1
00:01:34,539 --> 00:01:35,999
Okej.
2
00:01:36,165 --> 00:01:39,544
Öppna då! Öppna!
3
00:01:39,711 --> 00:01:41,337
Åh gud.
4
00:01:41,504 --> 00:01:43,590
Jävlar!
5
00:01:43,756 --> 00:01:45,842
Åh gud!
6
00:01:51,973 --> 00:01:53,850
Okej.
7
00:02:10,658 --> 00:02:15,580
En minneshögtid för Kurt Cobain
hölls i dag i Seattle—
8
00:02:15,747 --> 00:02:20,001
—två dar efter att musikern
hittades död efter självmordet.
9
00:02:21,753 --> 00:02:25,423
Så klär sig inte en lyxnanny.
Jag tar dem.
10
00:02:25,590 --> 00:02:29,427
—Jag är privatlärare.
—Okej.
11
00:02:29,594 --> 00:02:33,389
Det minsta du kan göra
när du lämnar mig utan rumskompis.
12
00:02:33,556 --> 00:02:36,476
Förlåt. De behöver mig i morgon.
13
00:02:36,643 --> 00:02:40,605
—Jag trodde att du älskade din klass.
—Det gör jag.
14
00:02:40,772 --> 00:02:43,900
Men det var skolan som tipsade mig.
15
00:02:49,572 --> 00:02:52,200
Jag kunde inte säga nej.
16
00:02:52,367 --> 00:02:57,664
Flickan förlorade sina föräldrar
och nu har hennes nanny stuckit.
17
00:02:57,830 --> 00:03:04,045
—Så du dumpar mig för en sjuåring?
—Du växte inte upp utan föräldrar.
18
00:03:04,212 --> 00:03:05,922
Okej.
19
00:03:06,089 --> 00:03:11,010
Och jag älskar att undervisa,
men jag vill göra en skillnad.
20
00:03:16,432 --> 00:03:20,854
—Tar du med dig de där?
—Nej.
21
00:03:22,272 --> 00:03:28,027
Det blir skönt att slippa dem lite.
Hon har haft en svacka på sistone.
22
00:03:28,194 --> 00:03:32,282
Men jag tittar in till henne i morgon
och säger hejdå.
23
00:03:36,411 --> 00:03:38,955
Här.
24
00:03:39,122 --> 00:03:41,708
Klarar du dig där uppe nu?
25
00:03:41,875 --> 00:03:47,714
Jag går från 25 skrikiga ungar till
en flicka. Hur svårt kan det vara?
26
00:04:12,739 --> 00:04:15,241
INGA UTESKOR HÄR INNE
27
00:04:20,872 --> 00:04:23,166
Hej, mamma!
28
00:04:28,087 --> 00:04:30,673
Vad jobbar du på?
29
00:04:33,218 --> 00:04:38,264
Ska jag hjälpa dig flytta tillbaka
dina saker till bildrummet?
30
00:04:42,352 --> 00:04:46,648
Så... Jag åker i dag.
31
00:04:47,774 --> 00:04:50,193
Till...till det nya jobbet.
32
00:04:50,360 --> 00:04:55,156
Du minns den lilla flickan som bor
helt ensam med hushållerskan?
33
00:04:55,323 --> 00:05:00,370
—Liten flicka? Helt ensam?
—Ja.
34
00:05:00,537 --> 00:05:04,415
—Det är ett stort ansvar.
—Jag vet.
35
00:05:04,582 --> 00:05:07,210
Jag klarar det.
36
00:05:10,213 --> 00:05:15,969
—Du ser...fin ut.
—Tack.
37
00:05:16,135 --> 00:05:19,305
Här, ta den här.
Den håller dig varm.
38
00:05:34,737 --> 00:05:36,698
Okej...
39
00:05:41,452 --> 00:05:44,289
Älskar dig.
40
00:06:46,184 --> 00:06:48,686
Det här kan inte vara sant.
41
00:08:38,463 --> 00:08:41,799
Flora lämnar sina leksaker överallt.
42
00:08:41,966 --> 00:08:46,971
Bli inte förvånad om du hittar
Lilla sjöjungfrun i din toalettstol.
43
00:08:47,138 --> 00:08:50,475
—Du måste vara Kate.
—Ja. God dag.
44
00:08:52,185 --> 00:08:54,270
Följ med!
