1 00:02:31,248 --> 00:02:33,680 Phil, Ron, Ralph! Concentraţi-vă! 2 00:02:42,625 --> 00:02:45,560 Ţinta noastră e Maxime Răutăciosul, 3 00:02:45,695 --> 00:02:48,228 unul dintre cei mai căutaţi de Liga Anti-Răufăcători. 4 00:02:48,364 --> 00:02:51,399 Şi, credeţi-mă, e un mare ticălos. 5 00:02:51,534 --> 00:02:54,871 Nu accept să dăm greş, s-a înţeles? 6 00:02:55,006 --> 00:02:56,541 , şefu. 7 00:03:09,315 --> 00:03:10,283 Phil, Ron! 8 00:03:30,336 --> 00:03:34,205 Copiii pot fi foarte răi, însă Maxime e şi mai şi. 9 00:03:41,513 --> 00:03:42,778 Ia te uită. 10 00:03:42,914 --> 00:03:45,784 Semeni izbitor cu Gru-Fraierul. 11 00:03:45,920 --> 00:03:49,553 Şi tu semeni izbitor cu Maxime Răutăciosul. 12 00:03:49,688 --> 00:03:52,522 Uimitor? Da, ştiu. 13 00:03:52,658 --> 00:03:54,256 Ce credeai? 14 00:03:54,392 --> 00:03:57,399 Ca o să arăt ca un fraier chel cu apucături de tată? 15 00:03:57,534 --> 00:04:00,597 Se pare că mi-ai luat-o înainte. 16 00:04:06,574 --> 00:04:08,206 E bine să ne amuzăm, nu? 17 00:04:09,779 --> 00:04:13,010 Ţi-o aminteşti pe iubita mea Valentina? 18 00:04:13,145 --> 00:04:16,220 A fost căpitanul echipei de majorete Femei Fatale 19 00:04:16,356 --> 00:04:19,723 şi cea mai populară fata din şcoală. 20 00:04:19,859 --> 00:04:21,289 Mi-o amintesc. 21 00:04:21,424 --> 00:04:23,421 Mă bucur să te văd, Valentina. 22 00:04:26,066 --> 00:04:28,425 Ce s-a întâmplat, Gru? 23 00:04:28,561 --> 00:04:34,105 Toate visele tale de a deveni un ticălos celebru s-au evaporat? 24 00:04:34,240 --> 00:04:38,070 Nu ştiu dacă ştii, însă am reuşit să fur luna. 25 00:04:38,206 --> 00:04:39,305 Serios? 26 00:04:39,440 --> 00:04:41,612 Te referi la luna aia? 27 00:04:43,108 --> 00:04:45,646 E pornit? 28 00:04:45,781 --> 00:04:48,320 Puţină atenţie, vă rog? 29 00:04:48,455 --> 00:04:53,116 Bună seara şi bine aţi venit, absolvenţi ai Liceului Pas Bon. 30 00:04:54,252 --> 00:04:56,417 Vrem să dăm startul festivităţilor 31 00:04:56,553 --> 00:05:00,293 prin a anunţa câştigătorul celui mai râvnit premiu 32 00:05:00,428 --> 00:05:02,327 şi anume "The Golden Alumni." 33 00:05:04,137 --> 00:05:07,330 Fără prea multe vorbe în plus, 34 00:05:07,466 --> 00:05:13,273 câştigătorul de anul acesta al premiului este... 35 00:05:13,409 --> 00:05:15,846 Elevul meu preferat. 36 00:05:15,982 --> 00:05:17,514 Maxime Răutăciosul. 37 00:05:17,650 --> 00:05:20,445 - Poftim?! Glumeşti? - Mulţumesc! 38 00:05:20,580 --> 00:05:22,613 Merci. Merci beaucoup. 39 00:05:22,749 --> 00:05:23,819 Nu trebuia... 40 00:05:29,458 --> 00:05:32,059 Vă mulţumesc! 41 00:05:32,194 --> 00:05:33,195 Vă mulţumesc! 42 00:05:33,330 --> 00:05:34,795 Sunt sigur că ştiţi cu toţii 43 00:05:34,931 --> 00:05:38,101 că am ceva măreţ în plan. 44 00:05:38,237 --> 00:05:43,333 Unii dintre voi râdeaţi de mine în copilărie de obsesia mea cu gândacii. 45 00:05:43,469 --> 00:05:48,539 Am învăţat repede că ei sunt un miracol al evoluţiei. 46 00:05:50,143 --> 00:05:56,082 Am găsit o modalitate de a valorifica puterea, viteza şi... Care-i cuvântul? 47 00:05:56,218 --> 00:06:01,150 Rezistenţa celei mai puternice creaturi de pe planetă. 48 00:06:01,286 --> 00:06:06,557 Ceea ce mă face indestructibil şi de neoprit! 49 00:06:06,693 --> 00:06:09,828 Maxime! 50 00:06:09,964 --> 00:06:13,537 Priviţi puterea gândacului! 51 00:06:41,702 --> 00:06:45,763 Ce spui de asta, amicul meu trist? 52 00:06:45,898 --> 00:06:48,672 Zic că... 53 00:06:48,807 --> 00:06:52,973 eşti arestat de către Liga Anti-Răufăcătorilor. 54 00:06:53,108 --> 00:06:55,837 Nu prea cred, amice! 55 00:06:55,973 --> 00:06:57,539 Grenadă cu mâzgă! 56 00:07:09,555 --> 00:07:10,790 Interveniţi! 57 00:07:10,926 --> 00:07:12,397 Nu mişcă nimeni! 58 00:07:12,533 --> 00:07:14,466 Rămâi pe loc! 59 00:07:24,605 --> 00:07:25,675 Nu mişca! 60 00:07:26,704 --> 00:07:27,743 Nu mişca! 61 00:07:34,184 --> 00:07:35,678 Te-am prins. 62 00:07:37,420 --> 00:07:38,620 Aşa ceva nu se întâmplă! 63 00:07:38,755 --> 00:07:40,421 Imposibil! 64 00:07:40,556 --> 00:07:42,461 Luaţi-vă mâinile de pe mine. 65 00:07:43,696 --> 00:07:46,062 Vă ordon să mă lăsaţi în pace. 66 00:07:46,197 --> 00:07:47,493 Pe curând, Maxime! 67 00:07:47,629 --> 00:07:49,563 Cine-i fraierul acum? 68 00:07:49,698 --> 00:07:52,596 Fraier, fraier! 69 00:08:02,544 --> 00:08:04,549 Asta nu s-a terminat. 70 00:08:05,979 --> 00:08:09,618 Gorilele tale n-o să-ţi fie mereu alături, laşule! 71 00:08:09,753 --> 00:08:12,824 Fii atent ce-ţi spun! O să te distrug. 72 00:08:18,995 --> 00:08:22,996 Deloc înfricoşător. 73 00:08:23,900 --> 00:08:29,196 SUNT UN MIC TICĂLOS 4 74 00:08:29,396 --> 00:08:36,396 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro 75 00:08:38,910 --> 00:08:40,276 Bună, tuturor! 76 00:08:40,412 --> 00:08:42,014 Gru, ce faci? 77 00:08:42,150 --> 00:08:43,982 Gru, mă bucur nespus că ai venit! 78 00:08:44,117 --> 00:08:46,124 Ce se întâmplă în casa lui Gru? 79 00:08:46,259 --> 00:08:48,126 Uite ce l-am învăţat pe Lucky. 80 00:08:48,261 --> 00:08:50,386 Lucky, aşază-te. 81 00:08:53,166 --> 00:08:55,891 Lucky, am zis să te aşezi. 82 00:08:58,636 --> 00:09:02,066 E la prima lui lecţie. 83 00:09:02,202 --> 00:09:04,704 De acum în loc să exersăm afară. 84 00:09:04,839 --> 00:09:07,279 Iată-l pe soţul meu preferat! 85 00:09:07,414 --> 00:09:09,247 Ai luat lapte? 86 00:09:09,382 --> 00:09:11,210 Da, erau de mai multe feluri. 87 00:09:11,345 --> 00:09:13,717 Lapte cu migdale, soia, cânepă, 88 00:09:13,852 --> 00:09:16,517 ovăz, lapte de capră, lapte cu ciocolată, jumi-juma, 89 00:09:16,653 --> 00:09:19,090 lapte praf, şi lapte cu magneziu. 90 00:09:19,226 --> 00:09:21,383 Şi lapte clasic? 91 00:09:21,519 --> 00:09:23,718 Nu mai aveau. 92 00:09:24,988 --> 00:09:26,596 Stai aşa. 93 00:09:26,731 --> 00:09:28,790 Una, două, trei fete. 94 00:09:28,925 --> 00:09:30,633 O soţie. 95 00:09:30,769 --> 00:09:33,394 Lipseşte cineva. 96 00:09:33,530 --> 00:09:36,198 Nu, eu zic că suntem toţi. 97 00:09:36,333 --> 00:09:37,967 Ştii ce? Mereu uit... 98 00:09:38,103 --> 00:09:39,578 de tipul ăsta! 99 00:09:41,810 --> 00:09:44,044 Băieţelul meu! 100 00:09:44,909 --> 00:09:46,250 Iată-l pe băiatul meu! 101 00:09:47,916 --> 00:09:50,786 Nu-l îmbrăţişezi pe tati? 102 00:09:50,922 --> 00:09:54,087 Se pare că cineva e cam morocănos. 103 00:09:54,222 --> 00:09:59,294 Lăsând la o parte irascibilitatea, ştiu că-l iubeşti pe tati! 104 00:09:59,429 --> 00:10:00,657 Spune-o! 105 00:10:00,793 --> 00:10:03,261 Tati. 106 00:10:03,397 --> 00:10:05,635 Evident că te iubeşte. 107 00:10:05,771 --> 00:10:10,141 Doar că n-o arată nici fizic, nici verbal. 108 00:10:10,277 --> 00:10:12,036 Nu-i aşa, Gru Junior? 109 00:10:12,171 --> 00:10:14,038 Arată-i tatei cât de mult îl iubeşti. 110 00:10:14,174 --> 00:10:17,775 Ştiu ce te va face fericit. 111 00:10:17,910 --> 00:10:21,149 Sucul Bahama! 112 00:10:22,950 --> 00:10:25,815 Nu? E din Bahamas. 113 00:10:25,951 --> 00:10:27,487 Toate fructele. 114 00:10:27,622 --> 00:10:30,127 Ce gustos! 115 00:10:34,262 --> 00:10:36,959 Chiar are gust de Bahamas! 116 00:10:37,095 --> 00:10:39,028 Vezi? Îl iubeşte pe tati. 117 00:10:39,164 --> 00:10:41,104 Împarte cu el. 118 00:10:43,606 --> 00:10:45,071 Phil, Ralph, Ron! 119 00:10:56,452 --> 00:10:57,986 L-am prins! 120 00:11:12,029 --> 00:11:13,137 Mersi, băieţi. 121 00:11:17,067 --> 00:11:18,241 Ramsbottom? 122 00:11:20,879 --> 00:11:23,539 - Vreau să discut ceva cu voi. - Desigur, dar ce... 123 00:11:23,674 --> 00:11:25,740 Îmi pare rău, dar nu-i timp de bârfe. 124 00:11:25,875 --> 00:11:29,050 Maxime Răutăciosul ţi-a trimis un mesaj din închisoare. 125 00:11:31,149 --> 00:11:32,623 Bonjour, Gru. 126 00:11:32,758 --> 00:11:35,156 Ştiu că mă auzi, aşa că fii atent! 127 00:11:35,291 --> 00:11:38,886 Ai impresia că mă poţi umili şi să scapi basma curată? 128 00:11:39,022 --> 00:11:40,723 În niciun caz! 129 00:11:40,859 --> 00:11:43,694 Când o să evadez din închisoare o să mă răzbun, Gru! 130 00:11:43,830 --> 00:11:47,965 De data asta n-o să-ţi fie uşor. 131 00:11:48,101 --> 00:11:50,340 Ştiu unde locuieşti. 