1
00:02:31,248 --> 00:02:33,680
Phil, Ron, Ralph! Concentraţi-vă!
2
00:02:42,625 --> 00:02:45,560
Ţinta noastră e Maxime Răutăciosul,
3
00:02:45,695 --> 00:02:48,228
unul dintre cei mai căutaţi
de Liga Anti-Răufăcători.
4
00:02:48,364 --> 00:02:51,399
Şi, credeţi-mă, e un mare ticălos.
5
00:02:51,534 --> 00:02:54,871
Nu accept să dăm greş, s-a înţeles?
6
00:02:55,006 --> 00:02:56,541
Sí, şefu.
7
00:03:09,315 --> 00:03:10,283
Phil, Ron!
8
00:03:30,336 --> 00:03:34,205
Copiii pot fi foarte răi,
însă Maxime e şi mai şi.
9
00:03:41,513 --> 00:03:42,778
Ia te uită.
10
00:03:42,914 --> 00:03:45,784
Semeni izbitor cu Gru-Fraierul.
11
00:03:45,920 --> 00:03:49,553
Şi tu semeni izbitor
cu Maxime Răutăciosul.
12
00:03:49,688 --> 00:03:52,522
Uimitor? Da, ştiu.
13
00:03:52,658 --> 00:03:54,256
Ce credeai?
14
00:03:54,392 --> 00:03:57,399
Ca o să arăt ca un fraier chel
cu apucături de tată?
15
00:03:57,534 --> 00:04:00,597
Se pare că mi-ai luat-o înainte.
16
00:04:06,574 --> 00:04:08,206
E bine să ne amuzăm, nu?
17
00:04:09,779 --> 00:04:13,010
Ţi-o aminteşti pe iubita mea Valentina?
18
00:04:13,145 --> 00:04:16,220
A fost căpitanul echipei de majorete
Femei Fatale
19
00:04:16,356 --> 00:04:19,723
şi cea mai populară fata din şcoală.
20
00:04:19,859 --> 00:04:21,289
Mi-o amintesc.
21
00:04:21,424 --> 00:04:23,421
Mă bucur să te văd, Valentina.
22
00:04:26,066 --> 00:04:28,425
Ce s-a întâmplat, Gru?
23
00:04:28,561 --> 00:04:34,105
Toate visele tale de a deveni
un ticălos celebru s-au evaporat?
24
00:04:34,240 --> 00:04:38,070
Nu ştiu dacă ştii,
însă am reuşit să fur luna.
25
00:04:38,206 --> 00:04:39,305
Serios?
26
00:04:39,440 --> 00:04:41,612
Te referi la luna aia?
27
00:04:43,108 --> 00:04:45,646
E pornit?
28
00:04:45,781 --> 00:04:48,320
Puţină atenţie, vă rog?
29
00:04:48,455 --> 00:04:53,116
Bună seara şi bine aţi venit,
absolvenţi ai Liceului Pas Bon.
30
00:04:54,252 --> 00:04:56,417
Vrem să dăm startul festivităţilor
31
00:04:56,553 --> 00:05:00,293
prin a anunţa câştigătorul
celui mai râvnit premiu
32
00:05:00,428 --> 00:05:02,327
şi anume "The Golden Alumni."
33
00:05:04,137 --> 00:05:07,330
Fără prea multe vorbe în plus,
34
00:05:07,466 --> 00:05:13,273
câştigătorul de anul acesta
al premiului este...
35
00:05:13,409 --> 00:05:15,846
Elevul meu preferat.
36
00:05:15,982 --> 00:05:17,514
Maxime Răutăciosul.
37
00:05:17,650 --> 00:05:20,445
- Poftim?! Glumeşti?
- Mulţumesc!
38
00:05:20,580 --> 00:05:22,613
Merci. Merci beaucoup.
39
00:05:22,749 --> 00:05:23,819
Nu trebuia...
40
00:05:29,458 --> 00:05:32,059
Vă mulţumesc!
41
00:05:32,194 --> 00:05:33,195
Vă mulţumesc!
42
00:05:33,330 --> 00:05:34,795
Sunt sigur că ştiţi cu toţii
43
00:05:34,931 --> 00:05:38,101
că am ceva măreţ în plan.
44
00:05:38,237 --> 00:05:43,333
Unii dintre voi râdeaţi de mine în copilărie
de obsesia mea cu gândacii.
45
00:05:43,469 --> 00:05:48,539
Am învăţat repede că ei sunt
un miracol al evoluţiei.
46
00:05:50,143 --> 00:05:56,082
Am găsit o modalitate de a valorifica
puterea, viteza şi... Care-i cuvântul?
47
00:05:56,218 --> 00:06:01,150
Rezistenţa celei mai puternice creaturi
de pe planetă.
48
00:06:01,286 --> 00:06:06,557
Ceea ce mă face indestructibil
şi de neoprit!
49
00:06:06,693 --> 00:06:09,828
Maxime!
50
00:06:09,964 --> 00:06:13,537
Priviţi puterea gândacului!
51
00:06:41,702 --> 00:06:45,763
Ce spui de asta, amicul meu trist?
52
00:06:45,898 --> 00:06:48,672
Zic că...
53
00:06:48,807 --> 00:06:52,973
eşti arestat de către
Liga Anti-Răufăcătorilor.
54
00:06:53,108 --> 00:06:55,837
Nu prea cred, amice!
55
00:06:55,973 --> 00:06:57,539
Grenadă cu mâzgă!
56
00:07:09,555 --> 00:07:10,790
Interveniţi!
57
00:07:10,926 --> 00:07:12,397
Nu mişcă nimeni!
58
00:07:12,533 --> 00:07:14,466
Rămâi pe loc!
59
00:07:24,605 --> 00:07:25,675
Nu mişca!
60
00:07:26,704 --> 00:07:27,743
Nu mişca!
61
00:07:34,184 --> 00:07:35,678
Te-am prins.
62
00:07:37,420 --> 00:07:38,620
Aşa ceva nu se întâmplă!
63
00:07:38,755 --> 00:07:40,421
Imposibil!
64
00:07:40,556 --> 00:07:42,461
Luaţi-vă mâinile de pe mine.
65
00:07:43,696 --> 00:07:46,062
Vă ordon să mă lăsaţi în pace.
66
00:07:46,197 --> 00:07:47,493
Pe curând, Maxime!
67
00:07:47,629 --> 00:07:49,563
Cine-i fraierul acum?
68
00:07:49,698 --> 00:07:52,596
Fraier, fraier!
69
00:08:02,544 --> 00:08:04,549
Asta nu s-a terminat.
70
00:08:05,979 --> 00:08:09,618
Gorilele tale
n-o să-ţi fie mereu alături, laşule!
71
00:08:09,753 --> 00:08:12,824
Fii atent ce-ţi spun!
O să te distrug.
72
00:08:18,995 --> 00:08:22,996
Deloc înfricoşător.
73
00:08:23,900 --> 00:08:29,196
SUNT UN MIC TICĂLOS 4
74
00:08:29,396 --> 00:08:36,396
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro
75
00:08:38,910 --> 00:08:40,276
Bună, tuturor!
76
00:08:40,412 --> 00:08:42,014
Gru, ce faci?
77
00:08:42,150 --> 00:08:43,982
Gru, mă bucur nespus că ai venit!
78
00:08:44,117 --> 00:08:46,124
Ce se întâmplă în casa lui Gru?
79
00:08:46,259 --> 00:08:48,126
Uite ce l-am învăţat pe Lucky.
80
00:08:48,261 --> 00:08:50,386
Lucky, aşază-te.
81
00:08:53,166 --> 00:08:55,891
Lucky, am zis să te aşezi.
82
00:08:58,636 --> 00:09:02,066
E la prima lui lecţie.
83
00:09:02,202 --> 00:09:04,704
De acum în loc
să exersăm afară.
84
00:09:04,839 --> 00:09:07,279
Iată-l pe soţul meu preferat!
85
00:09:07,414 --> 00:09:09,247
Ai luat lapte?
86
00:09:09,382 --> 00:09:11,210
Da, erau de mai multe feluri.
87
00:09:11,345 --> 00:09:13,717
Lapte cu migdale, soia, cânepă,
88
00:09:13,852 --> 00:09:16,517
ovăz, lapte de capră,
lapte cu ciocolată, jumi-juma,
89
00:09:16,653 --> 00:09:19,090
lapte praf, şi lapte cu magneziu.
90
00:09:19,226 --> 00:09:21,383
Şi lapte clasic?
91
00:09:21,519 --> 00:09:23,718
Nu mai aveau.
92
00:09:24,988 --> 00:09:26,596
Stai aşa.
93
00:09:26,731 --> 00:09:28,790
Una, două, trei fete.
94
00:09:28,925 --> 00:09:30,633
O soţie.
95
00:09:30,769 --> 00:09:33,394
Lipseşte cineva.
96
00:09:33,530 --> 00:09:36,198
Nu, eu zic că suntem toţi.
97
00:09:36,333 --> 00:09:37,967
Ştii ce? Mereu uit...
98
00:09:38,103 --> 00:09:39,578
de tipul ăsta!
99
00:09:41,810 --> 00:09:44,044
Băieţelul meu!
100
00:09:44,909 --> 00:09:46,250
Iată-l pe băiatul meu!
101
00:09:47,916 --> 00:09:50,786
Nu-l îmbrăţişezi pe tati?
102
00:09:50,922 --> 00:09:54,087
Se pare că cineva e cam morocănos.
103
00:09:54,222 --> 00:09:59,294
Lăsând la o parte irascibilitatea,
ştiu că-l iubeşti pe tati!
104
00:09:59,429 --> 00:10:00,657
Spune-o!
105
00:10:00,793 --> 00:10:03,261
Tati.
106
00:10:03,397 --> 00:10:05,635
Evident că te iubeşte.
107
00:10:05,771 --> 00:10:10,141
Doar că n-o arată nici fizic,
nici verbal.
108
00:10:10,277 --> 00:10:12,036
Nu-i aşa, Gru Junior?
109
00:10:12,171 --> 00:10:14,038
Arată-i tatei cât de mult îl iubeşti.
110
00:10:14,174 --> 00:10:17,775
Ştiu ce te va face fericit.
111
00:10:17,910 --> 00:10:21,149
Sucul Bahama!
112
00:10:22,950 --> 00:10:25,815
Nu? E din Bahamas.
113
00:10:25,951 --> 00:10:27,487
Toate fructele.
114
00:10:27,622 --> 00:10:30,127
Ce gustos!
115
00:10:34,262 --> 00:10:36,959
Chiar are gust de Bahamas!
116
00:10:37,095 --> 00:10:39,028
Vezi? Îl iubeşte pe tati.
117
00:10:39,164 --> 00:10:41,104
Împarte cu el.
118
00:10:43,606 --> 00:10:45,071
Phil, Ralph, Ron!
119
00:10:56,452 --> 00:10:57,986
L-am prins!
120
00:11:12,029 --> 00:11:13,137
Mersi, băieţi.
121
00:11:17,067 --> 00:11:18,241
Ramsbottom?
122
00:11:20,879 --> 00:11:23,539
- Vreau să discut ceva cu voi.
- Desigur, dar ce...
123
00:11:23,674 --> 00:11:25,740
Îmi pare rău,
dar nu-i timp de bârfe.
124
00:11:25,875 --> 00:11:29,050
Maxime Răutăciosul
ţi-a trimis un mesaj din închisoare.
125
00:11:31,149 --> 00:11:32,623
Bonjour, Gru.
126
00:11:32,758 --> 00:11:35,156
Ştiu că mă auzi, aşa că fii atent!
127
00:11:35,291 --> 00:11:38,886
Ai impresia că mă poţi umili
şi să scapi basma curată?
128
00:11:39,022 --> 00:11:40,723
În niciun caz!
129
00:11:40,859 --> 00:11:43,694
Când o să evadez din închisoare
o să mă răzbun, Gru!
130
00:11:43,830 --> 00:11:47,965
De data asta n-o să-ţi fie uşor.