45
00:08:56,272 --> 00:09:02,028
Är ni mrs Grose?
Det är så trevligt att träffa er.
46
00:09:09,577 --> 00:09:14,290
—Och det är bara ni två här?
—Ibland städare och trädgårdsmästare.
47
00:09:14,457 --> 00:09:18,670
Men ja, det är bara jag och Flora,
när Miles är på skolan.
48
00:09:18,837 --> 00:09:22,590
Här ska du undervisa Flora.
49
00:09:24,551 --> 00:09:29,472
—Har du varit guvernant förut?
—Nej, inte sen 1800—talet.
50
00:09:29,639 --> 00:09:34,853
—Är det ett skämt?
—Nej, nej, inget roligt skämt.
51
00:09:35,895 --> 00:09:41,359
—Det är mitt första jobb med logi.
—Jag hoppas att du vet vad du gör.
52
00:09:42,819 --> 00:09:48,074
Barnen är mycket speciella, Kate.
De är fullblod.
53
00:09:49,117 --> 00:09:52,954
Följ med. Jag har mat på spisen.
54
00:09:55,039 --> 00:09:58,793
—Det är så tyst.
—Då hör vi när du går vilse.
55
00:09:58,960 --> 00:10:01,212
—Var det ett skämt?
—Nej.
56
00:10:04,716 --> 00:10:07,093
Det luktar jättegott.
57
00:10:07,260 --> 00:10:11,014
Jag kokade soppan till Floras far
när han var i hennes ålder.
58
00:10:11,181 --> 00:10:14,726
Har ni varit hos familjen så länge?
Vilket engagemang.
59
00:10:14,893 --> 00:10:19,189
Det är en ära. Det är vad det är.
60
00:10:22,442 --> 00:10:25,361
Och hur dog föräldrarna?
61
00:10:25,528 --> 00:10:32,619
De dog i en tragisk bilolycka precis
utanför grinden. Flora såg allting.
62
00:10:32,785 --> 00:10:37,916
—Så hemskt.
—Ja. Och det är jobbigt för barnen.
63
00:10:39,751 --> 00:10:43,630
Att växa upp utan föräldrar är...
64
00:10:44,964 --> 00:10:48,468
Min pappa stack
när jag var i Floras ålder, så...
65
00:10:50,178 --> 00:10:52,680
Tro det?
66
00:10:57,519 --> 00:11:01,022
Jag vill träffa Flora.
Var hittar jag henne?
67
00:11:01,189 --> 00:11:06,986
Hon är nere i stallet.
Bara följ stigen på baksidan.
68
00:11:10,573 --> 00:11:14,160
—Får jag?
—Visst.
69
00:11:35,765 --> 00:11:37,851
Flora?
70
00:12:02,500 --> 00:12:04,586
Flora?
71
00:12:07,213 --> 00:12:10,758
Det är Kate.
Jag kom för att säga hej.
72
00:12:33,573 --> 00:12:35,658
Flora...?
73
00:12:43,666 --> 00:12:45,585
Flora?
74
00:13:05,146 --> 00:13:09,108
—Hej.
—Hej.
75
00:13:09,275 --> 00:13:14,280
—Var gömde du dig?
—Som om jag skulle säga det...!
76
00:13:14,447 --> 00:13:19,786
—Jisses! Han är inte så snäll, va?
—Han heter Samson och är alltid sur.
77
00:13:21,204 --> 00:13:25,208
Han låter bara Miles rida honom.
78
00:13:25,375 --> 00:13:31,214
—Och vem är det här?
—Delilah. Hon var mammas häst.
79
00:13:31,381 --> 00:13:35,802
Du kan klappa henne på mulen.
Var inte för hårdhänt, okej?
80
00:13:37,762 --> 00:13:40,682
Hon vill ha ditt äpple.
81
00:13:43,685 --> 00:13:46,145
Hur visste du det?
82
00:13:49,649 --> 00:13:52,527
Hon är min favorithäst.
83
00:13:52,694 --> 00:13:57,407
Visste du att det finns cyanid
i äpplen och att kärnorna är giftiga?
84
00:13:57,574 --> 00:14:01,536
Nej, det visste jag inte.
Hur visste du det?
85
00:14:01,703 --> 00:14:04,163
Hon sa det till mig.
