1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,316 --> 00:00:45,317 Stuart. 4 00:00:45,317 --> 00:00:47,611 Illumination! 5 00:00:54,326 --> 00:00:56,078 C'est la question 6 00:00:56,078 --> 00:00:58,163 Qui sera Gru ce soir? 7 00:00:58,163 --> 00:01:00,207 C'est la question 8 00:01:00,207 --> 00:01:01,667 Hé, tu caches quoi? 9 00:01:02,292 --> 00:01:03,502 Tu fais quoi quand t'es pas là? 10 00:01:04,002 --> 00:01:05,379 Y a pas de mal à être discret 11 00:01:06,213 --> 00:01:07,297 Si c'est pas mauvais 12 00:01:08,215 --> 00:01:10,050 {\an8}Ta vie est à double face 13 00:01:10,050 --> 00:01:11,468 {\an8}À double face comme une pièce 14 00:01:12,386 --> 00:01:13,720 {\an8}Quel sera mon côté? 15 00:01:14,304 --> 00:01:15,347 {\an8}De quel côté es-tu? 16 00:01:15,347 --> 00:01:17,015 {\an8}Alors qu'est-ce que t'as fait? 17 00:01:18,350 --> 00:01:20,519 {\an8}Un peu de ta crasse a été révélée 18 00:01:21,228 --> 00:01:22,354 {\an8}Pourquoi grimpais-tu 19 00:01:22,354 --> 00:01:24,982 À fond cette colline Jusqu'à ce que les freins lâchent? 20 00:01:26,108 --> 00:01:28,527 Et quelqu'un t'a vu te battre 21 00:01:29,236 --> 00:01:30,529 J'ai raison? 22 00:01:35,325 --> 00:01:37,452 Je sais que t'as entendu les rumeurs 23 00:01:37,452 --> 00:01:40,289 {\an8}Tu dois y aller sans délai 24 00:01:43,167 --> 00:01:45,127 Si quelqu'un peut le faire 25 00:01:45,127 --> 00:01:46,795 Tu dois y aller sans t'attarder 26 00:01:46,795 --> 00:01:48,255 C'est pas OK 27 00:01:49,173 --> 00:01:50,507 T'as des voitures à conduire 28 00:01:50,507 --> 00:01:52,134 Plein de jets à piloter 29 00:01:52,968 --> 00:01:54,261 {\an8}Quand vas-tu arriver? 30 00:01:55,387 --> 00:01:56,597 {\an8}T'as plus de temps à perdre 31 00:01:57,097 --> 00:02:00,350 {\an8}Tu vois pas que tout est en jeu? 32 00:02:01,727 --> 00:02:02,728 J'ai raison? 33 00:02:02,728 --> 00:02:06,565 LPB - LYCÉE PAS BON ÉCOLE DE VILAIN 34 00:02:06,565 --> 00:02:08,691 {\an8}Qui seras-tu ce soir? 35 00:02:08,691 --> 00:02:10,486 {\an8}C'est la question 36 00:02:10,486 --> 00:02:12,696 {\an8}Qui sera Gru ce soir? 37 00:02:12,696 --> 00:02:14,406 C'est la question 38 00:02:14,406 --> 00:02:16,825 Le frisson de la double vie 39 00:02:31,256 --> 00:02:33,717 Phil, Ron, Ralph! Concentrez-vous. 40 00:02:34,885 --> 00:02:36,011 D'accord. 41 00:02:42,518 --> 00:02:45,646 Notre cible, c'est Maxime Le Mal, 42 00:02:45,646 --> 00:02:48,315 l'un des plus recherchés de la Ligue Anti-Vilains. 43 00:02:48,315 --> 00:02:51,485 Et, croyez-moi, un vrai connard. 44 00:02:51,485 --> 00:02:54,947 On n'a pas le droit à l'erreur. Compris? 45 00:02:54,947 --> 00:02:56,657 Sí, patron. 46 00:02:58,659 --> 00:03:01,245 BON RETOUR, PROMO DE 1985 47 00:03:03,580 --> 00:03:05,123 BONJOUR, JE M'APPELLE GRU 48 00:03:05,123 --> 00:03:07,835 PRIX DES ALUMNI 49 00:03:09,336 --> 00:03:10,337 Phil, Ron! 50 00:03:30,357 --> 00:03:34,278 Les enfants peuvent être cruels, mais Maxime l'est encore plus. 51 00:03:39,867 --> 00:03:41,451 Tiens, tiens. 52 00:03:41,451 --> 00:03:42,870 Regardez qui voilà. 53 00:03:42,870 --> 00:03:45,873 Gru-ser le Loser. 54 00:03:45,873 --> 00:03:49,626 Mais c'est Maxime Le Mal. Tu es... 55 00:03:49,626 --> 00:03:52,588 Magnifique? Oui, je sais. 56 00:03:52,588 --> 00:03:53,839 Qu'est-ce que tu croyais? 57 00:03:53,839 --> 00:03:57,467 Que j'aurais l'air d'un loser chauve avec un corps de papa? 58 00:03:57,467 --> 00:04:00,721 Oups. On dirait que tu m'as devancé, non? 59 00:04:06,602 --> 00:04:08,270 Ça fait du bien de rire, non? 60 00:04:09,688 --> 00:04:13,066 Bref, tu te souviens de ma copine, Valentina? 61 00:04:13,066 --> 00:04:16,278 Capitaine des pom-pom girls Femme Fatale, 62 00:04:16,278 --> 00:04:19,781 et la fille la plus populaire du lycée, hein? 63 00:04:19,781 --> 00:04:21,366 Je me souviens. 64 00:04:21,366 --> 00:04:23,535 Content de te voir, Valentina. 65 00:04:27,164 --> 00:04:28,499 Que s'est-il passé, Gru? 66 00:04:28,499 --> 00:04:33,295 Tous tes rêves de devenir un vilain célèbre s'envolent, hein? 67 00:04:34,254 --> 00:04:38,133 Je ne sais pas si tu sais, mais j'ai réussi à voler la Lune. 68 00:04:38,133 --> 00:04:39,384 Vraiment? 69 00:04:39,384 --> 00:04:41,678 Tu parles de cette lune? 70 00:04:44,223 --> 00:04:45,724 Ça marche? 71 00:04:45,724 --> 00:04:48,393 Je peux avoir l'attention de tout le monde? 72 00:04:48,393 --> 00:04:53,190 Bonsoir et bienvenue, alumni du lycée Pas Bon. 73 00:04:54,274 --> 00:04:56,485 Nous allons commencer les festivités 74 00:04:56,485 --> 00:05:00,364 en annonçant le gagnant de notre prix le plus convoité, 75 00:05:00,364 --> 00:05:02,449 Le Golden des Alumni. 76 00:05:04,159 --> 00:05:07,412 Et donc, sans plus attendre, 77 00:05:07,412 --> 00:05:11,917 cette année, le gagnant du Golden des Alumni est... 78 00:05:13,919 --> 00:05:15,921 Mon élève préféré. 79 00:05:15,921 --> 00:05:17,589 Maxime Le Mal! 80 00:05:17,589 --> 00:05:20,509 - Quoi? C'est une blague? - Merci. Merci. 81 00:05:20,509 --> 00:05:22,678 Merci. Merci beaucoup. 82 00:05:22,678 --> 00:05:23,929 Ce n'est pas nécessaire. 83 00:05:30,018 --> 00:05:32,145 Merci. Merci. 84 00:05:32,145 --> 00:05:33,272 Merci. 85 00:05:33,272 --> 00:05:38,152 Je suis sûr que vous savez tous que je prépare quelque chose d'énorme. 86 00:05:38,152 --> 00:05:43,407 Certains se sont moqués de l'obsession de mon enfance pour les cafards. 87 00:05:43,407 --> 00:05:48,162 Mais j'ai vite appris qu'ils sont un miracle de l'évolution. 88 00:05:50,038 --> 00:05:53,208 Et j'ai trouvé un moyen d'exploiter la force, 89 00:05:53,208 --> 00:05:56,170 la vitesse et... comment on dit? 90 00:05:56,170 --> 00:06:00,966 "L'invincibilité" de la créature la plus puissante de la planète. 91 00:06:01,592 --> 00:06:06,638 Ce qui me rend indestructible et invincible! 92 00:06:06,638 --> 00:06:09,892 Maxime! Maxime! Maxime! 93 00:06:09,892 --> 00:06:13,562 Contemplez le pouvoir du cafard! 94 00:06:41,715 --> 00:06:45,844 Alors, mon triste petit ami, qu'en dis-tu? 95 00:06:45,844 --> 00:06:48,722 Eh bien, je dirais que tu es... 96 00:06:48,722 --> 00:06:53,101 en état d'arrestation, grâce à la Ligue Anti-Vilains. 97 00:06:54,144 --> 00:06:55,896 Je ne crois pas, mon ami. 98 00:06:55,896 --> 00:06:57,648 Ah oui? Grenade visqueuse! 99 00:07:03,821 --> 00:07:04,822 Non! 100 00:07:09,576 --> 00:07:10,911 Allez-y. 101 00:07:11,495 --> 00:07:12,538 - LAV! - Personne ne bouge! 102 00:07:12,538 --> 00:07:13,705 - Bougez plus. - Allez-y! 103 00:07:24,633 --> 00:07:25,717 Reste là! 104 00:07:26,927 --> 00:07:27,761 Plus un geste! 105 00:07:34,184 --> 00:07:35,310 Je te tiens. 106 00:07:35,853 --> 00:07:37,354 Non! Non! 107 00:07:37,354 --> 00:07:38,689 C'est pas possible! 108 00:07:38,689 --> 00:07:40,482 C'est impossible. 109 00:07:40,482 --> 00:07:42,484 Lâchez-moi! 110 00:07:43,694 --> 00:07:46,113 Je vous ordonne de me lâcher. 111 00:07:46,113 --> 00:07:47,573 Au revoir, Maxime! 112 00:07:47,573 --> 00:07:49,616 C'est qui, le loser? 113 00:07:49,616 --> 00:07:52,703 Loser, loser, loser! 114 00:08:02,629 --> 00:08:04,590 C'est pas fini! 115 00:08:06,008 --> 00:08:09,678 Tu n'auras pas toujours la LAV pour te défendre, espèce de lâche. 116 00:08:09,678 --> 00:08:12,931 Crois-moi. Je vais t'exterminer! 117 00:08:19,771 --> 00:08:22,816 Pas effrayant du tout. 118 00:08:24,610 --> 00:08:29,156 DÉTESTABLE MOI 4 119 00:08:38,916 --> 00:08:40,334 Salut, tout le monde! 120 00:08:40,334 --> 00:08:42,085 - Gru, ça va? - Gru! 121 00:08:42,085 --> 00:08:44,046 - Salut. - Trop contente que tu sois là! 122 00:08:44,046 --> 00:08:46,173 Quoi de neuf dans la maison de Gru? 123 00:08:46,173 --> 00:08:47,925 Regarde ce que j'ai appris à Lucky. 124 00:08:48,509 --> 00:08:50,427 Lucky, assis. 125 00:08:53,722 --> 00:08:55,974 Lucky, je t'ai dit de t'asseoir. 126 00:08:58,644 --> 00:09:02,147 Ce n'est que sa première leçon. 127 00:09:02,147 --> 00:09:04,775 On devrait peut-être s'entraîner dehors. 128 00:09:04,775 --> 00:09:07,361 Voilà mon mari préféré! 129 00:09:07,361 --> 00:09:09,321 Tu as pensé au lait? 130 00:09:09,321 --> 00:09:11,281 Oui. Ils en avaient plusieurs. 131 00:09:11,281 --> 00:09:13,784 Il y avait du lait d'amande, de soja, de chanvre, 132 00:09:13,784 --> 00:09:16,578 d'avoine, de chèvre, de chocolat, moitié-moitié, 133 00:09:16,578 --> 00:09:19,164 en poudre, et de magnésie. 134 00:09:19,164 --> 00:09:21,458 Et du lait normal? 135 00:09:21,458 --> 00:09:23,460 Non, ils n'en font plus. 136 00:09:25,003 --> 00:09:26,672 Attends. 137 00:09:26,672 --> 00:09:28,882 Une, deux, trois filles. 138 00:09:28,882 --> 00:09:30,717 Une femme. 139 00:09:30,717 --> 00:09:33,470 Il manque quelque chose. 140 00:09:33,470 --> 00:09:36,265 Non, c'est nous toutes. Oui. 141 00:09:36,265 --> 00:09:38,058 Tu sais quoi? J'oublie toujours... 142 00:09:38,058 --> 00:09:39,601 ce gars-là! 143 00:09:42,813 --> 00:09:44,064 C'est mon garçon! 144 00:09:44,940 --> 00:09:46,316 Le voilà! 145 00:09:47,943 --> 00:09:50,195 Où est le câlin de papa? 146 00:09:51,405 --> 00:09:54,158 On dirait que quelqu'un est un peu grincheux! 147 00:09:54,158 --> 00:09:59,371 Derrière ce grincheux, je sais que tu aimes ton papa! 148 00:09:59,371 --> 00:10:00,747 Vas-y, dis-le. 149 00:10:00,747 --> 00:10:03,333 Papa. Papa. 150 00:10:03,333 --> 00:10:05,711 Oui, bien sûr qu'il t'aime! 151 00:10:05,711 --> 00:10:07,963 Mais il ne le montre pas sur son visage, 152 00:10:07,963 --> 00:10:10,215 ou avec son langage corporel. 153 00:10:10,215 --> 00:10:12,092 Pas vrai, Gru Jr.? Allez. 154 00:10:12,092 --> 00:10:14,094 Montre à papa combien tu l'aimes. 155 00:10:14,803 --> 00:10:17,848 Je sais ce qui va te faire plaisir! 156 00:10:18,807 --> 00:10:21,226 Le mix des Bahamas! 