132 00:11:50,475 --> 00:11:54,306 Ai face bine să dormi iepureşte, pentru că nu te poţi ascunde de mine! 133 00:11:55,206 --> 00:11:57,441 Vise plăcute, Gru-ser! 134 00:11:59,479 --> 00:12:01,816 Nu vă faceţi griji. Nu poate evada de acolo. 135 00:12:01,951 --> 00:12:04,346 E o închisoare de maximă siguranţă. 136 00:12:06,855 --> 00:12:08,091 A evadat ieri. 137 00:12:08,227 --> 00:12:09,391 Poftim?! 138 00:12:09,526 --> 00:12:11,220 Să ne părăsim casa? 139 00:12:11,356 --> 00:12:12,925 O să vă placă. 140 00:12:13,061 --> 00:12:15,257 Se numeşte "casa sigură" 141 00:12:15,392 --> 00:12:18,660 şi e distractiv, uimitor şi sigur acolo unde mergem. 142 00:12:18,796 --> 00:12:21,031 O să aveţi camera nouă, veţi merge la o şcoală nouă. 143 00:12:21,166 --> 00:12:22,763 O să fie distractiv, nu? 144 00:12:22,899 --> 00:12:24,672 Totul o să fie nou. Nouă ne plac noile începuturi. 145 00:12:24,808 --> 00:12:26,201 Cum rămâne cu toţi prietenii mei? 146 00:12:26,337 --> 00:12:27,443 Îţi vei face alţii. 147 00:12:27,578 --> 00:12:29,112 Probabil unii mai buni. 148 00:12:30,408 --> 00:12:31,882 Nu-mi vine să cred. 149 00:12:32,017 --> 00:12:34,616 E un amalgam de emoţii. E o schimbare mare în viaţa noastră. 150 00:12:34,752 --> 00:12:36,320 Haideţi să vorbim mai puţin şi să ne deplasăm mai mult. 151 00:12:36,455 --> 00:12:38,152 Haideţi. 152 00:12:47,595 --> 00:12:51,926 Îmi pare rău, Lucky, nu poţi veni cu noi. 153 00:12:53,968 --> 00:12:55,730 Ai grijă de el. 154 00:12:56,870 --> 00:12:58,368 Să fii cuminte, Lucky! 155 00:12:58,504 --> 00:13:01,813 Să nu uiţi să-ţi antrenezi trucurile! 156 00:13:06,119 --> 00:13:08,783 Vom ajunge în casa sigură a Ligii Anti-Răufăcătorilor în câteva ore. 157 00:13:08,918 --> 00:13:10,916 Mayflower e un oraş primitor. 158 00:13:11,052 --> 00:13:13,624 Un oraş primitor, sigur şi plictisitor. 159 00:13:13,759 --> 00:13:15,452 Ai încredere în mine, Gru, e cel mai bine aşa. 160 00:13:15,587 --> 00:13:18,594 Cum rămâne cu bunica şi cu unchiul Dru? 161 00:13:18,729 --> 00:13:22,833 Nimeni nu poate să ştie unde vă aflaţi, nici măcar familia. 162 00:13:22,969 --> 00:13:25,002 Asta-i partea bună a lucrurilor! 163 00:13:25,137 --> 00:13:27,664 Promiţi să ai grijă de ceilalţi minioni? 164 00:13:27,800 --> 00:13:30,672 Vor fi în siguranţă la sediul central al Ligii. 165 00:13:30,808 --> 00:13:32,839 Am planuri mari pentru ei. 166 00:13:32,975 --> 00:13:35,308 Mult noroc cu asta. 167 00:13:53,830 --> 00:13:56,362 Asta e! 168 00:14:04,508 --> 00:14:06,306 Linişte! 169 00:14:07,780 --> 00:14:11,242 Vă aflaţi în autobuzul lui Carl! 170 00:14:11,378 --> 00:14:14,644 Carl e un angajat vechi al Ligii 171 00:14:14,780 --> 00:14:17,549 pe cale de pensionare. 172 00:14:17,684 --> 00:14:22,794 Cât vă aflaţi în autobuzul lui Carl, respectaţi regulile lui. 173 00:14:22,929 --> 00:14:27,025 Fără glume, farse şi aiureli. 174 00:14:27,160 --> 00:14:28,322 Tom? 175 00:14:28,457 --> 00:14:30,167 Încetaţi acum! 176 00:14:30,303 --> 00:14:35,001 Sau veţi vedea o latură a lui Carl pe care nu vreţi s-o vedeţi. 177 00:14:35,136 --> 00:14:37,702 M-am făcut înţeles? 178 00:14:48,214 --> 00:14:49,881 Lui Carl nu-i place. 179 00:14:50,017 --> 00:14:52,046 Aveţi grijă unde puneţi mâinile. Cine mă ciupeşte? 180 00:14:59,031 --> 00:15:02,223 - Am ajuns. Oraşul Mayflower. - BUN VENIT ÎN MAYFLOWER 181 00:15:02,358 --> 00:15:06,702 Casa sigură a fost folosită pentru a ne proteja agenţii de-a lungul anilor. 182 00:15:06,838 --> 00:15:08,235 Priviţi acel loc. 183 00:15:08,370 --> 00:15:11,208 Ce gazon frumos! Şi ce flori... 184 00:15:11,344 --> 00:15:14,537 - Cat de tare! - Chiar o să locuim aici? 185 00:15:14,673 --> 00:15:16,380 Uitaţi-vă la fântâna aia. 186 00:15:16,515 --> 00:15:18,280 Super! 187 00:15:28,424 --> 00:15:31,391 Zici că o prinţesă locuieşte acolo. 188 00:15:32,157 --> 00:15:33,789 Şi am ajuns. 189 00:15:35,194 --> 00:15:37,067 Noua voastră casă. 190 00:15:43,906 --> 00:15:45,777 N-are fântână. 191 00:15:45,912 --> 00:15:48,278 Sunt sigur c-o să fie grozav. 192 00:15:48,414 --> 00:15:49,705 Haideţi. 193 00:15:49,840 --> 00:15:52,242 Silas spune că o piscină în spatele casei. 194 00:15:52,377 --> 00:15:53,809 O să fie distractiv. 195 00:16:00,623 --> 00:16:05,126 E foarte frig şi e neprimitoare. 196 00:16:05,262 --> 00:16:07,193 Dar într-un fel familiar. 197 00:16:07,329 --> 00:16:10,557 Totul de aici e la standardele Ligii. 198 00:16:10,693 --> 00:16:14,335 Mai puţin confort, înseamnă mai multă funcţionalitate. 199 00:16:14,470 --> 00:16:17,970 Casa are chiar şi un sistem automat de carantină. 200 00:16:18,105 --> 00:16:19,172 Nu-i mişto? 201 00:16:19,307 --> 00:16:21,509 Sistem complet de carantină. 202 00:16:23,249 --> 00:16:25,449 Are tonomat cu dulciuri! 203 00:16:25,585 --> 00:16:27,243 Ador locul ăsta! 204 00:16:38,158 --> 00:16:39,731 O să fie grozav. 205 00:16:39,866 --> 00:16:41,662 Bun, acum să trecem la lucruri serioase. 206 00:16:41,797 --> 00:16:45,300 Pentru siguranţa voastră va trebui să vă schimbaţi identitatea. 207 00:16:45,435 --> 00:16:48,002 Identitate nouă? E chiar necesar? 208 00:16:48,138 --> 00:16:50,038 Nu e opţional, Gru. 209 00:16:50,174 --> 00:16:52,670 Acum eşti un vânzător de panouri solare. 210 00:16:52,805 --> 00:16:56,306 Lucy, tu eşti coafeză la un salon de lux. 211 00:16:56,442 --> 00:17:00,144 Coafeză? Ce tare! 212 00:17:00,279 --> 00:17:02,986 Silas, ai făcut alegerea asta pentru că m-am tuns singură 213 00:17:03,121 --> 00:17:04,781 şi îmi stă foarte bine? 214 00:17:05,358 --> 00:17:06,787 Nu. 215 00:17:06,923 --> 00:17:08,487 "Chet Cunningham." 216 00:17:08,623 --> 00:17:11,328 Sună foarte bine. 217 00:17:11,464 --> 00:17:12,459 Fetelor. 218 00:17:13,061 --> 00:17:15,927 Super. Eu sunt Blair. 219 00:17:16,062 --> 00:17:17,292 "Britney"? 220 00:17:17,427 --> 00:17:18,794 Pe mine mă cheamă Bree? 221 00:17:18,929 --> 00:17:21,198 Zău aşa, sunt nume mult mai urâte decât Bree. 222 00:17:21,334 --> 00:17:23,002 Da, "Blanche" de exemplu. 223 00:17:23,137 --> 00:17:24,933 Da, Margo. 224 00:17:25,068 --> 00:17:28,176 Blanche? Ce nume urât! 225 00:17:28,311 --> 00:17:30,848 Imagineza-ţi să te cheme Blanche. 226 00:17:30,983 --> 00:17:32,710 Chiar nu mă pot gândi la ceva mai rău... 227 00:17:33,777 --> 00:17:35,147 Numele meu e Blanche, nu? 228 00:17:36,647 --> 00:17:38,552 O să mă obişnuiesc. 229 00:17:38,687 --> 00:17:41,523 Fetelor, duceţi-vă să vă alegeţi camerele 230 00:17:41,659 --> 00:17:44,392 cât timp eu discut cu părinţii voştri. 231 00:17:46,396 --> 00:17:48,422 N-am vrut să le sperii pe fete, 232 00:17:48,558 --> 00:17:52,501 dar e neapărat să vă ascundeţi identităţile reale. 233 00:17:52,637 --> 00:17:56,399 Gru, va trebui să laşi răutăţile de-o parte. 234 00:17:56,535 --> 00:17:58,565 Adică? 235 00:17:58,701 --> 00:18:02,471 Vreau să spun că ai obiceiul de a ieşi în evidenţă. 236 00:18:02,606 --> 00:18:06,208 Mereu eşti morocănos şi deranjant. 237 00:18:06,343 --> 00:18:09,911 Şi creezi situaţii jenante pentru cei din jurul tău. 238 00:18:10,046 --> 00:18:12,589 Chiar faci asta. 239 00:18:12,724 --> 00:18:14,125 Bine, gata. 240 00:18:14,260 --> 00:18:16,924 Nu fac oamenii să se simtă jenaţi sau stânjeniţi. 241 00:18:17,060 --> 00:18:18,861 Sunt foarte amabil. 242 00:18:18,996 --> 00:18:20,863 Ca o chifteluţă. 243 00:18:20,998 --> 00:18:22,925 Sunt chiar delicios. 244 00:18:26,903 --> 00:18:29,839 Nu-i jenant deloc. Voi sunteţi cei care creaţi situaţiile jenante. 245 00:18:29,975 --> 00:18:32,142 Gru, trebuie să te adaptezi. 246 00:18:32,278 --> 00:18:34,072 Viaţa familiei tale e în pericol. 247 00:18:34,207 --> 00:18:35,575 Ai priceput? 248 00:18:35,710 --> 00:18:37,247 Categoric. S-a înţeles perfect. 249 00:18:37,382 --> 00:18:39,976 Vom face orice să ne menţinem familia în siguranţă. 250 00:18:40,112 --> 00:18:43,420 Ne auzim după ce se termină totul. 251 00:18:43,555 --> 00:18:46,330 Până atunci, capturarea lui Maxime Răutăciosul 252 00:18:46,331 --> 00:18:48,489 e prioritatea noastră principală. 