86
00:14:05,331 --> 00:14:08,918
Doktor Felicity Pepparkorn Fickur.
87
00:14:09,085 --> 00:14:14,007
—Angenämt, Felicity. — Häftigt namn.
—Hon är veterinär.
88
00:14:14,174 --> 00:14:17,177
—Vill du bli det?
—Eller kanske kock.
89
00:14:17,343 --> 00:14:21,556
—Du kan bli både och.
—Du måste jag vara vegetarian.
90
00:14:21,723 --> 00:14:26,728
—Jag kan inte rädda och sen äta djur.
—Så himla sant.
91
00:14:26,895 --> 00:14:30,815
—Kom!
—Vänta!
92
00:14:32,483 --> 00:14:37,197
—Labyrinten är väldigt krånglig.
—Ja, den är så stor.
93
00:14:37,363 --> 00:14:42,327
Man måste hitta i den,
för annars går man vilse.
94
00:14:43,119 --> 00:14:48,875
En gång hittade jag inte ut
och höll på att svälta ihjäl.
95
00:14:49,042 --> 00:14:55,381
—Dina vänner måste trivas bra här.
—Jag har inga vänner.
96
00:14:56,382 --> 00:14:59,844
—Har du inga vänner?
—Nix.
97
00:15:00,011 --> 00:15:02,889
—Du kanske har en nu.
—Kanske.
98
00:15:03,139 --> 00:15:06,226
Kanske?
Okej, jag ska jobba för det.
99
00:15:08,978 --> 00:15:12,899
—Går du i nionde, tionde klass...?
—Andra.
100
00:15:13,066 --> 00:15:19,447
Jag kunde fått hoppa över en klass.
Miss Jessel sa jag var jätteduktig.
101
00:15:19,614 --> 00:15:23,034
—Vem är miss Jessel?
—Min lärare före dig.
102
00:15:23,201 --> 00:15:26,204
—Hon lärde mig franska.
—Gjorde hon?
103
00:15:26,371 --> 00:15:29,457
Kom igen nu, sölkorv!
104
00:15:29,624 --> 00:15:32,919
Den här spegeln är från 1980—talet.
105
00:15:33,086 --> 00:15:37,298
Det är min gammeltant Louisiana
och hennes hund Otis.
106
00:15:37,465 --> 00:15:41,427
Och det där är fartyget
som hennes bror dog på.
107
00:15:41,594 --> 00:15:44,305
Gissa vad han hade.
108
00:15:44,472 --> 00:15:48,852
—Han hade nutella.
—Shigella?
109
00:15:49,018 --> 00:15:51,604
Ja, det var ju det jag sa.
110
00:15:56,609 --> 00:16:00,405
Det där är Miles rum
och så mitt bredvid det.
111
00:16:02,031 --> 00:16:04,742
Vänta. Vad finns det där?
112
00:16:06,870 --> 00:16:11,207
Det är östra flygeln.
Jag går inte till den delen av huset.
113
00:16:11,374 --> 00:16:15,211
—Varför inte?
—Jag vill inte.
114
00:16:25,763 --> 00:16:29,851
Det här är ditt rum.
Hoppas du gillar sängkläderna.
115
00:16:30,018 --> 00:16:33,229
—Är det här mitt rum?
—Japp.
116
00:16:33,396 --> 00:16:36,983
—Är allt det här till mig?
—Japp.
117
00:16:37,150 --> 00:16:41,404
—Det är min gammelfarmor Sophie.
—Har du stoppat upp farmor?
118
00:16:41,571 --> 00:16:44,490
Nej, dumskalle. Det ska likna henne.
119
00:16:44,657 --> 00:16:51,748
—Jaha. Men hon är lite läskig, va?
—Jag tycker att hon är söt.
120
00:16:51,915 --> 00:16:54,709
—Vill du se nåt annat?
—Ja.
121
00:16:56,211 --> 00:17:01,132
Skåda! Min gammelfarmors syrum.
122
00:17:05,595 --> 00:17:08,723
Jag handlade med mamma
när jag var liten.
123
00:17:08,890 --> 00:17:13,895
Men när mamma dog började
miss Jessel sy alla mina kläder.
124
00:17:14,062 --> 00:17:20,026
—Den där är jättefin.
—Miss Jessel hann inte sy klart den.
125
00:17:20,193 --> 00:17:22,904
Den var till min födelsedag.
