1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:28,973 --> 00:02:32,814
(壞蛋高中)
(壞蛋學府)
4
00:02:57,447 --> 00:02:59,910
阿飛、阿朗、阿福!專心些!
5
00:03:08,720 --> 00:03:11,851
好了,我們這次的目標是惡爺麥斯
6
00:03:11,851 --> 00:03:14,565
他是反壞蛋聯盟頭號通緝犯之一
7
00:03:14,565 --> 00:03:17,738
他出名性格差得要命
8
00:03:17,738 --> 00:03:21,203
所以這次行動不容有失,明白嗎?
9
00:03:24,877 --> 00:03:27,466
(歡迎 85 年畢業班回校)
10
00:03:29,803 --> 00:03:31,348
(你好 我叫犀利哥)
11
00:03:31,348 --> 00:03:34,063
(校友頒獎禮)
12
00:03:56,649 --> 00:04:00,573
小朋友可以很殘忍
但是麥斯可以更殘忍!
13
00:04:06,127 --> 00:04:07,712
不得了
14
00:04:07,712 --> 00:04:09,133
誰大駕光臨啊?
15
00:04:09,133 --> 00:04:12,139
原來是無用鬼虧利哥
16
00:04:12,139 --> 00:04:15,895
你也大駕光臨啊,惡爺麥斯,你看來很...
17
00:04:15,895 --> 00:04:18,860
玉樹臨風?沒錯,我知道
18
00:04:18,860 --> 00:04:23,744
怎麼這表情?你以為我會變成
一個中年發福的禿頭大叔?
19
00:04:23,744 --> 00:04:27,001
哎吔,看來這方面你比我厲害
20
00:04:32,888 --> 00:04:34,558
你怎麼不笑?
21
00:04:35,977 --> 00:04:39,401
唉,隨便吧
你記得我女朋友華倫天娜嗎?
22
00:04:39,401 --> 00:04:42,574
她當年是蛇蠍美人啦啦隊的隊長
23
00:04:42,574 --> 00:04:46,081
而且還是全校最受歡迎的女孩!
24
00:04:46,081 --> 00:04:47,667
我記得她
25
00:04:47,667 --> 00:04:49,838
再見到你真好,華倫天娜
26
00:04:53,471 --> 00:04:54,807
怎麼了,犀利哥?
27
00:04:54,807 --> 00:04:59,608
聽說你想成為出名壞蛋的夢想
已經破滅了...噗噗?
28
00:05:00,568 --> 00:05:04,451
你可能不知道,但是我成功偷了月球!
29
00:05:04,451 --> 00:05:05,703
是嗎?
30
00:05:05,703 --> 00:05:07,999
你是說那個月球?
31
00:05:10,547 --> 00:05:12,050
開咪了?
32
00:05:12,050 --> 00:05:14,721
麻煩大家看這邊
33
00:05:14,721 --> 00:05:19,523
各位晚安,歡迎各位壞蛋高中校友回來
34
00:05:20,650 --> 00:05:22,863
現在就為這次壞蛋高中...
35
00:05:22,863 --> 00:05:26,704
校友聯歡會揭開序幕,頒發...
36
00:05:26,704 --> 00:05:28,791
至尊金校友大獎
37
00:05:30,503 --> 00:05:33,759
那好吧,我不賣關子了
38
00:05:33,759 --> 00:05:38,269
今年至尊金校友大獎的得獎者是...
39
00:05:40,273 --> 00:05:42,277
是我最喜歡的學生
40
00:05:42,277 --> 00:05:43,946
惡爺麥斯!
41
00:05:43,946 --> 00:05:46,869
- 甚麼?不是吧?你講笑嘛?
- 多謝,多謝
42
00:05:46,869 --> 00:05:49,041
多謝,感謝各位
43
00:05:49,041 --> 00:05:50,293
多謝,你太客氣了
44
00:05:56,388 --> 00:05:58,517
多謝,多謝
45
00:05:58,517 --> 00:05:59,645
多謝
46
00:05:59,645 --> 00:06:04,154
我相信大家都知道
我正在策劃一件很震撼的事!
47
00:06:04,655 --> 00:06:09,790
我知道在座有些人
在我小時候曾嘲笑我太沉迷蟲蟲
48
00:06:09,790 --> 00:06:14,550
但我在牠們身上
很快見識到蟲蟲的進化簡直是奇蹟!
49
00:06:16,428 --> 00:06:19,601
而我找到方法運用牠們超勁的力量
50
00:06:19,601 --> 00:06:22,566
超快的速度,還有就是...怎樣形容?
51
00:06:22,566 --> 00:06:27,617
打不死的精神!
牠們簡直是地球上最強勁的超級生物!
52
00:06:27,993 --> 00:06:33,045
蟲蟲令我變得無堅不摧
而且所向無敵!
53
00:06:33,045 --> 00:06:36,302
麥斯!麥斯!麥斯!
54
00:06:36,302 --> 00:06:39,975
請各位欣賞蟲蟲的威力吧!
55
00:07:08,157 --> 00:07:12,290
我這位可悲的朋友,你有甚麼想說?
56
00:07:12,290 --> 00:07:15,171
裝模作樣,我想說你已經...
57
00:07:15,171 --> 00:07:19,554
正式被拘捕!
我是代表反壞蛋聯盟來捉你!
58
00:07:20,598 --> 00:07:22,352
捉到我再說吧,老友
59
00:07:22,352 --> 00:07:24,106
易過借火,膠膠彈!
60
00:07:30,285 --> 00:07:31,287
別走!
61
00:07:36,046 --> 00:07:37,382
出動!
62
00:07:37,966 --> 00:07:39,010
- 反壞蛋聯盟!
- 留在原地!
63
00:07:39,010 --> 00:07:40,179
上!上啊!
64
00:07:51,118 --> 00:07:52,203
站住!
65
00:07:53,414 --> 00:07:54,249
別動!
66
00:08:00,678 --> 00:08:01,805
收工!
67
00:08:02,349 --> 00:08:03,851
喂!喂!別過來!
68
00:08:03,851 --> 00:08:05,188
不可能的!
69
00:08:05,188 --> 00:08:07,025
不可能!
70
00:08:07,025 --> 00:08:09,029
你們放開我!
71
00:08:10,239 --> 00:08:12,619
我現在命令...我命令你們放我走!
72
00:08:12,619 --> 00:08:14,081
再見了,麥斯!
73
00:08:14,081 --> 00:08:16,168
現在誰是無用鬼?
74
00:08:29,152 --> 00:08:31,115
我不會就此罷休!
75
00:08:32,534 --> 00:08:36,208
你簡直是懦夫
反壞蛋聯盟不會永遠在你身邊幫你
76
00:08:36,208 --> 00:08:39,464
你給我聽清楚,我遲早會來消滅你!
77
00:08:46,311 --> 00:08:49,401
完全...不可怕啊
78
00:08:51,196 --> 00:08:55,788
《壞蛋獎門人4》
79
00:09:05,475 --> 00:09:06,894
哈囉,大家好!
80
00:09:06,894 --> 00:09:08,647
- 犀利哥,你好嗎?
- 犀利哥
81
00:09:08,647 --> 00:09:10,610
- 嘿,犀利哥
- 犀利哥,你回來就好了!
82
00:09:10,610 --> 00:09:12,739
犀利屋今天有何特別事?
83
00:09:12,739 --> 00:09:14,785
我教了旺財新指令
84
00:09:15,078 --> 00:09:16,997
旺財,坐低!
85
00:09:20,296 --> 00:09:22,550
旺財,我叫你坐低啊
86
00:09:25,223 --> 00:09:28,729
不過牠只是上了第一堂
87
00:09:28,729 --> 00:09:31,402
不如之後都在外面練習吧
88
00:09:31,402 --> 00:09:33,948
我最喜歡的老公回來了!
89
00:09:33,948 --> 00:09:35,326
記得買奶嗎?
90
00:09:35,326 --> 00:09:37,872
當然記得,他們有很多款讓我選
91
00:09:37,872 --> 00:09:40,378
我買了杏仁奶、豆奶、火麻奶
92
00:09:40,378 --> 00:09:43,175
燕麥奶、山羊奶
朱古力奶、低脂奶,還有奶粉
93
00:09:43,175 --> 00:09:45,513
甚至是洗面奶
94
00:09:46,306 --> 00:09:48,060
那麼...普通奶呢?
95
00:09:48,060 --> 00:09:50,064
他們沒再出售了
96
00:09:50,481 --> 00:09:53,279
噢!等等
97
00:09:53,279 --> 00:09:55,491
一、二、三...三個女兒
98
00:09:55,491 --> 00:09:57,328
一個靚老婆
99
00:09:57,328 --> 00:10:00,084
硬是少了一些東西?
100
00:10:00,084 --> 00:10:02,881
沒有,全部人都在了
101
00:10:02,881 --> 00:10:04,676
我總是忘了...
102
00:10:04,676 --> 00:10:06,221
犀利B!
103
00:10:09,436 --> 00:10:10,688
我的乖仔!
104
00:10:11,607 --> 00:10:12,984
來抱抱
105
00:10:14,613 --> 00:10:16,825
為何不抱抱爸爸?
106
00:10:17,619 --> 00:10:20,792
噢...看來有個小孩脾氣不太好!
107
00:10:20,792 --> 00:10:26,010
你總是氣呼呼的
不過我知道你很喜歡爸爸的!
108
00:10:26,010 --> 00:10:27,305
來吧,叫一聲爸爸
109
00:10:27,305 --> 00:10:29,976
爸爸,爸...爸...
110
00:10:29,976 --> 00:10:32,357
不用擔心,他很愛你的
111
00:10:32,357 --> 00:10:34,611
只是表情不懂得表達
112
00:10:34,611 --> 00:10:36,865
又不會用身體語言
113
00:10:36,865 --> 00:10:40,748
你說是吧,犀利B
來吧,讓爸爸看看你多愛他
114
00:10:41,458 --> 00:10:44,506
爸爸知道怎樣哄你開心
115
00:10:45,466 --> 00:10:47,887
是巴哈馬大雜燴!
116
00:10:49,641 --> 00:10:52,564
不要?用巴哈馬水果製造的
117
00:10:52,564 --> 00:10:54,276
全部都是!你看
118
00:10:55,236 --> 00:10:56,947
好好味啊!
119
00:11:00,872 --> 00:11:03,711
噢...它的味道真的很像巴哈馬
120
00:11:03,711 --> 00:11:05,798
看吧?他很喜歡爸爸
121
00:11:05,798 --> 00:11:07,135
他和你分享啊
122
00:11:10,308 --> 00:11:11,852
阿飛、阿福、阿朗!
123
00:11:25,838 --> 00:11:26,840
(爽身粉)
124
00:11:38,822 --> 00:11:39,950
謝謝
125
00:11:43,791 --> 00:11:45,086
楊彼古?
126
00:11:48,133 --> 00:11:50,346
- 我要和你們談談
- 好,不過...
127
00:11:50,346 --> 00:11:52,559
不好意思,沒時間閒聊了
128
00:11:52,559 --> 00:11:55,815
惡爺麥斯在監獄傳了訊息給你
129
00:11:57,902 --> 00:11:59,406
你好,犀利哥
130
00:11:59,406 --> 00:12:01,952
我知道你聽到我說,聽清楚了
131
00:12:01,952 --> 00:12:05,710
你之前那樣當眾侮辱我
就當作若無其事?
132
00:12:05,710 --> 00:12:06,795
你休想!
133
00:12:06,795 --> 00:12:10,511
待我這次越獄成功,我就會來找你報仇
134
00:12:10,511 --> 00:12:13,767
你給我聽着,我這次一定不會讓你好過
135
00:12:14,853 --> 00:12:17,191
還有...我知道你住在哪裏
136
00:12:17,191 --> 00:12:21,116
所以你最好睜開雙眼睡覺
因為我一定會找到你
137
00:12:21,992 --> 00:12:23,746
晚安了,虧利哥!
138
00:12:26,668 --> 00:12:28,631
不用擔心,他出不來的
139
00:12:28,631 --> 00:12:31,178
那是最高戒備的監獄
140
00:12:31,178 --> 00:12:32,680
是的,不過...