253 00:18:49,925 --> 00:18:50,953 Aveţi grijă de voi. 254 00:18:53,530 --> 00:18:56,326 Gru, nu-i chiar aşa de rău. 255 00:18:56,461 --> 00:19:00,534 Avem nevoie de-o pauză de la a mai prinde răufăcători şi de la misiuni periculoase. 256 00:19:00,670 --> 00:19:03,002 În sfârşit putem fi o familie normală. 257 00:19:03,137 --> 00:19:08,309 Şi, în sfârşit, pot avea parte de timp preţios cu bebeluşul. 258 00:19:08,444 --> 00:19:11,081 O să fie bine, nu-i aşa? 259 00:19:11,217 --> 00:19:13,445 Cine ţi-a furat nasul? Cine... 260 00:19:13,580 --> 00:19:15,978 Mi-a furat nasul! 261 00:19:17,289 --> 00:19:20,490 Ce putere are! E un copil puternic. 262 00:19:24,000 --> 00:19:31,000 ### Subtitrare oferită în PREMIERĂ de SUBS.RO ### 263 00:19:58,759 --> 00:20:01,559 Vă mulţumesc! 264 00:20:01,694 --> 00:20:03,730 Ne simţim bine, nu-i aşa? 265 00:20:12,144 --> 00:20:14,669 Vă iubesc! 266 00:20:14,805 --> 00:20:17,673 Vă mulţumesc, frumoasa mea armată. 267 00:20:17,809 --> 00:20:20,878 Maxime s-a întors, puiule! 268 00:20:23,253 --> 00:20:28,358 Şi un special merci beaucoup tuturor celor care m-au ajutat să evadez. 269 00:20:28,493 --> 00:20:30,927 Todd şi Linda, unde sunteţi? 270 00:20:31,063 --> 00:20:32,689 Pentru distragerea atenţiei gardienilor. 271 00:20:32,824 --> 00:20:34,727 Très magnifique. 272 00:20:35,526 --> 00:20:37,398 Linişte, acum! 273 00:20:37,534 --> 00:20:40,428 Trebuie să-l facem pe Gru să sufere pentru ce mi-a făcut. 274 00:20:42,039 --> 00:20:43,505 Şi cum altfel mai bine 275 00:20:43,641 --> 00:20:46,708 decât să-i luăm bebeluşul preţios? 276 00:20:46,843 --> 00:20:49,480 Vreau acel bebeluş. 277 00:20:51,949 --> 00:20:53,280 Maxime. 278 00:20:53,415 --> 00:20:55,549 Nu, aşteaptă, nu Maxime. 279 00:20:55,685 --> 00:20:59,585 Ce-ar fi să mi se spună "Omul-gândac"? 280 00:20:59,721 --> 00:21:02,057 Puţin cam subtil, dar concret. 281 00:21:02,193 --> 00:21:03,957 E bun, nu? 282 00:21:04,093 --> 00:21:08,293 N-o să-ţi spun pe numele ăsta prostesc, dar îmi place la nebunie planul malefic. 283 00:21:08,429 --> 00:21:10,234 Gru şi-a căutat-o cu lumânarea. 284 00:21:10,370 --> 00:21:13,069 M-a umilit în faţa întregului colectiv. 285 00:21:13,204 --> 00:21:16,306 Aveam trofeul. 286 00:21:16,441 --> 00:21:19,401 Abia acum începe jocul. 287 00:21:19,537 --> 00:21:24,812 O să ne jucăm de-a şoarecele şi pisica. 288 00:21:24,948 --> 00:21:26,812 Să înceapă jocul! 289 00:21:40,492 --> 00:21:44,060 Meniul include celebra omletă cu multă brânză a lui Chet. 290 00:21:44,196 --> 00:21:47,435 Şi celebrul bacon al lui Blanche care-ţi spune pe nume. 291 00:21:47,571 --> 00:21:51,439 Poftim, Britney. 292 00:21:51,475 --> 00:21:55,405 Nu pot să spun că mă cheamă Britney. 293 00:21:55,640 --> 00:21:57,339 Ar fi o minciună. 294 00:21:58,880 --> 00:22:01,349 N-avem voie să minţim. 295 00:22:01,484 --> 00:22:03,144 Nu te gândi că la o minciună. 296 00:22:03,280 --> 00:22:05,681 Gândeşte-te că la o pretindere cu o miză uriaşă. 297 00:22:05,817 --> 00:22:07,884 N-o voi face. 298 00:22:08,019 --> 00:22:09,956 E o minciunică. 299 00:22:09,992 --> 00:22:10,961 Nu! 300 00:22:10,996 --> 00:22:12,225 Agnes, în calitate de tatăl tău, 301 00:22:12,360 --> 00:22:13,927 îţi ordon să minţi. 302 00:22:14,062 --> 00:22:15,030 Nu! 303 00:22:15,165 --> 00:22:16,961 Ba da, minte. 304 00:22:17,096 --> 00:22:19,702 Te joci cu nervii mei, domnişoară. 305 00:22:22,607 --> 00:22:25,140 De ce nu poţi să fi ca sora ta Edith? 306 00:22:25,275 --> 00:22:26,909 Ea minte tot timpul. 307 00:22:27,044 --> 00:22:28,112 Ba nu. 308 00:22:28,247 --> 00:22:30,376 Vezi? Chiar şi acum minte. 309 00:22:30,512 --> 00:22:32,212 Într-un mod frumos, aş putea spune. 310 00:22:32,347 --> 00:22:33,547 Oameni buni... 311 00:22:33,683 --> 00:22:35,119 E prima noastră zi în Mayflower, 312 00:22:35,254 --> 00:22:37,515 şi zic să o facem să fie una grozavă. 313 00:22:37,651 --> 00:22:39,323 Nu-i aşa, Chet Jr? 314 00:22:39,459 --> 00:22:42,423 Mayflower. Da! 315 00:22:42,558 --> 00:22:44,494 Întârziem la orele de karate. 316 00:22:44,629 --> 00:22:46,230 Şi trebuie s-o duci pe Margo la şcoală. 317 00:22:46,365 --> 00:22:48,629 O să fie super tare! 318 00:22:48,765 --> 00:22:55,033 Implică-te şi-ţi promit că Mayflower o să-l adore pe Chet Cunningham. 319 00:22:55,168 --> 00:22:58,072 O să te iubească cât te iubesc eu. 320 00:22:58,207 --> 00:23:02,570 Iar tu, micuţule, te vei distra azi cu tati. 321 00:23:03,808 --> 00:23:06,642 Doar tu şi tati. 322 00:23:06,777 --> 00:23:08,784 Haide, spune "tata". 323 00:23:08,920 --> 00:23:10,454 Tata. 324 00:23:14,422 --> 00:23:16,427 O să fie o zi distractivă. 325 00:23:41,519 --> 00:23:43,385 Mulţumesc, băieţi. 326 00:23:48,017 --> 00:23:50,420 Bine, mersi, iubito. 327 00:23:50,556 --> 00:23:51,891 Pa! 328 00:23:52,725 --> 00:23:54,731 Uite, Margo, vecini. 329 00:23:54,867 --> 00:23:55,996 Bună ziua! 330 00:23:57,562 --> 00:23:58,661 Vino. 331 00:23:58,796 --> 00:24:00,396 Te descurci, Chet. 332 00:24:02,332 --> 00:24:05,371 Sunt noul tău vecin, Chet Cunningham. 333 00:24:05,507 --> 00:24:07,269 Perry Prescott. 334 00:24:07,404 --> 00:24:11,507 Ce te aduce în cartier, Chet? 335 00:24:11,643 --> 00:24:14,277 Ei bine... 336 00:24:14,413 --> 00:24:18,817 Panourile solare. Vând panouri solare. 337 00:24:18,952 --> 00:24:21,583 Te-ai alăturat revoluţiei solare? 338 00:24:21,718 --> 00:24:23,324 Nu. 339 00:24:23,459 --> 00:24:25,258 Nu, mersi. 340 00:24:25,393 --> 00:24:26,426 Bine de ştiut. 341 00:24:26,562 --> 00:24:28,263 Cu ce te ocupi, Perry? 342 00:24:28,398 --> 00:24:30,367 Deţin Prescott Motors. 343 00:24:30,502 --> 00:24:33,928 Cel mai mare dealer auto din ţară. 344 00:24:34,064 --> 00:24:36,667 Impresionant. 345 00:24:36,803 --> 00:24:38,732 Ea e fiica mea Margo. 346 00:24:38,867 --> 00:24:39,803 Bree, tată. 347 00:24:39,938 --> 00:24:43,644 A, da. Am spus "Margo"? 348 00:24:43,780 --> 00:24:45,642 Ce amuzant, mă gândeam la... 349 00:24:45,777 --> 00:24:49,451 Mă gândeam că odată am avut un animal de companie pe nume Margo. 350 00:24:49,587 --> 00:24:53,788 Care trăia în lac şi după a murit. 351 00:24:58,588 --> 00:25:02,126 O duc pe Bree în prima ei zi de şcoală. 352 00:25:02,261 --> 00:25:05,035 Şi eu vreau s-o duc pe Poppy la şcoală, aşa că... 353 00:25:05,170 --> 00:25:07,501 Bună, Poppy. 354 00:25:07,637 --> 00:25:09,634 Ce nume drăguţ ai. 355 00:25:09,770 --> 00:25:11,366 Vrei să vii cu noi? 356 00:25:11,943 --> 00:25:12,902 Nu. 357 00:25:13,038 --> 00:25:15,010 Te-ai putea împrieteni cu Bree. 358 00:25:15,146 --> 00:25:16,170 Nu-i aşa, Bree? 359 00:25:16,305 --> 00:25:18,472 N-ai nicio prietenă. 360 00:25:21,182 --> 00:25:24,315 Mă bucur că am discutat, Chet, dar trebuie s-o duc la şcoală 361 00:25:24,451 --> 00:25:27,250 iar eu am o întâlnire cu nişte prieteni la club. 362 00:25:27,385 --> 00:25:29,356 La club... Sună distractiv. 363 00:25:29,491 --> 00:25:35,566 Mi-ar plăcea să fiu şi eu invitat la club. 364 00:25:37,135 --> 00:25:40,799 Chiar trebuie să plecăm, mă bucur de cunoştinţă, Chet. 365 00:25:42,966 --> 00:25:48,276 În regulă. Dacă vrei să ieşim, trimiţi un mesaj. 366 00:25:48,412 --> 00:25:50,079 O să-mi dea mesaj. 367 00:25:50,215 --> 00:25:51,714 Cât de dureros. 368 00:25:56,785 --> 00:26:02,192 O să vezi că până la prânz uiţi de toţi prietenii vechi şi fraieri. 369 00:26:02,328 --> 00:26:04,562 Nu prea cred. 370 00:26:13,198 --> 00:26:16,699 Scumpo, o să te descurci. 371 00:26:16,835 --> 00:26:17,799 Eşti inteligentă. 372 00:26:17,935 --> 00:26:19,135 Eşti amuzantă. 373 00:26:19,271 --> 00:26:20,936 N-ai de ce să-ţi faci griji? 374 00:26:21,072 --> 00:26:23,438 O să le placă de tine. 375 00:26:24,578 --> 00:26:25,847 Mersi, Gru. 376 00:26:27,912 --> 00:26:29,279 Pa! 377 00:26:30,851 --> 00:26:33,615 Lasă-i să te placă, te rog. 378 00:26:38,328 --> 00:26:40,290 Poppy. 379 00:26:47,800 --> 00:26:50,133 Mişcă-te! 380 00:26:50,269 --> 00:26:53,439 Îmi cer scuze! Plec acum. 381 00:26:53,574 --> 00:26:54,609 Plec acum. 382 00:26:57,182 --> 00:26:59,144 Ochelari. 383 00:27:12,388 --> 00:27:13,895 Nu, stai pe loc! 384 00:27:26,278 --> 00:27:27,403 În regulă, domnilor. 