157 00:10:22,978 --> 00:10:25,898 Non? Il vient des Bahamas. 158 00:10:25,898 --> 00:10:27,566 De tous les Bahamas. Regarde. 159 00:10:28,525 --> 00:10:30,235 Trop bon! 160 00:10:34,198 --> 00:10:37,034 Ça a vraiment le goût des Bahamas! 161 00:10:37,034 --> 00:10:39,119 Tu vois? Il aime son papa! 162 00:10:39,119 --> 00:10:40,287 Il partage. 163 00:10:43,624 --> 00:10:45,167 Phil, Ralph, Ron! 164 00:10:45,709 --> 00:10:47,544 Hop, hop, hop! 165 00:10:48,128 --> 00:10:49,296 Hop! 166 00:10:50,672 --> 00:10:52,841 Pistache. Oui, noix de cajou. 167 00:10:57,012 --> 00:10:58,013 Je te tiens! 168 00:10:59,139 --> 00:11:00,140 POUDRE POUR BÉBÉ 169 00:11:12,069 --> 00:11:13,195 Merci, les gars. 170 00:11:17,074 --> 00:11:18,367 Lamolefès? 171 00:11:18,909 --> 00:11:19,910 Fesse. 172 00:11:21,411 --> 00:11:23,622 - Je dois vous parler à tous les deux. - OK, mais... 173 00:11:23,622 --> 00:11:25,833 Désolé. Pas le temps de bavarder. 174 00:11:25,833 --> 00:11:29,086 Maxime Le Mal vous a envoyé un message de prison. 175 00:11:32,756 --> 00:11:35,217 Je sais que tu m'entends, alors écoute. 176 00:11:35,217 --> 00:11:38,971 Tu crois pouvoir m'humilier et t'en tirer? Oui? 177 00:11:38,971 --> 00:11:40,055 Mais non! 178 00:11:40,055 --> 00:11:43,767 Quand je sortirai de prison, je me vengerai, Gru! 179 00:11:43,767 --> 00:11:47,020 Mais cette fois, je ne te ménagerai pas. 180 00:11:48,105 --> 00:11:50,399 Et je sais où tu habites. 181 00:11:50,399 --> 00:11:54,319 Tu as intérêt à ne dormir que d'un œil, car tu ne peux pas te cacher. 182 00:11:55,237 --> 00:11:56,989 Fais de beaux rêves, Gru-ser! 183 00:11:59,908 --> 00:12:01,869 Ne t'inquiète pas. Il ne peut pas sortir. 184 00:12:01,869 --> 00:12:04,413 C'est une prison à haute sécurité. 185 00:12:04,413 --> 00:12:05,914 Oui, eh bien... 186 00:12:06,874 --> 00:12:08,167 il s'est évadé hier. 187 00:12:08,167 --> 00:12:09,459 Quoi? 188 00:12:09,459 --> 00:12:11,295 Quitter notre maison? 189 00:12:11,295 --> 00:12:13,005 Oh, non. Vous allez adorer. 190 00:12:13,005 --> 00:12:14,548 Ça s'appelle "le refuge", 191 00:12:14,548 --> 00:12:18,719 et c'est sympa, c'est sûr, c'est fantastique, et on y va. 192 00:12:18,719 --> 00:12:21,096 Nouvelle chambre, nouvelle école. 193 00:12:21,096 --> 00:12:22,848 Ce sera sympa, non? 194 00:12:22,848 --> 00:12:24,725 Tout sera nouveau. On adore la nouveauté! 195 00:12:24,725 --> 00:12:26,268 Et mes amis? 196 00:12:26,268 --> 00:12:27,519 Tu t'en feras de nouveaux. 197 00:12:27,519 --> 00:12:29,188 Peut-être de meilleurs. 198 00:12:30,355 --> 00:12:31,940 J'y crois pas. 199 00:12:31,940 --> 00:12:34,693 Oui. Beaucoup d'émotions. Un grand changement. 200 00:12:34,693 --> 00:12:36,403 Moins de parlotte, plus de marche. 201 00:12:36,403 --> 00:12:38,197 Allez, on y va. 202 00:12:48,457 --> 00:12:51,543 Désolée que tu ne viennes pas, Lucky. 203 00:12:54,004 --> 00:12:55,756 Prenez bien soin de lui. 204 00:12:56,882 --> 00:12:58,425 Sois sage, Lucky! 205 00:12:58,425 --> 00:13:01,345 N'oublie pas de t'entraîner! 206 00:13:06,141 --> 00:13:08,852 On sera au refuge de la LAV dans quelques heures. 207 00:13:08,852 --> 00:13:10,979 Mayflower est une jolie ville. 208 00:13:10,979 --> 00:13:13,690 Jolie, sûre et ennuyeuse. 209 00:13:13,690 --> 00:13:15,526 Crois-moi, c'est pour le mieux. 210 00:13:15,526 --> 00:13:18,654 Et grand-mère et oncle Dru? 211 00:13:18,654 --> 00:13:22,908 Je suis désolé. Personne ne doit savoir où vous êtes, pas même la famille. 212 00:13:22,908 --> 00:13:25,077 Bingo! Voilà le bon côté des choses. 213 00:13:25,077 --> 00:13:27,746 Vous promettez de vous occuper des autres Minions? 214 00:13:27,746 --> 00:13:30,749 Ils seront en sécurité au QG de la LAV. 215 00:13:30,749 --> 00:13:32,960 J'ai de grands projets pour eux. 216 00:13:33,710 --> 00:13:35,337 Bonne chance. 217 00:13:45,097 --> 00:13:47,057 {\an8}LAV 218 00:13:54,481 --> 00:13:56,400 Ça suffit! 219 00:14:04,533 --> 00:14:06,326 Silence! 220 00:14:07,786 --> 00:14:11,331 Vous êtes dans le bus de Carl. 221 00:14:11,331 --> 00:14:14,710 Carl, employé de longue date de la LAV, 222 00:14:14,710 --> 00:14:17,629 dont la retraite est presque assurée. 223 00:14:17,629 --> 00:14:22,843 Dans le bus de Carl, vous suivez ses règles. 224 00:14:22,843 --> 00:14:27,097 Pas de bêtises, pas de pitreries, pas de clowneries. 225 00:14:27,097 --> 00:14:28,390 Clown? 226 00:14:28,390 --> 00:14:30,225 C'est terminé. 227 00:14:30,225 --> 00:14:34,855 Ou vous découvrirez un côté de Carl que vous ne voulez pas voir. 228 00:14:35,397 --> 00:14:37,608 C'est clair? 229 00:14:38,442 --> 00:14:39,902 Bazooka! 230 00:14:46,617 --> 00:14:47,618 Ça ne se passera p... 231 00:14:48,243 --> 00:14:49,870 Carl n'aime pas ça! 232 00:14:49,870 --> 00:14:52,122 Attention à vos mains. Vous faites quoi? Qui pince? 233 00:14:52,122 --> 00:14:53,624 Non, non! 234 00:14:55,250 --> 00:14:57,503 LAV 235 00:14:59,046 --> 00:15:00,964 Nous y voilà. La ville de Mayflower. 236 00:15:00,964 --> 00:15:02,299 BIENVENUE À MAYFLOWER 237 00:15:02,299 --> 00:15:06,762 Ce refuge est utilisé pour protéger nos agents depuis des décennies. 238 00:15:06,762 --> 00:15:08,305 Regardez cet endroit. 239 00:15:08,305 --> 00:15:11,266 Regardez ces pelouses. Les fleurs. 240 00:15:12,643 --> 00:15:14,895 - C'est cool. - On va vraiment vivre ici? 241 00:15:14,895 --> 00:15:16,480 Regardez la fontaine. 242 00:15:17,022 --> 00:15:18,398 Génial. 243 00:15:19,399 --> 00:15:21,151 - C'est la nôtre? - Hé. 244 00:15:21,151 --> 00:15:23,654 - Regardez ça. - C'est joli. 245 00:15:23,654 --> 00:15:25,364 Je pourrais m'y habituer. 246 00:15:28,951 --> 00:15:31,411 On dirait la maison d'une princesse. 247 00:15:32,120 --> 00:15:33,831 Et voilà. 248 00:15:35,207 --> 00:15:37,084 Votre nouvelle maison. 249 00:15:44,508 --> 00:15:45,843 Pas de fontaine. 250 00:15:45,843 --> 00:15:48,428 Je suis sûr que ce sera super. 251 00:15:48,428 --> 00:15:49,513 Venez. 252 00:15:50,138 --> 00:15:52,307 Silas dit qu'il y a une piscine derrière. 253 00:15:52,307 --> 00:15:53,851 Ça va être sympa, hein? 254 00:16:01,024 --> 00:16:05,195 C'est froid et peu accueillant. 255 00:16:05,195 --> 00:16:07,281 - Mais c'est accueillant. - Quoi? 256 00:16:07,281 --> 00:16:10,617 Oui, tout ici est standard LAV. 257 00:16:10,617 --> 00:16:14,413 Le manque de confort est largement compensé par la fonctionnalité. 258 00:16:14,413 --> 00:16:18,041 Il y a même un mode de verrouillage totalement automatisé. 259 00:16:18,041 --> 00:16:19,251 C'est marrant, non? 260 00:16:19,960 --> 00:16:21,587 Mode de verrouillage total. 261 00:16:21,587 --> 00:16:22,921 Super. 262 00:16:22,921 --> 00:16:25,507 Il y a un distributeur. 263 00:16:25,507 --> 00:16:27,301 J'adore cet endroit! 264 00:16:38,687 --> 00:16:39,813 Ça va être génial. 265 00:16:39,813 --> 00:16:41,732 Passons aux choses sérieuses. 266 00:16:41,732 --> 00:16:45,360 Pour votre sécurité, vous allez tous prendre de nouvelles identités. 267 00:16:45,360 --> 00:16:48,071 De nouvelles identités? C'est vraiment nécessaire? 268 00:16:48,071 --> 00:16:50,115 Il n'y a pas à discuter, Gru. 269 00:16:50,115 --> 00:16:52,743 {\an8}Tu es vendeur de panneaux solaires. 270 00:16:52,743 --> 00:16:56,371 {\an8}Lucy, tu es coiffeuse dans un salon chic. 271 00:16:56,371 --> 00:17:00,209 Coiffeuse? Oui, bingo! 272 00:17:00,209 --> 00:17:03,045 Silas, tu as choisi ça sachant que je me coupais les cheveux, 273 00:17:03,045 --> 00:17:04,796 et que j'assurerais? 274 00:17:05,380 --> 00:17:06,381 Non. 275 00:17:06,924 --> 00:17:08,549 "Chet Cunningham". 276 00:17:09,468 --> 00:17:11,386 Ça sonne bien. 277 00:17:11,386 --> 00:17:12,471 Les filles. 278 00:17:13,096 --> 00:17:16,016 Super. Je m'appelle Blair. 279 00:17:16,016 --> 00:17:17,351 "Britney"? 280 00:17:17,351 --> 00:17:18,852 Je m'appelle Bree? 281 00:17:18,852 --> 00:17:21,270 Allez. Il y a pire que Bree. 282 00:17:21,270 --> 00:17:23,106 Oui, comme Blanche. 283 00:17:23,649 --> 00:17:25,025 Oui, Margo. 284 00:17:25,025 --> 00:17:27,486 Blanche? C'est un nom horrible. 285 00:17:28,319 --> 00:17:30,906 Imagine qu'on t'appelle Blanche. 286 00:17:30,906 --> 00:17:32,783 Il n'y a rien de pire... 287 00:17:33,784 --> 00:17:35,202 Je m'appelle Blanche, c'est ça? 288 00:17:35,202 --> 00:17:36,578 Oui. 289 00:17:36,578 --> 00:17:38,622 Je m'y habituerai. 290 00:17:38,622 --> 00:17:41,583 Allez choisir vos chambres, 291 00:17:41,583 --> 00:17:43,710 je vais parler à vos parents. 292 00:17:46,421 --> 00:17:48,507 Je ne voulais pas effrayer les filles, 293 00:17:48,507 --> 00:17:52,553 mais il est crucial que vous gardiez vos vraies identités secrètes. 294 00:17:52,553 --> 00:17:56,473 Gru, essaie de ne pas être si "Gru-ien". 295 00:17:56,473 --> 00:17:58,267 Ça veut dire quoi? 296 00:17:58,267 --> 00:18:02,563 Que tu as tendance à te démarquer dans la foule. 297 00:18:02,563 --> 00:18:06,275 Tu es toujours grincheux et irritable. 298 00:18:06,275 --> 00:18:09,987 Et tu mets tout le monde mal à l'aise. 299 00:18:09,987 --> 00:18:12,656 C'est vrai. Tu sais... 300 00:18:12,656 --> 00:18:13,824 Ça suffit. 301 00:18:13,824 --> 00:18:16,994 Je ne mets personne mal à l'aise. 302 00:18:16,994 --> 00:18:18,912 Je suis réconfortant. 303 00:18:18,912 --> 00:18:20,914 Comme un bon pain de viande. 304 00:18:20,914 --> 00:18:22,958 Je suis délicieux. 305 00:18:26,920 --> 00:18:29,923 Ce n'est pas gênant. C'est toi qui rends ça gênant. 306 00:18:29,923 --> 00:18:32,217 Gru, tu dois te fondre dans la masse. 307 00:18:32,217 --> 00:18:34,219 La vie de ta famille est en jeu. 308 00:18:34,219 --> 00:18:35,304 Tu comprends? 309 00:18:35,304 --> 00:18:37,306 Bien sûr, oui. Je comprends parfaitement. 