141
00:12:33,641 --> 00:12:34,935
他昨天逃脫了
142
00:12:34,935 --> 00:12:36,229
甚麼?
143
00:12:36,229 --> 00:12:37,982
離開家?
144
00:12:37,982 --> 00:12:39,778
是去新家,你一定會喜歡
145
00:12:39,778 --> 00:12:41,323
那裏叫安全屋
146
00:12:41,323 --> 00:12:45,498
那裏好玩、又安全
而且我們全家都搬過去
147
00:12:45,498 --> 00:12:47,919
你會有新房間、去新學校
148
00:12:48,212 --> 00:12:49,631
會好好玩的,對吧?
149
00:12:49,631 --> 00:12:51,510
一切都很新奇,最適合我們!
150
00:12:51,510 --> 00:12:53,055
那我的朋友呢?
151
00:12:53,055 --> 00:12:55,977
會認識到新朋友,可能比舊朋友更好
152
00:12:57,146 --> 00:12:58,857
為何會變成這樣?
153
00:12:58,857 --> 00:13:01,530
是的,很多感受、人生大轉變
154
00:13:01,530 --> 00:13:03,200
總之少說幾句,快走幾步
155
00:13:03,200 --> 00:13:04,995
來吧,我們要出發了!
156
00:13:15,266 --> 00:13:18,355
對不起,不能帶你去
157
00:13:20,818 --> 00:13:22,572
要好好照顧牠啊
158
00:13:23,699 --> 00:13:25,286
你要乖啊,旺財!
159
00:13:25,536 --> 00:13:28,167
記得要練習那些動作啊!
160
00:13:32,967 --> 00:13:35,681
幾小時後就會到達安全屋
161
00:13:35,681 --> 00:13:37,810
五月花鎮是個好地方
162
00:13:37,810 --> 00:13:40,566
一個美麗、安全、沉悶的小鎮
163
00:13:40,566 --> 00:13:42,403
信我吧,這樣做是最好的
164
00:13:42,403 --> 00:13:45,493
那嫲嫲和巴閉哥叔叔呢?
165
00:13:45,493 --> 00:13:49,751
不好意思,沒有人能知道你們所在
連家人也不行
166
00:13:49,751 --> 00:13:51,922
看吧!我就說不會太糟糕
167
00:13:51,922 --> 00:13:54,594
你答應過會照顧迷你兵團的
168
00:13:54,594 --> 00:13:57,600
他們全部在聯盟總部會很安全
169
00:13:57,600 --> 00:13:59,813
我安排了大任務給他們
170
00:14:00,564 --> 00:14:02,193
那祝你好運了
171
00:14:11,962 --> 00:14:13,924
{\an8}(反壞蛋聯盟)
172
00:14:21,356 --> 00:14:23,318
忍無可忍了!
173
00:14:31,418 --> 00:14:33,213
安靜!
174
00:14:34,674 --> 00:14:38,223
你們正在坐卡爾的巴士
175
00:14:38,223 --> 00:14:41,605
而卡爾是聯盟的資深員工
176
00:14:41,605 --> 00:14:44,527
卡爾的退休福利很快就袋袋平安
177
00:14:44,527 --> 00:14:49,746
所以你們坐上卡爾的巴士
就要遵守卡爾的規矩
178
00:14:49,746 --> 00:14:54,047
首先不准頑皮、不准搞事
還有不准吵鬧!
179
00:14:55,382 --> 00:14:57,136
你們要到此為止
180
00:14:57,136 --> 00:15:01,770
不然你們會見到卡爾最可怕的一面!
181
00:15:02,313 --> 00:15:04,567
好了,你們現在明白了嗎?
182
00:15:15,172 --> 00:15:16,800
卡爾不喜歡這樣
183
00:15:16,800 --> 00:15:19,055
別亂摸,你們做甚麼?
別亂來,不要!
184
00:15:19,055 --> 00:15:20,558
不要!
185
00:15:22,186 --> 00:15:24,524
(反壞蛋聯盟)
186
00:15:25,985 --> 00:15:27,905
我們到了,這裏就是五月花鎮
187
00:15:27,905 --> 00:15:29,242
(歡迎光臨五月花鎮)
188
00:15:29,242 --> 00:15:33,292
那間安全屋
這幾十年來保護了我們不少特務
189
00:15:33,792 --> 00:15:35,254
你們看那邊
190
00:15:35,254 --> 00:15:38,218
嘩!看那些草地和花
191
00:15:39,596 --> 00:15:41,850
- 真不錯!
- 我們真的會住在這裏?
192
00:15:41,850 --> 00:15:43,437
看那個噴水池!
193
00:15:43,979 --> 00:15:45,399
太棒了!
194
00:15:46,401 --> 00:15:48,155
那間屋是我們的嗎?
195
00:15:48,155 --> 00:15:50,618
- 你們看!
- 很美啊!
196
00:15:50,618 --> 00:15:52,330
我喜歡這個環境
197
00:15:55,503 --> 00:15:58,383
看來像公主的家一樣!
198
00:15:59,093 --> 00:16:00,805
就是這裏了
199
00:16:02,183 --> 00:16:04,062
你們的新家
200
00:16:11,493 --> 00:16:12,829
沒有噴水池
201
00:16:12,829 --> 00:16:15,417
我相信裏面一定很棒
202
00:16:15,417 --> 00:16:16,503
去看看吧
203
00:16:17,129 --> 00:16:19,300
楊彼古說後面有泳池
204
00:16:19,300 --> 00:16:20,845
一定很好玩
205
00:16:28,068 --> 00:16:32,243
嘩,這裏真是...冷清又不吸引
206
00:16:32,243 --> 00:16:34,289
- 不過也像一個家
- 真的嗎?
207
00:16:34,289 --> 00:16:37,628
是啊,這裏所有東西都依照聯盟的標準
208
00:16:37,628 --> 00:16:41,428
雖然不夠舒服
但勝在實用性彌補了所有不足
209
00:16:41,428 --> 00:16:45,060
不只這樣,這裏還有全自動封鎖模式
210
00:16:45,060 --> 00:16:46,271
很棒吧?
211
00:16:46,980 --> 00:16:48,609
全自動封鎖模式
212
00:16:48,609 --> 00:16:49,944
真棒啊!
213
00:16:49,944 --> 00:16:52,533
太好了!有零食機!
214
00:16:52,533 --> 00:16:54,329
這裏真棒!
215
00:17:05,559 --> 00:17:06,853
一定會住得很開心
216
00:17:06,853 --> 00:17:08,815
好了,我們說回正事
217
00:17:08,815 --> 00:17:12,448
為保障你們的安全
你們全部都會有新身份
218
00:17:12,448 --> 00:17:15,120
不是吧,新身份?
真的有這必要嗎?
219
00:17:15,120 --> 00:17:17,166
沒討論空間,犀利哥
220
00:17:17,166 --> 00:17:19,796
{\an8}好了,你的身份是太陽能板銷售員
221
00:17:19,796 --> 00:17:23,428
{\an8}至於露露,你是一間高級髮廊的髮型師
222
00:17:23,428 --> 00:17:27,270
我是一個髮型師?好極,我中了頭獎!
223
00:17:27,270 --> 00:17:30,109
因為你知道我幫自己剪頭髮嗎?
224
00:17:30,109 --> 00:17:31,861
看得出我很有天份?
225
00:17:32,446 --> 00:17:33,448
不是
226
00:17:33,991 --> 00:17:35,618
切特格寧咸
227
00:17:36,538 --> 00:17:38,458
這名字聽起來很好聽
228
00:17:38,458 --> 00:17:39,544
你們的
229
00:17:40,170 --> 00:17:43,093
太好了!我叫白蘭雅
230
00:17:43,093 --> 00:17:44,429
白蘭妮?
231
00:17:44,429 --> 00:17:45,931
我的名字叫白蘭麗?
232
00:17:45,931 --> 00:17:48,352
噢,有很多名字聽起來比白蘭麗差
233
00:17:48,352 --> 00:17:50,190
是啊,例如白蘭切
234
00:17:50,774 --> 00:17:52,153
是啊,嘉嘉
235
00:17:52,153 --> 00:17:54,616
白蘭切這名字...真的很難聽
236
00:17:55,451 --> 00:17:57,997
難以想像叫這名字會怎樣
237
00:17:57,997 --> 00:17:59,876
沒甚麼比它更差
238
00:18:00,878 --> 00:18:03,675
- 我名字叫白蘭切,是嗎?
- 是啊
239
00:18:03,675 --> 00:18:05,721
好吧,過一陣子就會習慣
240
00:18:05,721 --> 00:18:08,101
不如你們去選自己的房間吧
241
00:18:08,101 --> 00:18:10,481
我要和你們父母多說幾句
242
00:18:13,528 --> 00:18:16,242
好了,是這樣的
我不想嚇到幾位千金
243
00:18:16,242 --> 00:18:19,666
但你們絕對要隱藏自己的真正身份
244
00:18:19,666 --> 00:18:23,590
犀利哥,你要嘗試不要那麼...「犀利」
245
00:18:23,590 --> 00:18:25,386
你那是甚麼意思?
246
00:18:25,386 --> 00:18:29,686
我是指你經常都很突出
只是這樣,你別太敏感
247
00:18:29,686 --> 00:18:33,443
例如你會經常...經常發脾氣
亦很容易發怒
248
00:18:33,443 --> 00:18:37,159
而且還會經常讓身邊的人很尷尬
249
00:18:37,159 --> 00:18:39,789
他說得對,你知道你是怎樣的
250
00:18:39,789 --> 00:18:40,958
好了,夠了!
251
00:18:40,958 --> 00:18:44,132
我沒有讓身邊的人很尷尬或不舒服
252
00:18:44,132 --> 00:18:46,052
我讓人非常舒服
253
00:18:46,052 --> 00:18:48,056
就像一碟豆腐火腩飯
254
00:18:48,056 --> 00:18:50,102
吃起來美味又浪漫!
255
00:18:54,068 --> 00:18:57,074
一點都不尷尬,是你們令氣氛很尷尬!
256
00:18:57,074 --> 00:18:59,370
犀利哥,你要融入這裏
257
00:18:59,370 --> 00:19:01,374
這關乎你全家的安全
258
00:19:01,374 --> 00:19:02,460
明白嗎?
259
00:19:02,460 --> 00:19:04,672
完全明白,我們一定會...
260
00:19:04,672 --> 00:19:07,219
盡全力保護這個家的安全,沒錯
261
00:19:07,219 --> 00:19:10,642
好了,待事情了結,我會聯絡你們
262
00:19:10,642 --> 00:19:15,736
當務之急,就是要儘快想辦法
把惡爺麥斯抓回監獄
263
00:19:17,156 --> 00:19:18,241
你們要保重
264
00:19:21,039 --> 00:19:23,585
老公,或者搬來這裏也不是壞事
265
00:19:23,585 --> 00:19:27,677
我們一直在捉壞蛋
還要做危險任務,對嗎?
266
00:19:27,677 --> 00:19:30,307
我們終於可以當一個普通家庭
267
00:19:30,974 --> 00:19:35,567
是啊,而且我終於有機會
可以和寶寶培養感情
268
00:19:35,567 --> 00:19:38,323
一定會很開心,對吧老友?
269
00:19:38,323 --> 00:19:40,452
誰夾你鼻子?誰夾...
270
00:19:41,079 --> 00:19:43,208
他夾我鼻子!
271
00:19:44,502 --> 00:19:47,383
夾得真緊,你真有力氣
272
00:19:59,824 --> 00:20:02,121
(歡迎回家,麥斯!)
273
00:20:02,121 --> 00:20:04,208
多謝!你看大家多興奮
274
00:20:04,208 --> 00:20:07,298
(我們愛你)
我們玩得很開心吧?
275
00:20:12,933 --> 00:20:14,645
我愛你們!
276
00:20:14,645 --> 00:20:17,651
多謝!我強大的軍隊
277
00:20:17,651 --> 00:20:19,864
麥斯回來了,寶貝
278
00:20:20,866 --> 00:20:23,121
{\an8}(歡迎回家,麥斯!)
279
00:20:23,121 --> 00:20:28,340
我要說一聲非常感謝
多謝幫助我逃出聯盟監獄的各位
280
00:20:28,340 --> 00:20:30,928
阿托、阿蓮在哪?你們在哪?