385 00:27:27,970 --> 00:27:29,009 Veniţi încoace. 386 00:27:30,981 --> 00:27:33,478 Poate că unii dintre voi vă întrebaţi ce căutaţi aici. 387 00:27:33,614 --> 00:27:34,846 Sí. 388 00:27:34,981 --> 00:27:36,850 Cum probabil ştiţi, sau nu, 389 00:27:36,985 --> 00:27:38,779 recent am fost chemat de acasă 390 00:27:38,914 --> 00:27:41,490 să conduc nouă iniţiativa top-secretă a Ligii 391 00:27:41,625 --> 00:27:44,152 şi anume executarea lui Maxime Răutăciosul. 392 00:27:44,288 --> 00:27:46,020 Din acest motiv sunteţi aici. 393 00:27:46,155 --> 00:27:47,459 Avem nevoie de voluntari. 394 00:27:47,595 --> 00:27:49,392 - Eu! - Eu! 395 00:27:49,528 --> 00:27:51,827 Avem nevoie de voluntari puternici, viteji. 396 00:27:53,131 --> 00:27:54,535 - Şi neînfricaţi. - Nu. 397 00:27:54,671 --> 00:27:57,135 Avem nevoie de cei mai buni. 398 00:27:57,270 --> 00:28:00,172 Cine sunt aceia? 399 00:28:02,239 --> 00:28:04,341 Bună treabă, domnilor. 400 00:28:08,119 --> 00:28:12,020 Liga Anti-răufăcători e cunoscută pentru armele şi maşinile inovatoare, 401 00:28:12,155 --> 00:28:15,385 însă acum avem în dezvoltare agenţi revoluţionari. 402 00:28:15,520 --> 00:28:18,889 Şi nu mă pot gândi la cobai mai buni decât voi. 403 00:28:19,025 --> 00:28:20,427 Cobai! 404 00:28:22,032 --> 00:28:25,329 Voi veţi fi primi care vor testa serul nostru suprem. 405 00:28:25,465 --> 00:28:27,871 Conceput pentru a vă transforma în agenţi de elită 406 00:28:28,007 --> 00:28:32,501 cu puteri şi abilităţi mult peste oamenii obişnuiţi. 407 00:28:33,940 --> 00:28:36,104 Sau o să explodaţi, pur şi simplu. 408 00:28:36,239 --> 00:28:37,675 Nu ştim cu siguranţă. 409 00:29:19,023 --> 00:29:24,622 Doamnelor şi domnilor, vă prezint Super-Minionii. 410 00:29:31,896 --> 00:29:33,227 Super! 411 00:29:33,363 --> 00:29:35,738 Sunteţi adorabile. 412 00:29:35,874 --> 00:29:37,667 Foarte dure şi terifiante. 413 00:29:37,803 --> 00:29:41,142 O să arăt şi mai bine când voi avea centură neagră. 414 00:29:41,277 --> 00:29:44,241 O să sparg o cărămidă cu capul. 415 00:29:44,377 --> 00:29:46,245 Aşa vă vreau! 416 00:29:47,679 --> 00:29:49,784 Distraţi-vă cât timp sunt la serviciu. 417 00:29:49,919 --> 00:29:53,353 Blair şi Britney, da? 418 00:29:53,489 --> 00:29:54,455 Ne vom distra. 419 00:29:54,590 --> 00:29:56,654 Bine. Pa, mama. 420 00:29:56,790 --> 00:29:57,955 Pa! 421 00:30:01,059 --> 00:30:02,299 Formaţi un cerc. 422 00:30:05,263 --> 00:30:07,099 Arătaţi respect senseiului vostru. 423 00:30:07,234 --> 00:30:09,763 Da, sensei O'Sullivan. 424 00:30:16,280 --> 00:30:19,174 Moscovitch, nu ţi-am zis să te tunzi? 425 00:30:19,309 --> 00:30:21,075 Arăţi ca un câine ciobănesc. 426 00:30:21,210 --> 00:30:22,484 Îmi cer scuze, sensei. 427 00:30:24,521 --> 00:30:27,984 Azi avem două eleve noi pregătite să-şi înceapă călătoria... 428 00:30:28,120 --> 00:30:31,087 ... către măreţie. 429 00:30:31,223 --> 00:30:33,322 Tu, micuţo. 430 00:30:33,457 --> 00:30:35,624 Fă un pas în faţă şi spune-ne cum te numeşti. 431 00:30:37,403 --> 00:30:39,331 Britney. 432 00:30:40,098 --> 00:30:42,730 Cum mă numesc? 433 00:30:44,343 --> 00:30:46,335 Nu pot. 434 00:30:46,470 --> 00:30:48,808 Nu există "nu pot" în karate. 435 00:30:48,944 --> 00:30:51,514 Zece flotări după terminarea orelor! 436 00:30:51,649 --> 00:30:53,148 Nu-i corect. 437 00:30:53,283 --> 00:30:58,311 Ai face bine să nu comentezi la sensei. 438 00:31:00,159 --> 00:31:03,553 Ne spui cum te cheamă să poţi participa la curs? 439 00:31:05,925 --> 00:31:07,825 Se pare că nu. 440 00:31:07,961 --> 00:31:11,859 Atunci du-te la colţul ruşinii 441 00:31:11,994 --> 00:31:14,828 şi reflectează la ce fel de persoană vrei să fi. 442 00:31:19,604 --> 00:31:23,709 O să-mi faci probleme? 443 00:31:23,844 --> 00:31:25,471 Da, probabil. 444 00:31:25,607 --> 00:31:27,015 Poftim? 445 00:31:27,150 --> 00:31:29,442 Dacă ai impresia că nu mă lupt cu copiii, 446 00:31:29,578 --> 00:31:31,889 te înşeli amarnic. 447 00:31:48,871 --> 00:31:51,068 Asta a fost pentru soră-mea. 448 00:31:54,371 --> 00:31:57,772 Mi-ai rupt degetul mic. 449 00:31:57,908 --> 00:32:02,382 O să faci multe flotări. 450 00:32:05,683 --> 00:32:07,689 Domnişoară Cunningham? 451 00:32:07,825 --> 00:32:09,188 Da? Bună! 452 00:32:09,323 --> 00:32:12,253 Ai un CV impresionant. 453 00:32:12,388 --> 00:32:14,060 Ce pot să zic? 454 00:32:14,196 --> 00:32:15,658 Sunt bună la ce fac. 455 00:32:15,793 --> 00:32:18,626 Eşti persoana de care avem nevoie. 456 00:32:18,762 --> 00:32:21,294 Sunt multe dive exigente în oraş. 457 00:32:24,402 --> 00:32:26,307 Fetelor, am o problemă cu părul. 458 00:32:27,010 --> 00:32:28,345 Cum o cheamă? 459 00:32:28,480 --> 00:32:29,943 Remy? Rhonda? 460 00:32:30,079 --> 00:32:31,813 Melora, îmi pare foarte rău. 461 00:32:31,949 --> 00:32:33,408 Rachel e în concediu maternal. 462 00:32:33,543 --> 00:32:36,075 Poftim? Inacceptabil! 463 00:32:36,211 --> 00:32:40,987 Dar ai noroc, căci Blanche, aici de faţă, e uimitoare. 464 00:32:41,123 --> 00:32:43,257 Perfect. Mă aşez pe scaunul meu. 465 00:32:44,455 --> 00:32:46,263 Puştoaico, e rândul tău. 466 00:32:50,264 --> 00:32:54,104 Melora, ce părere ai? 467 00:32:54,239 --> 00:32:57,239 Ce spui dacă udăm părul şi-l lăsăm să se usuce la aer? 468 00:32:57,375 --> 00:32:59,832 Să lăsăm natura să-şi facă treaba, mă înţelegi? 469 00:32:59,968 --> 00:33:02,375 Nu, stilul ăla nu mai e pentru mine. 470 00:33:02,510 --> 00:33:05,205 E timpul pentru o nouă Melora. 471 00:33:05,341 --> 00:33:07,516 Vreau aşa. 472 00:33:11,780 --> 00:33:15,556 Să începem cu vopseaua? 473 00:33:15,692 --> 00:33:17,995 Da, cu vopseaua, căci cu ea se începe. 474 00:33:20,092 --> 00:33:21,625 Puţin din asta. 475 00:33:22,325 --> 00:33:23,825 Puţin din asta. 476 00:33:24,769 --> 00:33:25,800 Ce drăguţ. 477 00:33:25,936 --> 00:33:26,960 Nu-i aşa de dificil. 478 00:33:34,974 --> 00:33:36,640 Ce e? 479 00:33:37,607 --> 00:33:39,547 Trebuie să fumege? 480 00:33:39,683 --> 00:33:40,981 Da. 481 00:33:41,116 --> 00:33:42,844 Fumul înseamnă că funcţionează. 482 00:33:51,226 --> 00:33:52,519 Ce se întâmplă? 483 00:33:52,654 --> 00:33:54,394 Nu-i nimic. Nu intraţi în panică. 484 00:33:55,324 --> 00:33:57,067 Sunaţi la 112! 485 00:34:02,234 --> 00:34:03,502 Repede, repede! 486 00:34:04,903 --> 00:34:07,407 Mă întreb unde se duc. 487 00:34:11,982 --> 00:34:14,547 Voilà! Ultima mea creaţie. 488 00:34:14,683 --> 00:34:18,445 Toate puterile mele de transformare într-un singur concept. 489 00:34:18,580 --> 00:34:20,213 Îl ador! 490 00:34:20,348 --> 00:34:22,926 Are şi o mică antenă. E foarte drăguţ. 491 00:34:23,061 --> 00:34:25,260 Nu trebuie să fie drăguţ. 492 00:34:25,395 --> 00:34:28,055 Trebuie să fie intimidant. Înfricoşător, chiar. 493 00:34:28,191 --> 00:34:32,362 Acum, tot ce mi-a rămas de făcut e să-l găsesc pe cartoful ăla opărit şi umblător, 494 00:34:32,498 --> 00:34:34,903 iar fiu-său e al meu! 495 00:34:35,039 --> 00:34:36,766 Ia vezi. 496 00:35:11,536 --> 00:35:14,144 O să fie super! 497 00:35:25,456 --> 00:35:28,989 Tati e oficial extenuat. 498 00:35:29,124 --> 00:35:30,956 Ţi-am schimbat scutecul. 499 00:35:31,091 --> 00:35:34,923 Ţi-am dat biberonul, suzeta şi baloanele. 500 00:35:35,058 --> 00:35:37,967 Poftim. Îţi plac, nu-i aşa? 501 00:35:38,102 --> 00:35:40,561 Puţin timp şi pentru mine. 502 00:36:13,436 --> 00:36:17,102 Cineva a pus o bombă cu sclipici la mine-n vestiar. 503 00:36:17,238 --> 00:36:19,176 Adolescenţii sunt groaznici! 504 00:36:20,243 --> 00:36:23,546 Nici cu bebeluşii nu-i uşor. 505 00:36:30,512 --> 00:36:31,484 Junior! 506 00:37:02,920 --> 00:37:04,551 Noapte bună, Ralph. 507 00:37:16,329 --> 00:37:17,492 Bună, Gru. 508 00:37:17,628 --> 00:37:20,567 Bună. Ce nai... 509 00:37:22,671 --> 00:37:25,606 Bună, Poppy. Ai zis ceva? 510 00:37:25,742 --> 00:37:28,245 Apropo, numele meu e Chet. 511 00:37:28,780 --> 00:37:29,812 Chet Cunningham. 512 00:37:30,348 --> 00:37:33,811 Gru? Ce vrea să însemne asta? 513 00:37:36,847 --> 00:37:38,547 Înseamnă că nu te pricepi deloc să minţi. 