310 00:18:37,306 --> 00:18:40,058 On ferait tout pour protéger notre famille. Oui. 311 00:18:40,058 --> 00:18:43,478 Bien. Je te recontacte quand c'est fini. 312 00:18:43,478 --> 00:18:48,525 En attendant, capturer Maxime Le Mal est notre priorité. 313 00:18:49,943 --> 00:18:51,028 Faites attention à vous. 314 00:18:53,864 --> 00:18:56,408 Tu sais quoi, Gru? C'est peut-être pas si mal. 315 00:18:56,408 --> 00:19:00,621 On doit arrêter un peu de poursuivre les vilains et les missions dangereuses. 316 00:19:00,621 --> 00:19:03,123 On peut être une famille normale pour une fois. 317 00:19:03,790 --> 00:19:08,378 Et je peux enfin passer du temps avec le bébé. 318 00:19:08,378 --> 00:19:11,131 Ça va être super. Pas vrai, mon pote? 319 00:19:11,131 --> 00:19:13,258 Qui a ton nez? Qui a... 320 00:19:13,884 --> 00:19:16,011 Il a mon nez. 321 00:19:17,304 --> 00:19:20,182 Il a une sacrée poigne. Il est fort, le petit. 322 00:19:56,343 --> 00:19:58,679 BIENVENUE, MAXIME! 323 00:19:58,679 --> 00:20:00,764 Merci. Regardez tout le monde. Oui. 324 00:20:00,764 --> 00:20:01,849 ON T'AIME 325 00:20:01,849 --> 00:20:03,809 On s'amuse bien, hein? 326 00:20:03,809 --> 00:20:08,522 Je suis libre de faire ce que je veux Et m'éclater 327 00:20:08,522 --> 00:20:10,357 ON AIME MAXIME POUR TOUJOURS 328 00:20:10,357 --> 00:20:12,109 BIENVENUE À NOUVEAU, MAXIME! 329 00:20:13,026 --> 00:20:14,736 Non, c'est moi qui vous aime. 330 00:20:14,736 --> 00:20:17,739 Merci, ma belle armée. 331 00:20:17,739 --> 00:20:19,950 Maxime est de retour, bébé. 332 00:20:20,951 --> 00:20:23,203 {\an8}BIENVENUE À NOUVEAU, MAXIME! 333 00:20:23,203 --> 00:20:28,417 Et merci àtous ceux qui m'ont aidé à m'évader de la prison LAV. 334 00:20:28,417 --> 00:20:31,003 Todd et Linda, où êtes-vous? Oui. 335 00:20:31,003 --> 00:20:32,754 Pour avoir distrait les gardes. 336 00:20:33,505 --> 00:20:34,756 - Très magnifique. - Ouais! 337 00:20:35,549 --> 00:20:37,467 Maintenant, silence! 338 00:20:37,467 --> 00:20:40,554 On doit faire souffrir Gru pour m'avoir arrêté. 339 00:20:42,055 --> 00:20:47,394 Et quel meilleur moyen que de lui prendre son précieux petit bébé? 340 00:20:47,394 --> 00:20:49,021 Je veux prendre ce bébé. 341 00:20:50,898 --> 00:20:51,899 Ouais! 342 00:20:51,899 --> 00:20:53,358 Maxime! 343 00:20:53,358 --> 00:20:55,611 Non, non. Attends. Pas Maxime. 344 00:20:55,611 --> 00:20:59,656 Et si on m'appelait "l'homme-cafard"? 345 00:20:59,656 --> 00:21:02,117 C'est un peu gros, mais c'est très clair. 346 00:21:02,117 --> 00:21:03,452 C'est bien, non? 347 00:21:03,452 --> 00:21:08,373 Je ne t'appellerai pas comme ça, mais j'adore ce plan diabolique. 348 00:21:08,373 --> 00:21:10,292 Gru l'a bien cherché. 349 00:21:10,292 --> 00:21:13,170 Il m'a humilié devant toute l'école. 350 00:21:13,712 --> 00:21:16,381 J'avais mon trophée et tout. 351 00:21:16,381 --> 00:21:19,468 Mais le jeu commence. 352 00:21:19,468 --> 00:21:24,890 Il court et se cache comme la souris, et on le trouve comme le chat. 353 00:21:24,890 --> 00:21:26,850 C'est parti. 354 00:21:40,197 --> 00:21:44,117 On a les fameux œufs brouillés au fromage de Chet. 355 00:21:44,117 --> 00:21:47,538 Et le bacon de Blanche à ton nom. 356 00:21:48,121 --> 00:21:51,250 {\an8}Tiens, Britney. 357 00:21:51,875 --> 00:21:55,587 Je ne peux pas dire que je m'appelle Britney. 358 00:21:55,587 --> 00:21:57,422 Ce serait mentir. 359 00:21:57,422 --> 00:21:58,799 Oui. 360 00:21:58,799 --> 00:22:01,426 Mais on n'est pas "stupposés" mentir. 361 00:22:01,426 --> 00:22:03,220 Ne vois pas ça comme un mensonge. 362 00:22:03,220 --> 00:22:05,764 C'est faire semblant. 363 00:22:05,764 --> 00:22:07,975 Je ne le ferai pas. 364 00:22:07,975 --> 00:22:10,018 C'est un petit mensonge. 365 00:22:10,018 --> 00:22:10,936 Non. 366 00:22:10,936 --> 00:22:13,981 Agnès, en tant que père, je t'ordonne de mentir. 367 00:22:13,981 --> 00:22:15,107 Non. 368 00:22:15,107 --> 00:22:16,233 Si, mens. 369 00:22:17,109 --> 00:22:19,820 Tu marches sur des œufs, ma petite. 370 00:22:22,531 --> 00:22:25,200 Pourquoi n'es-tu pas comme ta sœur Édith? 371 00:22:25,200 --> 00:22:26,994 Elle ment tout le temps. 372 00:22:26,994 --> 00:22:28,078 Non. 373 00:22:28,078 --> 00:22:30,455 Tu vois? Tu vois? Elle ment. 374 00:22:30,455 --> 00:22:32,291 Magnifiquement, j'ajouterais. 375 00:22:32,291 --> 00:22:33,375 Bon, les filles. 376 00:22:33,375 --> 00:22:37,588 C'est notre premier jour à Mayflower, et on va en faire un grand jour. 377 00:22:37,588 --> 00:22:39,840 Pas vrai, Chet Jr.? 378 00:22:39,840 --> 00:22:41,842 Mayflower. Oui! 379 00:22:43,093 --> 00:22:44,553 On va être en retard au karaté. 380 00:22:44,553 --> 00:22:46,305 Et tu dois emmener Margo à l'école. 381 00:22:46,305 --> 00:22:48,682 - Ça va être génial. - Youpi. 382 00:22:48,682 --> 00:22:51,310 Tu dois juste te lancer, 383 00:22:51,310 --> 00:22:55,105 et je te promets que Mayflower va adorer Chet Cunningham. 384 00:22:55,105 --> 00:22:57,691 Ils l'aimeront autant que moi. 385 00:22:58,692 --> 00:23:02,654 Et toi, bonhomme, tu vas bien t'amuser avec ton papa aujourd'hui. 386 00:23:03,822 --> 00:23:06,700 Oui, juste toi et papa. 387 00:23:06,700 --> 00:23:08,869 Allez, dis-le. Papa. 388 00:23:08,869 --> 00:23:10,496 Papa. 389 00:23:14,458 --> 00:23:16,460 On va bien s'amuser. 390 00:23:28,430 --> 00:23:30,599 Hop, hop, hop! 391 00:23:34,228 --> 00:23:35,145 Les copains. 392 00:23:41,527 --> 00:23:43,487 - Merci beaucoup. - Ah, ah, mon pote. 393 00:23:48,033 --> 00:23:50,494 D'accord. Merci, chérie. 394 00:23:50,494 --> 00:23:51,954 - Salut. - Salut. 395 00:23:52,746 --> 00:23:54,790 Regarde, Margo, des voisins. 396 00:23:54,790 --> 00:23:56,124 Bonjour! 397 00:23:57,584 --> 00:23:58,752 Allez. 398 00:23:58,752 --> 00:24:00,504 Tu peux le faire, Chet. 399 00:24:03,090 --> 00:24:05,425 Je suis ton voisin, Chet Cunningham. 400 00:24:05,425 --> 00:24:07,344 Perry Prescott. 401 00:24:07,344 --> 00:24:11,598 Qu'est-ce qui t'amène dans le quartier, Chet? 402 00:24:11,598 --> 00:24:12,683 Eh bien... 403 00:24:14,852 --> 00:24:18,897 Des panneaux solaires. C'est ça. Je vends des panneaux solaires. 404 00:24:18,897 --> 00:24:21,650 As-tu rejoint la révolution solaire? 405 00:24:21,650 --> 00:24:23,402 Oui, non. 406 00:24:24,027 --> 00:24:25,320 Je crois que ça va. 407 00:24:25,320 --> 00:24:26,488 C'est bon à savoir. 408 00:24:26,488 --> 00:24:28,323 Que fais-tu, Perry? 409 00:24:28,323 --> 00:24:30,450 Je possède Prescott Motors. 410 00:24:30,450 --> 00:24:33,996 Le plus grand concessionnaire de l'État. 411 00:24:33,996 --> 00:24:36,748 Impressionnant. 412 00:24:36,748 --> 00:24:38,834 Voici ma fille Margo. 413 00:24:38,834 --> 00:24:39,918 Bree, papa. 414 00:24:40,961 --> 00:24:43,714 Oui. Oui. J'ai dit "Margo"? 415 00:24:43,714 --> 00:24:45,716 C'est drôle, parce que je pensais... 416 00:24:45,716 --> 00:24:49,511 Je pensais à un poisson que j'ai eu, Margo. 417 00:24:49,511 --> 00:24:53,807 Qui vivait dans l'étang et qui est mort. 418 00:24:56,351 --> 00:25:02,191 J'emmène Bree à l'école pour son premier jour. 419 00:25:02,191 --> 00:25:05,110 J'emmène Poppy à l'école. 420 00:25:05,110 --> 00:25:07,571 Poppy! Bonjour, Poppy. 421 00:25:07,571 --> 00:25:09,698 C'est un nom marrant. 422 00:25:09,698 --> 00:25:11,408 Tu veux venir avec nous? 423 00:25:12,117 --> 00:25:12,951 Non. 424 00:25:12,951 --> 00:25:15,078 Tu pourrais être amie avec Bree. 425 00:25:15,078 --> 00:25:16,246 Hein, Bree? 426 00:25:16,246 --> 00:25:18,499 Tu n'as pas d'amis. 427 00:25:21,210 --> 00:25:24,379 J'adorerais papoter, Chet, mais elle a cours, 428 00:25:24,379 --> 00:25:27,341 et je vais voir des amis au club sportif, alors... 429 00:25:27,341 --> 00:25:29,343 Un club sportif. Ça a l'air sympa. 430 00:25:29,343 --> 00:25:35,599 Si on m'invitait dans un club sportif, j'adorerais ça. 431 00:25:37,017 --> 00:25:41,563 Ouais, eh bien, on doit y aller. Ravi de t'avoir rencontré, Chet. 432 00:25:42,231 --> 00:25:48,362 Cool. Si tu veux qu'on se voie, envoie-moi un texto. 433 00:25:48,362 --> 00:25:50,155 Il va m'envoyer un texto. 434 00:25:50,155 --> 00:25:51,740 C'était douloureux. 435 00:25:56,787 --> 00:25:58,330 Tu verras. D'ici midi, 436 00:25:58,330 --> 00:26:02,251 tu auras oublié tes vieux amis minables. 437 00:26:02,876 --> 00:26:04,545 Je n'en suis pas si sûre. 438 00:26:04,545 --> 00:26:09,216 ÉCOLE SECONDAIRE MAYFLOWER 439 00:26:14,638 --> 00:26:16,765 Chérie, tu peux le faire. 440 00:26:16,765 --> 00:26:17,891 Tu es intelligente. 441 00:26:17,891 --> 00:26:19,059 Tu es drôle. 442 00:26:19,059 --> 00:26:21,019 Tu n'as pas à t'inquiéter. 443 00:26:21,019 --> 00:26:23,480 Ils vont t'adorer. 444 00:26:24,606 --> 00:26:25,858 Merci, Gru. 445 00:26:27,943 --> 00:26:29,319 Au revoir. 446 00:26:31,530 --> 00:26:33,532 Laisse-les t'aimer. 447 00:26:38,328 --> 00:26:40,330 Salut, Poppy. 448 00:26:47,838 --> 00:26:50,215 Allez. Hé. Bouge! 449 00:26:50,215 --> 00:26:53,510 Désolé. C'est ma faute. J'y vais. D'accord. 450 00:26:53,510 --> 00:26:54,928 J'y vais. 451 00:26:56,388 --> 00:26:57,222 LUNETTES À RAYONS X 452 00:26:57,222 --> 00:26:58,682 Oh, des lunettes. 453 00:27:12,404 --> 00:27:13,906 Non. Assis. Assis. 454 00:27:15,991 --> 00:27:16,992 Non. 455 00:27:26,293 --> 00:27:27,419 Bien, messieurs. 456 00:27:27,961 --> 00:27:29,004 En rang. 457 00:27:29,004 --> 00:27:30,422 LAV 458 00:27:31,006 --> 00:27:33,550 Certains se demandent ce que vous faites là. 459 00:27:34,092 --> 00:27:34,927 Sí. 460 00:27:34,927 --> 00:27:38,722 Comme vous le savez peut-être, j'ai interrompu ma retraite récemment 461 00:27:38,722 --> 00:27:41,558 pour diriger la nouvelle initiative top secrète de la LAV 462 00:27:41,558 --> 00:27:44,228 visant à faire tomber Maxime Le Mal. 463 00:27:44,228 --> 00:27:46,104 C'est là que vous intervenez. 