281
00:20:30,928 --> 00:20:32,681
多謝你們引開守衛
282
00:20:33,433 --> 00:20:34,685
做得非常好
283
00:20:35,479 --> 00:20:37,441
好了,安靜些!
284
00:20:37,441 --> 00:20:40,531
我們一定要找犀利哥報仇雪恨!
285
00:20:42,034 --> 00:20:47,336
有甚麼方法比得上
在犀利哥身邊搶走他的寶貝兒子?
286
00:20:47,336 --> 00:20:48,964
我想帶走那個寶寶
287
00:20:51,928 --> 00:20:53,306
噢,麥斯
288
00:20:53,306 --> 00:20:55,561
不,等等,不是麥斯
289
00:20:55,561 --> 00:20:59,610
不如由現在開始叫...蟲蟲俠吧!
290
00:20:59,610 --> 00:21:02,074
是不太有新意,但一聽就明白
291
00:21:02,074 --> 00:21:03,410
不錯吧?
292
00:21:03,410 --> 00:21:08,336
我才不會叫你這個蠢名字
但是我很喜歡你這個陰謀
293
00:21:08,336 --> 00:21:10,257
是犀利哥自找的
294
00:21:10,257 --> 00:21:13,138
他在全班舊同學面前侮辱我!
295
00:21:13,680 --> 00:21:16,352
我本來拿了獎,威風八面!
296
00:21:16,352 --> 00:21:19,150
好了,現在遊戲正式開始!
297
00:21:19,150 --> 00:21:24,619
既然他像老鼠般躲起來
我們就做貓去捉老鼠!
298
00:21:24,619 --> 00:21:26,331
開始吧!
299
00:21:39,857 --> 00:21:43,949
好了,今天的早餐
有切特最拿手的特濃芝士炒蛋
300
00:21:43,949 --> 00:21:47,206
還有白蘭切遠近馳名拼了名字的煙肉
301
00:21:47,790 --> 00:21:50,504
{\an8}這一碟是你的,白蘭妮
302
00:21:51,548 --> 00:21:55,264
等等,我不可以叫自己做白蘭妮
303
00:21:55,264 --> 00:21:57,101
那即是說謊
304
00:21:57,101 --> 00:21:58,478
沒錯
305
00:21:58,478 --> 00:22:01,151
小孩子不應該說謊
306
00:22:01,151 --> 00:22:02,945
別當作是說謊
307
00:22:02,945 --> 00:22:05,492
你當作是一次高風險角色扮演
308
00:22:05,492 --> 00:22:07,663
我絕對不會這樣做
309
00:22:07,663 --> 00:22:09,709
只是個善意謊話
310
00:22:09,709 --> 00:22:10,627
不要!
311
00:22:10,627 --> 00:22:13,675
玲玲,身為你爸爸,我命令你說謊!
312
00:22:13,675 --> 00:22:14,802
不要!
313
00:22:14,802 --> 00:22:15,929
要!要說!
314
00:22:16,806 --> 00:22:19,520
小妹妹,你正在挑戰我的底線
315
00:22:22,234 --> 00:22:24,906
你為何不可以學你姐姐迪迪?
316
00:22:24,906 --> 00:22:27,786
- 她說謊說得出神入化!
- 不是,我沒有
317
00:22:27,786 --> 00:22:30,167
你看!你看!她正在說謊
318
00:22:30,167 --> 00:22:32,003
她的示範做得很好
319
00:22:32,003 --> 00:22:33,089
你們別再吵了
320
00:22:33,089 --> 00:22:37,306
今天是我們搬到五月花鎮第一個大日子
我們要好好地過
321
00:22:37,306 --> 00:22:39,560
是嗎,我的切特B?
322
00:22:39,560 --> 00:22:41,564
五月花鎮,太好了!
323
00:22:42,858 --> 00:22:44,320
夠鐘去上空手道課了
324
00:22:44,320 --> 00:22:46,074
你要送嘉嘉去學校
325
00:22:46,074 --> 00:22:48,411
- 一定會很棒
- 真是好極
326
00:22:48,411 --> 00:22:52,294
老公,你只要放鬆些
努力和大家交際
327
00:22:52,294 --> 00:22:54,840
我保證五月花鎮會很喜歡切特格寧咸
328
00:22:54,840 --> 00:22:57,429
大家會像我那樣喜歡他
329
00:22:58,431 --> 00:23:02,398
至於你,小朋友
你今天會和爸爸玩得很開心
330
00:23:03,567 --> 00:23:06,447
是啊,現在只有你和爸爸兩個
331
00:23:06,447 --> 00:23:08,618
來吧,快說...爸爸
332
00:23:08,618 --> 00:23:10,247
爸爸
333
00:23:14,213 --> 00:23:16,217
今天必定很好玩
334
00:23:41,309 --> 00:23:43,271
謝謝你們!
335
00:23:47,821 --> 00:23:50,285
好了,謝謝老婆
336
00:23:50,285 --> 00:23:51,746
- 拜拜
- 拜拜
337
00:23:52,539 --> 00:23:54,585
嘉嘉你看,是鄰居
338
00:23:54,585 --> 00:23:55,921
哈囉
339
00:23:57,383 --> 00:23:58,551
來吧
340
00:23:58,551 --> 00:24:00,305
你一定得的,切特
341
00:24:02,893 --> 00:24:05,232
我是你的新鄰居,切特格寧咸
342
00:24:05,232 --> 00:24:07,194
嗯...帕利佩斯葛
343
00:24:07,194 --> 00:24:11,411
對了,為甚麼你會搬來這一區,切特?
344
00:24:11,411 --> 00:24:12,496
是這樣的...
345
00:24:14,667 --> 00:24:18,717
太陽能板!對了,我賣太陽能板的
346
00:24:18,717 --> 00:24:21,472
你加入了太陽能革命沒?
347
00:24:21,472 --> 00:24:23,226
不用了,謝謝
348
00:24:23,852 --> 00:24:25,147
我想我不需要
349
00:24:25,147 --> 00:24:26,316
不要緊
350
00:24:26,316 --> 00:24:28,153
那你做哪一行,帕利?
351
00:24:28,153 --> 00:24:30,282
佩斯葛車行老闆
352
00:24:30,282 --> 00:24:33,830
整個州最大的汽車經銷商
353
00:24:33,830 --> 00:24:36,586
哇!真厲害
354
00:24:36,586 --> 00:24:38,631
她是我女兒嘉嘉
355
00:24:38,631 --> 00:24:39,759
白蘭麗啊,爸爸
356
00:24:40,802 --> 00:24:43,558
對了...對了!我剛才叫了嘉嘉?
357
00:24:43,558 --> 00:24:45,562
真搞笑,因為...
358
00:24:45,562 --> 00:24:49,403
因為我在想着以前養的一條魚叫嘉嘉
359
00:24:49,403 --> 00:24:53,662
牠住在一個池塘裏
然後有一天,牠死了
360
00:24:56,209 --> 00:25:02,054
算了吧,我現在要送白蘭麗上學
是她搬來後第一天上學
361
00:25:02,054 --> 00:25:04,975
我本來也準備送帕比上學的,所以...
362
00:25:04,975 --> 00:25:07,439
帕比...哈囉,帕比
363
00:25:07,439 --> 00:25:09,568
你的名字真有趣
364
00:25:09,568 --> 00:25:11,280
想和我們一起坐車嗎?
365
00:25:11,989 --> 00:25:12,825
不想
366
00:25:12,825 --> 00:25:14,954
帕比,你可以和白蘭麗做朋友
367
00:25:14,954 --> 00:25:16,124
對吧,白蘭麗?
368
00:25:16,124 --> 00:25:18,378
反正你一個朋友也沒有
369
00:25:21,092 --> 00:25:24,724
我也很想和你閒談,切特
但她要上學...
370
00:25:24,724 --> 00:25:27,229
而我約了些朋友去鄉村俱樂部
371
00:25:27,229 --> 00:25:29,275
鄉村俱樂部聽起來很好玩
372
00:25:29,275 --> 00:25:35,495
如果有人邀請我一起去就好了
我肯定會很喜歡鄉村俱樂部
373
00:25:36,914 --> 00:25:41,466
是嗎?我們趕時間先走了,切特
很開心認識你
374
00:25:42,134 --> 00:25:48,271
那好吧,你幾時想叫我一起玩
就傳短訊給我吧,帕利
375
00:25:48,271 --> 00:25:50,067
我知道他一定會找我
376
00:25:50,067 --> 00:25:51,652
尷尬死了
377
00:25:56,704 --> 00:25:58,917
你知嘛,只要到了午飯時間
378
00:25:58,917 --> 00:26:02,174
你就不會再記得之前那些糟心朋友
379
00:26:02,800 --> 00:26:04,470
是嗎?我覺得不會
380
00:26:04,470 --> 00:26:06,557
(五月花初中)
381
00:26:14,615 --> 00:26:16,702
乖女,你一定可以的
382
00:26:16,702 --> 00:26:17,830
你不只聰明
383
00:26:17,830 --> 00:26:18,998
還很風趣
384
00:26:18,998 --> 00:26:20,961
有甚麼好擔心,對嗎?
385
00:26:20,961 --> 00:26:23,425
他們一定會很喜歡你
386
00:26:24,552 --> 00:26:25,804
謝謝,犀利哥
387
00:26:27,891 --> 00:26:28,977
拜拜
388
00:26:30,814 --> 00:26:33,486
噢,要令他們喜歡你啊
389
00:26:38,288 --> 00:26:40,292
喂...帕比!
390
00:26:47,806 --> 00:26:50,187
喂!走啊!
391
00:26:50,187 --> 00:26:53,526
對不起,是我不好
我走了,知道了
392
00:26:53,526 --> 00:26:54,945
現在走了!
393
00:26:56,282 --> 00:26:57,117
(X光眼鏡)
394
00:27:26,300 --> 00:27:27,427
好了,各位
395
00:27:27,970 --> 00:27:29,013
請集合
396
00:27:29,013 --> 00:27:30,433
(反壞蛋聯盟)
397
00:27:31,017 --> 00:27:33,565
你們或在想為何自己會在這裏
398
00:27:35,068 --> 00:27:38,283
或者你們已經知道,原本已退休的我
399
00:27:38,283 --> 00:27:41,581
最近被召喚回巢,領導一個絕密新行動
400
00:27:41,581 --> 00:27:44,253
目的就是要打倒惡爺麥斯
401
00:27:44,253 --> 00:27:46,132
但是我們需要志願者
402
00:27:46,132 --> 00:27:47,593
所以便找上你們
403
00:27:49,597 --> 00:27:51,976
志願者要強大,和勇猛
404
00:27:53,188 --> 00:27:54,648
還要無畏無懼
405
00:27:54,648 --> 00:27:57,237
我們需要找一群最出色的精英
406
00:27:57,237 --> 00:28:00,243
那麼...有誰自願加入?
407
00:28:02,289 --> 00:28:04,418
太好了,各位,做得好
408
00:28:07,966 --> 00:28:12,142
反壞蛋聯盟最出名的
就是尖端武器和尖端車輛
409
00:28:12,142 --> 00:28:15,524
不過現在我們正研發尖端特務
410
00:28:15,524 --> 00:28:19,114
我想不出誰比你們更適合做白老鼠
411
00:28:21,953 --> 00:28:25,460
你們會是超級血清的第一批測試者
412
00:28:25,460 --> 00:28:27,631
這血清可以令你們擁有...
413
00:28:27,631 --> 00:28:32,599
異於常人的超凡力量
成為我們的異能精英特務
414
00:28:34,018 --> 00:28:36,274
或者...你們有可能爆炸
415
00:28:36,274 --> 00:28:37,859
我們也不肯定
416
00:29:19,151 --> 00:29:24,828
各位先生女士
為你們介紹...超級迷你兵團
417
00:29:28,878 --> 00:29:31,968
(奧蘇師父的小踢腿教室)
418
00:29:31,968 --> 00:29:33,429
太棒了
419
00:29:33,930 --> 00:29:35,934
你倆真可愛
420
00:29:35,934 --> 00:29:37,896
看來還很強悍和可怕
421
00:29:37,896 --> 00:29:40,694
如果有黑帶就更有型
422
00:29:42,447 --> 00:29:44,493
我會用頭撞碎一塊磚
423
00:29:44,493 --> 00:29:45,912
有志氣
424
00:29:47,833 --> 00:29:50,004
你們玩開心點,我要上班了
425
00:29:50,004 --> 00:29:53,594
白蘭雅和白蘭妮,記住了
426
00:29:53,594 --> 00:29:54,680
我們知道了
427
00:29:54,680 --> 00:29:56,892
好吧,拜拜媽咪
428
00:29:56,892 --> 00:29:58,187
拜拜
429
00:29:58,187 --> 00:29:59,315
踢你!