514 00:37:38,682 --> 00:37:40,353 Nu-i frumos deloc. 515 00:37:40,489 --> 00:37:42,584 Ai auzit de respectul faţă de cei mai în vârstă? 516 00:37:42,720 --> 00:37:44,694 Nu respect babalâcii. 517 00:37:44,830 --> 00:37:46,286 Doar îmi bat joc de ei. 518 00:37:46,421 --> 00:37:50,296 Asta-i o glumă de pe internet? 519 00:37:50,431 --> 00:37:54,395 "Internet"? Câţi ani ai? 520 00:37:54,530 --> 00:37:57,837 Suficienţi cât să-mi dau seama că eşti o răutate mică... 521 00:37:59,274 --> 00:38:01,503 Ai face bine să-ţi păzeşti spatele. 522 00:38:03,213 --> 00:38:05,581 Ai fost un răufăcător profesionist. 523 00:38:05,717 --> 00:38:09,849 Nu-s eu. Nu văd nicio asemănare. 524 00:38:09,985 --> 00:38:15,754 Ai greşit omul. Eu vând panouri solare. 525 00:38:15,889 --> 00:38:18,591 Stai liniştit. Nu te dau în vileag. 526 00:38:18,727 --> 00:38:20,589 Pentru c-o să mă ajuţi să dau un jaf. 527 00:38:20,725 --> 00:38:22,298 Mâine punem totul la cale. 528 00:38:22,433 --> 00:38:25,299 Vrei să dai un jaf? 529 00:38:25,434 --> 00:38:26,935 Ascultă, copilo, n-o să... 530 00:38:27,071 --> 00:38:28,661 Nu, tu ascultă, babalâcule. 531 00:38:28,797 --> 00:38:31,306 Te am la mână. 532 00:38:31,442 --> 00:38:36,110 Şi-ţi promit că nu vrei să te pui cu mine. 533 00:38:36,246 --> 00:38:38,214 Bine, fie. 534 00:38:38,350 --> 00:38:41,113 Dar mâine nu e chiar potrivit. 535 00:38:41,248 --> 00:38:42,446 Ghinionul tău. 536 00:38:42,582 --> 00:38:44,785 Pentru că am stabilit deja. 537 00:38:44,921 --> 00:38:49,854 Asta dacă nu vrei ca întreaga lume să ştie exact cine eşti... 538 00:38:53,093 --> 00:38:54,760 Gru. 539 00:38:55,628 --> 00:38:58,368 E groaznică. 540 00:39:10,000 --> 00:39:17,000 www.subs.ro 541 00:39:59,561 --> 00:40:01,761 Liniştiţi-vă! 542 00:40:02,494 --> 00:40:03,898 Liniştiţi-vă! 543 00:40:04,033 --> 00:40:05,635 Mulţumesc. 544 00:40:05,770 --> 00:40:08,528 A venit momentul pentru nişte antrenamente pe bune. 545 00:40:10,065 --> 00:40:15,709 Şi dacă vă descurcaţi cum trebuie, veţi fi noile arme secrete ale Ligii. 546 00:40:28,526 --> 00:40:31,494 Sunt destul de sigur că nu voi regreta. 547 00:40:36,226 --> 00:40:37,627 Nu ştiu care-i treaba cu.. 548 00:40:37,763 --> 00:40:39,098 Bună dimineaţa, vecinilor! 549 00:40:39,233 --> 00:40:40,568 Salutare! 550 00:40:40,703 --> 00:40:43,234 Încă aştept invitaţia aia, Perry. 551 00:40:47,168 --> 00:40:48,470 - Patsy! - Vecini! 552 00:40:48,605 --> 00:40:49,873 Patsy... 553 00:40:50,009 --> 00:40:52,612 Bună ziua. Sunt Patsy, soţia lui Perry. 554 00:40:52,747 --> 00:40:55,276 Eu sunt Blanche. Iar el e Chet. 555 00:40:55,412 --> 00:41:01,984 V-am zărit şi mi-a venit o idee uimitoare. 556 00:41:02,120 --> 00:41:04,189 Perry are nevoie de un al patrulea jucător pentru jocul de tenis de mâine. 557 00:41:04,324 --> 00:41:05,523 Scumpo... 558 00:41:05,659 --> 00:41:07,255 Nu ştiu. 559 00:41:07,390 --> 00:41:09,830 Nu pare genul care să-i placă tenisul. 560 00:41:09,965 --> 00:41:13,134 Să nu-mi placă tenisul? Ai fi surprins! 561 00:41:13,269 --> 00:41:14,767 Sunt domnul Tenis. 562 00:41:14,903 --> 00:41:18,235 E sportul meu preferat dintre toate. 563 00:41:18,370 --> 00:41:22,945 Cu rachetă şi mingiile galbene şi pufoase. 564 00:41:24,139 --> 00:41:25,512 Atunci, aşa rămâne. 565 00:41:25,647 --> 00:41:28,081 Ne vedem mâine la club. 566 00:41:33,049 --> 00:41:34,848 Joci tenis? 567 00:41:34,984 --> 00:41:37,688 Da, joc tenis. 568 00:41:37,824 --> 00:41:40,329 Sunt chiar destul de bun. 569 00:41:40,465 --> 00:41:42,322 Eram în tabăra de vară. 570 00:41:42,457 --> 00:41:45,728 Grozav! Ia-l. 571 00:41:45,863 --> 00:41:47,727 Pa! 572 00:41:47,862 --> 00:41:49,264 Să vă distraţi! 573 00:41:50,272 --> 00:41:51,431 Uite aşa. 574 00:42:03,846 --> 00:42:04,986 Ce nai... 575 00:42:05,186 --> 00:42:07,686 NE VEDEM LA CĂSUŢA DIN COPAC ALTMINTERI... 576 00:42:21,499 --> 00:42:22,469 Gru. 577 00:42:22,604 --> 00:42:25,473 Nu te poţi ascunde de mine, Gru. 578 00:42:25,608 --> 00:42:27,473 Mă doare spatele. 579 00:42:27,609 --> 00:42:29,411 Cât durează? 580 00:42:29,546 --> 00:42:31,742 O să dureze cât e necesar. 581 00:42:31,877 --> 00:42:35,046 Ascultă la mine, Gru n-o să câştige. 582 00:42:35,182 --> 00:42:37,516 N-o să mai fie ca la concursul de talente din clasa a nouă. 583 00:42:37,652 --> 00:42:39,916 Iar începe... 584 00:42:40,052 --> 00:42:42,719 Da, iar. A fost un moment de răscruce. 585 00:42:42,855 --> 00:42:44,291 De ce nu eşti de partea mea? 586 00:42:46,763 --> 00:42:49,522 Era noaptea marelui concurs. 587 00:42:50,567 --> 00:42:52,669 M-am antrenat săptămâni la rând, 588 00:42:52,804 --> 00:42:56,168 perfecţionând un număr care să-mi lase colegii cu gurile căscate. 589 00:42:58,974 --> 00:43:00,904 Eram pe cale să intru pe scenă, când... 590 00:43:01,039 --> 00:43:04,339 - Poftim? - ... am auzit. 591 00:43:10,249 --> 00:43:14,457 Ticălosul ăla mic cânta melodia mea. 592 00:43:17,855 --> 00:43:19,554 A stricat totul. 593 00:43:19,690 --> 00:43:22,758 Nu puteam să mă duc după el. Aş fi arătat că un prost. 594 00:43:22,894 --> 00:43:24,696 Ca şi cum l-aş fi copiat. 595 00:43:24,831 --> 00:43:27,126 Poate că a fost doar o coincidenţă. 596 00:43:27,262 --> 00:43:28,930 Era o melodie cunoscută. 597 00:43:29,066 --> 00:43:31,239 Ba nu. Ştia. 598 00:43:31,374 --> 00:43:32,874 A făcut-o intenţionat. 599 00:43:33,009 --> 00:43:36,308 M-a umilit cu zâmbetul pe buze. 600 00:43:36,443 --> 00:43:37,545 Ce mai e acum? 601 00:43:37,680 --> 00:43:39,171 Rămânem fără combustibil. 602 00:43:39,307 --> 00:43:41,013 Mereu e câte ceva. 603 00:43:41,149 --> 00:43:44,845 Nu mă pot concentra pe a fi malefic. 604 00:43:44,980 --> 00:43:46,784 Trage pe dreapta. 605 00:44:16,144 --> 00:44:17,516 Să vedem... 606 00:44:17,651 --> 00:44:20,047 Motorină standard. 607 00:44:20,182 --> 00:44:22,287 E scumpă. 608 00:44:22,423 --> 00:44:26,260 Introdu cardul şi retrage-l repede. 609 00:44:26,395 --> 00:44:27,763 "Cardul n-a putut fi citit"? 610 00:44:29,257 --> 00:44:30,992 Zău aşa! 611 00:44:31,128 --> 00:44:32,465 L-ai retras repede? 612 00:44:32,601 --> 00:44:34,863 Da, foarte repede. 613 00:44:42,506 --> 00:44:45,473 Ia-mi şi mie un suc. E ziua mea liberă de la dietă. 614 00:44:46,951 --> 00:44:50,583 Maşinăria ta stupidă nu-mi citeşte cardul. 615 00:44:50,718 --> 00:44:52,253 L-aţi retras repede? 616 00:44:52,388 --> 00:44:53,455 Da. 617 00:44:54,290 --> 00:44:58,220 Uneori e prea repede. Încercaţi din nou. 618 00:44:58,356 --> 00:45:00,796 N-am timp. 619 00:45:03,196 --> 00:45:07,297 Trebuie să-mi distrug cel mai mare duşman! 620 00:45:07,432 --> 00:45:10,505 Fă-mi plinul cu 900 de litri la pompa patru, idiotule. 621 00:45:10,640 --> 00:45:13,068 Nu-mi face rău, te rog. 622 00:45:13,204 --> 00:45:15,242 Nu-ţi fac. 623 00:45:25,817 --> 00:45:27,421 Uită-te la tine! 624 00:45:27,556 --> 00:45:29,886 Mult mai bine. 625 00:45:30,022 --> 00:45:32,227 Dă-mi şi un suc mov. 626 00:45:34,022 --> 00:45:36,323 Să ştii că sucul nu-l plătesc. La revedere! 627 00:45:36,458 --> 00:45:38,564 Ştiu, sunt groaznic. 628 00:45:44,207 --> 00:45:48,040 De ce nu alegeţi nişte cereale sănătoase? 629 00:45:48,175 --> 00:45:51,176 Astea sunt cerealele preferate ale lui Lucky. 630 00:45:52,079 --> 00:45:54,247 Crezi că m-a uitat? 631 00:45:54,383 --> 00:45:55,783 Crezi? 632 00:45:55,919 --> 00:45:58,852 Scumpo, e imposibil. 633 00:45:58,987 --> 00:46:01,589 Te jucai cu el şi-l îmbrăcai. 634 00:46:01,724 --> 00:46:03,555 Aveaţi şi un podcast. 635 00:46:03,690 --> 00:46:08,529 E imposibil să-şi uite cea mai bună prietenă. 636 00:46:08,664 --> 00:46:10,690 Mulţumesc, mama. 637 00:46:11,764 --> 00:46:12,864 Ia uite! 638 00:46:12,999 --> 00:46:15,833 Are bezele în plus! 639 00:46:15,969 --> 00:46:17,499 Fursecuri cu glazură dublă cu ciocolată. 640 00:46:17,634 --> 00:46:20,003 Rămân astea. 641 00:46:20,138 --> 00:46:21,967 De ce mai avem nevoie? 642 00:46:23,578 --> 00:46:25,780 Nu... 643 00:46:25,916 --> 00:46:28,741 N-a observat nimeni. 644 00:46:32,580 --> 00:46:34,082 Ce este? 645 00:46:34,218 --> 00:46:36,823 Nimic, doar că... 646 00:46:36,959 --> 00:46:39,390 Gimnastica înainte de a merge printre raioane. 