131
00:11:48,101 --> 00:11:50,340
Ştiu unde locuieşti.
132
00:11:50,475 --> 00:11:54,306
Ai face bine să dormi iepureşte,
pentru că nu te poţi ascunde de mine!
133
00:11:55,206 --> 00:11:57,441
Vise plăcute, Gru-ser!
134
00:11:59,479 --> 00:12:01,816
Nu vă faceţi griji.
Nu poate evada de acolo.
135
00:12:01,951 --> 00:12:04,346
E o închisoare de maximă siguranţă.
136
00:12:06,855 --> 00:12:08,091
A evadat ieri.
137
00:12:08,227 --> 00:12:09,391
Poftim?!
138
00:12:09,526 --> 00:12:11,220
Să ne părăsim casa?
139
00:12:11,356 --> 00:12:12,925
O să vă placă.
140
00:12:13,061 --> 00:12:15,257
Se numeşte "casa sigură"
141
00:12:15,392 --> 00:12:18,660
şi e distractiv, uimitor şi sigur
acolo unde mergem.
142
00:12:18,796 --> 00:12:21,031
O să aveţi camera nouă,
veţi merge la o şcoală nouă.
143
00:12:21,166 --> 00:12:22,763
O să fie distractiv, nu?
144
00:12:22,899 --> 00:12:24,672
Totul o să fie nou.
Nouă ne plac noile începuturi.
145
00:12:24,808 --> 00:12:26,201
Cum rămâne cu toţi prietenii mei?
146
00:12:26,337 --> 00:12:27,443
Îţi vei face alţii.
147
00:12:27,578 --> 00:12:29,112
Probabil unii mai buni.
148
00:12:30,408 --> 00:12:31,882
Nu-mi vine să cred.
149
00:12:32,017 --> 00:12:34,616
E un amalgam de emoţii.
E o schimbare mare în viaţa noastră.
150
00:12:34,752 --> 00:12:36,320
Haideţi să vorbim mai puţin
şi să ne deplasăm mai mult.
151
00:12:36,455 --> 00:12:38,152
Haideţi.
152
00:12:47,595 --> 00:12:51,926
Îmi pare rău, Lucky,
nu poţi veni cu noi.
153
00:12:53,968 --> 00:12:55,730
Ai grijă de el.
154
00:12:56,870 --> 00:12:58,368
Să fii cuminte, Lucky!
155
00:12:58,504 --> 00:13:01,813
Să nu uiţi să-ţi antrenezi trucurile!
156
00:13:06,119 --> 00:13:08,783
Vom ajunge în casa sigură
a Ligii Anti-Răufăcătorilor în câteva ore.
157
00:13:08,918 --> 00:13:10,916
Mayflower e un oraş primitor.
158
00:13:11,052 --> 00:13:13,624
Un oraş primitor, sigur şi plictisitor.
159
00:13:13,759 --> 00:13:15,452
Ai încredere în mine, Gru,
e cel mai bine aşa.
160
00:13:15,587 --> 00:13:18,594
Cum rămâne cu bunica
şi cu unchiul Dru?
161
00:13:18,729 --> 00:13:22,833
Nimeni nu poate să ştie unde vă aflaţi,
nici măcar familia.
162
00:13:22,969 --> 00:13:25,002
Asta-i partea bună a lucrurilor!
163
00:13:25,137 --> 00:13:27,664
Promiţi să ai grijă de ceilalţi minioni?
164
00:13:27,800 --> 00:13:30,672
Vor fi în siguranţă
la sediul central al Ligii.
165
00:13:30,808 --> 00:13:32,839
Am planuri mari pentru ei.
166
00:13:32,975 --> 00:13:35,308
Mult noroc cu asta.
167
00:13:53,830 --> 00:13:56,362
Asta e!
168
00:14:04,508 --> 00:14:06,306
Linişte!
169
00:14:07,780 --> 00:14:11,242
Vă aflaţi în autobuzul lui Carl!
170
00:14:11,378 --> 00:14:14,644
Carl e un angajat vechi al Ligii
171
00:14:14,780 --> 00:14:17,549
pe cale de pensionare.
172
00:14:17,684 --> 00:14:22,794
Cât vă aflaţi în autobuzul lui Carl,
respectaţi regulile lui.
173
00:14:22,929 --> 00:14:27,025
Fără glume, farse şi aiureli.
174
00:14:27,160 --> 00:14:28,322
Tom?
175
00:14:28,457 --> 00:14:30,167
Încetaţi acum!
176
00:14:30,303 --> 00:14:35,001
Sau veţi vedea o latură a lui Carl
pe care nu vreţi s-o vedeţi.
177
00:14:35,136 --> 00:14:37,702
M-am făcut înţeles?
178
00:14:48,214 --> 00:14:49,881
Lui Carl nu-i place.
179
00:14:50,017 --> 00:14:52,046
Aveţi grijă unde puneţi mâinile.
Cine mă ciupeşte?
180
00:14:59,031 --> 00:15:02,223
- Am ajuns. Oraşul Mayflower.
- BUN VENIT ÎN MAYFLOWER
181
00:15:02,358 --> 00:15:06,702
Casa sigură a fost folosită pentru
a ne proteja agenţii de-a lungul anilor.
182
00:15:06,838 --> 00:15:08,235
Priviţi acel loc.
183
00:15:08,370 --> 00:15:11,208
Ce gazon frumos!
Şi ce flori...
184
00:15:11,344 --> 00:15:14,537
- Cat de tare!
- Chiar o să locuim aici?
185
00:15:14,673 --> 00:15:16,380
Uitaţi-vă la fântâna aia.
186
00:15:16,515 --> 00:15:18,280
Super!
187
00:15:28,424 --> 00:15:31,391
Zici că o prinţesă locuieşte acolo.
188
00:15:32,157 --> 00:15:33,789
Şi am ajuns.
189
00:15:35,194 --> 00:15:37,067
Noua voastră casă.
190
00:15:43,906 --> 00:15:45,777
N-are fântână.
191
00:15:45,912 --> 00:15:48,278
Sunt sigur c-o să fie grozav.
192
00:15:48,414 --> 00:15:49,705
Haideţi.
193
00:15:49,840 --> 00:15:52,242
Silas spune că o piscină
în spatele casei.
194
00:15:52,377 --> 00:15:53,809
O să fie distractiv.
195
00:16:00,623 --> 00:16:05,126
E foarte frig şi e neprimitoare.
196
00:16:05,262 --> 00:16:07,193
Dar într-un fel familiar.
197
00:16:07,329 --> 00:16:10,557
Totul de aici e la standardele Ligii.
198
00:16:10,693 --> 00:16:14,335
Mai puţin confort,
înseamnă mai multă funcţionalitate.
199
00:16:14,470 --> 00:16:17,970
Casa are chiar şi un sistem automat
de carantină.
200
00:16:18,105 --> 00:16:19,172
Nu-i mişto?
201
00:16:19,307 --> 00:16:21,509
Sistem complet de carantină.
202
00:16:23,249 --> 00:16:25,449
Are tonomat cu dulciuri!
203
00:16:25,585 --> 00:16:27,243
Ador locul ăsta!
204
00:16:38,158 --> 00:16:39,731
O să fie grozav.
205
00:16:39,866 --> 00:16:41,662
Bun, acum să trecem
la lucruri serioase.
206
00:16:41,797 --> 00:16:45,300
Pentru siguranţa voastră
va trebui să vă schimbaţi identitatea.
207
00:16:45,435 --> 00:16:48,002
Identitate nouă? E chiar necesar?
208
00:16:48,138 --> 00:16:50,038
Nu e opţional, Gru.
209
00:16:50,174 --> 00:16:52,670
Acum eşti un vânzător
de panouri solare.
210
00:16:52,805 --> 00:16:56,306
Lucy, tu eşti coafeză
la un salon de lux.
211
00:16:56,442 --> 00:17:00,144
Coafeză? Ce tare!
212
00:17:00,279 --> 00:17:02,986
Silas, ai făcut alegerea asta
pentru că m-am tuns singură
213
00:17:03,121 --> 00:17:04,781
şi îmi stă foarte bine?
214
00:17:05,358 --> 00:17:06,787
Nu.
215
00:17:06,923 --> 00:17:08,487
"Chet Cunningham."
216
00:17:08,623 --> 00:17:11,328
Sună foarte bine.
217
00:17:11,464 --> 00:17:12,459
Fetelor.
218
00:17:13,061 --> 00:17:15,927
Super. Eu sunt Blair.
219
00:17:16,062 --> 00:17:17,292
"Britney"?
220
00:17:17,427 --> 00:17:18,794
Pe mine mă cheamă Bree?
221
00:17:18,929 --> 00:17:21,198
Zău aşa, sunt nume mult mai urâte
decât Bree.
222
00:17:21,334 --> 00:17:23,002
Da, "Blanche" de exemplu.
223
00:17:23,137 --> 00:17:24,933
Da, Margo.
224
00:17:25,068 --> 00:17:28,176
Blanche? Ce nume urât!
225
00:17:28,311 --> 00:17:30,848
Imagineza-ţi să te cheme Blanche.
226
00:17:30,983 --> 00:17:32,710
Chiar nu mă pot gândi
la ceva mai rău...
227
00:17:33,777 --> 00:17:35,147
Numele meu e Blanche, nu?
228
00:17:36,647 --> 00:17:38,552
O să mă obişnuiesc.
229
00:17:38,687 --> 00:17:41,523
Fetelor, duceţi-vă să vă alegeţi camerele
230
00:17:41,659 --> 00:17:44,392
cât timp eu discut cu părinţii voştri.
231
00:17:46,396 --> 00:17:48,422
N-am vrut să le sperii pe fete,
232
00:17:48,558 --> 00:17:52,501
dar e neapărat
să vă ascundeţi identităţile reale.
233
00:17:52,637 --> 00:17:56,399
Gru, va trebui să laşi răutăţile
de-o parte.
234
00:17:56,535 --> 00:17:58,565
Adică?
235
00:17:58,701 --> 00:18:02,471
Vreau să spun că ai obiceiul
de a ieşi în evidenţă.
236
00:18:02,606 --> 00:18:06,208
Mereu eşti morocănos şi deranjant.
237
00:18:06,343 --> 00:18:09,911
Şi creezi situaţii jenante
pentru cei din jurul tău.
238
00:18:10,046 --> 00:18:12,589
Chiar faci asta.
239
00:18:12,724 --> 00:18:14,125
Bine, gata.
240
00:18:14,260 --> 00:18:16,924
Nu fac oamenii să se simtă jenaţi
sau stânjeniţi.
241
00:18:17,060 --> 00:18:18,861
Sunt foarte amabil.
242
00:18:18,996 --> 00:18:20,863
Ca o chifteluţă.
243
00:18:20,998 --> 00:18:22,925
Sunt chiar delicios.
244
00:18:26,903 --> 00:18:29,839
Nu-i jenant deloc. Voi sunteţi cei care
creaţi situaţiile jenante.
245
00:18:29,975 --> 00:18:32,142
Gru, trebuie să te adaptezi.
246
00:18:32,278 --> 00:18:34,072
Viaţa familiei tale e în pericol.
247
00:18:34,207 --> 00:18:35,575
Ai priceput?
248
00:18:35,710 --> 00:18:37,247
Categoric.
S-a înţeles perfect.
249
00:18:37,382 --> 00:18:39,976
Vom face orice să ne menţinem familia
în siguranţă.
250
00:18:40,112 --> 00:18:43,420
Ne auzim după ce se termină totul.
251
00:18:43,555 --> 00:18:46,330
Până atunci,
capturarea lui Maxime Răutăciosul
252
00:18:46,331 --> 00:18:48,489
e prioritatea noastră principală.
253
00:18:49,925 --> 00:18:50,953
Aveţi grijă de voi.
254
00:18:53,530 --> 00:18:56,326
Gru, nu-i chiar aşa de rău.