464 00:27:46,104 --> 00:27:47,523 Il nous faut des volontaires. 465 00:27:47,523 --> 00:27:49,483 Moi! Moi! Moi! 466 00:27:49,483 --> 00:27:51,944 On cherche les forts, les puissants, 467 00:27:53,153 --> 00:27:54,613 - les intrépides. - Non. 468 00:27:54,613 --> 00:27:57,199 Il nous faut la crème de la crème. 469 00:27:57,199 --> 00:28:00,202 Alors, ce sera qui? 470 00:28:02,246 --> 00:28:04,373 Oui, beau travail, messieurs. 471 00:28:07,918 --> 00:28:12,089 La LAV est connue pour ses armes et ses véhicules de pointe, 472 00:28:12,089 --> 00:28:15,467 mais nous développons aujourd'hui des agents de pointe. 473 00:28:15,467 --> 00:28:18,971 Et il n'y a pas meilleurs cobayes que vous. 474 00:28:18,971 --> 00:28:20,514 Cobayes! 475 00:28:21,849 --> 00:28:25,394 Vous serez les premiers à tester notre super sérum. 476 00:28:25,394 --> 00:28:27,938 Conçu pour faire de vous des agents d'élite 477 00:28:27,938 --> 00:28:32,526 avec des pouvoirs et des capacités bien supérieurs à ceux des mortels. 478 00:28:33,944 --> 00:28:36,196 Ou vous pourriez exploser. 479 00:28:36,196 --> 00:28:37,781 On n'en sait rien. 480 00:29:19,031 --> 00:29:24,703 Mesdames et messieurs, voici les Méga Minions. 481 00:29:28,874 --> 00:29:31,835 LE KARATÉ LIL' KICKS DE SENSEI O'SULLIVAN 482 00:29:31,835 --> 00:29:33,295 Super. 483 00:29:33,795 --> 00:29:35,797 Vous êtes adorables. 484 00:29:35,797 --> 00:29:37,758 Et très dures et effrayantes. 485 00:29:37,758 --> 00:29:40,511 Ce sera encore mieux avec une ceinture noire. 486 00:29:42,262 --> 00:29:44,306 Je vais casser une brique avec ma tête. 487 00:29:44,306 --> 00:29:45,766 C'est l'idée. 488 00:29:47,684 --> 00:29:49,853 D'accord. Amusez-vous pendant que je travaille. 489 00:29:49,853 --> 00:29:53,440 Blair et Britney. Pas vrai? 490 00:29:53,440 --> 00:29:54,525 Oui. 491 00:29:54,525 --> 00:29:56,735 D'accord. Salut, maman. 492 00:29:56,735 --> 00:29:58,028 Salut. 493 00:29:58,028 --> 00:29:59,154 Je t'ai eue. 494 00:30:01,073 --> 00:30:02,407 En cercle. 495 00:30:05,285 --> 00:30:07,204 Un peu de respect. 496 00:30:07,830 --> 00:30:09,790 Oui, Sensei O'Sullivan. 497 00:30:16,296 --> 00:30:19,258 Moscovitch, je t'ai dit de te couper les cheveux. 498 00:30:19,258 --> 00:30:21,134 On dirait un chien de berger. 499 00:30:21,134 --> 00:30:22,594 Désolé, Sensei. 500 00:30:24,221 --> 00:30:28,058 Nous avons deux nouvelles élèves prêtes à entamer leur voyage... 501 00:30:28,809 --> 00:30:30,894 Vers la génialitude. 502 00:30:31,478 --> 00:30:33,397 Toi, la petite. 503 00:30:33,397 --> 00:30:35,649 Avance et dis-nous ton nom. 504 00:30:37,901 --> 00:30:39,361 Britney. 505 00:30:41,238 --> 00:30:42,781 Mon nom? 506 00:30:44,366 --> 00:30:46,410 Je peux pas. 507 00:30:46,410 --> 00:30:48,871 Il n'y a pas d'interdit au karaté. 508 00:30:48,871 --> 00:30:51,582 Dix pompes après les cours! 509 00:30:51,582 --> 00:30:53,041 C'est pas juste. 510 00:30:54,960 --> 00:30:58,380 T'as pas intérêt à répondre à ton sensei. 511 00:30:59,715 --> 00:31:03,594 Es-tu prête à te présenter et à participer? 512 00:31:05,929 --> 00:31:07,890 J'imagine que non. 513 00:31:07,890 --> 00:31:11,935 Alors, si tu allais t'asseoir dans le coin de la honte 514 00:31:11,935 --> 00:31:14,855 pour réfléchir à la personne que tu veux être? 515 00:31:19,610 --> 00:31:23,780 Tu vas me causer des ennuis? 516 00:31:23,780 --> 00:31:25,532 Oui, sûrement. 517 00:31:25,532 --> 00:31:27,075 Pardon? 518 00:31:27,075 --> 00:31:29,536 Si tu crois que je suis au-dessus de ça, 519 00:31:29,536 --> 00:31:32,498 tu t'es trompé de dojo. 520 00:31:47,638 --> 00:31:48,805 Ouais! 521 00:31:48,805 --> 00:31:51,141 C'était pour ma sœur. 522 00:31:54,394 --> 00:31:57,898 Tu m'as cassé le petit orteil. 523 00:31:59,066 --> 00:32:02,444 Ça va faire beaucoup de pompes. 524 00:32:02,444 --> 00:32:05,614 Mets ça là, puis le gel pour les cheveux. 525 00:32:05,614 --> 00:32:07,741 - La laque. - Mme Cunningham? 526 00:32:07,741 --> 00:32:09,243 Oui. Bonjour. 527 00:32:09,243 --> 00:32:12,329 Je dois dire que c'est un sacré CV. 528 00:32:12,329 --> 00:32:14,122 Que dire? 529 00:32:14,122 --> 00:32:15,749 Je suis douée. 530 00:32:15,749 --> 00:32:18,710 Tu es exactement ce qu'il nous faut. 531 00:32:18,710 --> 00:32:21,380 Il y a beaucoup de divas vaniteuses et exigeantes ici. 532 00:32:24,424 --> 00:32:26,343 J'ai une urgence capillaire. 533 00:32:27,010 --> 00:32:28,428 Où est machine? 534 00:32:28,428 --> 00:32:30,013 Remy? Rhonda? 535 00:32:30,013 --> 00:32:31,890 Melora, je suis désolée. 536 00:32:31,890 --> 00:32:33,475 Rachel est en congé maternité. 537 00:32:33,475 --> 00:32:36,144 Quoi? C'est inacceptable. 538 00:32:36,144 --> 00:32:41,066 Mais vous avez de la chance, Blanche est fantastique. 539 00:32:41,066 --> 00:32:43,277 Parfait. Je serai dans mon fauteuil. 540 00:32:44,486 --> 00:32:46,321 {\an8}C'est à toi. 541 00:32:50,284 --> 00:32:54,163 Melora, qu'est-ce qu'on fait? 542 00:32:54,163 --> 00:32:57,291 Et si on mouillait les cheveux et qu'on les laissait sécher? 543 00:32:57,291 --> 00:32:59,918 On laisse faire la nature. 544 00:32:59,918 --> 00:33:02,671 Non, non, non. Ce style est mort pour moi. 545 00:33:02,671 --> 00:33:05,299 C'est l'heure d'une nouvelle Melora. 546 00:33:05,299 --> 00:33:07,593 Je veux ça. 547 00:33:11,805 --> 00:33:15,642 On commence par la couleur? 548 00:33:15,642 --> 00:33:18,020 Oui, la couleur. C'est par ça qu'on commence. 549 00:33:20,105 --> 00:33:21,648 Un peu de ça. 550 00:33:22,316 --> 00:33:23,859 Un peu de ça. 551 00:33:24,776 --> 00:33:25,903 C'est joli. 552 00:33:25,903 --> 00:33:26,987 C'est pas si dur. 553 00:33:31,867 --> 00:33:34,953 COULEUR DE CHEVEUX PARFAITE 554 00:33:35,496 --> 00:33:36,705 Quoi? 555 00:33:38,457 --> 00:33:39,625 Ça devrait fumer? 556 00:33:39,625 --> 00:33:41,043 Oui. Oui. 557 00:33:41,043 --> 00:33:42,878 Si vous fumez, c'est que ça marche. 558 00:33:51,303 --> 00:33:52,596 Qu'est-ce qui se passe? 559 00:33:52,596 --> 00:33:54,431 Parfait. Pas de panique. 560 00:33:55,349 --> 00:33:57,100 Appelez les secours. 561 00:34:02,272 --> 00:34:03,524 Vite, vite. 562 00:34:05,901 --> 00:34:07,444 Je me demande où ils vont. 563 00:34:11,990 --> 00:34:14,618 Voilà! Ma dernière création. 564 00:34:14,618 --> 00:34:18,539 Tous mes pouvoirs de transformation en une conception manuelle. 565 00:34:18,539 --> 00:34:20,040 J'adore. 566 00:34:20,040 --> 00:34:23,001 Et la petite antenne. C'est trop mignon. 567 00:34:23,001 --> 00:34:25,337 C'est pas censé être mignon. Non. 568 00:34:25,337 --> 00:34:28,173 J'essaie d'être intimidant. Terrifiant, même. 569 00:34:28,882 --> 00:34:32,427 Il ne me reste plus qu'à trouver cette patate bouillie ambulante, 570 00:34:32,427 --> 00:34:34,513 et son bébé sera à moi. 571 00:34:35,054 --> 00:34:36,807 Regardez ça. 572 00:34:48,152 --> 00:34:50,027 {\an8}VOLE, MAXIME - BON VOYAGE 573 00:34:50,027 --> 00:34:51,737 Non, je plaisante pas. Je suis sérieux. 574 00:34:51,737 --> 00:34:53,197 EXTERMINATION DES NUISIBLES 575 00:35:11,550 --> 00:35:14,178 Ça va être génial. 576 00:35:20,392 --> 00:35:23,103 BIENVENUE À L'ÉCOLE SECONDAIRE MAYFLOWER 577 00:35:25,397 --> 00:35:29,067 Papa est officiellement épuisé. 578 00:35:29,067 --> 00:35:30,486 J'ai changé ta couche. 579 00:35:30,486 --> 00:35:34,990 J'ai ton biberon, ta tétine et tes ballons. 580 00:35:34,990 --> 00:35:38,035 Voilà. Tu aimes ça, non? 581 00:35:38,035 --> 00:35:40,621 D'accord. Un peu de temps pour moi. 582 00:36:13,779 --> 00:36:17,157 Quelqu'un a mis une bombe à paillettes dans mon casier. 583 00:36:17,157 --> 00:36:19,243 Les ados sont les pires. 584 00:36:20,744 --> 00:36:23,622 Oui. Les bébés ne sont pas faciles non plus. 585 00:36:30,546 --> 00:36:31,547 Junior! 586 00:36:46,436 --> 00:36:47,604 D'accord. D'accord. 587 00:36:49,148 --> 00:36:51,400 Dua Lipa prosciutto. 588 00:36:58,824 --> 00:37:00,284 Feu dans le bol. 589 00:37:02,953 --> 00:37:04,580 Bonne nuit, Ralph. 590 00:37:07,749 --> 00:37:10,210 Je sors la poubelle Car je suis un papa génial 591 00:37:10,210 --> 00:37:12,504 Et le bébé s'est enfin endormi 592 00:37:16,341 --> 00:37:17,551 Bonjour, Gru. 593 00:37:17,551 --> 00:37:20,596 Bonjour. Hé! Qu'est-ce que... 594 00:37:23,473 --> 00:37:25,726 Bonjour, Poppy. Tu as dit quelque chose? 595 00:37:26,727 --> 00:37:28,729 Je m'appelle Chet, en passant. 596 00:37:28,729 --> 00:37:30,272 Chet Cunningham. 597 00:37:30,272 --> 00:37:33,859 Gru? Ça veut dire quoi? 598 00:37:36,862 --> 00:37:38,614 Que tu mens mal. 599 00:37:38,614 --> 00:37:40,407 Hé. C'est pas gentil. 600 00:37:40,407 --> 00:37:42,659 Respecte tes aînés. 601 00:37:42,659 --> 00:37:44,828 Je ne respecte pas les baby-boomers. 602 00:37:44,828 --> 00:37:46,038 Je me moque d'eux. 603 00:37:46,038 --> 00:37:50,375 Ha ha. C'est une blague que tu as lue sur le Web? 604 00:37:50,375 --> 00:37:54,463 Ouah. "Sur le Web"? Tu as quel âge? 605 00:37:54,463 --> 00:37:57,966 Assez pour savoir que tu es une sale petite... 606 00:37:59,551 --> 00:38:01,136 Surveille tes arrières. 607 00:38:03,222 --> 00:38:04,765 Tu étais un grand vilain. 608 00:38:04,765 --> 00:38:05,682 FUGITIF - GRU 609 00:38:06,600 --> 00:38:09,937 Ce n'est pas moi. Il n'y a pas de ressemblance. 610 00:38:09,937 --> 00:38:15,818 Tu te trompes de personne, car je vends... des panneaux solaires. 611 00:38:15,818 --> 00:38:18,654 Ne t'inquiète pas. Je ne te dénoncerai pas. 612 00:38:18,654 --> 00:38:20,656 Tu vas m'aider à faire un casse. 613 00:38:20,656 --> 00:38:22,366 On s'y met demain. 614 00:38:22,366 --> 00:38:24,576 Tu veux faire un casse? 