430
00:30:01,235 --> 00:30:02,571
各位同學,圍圈
431
00:30:05,452 --> 00:30:07,372
還不向你們師父敬禮?
432
00:30:07,998 --> 00:30:09,960
是,奧蘇師父!
433
00:30:16,474 --> 00:30:19,438
你!莫斯高!我叫了你剪頭髮的
434
00:30:19,438 --> 00:30:21,359
你看來像牧羊犬一樣
435
00:30:21,359 --> 00:30:22,819
對不起,師父
436
00:30:24,448 --> 00:30:28,247
好了,我們今天有兩個新徒弟
準備踏上旅程
437
00:30:28,998 --> 00:30:31,087
準備成為厲害的人
438
00:30:31,671 --> 00:30:33,591
你,小豆丁
439
00:30:33,591 --> 00:30:35,845
出來告訴我們,你叫甚麼名字
440
00:30:38,101 --> 00:30:39,561
是白蘭妮啊
441
00:30:41,440 --> 00:30:42,984
我的名字?
442
00:30:44,571 --> 00:30:46,617
不行啊
443
00:30:46,617 --> 00:30:49,081
空手道沒有「不行」這回事!
444
00:30:49,081 --> 00:30:51,794
下課後給我做十下掌上壓!
445
00:30:51,794 --> 00:30:53,256
喂,這不公平!
446
00:30:55,176 --> 00:30:58,599
小徒弟你要學會禮貌
不要跟師父頂嘴!
447
00:30:59,935 --> 00:31:03,860
那你現在準備好說自己名字
然後好好上課沒?
448
00:31:06,198 --> 00:31:08,161
我想還是不行
449
00:31:08,161 --> 00:31:12,169
那好吧,小徒弟
你去坐在羞辱與反省的角落
450
00:31:12,169 --> 00:31:15,091
思考自己想做怎樣的人
451
00:31:19,850 --> 00:31:24,026
好了...現在輪到你搞事?
452
00:31:24,026 --> 00:31:25,278
是啊,應該是
453
00:31:25,278 --> 00:31:27,157
你說甚麼?
454
00:31:27,157 --> 00:31:29,787
如果你以為我不會跟小孩打架
455
00:31:29,787 --> 00:31:32,751
那你一定是選錯道場了
456
00:31:47,531 --> 00:31:48,533
真厲害!
457
00:31:49,201 --> 00:31:51,414
這是為了我妹妹而踩
458
00:31:54,670 --> 00:31:58,177
你弄斷了我的腳趾尾
459
00:31:59,346 --> 00:32:02,185
我想要做很多下掌上壓了
460
00:32:02,811 --> 00:32:05,900
好了,梳子放這裏,這是定型啫喱
461
00:32:05,900 --> 00:32:08,030
- 還有造型噴霧
- 格寧咸太太?
462
00:32:08,030 --> 00:32:09,533
對,我是...你好
463
00:32:09,533 --> 00:32:12,622
我想說,你的履歷非常出眾
464
00:32:12,622 --> 00:32:14,418
該怎麼說?
465
00:32:14,418 --> 00:32:16,046
我的確有點本事
466
00:32:16,046 --> 00:32:19,010
我們這裏正是需要你這種人才
467
00:32:19,010 --> 00:32:21,682
這個鎮有太多挑剔的大小姐
468
00:32:24,730 --> 00:32:26,692
聽着,我的頭髮需要急救
469
00:32:27,360 --> 00:32:28,780
上次那個叫甚麼名字?
470
00:32:28,780 --> 00:32:30,366
萊美?還是朗達?
471
00:32:30,366 --> 00:32:32,245
美洛拉,不好意思
472
00:32:32,245 --> 00:32:33,790
麗楚她正在放產假
473
00:32:33,790 --> 00:32:36,462
甚麼?誰批准她放產假的?
474
00:32:36,462 --> 00:32:38,633
不過你今天很幸運
475
00:32:38,633 --> 00:32:41,388
因為我們這位白蘭切小姐,她手藝了得
476
00:32:41,388 --> 00:32:43,601
完美,那我先去坐吧
477
00:32:44,812 --> 00:32:46,649
{\an8}好了,到你出場了
478
00:32:46,649 --> 00:32:48,653
{\an8}(大街秀髮廊)
479
00:32:50,615 --> 00:32:54,498
好了,美洛拉,今天想怎麼弄?
480
00:32:54,498 --> 00:32:57,629
不如試試弄濕頭髮,等它自然乾
481
00:32:57,629 --> 00:33:00,260
那樣會很自然的,好嗎?
482
00:33:00,260 --> 00:33:03,349
錯了!錯了!
你說的那種風格已經過時
483
00:33:03,349 --> 00:33:05,645
是時候換一個全新的美洛拉
484
00:33:05,645 --> 00:33:07,983
我想弄這一款
485
00:33:07,983 --> 00:33:10,905
哇
486
00:33:12,200 --> 00:33:15,999
好吧,我們就由染髮開始吧
487
00:33:15,999 --> 00:33:18,379
因為染髮是第一個步驟
488
00:33:20,466 --> 00:33:22,011
這些加一點
489
00:33:22,679 --> 00:33:24,224
那些加一點
490
00:33:24,683 --> 00:33:26,270
然後...挺好看
491
00:33:26,270 --> 00:33:27,355
不太難啊
492
00:33:32,240 --> 00:33:35,330
(完美髮色)
493
00:33:35,872 --> 00:33:37,083
怎會這樣?
494
00:33:38,836 --> 00:33:40,005
冒煙是正常的?
495
00:33:40,005 --> 00:33:41,425
是啊,正常的
496
00:33:41,425 --> 00:33:43,262
冒煙表示藥水有效
497
00:33:52,239 --> 00:33:53,074
發生甚麼事?
498
00:33:53,074 --> 00:33:54,868
沒事,大家不用怕
499
00:33:55,745 --> 00:33:57,499
快找人去報警!
500
00:34:02,676 --> 00:34:03,928
看不到我...看不到我...
501
00:34:06,308 --> 00:34:07,852
不知他們去哪?
502
00:34:12,404 --> 00:34:15,034
看啊!看我的最新發明!
503
00:34:15,034 --> 00:34:18,958
我所有變身能力都在這手提裝置裏
504
00:34:18,958 --> 00:34:20,461
我喜歡
505
00:34:20,461 --> 00:34:23,426
看那條觸鬚天線真的非常可愛
506
00:34:23,426 --> 00:34:25,763
我不是要它可愛,而是要可怕!
507
00:34:25,763 --> 00:34:28,603
我要人們一看到它,就怕得掉頭走!
508
00:34:29,313 --> 00:34:32,611
現在只要找到那會走路的烚熟薯頭
509
00:34:32,611 --> 00:34:34,990
到時候,他的寶寶就是我的了
510
00:34:35,533 --> 00:34:37,287
你看吧!
511
00:34:49,478 --> 00:34:50,855
(防治蟲鼠)
512
00:35:09,226 --> 00:35:11,855
現在看誰能比我更厲害!
513
00:35:18,119 --> 00:35:20,790
(歡迎光臨五月花初中)
514
00:35:23,086 --> 00:35:26,760
好了,我跟你說,爸爸現在真的很累
515
00:35:26,760 --> 00:35:28,180
我幫你換了尿片
516
00:35:28,180 --> 00:35:32,689
你有奶樽、奶嘴,你還有很多氣球
517
00:35:32,689 --> 00:35:35,236
看到嗎?你很喜歡這些吧?
518
00:35:35,570 --> 00:35:38,326
好了,現在到我享受獨處時光了
519
00:36:11,517 --> 00:36:14,898
有人在我的儲物櫃放了閃粉彈
520
00:36:14,898 --> 00:36:16,985
都初中了,拜託成熟點
521
00:36:18,489 --> 00:36:21,370
沒錯,但小寶寶也不容易應付
522
00:36:28,300 --> 00:36:29,302
犀利B!
523
00:37:05,541 --> 00:37:08,004
垃圾我即刻倒,叻叻爹哋
524
00:37:08,004 --> 00:37:10,301
犀利B 終於瞓着
525
00:37:14,142 --> 00:37:15,353
犀利哥
526
00:37:15,353 --> 00:37:18,442
哈囉...嘩!搞甚麼?
527
00:37:21,323 --> 00:37:24,496
哈囉,帕比
你剛才和我說話?但是...
528
00:37:24,496 --> 00:37:26,542
我名字叫切特,全名是...
529
00:37:26,542 --> 00:37:28,087
切特格寧咸
530
00:37:28,087 --> 00:37:31,677
犀利哥?甚麼?
這堆字究竟是甚麼意思?
531
00:37:34,433 --> 00:37:36,437
意思是你不擅長說謊
532
00:37:36,437 --> 00:37:38,232
喂,你太沒禮貌
533
00:37:38,232 --> 00:37:40,486
你沒聽過要尊重長輩嗎?
534
00:37:40,486 --> 00:37:42,657
我才不會尊重那些老古董
535
00:37:42,657 --> 00:37:43,909
我會嘲笑他們
536
00:37:45,288 --> 00:37:48,210
這個笑話,你在萬維網學來的?
537
00:37:48,210 --> 00:37:52,302
嘩...萬維網,你究竟有多老?
538
00:37:52,302 --> 00:37:55,808
總之我這個年紀
一眼就看穿你是壞小孩...
539
00:37:57,395 --> 00:37:58,981
你先看好你自己吧
540
00:38:01,111 --> 00:38:03,574
你之前是一個超級大壞蛋
(逃犯 犀利哥)
541
00:38:04,493 --> 00:38:07,791
這個根本不是我,這個人沒一處像我
542
00:38:07,791 --> 00:38:13,677
帕比你很明顯找錯人
我只是銷售員...賣太陽能板的
543
00:38:13,677 --> 00:38:16,517
放心,我不會告密的
544
00:38:16,517 --> 00:38:18,521
因為你要幫我去偷東西
545
00:38:18,521 --> 00:38:20,233
我們明天開始策劃
546
00:38:20,233 --> 00:38:22,445
你想學人偷東西?
547
00:38:23,322 --> 00:38:26,620
- 聽着,孩子,我不會去偷的
- 你給我聽着,阿伯!
548
00:38:27,372 --> 00:38:29,251
我吃定你了
549
00:38:29,251 --> 00:38:34,052
我先旨聲明,你千萬別想背叛我!
550
00:38:34,052 --> 00:38:36,181
好吧,但是明天...
551
00:38:36,181 --> 00:38:39,062
我明天不太方便去找你
552
00:38:39,062 --> 00:38:40,398
那你不夠運了
553
00:38:40,398 --> 00:38:42,777
總之我說了算
554
00:38:42,777 --> 00:38:47,787
除非你想讓全世界知道你的真正身份...
555
00:38:51,503 --> 00:38:52,714
犀利哥
556
00:38:54,301 --> 00:38:56,305
她太可怕了
557
00:38:57,098 --> 00:38:59,769
{\an8}(我愛反壞蛋聯盟)
558
00:39:14,716 --> 00:39:16,386
{\an8}(我愛超級阿的)
559
00:39:57,552 --> 00:39:59,764
好了,好了!請安靜
560
00:40:00,474 --> 00:40:02,145
大家安靜!
561
00:40:02,145 --> 00:40:03,272
謝謝
562
00:40:03,272 --> 00:40:06,612
你們是時候出去汲取實戰經驗
563
00:40:08,157 --> 00:40:13,709
如果你們在外面表現良好
就會成為聯盟的新秘密武器
564
00:40:26,526 --> 00:40:29,532
我頗肯定...我不會後悔這樣做
565
00:40:30,910 --> 00:40:32,830
不是,油漆師傅不肯來
566
00:40:32,830 --> 00:40:34,167
- 不是說笑的
- 嘩
567
00:40:34,167 --> 00:40:37,173
- 我真不知道那些人搞甚麼...