255
00:18:56,461 --> 00:19:00,534
Avem nevoie de-o pauză de la a mai prinde
răufăcători şi de la misiuni periculoase.
256
00:19:00,670 --> 00:19:03,002
În sfârşit putem fi o familie normală.
257
00:19:03,137 --> 00:19:08,309
Şi, în sfârşit, pot avea parte
de timp preţios cu bebeluşul.
258
00:19:08,444 --> 00:19:11,081
O să fie bine, nu-i aşa?
259
00:19:11,217 --> 00:19:13,445
Cine ţi-a furat nasul? Cine...
260
00:19:13,580 --> 00:19:15,978
Mi-a furat nasul!
261
00:19:17,289 --> 00:19:20,490
Ce putere are!
E un copil puternic.
262
00:19:24,000 --> 00:19:31,000
### Subtitrare oferită în PREMIERĂ
de SUBS.RO ###
263
00:19:58,759 --> 00:20:01,559
Vă mulţumesc!
264
00:20:01,694 --> 00:20:03,730
Ne simţim bine, nu-i aşa?
265
00:20:12,144 --> 00:20:14,669
Vă iubesc!
266
00:20:14,805 --> 00:20:17,673
Vă mulţumesc, frumoasa mea armată.
267
00:20:17,809 --> 00:20:20,878
Maxime s-a întors, puiule!
268
00:20:23,253 --> 00:20:28,358
Şi un special merci beaucoup
tuturor celor care m-au ajutat să evadez.
269
00:20:28,493 --> 00:20:30,927
Todd şi Linda, unde sunteţi?
270
00:20:31,063 --> 00:20:32,689
Pentru distragerea atenţiei gardienilor.
271
00:20:32,824 --> 00:20:34,727
Très magnifique.
272
00:20:35,526 --> 00:20:37,398
Linişte, acum!
273
00:20:37,534 --> 00:20:40,428
Trebuie să-l facem pe Gru să sufere
pentru ce mi-a făcut.
274
00:20:42,039 --> 00:20:43,505
Şi cum altfel mai bine
275
00:20:43,641 --> 00:20:46,708
decât să-i luăm bebeluşul preţios?
276
00:20:46,843 --> 00:20:49,480
Vreau acel bebeluş.
277
00:20:51,949 --> 00:20:53,280
Maxime.
278
00:20:53,415 --> 00:20:55,549
Nu, aşteaptă, nu Maxime.
279
00:20:55,685 --> 00:20:59,585
Ce-ar fi să mi se spună "Omul-gândac"?
280
00:20:59,721 --> 00:21:02,057
Puţin cam subtil, dar concret.
281
00:21:02,193 --> 00:21:03,957
E bun, nu?
282
00:21:04,093 --> 00:21:08,293
N-o să-ţi spun pe numele ăsta prostesc,
dar îmi place la nebunie planul malefic.
283
00:21:08,429 --> 00:21:10,234
Gru şi-a căutat-o cu lumânarea.
284
00:21:10,370 --> 00:21:13,069
M-a umilit în faţa întregului colectiv.
285
00:21:13,204 --> 00:21:16,306
Aveam trofeul.
286
00:21:16,441 --> 00:21:19,401
Abia acum începe jocul.
287
00:21:19,537 --> 00:21:24,812
O să ne jucăm de-a şoarecele
şi pisica.
288
00:21:24,948 --> 00:21:26,812
Să înceapă jocul!
289
00:21:40,492 --> 00:21:44,060
Meniul include celebra omletă
cu multă brânză a lui Chet.
290
00:21:44,196 --> 00:21:47,435
Şi celebrul bacon al lui Blanche
care-ţi spune pe nume.
291
00:21:47,571 --> 00:21:51,439
Poftim, Britney.
292
00:21:51,475 --> 00:21:55,405
Nu pot să spun că mă cheamă Britney.
293
00:21:55,640 --> 00:21:57,339
Ar fi o minciună.
294
00:21:58,880 --> 00:22:01,349
N-avem voie să minţim.
295
00:22:01,484 --> 00:22:03,144
Nu te gândi că la o minciună.
296
00:22:03,280 --> 00:22:05,681
Gândeşte-te că la o pretindere
cu o miză uriaşă.
297
00:22:05,817 --> 00:22:07,884
N-o voi face.
298
00:22:08,019 --> 00:22:09,956
E o minciunică.
299
00:22:09,992 --> 00:22:10,961
Nu!
300
00:22:10,996 --> 00:22:12,225
Agnes, în calitate de tatăl tău,
301
00:22:12,360 --> 00:22:13,927
îţi ordon să minţi.
302
00:22:14,062 --> 00:22:15,030
Nu!
303
00:22:15,165 --> 00:22:16,961
Ba da, minte.
304
00:22:17,096 --> 00:22:19,702
Te joci cu nervii mei, domnişoară.
305
00:22:22,607 --> 00:22:25,140
De ce nu poţi să fi ca sora ta Edith?
306
00:22:25,275 --> 00:22:26,909
Ea minte tot timpul.
307
00:22:27,044 --> 00:22:28,112
Ba nu.
308
00:22:28,247 --> 00:22:30,376
Vezi? Chiar şi acum minte.
309
00:22:30,512 --> 00:22:32,212
Într-un mod frumos, aş putea spune.
310
00:22:32,347 --> 00:22:33,547
Oameni buni...
311
00:22:33,683 --> 00:22:35,119
E prima noastră zi în Mayflower,
312
00:22:35,254 --> 00:22:37,515
şi zic să o facem să fie una grozavă.
313
00:22:37,651 --> 00:22:39,323
Nu-i aşa, Chet Jr?
314
00:22:39,459 --> 00:22:42,423
Mayflower. Da!
315
00:22:42,558 --> 00:22:44,494
Întârziem la orele de karate.
316
00:22:44,629 --> 00:22:46,230
Şi trebuie s-o duci pe Margo la şcoală.
317
00:22:46,365 --> 00:22:48,629
O să fie super tare!
318
00:22:48,765 --> 00:22:55,033
Implică-te şi-ţi promit că Mayflower
o să-l adore pe Chet Cunningham.
319
00:22:55,168 --> 00:22:58,072
O să te iubească
cât te iubesc eu.
320
00:22:58,207 --> 00:23:02,570
Iar tu, micuţule,
te vei distra azi cu tati.
321
00:23:03,808 --> 00:23:06,642
Doar tu şi tati.
322
00:23:06,777 --> 00:23:08,784
Haide, spune "tata".
323
00:23:08,920 --> 00:23:10,454
Tata.
324
00:23:14,422 --> 00:23:16,427
O să fie o zi distractivă.
325
00:23:41,519 --> 00:23:43,385
Mulţumesc, băieţi.
326
00:23:48,017 --> 00:23:50,420
Bine, mersi, iubito.
327
00:23:50,556 --> 00:23:51,891
Pa!
328
00:23:52,725 --> 00:23:54,731
Uite, Margo, vecini.
329
00:23:54,867 --> 00:23:55,996
Bună ziua!
330
00:23:57,562 --> 00:23:58,661
Vino.
331
00:23:58,796 --> 00:24:00,396
Te descurci, Chet.
332
00:24:02,332 --> 00:24:05,371
Sunt noul tău vecin, Chet Cunningham.
333
00:24:05,507 --> 00:24:07,269
Perry Prescott.
334
00:24:07,404 --> 00:24:11,507
Ce te aduce în cartier, Chet?
335
00:24:11,643 --> 00:24:14,277
Ei bine...
336
00:24:14,413 --> 00:24:18,817
Panourile solare.
Vând panouri solare.
337
00:24:18,952 --> 00:24:21,583
Te-ai alăturat revoluţiei solare?
338
00:24:21,718 --> 00:24:23,324
Nu.
339
00:24:23,459 --> 00:24:25,258
Nu, mersi.
340
00:24:25,393 --> 00:24:26,426
Bine de ştiut.
341
00:24:26,562 --> 00:24:28,263
Cu ce te ocupi, Perry?
342
00:24:28,398 --> 00:24:30,367
Deţin Prescott Motors.
343
00:24:30,502 --> 00:24:33,928
Cel mai mare dealer auto din ţară.
344
00:24:34,064 --> 00:24:36,667
Impresionant.
345
00:24:36,803 --> 00:24:38,732
Ea e fiica mea Margo.
346
00:24:38,867 --> 00:24:39,803
Bree, tată.
347
00:24:39,938 --> 00:24:43,644
A, da. Am spus "Margo"?
348
00:24:43,780 --> 00:24:45,642
Ce amuzant, mă gândeam la...
349
00:24:45,777 --> 00:24:49,451
Mă gândeam că odată am avut
un animal de companie pe nume Margo.
350
00:24:49,587 --> 00:24:53,788
Care trăia în lac
şi după a murit.
351
00:24:58,588 --> 00:25:02,126
O duc pe Bree în prima ei zi de şcoală.
352
00:25:02,261 --> 00:25:05,035
Şi eu vreau s-o duc pe Poppy la şcoală,
aşa că...
353
00:25:05,170 --> 00:25:07,501
Bună, Poppy.
354
00:25:07,637 --> 00:25:09,634
Ce nume drăguţ ai.
355
00:25:09,770 --> 00:25:11,366
Vrei să vii cu noi?
356
00:25:11,943 --> 00:25:12,902
Nu.
357
00:25:13,038 --> 00:25:15,010
Te-ai putea împrieteni cu Bree.
358
00:25:15,146 --> 00:25:16,170
Nu-i aşa, Bree?
359
00:25:16,305 --> 00:25:18,472
N-ai nicio prietenă.
360
00:25:21,182 --> 00:25:24,315
Mă bucur că am discutat, Chet,
dar trebuie s-o duc la şcoală
361
00:25:24,451 --> 00:25:27,250
iar eu am o întâlnire
cu nişte prieteni la club.
362
00:25:27,385 --> 00:25:29,356
La club... Sună distractiv.
363
00:25:29,491 --> 00:25:35,566
Mi-ar plăcea să fiu şi eu invitat la club.
364
00:25:37,135 --> 00:25:40,799
Chiar trebuie să plecăm,
mă bucur de cunoştinţă, Chet.
365
00:25:42,966 --> 00:25:48,276
În regulă.
Dacă vrei să ieşim, trimiţi un mesaj.
366
00:25:48,412 --> 00:25:50,079
O să-mi dea mesaj.
367
00:25:50,215 --> 00:25:51,714
Cât de dureros.
368
00:25:56,785 --> 00:26:02,192
O să vezi că până la prânz
uiţi de toţi prietenii vechi şi fraieri.
369
00:26:02,328 --> 00:26:04,562
Nu prea cred.
370
00:26:13,198 --> 00:26:16,699
Scumpo, o să te descurci.
371
00:26:16,835 --> 00:26:17,799
Eşti inteligentă.
372
00:26:17,935 --> 00:26:19,135
Eşti amuzantă.
373
00:26:19,271 --> 00:26:20,936
N-ai de ce să-ţi faci griji?
374
00:26:21,072 --> 00:26:23,438
O să le placă de tine.
375
00:26:24,578 --> 00:26:25,847
Mersi, Gru.
376
00:26:27,912 --> 00:26:29,279
Pa!
377
00:26:30,851 --> 00:26:33,615
Lasă-i să te placă, te rog.
378
00:26:38,328 --> 00:26:40,290
Poppy.
379
00:26:47,800 --> 00:26:50,133
Mişcă-te!
380
00:26:50,269 --> 00:26:53,439
Îmi cer scuze! Plec acum.
381
00:26:53,574 --> 00:26:54,609
Plec acum.
382
00:26:57,182 --> 00:26:59,144
Ochelari.
383
00:27:12,388 --> 00:27:13,895
Nu, stai pe loc!
384
00:27:26,278 --> 00:27:27,403
În regulă, domnilor.
385
00:27:27,970 --> 00:27:29,009
Veniţi încoace.
386
00:27:30,981 --> 00:27:33,478
Poate că unii dintre voi
vă întrebaţi ce căutaţi aici.
387
00:27:33,614 --> 00:27:34,846
Sí.