615 00:38:25,452 --> 00:38:26,995 Écoute, petite, je ne vais pas... 616 00:38:26,995 --> 00:38:28,747 C'est toi qui vas m'écouter. 617 00:38:29,498 --> 00:38:31,375 Tu m'appartiens. 618 00:38:31,375 --> 00:38:36,171 Et je te promets que tu ne veux pas me contrarier. 619 00:38:36,171 --> 00:38:38,298 D'accord. Très bien. 620 00:38:38,298 --> 00:38:41,176 Mais demain, ça tombe mal. 621 00:38:41,176 --> 00:38:42,511 Dommage pour toi. 622 00:38:42,511 --> 00:38:44,847 Parce que c'est ce qui va se passer. 623 00:38:44,847 --> 00:38:49,893 À moins que tu veuilles que le monde entier sache qui tu es... 624 00:38:53,605 --> 00:38:54,815 Gru! 625 00:38:56,400 --> 00:38:58,402 Elle est terrifiante. 626 00:38:59,194 --> 00:39:01,864 {\an8}J'AIME LAV 627 00:39:16,795 --> 00:39:18,463 {\an8}J'AIME MÉGA DAVE 628 00:39:30,767 --> 00:39:31,935 Jiminy! 629 00:39:32,477 --> 00:39:34,188 Pas de problème. 630 00:39:59,588 --> 00:40:01,798 C'est bon. Du calme. 631 00:40:02,508 --> 00:40:04,176 Du calme! 632 00:40:04,176 --> 00:40:05,302 Merci. 633 00:40:05,302 --> 00:40:08,597 Il est temps de vous entraîner pour de vrai. 634 00:40:08,597 --> 00:40:10,057 Liberté. 635 00:40:10,057 --> 00:40:15,729 Si vous vous débrouillez bien, vous serez l'arme secrète de la LAV. 636 00:40:28,534 --> 00:40:31,537 Je suis sûr que je ne le regretterai pas. 637 00:40:32,913 --> 00:40:34,832 - Non. Les peintres ont annulé. - Oui. 638 00:40:34,832 --> 00:40:36,166 - C'est vrai. - Ouah. 639 00:40:36,166 --> 00:40:39,169 - Je ne sais pas ce qui se passe... - Bonjour, voisins. 640 00:40:39,169 --> 00:40:40,629 Salut! 641 00:40:40,629 --> 00:40:43,340 J'attends toujours ton invitation, Perry. 642 00:40:44,842 --> 00:40:47,094 - Non. Non, non. - Coucou! 643 00:40:47,094 --> 00:40:48,554 - Patsy! - Les voisins. 644 00:40:48,554 --> 00:40:49,513 Patsy! 645 00:40:49,513 --> 00:40:52,724 Bonjour. Je suis la femme de Perry, Patsy. 646 00:40:53,350 --> 00:40:55,352 Moi, c'est Blanche. Et lui, c'est Chet. 647 00:40:55,352 --> 00:40:59,189 Salut. Quand je t'ai vue, 648 00:40:59,189 --> 00:41:02,067 j'ai eu une de mes idées géniales. 649 00:41:02,067 --> 00:41:04,278 Perry a besoin d'un quatrième pour le tennis demain. 650 00:41:04,278 --> 00:41:05,654 Chérie. 651 00:41:06,613 --> 00:41:09,908 Je ne sais pas. Il n'a pas l'air d'être fan de tennis. 652 00:41:09,908 --> 00:41:13,203 Pas fan de tennis? Je suis trop fan de tennis. 653 00:41:13,203 --> 00:41:14,830 Je suis M. Tennis. 654 00:41:14,830 --> 00:41:18,292 C'est mon sport préféré. 655 00:41:18,292 --> 00:41:23,422 Avec la raquette et les balles. Jaunes et duveteuses. 656 00:41:24,173 --> 00:41:28,135 Alors, c'est réglé. On se voit demain au club. 657 00:41:28,135 --> 00:41:29,219 Ciao! 658 00:41:29,219 --> 00:41:31,597 D'accord. Ciao à vous deux. 659 00:41:33,056 --> 00:41:34,933 Tu joues au tennis? 660 00:41:34,933 --> 00:41:37,769 Oui. Oui. Je joue au tennis. 661 00:41:37,769 --> 00:41:40,397 Je suis vraiment doué. 662 00:41:40,397 --> 00:41:42,399 En tout cas, je l'étais au camp d'été. 663 00:41:42,399 --> 00:41:45,068 Ouah. C'est super. Tiens. 664 00:41:46,153 --> 00:41:47,404 D'accord, salut. 665 00:41:47,905 --> 00:41:49,281 Amusez-vous bien! 666 00:41:50,282 --> 00:41:51,450 Voilà. 667 00:41:53,243 --> 00:41:54,661 D'accord. 668 00:42:03,879 --> 00:42:05,047 Qu'est-ce que... 669 00:42:05,047 --> 00:42:06,256 {\an8}RETROUVE-MOI DANS MA CABANE 670 00:42:06,256 --> 00:42:07,633 SINON! 671 00:42:21,522 --> 00:42:22,523 Gru! 672 00:42:22,523 --> 00:42:25,526 Tu ne peux pas te cacher, Gru. 673 00:42:25,526 --> 00:42:27,528 J'ai mal au dos. 674 00:42:27,528 --> 00:42:29,488 Ça va prendre longtemps? 675 00:42:29,488 --> 00:42:31,824 Le temps qu'il faudra. 676 00:42:31,824 --> 00:42:35,118 Crois-moi, Gru ne gagnera pas. 677 00:42:35,118 --> 00:42:37,579 Ce ne sera pas comme au concours de talents de troisième. 678 00:42:37,579 --> 00:42:39,998 Encore ça. 679 00:42:39,998 --> 00:42:42,793 Oui, encore. C'était un moment crucial. 680 00:42:42,793 --> 00:42:44,419 Pourquoi tu ne me fais pas plaisir? 681 00:42:47,256 --> 00:42:49,633 C'était le soir du grand spectacle. 682 00:42:49,633 --> 00:42:51,009 {\an8}CE SOIR CONCOURS DE TALENTS 683 00:42:51,009 --> 00:42:52,719 {\an8}J'avais répété pendant des semaines, 684 00:42:52,719 --> 00:42:56,223 {\an8}perfectionnant un numéro qui épaterait mes camarades. 685 00:42:56,223 --> 00:42:58,892 Karma, karma, karma Karma, karma, caméléon... 686 00:42:58,892 --> 00:43:00,561 J'allais passer quand... 687 00:43:01,353 --> 00:43:03,105 - Quoi? - ...je l'ai entendu. 688 00:43:06,900 --> 00:43:10,195 Karma, karma, karma Karma, karma, caméléon... 689 00:43:10,195 --> 00:43:15,075 Il y avait ce petit con qui faisait mon grand numéro. 690 00:43:17,870 --> 00:43:19,538 Il a tout gâché. 691 00:43:19,538 --> 00:43:22,833 Je ne pouvais pas passer après lui. J'aurais eu l'air d'un idiot. 692 00:43:22,833 --> 00:43:24,751 Comme si je l'imitais. 693 00:43:24,751 --> 00:43:27,212 C'était peut-être une coïncidence. 694 00:43:27,212 --> 00:43:29,006 C'était une chanson très populaire. 695 00:43:29,006 --> 00:43:31,300 Oh, non. Il savait. 696 00:43:31,300 --> 00:43:32,926 Il l'a fait exprès. 697 00:43:32,926 --> 00:43:35,387 Il se délectait de m'humilier. 698 00:43:36,471 --> 00:43:37,931 Quoi, maintenant? 699 00:43:37,931 --> 00:43:39,266 On manque de carburant. 700 00:43:39,266 --> 00:43:41,101 Il y a toujours un truc. 701 00:43:41,101 --> 00:43:44,146 Je n'arrive jamais à me concentrer sur le fait d'être vilain. 702 00:43:45,022 --> 00:43:47,191 D'accord. Gare-toi. 703 00:43:47,191 --> 00:43:49,735 ESSENCE 704 00:43:59,286 --> 00:44:00,787 ESSENCE 705 00:44:16,178 --> 00:44:17,596 Voyons voir. 706 00:44:17,596 --> 00:44:20,140 Du sans-plomb normal. 707 00:44:20,140 --> 00:44:22,351 Ouah. C'est cher, non? 708 00:44:22,351 --> 00:44:26,313 D'accord. Insérez la carte et retirez-la rapidement. 709 00:44:26,313 --> 00:44:27,773 "Carte non lue"? 710 00:44:30,192 --> 00:44:31,068 Allez. 711 00:44:31,068 --> 00:44:32,528 Tu l'as retirée rapidement? 712 00:44:32,528 --> 00:44:34,947 Oui. Oui. Très rapidement. 713 00:44:38,242 --> 00:44:39,701 CARTE REFUSÉE ALLEZ VOIR L'EMPLOYÉ 714 00:44:42,496 --> 00:44:45,499 Apporte-moi un granité. C'est mon jour de triche. 715 00:44:46,959 --> 00:44:50,671 Hé, toi. Ta stupide machine ne lit pas ma carte. 716 00:44:50,671 --> 00:44:53,757 - Tu l'as retirée rapidement? - Oui. 717 00:44:53,757 --> 00:44:58,345 Parfois, c'est trop rapide. Tu devrais réessayer. 718 00:44:58,971 --> 00:45:00,806 Je n'ai pas le temps. 719 00:45:01,431 --> 00:45:02,724 D'accord. 720 00:45:03,267 --> 00:45:07,354 J'essaie de détruire mon ennemi juré! 721 00:45:07,354 --> 00:45:10,607 Donne-moi 3 400 litres à la pompe quatre, idiot. 722 00:45:11,358 --> 00:45:13,152 Ne me fais pas de mal. 723 00:45:13,152 --> 00:45:15,362 Je ne te ferai pas de mal. 724 00:45:26,373 --> 00:45:27,541 Regarde-toi! 725 00:45:28,458 --> 00:45:29,960 C'est mieux. 726 00:45:29,960 --> 00:45:32,296 Maintenant, va me chercher un granité violet! 727 00:45:33,714 --> 00:45:36,383 Je ne paierai pas pour ça, sache-le. Voilà. 728 00:45:37,009 --> 00:45:38,635 Je sais. Je suis trop méchant. 729 00:45:42,097 --> 00:45:43,515 CÉRÉALES FAIBLES EN SUCRE 730 00:45:45,893 --> 00:45:48,103 Choisissez des céréales saines. 731 00:45:48,770 --> 00:45:51,231 Les céréales préférées de Lucky. 732 00:45:52,107 --> 00:45:54,318 Tu ne crois pas qu'il m'oubliera? 733 00:45:54,318 --> 00:45:55,861 Tu crois? 734 00:45:55,861 --> 00:45:58,906 Chérie, c'est impossible. 735 00:45:58,906 --> 00:46:01,658 Tu joues avec Lucky, tu l'habilles. 736 00:46:01,658 --> 00:46:03,494 Et vous avez votre podcast. 737 00:46:03,494 --> 00:46:08,582 Il n'oubliera jamais sa meilleure amie. 738 00:46:09,500 --> 00:46:10,709 Merci, maman. 739 00:46:11,793 --> 00:46:12,961 Regarde! 740 00:46:13,712 --> 00:46:15,881 Celles-ci ont plus de guimauves. 741 00:46:15,881 --> 00:46:17,591 Choco-givrés. 742 00:46:17,591 --> 00:46:19,801 - Oui. - Oui. On prend ça. 743 00:46:20,469 --> 00:46:22,137 D'accord. Quoi d'autre? 744 00:46:24,264 --> 00:46:25,891 Oh, non. 745 00:46:26,433 --> 00:46:28,769 Personne ne voit. Personne ne remarque. 746 00:46:32,606 --> 00:46:33,607 Qu'est-ce qu'il y a? 747 00:46:34,900 --> 00:46:36,109 Rien. Je... 748 00:46:36,985 --> 00:46:39,446 Je m'étire avant d'aller en rayon. 749 00:46:39,446 --> 00:46:42,366 Le shopping est la première cause de déchirure des ischio-jambiers. 750 00:46:42,366 --> 00:46:44,159 Tu ne le savais sûrement pas. 751 00:46:47,162 --> 00:46:48,539 Je me suis assez étirée. Allons-y. 752 00:46:48,539 --> 00:46:51,166 Vite. Vite. 753 00:46:51,166 --> 00:46:52,960 D'accord. La voie est libre... 754 00:46:59,091 --> 00:47:00,133 Toi. 755 00:47:02,010 --> 00:47:05,055 C'est toi qui m'as fait ça, imposteur. 756 00:47:05,055 --> 00:47:06,139 Allez, les filles. 757 00:47:06,139 --> 00:47:07,683 Nettoyage dans l'allée neuf! 758 00:47:07,683 --> 00:47:10,686 J'ai toujours voulu dire ça. On va se cacher là. 759 00:47:11,478 --> 00:47:13,480 Que veut cette dame? 760 00:47:13,480 --> 00:47:15,190 Une dame? Je n'ai pas vu de dame. 761 00:47:18,610 --> 00:47:19,528 La dame! 762 00:47:19,528 --> 00:47:21,029 Allez. On y va. 763 00:47:21,029 --> 00:47:22,281 Plus vite! 764 00:47:23,073 --> 00:47:24,867 Tu n'es pas une coiffeuse. 765 00:47:26,160 --> 00:47:28,662 Je t'ai à l'œil! Reviens ici. 766 00:47:28,662 --> 00:47:29,872 Je dois sortir d'ici. 767 00:47:47,181 --> 00:47:48,348 D'accord. 768 00:47:55,230 --> 00:47:56,273 Reviens ici. 769 00:48:02,237 --> 00:48:03,572 Hé! Non! 770 00:48:05,157 --> 00:48:08,577 - Vous ne pouvez pas... - Ouvre-toi! 771 00:48:16,793 --> 00:48:18,212 On y va! 772 00:48:22,424 --> 00:48:24,843 Arrête! Viens ici, toi! 773 00:48:30,557 --> 00:48:32,309 C'était moins une. 774 00:48:32,309 --> 00:48:34,645 C'est toujours sympa de faire du shopping avec maman. 