- 早晨,鄰居!
568
00:40:37,173 --> 00:40:38,634
哈囉!
569
00:40:38,634 --> 00:40:41,348
我還在等你的邀請,帕利
570
00:40:42,850 --> 00:40:45,106
不要,別理他!
571
00:40:45,106 --> 00:40:46,566
- 帕絲!
- 你們好嘛,鄰居!
572
00:40:46,566 --> 00:40:47,568
帕絲!
573
00:40:47,568 --> 00:40:50,783
你們好,我是帕利的太太帕絲
574
00:40:51,410 --> 00:40:53,372
我叫白蘭切,他是我先生切特
575
00:40:53,372 --> 00:40:57,213
嗨...真巧!我一看過來就見到你們
576
00:40:57,213 --> 00:41:00,094
我立刻想到一個好主意
577
00:41:00,094 --> 00:41:02,307
帕利明天打網球但三缺一
578
00:41:02,307 --> 00:41:03,684
老婆
579
00:41:04,644 --> 00:41:07,942
我不太肯定,因為他看來不像有打網球
580
00:41:07,942 --> 00:41:11,241
不像有打網球?我是打得太多網球才對
581
00:41:11,241 --> 00:41:12,869
我是網球先生啊
582
00:41:12,869 --> 00:41:16,335
那麼多種運動裏...我最喜歡就是打網球
583
00:41:16,335 --> 00:41:21,470
用球拍來打嘛,還有那個球...又黃又多毛
584
00:41:22,221 --> 00:41:26,188
那說定了,約定你們明天俱樂部見
585
00:41:26,188 --> 00:41:27,273
先走了
586
00:41:27,273 --> 00:41:29,694
好吧,你們先走吧!
587
00:41:31,156 --> 00:41:33,035
對了,你有打網球的嗎?
588
00:41:33,035 --> 00:41:35,831
是啊,當然了,我以前有打過
589
00:41:35,831 --> 00:41:38,462
其實這運動我挺擅長的
590
00:41:38,462 --> 00:41:40,466
至少小時候在夏令營時是
591
00:41:40,466 --> 00:41:43,138
你真厲害...交給你了
592
00:41:44,224 --> 00:41:45,476
拜拜!
593
00:41:45,976 --> 00:41:47,355
慢慢玩吧!
594
00:41:48,357 --> 00:41:49,526
戴好帽子
595
00:41:51,321 --> 00:41:52,740
你喜歡吧
596
00:42:01,967 --> 00:42:03,137
搞甚麼?
597
00:42:03,137 --> 00:42:04,347
{\an8}(到我的樹屋見我)
598
00:42:04,347 --> 00:42:05,725
(否則後果自負!)
599
00:42:19,627 --> 00:42:20,629
犀利哥
600
00:42:20,629 --> 00:42:23,635
躲起來也沒用,犀利哥!
601
00:42:23,635 --> 00:42:25,639
我的腰很痛呀
602
00:42:25,639 --> 00:42:27,602
到底還要坐多久?
603
00:42:27,602 --> 00:42:29,939
總之還有多久就坐多久
604
00:42:29,939 --> 00:42:33,238
記住我說,犀利哥不會贏!
605
00:42:33,238 --> 00:42:35,701
不會再像中三才藝表演一樣
606
00:42:35,701 --> 00:42:38,123
你又說那件事
607
00:42:38,123 --> 00:42:40,920
那又怎樣?那是我的人生轉捩點
608
00:42:40,920 --> 00:42:42,548
你就當讓我發洩吧!
609
00:42:45,387 --> 00:42:47,767
就在才藝表演那一晚...
610
00:42:47,767 --> 00:42:49,145
{\an8}(壞蛋高中 才藝表演)
611
00:42:49,145 --> 00:42:50,731
{\an8}我練習了幾個星期
612
00:42:50,731 --> 00:42:54,406
{\an8}準備表演一首會讓全班同學震驚的歌
613
00:42:57,161 --> 00:42:58,705
本來快到我上台
614
00:42:59,499 --> 00:43:01,253
- 甚麼?
- 然後我聽到...
615
00:43:08,434 --> 00:43:13,235
那衰人竟然在台上唱了我的歌!
616
00:43:16,032 --> 00:43:17,702
他搞砸了一切
617
00:43:17,702 --> 00:43:21,000
我還怎麼上台表演?一定會飽受嘲笑
618
00:43:21,000 --> 00:43:22,920
以為是我抄襲他
619
00:43:22,920 --> 00:43:25,384
有可能只是巧合選一樣的歌
620
00:43:25,384 --> 00:43:27,180
那首歌很受歡迎的
621
00:43:27,180 --> 00:43:29,476
不會...他肯定知道的
622
00:43:29,476 --> 00:43:31,104
他是故意那樣做
623
00:43:31,104 --> 00:43:33,609
他最享受就是看我出醜
624
00:43:34,319 --> 00:43:36,156
又怎麼了?
625
00:43:36,156 --> 00:43:37,492
快要沒油了
626
00:43:37,492 --> 00:43:39,329
總遇到麻煩事
627
00:43:39,329 --> 00:43:42,335
到底我何時才可專心做壞蛋?
628
00:43:43,212 --> 00:43:45,382
算了,在路邊停吧
629
00:43:45,382 --> 00:43:47,929
(油站)
630
00:44:14,399 --> 00:44:15,860
好了,我看看
631
00:44:15,860 --> 00:44:18,407
選普通無鉛汽油
632
00:44:18,407 --> 00:44:20,619
嘩,現在的燃油真貴
633
00:44:20,619 --> 00:44:24,544
好了,插入信用卡然後立即取出
634
00:44:24,544 --> 00:44:26,005
「無法讀取」?
635
00:44:28,427 --> 00:44:29,304
搞甚麼?
636
00:44:29,304 --> 00:44:30,764
你有立即取出嗎?
637
00:44:30,764 --> 00:44:33,187
有,還很快!
638
00:44:34,355 --> 00:44:35,691
怎麼會不行?
639
00:44:36,484 --> 00:44:38,363
(無法讀取)
「聯絡服務員」?
640
00:44:40,743 --> 00:44:43,749
幫我買一杯沙冰,今天是我的放縱日
641
00:44:45,211 --> 00:44:48,926
你!你那愚蠢的入油機讀不到我的卡!
642
00:44:48,926 --> 00:44:52,015
- 你有很快地取出嗎?
- 有!
643
00:44:52,015 --> 00:44:56,608
有時候你太快取出反而不行
我猜你要再試一次
644
00:44:57,276 --> 00:44:59,113
我沒時間陪你慢慢玩!
645
00:44:59,739 --> 00:45:01,034
好了
646
00:45:01,576 --> 00:45:05,626
我現在要趕去打敗我的死敵!
647
00:45:05,626 --> 00:45:08,882
你快幫我加 3400 公升油到四號泵!
648
00:45:09,634 --> 00:45:11,429
求求你,別傷害我
649
00:45:11,429 --> 00:45:13,642
放心,我不會傷害你的
650
00:45:15,145 --> 00:45:15,980
做甚麼?
651
00:45:23,996 --> 00:45:25,833
嘩...看看你!
652
00:45:26,668 --> 00:45:28,255
這樣好多了!
653
00:45:28,255 --> 00:45:30,593
立即給我倒一杯紫色沙冰!
654
00:45:32,012 --> 00:45:34,684
通知你一句,我不會付錢的,就這樣
655
00:45:35,311 --> 00:45:36,938
我知道我很壞!
656
00:45:40,446 --> 00:45:41,865
(低糖粟米片 陽光粟米片)
657
00:45:43,911 --> 00:45:46,416
不如你們選一盒健康的粟米片吧
658
00:45:47,084 --> 00:45:49,547
這是旺財最喜歡吃的!
659
00:45:50,424 --> 00:45:52,637
你猜旺財會不會...
660
00:45:52,637 --> 00:45:54,182
忘了我?
661
00:45:54,182 --> 00:45:57,229
乖女,旺財會記得你的
662
00:45:57,229 --> 00:45:59,984
你經常幫牠打扮,又陪牠玩
663
00:45:59,984 --> 00:46:01,821
你們還一起開 Podcast
664
00:46:01,821 --> 00:46:06,915
所以旺財一定不會忘記
牠在這個世界上最好的朋友
665
00:46:07,833 --> 00:46:09,045
多謝媽咪
666
00:46:10,130 --> 00:46:11,299
你看!
667
00:46:12,051 --> 00:46:14,222
這款有超多棉花糖
668
00:46:14,222 --> 00:46:16,351
我要這款雙層朱古力脆脆
669
00:46:16,351 --> 00:46:18,146
好吧,就這兩盒
670
00:46:18,814 --> 00:46:20,526
還要買甚麼?
671
00:46:22,655 --> 00:46:24,284
糟了!
672
00:46:24,784 --> 00:46:27,164
沒人看到,沒人知道,沒人發現!
673
00:46:30,963 --> 00:46:31,965
怎麼了?
674
00:46:33,260 --> 00:46:34,470
沒事,只是...
675
00:46:35,347 --> 00:46:37,727
購物前要伸展一下肌肉
676
00:46:37,727 --> 00:46:40,733
在超市購物最容易拉傷肌肉的
677
00:46:40,733 --> 00:46:42,528
你們不知道吧
678
00:46:45,534 --> 00:46:46,911
好了,拉完筋了,走吧
679
00:46:46,911 --> 00:46:49,542
快點...快!快!
680
00:46:49,542 --> 00:46:51,338
危機解除
681
00:46:57,475 --> 00:46:58,518
是你!
682
00:47:00,397 --> 00:47:03,487
是你把我害成這樣!你這騙子!
683
00:47:03,487 --> 00:47:04,572
走吧,乖女
684
00:47:04,572 --> 00:47:06,117
派人到九號通道!
685
00:47:06,117 --> 00:47:09,123
我想說這句話很久了
先找地方躲一躲
686
00:47:09,874 --> 00:47:11,878
那個嬸嬸怎麼回事?
687
00:47:11,878 --> 00:47:13,590
嬸嬸?沒見到有嬸嬸啊!
688
00:47:17,013 --> 00:47:17,932
嬸嬸!
689
00:47:17,932 --> 00:47:19,435
來吧,走吧
690
00:47:19,435 --> 00:47:20,688
快點!
691
00:47:21,481 --> 00:47:23,276
你根本不是髮型師!
692
00:47:24,570 --> 00:47:27,076
我識穿你了,你別走!
693
00:47:27,076 --> 00:47:28,286
要快點離開這裏!
694
00:47:45,654 --> 00:47:46,823
好了
695
00:47:53,670 --> 00:47:54,714
你別走!
696
00:48:00,684 --> 00:48:02,021
不要!不要!
697
00:48:03,607 --> 00:48:07,031
- 喂!你們不可以...
- 開!開啊!開門!
698
00:48:15,255 --> 00:48:16,674
走啊!
699
00:48:20,891 --> 00:48:23,313
停啊!你給我回來!
700
00:48:29,075 --> 00:48:30,661
剛才真驚險
701
00:48:30,661 --> 00:48:33,125
和媽咪逛街每次都好玩
702
00:48:33,125 --> 00:48:35,879
- 這次逛街最棒!
- 立即醒神了!
703
00:48:35,879 --> 00:48:37,049
(五月花超市)
704
00:48:37,049 --> 00:48:39,095
(帕比)
705
00:49:08,945 --> 00:49:10,324
完美
706
00:49:11,326 --> 00:49:12,161
帕比!
707
00:49:12,828 --> 00:49:15,042
帕比!
708
00:49:18,131 --> 00:49:19,675
沒看見她,犀利B
709
00:49:19,675 --> 00:49:21,346
看上面,天才
710
00:49:22,097 --> 00:49:23,391
你遲到
711
00:49:24,227 --> 00:49:26,147
我怎麼上去?
712
00:49:26,147 --> 00:49:27,691
用彈床
713
00:49:34,330 --> 00:49:35,666
我們上去吧!