388
00:27:34,981 --> 00:27:36,850
Cum probabil ştiţi, sau nu,
389
00:27:36,985 --> 00:27:38,779
recent am fost chemat de acasă
390
00:27:38,914 --> 00:27:41,490
să conduc nouă iniţiativa
top-secretă a Ligii
391
00:27:41,625 --> 00:27:44,152
şi anume
executarea lui Maxime Răutăciosul.
392
00:27:44,288 --> 00:27:46,020
Din acest motiv sunteţi aici.
393
00:27:46,155 --> 00:27:47,459
Avem nevoie de voluntari.
394
00:27:47,595 --> 00:27:49,392
- Eu!
- Eu!
395
00:27:49,528 --> 00:27:51,827
Avem nevoie de voluntari puternici,
viteji.
396
00:27:53,131 --> 00:27:54,535
- Şi neînfricaţi.
- Nu.
397
00:27:54,671 --> 00:27:57,135
Avem nevoie de cei mai buni.
398
00:27:57,270 --> 00:28:00,172
Cine sunt aceia?
399
00:28:02,239 --> 00:28:04,341
Bună treabă, domnilor.
400
00:28:08,119 --> 00:28:12,020
Liga Anti-răufăcători e cunoscută
pentru armele şi maşinile inovatoare,
401
00:28:12,155 --> 00:28:15,385
însă acum avem în dezvoltare
agenţi revoluţionari.
402
00:28:15,520 --> 00:28:18,889
Şi nu mă pot gândi la cobai mai buni
decât voi.
403
00:28:19,025 --> 00:28:20,427
Cobai!
404
00:28:22,032 --> 00:28:25,329
Voi veţi fi primi
care vor testa serul nostru suprem.
405
00:28:25,465 --> 00:28:27,871
Conceput pentru a vă transforma
în agenţi de elită
406
00:28:28,007 --> 00:28:32,501
cu puteri şi abilităţi
mult peste oamenii obişnuiţi.
407
00:28:33,940 --> 00:28:36,104
Sau o să explodaţi, pur şi simplu.
408
00:28:36,239 --> 00:28:37,675
Nu ştim cu siguranţă.
409
00:29:19,023 --> 00:29:24,622
Doamnelor şi domnilor,
vă prezint Super-Minionii.
410
00:29:31,896 --> 00:29:33,227
Super!
411
00:29:33,363 --> 00:29:35,738
Sunteţi adorabile.
412
00:29:35,874 --> 00:29:37,667
Foarte dure şi terifiante.
413
00:29:37,803 --> 00:29:41,142
O să arăt şi mai bine
când voi avea centură neagră.
414
00:29:41,277 --> 00:29:44,241
O să sparg o cărămidă cu capul.
415
00:29:44,377 --> 00:29:46,245
Aşa vă vreau!
416
00:29:47,679 --> 00:29:49,784
Distraţi-vă cât timp sunt la serviciu.
417
00:29:49,919 --> 00:29:53,353
Blair şi Britney, da?
418
00:29:53,489 --> 00:29:54,455
Ne vom distra.
419
00:29:54,590 --> 00:29:56,654
Bine. Pa, mama.
420
00:29:56,790 --> 00:29:57,955
Pa!
421
00:30:01,059 --> 00:30:02,299
Formaţi un cerc.
422
00:30:05,263 --> 00:30:07,099
Arătaţi respect senseiului vostru.
423
00:30:07,234 --> 00:30:09,763
Da, sensei O'Sullivan.
424
00:30:16,280 --> 00:30:19,174
Moscovitch, nu ţi-am zis să te tunzi?
425
00:30:19,309 --> 00:30:21,075
Arăţi ca un câine ciobănesc.
426
00:30:21,210 --> 00:30:22,484
Îmi cer scuze, sensei.
427
00:30:24,521 --> 00:30:27,984
Azi avem două eleve noi
pregătite să-şi înceapă călătoria...
428
00:30:28,120 --> 00:30:31,087
... către măreţie.
429
00:30:31,223 --> 00:30:33,322
Tu, micuţo.
430
00:30:33,457 --> 00:30:35,624
Fă un pas în faţă
şi spune-ne cum te numeşti.
431
00:30:37,403 --> 00:30:39,331
Britney.
432
00:30:40,098 --> 00:30:42,730
Cum mă numesc?
433
00:30:44,343 --> 00:30:46,335
Nu pot.
434
00:30:46,470 --> 00:30:48,808
Nu există "nu pot" în karate.
435
00:30:48,944 --> 00:30:51,514
Zece flotări după terminarea orelor!
436
00:30:51,649 --> 00:30:53,148
Nu-i corect.
437
00:30:53,283 --> 00:30:58,311
Ai face bine să nu comentezi la sensei.
438
00:31:00,159 --> 00:31:03,553
Ne spui cum te cheamă
să poţi participa la curs?
439
00:31:05,925 --> 00:31:07,825
Se pare că nu.
440
00:31:07,961 --> 00:31:11,859
Atunci du-te la colţul ruşinii
441
00:31:11,994 --> 00:31:14,828
şi reflectează
la ce fel de persoană vrei să fi.
442
00:31:19,604 --> 00:31:23,709
O să-mi faci probleme?
443
00:31:23,844 --> 00:31:25,471
Da, probabil.
444
00:31:25,607 --> 00:31:27,015
Poftim?
445
00:31:27,150 --> 00:31:29,442
Dacă ai impresia
că nu mă lupt cu copiii,
446
00:31:29,578 --> 00:31:31,889
te înşeli amarnic.
447
00:31:48,871 --> 00:31:51,068
Asta a fost pentru soră-mea.
448
00:31:54,371 --> 00:31:57,772
Mi-ai rupt degetul mic.
449
00:31:57,908 --> 00:32:02,382
O să faci multe flotări.
450
00:32:05,683 --> 00:32:07,689
Domnişoară Cunningham?
451
00:32:07,825 --> 00:32:09,188
Da? Bună!
452
00:32:09,323 --> 00:32:12,253
Ai un CV impresionant.
453
00:32:12,388 --> 00:32:14,060
Ce pot să zic?
454
00:32:14,196 --> 00:32:15,658
Sunt bună la ce fac.
455
00:32:15,793 --> 00:32:18,626
Eşti persoana de care avem nevoie.
456
00:32:18,762 --> 00:32:21,294
Sunt multe dive exigente în oraş.
457
00:32:24,402 --> 00:32:26,307
Fetelor, am o problemă cu părul.
458
00:32:27,010 --> 00:32:28,345
Cum o cheamă?
459
00:32:28,480 --> 00:32:29,943
Remy? Rhonda?
460
00:32:30,079 --> 00:32:31,813
Melora, îmi pare foarte rău.
461
00:32:31,949 --> 00:32:33,408
Rachel e în concediu maternal.
462
00:32:33,543 --> 00:32:36,075
Poftim? Inacceptabil!
463
00:32:36,211 --> 00:32:40,987
Dar ai noroc, căci Blanche, aici de faţă,
e uimitoare.
464
00:32:41,123 --> 00:32:43,257
Perfect. Mă aşez pe scaunul meu.
465
00:32:44,455 --> 00:32:46,263
Puştoaico, e rândul tău.
466
00:32:50,264 --> 00:32:54,104
Melora, ce părere ai?
467
00:32:54,239 --> 00:32:57,239
Ce spui dacă udăm părul
şi-l lăsăm să se usuce la aer?
468
00:32:57,375 --> 00:32:59,832
Să lăsăm natura
să-şi facă treaba, mă înţelegi?
469
00:32:59,968 --> 00:33:02,375
Nu, stilul ăla nu mai e pentru mine.
470
00:33:02,510 --> 00:33:05,205
E timpul pentru o nouă Melora.
471
00:33:05,341 --> 00:33:07,516
Vreau aşa.
472
00:33:11,780 --> 00:33:15,556
Să începem cu vopseaua?
473
00:33:15,692 --> 00:33:17,995
Da, cu vopseaua,
căci cu ea se începe.
474
00:33:20,092 --> 00:33:21,625
Puţin din asta.
475
00:33:22,325 --> 00:33:23,825
Puţin din asta.
476
00:33:24,769 --> 00:33:25,800
Ce drăguţ.
477
00:33:25,936 --> 00:33:26,960
Nu-i aşa de dificil.
478
00:33:34,974 --> 00:33:36,640
Ce e?
479
00:33:37,607 --> 00:33:39,547
Trebuie să fumege?
480
00:33:39,683 --> 00:33:40,981
Da.
481
00:33:41,116 --> 00:33:42,844
Fumul înseamnă că funcţionează.
482
00:33:51,226 --> 00:33:52,519
Ce se întâmplă?
483
00:33:52,654 --> 00:33:54,394
Nu-i nimic.
Nu intraţi în panică.
484
00:33:55,324 --> 00:33:57,067
Sunaţi la 112!
485
00:34:02,234 --> 00:34:03,502
Repede, repede!
486
00:34:04,903 --> 00:34:07,407
Mă întreb unde se duc.
487
00:34:11,982 --> 00:34:14,547
Voilà! Ultima mea creaţie.
488
00:34:14,683 --> 00:34:18,445
Toate puterile mele de transformare
într-un singur concept.
489
00:34:18,580 --> 00:34:20,213
Îl ador!
490
00:34:20,348 --> 00:34:22,926
Are şi o mică antenă.
E foarte drăguţ.
491
00:34:23,061 --> 00:34:25,260
Nu trebuie să fie drăguţ.
492
00:34:25,395 --> 00:34:28,055
Trebuie să fie intimidant.
Înfricoşător, chiar.
493
00:34:28,191 --> 00:34:32,362
Acum, tot ce mi-a rămas de făcut e să-l
găsesc pe cartoful ăla opărit şi umblător,
494
00:34:32,498 --> 00:34:34,903
iar fiu-său e al meu!
495
00:34:35,039 --> 00:34:36,766
Ia vezi.
496
00:35:11,536 --> 00:35:14,144
O să fie super!
497
00:35:25,456 --> 00:35:28,989
Tati e oficial extenuat.
498
00:35:29,124 --> 00:35:30,956
Ţi-am schimbat scutecul.
499
00:35:31,091 --> 00:35:34,923
Ţi-am dat biberonul, suzeta
şi baloanele.
500
00:35:35,058 --> 00:35:37,967
Poftim. Îţi plac, nu-i aşa?
501
00:35:38,102 --> 00:35:40,561
Puţin timp şi pentru mine.
502
00:36:13,436 --> 00:36:17,102
Cineva a pus o bombă cu sclipici
la mine-n vestiar.
503
00:36:17,238 --> 00:36:19,176
Adolescenţii sunt groaznici!
504
00:36:20,243 --> 00:36:23,546
Nici cu bebeluşii nu-i uşor.
505
00:36:30,512 --> 00:36:31,484
Junior!
506
00:37:02,920 --> 00:37:04,551
Noapte bună, Ralph.
507
00:37:16,329 --> 00:37:17,492
Bună, Gru.
508
00:37:17,628 --> 00:37:20,567
Bună. Ce nai...
509
00:37:22,671 --> 00:37:25,606
Bună, Poppy. Ai zis ceva?
510
00:37:25,742 --> 00:37:28,245
Apropo, numele meu e Chet.
511
00:37:28,780 --> 00:37:29,812
Chet Cunningham.
512
00:37:30,348 --> 00:37:33,811
Gru? Ce vrea să însemne asta?
513
00:37:36,847 --> 00:37:38,547
Înseamnă că nu te pricepi deloc să minţi.
514
00:37:38,682 --> 00:37:40,353
Nu-i frumos deloc.
515
00:37:40,489 --> 00:37:42,584
Ai auzit de respectul
faţă de cei mai în vârstă?
516
00:37:42,720 --> 00:37:44,694
Nu respect babalâcii.
517
00:37:44,830 --> 00:37:46,286
Doar îmi bat joc de ei.
518
00:37:46,421 --> 00:37:50,296
Asta-i o glumă de pe internet?