126
00:17:26,491 --> 00:17:30,036
Jag är en skyltdocka.
127
00:17:32,914 --> 00:17:35,792
Vad är det här?
128
00:17:37,669 --> 00:17:42,257
Ja, Miles gjorde det där. Jag sa
till honom att det var smaklöst.
129
00:17:43,633 --> 00:17:45,510
Jisses.
130
00:17:46,678 --> 00:17:50,974
—Ät upp allt nu.
—Jag har en idé.
131
00:17:52,183 --> 00:17:58,231
Ska vi två göra en exkursion och
köpa glass före lektionen i morgon?
132
00:17:58,398 --> 00:18:02,610
Nej, Flora lämnar inte godset.
Hon har allt hon behöver här.
133
00:18:02,777 --> 00:18:05,280
—Vad?
—Visst har du, vännen?
134
00:18:05,446 --> 00:18:09,951
Hon föredrar min franska äppelkaka
med lite vispgrädde på sidan.
135
00:18:10,118 --> 00:18:14,706
Och man behöver inte åka nånstans
för att få det. Va, vännen?
136
00:18:55,330 --> 00:18:59,292
—Du kommer att lämna mig, va?
—Vad pratar du om?
137
00:19:01,753 --> 00:19:07,383
Miss Jessel stack utan att säga hejdå
och nu pratar hon inte med mig mer.
138
00:19:08,801 --> 00:19:14,516
Vet du...vissa människor har
jättesvårt för att säga hejdå.
139
00:19:15,683 --> 00:19:19,437
Men hon tyckte säkert
att det var bästa för er båda.
140
00:19:19,604 --> 00:19:23,233
Det är inte lätt för mig.
141
00:19:25,068 --> 00:19:27,570
Nu ska vi få dig i säng.
142
00:19:36,746 --> 00:19:40,166
Okej. Ligger du bra?
143
00:19:42,001 --> 00:19:45,505
—Jag gillar dig.
—Och jag gillar dig.
144
00:19:45,672 --> 00:19:49,551
—Och jag försvinner ingenstans.
—Lovar du det?
145
00:19:49,717 --> 00:19:54,305
—Handen på hjärtat eller jag dör.
—Och en nål som ögat förgör?
146
00:19:54,472 --> 00:19:57,475
Nej. Nej, det blir nog för mycket.
147
00:20:00,895 --> 00:20:02,564
Okej.
148
00:20:54,199 --> 00:20:56,284
Herregud!
149
00:21:10,048 --> 00:21:13,092
Du är fasansfull.
150
00:21:55,635 --> 00:21:58,012
Så konstigt.
151
00:22:01,558 --> 00:22:03,643
Gud...
152
00:22:40,972 --> 00:22:43,474
Sluta.
153
00:22:52,108 --> 00:22:55,403
—Kom här.
—Peter.
154
00:23:11,920 --> 00:23:16,090
Vad gör du här inne?
Hur kom du in hit?
155
00:23:28,311 --> 00:23:31,272
Jag sa att du måste gå — nu.
156
00:23:32,607 --> 00:23:36,819
—Du väcker barnen.
—Barnen sover.
157
00:23:43,368 --> 00:23:47,872
—Rör mig inte.
—Ingen behöver få veta det.
158
00:24:04,180 --> 00:24:10,979
—Nej, sluta.
—Fortsätt blunda. In här.
159
00:24:11,145 --> 00:24:16,276
—Kom bara och dansa med mig.
—Sluta. Jag är rädd.
160
00:24:22,198 --> 00:24:25,368
Hjälp, du skrämmer mig!
161
00:24:32,292 --> 00:24:36,254
Du gör illa mig!
Det är bäst att du går.
162
00:24:36,421 --> 00:24:39,841
—Se mig i ögonen, Jess.
—Sluta!
163
00:24:40,008 --> 00:24:44,888
Snälla gå, lämna mig ifred!
Du gör illa mig!
164
00:24:45,054 --> 00:24:47,557
Rör mig inte!
165
00:25:23,176 --> 00:25:26,554
—Vem är du?
—Jag är Miles. Jag bor här.
166
00:25:28,890 --> 00:25:33,186
Jag menar...
Vad gör du hemma?
167
00:25:34,187 --> 00:25:39,484
—Du ska inte vara här inne.
—Jag vet. Jag tyckte jag hörde nåt.