647 00:46:39,525 --> 00:46:42,293 Cumpărăturile sunt cauza principală a durerii tendoanelor. 648 00:46:42,429 --> 00:46:44,130 Poate că nu ştiaţi asta. 649 00:46:47,133 --> 00:46:48,470 Gata cu gimnastică. Să mergem! 650 00:46:48,606 --> 00:46:51,102 Repede, repede. 651 00:46:51,238 --> 00:46:53,601 Drumul e liber... 652 00:46:57,612 --> 00:47:00,010 Tu! 653 00:47:01,982 --> 00:47:04,979 Tu mi-ai făcut asta, escroaco! 654 00:47:05,114 --> 00:47:06,080 Haideţi, fetelor. 655 00:47:06,216 --> 00:47:07,748 Să faceţi curat pe raionul 9! 656 00:47:07,883 --> 00:47:10,651 Mereu am vrut să zic asta. Hai să ne ascundem aici. 657 00:47:11,486 --> 00:47:13,419 Ce vrea doamna respectivă? 658 00:47:13,554 --> 00:47:15,161 Doamnă? Ce doamnă? 659 00:47:17,533 --> 00:47:19,467 Doamnă! 660 00:47:19,603 --> 00:47:20,962 Haideţi. 661 00:47:21,098 --> 00:47:22,702 Repede! 662 00:47:22,838 --> 00:47:24,735 Nu eşti coafeză. 663 00:47:26,139 --> 00:47:28,575 Mă ţin după tine. Întoarce-te aici! 664 00:47:28,711 --> 00:47:29,846 Trebuie să plecăm de aici. 665 00:47:55,197 --> 00:47:56,235 Vino înapoi! 666 00:48:05,147 --> 00:48:08,544 - Nu poţi să... - Deschide-te, deschide-te! 667 00:48:16,790 --> 00:48:18,191 Să mergem! 668 00:48:22,489 --> 00:48:24,728 Stai pe loc! Vino încoace! 669 00:48:29,201 --> 00:48:32,238 A fost cât pe ce. 670 00:48:32,373 --> 00:48:34,570 Mereu e distracţie când mergeţi cu mama la cumpărături. 671 00:48:34,705 --> 00:48:37,947 - Da! Sunt plină de energie! - Cea mai tare ieşire la cumpărături! 672 00:49:10,674 --> 00:49:12,127 Perfecto. 673 00:49:12,128 --> 00:49:16,449 Poppy! 674 00:49:19,582 --> 00:49:21,082 N-o văd, Junior. 675 00:49:21,217 --> 00:49:22,682 Uită-te în sus, geniule. 676 00:49:22,818 --> 00:49:24,818 Ai întârziat. 677 00:49:25,728 --> 00:49:27,529 Cum ajung sus? 678 00:49:27,665 --> 00:49:29,022 Foloseşte trambulina. 679 00:50:04,865 --> 00:50:06,065 Sunt eu, 680 00:50:06,201 --> 00:50:10,604 Poppy Prescott, răufăcătoarea. 681 00:50:10,740 --> 00:50:12,432 Aşază-te, Gru. 682 00:50:12,568 --> 00:50:13,801 Bine, mă voi aşeza. 683 00:50:15,646 --> 00:50:17,836 De ce sunt aici? 684 00:50:17,972 --> 00:50:22,942 Pentru că, asemenea ţie, am fost născută să fiu rea. 685 00:50:23,077 --> 00:50:27,880 Iar acum a venit vremea să discutăm marele nostru jaf. 686 00:50:28,015 --> 00:50:30,983 Ce jaf, zău aşa! Eşti doar un copil. 687 00:50:32,995 --> 00:50:35,088 Toţi marii răufăcători încep de tineri. 688 00:50:35,223 --> 00:50:38,232 Când aveai 12 ani n-ai furat bijuteriile regale? 689 00:50:39,199 --> 00:50:40,969 Eram mai mic de atât. 690 00:50:41,104 --> 00:50:43,070 Şi fără supărare, tu nu eşti eu. 691 00:50:43,206 --> 00:50:46,801 Plănuiesc să fiu mai bună decât tine. 692 00:50:47,468 --> 00:50:49,238 Fii atent. 693 00:50:49,374 --> 00:50:52,072 E cumva vechea mea şcoală? 694 00:50:52,208 --> 00:50:53,176 Bingo. 695 00:50:53,312 --> 00:50:57,276 Am făcut-o din lipici şi beţe de îngheţată. 696 00:50:57,412 --> 00:51:02,454 Şi de aici vom fura mascota şcolii. 697 00:51:03,321 --> 00:51:04,854 Vrei să-l furi pe Lenny? 698 00:51:04,990 --> 00:51:06,292 Exact. 699 00:51:06,428 --> 00:51:09,221 Liceul Pas Bon a fost mereu liceul visurilor mele. 700 00:51:09,357 --> 00:51:12,601 Iar acest jaf va da bine la "dosarul" meu de răufăcătoare. 701 00:51:12,737 --> 00:51:14,761 E o idee proastă. 702 00:51:14,897 --> 00:51:17,873 Ai văzut vreodată un viezure? 703 00:51:18,008 --> 00:51:20,032 Sunt nişte monstruleţi malefici. 704 00:51:20,167 --> 00:51:24,042 La micul dejun mănâncă albine şi cobre. 705 00:51:24,178 --> 00:51:26,210 Viezurelui nu-i pasă. 706 00:51:26,345 --> 00:51:27,911 Nici vorbă să te ajut. 707 00:51:28,746 --> 00:51:34,116 Ei bine, asta-i chestia cu şantajatul, că nu prea ai de ales. 708 00:52:42,154 --> 00:52:43,921 Poliţia! 709 00:53:03,174 --> 00:53:04,174 Ajutor! 710 00:53:07,511 --> 00:53:09,013 Mă poţi ajuta, te rog? 711 00:53:09,148 --> 00:53:10,142 Sí, sí. 712 00:53:17,525 --> 00:53:20,559 Am terminat. Pa-pa! 713 00:53:23,700 --> 00:53:26,301 Smudge, coboară. 714 00:53:33,206 --> 00:53:35,167 Mulţumesc. 715 00:53:44,999 --> 00:53:46,499 DEFECŢIUNE LA SISTEMUL DE FRÂNARE 716 00:53:50,452 --> 00:53:51,559 Ajutor! 717 00:54:38,937 --> 00:54:41,273 Ei sunt! Indivizii ăştia mi-au zdrobit maşina! 718 00:54:41,408 --> 00:54:42,902 Mi-au distrus cafeneaua. 719 00:54:43,038 --> 00:54:44,411 Plecaţi de aici! 720 00:54:44,547 --> 00:54:46,173 Aţi stricat totul. 721 00:54:46,309 --> 00:54:48,743 M-am săturat de supereroi. Să punem mâna pe ei! 722 00:54:48,879 --> 00:54:51,078 Gata cu supereroiii! 723 00:54:52,514 --> 00:54:54,152 Urcaţi. 724 00:54:58,962 --> 00:55:00,995 Domnilor... 725 00:55:01,131 --> 00:55:02,791 ... experimentul nostru a dat greş. 726 00:55:02,926 --> 00:55:05,763 Sunteţi oficial traşi pe linie moartă. 727 00:55:24,922 --> 00:55:26,982 Uite-l. 728 00:55:34,097 --> 00:55:37,124 Castelul, statuile. 729 00:55:37,260 --> 00:55:39,192 Nu-mi vine să cred că mă aflu aici. 730 00:55:50,909 --> 00:55:53,709 Haideţi să terminăm cât mai repede. 731 00:55:53,844 --> 00:55:55,810 Ron, dă-mi echipamentul. 732 00:55:55,946 --> 00:55:58,110 Nu-l scăpaţi din ochi pe cel mic. 733 00:55:58,245 --> 00:55:59,852 Dacă aveţi nevoie de ceva... 734 00:55:59,987 --> 00:56:02,280 I-am adus laptele praf, scutece în plus şi suzeta lui preferată... 735 00:56:02,416 --> 00:56:05,024 Haide. 736 00:56:12,634 --> 00:56:15,899 Tăiem geamul cu... 737 00:56:16,664 --> 00:56:17,933 Scutecele? 738 00:56:18,068 --> 00:56:21,136 Poftim? Nu cred aşa ceva! 739 00:56:23,273 --> 00:56:26,809 Băieţi! 740 00:56:26,945 --> 00:56:29,842 Băieţi, unde e cealaltă geanta cu echipamentul meu? 741 00:56:29,978 --> 00:56:31,349 În balon. 742 00:56:36,884 --> 00:56:38,717 Ce? Cum... 743 00:56:40,688 --> 00:56:44,299 Să vedem ce avem aici... 744 00:56:57,741 --> 00:56:59,639 Floare la ureche. 745 00:57:18,201 --> 00:57:20,296 Acela e domnul prietenos. 746 00:57:32,841 --> 00:57:33,979 Îmi urăsc locul de muncă. 747 00:57:37,020 --> 00:57:38,586 Copii prosti. 748 00:57:50,600 --> 00:57:53,634 Acela e domnul Destructo. Era doar un copil. 749 00:57:53,769 --> 00:57:56,166 Iar aici e coiful original al lui Killer Driller. 750 00:57:56,302 --> 00:57:57,433 Vino! 751 00:57:57,568 --> 00:57:58,804 Concentrează-te. 752 00:58:07,879 --> 00:58:09,617 Scutec. 753 00:58:13,391 --> 00:58:15,391 ÎMI URĂSC ŞEFUL SUPRAVIEŢUIND ÎNTR-UN MEDIU TOXIC 754 00:58:23,491 --> 00:58:27,166 Am nevoie de ceva cu care să pot... 755 00:58:27,301 --> 00:58:28,495 Ce spui de ăsta? 756 00:58:28,631 --> 00:58:30,132 Frumos! 757 00:58:33,341 --> 00:58:34,510 Da! 758 00:58:38,247 --> 00:58:40,146 Am intrat. 759 00:58:40,282 --> 00:58:42,807 Stai, nu. 760 00:58:42,943 --> 00:58:43,875 Pudră de bebeluş. 761 00:58:44,010 --> 00:58:45,015 Sí, sí. 762 00:58:52,157 --> 00:58:54,661 Cea mai importantă parte a unui jaf 763 00:58:54,797 --> 00:58:58,530 e să fi mereu conştient de posibilul pericol. 764 00:59:02,633 --> 00:59:04,336 Nu! Junior! 765 00:59:04,472 --> 00:59:05,739 Junior, vino înapoi! 766 00:59:08,302 --> 00:59:10,574 Ce plan ai acum? 767 00:59:10,710 --> 00:59:12,840 Mă gândesc. 768 00:59:16,144 --> 00:59:17,743 Nu atinge nimic. Nu! 769 00:59:17,879 --> 00:59:20,556 Nu! 770 00:59:22,559 --> 00:59:25,618 Bună treabă, Junior. Putem să intrăm. 771 00:59:29,464 --> 00:59:31,032 Se distrează. 772 00:59:31,168 --> 00:59:32,764 Prea multă distracţie. 773 00:59:36,165 --> 00:59:37,669 Te rog, Junior. 774 00:59:37,805 --> 00:59:40,037 Tati are de furat un viezure. 775 00:59:46,044 --> 00:59:48,309 Ştiu că noaptea îl ţin aici pe Lenny. 776 00:59:49,209 --> 00:59:51,080 Iar dacă ţin bine minte, 777 00:59:51,216 --> 00:59:54,549 există un buton secret ascuns undeva pe aici. 778 00:59:57,460 --> 00:59:58,457 Da! 779 01:00:11,034 --> 01:00:12,707 O să-i injectez asta. 780 01:00:12,843 --> 01:00:15,470 Imediat ce e inconştient, vom deschide cuşcă. 