519
00:37:50,431 --> 00:37:54,395
"Internet"? Câţi ani ai?
520
00:37:54,530 --> 00:37:57,837
Suficienţi cât să-mi dau seama
că eşti o răutate mică...
521
00:37:59,274 --> 00:38:01,503
Ai face bine să-ţi păzeşti spatele.
522
00:38:03,213 --> 00:38:05,581
Ai fost un răufăcător profesionist.
523
00:38:05,717 --> 00:38:09,849
Nu-s eu. Nu văd nicio asemănare.
524
00:38:09,985 --> 00:38:15,754
Ai greşit omul.
Eu vând panouri solare.
525
00:38:15,889 --> 00:38:18,591
Stai liniştit. Nu te dau în vileag.
526
00:38:18,727 --> 00:38:20,589
Pentru c-o să mă ajuţi să dau un jaf.
527
00:38:20,725 --> 00:38:22,298
Mâine punem totul la cale.
528
00:38:22,433 --> 00:38:25,299
Vrei să dai un jaf?
529
00:38:25,434 --> 00:38:26,935
Ascultă, copilo, n-o să...
530
00:38:27,071 --> 00:38:28,661
Nu, tu ascultă, babalâcule.
531
00:38:28,797 --> 00:38:31,306
Te am la mână.
532
00:38:31,442 --> 00:38:36,110
Şi-ţi promit
că nu vrei să te pui cu mine.
533
00:38:36,246 --> 00:38:38,214
Bine, fie.
534
00:38:38,350 --> 00:38:41,113
Dar mâine nu e chiar potrivit.
535
00:38:41,248 --> 00:38:42,446
Ghinionul tău.
536
00:38:42,582 --> 00:38:44,785
Pentru că am stabilit deja.
537
00:38:44,921 --> 00:38:49,854
Asta dacă nu vrei ca întreaga lume
să ştie exact cine eşti...
538
00:38:53,093 --> 00:38:54,760
Gru.
539
00:38:55,628 --> 00:38:58,368
E groaznică.
540
00:39:10,000 --> 00:39:17,000
www.subs.ro
541
00:39:59,561 --> 00:40:01,761
Liniştiţi-vă!
542
00:40:02,494 --> 00:40:03,898
Liniştiţi-vă!
543
00:40:04,033 --> 00:40:05,635
Mulţumesc.
544
00:40:05,770 --> 00:40:08,528
A venit momentul
pentru nişte antrenamente pe bune.
545
00:40:10,065 --> 00:40:15,709
Şi dacă vă descurcaţi cum trebuie,
veţi fi noile arme secrete ale Ligii.
546
00:40:28,526 --> 00:40:31,494
Sunt destul de sigur că nu voi regreta.
547
00:40:36,226 --> 00:40:37,627
Nu ştiu care-i treaba cu..
548
00:40:37,763 --> 00:40:39,098
Bună dimineaţa, vecinilor!
549
00:40:39,233 --> 00:40:40,568
Salutare!
550
00:40:40,703 --> 00:40:43,234
Încă aştept invitaţia aia, Perry.
551
00:40:47,168 --> 00:40:48,470
- Patsy!
- Vecini!
552
00:40:48,605 --> 00:40:49,873
Patsy...
553
00:40:50,009 --> 00:40:52,612
Bună ziua. Sunt Patsy, soţia lui Perry.
554
00:40:52,747 --> 00:40:55,276
Eu sunt Blanche.
Iar el e Chet.
555
00:40:55,412 --> 00:41:01,984
V-am zărit
şi mi-a venit o idee uimitoare.
556
00:41:02,120 --> 00:41:04,189
Perry are nevoie de un al patrulea jucător
pentru jocul de tenis de mâine.
557
00:41:04,324 --> 00:41:05,523
Scumpo...
558
00:41:05,659 --> 00:41:07,255
Nu ştiu.
559
00:41:07,390 --> 00:41:09,830
Nu pare genul care să-i placă tenisul.
560
00:41:09,965 --> 00:41:13,134
Să nu-mi placă tenisul?
Ai fi surprins!
561
00:41:13,269 --> 00:41:14,767
Sunt domnul Tenis.
562
00:41:14,903 --> 00:41:18,235
E sportul meu preferat dintre toate.
563
00:41:18,370 --> 00:41:22,945
Cu rachetă
şi mingiile galbene şi pufoase.
564
00:41:24,139 --> 00:41:25,512
Atunci, aşa rămâne.
565
00:41:25,647 --> 00:41:28,081
Ne vedem mâine la club.
566
00:41:33,049 --> 00:41:34,848
Joci tenis?
567
00:41:34,984 --> 00:41:37,688
Da, joc tenis.
568
00:41:37,824 --> 00:41:40,329
Sunt chiar destul de bun.
569
00:41:40,465 --> 00:41:42,322
Eram în tabăra de vară.
570
00:41:42,457 --> 00:41:45,728
Grozav! Ia-l.
571
00:41:45,863 --> 00:41:47,727
Pa!
572
00:41:47,862 --> 00:41:49,264
Să vă distraţi!
573
00:41:50,272 --> 00:41:51,431
Uite aşa.
574
00:42:03,846 --> 00:42:04,986
Ce nai...
575
00:42:05,186 --> 00:42:07,686
NE VEDEM LA CĂSUŢA DIN COPAC
ALTMINTERI...
576
00:42:21,499 --> 00:42:22,469
Gru.
577
00:42:22,604 --> 00:42:25,473
Nu te poţi ascunde de mine, Gru.
578
00:42:25,608 --> 00:42:27,473
Mă doare spatele.
579
00:42:27,609 --> 00:42:29,411
Cât durează?
580
00:42:29,546 --> 00:42:31,742
O să dureze cât e necesar.
581
00:42:31,877 --> 00:42:35,046
Ascultă la mine, Gru n-o să câştige.
582
00:42:35,182 --> 00:42:37,516
N-o să mai fie ca la concursul de talente
din clasa a nouă.
583
00:42:37,652 --> 00:42:39,916
Iar începe...
584
00:42:40,052 --> 00:42:42,719
Da, iar.
A fost un moment de răscruce.
585
00:42:42,855 --> 00:42:44,291
De ce nu eşti de partea mea?
586
00:42:46,763 --> 00:42:49,522
Era noaptea marelui concurs.
587
00:42:50,567 --> 00:42:52,669
M-am antrenat săptămâni la rând,
588
00:42:52,804 --> 00:42:56,168
perfecţionând un număr
care să-mi lase colegii cu gurile căscate.
589
00:42:58,974 --> 00:43:00,904
Eram pe cale să intru pe scenă, când...
590
00:43:01,039 --> 00:43:04,339
- Poftim?
- ... am auzit.
591
00:43:10,249 --> 00:43:14,457
Ticălosul ăla mic cânta melodia mea.
592
00:43:17,855 --> 00:43:19,554
A stricat totul.
593
00:43:19,690 --> 00:43:22,758
Nu puteam să mă duc după el.
Aş fi arătat că un prost.
594
00:43:22,894 --> 00:43:24,696
Ca şi cum l-aş fi copiat.
595
00:43:24,831 --> 00:43:27,126
Poate că a fost doar o coincidenţă.
596
00:43:27,262 --> 00:43:28,930
Era o melodie cunoscută.
597
00:43:29,066 --> 00:43:31,239
Ba nu. Ştia.
598
00:43:31,374 --> 00:43:32,874
A făcut-o intenţionat.
599
00:43:33,009 --> 00:43:36,308
M-a umilit cu zâmbetul pe buze.
600
00:43:36,443 --> 00:43:37,545
Ce mai e acum?
601
00:43:37,680 --> 00:43:39,171
Rămânem fără combustibil.
602
00:43:39,307 --> 00:43:41,013
Mereu e câte ceva.
603
00:43:41,149 --> 00:43:44,845
Nu mă pot concentra pe a fi malefic.
604
00:43:44,980 --> 00:43:46,784
Trage pe dreapta.
605
00:44:16,144 --> 00:44:17,516
Să vedem...
606
00:44:17,651 --> 00:44:20,047
Motorină standard.
607
00:44:20,182 --> 00:44:22,287
E scumpă.
608
00:44:22,423 --> 00:44:26,260
Introdu cardul şi retrage-l repede.
609
00:44:26,395 --> 00:44:27,763
"Cardul n-a putut fi citit"?
610
00:44:29,257 --> 00:44:30,992
Zău aşa!
611
00:44:31,128 --> 00:44:32,465
L-ai retras repede?
612
00:44:32,601 --> 00:44:34,863
Da, foarte repede.
613
00:44:42,506 --> 00:44:45,473
Ia-mi şi mie un suc.
E ziua mea liberă de la dietă.
614
00:44:46,951 --> 00:44:50,583
Maşinăria ta stupidă
nu-mi citeşte cardul.
615
00:44:50,718 --> 00:44:52,253
L-aţi retras repede?
616
00:44:52,388 --> 00:44:53,455
Da.
617
00:44:54,290 --> 00:44:58,220
Uneori e prea repede.
Încercaţi din nou.
618
00:44:58,356 --> 00:45:00,796
N-am timp.
619
00:45:03,196 --> 00:45:07,297
Trebuie să-mi distrug cel mai mare duşman!
620
00:45:07,432 --> 00:45:10,505
Fă-mi plinul cu 900 de litri
la pompa patru, idiotule.
621
00:45:10,640 --> 00:45:13,068
Nu-mi face rău, te rog.
622
00:45:13,204 --> 00:45:15,242
Nu-ţi fac.
623
00:45:25,817 --> 00:45:27,421
Uită-te la tine!
624
00:45:27,556 --> 00:45:29,886
Mult mai bine.
625
00:45:30,022 --> 00:45:32,227
Dă-mi şi un suc mov.
626
00:45:34,022 --> 00:45:36,323
Să ştii că sucul nu-l plătesc.
La revedere!
627
00:45:36,458 --> 00:45:38,564
Ştiu, sunt groaznic.
628
00:45:44,207 --> 00:45:48,040
De ce nu alegeţi nişte cereale sănătoase?
629
00:45:48,175 --> 00:45:51,176
Astea sunt cerealele preferate
ale lui Lucky.
630
00:45:52,079 --> 00:45:54,247
Crezi că m-a uitat?
631
00:45:54,383 --> 00:45:55,783
Crezi?
632
00:45:55,919 --> 00:45:58,852
Scumpo, e imposibil.
633
00:45:58,987 --> 00:46:01,589
Te jucai cu el şi-l îmbrăcai.
634
00:46:01,724 --> 00:46:03,555
Aveaţi şi un podcast.
635
00:46:03,690 --> 00:46:08,529
E imposibil să-şi uite
cea mai bună prietenă.
636
00:46:08,664 --> 00:46:10,690
Mulţumesc, mama.
637
00:46:11,764 --> 00:46:12,864
Ia uite!
638
00:46:12,999 --> 00:46:15,833
Are bezele în plus!
639
00:46:15,969 --> 00:46:17,499
Fursecuri cu glazură dublă
cu ciocolată.
640
00:46:17,634 --> 00:46:20,003
Rămân astea.
641
00:46:20,138 --> 00:46:21,967
De ce mai avem nevoie?
642
00:46:23,578 --> 00:46:25,780
Nu...
643
00:46:25,916 --> 00:46:28,741
N-a observat nimeni.
644
00:46:32,580 --> 00:46:34,082
Ce este?
645
00:46:34,218 --> 00:46:36,823
Nimic, doar că...
646
00:46:36,959 --> 00:46:39,390
Gimnastica înainte de a merge
printre raioane.
647
00:46:39,525 --> 00:46:42,293
Cumpărăturile sunt cauza principală
a durerii tendoanelor.
648
00:46:42,429 --> 00:46:44,130
Poate că nu ştiaţi asta.
649
00:46:47,133 --> 00:46:48,470
Gata cu gimnastică. Să mergem!
650
00:46:48,606 --> 00:46:51,102
Repede, repede.
651
00:46:51,238 --> 00:46:53,601
Drumul e liber...