714
00:49:59,380 --> 00:50:02,010
(史上最偉大的壞蛋)
715
00:50:03,471 --> 00:50:04,765
女壞蛋...
716
00:50:05,350 --> 00:50:08,648
帕比佩斯葛...就是我
717
00:50:09,317 --> 00:50:11,070
坐吧,犀利哥
718
00:50:11,070 --> 00:50:12,406
好了,我會坐
719
00:50:14,243 --> 00:50:16,497
好了,為何要我來這裏?
720
00:50:16,497 --> 00:50:21,591
因為我和你一樣,天生注定做壞事
721
00:50:21,591 --> 00:50:26,935
現在是時候討論我們的偷盜大計
722
00:50:26,935 --> 00:50:29,607
拜託,你只是小孩子
723
00:50:31,653 --> 00:50:33,573
壞蛋是從小培養的
724
00:50:34,200 --> 00:50:36,955
你 12 歲便偷了英女王的王冠
725
00:50:37,831 --> 00:50:39,627
我偷的時候還不到 12 歲
726
00:50:39,627 --> 00:50:41,756
恕我直言,你不是我
727
00:50:42,466 --> 00:50:45,472
所以我打算比你做得更好
728
00:50:46,099 --> 00:50:47,935
看着,別眨眼了!
729
00:50:47,935 --> 00:50:50,774
喂,這不是我的母校嗎?
730
00:50:50,774 --> 00:50:51,859
全中
731
00:50:51,859 --> 00:50:55,367
是我用膠水和雪條棍精心製作出來的
732
00:50:56,077 --> 00:51:01,129
我們的偷盜大計就是去那裏
偷走學校的吉祥物
733
00:51:01,963 --> 00:51:03,550
你是說想偷走蘭尼?
734
00:51:03,550 --> 00:51:04,844
說得沒錯
735
00:51:04,844 --> 00:51:07,933
我一直以來的夢想就是入壞蛋高中
736
00:51:07,933 --> 00:51:11,316
這次大計會令我的壞蛋成績表生色不少
737
00:51:11,316 --> 00:51:13,528
聽着,你的主意糟透
738
00:51:13,528 --> 00:51:16,618
你到底有否親眼見過真正的蜜獾?
739
00:51:16,618 --> 00:51:18,788
牠們是惡毒的小怪物
740
00:51:18,788 --> 00:51:22,630
還有,牠們會吃蜜蜂和眼鏡蛇當早餐
741
00:51:22,630 --> 00:51:24,926
總之蜜獾很殘忍的
742
00:51:24,926 --> 00:51:27,348
不行!我絕對不會幫你
743
00:51:27,348 --> 00:51:30,479
好吧,我唯有出動勒索這一招
744
00:51:30,938 --> 00:51:32,858
現在你別無選擇了
745
00:51:40,165 --> 00:51:42,628
(佩斯葛車行)
(五月花鎮最佳車行)
746
00:52:39,825 --> 00:52:40,869
給我!
747
00:52:40,869 --> 00:52:42,539
喂!警察!
748
00:53:01,953 --> 00:53:02,996
救命!
749
00:53:06,295 --> 00:53:07,840
求求你幫幫我!
750
00:53:22,369 --> 00:53:24,498
史密豬!史密豬下來吧
751
00:53:32,013 --> 00:53:33,975
多謝,多謝
752
00:53:43,828 --> 00:53:45,123
刹不了車!
753
00:53:45,123 --> 00:53:46,209
(刹車器故障)
754
00:53:49,256 --> 00:53:50,425
救命!
755
00:54:37,811 --> 00:54:40,192
就是他們毀了我的車!
756
00:54:40,192 --> 00:54:41,861
他們毀了咖啡室!
757
00:54:41,861 --> 00:54:43,114
- 快走!
- 這裏不歡迎你們!
758
00:54:43,114 --> 00:54:44,575
全都被他們搞砸!
759
00:54:44,575 --> 00:54:47,706
- 我忍夠你們這些超級英雄了!
- 捉住他們!
760
00:54:47,706 --> 00:54:49,960
趕走他們!
761
00:54:51,380 --> 00:54:53,092
上車!
762
00:54:55,430 --> 00:54:57,768
走啊!
763
00:54:57,768 --> 00:54:59,021
各位...
764
00:55:00,023 --> 00:55:01,776
我們的實驗失敗了!
765
00:55:02,069 --> 00:55:04,740
我要宣佈你們幾個正式退休!
766
00:55:23,820 --> 00:55:25,949
哇...是這裏了!
767
00:55:33,005 --> 00:55:36,095
是城堡,是石像鬼
768
00:55:36,095 --> 00:55:38,141
我真的來了這裏
769
00:55:50,790 --> 00:55:52,711
好了,我們儘快完成這事
770
00:55:52,711 --> 00:55:54,798
阿朗,給我工具袋
771
00:55:54,798 --> 00:55:57,095
你們幫我看緊他
772
00:55:57,095 --> 00:55:58,598
所有東西我都帶齊了
773
00:55:58,598 --> 00:56:01,270
有奶粉、後備尿片
還有他最喜歡的奶嘴,你們...
774
00:56:01,270 --> 00:56:03,358
我們快下去吧!
775
00:56:11,582 --> 00:56:14,880
看我的,我們要割開玻璃,就要用我的...
776
00:56:15,632 --> 00:56:16,717
尿片?
777
00:56:16,717 --> 00:56:20,600
甚麼?不是開玩笑吧?
778
00:56:22,980 --> 00:56:25,819
喂!喂!喂...
779
00:56:25,819 --> 00:56:28,908
裝了工具那個袋去了哪?
780
00:56:35,880 --> 00:56:37,092
甚麼?怎麼會...
781
00:56:39,930 --> 00:56:42,561
好了,算了吧...看這個袋有甚麼合用
782
00:56:43,438 --> 00:56:45,400
不適合,不適合...
783
00:56:57,633 --> 00:56:59,303
簡直易過借火
784
00:56:59,303 --> 00:57:01,140
{\an8}(壞蛋高中)
785
00:57:17,547 --> 00:57:19,426
他就是友善先生
786
00:57:19,969 --> 00:57:21,389
愚蠢的小孩
787
00:57:47,190 --> 00:57:48,192
(保持冷靜,惡劣待人)
788
00:57:50,071 --> 00:57:52,743
{\an8}那是破壞博士,他當時還是孩子
789
00:57:52,743 --> 00:57:55,290
{\an8}而且還有必殺鑽王的原版頭盔
790
00:57:55,290 --> 00:57:56,542
來吧!
791
00:57:56,542 --> 00:57:57,878
別分心
792
00:58:05,060 --> 00:58:06,896
{\an8}(《我討厭我老闆》)
793
00:58:07,439 --> 00:58:08,691
尿片
794
00:58:20,048 --> 00:58:22,386
(于貝斯密校長)
795
00:58:23,221 --> 00:58:26,310
我需要找一樣東西,一樣讓我可以...
796
00:58:26,310 --> 00:58:27,646
這個如何?
797
00:58:27,646 --> 00:58:29,233
正適合!
798
00:58:32,447 --> 00:58:33,449
太好了!
799
00:58:37,874 --> 00:58:39,294
進去吧!
800
00:58:39,294 --> 00:58:41,424
等等!先別進去
801
00:58:42,050 --> 00:58:43,094
嬰兒爽身粉!
802
00:58:51,318 --> 00:58:55,827
教你一招,偷東西最重要是
無時無刻意識到潛在危險
803
00:58:55,827 --> 00:58:57,789
否則會惹上一身蟻
804
00:59:01,756 --> 00:59:03,509
不要!犀利B!
805
00:59:03,509 --> 00:59:04,887
犀利B,回來!
806
00:59:07,934 --> 00:59:09,772
那你現在打算怎辦?
807
00:59:09,772 --> 00:59:11,442
我已在處理
808
00:59:15,283 --> 00:59:16,952
你千萬別碰任何東西
809
00:59:16,952 --> 00:59:19,708
不要!不要!
810
00:59:22,339 --> 00:59:24,426
做得好,犀利B,你真棒!
811
00:59:29,061 --> 00:59:30,230
他玩得很開心
812
00:59:30,230 --> 00:59:31,899
是啊,完全忘我
813
00:59:35,365 --> 00:59:39,248
乖,犀利B,爸爸要趕去偷那隻蜜獾
814
00:59:43,131 --> 00:59:44,133
好了
815
00:59:45,218 --> 00:59:47,514
他們晚上會把蘭尼放在這裏
816
00:59:48,391 --> 00:59:50,311
若我沒記錯的話...
817
00:59:50,311 --> 00:59:53,818
這裏附近某個位置隱藏了一個開關
818
00:59:56,657 --> 00:59:57,659
太好了!
819
01:00:09,141 --> 01:00:10,143
(如發生緊急蜜獾情況)
820
01:00:10,143 --> 01:00:11,937
給牠注射這東西
821
01:00:11,937 --> 01:00:14,777
待牠昏倒,我們就打開鐵籠
822
01:00:14,777 --> 01:00:17,574
那毛茸茸的魔鬼會睡得像寶寶一樣...
823
01:00:23,795 --> 01:00:25,423
幸好,牠還在睡
824
01:00:36,445 --> 01:00:38,074
我鎮靜了自己
825
01:00:45,296 --> 01:00:46,799
喂!喂!
826
01:00:49,179 --> 01:00:50,974
犀利哥,我們怎麼辦?
827
01:00:51,725 --> 01:00:53,062
不要!
828
01:00:56,735 --> 01:00:59,575
糟了,偷盜大計失敗了!
829
01:01:01,829 --> 01:01:04,334
是誰...那麼斗膽?
830
01:01:10,096 --> 01:01:11,682
入侵者!
831
01:01:14,188 --> 01:01:16,192
入侵者!
832
01:01:28,049 --> 01:01:29,551
快動!
833
01:01:30,637 --> 01:01:31,513
不要!
834
01:01:37,609 --> 01:01:38,611
甚麼?
835
01:01:53,641 --> 01:01:56,063
來吧,我們快走!
836
01:02:02,492 --> 01:02:03,578
入侵者!
837
01:02:03,578 --> 01:02:06,166
你們竟斗膽惹校長?
838
01:02:06,834 --> 01:02:08,879
我們快走,快走!
839
01:02:14,516 --> 01:02:16,478
快點!快點!
840
01:02:20,361 --> 01:02:21,447
入侵者!
841
01:02:21,447 --> 01:02:23,868
噢,你們別想走!
842
01:02:46,705 --> 01:02:49,001
感受一下校長的怒火吧!
843
01:02:53,177 --> 01:02:54,596
試試屁股軟膏!
844
01:02:54,596 --> 01:02:55,974
糟了!糟了!
845
01:02:55,974 --> 01:02:57,769
不!不要!
846
01:02:59,898 --> 01:03:01,068
慘了
847
01:03:03,906 --> 01:03:05,326
你們別走
848
01:03:05,326 --> 01:03:07,747
立即把蘭尼還給我!
849
01:03:11,505 --> 01:03:13,718
我們要怎樣離開這裏?
850
01:03:13,718 --> 01:03:14,928
跟我來!
851
01:03:16,098 --> 01:03:17,100
上車!
852
01:03:19,521 --> 01:03:21,608
快!快點!
853
01:03:24,197 --> 01:03:25,700
是友善先生!
854
01:03:25,700 --> 01:03:26,869
飛行模式!
855
01:03:48,829 --> 01:03:54,549
我想說,今晚絕對是
我一輩子最美妙的一晚
856
01:03:54,549 --> 01:03:57,138
想不到我們真的成功了
857
01:03:58,224 --> 01:04:01,730
老實說,我也覺得今晚挺好玩
858
01:04:04,194 --> 01:04:05,446
謝謝,阿朗
859
01:04:07,075 --> 01:04:10,832
還有我要感謝你幫忙
860
01:04:11,875 --> 01:04:14,089
噢,對了,你放心
861
01:04:14,089 --> 01:04:17,303
我會幫你保守秘密的,拍檔
862
01:04:17,303 --> 01:04:18,764
謝謝
863
01:04:18,764 --> 01:04:20,101
晚安
864
01:04:22,480 --> 01:04:25,903
你爸爸也做得不錯,對吧,犀利B?
