:09,618
D'accord. Fais le mort.
1198
01:22:14,957 --> 01:22:16,166
Ouais!
1199
01:22:16,875 --> 01:22:20,003
- C'était perturbant.
- Oui, un peu.
1200
01:22:20,003 --> 01:22:21,380
Lucky!
1201
01:22:23,632 --> 01:22:26,093
Hé, je... Je reviens vite.
1202
01:22:26,093 --> 01:22:27,594
D'accord.
1203
01:22:27,594 --> 01:22:30,138
- J'ai un truc à faire.
- Oui.
1204
01:22:30,973 --> 01:22:32,224
À plus tard, mon pote.
1205
01:22:32,808 --> 01:22:33,809
Je t'aime.
1206
01:22:36,728 --> 01:22:38,021
LAV
1207
01:22:39,356 --> 01:22:41,150
L'ACCÈS AU TÉLÉPHONE
DES DÉTENUS COMMENCE À 10 H
1208
01:22:41,900 --> 01:22:43,902
Ça va, Maxime?
1209
01:22:44,486 --> 01:22:46,321
Que fais-tu ici, Gru?
1210
01:22:46,321 --> 01:22:47,948
T'es venu jubiler? Non?
1211
01:22:47,948 --> 01:22:51,952
Jubiler? Non, non, non.
Je voulais juste vider mon sac.
1212
01:22:52,578 --> 01:22:55,789
Et ça concerne le concours
de talents de la troisième.
1213
01:22:56,790 --> 01:22:57,791
Eh bien,
1214
01:22:58,500 --> 01:22:59,543
en fait,
1215
01:23:00,377 --> 01:23:02,921
j'ai volé ta chanson.
1216
01:23:02,921 --> 01:23:04,965
Quoi? Je le savais!
1217
01:23:04,965 --> 01:23:08,010
Je savais qu'il n'y avait pas
de coïncidence. Sale menteur!
1218
01:23:09,761 --> 01:23:10,804
Alors?
1219
01:23:10,804 --> 01:23:11,763
Alors, quoi?
1220
01:23:11,763 --> 01:23:13,849
- Où sont mes excuses?
- Excus...
1221
01:23:13,849 --> 01:23:17,019
De quoi tu parles? Je viens de m'excuser.
1222
01:23:17,019 --> 01:23:18,395
Oh, non.
1223
01:23:18,395 --> 01:23:20,355
C'étaient pas des excuses.
1224
01:23:20,355 --> 01:23:22,441
Tu voulais juste remuer
le couteau dans la plaie.
1225
01:23:22,441 --> 01:23:25,319
- J'y crois pas, t'as volé ma chanson!
- Hé!
1226
01:23:25,319 --> 01:23:29,865
Je l'ai fait pour me venger de toi parce
que tu as baissé mon pantalon au bal.
1227
01:23:30,616 --> 01:23:33,202
En plus, tu aurais pu passer après moi.
1228
01:23:33,202 --> 01:23:36,205
Ce n'est pas ma faute si tu as eu peur.
1229
01:23:36,205 --> 01:23:39,166
Peur parce que j'ai assuré!
1230
01:23:39,166 --> 01:23:40,667
Peur?
1231
01:23:40,667 --> 01:23:44,922
Je pourrais chanter mieux que toi
n'importe quand.
1232
01:23:45,964 --> 01:23:47,508
J'aimerais voir ça.
1233
01:23:47,508 --> 01:23:49,635
Quand tu veux, où tu veux.
1234
01:23:49,635 --> 01:23:51,845
Choisis, mon ami.
1235
01:23:57,601 --> 01:24:00,020
PRISON À HAUTE SÉCURITÉ
1236
01:24:00,020 --> 01:24:02,314
CONCOURS DE TALENTS
1237
01:24:02,314 --> 01:24:03,565
Oh, ouais.
1238
01:24:04,650 --> 01:24:08,737
Bienvenue dans ta vie
1239
01:24:08,737 --> 01:24:11,865
Aucun demi-tour possible
1240
01:24:13,075 --> 01:24:16,745
Même quand on dort
1241
01:24:16,745 --> 01:24:17,704
Allez.
1242
01:24:17,704 --> 01:24:19,248
On te trouvera
1243
01:24:19,248 --> 01:24:23,836
- Fais...
- ...ant de ton mieux
1244
01:24:23,836 --> 01:24:28,006
Tourne le dos à Mère Nature
1245
01:24:28,006 --> 01:24:33,178
Tout le monde veut gouverner le monde
1246
01:24:33,178 --> 01:24:35,514
- Oui!
- Ouais!
1247
01:24:41,019 --> 01:24:43,647
C'est ma propre conception
1248
01:24:43,647 --> 01:24:45,440
Oui. Oh, oui.
1249
01:24:45,440 --> 01:24:48,277
C'est mes propres remords
1250
01:24:48,277 --> 01:24:49,653
C'est parti!
1251
01:24:49,653 --> 01:24:52,656
Aide-moi à décider
1252
01:24:53,907 --> 01:24:58,120
Aide-moi à savourer la liberté
1253
01:24:58,120 --> 01:25:00,205
Et le plaisir
1254
01:25:00,205 --> 01:25:04,585
Rien ne dure pour toujours
1255
01:25:04,585 --> 01:25:09,506
Tout le monde veut gouverner le monde
1256
01:25:09,506 --> 01:25:13,677
Il y a une pièce
Où la lumière ne te trouvera pas
1257
01:25:13,677 --> 01:25:17,848
Main dans la main
Quand les murs s'effondreront
1258
01:25:17,848 --> 01:25:22,144
Quand ça arrivera
Je serai derrière toi
1259
01:25:22,144 --> 01:25:26,482
Si content qu'on ait presque réussi
1260
01:25:26,482 --> 01:25:30,319
Si triste qu'ils aient dû l'estomper
1261
01:25:30,319 --> 01:25:34,781
- Tout le monde veut gouverner le monde
- Pom, pom, pom, pom, tra-la-la-la-la
1262
01:25:36,742 --> 01:25:41,663
Tout le monde veut gouverner le monde
1263
01:25:41,663 --> 01:25:45,876
Dis que tu n'en auras jamais, jamais
Jamais, jamais besoin
1264
01:25:45,876 --> 01:25:49,671
Un gros titre, pourquoi y croire?
1265
01:25:49,671 --> 01:25:55,302
Tout le monde veut gouverner le monde
1266
01:25:57,137 --> 01:26:01,391
Tout pour la liberté et le plaisir
1267
01:26:01,391 --> 01:26:05,771
Rien ne dure pour toujours
1268
01:26:05,771 --> 01:26:12,820
Tout le monde veut gouverner le monde
1269
01:26:15,322 --> 01:26:16,323
Oh, oui!
1270
01:26:51,024 --> 01:26:53,152
LAV
1271
01:26:55,863 --> 01:26:57,781
Oh, strudel.
1272
01:27:50,751 --> 01:27:51,752
Oups.
1273
01:28:49,977 --> 01:28:51,311
Non, non, non.
1274
01:34:16,428 --> 01:34:18,430
Sous-titres : Laurence Roth