652
00:46:57,612 --> 00:47:00,010
Tu!
653
00:47:01,982 --> 00:47:04,979
Tu mi-ai făcut asta, escroaco!
654
00:47:05,114 --> 00:47:06,080
Haideţi, fetelor.
655
00:47:06,216 --> 00:47:07,748
Să faceţi curat pe raionul 9!
656
00:47:07,883 --> 00:47:10,651
Mereu am vrut să zic asta.
Hai să ne ascundem aici.
657
00:47:11,486 --> 00:47:13,419
Ce vrea doamna respectivă?
658
00:47:13,554 --> 00:47:15,161
Doamnă? Ce doamnă?
659
00:47:17,533 --> 00:47:19,467
Doamnă!
660
00:47:19,603 --> 00:47:20,962
Haideţi.
661
00:47:21,098 --> 00:47:22,702
Repede!
662
00:47:22,838 --> 00:47:24,735
Nu eşti coafeză.
663
00:47:26,139 --> 00:47:28,575
Mă ţin după tine. Întoarce-te aici!
664
00:47:28,711 --> 00:47:29,846
Trebuie să plecăm de aici.
665
00:47:55,197 --> 00:47:56,235
Vino înapoi!
666
00:48:05,147 --> 00:48:08,544
- Nu poţi să...
- Deschide-te, deschide-te!
667
00:48:16,790 --> 00:48:18,191
Să mergem!
668
00:48:22,489 --> 00:48:24,728
Stai pe loc! Vino încoace!
669
00:48:29,201 --> 00:48:32,238
A fost cât pe ce.
670
00:48:32,373 --> 00:48:34,570
Mereu e distracţie
când mergeţi cu mama la cumpărături.
671
00:48:34,705 --> 00:48:37,947
- Da! Sunt plină de energie!
- Cea mai tare ieşire la cumpărături!
672
00:49:10,674 --> 00:49:12,127
Perfecto.
673
00:49:12,128 --> 00:49:16,449
Poppy!
674
00:49:19,582 --> 00:49:21,082
N-o văd, Junior.
675
00:49:21,217 --> 00:49:22,682
Uită-te în sus, geniule.
676
00:49:22,818 --> 00:49:24,818
Ai întârziat.
677
00:49:25,728 --> 00:49:27,529
Cum ajung sus?
678
00:49:27,665 --> 00:49:29,022
Foloseşte trambulina.
679
00:50:04,865 --> 00:50:06,065
Sunt eu,
680
00:50:06,201 --> 00:50:10,604
Poppy Prescott, răufăcătoarea.
681
00:50:10,740 --> 00:50:12,432
Aşază-te, Gru.
682
00:50:12,568 --> 00:50:13,801
Bine, mă voi aşeza.
683
00:50:15,646 --> 00:50:17,836
De ce sunt aici?
684
00:50:17,972 --> 00:50:22,942
Pentru că, asemenea ţie,
am fost născută să fiu rea.
685
00:50:23,077 --> 00:50:27,880
Iar acum a venit vremea
să discutăm marele nostru jaf.
686
00:50:28,015 --> 00:50:30,983
Ce jaf, zău aşa! Eşti doar un copil.
687
00:50:32,995 --> 00:50:35,088
Toţi marii răufăcători încep de tineri.
688
00:50:35,223 --> 00:50:38,232
Când aveai 12 ani
n-ai furat bijuteriile regale?
689
00:50:39,199 --> 00:50:40,969
Eram mai mic de atât.
690
00:50:41,104 --> 00:50:43,070
Şi fără supărare, tu nu eşti eu.
691
00:50:43,206 --> 00:50:46,801
Plănuiesc să fiu mai bună decât tine.
692
00:50:47,468 --> 00:50:49,238
Fii atent.
693
00:50:49,374 --> 00:50:52,072
E cumva vechea mea şcoală?
694
00:50:52,208 --> 00:50:53,176
Bingo.
695
00:50:53,312 --> 00:50:57,276
Am făcut-o din lipici
şi beţe de îngheţată.
696
00:50:57,412 --> 00:51:02,454
Şi de aici vom fura mascota şcolii.
697
00:51:03,321 --> 00:51:04,854
Vrei să-l furi pe Lenny?
698
00:51:04,990 --> 00:51:06,292
Exact.
699
00:51:06,428 --> 00:51:09,221
Liceul Pas Bon
a fost mereu liceul visurilor mele.
700
00:51:09,357 --> 00:51:12,601
Iar acest jaf va da bine
la "dosarul" meu de răufăcătoare.
701
00:51:12,737 --> 00:51:14,761
E o idee proastă.
702
00:51:14,897 --> 00:51:17,873
Ai văzut vreodată un viezure?
703
00:51:18,008 --> 00:51:20,032
Sunt nişte monstruleţi malefici.
704
00:51:20,167 --> 00:51:24,042
La micul dejun mănâncă albine
şi cobre.
705
00:51:24,178 --> 00:51:26,210
Viezurelui nu-i pasă.
706
00:51:26,345 --> 00:51:27,911
Nici vorbă să te ajut.
707
00:51:28,746 --> 00:51:34,116
Ei bine, asta-i chestia cu şantajatul,
că nu prea ai de ales.
708
00:52:42,154 --> 00:52:43,921
Poliţia!
709
00:53:03,174 --> 00:53:04,174
Ajutor!
710
00:53:07,511 --> 00:53:09,013
Mă poţi ajuta, te rog?
711
00:53:09,148 --> 00:53:10,142
Sí, sí.
712
00:53:17,525 --> 00:53:20,559
Am terminat. Pa-pa!
713
00:53:23,700 --> 00:53:26,301
Smudge, coboară.
714
00:53:33,206 --> 00:53:35,167
Mulţumesc.
715
00:53:44,999 --> 00:53:46,499
DEFECŢIUNE LA SISTEMUL DE FRÂNARE
716
00:53:50,452 --> 00:53:51,559
Ajutor!
717
00:54:38,937 --> 00:54:41,273
Ei sunt!
Indivizii ăştia mi-au zdrobit maşina!
718
00:54:41,408 --> 00:54:42,902
Mi-au distrus cafeneaua.
719
00:54:43,038 --> 00:54:44,411
Plecaţi de aici!
720
00:54:44,547 --> 00:54:46,173
Aţi stricat totul.
721
00:54:46,309 --> 00:54:48,743
M-am săturat de supereroi.
Să punem mâna pe ei!
722
00:54:48,879 --> 00:54:51,078
Gata cu supereroiii!
723
00:54:52,514 --> 00:54:54,152
Urcaţi.
724
00:54:58,962 --> 00:55:00,995
Domnilor...
725
00:55:01,131 --> 00:55:02,791
... experimentul nostru a dat greş.
726
00:55:02,926 --> 00:55:05,763
Sunteţi oficial traşi pe linie moartă.
727
00:55:24,922 --> 00:55:26,982
Uite-l.
728
00:55:34,097 --> 00:55:37,124
Castelul, statuile.
729
00:55:37,260 --> 00:55:39,192
Nu-mi vine să cred că mă aflu aici.
730
00:55:50,909 --> 00:55:53,709
Haideţi să terminăm cât mai repede.
731
00:55:53,844 --> 00:55:55,810
Ron, dă-mi echipamentul.
732
00:55:55,946 --> 00:55:58,110
Nu-l scăpaţi din ochi pe cel mic.
733
00:55:58,245 --> 00:55:59,852
Dacă aveţi nevoie de ceva...
734
00:55:59,987 --> 00:56:02,280
I-am adus laptele praf, scutece în plus
şi suzeta lui preferată...
735
00:56:02,416 --> 00:56:05,024
Haide.
736
00:56:12,634 --> 00:56:15,899
Tăiem geamul cu...
737
00:56:16,664 --> 00:56:17,933
Scutecele?
738
00:56:18,068 --> 00:56:21,136
Poftim? Nu cred aşa ceva!
739
00:56:23,273 --> 00:56:26,809
Băieţi!
740
00:56:26,945 --> 00:56:29,842
Băieţi, unde e cealaltă geanta
cu echipamentul meu?
741
00:56:29,978 --> 00:56:31,349
În balon.
742
00:56:36,884 --> 00:56:38,717
Ce? Cum...
743
00:56:40,688 --> 00:56:44,299
Să vedem ce avem aici...
744
00:56:57,741 --> 00:56:59,639
Floare la ureche.
745
00:57:18,201 --> 00:57:20,296
Acela e domnul prietenos.
746
00:57:32,841 --> 00:57:33,979
Îmi urăsc locul de muncă.
747
00:57:37,020 --> 00:57:38,586
Copii prosti.
748
00:57:50,600 --> 00:57:53,634
Acela e domnul Destructo.
Era doar un copil.
749
00:57:53,769 --> 00:57:56,166
Iar aici e coiful original
al lui Killer Driller.
750
00:57:56,302 --> 00:57:57,433
Vino!
751
00:57:57,568 --> 00:57:58,804
Concentrează-te.
752
00:58:07,879 --> 00:58:09,617
Scutec.
753
00:58:13,391 --> 00:58:15,391
ÎMI URĂSC ŞEFUL
SUPRAVIEŢUIND ÎNTR-UN MEDIU TOXIC
754
00:58:23,491 --> 00:58:27,166
Am nevoie de ceva cu care să pot...
755
00:58:27,301 --> 00:58:28,495
Ce spui de ăsta?
756
00:58:28,631 --> 00:58:30,132
Frumos!
757
00:58:33,341 --> 00:58:34,510
Da!
758
00:58:38,247 --> 00:58:40,146
Am intrat.
759
00:58:40,282 --> 00:58:42,807
Stai, nu.
760
00:58:42,943 --> 00:58:43,875
Pudră de bebeluş.
761
00:58:44,010 --> 00:58:45,015
Sí, sí.
762
00:58:52,157 --> 00:58:54,661
Cea mai importantă parte a unui jaf
763
00:58:54,797 --> 00:58:58,530
e să fi mereu conştient
de posibilul pericol.
764
00:59:02,633 --> 00:59:04,336
Nu! Junior!
765
00:59:04,472 --> 00:59:05,739
Junior, vino înapoi!
766
00:59:08,302 --> 00:59:10,574
Ce plan ai acum?
767
00:59:10,710 --> 00:59:12,840
Mă gândesc.
768
00:59:16,144 --> 00:59:17,743
Nu atinge nimic. Nu!
769
00:59:17,879 --> 00:59:20,556
Nu!
770
00:59:22,559 --> 00:59:25,618
Bună treabă, Junior.
Putem să intrăm.
771
00:59:29,464 --> 00:59:31,032
Se distrează.
772
00:59:31,168 --> 00:59:32,764
Prea multă distracţie.
773
00:59:36,165 --> 00:59:37,669
Te rog, Junior.
774
00:59:37,805 --> 00:59:40,037
Tati are de furat un viezure.
775
00:59:46,044 --> 00:59:48,309
Ştiu că noaptea îl ţin aici pe Lenny.
776
00:59:49,209 --> 00:59:51,080
Iar dacă ţin bine minte,
777
00:59:51,216 --> 00:59:54,549
există un buton secret
ascuns undeva pe aici.
778
00:59:57,460 --> 00:59:58,457
Da!
779
01:00:11,034 --> 01:00:12,707
O să-i injectez asta.
780
01:00:12,843 --> 01:00:15,470
Imediat ce e inconştient,
vom deschide cuşcă.
781
01:00:15,606 --> 01:00:18,306
Diavolul ăla malefic
o să doarmă ca un bebeluş întreagă...
782
01:00:23,821 --> 01:00:26,820
E încă adormit.
783
01:00:37,234 --> 01:00:38,832
M-am tranchilizat singur.
784
01:00:49,942 --> 01:00:51,713
Gru, ce facem?
785
01:00:57,785 --> 01:01:00,186
Am ruinat jaful.
786
01:01:02,555 --> 01:01:05,089
Cine îndrăzneşte?
787
01:01:10,826 --> 01:01:11,826
Intruşi!