865
01:04:34,921 --> 01:04:36,759
你好嘛,麥斯
866
01:04:36,759 --> 01:04:39,389
我最喜歡的學生還好嗎?
867
01:04:39,389 --> 01:04:43,189
我相信你和我在找同一個人
868
01:04:43,189 --> 01:04:46,361
而且我還知道這個人目前所在
869
01:04:46,361 --> 01:04:47,655
{\an8}(蘭尼追蹤器搜索中...)
870
01:04:47,655 --> 01:04:49,409
{\an8}(位置:五月花鎮)
871
01:04:54,419 --> 01:04:56,882
多謝你,于貝斯密校長
872
01:04:56,882 --> 01:04:58,302
找到他了!
873
01:04:58,302 --> 01:05:01,225
華倫天娜,我們去五月花鎮!
874
01:05:01,225 --> 01:05:02,685
樂意奉陪!
875
01:05:09,199 --> 01:05:10,535
找到了!
876
01:05:11,912 --> 01:05:15,503
好了,有了
沒錯,網球手犀利哥回來了
877
01:05:20,221 --> 01:05:21,932
- 好了
- 晚點見
878
01:05:22,725 --> 01:05:24,146
和爸爸媽媽說再見吧
879
01:05:24,146 --> 01:05:25,314
玩開心點!
880
01:05:25,314 --> 01:05:27,402
要做正確決定
881
01:05:27,402 --> 01:05:29,573
- 拜拜了!
- 拜拜!
882
01:05:29,573 --> 01:05:30,908
拜拜!
883
01:05:30,908 --> 01:05:32,328
嗨,格寧咸姊妹
884
01:05:33,205 --> 01:05:34,499
嘿,帕比
885
01:05:34,499 --> 01:05:38,090
我聽說我們父母今天
四人相約出去玩
886
01:05:38,090 --> 01:05:40,803
想不想...我們也一起打發時間?
887
01:05:41,513 --> 01:05:42,891
打發時間?好,你進來吧
888
01:05:42,891 --> 01:05:45,771
還等甚麼?立即開始派對吧!
889
01:05:46,440 --> 01:05:48,027
我喜歡她
890
01:05:48,027 --> 01:05:50,531
是啊,人見人愛
891
01:05:50,531 --> 01:05:51,617
太好了!
892
01:05:52,368 --> 01:05:55,041
對了,你們以前見過蜜獾嗎?
893
01:06:01,804 --> 01:06:04,559
哇,你看...這些人可不是開玩笑
894
01:06:04,559 --> 01:06:07,065
我最喜歡的新鄰居來了
895
01:06:07,857 --> 01:06:08,692
嗨
896
01:06:08,692 --> 01:06:11,240
我真的很喜歡你們這身裝束
897
01:06:11,240 --> 01:06:14,037
你倆看來都很專業
898
01:06:15,373 --> 01:06:17,627
不過我們不是
899
01:06:17,627 --> 01:06:20,299
帕利和男子組已在球場等你
900
01:06:20,299 --> 01:06:23,097
至於我們就去會所
901
01:06:23,097 --> 01:06:25,810
你一定要告訴我,這漂亮套裝在哪裏買
902
01:06:32,240 --> 01:06:33,742
這邊,切特
903
01:06:33,742 --> 01:06:34,911
哈囉
904
01:06:35,663 --> 01:06:37,292
好吧
905
01:06:38,001 --> 01:06:39,003
史總、齊總,切特
906
01:06:39,003 --> 01:06:40,131
切特,史總、齊總
907
01:06:40,131 --> 01:06:41,258
你們好嗎?
908
01:06:41,258 --> 01:06:42,927
- 哈囉
- 你好嘛,切特?
909
01:06:42,927 --> 01:06:44,097
還不錯
910
01:06:45,474 --> 01:06:48,355
切特今天會教我們何謂打網球
911
01:06:49,232 --> 01:06:50,526
是嗎?
912
01:06:54,075 --> 01:06:56,580
看我秒殺這傢伙
913
01:06:56,580 --> 01:06:58,125
好吧
914
01:07:08,145 --> 01:07:09,314
搞甚麼?
915
01:07:16,036 --> 01:07:18,541
好了,發球吧!
916
01:07:24,219 --> 01:07:25,429
甚麼?你講笑嘛?
917
01:07:27,350 --> 01:07:29,312
知道了,知道了!
918
01:07:29,854 --> 01:07:30,690
行了?
919
01:07:36,618 --> 01:07:38,038
甚麼?
920
01:07:39,499 --> 01:07:40,668
這一球不算
921
01:07:40,668 --> 01:07:41,962
還有...
922
01:07:41,962 --> 01:07:44,593
甚麼?你不可以這樣...喂!
923
01:07:45,094 --> 01:07:46,847
這實在太荒謬了!
924
01:07:50,438 --> 01:07:52,817
(爆谷)
925
01:07:53,944 --> 01:07:55,448
(大火 800W)
926
01:08:02,545 --> 01:08:03,631
謝謝,阿朗
927
01:08:07,472 --> 01:08:09,059
過來吃吧!
928
01:08:09,059 --> 01:08:10,645
牠真可愛
929
01:08:11,313 --> 01:08:14,235
這隻小狗真古怪
930
01:08:14,945 --> 01:08:16,156
我去開門吧!
931
01:08:26,051 --> 01:08:29,849
你好嗎,小妹妹?我來找你爸爸
932
01:08:29,849 --> 01:08:33,691
對不起,我不應該和陌生人說話
933
01:08:34,609 --> 01:08:36,488
我不是陌生人
934
01:08:36,488 --> 01:08:39,452
其實...你不只陌生,還很古怪
935
01:08:40,746 --> 01:08:41,915
誰啊?
936
01:08:41,915 --> 01:08:43,752
我不知道
937
01:08:43,752 --> 01:08:47,760
她很老,還有一陣酸瓜味
938
01:08:51,350 --> 01:08:53,439
好吧,那讓我來
939
01:08:57,030 --> 01:08:58,324
糟了
940
01:08:59,159 --> 01:09:00,578
我待會回來
941
01:09:03,250 --> 01:09:04,169
有甚麼幫到你?
942
01:09:04,169 --> 01:09:08,177
我是犀利哥的一位老朋友
943
01:09:09,010 --> 01:09:11,557
他...他不在,所以...
944
01:09:11,557 --> 01:09:13,937
他不在不要緊
945
01:09:14,898 --> 01:09:16,317
我等他
946
01:09:20,284 --> 01:09:21,495
搞甚麼?
947
01:09:22,914 --> 01:09:25,460
你準備好就發球吧,帕利
948
01:09:28,467 --> 01:09:30,888
「有人來找犀利哥」?
949
01:09:35,439 --> 01:09:37,527
之後怎樣不用說也知道
950
01:09:37,527 --> 01:09:40,991
瓦胡島不再歡迎帕利和我去度假
951
01:09:40,991 --> 01:09:42,453
我說真的
952
01:09:43,539 --> 01:09:45,208
- 老婆!
- 太好了
953
01:09:45,208 --> 01:09:47,672
孩子們出事了,我們要立即走!
954
01:09:50,344 --> 01:09:51,847
多謝,拜拜
955
01:09:51,847 --> 01:09:53,975
- 我們的身份曝露了!
- 甚麼?
956
01:09:53,975 --> 01:09:56,022
- 打給楊彼古!
- 糟了!
957
01:09:58,152 --> 01:10:00,031
(反壞蛋聯盟)
958
01:10:30,591 --> 01:10:31,968
(保安警報)
959
01:10:31,968 --> 01:10:33,639
犀利哥的身份曝露了
960
01:10:33,639 --> 01:10:35,601
各位,現在十萬火急
961
01:10:35,601 --> 01:10:37,897
你們的退休生活正式結束
962
01:10:37,897 --> 01:10:40,403
快召集超級迷你兵團!
963
01:11:54,300 --> 01:11:55,386
其實...
964
01:11:55,386 --> 01:11:58,141
你們爸爸做了一件頑皮事
965
01:11:58,141 --> 01:12:00,604
非常頑皮的事!
966
01:12:01,439 --> 01:12:04,863
他偷了一件屬於我的東西
我現在要奪回來!
967
01:12:09,873 --> 01:12:11,251
是于貝斯密校長?
968
01:12:13,046 --> 01:12:15,301
是你捉走我的蘭尼!
969
01:12:15,301 --> 01:12:17,054
快把牠交出來!
970
01:12:17,680 --> 01:12:19,893
其實,整件事聽起來很搞笑!
971
01:12:19,893 --> 01:12:20,978
收聲!
972
01:12:20,978 --> 01:12:24,110
我不想聽你的藉口
我是來好好教訓你的
973
01:12:24,110 --> 01:12:25,196
來吧,大嚿衰!
974
01:12:25,196 --> 01:12:28,702
好了,說真的
我不會跟老太婆打架
975
01:12:28,702 --> 01:12:29,954
是嗎?
976
01:12:29,954 --> 01:12:32,960
那就等我這個老太婆
打到你名留青史!
977
01:12:37,136 --> 01:12:38,722
接招!
978
01:12:44,859 --> 01:12:47,365
乖女,小心!過來這邊!
979
01:12:47,365 --> 01:12:49,285
大家快躲到桌下!
980
01:12:50,079 --> 01:12:52,625
喂,老太婆,你夠了!
981
01:12:59,430 --> 01:13:01,560
(歡迎光臨五月花鎮)
982
01:13:02,812 --> 01:13:03,647
走開!
983
01:13:03,647 --> 01:13:04,857
停手!
984
01:13:04,857 --> 01:13:06,069
立即放開他!
985
01:13:06,570 --> 01:13:07,697
打低老太婆!
986
01:13:16,631 --> 01:13:19,637
現在我們要進去找那個寶寶
987
01:13:19,637 --> 01:13:20,848
搞甚麼?
988
01:13:25,024 --> 01:13:26,026
中大獎了!
989
01:13:26,026 --> 01:13:28,947
麥斯,實在太容易了
990
01:13:29,741 --> 01:13:31,620
過來吧,小寶寶
991
01:13:31,620 --> 01:13:33,123
過來麥斯這裏
992
01:13:33,123 --> 01:13:35,252
乖...
993
01:13:36,254 --> 01:13:37,256
麥斯
994
01:13:37,256 --> 01:13:38,342
你這臭豆丁!
995
01:13:38,717 --> 01:13:41,264
你這次會很麻煩!
996
01:13:42,391 --> 01:13:43,435
捉到你!
997
01:13:55,459 --> 01:13:56,795
等等,寶寶在哪?
998
01:13:56,795 --> 01:13:58,632
寶寶去了哪?
999
01:13:59,384 --> 01:14:00,427
犀利B?
1000
01:14:04,143 --> 01:14:05,604
老婆!
1001
01:14:05,604 --> 01:14:06,940
快去救寶寶!
1002
01:14:09,821 --> 01:14:10,823
麥斯!
1003
01:14:10,823 --> 01:14:12,702
講再見吧,拜拜了!
1004
01:14:12,702 --> 01:14:14,080
你不用擔心
1005
01:14:14,080 --> 01:14:17,545
你的寶寶跟着我這新爸爸
會很幸福的,對吧?
1006
01:14:17,545 --> 01:14:20,759
你看他,他很喜歡新爸爸
1007
01:14:20,759 --> 01:14:22,305
犀利B!
1008
01:14:24,267 --> 01:14:26,021
不要!
1009
01:14:30,070 --> 01:14:31,323
上車!
1010
01:14:32,199 --> 01:14:34,037
展開拯救寶寶大計
1011
01:14:42,010 --> 01:14:43,012
捉到他了!
1012
01:14:44,891 --> 01:14:47,063
你準備好變成小蟲蟲未?
1013
01:14:48,273 --> 01:14:49,525
放手!
1014
01:14:49,525 --> 01:14:51,571
我的觸鬚很敏感的
1015
01:14:51,571 --> 01:14:53,075
你這古惑寶寶...
1016
01:14:56,081 --> 01:14:57,249
你耍我嗎?
1017
01:14:57,833 --> 01:14:59,754
你把整艘飛船都尿濕了!
1018
01:15:01,758 --> 01:15:02,760
華倫天娜!