168
00:25:41,945 --> 00:25:44,781
Du får gå och lägga dig.
169
00:26:27,407 --> 00:26:29,325
LEKTIONSPLANERING
FLORA 1994
170
00:26:30,201 --> 00:26:34,706
Måndag, 6 mars. Flora kunde
alla delstatshuvudstäder.
171
00:26:34,873 --> 00:26:40,003
Jag är så stolt över henne.
Vi läste på franska i dag.
172
00:26:40,170 --> 00:26:45,216
Hon ritade en bild med kängurur
och elefanter skuttande i djungeln.
173
00:26:45,383 --> 00:26:49,387
Flora ville bara måla i svartvitt.
Matematik. Sexans tabell.
174
00:26:49,554 --> 00:26:53,266
Miles försvann i dag.
Jag trodde att han hade rymt—
175
00:26:53,433 --> 00:26:56,561
—men kräket
tog med honom till en bar.
176
00:26:56,728 --> 00:27:00,106
De kom hem sent
och skrattade och lät fulla.
177
00:27:00,273 --> 00:27:03,902
Ställ inga fler frågor
så slipper jag ljuga
178
00:27:04,068 --> 00:27:06,863
killarna är på dass
och surrar som
179
00:27:07,030 --> 00:27:09,407
en fluga står på bordet
vid bordet där de satt
180
00:27:09,574 --> 00:27:12,327
flickan och hennes kille
skrek åt
181
00:27:12,493 --> 00:27:15,830
en fluga inuti flickan
nu har djävulen fått spatt
182
00:27:15,997 --> 00:27:20,710
flickan och hennes kille
skrek som besatt
183
00:27:21,794 --> 00:27:25,173
—Kate, kom och hälsa på Miles.
—Vi har träffats.
184
00:27:25,340 --> 00:27:30,887
Förlåt om jag var mopsig i natt.
Förlåt om jag skrämde dig.
185
00:27:31,054 --> 00:27:34,724
—Det är okej.
—Bra.
186
00:27:35,934 --> 00:27:39,604
Du hade visst en hård natt.
Du går i sömnen som Flora.
187
00:27:39,771 --> 00:27:43,942
—Jag går inte i sömnen.
—Hur vet du det? Du sover ju.
188
00:27:44,108 --> 00:27:46,194
Jag bara vet.
189
00:27:46,361 --> 00:27:48,905
—Vilken fin tröja.
—Tack.
190
00:27:49,072 --> 00:27:52,200
—Du borde inte ha den.
—Han gav mig den.
191
00:27:52,367 --> 00:27:54,619
—Var det din pappas?
—Det var Quints.
192
00:27:54,786 --> 00:27:57,914
—Vem är Quint?
—Han var ridläraren.
193
00:27:58,081 --> 00:28:00,708
Han förvaltade godset. Han var bäst.
194
00:28:00,875 --> 00:28:05,421
—Och han är inte kvar här?
—Han dog.
195
00:28:07,090 --> 00:28:10,051
Alla dör, Miles.
196
00:28:16,140 --> 00:28:21,563
—Rider du?
—Jag red några gånger på sommarläger.
197
00:28:21,729 --> 00:28:25,733
Men...nu ljög jag.
Jag bara satt på hästen.
198
00:28:25,900 --> 00:28:30,196
Jag kan lära dig om du vill.
Jag menar, om du nu klarar det.
199
00:28:30,363 --> 00:28:33,366
—Är det en utmaning?
—Ja.
200
00:28:33,533 --> 00:28:38,955
Jag tror att jag klarar det.
Jag är lättlärd.
201
00:28:39,122 --> 00:28:45,753
Det är rektorn på Miles skola.
Han vill prata med den ansvariga.
202
00:28:47,297 --> 00:28:50,925
Ja, visst.
203
00:28:51,092 --> 00:28:53,761
Det är bäst du tar det.
204
00:28:58,641 --> 00:29:01,186
Hallå, det här är Kate.
205
00:29:01,352 --> 00:29:06,941
Glömmer miss Flora sin frukost?
Gör du det? Jag ska skära åt dig.
206
00:29:14,908 --> 00:29:18,494
Okej. Tack för att ni meddelade oss.
207
00:29:30,882 --> 00:29:33,718
Vad ville gubbstrutten då?
208
00:29:37,347 --> 00:29:39,432
Han...