788
01:01:14,929 --> 01:01:15,936
Intruşi!
789
01:01:28,778 --> 01:01:30,246
Revino-ţi!
790
01:01:31,351 --> 01:01:32,215
Nu!
791
01:01:38,326 --> 01:01:39,288
Poftim?
792
01:01:54,334 --> 01:01:56,345
Trebuie să plecăm.
793
01:02:03,186 --> 01:02:04,277
Intruşi!
794
01:02:04,413 --> 01:02:06,753
V-aţi pus cu cine nu trebuia.
795
01:02:20,995 --> 01:02:24,465
Nu scăpaţi aşa uşor!
796
01:02:47,360 --> 01:02:49,622
Pregătiţi-vă să simţiţi furia
lui Übelschlecht!
797
01:02:53,799 --> 01:02:55,170
Cremă de protecţie
împotriva iritaţiei de la scutec.
798
01:02:55,305 --> 01:02:56,568
Nu, nu!
799
01:02:56,704 --> 01:02:58,296
Opreşte!
800
01:03:00,540 --> 01:03:01,933
Doamne!
801
01:03:04,480 --> 01:03:05,840
Întoarceţi-vă!
802
01:03:05,975 --> 01:03:08,311
Îl vreau pe Lenny al meu!
803
01:03:12,116 --> 01:03:13,787
Cum ieşim de aici?
804
01:03:14,422 --> 01:03:15,489
Urmează-mă.
805
01:03:16,721 --> 01:03:17,716
Urcă!
806
01:03:24,796 --> 01:03:26,329
Domnul Prietenos!
807
01:03:49,392 --> 01:03:55,061
Trebuie s-o spun, a fost
cea mai tare noapte din viaţa mea!
808
01:03:55,196 --> 01:03:57,623
Nu-mi vine să cred că am făcut-o.
809
01:03:57,759 --> 01:04:02,227
Sincer să fiu,
chiar a fost distractiv.
810
01:04:04,803 --> 01:04:05,968
Mersi, Ron.
811
01:04:07,644 --> 01:04:11,374
Şi mulţumesc şi ţie pentru tot.
812
01:04:12,276 --> 01:04:14,607
Şi nu-ţi face griji.
813
01:04:14,743 --> 01:04:17,811
Secretul tău
e în siguranţă la mine, partenere.
814
01:04:17,947 --> 01:04:19,286
Mulţumesc.
815
01:04:19,422 --> 01:04:20,647
Noapte bună!
816
01:04:23,290 --> 01:04:26,353
Tăticul tău s-a descurcat
destul de bine, nu-i aşa, Junior?
817
01:04:32,635 --> 01:04:34,529
Sí, sí, sí.
818
01:04:35,471 --> 01:04:37,230
Bună, Maxime.
819
01:04:37,366 --> 01:04:39,867
Ce face elevul meu preferat?
820
01:04:40,003 --> 01:04:43,677
Cred că noi doi
căutam aceeaşi persoană.
821
01:04:43,812 --> 01:04:46,915
Şi ştiu exact unde e.
822
01:04:55,023 --> 01:04:57,350
Mulţumesc, dna director Übelschlecht.
823
01:04:57,485 --> 01:04:58,756
Punem mâna pe el.
824
01:04:58,892 --> 01:05:01,793
Valentina, către Mayflower.
825
01:05:01,929 --> 01:05:04,229
Cu plăcere.
826
01:05:14,011 --> 01:05:15,907
Nu mi-am ieşit din mână.
827
01:05:19,673 --> 01:05:22,379
Pe mai târziu!
828
01:05:23,214 --> 01:05:24,584
Spune: "Pa, mami şi tati."
829
01:05:24,719 --> 01:05:25,749
Să vă distraţi!
830
01:05:25,885 --> 01:05:27,818
Să faceţi alegeri bune.
831
01:05:27,953 --> 01:05:29,982
- Pa, fetelor!
- Pe curând!
832
01:05:30,117 --> 01:05:31,315
Pa!
833
01:05:31,451 --> 01:05:32,723
Bună, fetelor.
834
01:05:32,858 --> 01:05:34,924
Bună, Poppy.
835
01:05:35,059 --> 01:05:38,492
Am auzit că părinţii noştri
au ieşit în oraş, ceea ce e adorabil,
836
01:05:38,628 --> 01:05:41,162
şi mă gândeam
dacă vreţi să ieşim şi noi.
837
01:05:41,298 --> 01:05:43,299
Desigur. Intră.
838
01:05:43,435 --> 01:05:46,238
Să înceapă petrecerea!
839
01:05:46,905 --> 01:05:48,434
Îmi place de ea.
840
01:05:48,569 --> 01:05:50,905
Da, mai toţi o plac.
841
01:05:51,040 --> 01:05:52,639
Ce drăguţ.
842
01:05:52,774 --> 01:05:55,445
Aţi văzut vreodată un viezure?
843
01:06:01,949 --> 01:06:04,957
Oamenii ăştia joacă pe bune.
844
01:06:05,093 --> 01:06:07,490
Iată-i pe noii mei vecini preferaţi.
845
01:06:08,298 --> 01:06:09,258
Bună!
846
01:06:09,393 --> 01:06:11,623
Îmi place mult energia.
847
01:06:11,759 --> 01:06:14,435
Arătaţi ca un cuplu de profesionişti.
848
01:06:15,795 --> 01:06:17,996
Dar nu suntem.
849
01:06:18,132 --> 01:06:23,476
Perry şi băieţii te aşteaptă pe teren,
iar noi mergem la terasă.
850
01:06:23,612 --> 01:06:26,137
Trebuie să-mi spui
de unde ţi-ai luat echipamentul ăsta marfă.
851
01:06:32,621 --> 01:06:34,047
Aici, Chet.
852
01:06:34,182 --> 01:06:35,287
Salut!
853
01:06:38,353 --> 01:06:39,350
Skip, Chip, Chet.
854
01:06:39,486 --> 01:06:40,494
Chet, Skip, Chip.
855
01:06:40,630 --> 01:06:41,619
Salut, băieţi.
856
01:06:41,755 --> 01:06:43,292
Salut, ce faci, Chet?
857
01:06:45,895 --> 01:06:48,762
Chet o să ne arate cum se face.
858
01:06:49,637 --> 01:06:50,833
Nu?
859
01:06:53,736 --> 01:06:56,937
O să-l fac praf.
860
01:07:08,681 --> 01:07:10,718
Ce naib...
861
01:07:16,359 --> 01:07:18,858
Bine, să începem.
862
01:07:23,764 --> 01:07:25,704
Cred că glumeşti.
863
01:07:30,172 --> 01:07:31,046
Mai bine acum?
864
01:07:37,047 --> 01:07:38,275
Ce?
865
01:07:39,855 --> 01:07:40,952
Nu se pune!
866
01:07:42,387 --> 01:07:45,090
Poţi să...
867
01:07:45,226 --> 01:07:47,722
E ridicol!
868
01:08:02,504 --> 01:08:03,902
Mersi, Ron.
869
01:08:07,784 --> 01:08:09,311
Vino şi ia-l!
870
01:08:09,446 --> 01:08:11,481
E foarte simpatic.
871
01:08:11,617 --> 01:08:15,116
E cel mai ciudat câine
văzut vreodată.
872
01:08:15,251 --> 01:08:16,454
Mă duc eu.
873
01:08:26,092 --> 01:08:30,095
Bună, micuţo.
Tăticul tău e acasă?
874
01:08:30,230 --> 01:08:33,898
Îmi pare rău,
n-am voie să vorbesc cu străinii.
875
01:08:34,033 --> 01:08:36,667
Dar nu sunt un străin.
876
01:08:36,803 --> 01:08:39,604
Pentru mine eşti.
877
01:08:39,740 --> 01:08:41,710
Cine e?
878
01:08:42,246 --> 01:08:43,974
Nu ştiu.
879
01:08:44,110 --> 01:08:47,953
E bătrân şi miroase a murături.
880
01:08:51,619 --> 01:08:53,689
Vin.
881
01:08:58,629 --> 01:09:00,228
Mă întorc imediat.
882
01:09:03,497 --> 01:09:04,363
Cu ce te pot ajuta?
883
01:09:04,498 --> 01:09:05,973
Aşa sper.
884
01:09:06,109 --> 01:09:07,840
Sunt un vechi prieten de-ai lui Gru.
885
01:09:09,308 --> 01:09:11,779
Ei bine, nu-i aici...
886
01:09:11,914 --> 01:09:14,182
Nu-i nicio problemă.
887
01:09:15,146 --> 01:09:16,580
Voi aştepta.
888
01:09:19,947 --> 01:09:22,982
Ce? Nu!
889
01:09:23,117 --> 01:09:25,688
Oricând eşti pregătit, Perry.
890
01:09:28,734 --> 01:09:30,734
MARGO:
GRU, E CINEVA AICI CARE TE CAUTĂ!
891
01:09:35,661 --> 01:09:36,729
N-are rost să mai spun
892
01:09:36,864 --> 01:09:38,565
că eu şi Perry
nu mai suntem bine-veniţi
893
01:09:38,700 --> 01:09:41,171
pe insula O'ahu.
894
01:09:41,307 --> 01:09:42,437
Poveste adevărată.
895
01:09:43,773 --> 01:09:45,379
- Scumpo!
- Slavă Domnului.
896
01:09:45,514 --> 01:09:47,875
E vorba de copii.
Trebuie să plecăm.
897
01:09:50,544 --> 01:09:52,019
Mersi. Pa-pa!
898
01:09:52,154 --> 01:09:54,150
- Ne-au fost aflate identităţile!
- Poftim?
899
01:09:54,286 --> 01:09:55,384
Sună-l pe Silas!
900
01:10:32,226 --> 01:10:33,751
Gru a fost demascat.
901
01:10:33,887 --> 01:10:35,720
E o urgenţă, oameni buni.
902
01:10:35,856 --> 01:10:38,030
Pensionarea s-a încheiat.
903
01:10:38,166 --> 01:10:40,532
Chemaţi Super-Minionii.
904
01:10:47,145 --> 01:10:54,145
www.subs.ro
905
01:11:55,573 --> 01:11:58,174
Taică-tău a fost obraznic.
906
01:11:58,309 --> 01:12:00,613
Foarte obraznic.
907
01:12:00,748 --> 01:12:04,816
A luat ceva ce-mi aparţine
şi pe care-l vreau cu disperare înapoi.
908
01:12:09,422 --> 01:12:11,216
Dna director Übelschlecht?
909
01:12:12,128 --> 01:12:15,325
Ştiu că tu l-ai luat pe Lenny.
910
01:12:15,461 --> 01:12:17,022
Dă-mi-l înapoi!
911
01:12:17,158 --> 01:12:19,923
De fapt, e o poveste foarte amuzantă.
912
01:12:20,059 --> 01:12:21,102
Taci!
913
01:12:21,237 --> 01:12:22,834
Nu vreau să-ţi aud scuzele.
914
01:12:22,969 --> 01:12:25,197
Sunt aici să te pun la punct.
Hai, durule.
915
01:12:25,332 --> 01:12:28,599
N-o să mă bat cu o babă.
916
01:12:28,734 --> 01:12:30,435
A, da?
917
01:12:30,571 --> 01:12:33,439
O să te bat măr
de-o să intri în cartea recordurilor.
918
01:12:37,182 --> 01:12:38,782
Ţine asta!
919
01:12:44,890 --> 01:12:47,323
Fetelor, aveţi grijă! Veniţi încoace!
920
01:12:47,458 --> 01:12:49,254
Toată lumea la podea!
921
01:12:50,089 --> 01:12:52,598
Nu te apropia, cucoană.
922
01:13:03,736 --> 01:13:04,836
Încetează!
923
01:13:04,971 --> 01:13:06,571
Lasă-l în pace.
924
01:13:06,706 --> 01:13:07,745
Ţine asta!
925
01:13:16,025 --> 01:13:19,583
Trebuie să intrăm şi să găsim bebeluşul.