1019
01:15:02,760 --> 01:15:05,140
把我的蟲蟲變形槍拿出來!
1020
01:15:08,397 --> 01:15:09,732
他們在那邊!
1021
01:15:12,363 --> 01:15:13,365
交給我
1022
01:15:14,033 --> 01:15:15,703
全速前進!
1023
01:15:31,192 --> 01:15:32,611
那是甚麼?
1024
01:15:33,905 --> 01:15:34,907
哈囉
1025
01:15:35,701 --> 01:15:36,703
犀利哥!
1026
01:15:36,703 --> 01:15:38,373
你要飛近些才行!
1027
01:15:41,296 --> 01:15:42,673
還差一點!
1028
01:15:44,135 --> 01:15:45,512
幫我踢走他們!
1029
01:15:57,369 --> 01:15:59,332
你做得很好!
1030
01:16:04,884 --> 01:16:06,304
收拾他們吧,拍檔
1031
01:16:23,672 --> 01:16:25,467
我看不到前面!
1032
01:16:41,207 --> 01:16:42,460
犀利B!
1033
01:16:44,255 --> 01:16:45,591
犀利哥,你不用怕
1034
01:16:45,591 --> 01:16:47,344
你的寶寶沒事
1035
01:16:47,344 --> 01:16:48,847
你自己看吧!
1036
01:16:52,771 --> 01:16:53,648
犀利B
1037
01:16:53,648 --> 01:16:55,861
他現在是屬於我的
1038
01:16:55,861 --> 01:16:58,575
你說是吧,我的麥斯B?
1039
01:16:59,577 --> 01:17:01,581
我們將會一起去搗亂
1040
01:17:01,581 --> 01:17:02,833
去搞破壞
1041
01:17:02,833 --> 01:17:05,047
我知一定會搞得好開心
1042
01:17:06,716 --> 01:17:09,263
而最妙的是,他很討厭你
1043
01:17:09,263 --> 01:17:10,641
非常討厭你!
1044
01:17:10,641 --> 01:17:12,686
你快放了我兒子!
1045
01:17:12,686 --> 01:17:14,398
你想都別想
1046
01:17:14,398 --> 01:17:16,945
好戲現在才正式開始
1047
01:17:27,424 --> 01:17:30,305
看你的舊爸爸多怕死!
1048
01:17:57,234 --> 01:17:59,488
你今次太過火了,麥斯
1049
01:17:59,488 --> 01:18:01,242
立即把兒子還給我!
1050
01:18:01,242 --> 01:18:02,494
我說過了
1051
01:18:02,494 --> 01:18:04,498
現在,他是我兒子!
1052
01:18:15,938 --> 01:18:17,399
小心看路,犀利哥
1053
01:18:17,399 --> 01:18:18,735
你今次麻煩了!
1054
01:18:19,820 --> 01:18:21,783
很可惜你不會飛!
1055
01:18:28,755 --> 01:18:29,757
放手!
1056
01:18:41,531 --> 01:18:43,034
到此為止了!
1057
01:18:43,827 --> 01:18:45,789
和爸爸講再見吧
1058
01:18:51,718 --> 01:18:53,597
不要緊,犀利B
1059
01:18:54,307 --> 01:18:55,726
爸爸愛你
1060
01:19:20,859 --> 01:19:21,861
你回來!
1061
01:19:21,861 --> 01:19:23,031
你這壞寶寶
1062
01:19:24,617 --> 01:19:26,329
走開!你這魔鬼
1063
01:19:27,122 --> 01:19:28,959
就讓你感受一下我的怒火
1064
01:19:52,381 --> 01:19:54,885
看吧?毫髮無傷
1065
01:19:55,512 --> 01:19:56,514
怎麼回事?
1066
01:20:05,282 --> 01:20:06,909
不!不要!
1067
01:20:10,208 --> 01:20:12,546
等等...搞甚麼?
1068
01:20:13,381 --> 01:20:14,383
好核突!
1069
01:20:18,516 --> 01:20:20,479
真厲害!就讓我...
1070
01:20:33,296 --> 01:20:34,215
- 犀利哥
- 犀利哥!
1071
01:20:34,215 --> 01:20:35,634
- 在那邊!
- 犀利B!
1072
01:20:40,185 --> 01:20:41,187
太好了!
1073
01:20:41,854 --> 01:20:42,690
真厲害!
1074
01:20:42,690 --> 01:20:44,652
- 你們沒事吧?
- 太瘋狂了!
1075
01:20:49,620 --> 01:20:50,622
爸爸
1076
01:20:57,886 --> 01:20:59,765
父子情深啊
1077
01:21:00,392 --> 01:21:01,519
我跟你說...
1078
01:21:01,519 --> 01:21:06,529
今天我的心情真的像坐過山車一樣
1079
01:21:10,579 --> 01:21:11,414
犀利哥?
1080
01:21:11,414 --> 01:21:13,668
我們是否可以回家了?
1081
01:21:18,428 --> 01:21:20,474
好了,弄好了
1082
01:21:21,350 --> 01:21:22,436
太好了!
1083
01:21:22,436 --> 01:21:24,023
謝謝你,老花博士
1084
01:21:24,982 --> 01:21:25,984
新的一樣
1085
01:21:25,984 --> 01:21:29,533
多瑣碎、多瘋狂的事我都會做
1086
01:21:30,327 --> 01:21:31,454
我先走了
1087
01:21:31,454 --> 01:21:32,539
拜拜
1088
01:21:40,680 --> 01:21:43,228
嘿...乖女,你沒事吧?
1089
01:21:44,563 --> 01:21:47,361
玲玲,有人說要來見你!
1090
01:21:56,170 --> 01:21:57,131
旺財?
1091
01:22:01,389 --> 01:22:02,474
旺財!
1092
01:22:05,856 --> 01:22:07,568
有練習動作嗎?
1093
01:22:08,194 --> 01:22:10,115
好了...裝死!
1094
01:22:15,459 --> 01:22:16,669
太好了!
1095
01:22:17,379 --> 01:22:20,510
- 牠這一招...太令人不安
- 是啊,有一點
1096
01:22:20,510 --> 01:22:21,888
旺財
1097
01:22:24,143 --> 01:22:26,606
嘿,我很快回來
1098
01:22:26,606 --> 01:22:28,109
好吧
1099
01:22:28,109 --> 01:22:30,697
- 我有件事要先去處理
- 好吧
1100
01:22:31,532 --> 01:22:32,785
晚點見,老友
1101
01:22:33,369 --> 01:22:34,371
愛你,老公
1102
01:22:37,294 --> 01:22:38,546
(反壞蛋聯盟)
1103
01:22:39,882 --> 01:22:41,677
(囚犯電話)
1104
01:22:42,429 --> 01:22:44,433
你好嘛,麥斯?
1105
01:22:45,017 --> 01:22:46,854
你來這裏做甚麼,犀利哥?
1106
01:22:46,854 --> 01:22:48,483
來幸災樂禍嗎?
1107
01:22:48,483 --> 01:22:52,491
幸災樂禍?不是
我只是有一件事想坦白告訴你
1108
01:22:53,117 --> 01:22:56,332
那件事是關於我們中三那年的才藝表演
1109
01:22:57,334 --> 01:22:58,336
其實...
1110
01:22:59,046 --> 01:23:00,090
我當年...
1111
01:23:00,924 --> 01:23:03,471
的確有故意偷了你的歌
1112
01:23:03,471 --> 01:23:05,517
甚麼?我就知道!
1113
01:23:05,517 --> 01:23:08,565
我就知道那件事不是巧合
你這大話精!
1114
01:23:10,318 --> 01:23:11,404
然後呢?
1115
01:23:11,404 --> 01:23:12,364
然後甚麼?
1116
01:23:12,364 --> 01:23:14,451
- 你不是應該跟我道歉嗎?
- 道歉?
1117
01:23:14,451 --> 01:23:17,624
你說甚麼?
我剛才那番話不就是跟你道歉
1118
01:23:17,624 --> 01:23:19,002
你開玩笑吧
1119
01:23:19,002 --> 01:23:20,922
你那樣不算道歉
1120
01:23:20,922 --> 01:23:23,010
你是在傷口上灑鹽
1121
01:23:23,010 --> 01:23:25,891
- 你當年竟然真的偷了我的歌!
- 喂!
1122
01:23:25,891 --> 01:23:30,442
我只是為了報復
你在校友會舞會當眾脫我褲子!
1123
01:23:31,194 --> 01:23:33,781
況且,你可以在我唱完之後表演
1124
01:23:33,781 --> 01:23:36,787
只是你怕丟臉不敢出場,那不是我的錯
1125
01:23:36,787 --> 01:23:39,752
我明白的,你是怕我技驚四座!
1126
01:23:39,752 --> 01:23:41,255
我要怕?
1127
01:23:41,255 --> 01:23:43,843
我隨時和你比賽唱歌都可令你大敗!
1128
01:23:43,843 --> 01:23:45,513
我會怕你技驚四座?
1129
01:23:46,557 --> 01:23:48,102
我真想看看是否如此
1130
01:23:48,102 --> 01:23:50,232
任何時間、任何地點
1131
01:23:50,232 --> 01:23:52,444
我都奉陪,我的老友
1132
01:23:58,248 --> 01:24:00,669
(認真高度設防監獄)
1133
01:24:00,669 --> 01:24:02,923
(才藝表演)
1134
01:24:02,923 --> 01:24:04,176
來吧!
1135
01:24:05,262 --> 01:24:09,353
迎接你的一生
1136
01:24:09,353 --> 01:24:12,484
沒有回頭路
1137
01:24:13,695 --> 01:24:17,369
我們睡覺時
1138
01:24:17,369 --> 01:24:18,329
別亂碰!
1139
01:24:18,329 --> 01:24:19,873
也會找到你
1140
01:24:19,873 --> 01:24:24,466
- 展...
- ...現你最好的一面
1141
01:24:24,466 --> 01:24:28,641
轉身背叛大自然
1142
01:24:28,641 --> 01:24:33,818
每個人都想統治世界
1143
01:24:33,818 --> 01:24:36,198
- 好啊!
- 太好了!
1144
01:24:41,709 --> 01:24:44,298
是我的計劃
1145
01:24:44,298 --> 01:24:46,093
太棒了!
1146
01:24:46,093 --> 01:24:48,932
是我的悔恨
1147
01:24:48,932 --> 01:24:50,310
一起跳舞吧!
1148
01:24:50,310 --> 01:24:53,316
幫助我決定
1149
01:24:54,568 --> 01:24:58,785
幫助我享盡我的自由
1150
01:24:58,785 --> 01:25:00,872
以及愉悅
1151
01:25:00,872 --> 01:25:05,256
沒有東西永久長存
1152
01:25:05,256 --> 01:25:10,183
每個人都想統治世界
1153
01:25:10,183 --> 01:25:14,358
有個房間光透不進去
1154
01:25:14,358 --> 01:25:18,574
手牽手迎接世界崩潰
1155
01:25:18,574 --> 01:25:22,874
危難中我會扶持着你
1156
01:25:22,874 --> 01:25:27,175
多麼慶幸我們很接近成功
1157
01:25:27,175 --> 01:25:31,016
多麼可惜他們要把這歌淡出
1158
01:25:31,016 --> 01:25:35,483
每個人都想統治世界
1159
01:25:35,483 --> 01:25:37,362
{\an8}(壞蛋高中)
1160
01:25:37,362 --> 01:25:42,372
每個人都想統治世界
1161
01:25:42,372 --> 01:25:46,589
說你永遠永遠永遠不需要它
1162
01:25:46,589 --> 01:25:50,388
只是一則頭條,為何要相信它?
1163
01:25:50,388 --> 01:25:56,025
每個人都想統治世界
1164
01:25:57,903 --> 01:26:02,162
大家追求自由愉悅
1165
01:26:02,162 --> 01:26:06,504
沒有東西永久長存
1166
01:26:06,504 --> 01:26:13,559
每個人都想統治世界
1167
01:26:16,065 --> 01:26:17,067
正啊!
1168
01:26:51,802 --> 01:26:53,931
(反壞蛋聯盟)
1169
01:34:17,652 --> 01:34:19,698
翻譯:利慧中