775 00:48:34,645 --> 00:48:37,397 - Oui! Je me sens si vivante! - Le meilleur shopping de ma vie! 776 00:48:37,397 --> 00:48:38,524 LE MARCHÉ DE MAYFLOWER 777 00:49:10,389 --> 00:49:11,765 Perfecto. 778 00:49:12,766 --> 00:49:13,600 Poppy! 779 00:49:14,268 --> 00:49:16,520 Poppy! 780 00:49:19,606 --> 00:49:21,150 Je ne la vois pas, Junior. 781 00:49:21,150 --> 00:49:22,818 Lève les yeux, génie. 782 00:49:23,569 --> 00:49:24,862 Tu es en retard. 783 00:49:25,696 --> 00:49:27,614 Comment je monte là-haut? 784 00:49:27,614 --> 00:49:29,158 Utilise la trampoline. 785 00:49:35,956 --> 00:49:37,124 C'est parti. 786 00:50:00,814 --> 00:50:03,442 LES PLUS GRANDS VILAINS DE TOUS LES TEMPS 787 00:50:04,902 --> 00:50:06,195 C'est moi, 788 00:50:06,778 --> 00:50:10,073 Poppy Prescott, vilaine. 789 00:50:10,741 --> 00:50:12,493 Assieds-toi, Gru. 790 00:50:12,493 --> 00:50:13,827 Bon, je vais m'asseoir... 791 00:50:15,662 --> 00:50:17,915 D'accord. Pourquoi je suis là? 792 00:50:17,915 --> 00:50:23,003 Parce que, comme toi, je suis née pour être mauvaise. 793 00:50:23,003 --> 00:50:28,342 Et maintenant, il est temps de parler de notre grand casse. 794 00:50:28,342 --> 00:50:31,011 Casse. S'il te plaît. Tu n'es qu'une enfant. 795 00:50:33,013 --> 00:50:34,932 Tous les grands vilains commencent jeunes. 796 00:50:35,557 --> 00:50:38,310 Tu n'as pas volé les Joyaux de la Couronne à 12 ans? 797 00:50:39,228 --> 00:50:41,021 J'étais bien plus jeune. 798 00:50:41,021 --> 00:50:43,148 Et sans vouloir te vexer, tu n'es pas moi. 799 00:50:43,857 --> 00:50:46,860 J'ai l'intention d'être bien meilleure que toi. 800 00:50:47,486 --> 00:50:49,321 Regarde ça. 801 00:50:49,321 --> 00:50:52,157 C'est mon ancienne école? 802 00:50:52,157 --> 00:50:53,242 Bingo! 803 00:50:53,242 --> 00:50:56,745 Que j'ai modélisée avec de la colle et des bâtonnets de glace. 804 00:50:57,454 --> 00:51:02,501 C'est là qu'on va voler la mascotte de l'école. 805 00:51:03,335 --> 00:51:04,920 Tu veux voler Lenny? 806 00:51:04,920 --> 00:51:06,213 Exactement. 807 00:51:06,213 --> 00:51:09,299 J'ai toujours rêvé d'aller au lycée Pas Bon. 808 00:51:09,299 --> 00:51:12,678 Et ce casse fera bonne impression sur mon dossier de vilaine. 809 00:51:12,678 --> 00:51:14,847 C'est une très mauvaise idée. 810 00:51:14,847 --> 00:51:17,933 Tu as déjà vu un ratel? 811 00:51:17,933 --> 00:51:20,102 Ce sont des monstres vicieux. 812 00:51:20,102 --> 00:51:24,106 Ils mangent des abeilles et des cobras au petit-déjeuner. 813 00:51:24,106 --> 00:51:26,275 Le ratel s'en fiche. 814 00:51:26,275 --> 00:51:28,694 Pas question. Je ne t'aiderai pas. 815 00:51:28,694 --> 00:51:31,280 C'est le problème avec le chantage, 816 00:51:32,281 --> 00:51:34,199 on n'a pas le choix. 817 00:51:41,498 --> 00:51:43,959 LE MEILLEUR DE MAYFLOWER 818 00:52:03,770 --> 00:52:04,771 D'accord. 819 00:52:09,401 --> 00:52:10,569 Tim! Tim! 820 00:52:11,278 --> 00:52:12,279 Allez! 821 00:52:24,708 --> 00:52:25,709 Non! 822 00:52:34,676 --> 00:52:36,929 Suppositoires! 823 00:52:41,058 --> 00:52:42,100 Donne! 824 00:52:42,100 --> 00:52:43,977 Hé! Police! 825 00:52:43,977 --> 00:52:45,312 No problemo! 826 00:52:54,488 --> 00:52:56,031 Piña colada! 827 00:53:03,205 --> 00:53:04,248 À l'aide! 828 00:53:06,625 --> 00:53:07,459 Hola. 829 00:53:07,459 --> 00:53:09,086 S'il vous plaît. Vous pouvez m'aider? 830 00:53:09,086 --> 00:53:10,170 Sí, sí. 831 00:53:18,220 --> 00:53:20,597 Hé! Tout va bien. Ciao! 832 00:53:23,559 --> 00:53:25,686 - Smudge! Smudge, descends. - Hé! 833 00:53:30,858 --> 00:53:31,859 El gato. 834 00:53:33,235 --> 00:53:35,195 Merci. Merci. 835 00:53:37,447 --> 00:53:38,740 Bisou. 836 00:53:42,077 --> 00:53:43,453 Bisou. 837 00:53:45,038 --> 00:53:46,331 DYSFONCTIONNEMENT DES FREINS 838 00:53:46,331 --> 00:53:47,416 ALERTE 839 00:53:50,460 --> 00:53:51,628 Au secours! 840 00:53:51,628 --> 00:53:54,464 Bazooka! 841 00:54:18,864 --> 00:54:19,865 Hé, hé. 842 00:54:25,412 --> 00:54:26,622 Ouais! 843 00:54:38,967 --> 00:54:41,345 Les voilà. Ils ont détruit ma voiture. 844 00:54:41,345 --> 00:54:42,971 Ils ont détruit le café. 845 00:54:42,971 --> 00:54:45,682 - Ouais! Partez d'ici! - Ils gâchent tout. 846 00:54:45,682 --> 00:54:48,810 - J'en ai marre des super-héros. - Ouais! Attrapons-les. 847 00:54:48,810 --> 00:54:51,104 - Plus de super-héros! - Oh, non! 848 00:54:52,523 --> 00:54:54,233 Montez! 849 00:54:56,568 --> 00:54:58,904 - Bouh! - Ouais, dégagez! 850 00:54:58,904 --> 00:55:00,155 Messieurs, 851 00:55:01,156 --> 00:55:02,866 notre expérience a échoué. 852 00:55:02,866 --> 00:55:05,869 Vous prenez officiellement votre retraite. 853 00:55:06,662 --> 00:55:08,288 Retraite! 854 00:55:08,956 --> 00:55:09,790 Non? 855 00:55:25,931 --> 00:55:27,015 Le voilà. 856 00:55:34,106 --> 00:55:37,192 Le château, les gargouilles. 857 00:55:37,192 --> 00:55:39,236 Je n'arrive pas à croire que je suis là. 858 00:55:46,577 --> 00:55:47,578 Bon. 859 00:55:51,874 --> 00:55:53,792 Bon. Qu'on en finisse. 860 00:55:53,792 --> 00:55:55,878 - Ron, mon équipement. - Voilà. 861 00:55:55,878 --> 00:55:58,172 - Gardez l'œil sur lui. - D'accord. 862 00:55:58,172 --> 00:55:59,673 S'il vous faut quoi que ce soit, 863 00:55:59,673 --> 00:56:02,342 j'ai du lait maternisé, des couches, sa tétine préférée... 864 00:56:02,342 --> 00:56:04,428 Allez. On y va. On y va. 865 00:56:12,644 --> 00:56:15,939 Et maintenant, on coupe la vitre avec mes... 866 00:56:16,690 --> 00:56:17,774 couches? 867 00:56:17,774 --> 00:56:21,612 Quoi? C'est une blague. 868 00:56:21,612 --> 00:56:22,905 Muerte a la piñata! 869 00:56:24,031 --> 00:56:26,867 Hé, les gars. Les gars. Les gars? Les gars! 870 00:56:26,867 --> 00:56:29,912 Où est l'autre sac avec mon équipement? 871 00:56:30,537 --> 00:56:31,413 Ballon. 872 00:56:33,457 --> 00:56:34,541 Oups. 873 00:56:36,919 --> 00:56:38,128 Quoi? 874 00:56:40,964 --> 00:56:43,592 D'accord. D'accord. Voyons ce que j'ai là-dedans. 875 00:56:44,468 --> 00:56:46,428 Allez. Allez, allez, allez. 876 00:56:58,649 --> 00:57:00,317 Fastoche. 877 00:57:18,710 --> 00:57:20,420 C'est M. Gentil. 878 00:57:20,963 --> 00:57:22,381 Gamins stupides. 879 00:57:24,716 --> 00:57:26,468 Non! 880 00:57:48,157 --> 00:57:49,158 RESTEZ CALMES ET VILAINS 881 00:57:51,034 --> 00:57:53,704 {\an8}C'est Dr Destructo. C'était un enfant. 882 00:57:53,704 --> 00:57:56,248 {\an8}Et voici le casque d'origine de Tueur Foreur. 883 00:57:56,248 --> 00:57:57,499 Viens! 884 00:57:57,499 --> 00:57:58,834 Concentre-toi. 885 00:58:06,008 --> 00:58:07,843 {\an8}JE HAIS MON PATRON SURVIVRE DANS UN TRAVAIL TOXIQUE 886 00:58:08,385 --> 00:58:09,636 Couche. 887 00:58:20,981 --> 00:58:23,317 PRINCIPALE ÜBELSCHLECHT 888 00:58:24,151 --> 00:58:27,237 J'ai besoin de quelque chose que je peux... 889 00:58:27,237 --> 00:58:28,572 Que dis-tu de ça? 890 00:58:28,572 --> 00:58:30,157 Joli. 891 00:58:33,368 --> 00:58:34,369 Oui! 892 00:58:38,790 --> 00:58:40,209 On y est. 893 00:58:40,209 --> 00:58:42,878 Attends. Non, non. 894 00:58:42,878 --> 00:58:43,962 Du talc! 895 00:58:43,962 --> 00:58:45,047 Sí, sí. 896 00:58:52,179 --> 00:58:54,723 Le plus important, dans un casse, 897 00:58:54,723 --> 00:58:58,644 c'est d'être constamment conscient d'un danger potentiel. 898 00:58:59,603 --> 00:59:00,604 Tiramisu! 899 00:59:02,648 --> 00:59:04,399 Non. Junior! 900 00:59:04,399 --> 00:59:05,776 Junior, reviens ici. 901 00:59:08,821 --> 00:59:10,656 C'est quoi, ton plan? 902 00:59:10,656 --> 00:59:12,324 Je m'en occupe. 903 00:59:16,161 --> 00:59:17,830 Ne touche à rien. Non. 904 00:59:17,830 --> 00:59:20,582 Non, non, non! 905 00:59:23,210 --> 00:59:25,295 Bien joué, Junior. Bravo. 906 00:59:29,925 --> 00:59:31,093 Il s'amuse. 907 00:59:31,093 --> 00:59:32,886 Trop. 908 00:59:36,181 --> 00:59:40,060 S'il te plaît, Junior. Papa doit voler un ratel. 909 00:59:43,981 --> 00:59:44,982 D'accord. 910 00:59:46,066 --> 00:59:48,360 Je sais qu'ils gardent Lenny ici la nuit. 911 00:59:49,236 --> 00:59:51,155 Et si je me souviens bien, 912 00:59:51,155 --> 00:59:54,658 il y a un interrupteur caché quelque part. 913 00:59:57,494 --> 00:59:58,495 Oui! 914 01:00:09,965 --> 01:00:10,966 EN CAS D'URGENCE DE RATEL 915 01:00:10,966 --> 01:00:12,759 Je vais l'assommer avec ça. 916 01:00:12,759 --> 01:00:15,554 Quand il sera assommé, on ouvrira la cage. 917 01:00:15,554 --> 01:00:18,348 Il dormira comme un bébé toute la... 918 01:00:24,605 --> 01:00:26,231 D'accord. Il dort encore. 919 01:00:31,862 --> 01:00:33,030 Mamma mia! 920 01:00:37,242 --> 01:00:38,869 Je me suis piqué. 921 01:00:49,963 --> 01:00:51,757 Gru, on fait quoi? 922 01:00:52,508 --> 01:00:53,842 Non! 923 01:00:57,471 --> 01:01:00,307 Oh, non! J'ai gâché notre casse. 924 01:01:02,559 --> 01:01:05,103 Quoi? Qui ose? 925 01:01:10,859 --> 01:01:12,444 Des intrus! 926 01:01:28,794 --> 01:01:30,295 Réveille-toi! 927 01:01:31,380 --> 01:01:32,256 Non! 928 01:01:38,345 --> 01:01:39,304 Quoi? 929 01:01:50,649 --> 01:01:51,775 Non. 930 01:01:54,361 --> 01:01:56,780 Venez. On doit y aller. 931 01:02:03,203 --> 01:02:04,288 Des intrus! 932 01:02:04,288 --> 01:02:06,874 Tu t'en es pris à la mauvaise principale. 933 01:02:07,541 --> 01:02:09,585 C'est parti. Allez. Allez. 934 01:02:15,424 --> 01:02:17,176 - Allez-y! - Allez. 935 01:02:21,013 --> 01:02:22,097 Allez! Allez! 936 01:02:22,097 --> 01:02:24,516 Tu ne t'en tireras pas comme ça. 937 01:02:47,372 --> 01:02:49,666 Prépare-toi à subir la colère d'Übelschlecht! 938 01:02:53,837 --> 01:02:55,255 Crème anti-rougeurs. 