926
01:13:19,719 --> 01:13:20,857
Poftim?
927
01:13:24,396 --> 01:13:25,993
Ca să vezi!
928
01:13:26,128 --> 01:13:28,829
Maxime, e prea simplu.
929
01:13:28,964 --> 01:13:31,531
Vino încoace, bebe.
930
01:13:31,666 --> 01:13:33,031
Vino la Maxime.
931
01:13:35,245 --> 01:13:37,206
Maxime.
932
01:13:38,642 --> 01:13:41,240
Eşti în mare belea.
933
01:13:42,379 --> 01:13:43,418
Te-am prins!
934
01:13:55,429 --> 01:13:56,722
Unde-i bebeluşul?
935
01:13:56,857 --> 01:13:58,559
Unde-i bebeluşul?
936
01:13:58,694 --> 01:14:00,296
Junior?
937
01:14:04,468 --> 01:14:05,499
Lucy!
938
01:14:05,635 --> 01:14:06,806
Du-te după bebeluş.
939
01:14:09,736 --> 01:14:10,670
Maxime.
940
01:14:10,805 --> 01:14:12,573
Adio, Gru.
941
01:14:12,709 --> 01:14:13,974
Şi nu-ţi face griji.
942
01:14:14,110 --> 01:14:17,111
O să fie foarte fericit cu noul său tată.
943
01:14:17,246 --> 01:14:20,644
Uită-te la el.
Îşi iubeşte noul tată.
944
01:14:20,780 --> 01:14:22,152
Junior!
945
01:14:24,222 --> 01:14:25,955
Nu!
946
01:14:30,031 --> 01:14:31,257
Urcă.
947
01:14:32,125 --> 01:14:33,963
Avem un bebeluş de salvat.
948
01:14:41,937 --> 01:14:43,675
L-am luat.
949
01:14:43,811 --> 01:14:47,280
Cine-i gata să devină un gândăcel?
950
01:14:47,415 --> 01:14:49,380
Dă-mi drumul!
951
01:14:49,516 --> 01:14:51,381
Sunt foarte sensibile.
952
01:14:51,516 --> 01:14:52,852
Neastâmpărat mic...
953
01:14:54,982 --> 01:14:57,016
Glumeşti?
954
01:14:57,151 --> 01:14:59,552
Ai făcut pipi în toată nava mea.
955
01:15:01,656 --> 01:15:02,625
Valentina!
956
01:15:02,760 --> 01:15:04,964
Adu-mi pistolul de transformare!
957
01:15:08,301 --> 01:15:09,636
Uite-i.
958
01:15:11,766 --> 01:15:13,233
Mă ocup.
959
01:15:30,151 --> 01:15:32,356
Ce-i asta?
960
01:15:32,491 --> 01:15:34,653
Bună!
961
01:15:34,788 --> 01:15:36,491
Gru!
962
01:15:36,626 --> 01:15:38,192
Du-mă mai aproape.
963
01:15:41,169 --> 01:15:42,462
Încă puţin.
964
01:15:43,997 --> 01:15:45,004
Elimină-i.
965
01:15:57,220 --> 01:15:59,180
Te descurci de minune.
966
01:16:04,722 --> 01:16:06,121
Pune mâna pe ei, partenere.
967
01:16:23,071 --> 01:16:25,272
Nu văd nimic!
968
01:16:41,030 --> 01:16:42,223
Junior!
969
01:16:43,192 --> 01:16:45,362
Nu-ţi face griji, Gru.
970
01:16:45,498 --> 01:16:47,100
Bebeluşul e bine.
971
01:16:47,236 --> 01:16:48,903
Convinge-te singur.
972
01:16:51,834 --> 01:16:53,900
Junior.
973
01:16:54,035 --> 01:16:55,573
Acum îmi aparţine.
974
01:16:55,708 --> 01:16:58,305
Nu-i aşa, Maxime Jr?
975
01:16:59,382 --> 01:17:01,279
Împreună vom face ravagii,
976
01:17:01,414 --> 01:17:02,515
vom provoca haos
977
01:17:02,650 --> 01:17:04,776
toate astea cu zâmbetul pe buze.
978
01:17:06,488 --> 01:17:09,023
Şi cel mai important
e că te urăşte!
979
01:17:09,158 --> 01:17:10,354
Din tot sufletul lui.
980
01:17:10,490 --> 01:17:12,424
Lasă-mi fiul în pace.
981
01:17:12,559 --> 01:17:14,355
Nu prea cred.
982
01:17:14,490 --> 01:17:17,327
Distracţia abia începe.
983
01:17:26,435 --> 01:17:29,976
Uite cât de las e vechiul tău tată.
984
01:17:57,473 --> 01:17:59,173
Ai întrecut măsura, Maxime.
985
01:17:59,308 --> 01:18:00,898
Dă-mi fiul înapoi.
986
01:18:01,034 --> 01:18:02,175
Ţi-am spus.
987
01:18:02,311 --> 01:18:04,143
Acum e fiul meu.
988
01:18:15,148 --> 01:18:17,047
Ai grijă pe unde calci, Gru.
989
01:18:17,183 --> 01:18:18,418
E cam şubred.
990
01:18:18,553 --> 01:18:21,421
Ce naşpa că nu poţi zbura, nu?
991
01:18:28,469 --> 01:18:30,001
Dă-mi drumul!
992
01:18:41,712 --> 01:18:43,374
Asta se termină acum!
993
01:18:43,509 --> 01:18:46,512
Ia-ţi adio de la tăticul tău.
994
01:18:51,394 --> 01:18:53,255
Nu-i nimic, Junior.
995
01:18:54,021 --> 01:18:55,389
Tata te iubeşte.
996
01:19:20,521 --> 01:19:21,451
Vino încoace.
997
01:19:21,586 --> 01:19:22,618
Bebeluş rău.
998
01:19:24,251 --> 01:19:25,884
Lasă-mă în pace, diavolule.
999
01:19:26,020 --> 01:19:29,192
O să simţi furia lui...
1000
01:19:52,014 --> 01:19:54,453
Vezi? Nici măcar o zgârietură.
1001
01:19:54,589 --> 01:19:56,089
Ce?
1002
01:20:12,003 --> 01:20:13,973
Scârbos!
1003
01:20:17,469 --> 01:20:20,045
Bună încercare.
Când o să...
1004
01:20:32,889 --> 01:20:33,789
Gru!
1005
01:20:33,925 --> 01:20:35,152
Junior!
1006
01:20:39,762 --> 01:20:40,997
Da!
1007
01:20:41,132 --> 01:20:42,296
Sfinte Sisoe!
1008
01:20:42,431 --> 01:20:44,171
- Sunteţi bine?
- A fost super!
1009
01:20:49,168 --> 01:20:50,207
Tata.
1010
01:20:56,475 --> 01:20:59,277
- Băieţii mei.
- Tată.
1011
01:20:59,413 --> 01:21:01,020
Ştii ceva?
1012
01:21:01,155 --> 01:21:05,985
Ziua de azi
a fost un carusel al emoţiilor.
1013
01:21:09,463 --> 01:21:10,859
Gru?
1014
01:21:10,995 --> 01:21:12,867
Acum ne putem întoarce acasă?
1015
01:21:17,969 --> 01:21:19,899
Ia-l.
1016
01:21:22,041 --> 01:21:23,537
Mulţumesc, dr. Nefario.
1017
01:21:24,512 --> 01:21:25,444
E ca nou.
1018
01:21:25,580 --> 01:21:29,180
Nicio treabă nu e prea grea
sau prea uşoară.
1019
01:21:29,846 --> 01:21:30,909
La revedere!
1020
01:21:31,044 --> 01:21:32,117
La revedere!
1021
01:21:40,189 --> 01:21:42,854
Eşti bine, scumpo?
1022
01:21:42,989 --> 01:21:46,857
Agnes, e cineva aici
care vrea să te vadă!
1023
01:21:54,675 --> 01:21:56,603
Lucky?
1024
01:22:00,877 --> 01:22:01,949
Lucky!
1025
01:22:05,349 --> 01:22:07,552
Ţi-ai exersat trucurile?
1026
01:22:07,687 --> 01:22:09,583
Fă pe mortul.
1027
01:22:16,295 --> 01:22:19,930
- Asta a fost îngrijorător.
- Da, puţin.
1028
01:22:20,065 --> 01:22:21,892
Lucky.
1029
01:22:23,599 --> 01:22:26,000
Mă întorc curând.
1030
01:22:26,135 --> 01:22:27,669
Bine.
1031
01:22:27,804 --> 01:22:30,072
Trebuie să mă ocup de ceva.
1032
01:22:30,208 --> 01:22:32,177
Pe mai târziu, amice.
1033
01:22:32,778 --> 01:22:33,742
Te iubesc, scumpo.
1034
01:22:40,613 --> 01:22:43,790
Ce faci, Maxime?
1035
01:22:43,925 --> 01:22:46,251
Ce cauţi aici, Gru?
1036
01:22:46,386 --> 01:22:47,892
Ai venit să-mi razi în nas?
1037
01:22:48,027 --> 01:22:49,591
Să-ţi râd în nas? Nu.
1038
01:22:49,726 --> 01:22:52,427
Vreau să-mi iau o piatră de pe inimă.
1039
01:22:52,562 --> 01:22:55,761
E vorba de concursul de talente
din clasa a noua.
1040
01:22:56,735 --> 01:22:57,763
Ei bine,
1041
01:22:58,473 --> 01:22:59,501
de fapt,
1042
01:23:00,401 --> 01:23:02,838
ţi-am furat melodia.
1043
01:23:02,973 --> 01:23:04,902
Ce?! Ştiam eu!
1044
01:23:05,037 --> 01:23:07,874
Ştiam că nu e vorba de coincidenţă.
Mincinosule!
1045
01:23:09,748 --> 01:23:10,714
Ei bine?
1046
01:23:10,849 --> 01:23:12,183
Ei bine, ce?
1047
01:23:12,318 --> 01:23:13,780
Unde-mi sunt scuzele?
1048
01:23:13,915 --> 01:23:16,951
Ce tot spui?
Tocmai ce mi-am cerut scuze.
1049
01:23:17,086 --> 01:23:18,316
Nu, nu.
1050
01:23:18,452 --> 01:23:20,286
N-a fost nicio scuză.
1051
01:23:20,422 --> 01:23:22,359
Ai vrut doar să pui sare pe rană.
1052
01:23:22,495 --> 01:23:25,226
Nu pot să cred că mi-ai furat melodia.
1053
01:23:25,362 --> 01:23:29,799
Am făcut-o ca să mă răzbun pe tine
pentru că m-ai tras de chiloţi la banchet.
1054
01:23:29,934 --> 01:23:33,137
În plus, puteai veni după mine.
1055
01:23:33,273 --> 01:23:36,138
Nu-i vina mea că ţi-a fost frică.
1056
01:23:36,273 --> 01:23:39,104
Ţi-a fost frică
pentru că am făcut mare spectacol!
1057
01:23:39,240 --> 01:23:40,940
Frică?
1058
01:23:41,076 --> 01:23:44,818
Puteam să cânt mai bine decât tine
în oricare altă zi a săptămânii.
1059
01:23:44,954 --> 01:23:47,454
Mi-ar plăcea să văd asta.
1060
01:23:47,590 --> 01:23:49,556
Oriunde, oricând.
1061
01:23:49,692 --> 01:23:51,783
Când vrei tu, mon ami.
1062
01:23:57,977 --> 01:24:01,977
CONCURSUL DE TALENTE
DIN ÎNCHISOAREA DE MAXIMĂ SIGURANŢĂ
1063
01:24:48,343 --> 01:24:49,575
Toată lumea la dans!
1064
01:26:51,000 --> 01:26:58,000
SFÂRŞIT
AŢI URMĂRIT FILMUL "DESPICABLE ME 4"
1065
01:26:58,900 --> 01:27:59,200
Traducerea şi adaptarea: sp1nxo
Subs.ro Team @ www.subs.ro