781 01:00:15,606 --> 01:00:18,306 Diavolul ăla malefic o să doarmă ca un bebeluş întreagă... 782 01:00:23,821 --> 01:00:26,820 E încă adormit. 783 01:00:37,234 --> 01:00:38,832 M-am tranchilizat singur. 784 01:00:49,942 --> 01:00:51,713 Gru, ce facem? 785 01:00:57,785 --> 01:01:00,186 Am ruinat jaful. 786 01:01:02,555 --> 01:01:05,089 Cine îndrăzneşte? 787 01:01:10,826 --> 01:01:11,826 Intruşi! 788 01:01:14,929 --> 01:01:15,936 Intruşi! 789 01:01:28,778 --> 01:01:30,246 Revino-ţi! 790 01:01:31,351 --> 01:01:32,215 Nu! 791 01:01:38,326 --> 01:01:39,288 Poftim? 792 01:01:54,334 --> 01:01:56,345 Trebuie să plecăm. 793 01:02:03,186 --> 01:02:04,277 Intruşi! 794 01:02:04,413 --> 01:02:06,753 V-aţi pus cu cine nu trebuia. 795 01:02:20,995 --> 01:02:24,465 Nu scăpaţi aşa uşor! 796 01:02:47,360 --> 01:02:49,622 Pregătiţi-vă să simţiţi furia lui Übelschlecht! 797 01:02:53,799 --> 01:02:55,170 Cremă de protecţie împotriva iritaţiei de la scutec. 798 01:02:55,305 --> 01:02:56,568 Nu, nu! 799 01:02:56,704 --> 01:02:58,296 Opreşte! 800 01:03:00,540 --> 01:03:01,933 Doamne! 801 01:03:04,480 --> 01:03:05,840 Întoarceţi-vă! 802 01:03:05,975 --> 01:03:08,311 Îl vreau pe Lenny al meu! 803 01:03:12,116 --> 01:03:13,787 Cum ieşim de aici? 804 01:03:14,422 --> 01:03:15,489 Urmează-mă. 805 01:03:16,721 --> 01:03:17,716 Urcă! 806 01:03:24,796 --> 01:03:26,329 Domnul Prietenos! 807 01:03:49,392 --> 01:03:55,061 Trebuie s-o spun, a fost cea mai tare noapte din viaţa mea! 808 01:03:55,196 --> 01:03:57,623 Nu-mi vine să cred că am făcut-o. 809 01:03:57,759 --> 01:04:02,227 Sincer să fiu, chiar a fost distractiv. 810 01:04:04,803 --> 01:04:05,968 Mersi, Ron. 811 01:04:07,644 --> 01:04:11,374 Şi mulţumesc şi ţie pentru tot. 812 01:04:12,276 --> 01:04:14,607 Şi nu-ţi face griji. 813 01:04:14,743 --> 01:04:17,811 Secretul tău e în siguranţă la mine, partenere. 814 01:04:17,947 --> 01:04:19,286 Mulţumesc. 815 01:04:19,422 --> 01:04:20,647 Noapte bună! 816 01:04:23,290 --> 01:04:26,353 Tăticul tău s-a descurcat destul de bine, nu-i aşa, Junior? 817 01:04:32,635 --> 01:04:34,529 Sí, sí, sí. 818 01:04:35,471 --> 01:04:37,230 Bună, Maxime. 819 01:04:37,366 --> 01:04:39,867 Ce face elevul meu preferat? 820 01:04:40,003 --> 01:04:43,677 Cred că noi doi căutam aceeaşi persoană. 821 01:04:43,812 --> 01:04:46,915 Şi ştiu exact unde e. 822 01:04:55,023 --> 01:04:57,350 Mulţumesc, dna director Übelschlecht. 823 01:04:57,485 --> 01:04:58,756 Punem mâna pe el. 824 01:04:58,892 --> 01:05:01,793 Valentina, către Mayflower. 825 01:05:01,929 --> 01:05:04,229 Cu plăcere. 826 01:05:14,011 --> 01:05:15,907 Nu mi-am ieşit din mână. 827 01:05:19,673 --> 01:05:22,379 Pe mai târziu! 828 01:05:23,214 --> 01:05:24,584 Spune: "Pa, mami şi tati." 829 01:05:24,719 --> 01:05:25,749 Să vă distraţi! 830 01:05:25,885 --> 01:05:27,818 Să faceţi alegeri bune. 831 01:05:27,953 --> 01:05:29,982 - Pa, fetelor! - Pe curând! 832 01:05:30,117 --> 01:05:31,315 Pa! 833 01:05:31,451 --> 01:05:32,723 Bună, fetelor. 834 01:05:32,858 --> 01:05:34,924 Bună, Poppy. 835 01:05:35,059 --> 01:05:38,492 Am auzit că părinţii noştri au ieşit în oraş, ceea ce e adorabil, 836 01:05:38,628 --> 01:05:41,162 şi mă gândeam dacă vreţi să ieşim şi noi. 837 01:05:41,298 --> 01:05:43,299 Desigur. Intră. 838 01:05:43,435 --> 01:05:46,238 Să înceapă petrecerea! 839 01:05:46,905 --> 01:05:48,434 Îmi place de ea. 840 01:05:48,569 --> 01:05:50,905 Da, mai toţi o plac. 841 01:05:51,040 --> 01:05:52,639 Ce drăguţ. 842 01:05:52,774 --> 01:05:55,445 Aţi văzut vreodată un viezure? 843 01:06:01,949 --> 01:06:04,957 Oamenii ăştia joacă pe bune. 844 01:06:05,093 --> 01:06:07,490 Iată-i pe noii mei vecini preferaţi. 845 01:06:08,298 --> 01:06:09,258 Bună! 846 01:06:09,393 --> 01:06:11,623 Îmi place mult energia. 847 01:06:11,759 --> 01:06:14,435 Arătaţi ca un cuplu de profesionişti. 848 01:06:15,795 --> 01:06:17,996 Dar nu suntem. 849 01:06:18,132 --> 01:06:23,476 Perry şi băieţii te aşteaptă pe teren, iar noi mergem la terasă. 850 01:06:23,612 --> 01:06:26,137 Trebuie să-mi spui de unde ţi-ai luat echipamentul ăsta marfă. 851 01:06:32,621 --> 01:06:34,047 Aici, Chet. 852 01:06:34,182 --> 01:06:35,287 Salut! 853 01:06:38,353 --> 01:06:39,350 Skip, Chip, Chet. 854 01:06:39,486 --> 01:06:40,494 Chet, Skip, Chip. 855 01:06:40,630 --> 01:06:41,619 Salut, băieţi. 856 01:06:41,755 --> 01:06:43,292 Salut, ce faci, Chet? 857 01:06:45,895 --> 01:06:48,762 Chet o să ne arate cum se face. 858 01:06:49,637 --> 01:06:50,833 Nu? 859 01:06:53,736 --> 01:06:56,937 O să-l fac praf. 860 01:07:08,681 --> 01:07:10,718 Ce naib... 861 01:07:16,359 --> 01:07:18,858 Bine, să începem. 862 01:07:23,764 --> 01:07:25,704 Cred că glumeşti. 863 01:07:30,172 --> 01:07:31,046 Mai bine acum? 864 01:07:37,047 --> 01:07:38,275 Ce? 865 01:07:39,855 --> 01:07:40,952 Nu se pune! 866 01:07:42,387 --> 01:07:45,090 Poţi să... 867 01:07:45,226 --> 01:07:47,722 E ridicol! 868 01:08:02,504 --> 01:08:03,902 Mersi, Ron. 869 01:08:07,784 --> 01:08:09,311 Vino şi ia-l! 870 01:08:09,446 --> 01:08:11,481 E foarte simpatic. 871 01:08:11,617 --> 01:08:15,116 E cel mai ciudat câine văzut vreodată. 872 01:08:15,251 --> 01:08:16,454 Mă duc eu. 873 01:08:26,092 --> 01:08:30,095 Bună, micuţo. Tăticul tău e acasă? 874 01:08:30,230 --> 01:08:33,898 Îmi pare rău, n-am voie să vorbesc cu străinii. 875 01:08:34,033 --> 01:08:36,667 Dar nu sunt un străin. 876 01:08:36,803 --> 01:08:39,604 Pentru mine eşti. 877 01:08:39,740 --> 01:08:41,710 Cine e? 878 01:08:42,246 --> 01:08:43,974 Nu ştiu. 879 01:08:44,110 --> 01:08:47,953 E bătrân şi miroase a murături. 880 01:08:51,619 --> 01:08:53,689 Vin. 881 01:08:58,629 --> 01:09:00,228 Mă întorc imediat. 882 01:09:03,497 --> 01:09:04,363 Cu ce te pot ajuta? 883 01:09:04,498 --> 01:09:05,973 Aşa sper. 884 01:09:06,109 --> 01:09:07,840 Sunt un vechi prieten de-ai lui Gru. 885 01:09:09,308 --> 01:09:11,779 Ei bine, nu-i aici... 886 01:09:11,914 --> 01:09:14,182 Nu-i nicio problemă. 887 01:09:15,146 --> 01:09:16,580 Voi aştepta. 888 01:09:19,947 --> 01:09:22,982 Ce? Nu! 889 01:09:23,117 --> 01:09:25,688 Oricând eşti pregătit, Perry. 890 01:09:28,734 --> 01:09:30,734 MARGO: GRU, E CINEVA AICI CARE TE CAUTĂ! 891 01:09:35,661 --> 01:09:36,729 N-are rost să mai spun 892 01:09:36,864 --> 01:09:38,565 că eu şi Perry nu mai suntem bine-veniţi 893 01:09:38,700 --> 01:09:41,171 pe insula O'ahu. 894 01:09:41,307 --> 01:09:42,437 Poveste adevărată. 895 01:09:43,773 --> 01:09:45,379 - Scumpo! - Slavă Domnului. 896 01:09:45,514 --> 01:09:47,875 E vorba de copii. Trebuie să plecăm. 897 01:09:50,544 --> 01:09:52,019 Mersi. Pa-pa! 898 01:09:52,154 --> 01:09:54,150 - Ne-au fost aflate identităţile! - Poftim? 899 01:09:54,286 --> 01:09:55,384 Sună-l pe Silas! 900 01:10:32,226 --> 01:10:33,751 Gru a fost demascat. 901 01:10:33,887 --> 01:10:35,720 E o urgenţă, oameni buni. 902 01:10:35,856 --> 01:10:38,030 Pensionarea s-a încheiat. 903 01:10:38,166 --> 01:10:40,532 Chemaţi Super-Minionii. 904 01:10:47,145 --> 01:10:54,145 www.subs.ro 905 01:11:55,573 --> 01:11:58,174 Taică-tău a fost obraznic. 906 01:11:58,309 --> 01:12:00,613 Foarte obraznic. 907 01:12:00,748 --> 01:12:04,816 A luat ceva ce-mi aparţine şi pe care-l vreau cu disperare înapoi. 908 01:12:09,422 --> 01:12:11,216 Dna director Übelschlecht? 909 01:12:12,128 --> 01:12:15,325 Ştiu că tu l-ai luat pe Lenny. 910 01:12:15,461 --> 01:12:17,022 Dă-mi-l înapoi! 911 01:12:17,158 --> 01:12:19,923 De fapt, e o poveste foarte amuzantă. 912 01:12:20,059 --> 01:12:21,102 Taci! 913 01:12:21,237 --> 01:12:22,834 Nu vreau să-ţi aud scuzele. 914 01:12:22,969 --> 01:12:25,197 Sunt aici să te pun la punct. Hai, durule. 915 01:12:25,332 --> 01:12:28,599 N-o să mă bat cu o babă. 916 01:12:28,734 --> 01:12:30,435 A, da? 917 01:12:30,571 --> 01:12:33,439 O să te bat măr de-o să intri în cartea recordurilor. 918 01:12:37,182 --> 01:12:38,782 Ţine asta! 919 01:12:44,890 --> 01:12:47,323 Fetelor, aveţi grijă! Veniţi încoace! 920 01:12:47,458 --> 01:12:49,254 Toată lumea la podea! 921 01:12:50,089 --> 01:12:52,598 Nu te apropia, cucoană. 