939 01:02:55,255 --> 01:02:56,632 Oh, non. Oh, non! 940 01:02:56,632 --> 01:02:58,425 Arrêtez! 941 01:03:00,552 --> 01:03:01,720 Oh, mon Dieu. 942 01:03:04,515 --> 01:03:05,933 Reviens ici, toi. 943 01:03:05,933 --> 01:03:08,352 Je veux mon Lenny! 944 01:03:12,147 --> 01:03:14,358 Comment on sort d'ici? 945 01:03:14,358 --> 01:03:15,567 Suivez-moi. 946 01:03:16,735 --> 01:03:17,736 Montez! 947 01:03:20,322 --> 01:03:22,241 Allez, allez. 948 01:03:24,827 --> 01:03:26,328 M. Gentil! 949 01:03:26,328 --> 01:03:27,496 MODE VOL 950 01:03:49,393 --> 01:03:55,149 Je dois dire que c'était sans aucun doute la soirée la plus cool de ma vie. 951 01:03:55,149 --> 01:03:57,734 Je n'arrive pas à croire qu'on ait réussi. 952 01:03:58,819 --> 01:04:02,322 Je ne vais pas mentir, c'était amusant. 953 01:04:04,825 --> 01:04:06,034 Merci, Ron. 954 01:04:07,661 --> 01:04:11,415 Et merci pour tout. 955 01:04:12,666 --> 01:04:14,668 Et hé. Ne t'inquiète pas. 956 01:04:14,668 --> 01:04:17,880 Je garderai ton secret, partenaire. 957 01:04:17,880 --> 01:04:19,339 Merci. 958 01:04:19,339 --> 01:04:20,674 Bonsoir. 959 01:04:23,051 --> 01:04:26,430 Ton papa s'est bien débrouillé, hein, Junior? 960 01:04:32,644 --> 01:04:34,563 Sí, sí, sí. Allez. 961 01:04:35,481 --> 01:04:37,316 Bonjour, Maxime. 962 01:04:37,316 --> 01:04:39,943 Comment va mon élève préféré? 963 01:04:39,943 --> 01:04:43,739 Je crois qu'on cherche la même personne. 964 01:04:43,739 --> 01:04:46,909 Et je sais exactement où elle est. 965 01:04:46,909 --> 01:04:48,202 TRAQUEUR DE LENNY RECHERCHE... 966 01:04:48,202 --> 01:04:49,953 {\an8}LIEU : MAYFLOWER 967 01:04:54,958 --> 01:04:57,419 Merci, principale Übelschlecht. 968 01:04:57,419 --> 01:04:58,837 On le tient. 969 01:04:58,837 --> 01:05:01,882 Valentina, à Mayflower. 970 01:05:01,882 --> 01:05:03,217 Avec plaisir. 971 01:05:09,681 --> 01:05:11,016 C'est parti. 972 01:05:12,392 --> 01:05:15,979 D'accord. Oui. Ça me revient. 973 01:05:15,979 --> 01:05:17,481 LE RÉGIME DU DISTRIBUTEUR 974 01:05:18,607 --> 01:05:19,650 Oups. 975 01:05:20,734 --> 01:05:22,444 - D'accord. - À plus tard. 976 01:05:23,237 --> 01:05:24,655 Dis : "Au revoir, maman et papa." 977 01:05:24,655 --> 01:05:25,823 Amusez-vous bien au club! 978 01:05:25,823 --> 01:05:27,908 Faites de bons choix. 979 01:05:27,908 --> 01:05:30,077 - Au revoir. - Au revoir! 980 01:05:30,077 --> 01:05:31,411 Au revoir! 981 01:05:31,411 --> 01:05:32,830 Salut, les Cunningham. 982 01:05:33,705 --> 01:05:34,998 Salut, Poppy. 983 01:05:34,998 --> 01:05:38,585 Il paraît que nos parents ont rendez-vous pour jouer, c'est adorable, 984 01:05:38,585 --> 01:05:41,296 et je me suis dit que vous voudriez socialiser. 985 01:05:42,005 --> 01:05:43,382 Oui. D'accord. Entre. 986 01:05:43,382 --> 01:05:46,260 Que la fête commence. 987 01:05:46,927 --> 01:05:48,512 Je l'aime bien. 988 01:05:48,512 --> 01:05:50,973 Oui. Comme la plupart des gens. 989 01:05:50,973 --> 01:05:52,057 Super. 990 01:05:52,808 --> 01:05:55,477 Vous avez déjà vu un ratel? 991 01:06:02,651 --> 01:06:05,028 Ils ne plaisantent pas. 992 01:06:05,028 --> 01:06:07,531 Voilà mes nouveaux voisins préférés. 993 01:06:08,323 --> 01:06:09,158 Salut. 994 01:06:09,158 --> 01:06:11,702 J'adore cette ambiance. 995 01:06:11,702 --> 01:06:14,496 Vous avez l'air de pros. 996 01:06:15,831 --> 01:06:18,083 Oui, mais on ne l'est pas. 997 01:06:18,083 --> 01:06:20,752 Perry et les gars vous attendent sur le terrain, 998 01:06:20,752 --> 01:06:23,547 et nous, on va au club-house. 999 01:06:23,547 --> 01:06:26,258 Dis-moi où tu as trouvé cette tenue à tomber par terre. 1000 01:06:32,639 --> 01:06:34,141 Par ici, Chet. 1001 01:06:34,141 --> 01:06:35,309 Bonjour. 1002 01:06:36,059 --> 01:06:37,686 D'accord. 1003 01:06:38,395 --> 01:06:39,438 Skip, Chip, Chet. 1004 01:06:39,438 --> 01:06:40,564 Chet, Skip, Chip. 1005 01:06:40,564 --> 01:06:41,690 Salut, les gars. 1006 01:06:41,690 --> 01:06:43,358 - Bonjour. - Comment ça va, Chet? 1007 01:06:43,358 --> 01:06:44,526 Bien. 1008 01:06:45,903 --> 01:06:48,780 Chet va nous montrer comment on fait. 1009 01:06:49,656 --> 01:06:50,949 Pas vrai? 1010 01:06:54,495 --> 01:06:56,997 Je vais le griller. 1011 01:06:56,997 --> 01:06:58,540 D'accord. 1012 01:07:08,675 --> 01:07:09,718 Qu'est-ce que... 1013 01:07:16,391 --> 01:07:18,894 C'est parti. 1014 01:07:24,608 --> 01:07:25,818 C'est une blague. 1015 01:07:27,736 --> 01:07:29,696 D'accord. 1016 01:07:30,239 --> 01:07:31,073 C'est mieux? 1017 01:07:37,079 --> 01:07:38,413 Quoi? 1018 01:07:39,873 --> 01:07:41,041 Ça ne compte pas. 1019 01:07:41,041 --> 01:07:42,334 Et... 1020 01:07:42,334 --> 01:07:44,962 Quoi? Tu peux pas juste... Hé! 1021 01:07:45,462 --> 01:07:47,214 C'est ridicule! 1022 01:07:54,263 --> 01:07:55,764 ÉLEVÉ 1023 01:08:02,896 --> 01:08:03,981 Merci, Ron. 1024 01:08:03,981 --> 01:08:05,357 Hé, non! Oh, non. 1025 01:08:07,818 --> 01:08:09,403 Viens le chercher. 1026 01:08:09,403 --> 01:08:10,988 Il est trop mignon. 1027 01:08:11,655 --> 01:08:14,575 C'est le chien le plus bizarre. 1028 01:08:15,284 --> 01:08:16,493 J'y vais. 1029 01:08:26,378 --> 01:08:30,174 Bonjour, ma petite. Ton papa est là? 1030 01:08:30,174 --> 01:08:34,011 Désolée. Je ne suis pas "stupposée" parler aux inconnus. 1031 01:08:34,928 --> 01:08:36,763 Je ne suis pas une inconnue. 1032 01:08:36,763 --> 01:08:39,725 Vous m'avez l'air bizarre. 1033 01:08:41,017 --> 01:08:42,186 C'est qui? 1034 01:08:42,186 --> 01:08:44,062 Je ne sais pas. 1035 01:08:44,062 --> 01:08:48,066 Mais elle est vieille et sent les cornichons. 1036 01:08:51,653 --> 01:08:53,739 D'accord, j'arrive. 1037 01:08:57,325 --> 01:08:58,619 Oh, non. 1038 01:08:59,453 --> 01:09:00,870 Je reviens. 1039 01:09:03,540 --> 01:09:04,458 Je peux vous aider? 1040 01:09:04,458 --> 01:09:06,043 Je l'espère. 1041 01:09:06,043 --> 01:09:08,462 Je suis une vieille amie de Gru. 1042 01:09:09,296 --> 01:09:11,839 Il n'est pas là, alors... 1043 01:09:11,839 --> 01:09:14,218 Ce n'est pas grave. 1044 01:09:15,177 --> 01:09:16,595 J'attendrai. 1045 01:09:20,516 --> 01:09:21,725 Quoi? Non. 1046 01:09:23,142 --> 01:09:25,729 Quand tu voudras, Perry. 1047 01:09:28,732 --> 01:09:31,151 MARGO - GRU! QUELQU'UN CHERCHE GRU! GRU? 1048 01:09:35,696 --> 01:09:36,740 Inutile de dire 1049 01:09:36,740 --> 01:09:41,245 que Perry et moi ne sommes plus les bienvenus sur l'île d'Oahu. 1050 01:09:41,245 --> 01:09:42,704 C'est vrai. 1051 01:09:43,789 --> 01:09:45,457 - Chérie! - Dieu merci. 1052 01:09:45,457 --> 01:09:47,918 C'est les enfants. On doit y aller. 1053 01:09:50,587 --> 01:09:52,089 Merci. Au revoir. 1054 01:09:52,089 --> 01:09:54,216 - On est grillés! - Quoi? 1055 01:09:54,216 --> 01:09:56,260 - Appelle Silas! - Oh, non. 1056 01:09:58,387 --> 01:10:00,222 LAV 1057 01:10:20,492 --> 01:10:24,830 Joyeux anniversaire 1058 01:10:30,794 --> 01:10:32,171 ALERTE DE SÉCURITÉ DANGER 1059 01:10:32,171 --> 01:10:33,839 Gru est compromis. 1060 01:10:33,839 --> 01:10:35,799 C'est une urgence. 1061 01:10:35,799 --> 01:10:38,093 La retraite est terminée. 1062 01:10:38,093 --> 01:10:40,554 Rassemblez les Méga Minions. 1063 01:11:13,128 --> 01:11:15,047 Salut. 1064 01:11:16,048 --> 01:11:17,382 Salut, les laborieuses. 1065 01:11:43,033 --> 01:11:44,660 Ouais! 1066 01:11:54,419 --> 01:11:55,504 Alors... 1067 01:11:55,504 --> 01:11:58,257 votre père a été vilain. 1068 01:11:58,257 --> 01:12:00,717 Très vilain. 1069 01:12:01,552 --> 01:12:04,930 Il m'a pris quelque chose que je veux récupérer. 1070 01:12:09,935 --> 01:12:11,311 Principale Übelschlecht? 1071 01:12:13,146 --> 01:12:15,399 Je sais que tu as pris mon Lenny. 1072 01:12:15,399 --> 01:12:17,151 Maintenant, rends-le-moi. 1073 01:12:17,776 --> 01:12:19,987 C'est une histoire très drôle. 1074 01:12:19,987 --> 01:12:21,071 Tais-toi. 1075 01:12:21,071 --> 01:12:24,199 Je ne veux pas entendre tes excuses. Je vais te donner une leçon. 1076 01:12:24,199 --> 01:12:25,284 Allons-y, gros dur. 1077 01:12:25,284 --> 01:12:28,787 D'accord. Je ne vais pas me battre avec une vieille dame. 1078 01:12:28,787 --> 01:12:30,038 Ah oui? 1079 01:12:30,038 --> 01:12:33,041 Je vais te donner une raclée digne des livres d'histoire. 1080 01:12:37,212 --> 01:12:38,797 Prends ça. 1081 01:12:42,968 --> 01:12:44,845 Ouais! Vas-y! 1082 01:12:44,845 --> 01:12:47,389 Attention, les filles! Par ici! 1083 01:12:47,389 --> 01:12:49,308 Tout le monde à terre! 1084 01:12:50,100 --> 01:12:52,644 Reculez, madame! 1085 01:13:03,780 --> 01:13:04,907 Arrêtez! 1086 01:13:04,907 --> 01:13:06,116 Lâchez-le! 1087 01:13:06,617 --> 01:13:07,743 Prends ça! 1088 01:13:16,668 --> 01:13:19,671 Maintenant, faut qu'on y aille et qu'on retrouve le bébé. 1089 01:13:19,671 --> 01:13:20,881 Quoi? 1090 01:13:25,052 --> 01:13:26,053 Bingo, hein? 1091 01:13:26,053 --> 01:13:28,931 Ay, Maxime! C'est trop facile. 1092 01:13:29,723 --> 01:13:31,600 Viens, bébé. 1093 01:13:31,600 --> 01:13:33,101 Viens voir Maxime. 1094 01:13:33,101 --> 01:13:35,229 Oui. Guili-guili. 1095 01:13:37,356 --> 01:13:38,357 Espèce de... 1096 01:13:38,899 --> 01:13:41,276 Tu vas avoir de gros ennuis. 1097 01:13:42,402 --> 01:13:43,445 Je te tiens. 1098 01:13:55,457 --> 01:13:56,792 Attends. Où est le bébé? 1099 01:13:56,792 --> 01:13:58,627 Où est le bébé? 1100 01:13:59,378 --> 01:14:00,420 Junior? 1101 01:14:04,508 --> 01:14:05,592 Lucy! 1102 01:14:05,592 --> 01:14:06,885 Va chercher le bébé. 1103 01:14:09,763 --> 01:14:10,764 Maxime? 1104 01:14:10,764 --> 01:14:12,641 Dis au revoir, Gru. 1105 01:14:12,641 --> 01:14:14,059 Et t'inquiète pas. 1106 01:14:14,059 --> 01:14:17,187 Il sera très heureux avec son nouveau papa. 1107 01:14:17,187 --> 01:14:20,732 Pas vrai? Regarde-le. Il aime son nouveau papa. 1108 01:14:20,732 --> 01:14:22,276 Junior! 1109 01:14:24,236 --> 01:14:25,988 Non! 1110 01:14:30,033 --> 01:14:31,285 Monte. 1111 01:14:32,161 --> 01:14:33,996 On a un bébé à sauver. 1112 01:14:41,962 --> 01:14:42,963 On le tient! 1113 01:14:44,840 --> 01:14:47,342 Qui est prêt à devenir un petit cafard? 1114 01:14:48,218 --> 01:14:49,469 Lâche-moi! 1115 01:14:49,469 --> 01:14:51,471 C'est très sensible. 1116 01:14:51,471 --> 01:14:52,973 Espèce de petit gigoteur... 1117 01:14:55,976 --> 01:14:57,144 Tu plaisantes? 1118 01:14:57,728 --> 01:14:59,688 Tu as fait pipi partout sur mon vaisseau. 1119 01:15:01,690 --> 01:15:02,691 Valentina! 1120 01:15:02,691 --> 01:15:05,068 Apporte-moi le rayon métamorphose-cafard! 1121 01:15:08,322 --> 01:15:09,656 Les voilà. 1122 01:15:12,284 --> 01:15:13,285 Je m'en occupe. 1123 01:15:13,952 --> 01:15:15,621 C'est parti. 1124 01:15:31,094 --> 01:15:32,471 C'est quoi? 1125 01:15:33,764 --> 01:15:34,765 Bonjour. 1126 01:15:35,557 --> 01:15:36,558 Gru! 1127 01:15:36,558 --> 01:15:38,227 Rapproche-moi. 1128 01:15:41,188 --> 01:15:42,564 On y est presque. 1129 01:15:44,024 --> 01:15:45,067 Élimine-les! 1130 01:15:57,246 --> 01:15:59,206 Tu t'en sors bien. 1131 01:16:04,753 --> 01:16:06,171 Vas-y, partenaire. 1132 01:16:23,772 --> 01:16:25,315 Je ne vois rien! 1133 01:16:41,039 --> 01:16:42,291 Junior! 1134 01:16:44,084 --> 01:16:45,419 Ne t'inquiète pas, Gru. 1135 01:16:45,419 --> 01:16:47,171 Le bébé va bien. 1136 01:16:47,171 --> 01:16:48,672 Regarde par toi-même. 1137 01:16:52,593 --> 01:16:53,468 Junior. 1138 01:16:53,468 --> 01:16:55,637 Maintenant, il m'appartient. 1139 01:16:55,637 --> 01:16:58,348 Pas vrai, Maxime Jr.? 1140 01:16:59,349 --> 01:17:01,351 Ensemble, on fera des ravages, 1141 01:17:01,351 --> 01:17:02,603 on sèmera le chaos, 1142 01:17:02,603 --> 01:17:04,855 et on s'amusera bien, hein? 1143 01:17:06,523 --> 01:17:09,109 Et surtout, il te déteste! 1144 01:17:09,109 --> 01:17:10,444 C'est vrai. 1145 01:17:10,444 --> 01:17:12,488 Lâche mon fils! 1146 01:17:12,488 --> 01:17:14,198 Non, je ne crois pas. 1147 01:17:14,198 --> 01:17:16,742 On va commencer à s'amuser. 1148 01:17:27,211 --> 01:17:30,088 Regarde comme ton vieux père est lâche. 1149 01:17:56,990 --> 01:17:59,243 T'as dépassé les bornes, Maxime. 1150 01:17:59,243 --> 01:18:00,994 Rends-moi mon fils. 1151 01:18:00,994 --> 01:18:02,246 Je te l'ai dit. 1152 01:18:02,246 --> 01:18:04,248 C'est mon fils, maintenant. 1153 01:18:15,676 --> 01:18:17,135 Attention à la marche, Gru. 1154 01:18:17,135 --> 01:18:18,470 Ça secoue! 1155 01:18:19,513 --> 01:18:21,473 Dommage que tu ne puisses pas voler. 1156 01:18:28,480 --> 01:18:29,481 Lâche-moi! 1157 01:18:41,243 --> 01:18:42,744 C'est fini! 1158 01:18:43,537 --> 01:18:45,497 Dis au revoir à papa. 1159 01:18:51,420 --> 01:18:53,297 Tout va bien, Junior. 1160 01:18:54,006 --> 01:18:55,424 Papa t'aime. 1161 01:19:20,532 --> 01:19:21,533 Reviens ici. 1162 01:19:21,533 --> 01:19:22,701 Méchant bébé. 1163 01:19:24,286 --> 01:19:25,996 Lâche-moi, démon. 1164 01:19:26,788 --> 01:19:28,624 Tu vas sentir la colère de... 1165 01:19:52,022 --> 01:19:54,525 Tu vois? Pas une égratignure. 1166 01:19:55,192 --> 01:19:56,151 Quoi? 1167 01:19:56,151 --> 01:19:58,946 Salami! 1168 01:20:01,114 --> 01:20:03,075 Pastrami! 1169 01:20:04,910 --> 01:20:06,537 Non, non, non. 1170 01:20:09,832 --> 01:20:11,959 - Quoi? - Prosciutto! 1171 01:20:13,001 --> 01:20:14,002 Dégueu! 1172 01:20:18,131 --> 01:20:20,092 Belle tentative. Quand je... 1173 01:20:23,303 --> 01:20:24,972 Antipasti! 1174 01:20:32,896 --> 01:20:33,856 - Gru! - Gru! 1175 01:20:33,856 --> 01:20:35,232 - Ouais! - Junior! 1176 01:20:39,778 --> 01:20:41,071 Oui! 1177 01:20:41,071 --> 01:20:42,156 - Youpi! - La vache! 1178 01:20:42,156 --> 01:20:44,241 - Vous allez bien? - C'était dingue! 1179 01:20:49,204 --> 01:20:50,205 Papa. 1180 01:20:57,462 --> 01:20:59,339 - Mes garçons. - Papa. 1181 01:20:59,965 --> 01:21:01,091 Tu sais quoi? 1182 01:21:01,091 --> 01:21:06,054 Aujourd'hui, ça a été les montagnes russes de l'émotion. 1183 01:21:10,100 --> 01:21:10,934 Gru? 1184 01:21:10,934 --> 01:21:12,895 On peut rentrer? 1185 01:21:17,983 --> 01:21:20,027 D'accord. Voilà. 1186 01:21:20,903 --> 01:21:21,987 Super. 1187 01:21:21,987 --> 01:21:23,572 Merci, Dr Nefario. 1188 01:21:24,531 --> 01:21:25,532 Comme neuf. 1189 01:21:25,532 --> 01:21:27,034 Aucun boulot n'est trop petit, 1190 01:21:27,034 --> 01:21:29,077 ou trop fou. 1191 01:21:29,870 --> 01:21:32,080 Au revoir. 1192 01:21:40,214 --> 01:21:42,382 Hé. Ça va, chérie? 1193 01:21:44,092 --> 01:21:46,887 Agnès, il y a quelqu'un pour toi! 1194 01:21:55,646 --> 01:21:56,647 Lucky? 1195 01:22:00,901 --> 01:22:01,985 Lucky! 1196 01:22:05,364 --> 01:22:07,074 Tu t'es entraîné? 1197 01:22:07,699 --> 01:22:09,618 D'accord. Fais le mort. 1198 01:22:14,957 --> 01:22:16,166 Ouais! 1199 01:22:16,875 --> 01:22:20,003 - C'était perturbant. - Oui, un peu. 1200 01:22:20,003 --> 01:22:21,380 Lucky! 1201 01:22:23,632 --> 01:22:26,093 Hé, je... Je reviens vite. 1202 01:22:26,093 --> 01:22:27,594 D'accord. 1203 01:22:27,594 --> 01:22:30,138 - J'ai un truc à faire. - Oui. 1204 01:22:30,973 --> 01:22:32,224 À plus tard, mon pote. 1205 01:22:32,808 --> 01:22:33,809 Je t'aime. 1206 01:22:36,728 --> 01:22:38,021 LAV 1207 01:22:39,356 --> 01:22:41,150 L'ACCÈS AU TÉLÉPHONE DES DÉTENUS COMMENCE À 10 H 1208 01:22:41,900 --> 01:22:43,902 Ça va, Maxime? 1209 01:22:44,486 --> 01:22:46,321 Que fais-tu ici, Gru? 1210 01:22:46,321 --> 01:22:47,948 T'es venu jubiler? Non? 1211 01:22:47,948 --> 01:22:51,952 Jubiler? Non, non, non. Je voulais juste vider mon sac. 1212 01:22:52,578 --> 01:22:55,789 Et ça concerne le concours de talents de la troisième. 1213 01:22:56,790 --> 01:22:57,791 Eh bien, 1214 01:22:58,500 --> 01:22:59,543 en fait, 1215 01:23:00,377 --> 01:23:02,921 j'ai volé ta chanson. 1216 01:23:02,921 --> 01:23:04,965 Quoi? Je le savais! 1217 01:23:04,965 --> 01:23:08,010 Je savais qu'il n'y avait pas de coïncidence. Sale menteur! 1218 01:23:09,761 --> 01:23:10,804 Alors? 1219 01:23:10,804 --> 01:23:11,763 Alors, quoi? 1220 01:23:11,763 --> 01:23:13,849 - Où sont mes excuses? - Excus... 1221 01:23:13,849 --> 01:23:17,019 De quoi tu parles? Je viens de m'excuser. 1222 01:23:17,019 --> 01:23:18,395 Oh, non. 1223 01:23:18,395 --> 01:23:20,355 C'étaient pas des excuses. 1224 01:23:20,355 --> 01:23:22,441 Tu voulais juste remuer le couteau dans la plaie. 1225 01:23:22,441 --> 01:23:25,319 - J'y crois pas, t'as volé ma chanson! - Hé! 1226 01:23:25,319 --> 01:23:29,865 Je l'ai fait pour me venger de toi parce que tu as baissé mon pantalon au bal. 1227 01:23:30,616 --> 01:23:33,202 En plus, tu aurais pu passer après moi. 1228 01:23:33,202 --> 01:23:36,205 Ce n'est pas ma faute si tu as eu peur. 1229 01:23:36,205 --> 01:23:39,166 Peur parce que j'ai assuré! 1230 01:23:39,166 --> 01:23:40,667 Peur? 1231 01:23:40,667 --> 01:23:44,922 Je pourrais chanter mieux que toi n'importe quand. 1232 01:23:45,964 --> 01:23:47,508 J'aimerais voir ça. 1233 01:23:47,508 --> 01:23:49,635 Quand tu veux, où tu veux. 1234 01:23:49,635 --> 01:23:51,845 Choisis, mon ami. 1235 01:23:57,601 --> 01:24:00,020 PRISON À HAUTE SÉCURITÉ 1236 01:24:00,020 --> 01:24:02,314 CONCOURS DE TALENTS 1237 01:24:02,314 --> 01:24:03,565 Oh, ouais. 1238 01:24:04,650 --> 01:24:08,737 Bienvenue dans ta vie 1239 01:24:08,737 --> 01:24:11,865 Aucun demi-tour possible 1240 01:24:13,075 --> 01:24:16,745 Même quand on dort 1241 01:24:16,745 --> 01:24:17,704 Allez. 1242 01:24:17,704 --> 01:24:19,248 On te trouvera 1243 01:24:19,248 --> 01:24:23,836 - Fais... - ...ant de ton mieux 1244 01:24:23,836 --> 01:24:28,006 Tourne le dos à Mère Nature 1245 01:24:28,006 --> 01:24:33,178 Tout le monde veut gouverner le monde 1246 01:24:33,178 --> 01:24:35,514 - Oui! - Ouais! 1247 01:24:41,019 --> 01:24:43,647 C'est ma propre conception 1248 01:24:43,647 --> 01:24:45,440 Oui. Oh, oui. 1249 01:24:45,440 --> 01:24:48,277 C'est mes propres remords 1250 01:24:48,277 --> 01:24:49,653 C'est parti! 1251 01:24:49,653 --> 01:24:52,656 Aide-moi à décider 1252 01:24:53,907 --> 01:24:58,120 Aide-moi à savourer la liberté 1253 01:24:58,120 --> 01:25:00,205 Et le plaisir 1254 01:25:00,205 --> 01:25:04,585 Rien ne dure pour toujours 1255 01:25:04,585 --> 01:25:09,506 Tout le monde veut gouverner le monde 1256 01:25:09,506 --> 01:25:13,677 Il y a une pièce Où la lumière ne te trouvera pas 1257 01:25:13,677 --> 01:25:17,848 Main dans la main Quand les murs s'effondreront 1258 01:25:17,848 --> 01:25:22,144 Quand ça arrivera Je serai derrière toi 1259 01:25:22,144 --> 01:25:26,482 Si content qu'on ait presque réussi 1260 01:25:26,482 --> 01:25:30,319 Si triste qu'ils aient dû l'estomper 1261 01:25:30,319 --> 01:25:34,781 - Tout le monde veut gouverner le monde - Pom, pom, pom, pom, tra-la-la-la-la 1262 01:25:36,742 --> 01:25:41,663 Tout le monde veut gouverner le monde 1263 01:25:41,663 --> 01:25:45,876 Dis que tu n'en auras jamais, jamais Jamais, jamais besoin 1264 01:25:45,876 --> 01:25:49,671 Un gros titre, pourquoi y croire? 1265 01:25:49,671 --> 01:25:55,302 Tout le monde veut gouverner le monde 1266 01:25:57,137 --> 01:26:01,391 Tout pour la liberté et le plaisir 1267 01:26:01,391 --> 01:26:05,771 Rien ne dure pour toujours 1268 01:26:05,771 --> 01:26:12,820 Tout le monde veut gouverner le monde 1269 01:26:15,322 --> 01:26:16,323 Oh, oui! 1270 01:26:51,024 --> 01:26:53,152 LAV 1271 01:26:55,863 --> 01:26:57,781 Oh, strudel. 1272 01:27:50,751 --> 01:27:51,752 Oups. 1273 01:28:49,977 --> 01:28:51,311 Non, non, non. 1274 01:34:16,428 --> 01:34:18,430 Sous-titres : Laurence Roth