922 01:13:03,736 --> 01:13:04,836 Încetează! 923 01:13:04,971 --> 01:13:06,571 Lasă-l în pace. 924 01:13:06,706 --> 01:13:07,745 Ţine asta! 925 01:13:16,025 --> 01:13:19,583 Trebuie să intrăm şi să găsim bebeluşul. 926 01:13:19,719 --> 01:13:20,857 Poftim? 927 01:13:24,396 --> 01:13:25,993 Ca să vezi! 928 01:13:26,128 --> 01:13:28,829 Maxime, e prea simplu. 929 01:13:28,964 --> 01:13:31,531 Vino încoace, bebe. 930 01:13:31,666 --> 01:13:33,031 Vino la Maxime. 931 01:13:35,245 --> 01:13:37,206 Maxime. 932 01:13:38,642 --> 01:13:41,240 Eşti în mare belea. 933 01:13:42,379 --> 01:13:43,418 Te-am prins! 934 01:13:55,429 --> 01:13:56,722 Unde-i bebeluşul? 935 01:13:56,857 --> 01:13:58,559 Unde-i bebeluşul? 936 01:13:58,694 --> 01:14:00,296 Junior? 937 01:14:04,468 --> 01:14:05,499 Lucy! 938 01:14:05,635 --> 01:14:06,806 Du-te după bebeluş. 939 01:14:09,736 --> 01:14:10,670 Maxime. 940 01:14:10,805 --> 01:14:12,573 Adio, Gru. 941 01:14:12,709 --> 01:14:13,974 Şi nu-ţi face griji. 942 01:14:14,110 --> 01:14:17,111 O să fie foarte fericit cu noul său tată. 943 01:14:17,246 --> 01:14:20,644 Uită-te la el. Îşi iubeşte noul tată. 944 01:14:20,780 --> 01:14:22,152 Junior! 945 01:14:24,222 --> 01:14:25,955 Nu! 946 01:14:30,031 --> 01:14:31,257 Urcă. 947 01:14:32,125 --> 01:14:33,963 Avem un bebeluş de salvat. 948 01:14:41,937 --> 01:14:43,675 L-am luat. 949 01:14:43,811 --> 01:14:47,280 Cine-i gata să devină un gândăcel? 950 01:14:47,415 --> 01:14:49,380 Dă-mi drumul! 951 01:14:49,516 --> 01:14:51,381 Sunt foarte sensibile. 952 01:14:51,516 --> 01:14:52,852 Neastâmpărat mic... 953 01:14:54,982 --> 01:14:57,016 Glumeşti? 954 01:14:57,151 --> 01:14:59,552 Ai făcut pipi în toată nava mea. 955 01:15:01,656 --> 01:15:02,625 Valentina! 956 01:15:02,760 --> 01:15:04,964 Adu-mi pistolul de transformare! 957 01:15:08,301 --> 01:15:09,636 Uite-i. 958 01:15:11,766 --> 01:15:13,233 Mă ocup. 959 01:15:30,151 --> 01:15:32,356 Ce-i asta? 960 01:15:32,491 --> 01:15:34,653 Bună! 961 01:15:34,788 --> 01:15:36,491 Gru! 962 01:15:36,626 --> 01:15:38,192 Du-mă mai aproape. 963 01:15:41,169 --> 01:15:42,462 Încă puţin. 964 01:15:43,997 --> 01:15:45,004 Elimină-i. 965 01:15:57,220 --> 01:15:59,180 Te descurci de minune. 966 01:16:04,722 --> 01:16:06,121 Pune mâna pe ei, partenere. 967 01:16:23,071 --> 01:16:25,272 Nu văd nimic! 968 01:16:41,030 --> 01:16:42,223 Junior! 969 01:16:43,192 --> 01:16:45,362 Nu-ţi face griji, Gru. 970 01:16:45,498 --> 01:16:47,100 Bebeluşul e bine. 971 01:16:47,236 --> 01:16:48,903 Convinge-te singur. 972 01:16:51,834 --> 01:16:53,900 Junior. 973 01:16:54,035 --> 01:16:55,573 Acum îmi aparţine. 974 01:16:55,708 --> 01:16:58,305 Nu-i aşa, Maxime Jr? 975 01:16:59,382 --> 01:17:01,279 Împreună vom face ravagii, 976 01:17:01,414 --> 01:17:02,515 vom provoca haos 977 01:17:02,650 --> 01:17:04,776 toate astea cu zâmbetul pe buze. 978 01:17:06,488 --> 01:17:09,023 Şi cel mai important e că te urăşte! 979 01:17:09,158 --> 01:17:10,354 Din tot sufletul lui. 980 01:17:10,490 --> 01:17:12,424 Lasă-mi fiul în pace. 981 01:17:12,559 --> 01:17:14,355 Nu prea cred. 982 01:17:14,490 --> 01:17:17,327 Distracţia abia începe. 983 01:17:26,435 --> 01:17:29,976 Uite cât de las e vechiul tău tată. 984 01:17:57,473 --> 01:17:59,173 Ai întrecut măsura, Maxime. 985 01:17:59,308 --> 01:18:00,898 Dă-mi fiul înapoi. 986 01:18:01,034 --> 01:18:02,175 Ţi-am spus. 987 01:18:02,311 --> 01:18:04,143 Acum e fiul meu. 988 01:18:15,148 --> 01:18:17,047 Ai grijă pe unde calci, Gru. 989 01:18:17,183 --> 01:18:18,418 E cam şubred. 990 01:18:18,553 --> 01:18:21,421 Ce naşpa că nu poţi zbura, nu? 991 01:18:28,469 --> 01:18:30,001 Dă-mi drumul! 992 01:18:41,712 --> 01:18:43,374 Asta se termină acum! 993 01:18:43,509 --> 01:18:46,512 Ia-ţi adio de la tăticul tău. 994 01:18:51,394 --> 01:18:53,255 Nu-i nimic, Junior. 995 01:18:54,021 --> 01:18:55,389 Tata te iubeşte. 996 01:19:20,521 --> 01:19:21,451 Vino încoace. 997 01:19:21,586 --> 01:19:22,618 Bebeluş rău. 998 01:19:24,251 --> 01:19:25,884 Lasă-mă în pace, diavolule. 999 01:19:26,020 --> 01:19:29,192 O să simţi furia lui... 1000 01:19:52,014 --> 01:19:54,453 Vezi? Nici măcar o zgârietură. 1001 01:19:54,589 --> 01:19:56,089 Ce? 1002 01:20:12,003 --> 01:20:13,973 Scârbos! 1003 01:20:17,469 --> 01:20:20,045 Bună încercare. Când o să... 1004 01:20:32,889 --> 01:20:33,789 Gru! 1005 01:20:33,925 --> 01:20:35,152 Junior! 1006 01:20:39,762 --> 01:20:40,997 Da! 1007 01:20:41,132 --> 01:20:42,296 Sfinte Sisoe! 1008 01:20:42,431 --> 01:20:44,171 - Sunteţi bine? - A fost super! 1009 01:20:49,168 --> 01:20:50,207 Tata. 1010 01:20:56,475 --> 01:20:59,277 - Băieţii mei. - Tată. 1011 01:20:59,413 --> 01:21:01,020 Ştii ceva? 1012 01:21:01,155 --> 01:21:05,985 Ziua de azi a fost un carusel al emoţiilor. 1013 01:21:09,463 --> 01:21:10,859 Gru? 1014 01:21:10,995 --> 01:21:12,867 Acum ne putem întoarce acasă? 1015 01:21:17,969 --> 01:21:19,899 Ia-l. 1016 01:21:22,041 --> 01:21:23,537 Mulţumesc, dr. Nefario. 1017 01:21:24,512 --> 01:21:25,444 E ca nou. 1018 01:21:25,580 --> 01:21:29,180 Nicio treabă nu e prea grea sau prea uşoară. 1019 01:21:29,846 --> 01:21:30,909 La revedere! 1020 01:21:31,044 --> 01:21:32,117 La revedere! 1021 01:21:40,189 --> 01:21:42,854 Eşti bine, scumpo? 1022 01:21:42,989 --> 01:21:46,857 Agnes, e cineva aici care vrea să te vadă! 1023 01:21:54,675 --> 01:21:56,603 Lucky? 1024 01:22:00,877 --> 01:22:01,949 Lucky! 1025 01:22:05,349 --> 01:22:07,552 Ţi-ai exersat trucurile? 1026 01:22:07,687 --> 01:22:09,583 Fă pe mortul. 1027 01:22:16,295 --> 01:22:19,930 - Asta a fost îngrijorător. - Da, puţin. 1028 01:22:20,065 --> 01:22:21,892 Lucky. 1029 01:22:23,599 --> 01:22:26,000 Mă întorc curând. 1030 01:22:26,135 --> 01:22:27,669 Bine. 1031 01:22:27,804 --> 01:22:30,072 Trebuie să mă ocup de ceva. 1032 01:22:30,208 --> 01:22:32,177 Pe mai târziu, amice. 1033 01:22:32,778 --> 01:22:33,742 Te iubesc, scumpo. 1034 01:22:40,613 --> 01:22:43,790 Ce faci, Maxime? 1035 01:22:43,925 --> 01:22:46,251 Ce cauţi aici, Gru? 1036 01:22:46,386 --> 01:22:47,892 Ai venit să-mi razi în nas? 1037 01:22:48,027 --> 01:22:49,591 Să-ţi râd în nas? Nu. 1038 01:22:49,726 --> 01:22:52,427 Vreau să-mi iau o piatră de pe inimă. 1039 01:22:52,562 --> 01:22:55,761 E vorba de concursul de talente din clasa a noua. 1040 01:22:56,735 --> 01:22:57,763 Ei bine, 1041 01:22:58,473 --> 01:22:59,501 de fapt, 1042 01:23:00,401 --> 01:23:02,838 ţi-am furat melodia. 1043 01:23:02,973 --> 01:23:04,902 Ce?! Ştiam eu! 1044 01:23:05,037 --> 01:23:07,874 Ştiam că nu e vorba de coincidenţă. Mincinosule! 1045 01:23:09,748 --> 01:23:10,714 Ei bine? 1046 01:23:10,849 --> 01:23:12,183 Ei bine, ce? 1047 01:23:12,318 --> 01:23:13,780 Unde-mi sunt scuzele? 1048 01:23:13,915 --> 01:23:16,951 Ce tot spui? Tocmai ce mi-am cerut scuze. 1049 01:23:17,086 --> 01:23:18,316 Nu, nu. 1050 01:23:18,452 --> 01:23:20,286 N-a fost nicio scuză. 1051 01:23:20,422 --> 01:23:22,359 Ai vrut doar să pui sare pe rană. 1052 01:23:22,495 --> 01:23:25,226 Nu pot să cred că mi-ai furat melodia. 1053 01:23:25,362 --> 01:23:29,799 Am făcut-o ca să mă răzbun pe tine pentru că m-ai tras de chiloţi la banchet. 1054 01:23:29,934 --> 01:23:33,137 În plus, puteai veni după mine. 1055 01:23:33,273 --> 01:23:36,138 Nu-i vina mea că ţi-a fost frică. 1056 01:23:36,273 --> 01:23:39,104 Ţi-a fost frică pentru că am făcut mare spectacol! 1057 01:23:39,240 --> 01:23:40,940 Frică? 1058 01:23:41,076 --> 01:23:44,818 Puteam să cânt mai bine decât tine în oricare altă zi a săptămânii. 1059 01:23:44,954 --> 01:23:47,454 Mi-ar plăcea să văd asta. 1060 01:23:47,590 --> 01:23:49,556 Oriunde, oricând. 1061 01:23:49,692 --> 01:23:51,783 Când vrei tu, mon ami. 1062 01:23:57,977 --> 01:24:01,977 CONCURSUL DE TALENTE DIN ÎNCHISOAREA DE MAXIMĂ SIGURANŢĂ 1063 01:24:48,343 --> 01:24:49,575 Toată lumea la dans! 1064 01:26:51,000 --> 01:26:58,000 SFÂRŞIT AŢI URMĂRIT FILMUL "DESPICABLE ME 4" 1065 01:26:58,900 --> 01:27:59,200 Traducerea şi adaptarea: sp1nxo Subs.ro Team @ www.subs.ro