209
00:29:42,143 --> 00:29:48,650
Han gav mig en lista med läxor
som du ska göra när du är hemma.
210
00:29:49,859 --> 00:29:53,112
Okej. Det låter kul.
211
00:29:56,241 --> 00:29:58,743
Kanon.
212
00:30:00,203 --> 00:30:03,206
—Vart ska du?
—Till mitt rum.
213
00:30:03,373 --> 00:30:07,210
—Men din tallrik då?
—Va?
214
00:30:07,377 --> 00:30:12,173
—Ska du inte ta ut den i köket?
—Ska jag klippa gräset också?
215
00:30:12,340 --> 00:30:16,219
Nej, men mrs Grose har gjort
en jättefin frukost åt oss—
216
00:30:16,386 --> 00:30:19,138
—så det vore artigt att göra.
217
00:30:19,305 --> 00:30:21,558
Det är hennes jobb, okej?
218
00:30:21,724 --> 00:30:26,062
Det är ingen fara, Miles.
Jag gör det, vännen. Gå bara.
219
00:30:27,230 --> 00:30:30,024
Kom, Flora. Nu går vi.
220
00:30:31,526 --> 00:30:35,363
Det är inte ditt jobb heller, Flora.
221
00:30:40,618 --> 00:30:44,539
De föddes privilegierade, Kate.
Kan du försöka komma ihåg det?
222
00:30:46,541 --> 00:30:49,419
Miles hade blivit avstängd.
223
00:30:49,586 --> 00:30:53,339
—Han angrep en annan elev.
—Vad gjorde han?
224
00:30:53,506 --> 00:31:00,680
Han tog struptag på en pojke och
dunkade hans skalle i toalettkaklet.
225
00:31:00,847 --> 00:31:04,350
Absolut inte.
226
00:31:04,517 --> 00:31:08,479
—Nej, det skulle han inte göra.
—Han gjorde det.
227
00:31:08,646 --> 00:31:14,527
Han ska vara väldigt glad att pojkens
föräldrar inte polisanmäler honom.
228
00:31:14,694 --> 00:31:19,574
Andra pojkar, Kate,
har alltid avundats Miles.
229
00:31:22,327 --> 00:31:25,288
—Jag ska hjälpa dig.
—Nej tack.
230
00:31:25,455 --> 00:31:29,876
Det här är mitt jobb.
Du gör ditt.
231
00:31:52,232 --> 00:31:57,946
Och vad heter den där lavan
som finns inne i vulkanen?
232
00:31:59,405 --> 00:32:02,867
—Det är magma.
—Ja. Aj.
233
00:32:03,034 --> 00:32:05,870
Ja, "aj". Den är supervarm.
234
00:32:15,964 --> 00:32:19,175
—Flora.
—Ja?
235
00:32:19,342 --> 00:32:25,139
—Råkar Miles ofta i trubbel?
—Miles är bäst.
236
00:32:37,861 --> 00:32:39,737
Sluta!
237
00:32:40,822 --> 00:32:44,450
Tack. — Flora, nu fortsätter vi.
238
00:33:20,320 --> 00:33:23,656
—Miles?
—Har du inte lärt dig knacka?
239
00:33:25,366 --> 00:33:29,579
—Har du en vän här inne?
—Vad vill du?
240
00:33:31,581 --> 00:33:36,294
Förlåt. Jag tyckte
att jag såg nån...gå in hit.
241
00:33:47,347 --> 00:33:51,893
Det är ingen här.
Det är bara du och jag.
242
00:34:14,749 --> 00:34:19,963
Okej...
Jag tror att vi fick en dålig start.
243
00:34:21,589 --> 00:34:25,510
Du är ny. Jag godtar din ursäkt.
244
00:34:52,036 --> 00:34:57,792
Det är intressant.
Ja, hon är bara... De är två.
245
00:34:57,959 --> 00:35:01,588
—Jag trodde det bara var flickan.
—Jag med.
246
00:35:01,754 --> 00:35:06,801
Men brodern är hemma från internatet
och jag tror att han hatar mig.
247
00:35:06,968 --> 00:35:11,264
Det lät för bra för att vara sant.
Är du glad ändå att du åkte dit?
248
00:35:11,431 --> 00:35:14,976
Ja. Förlåt. det är jättebra.
249
00:35:15,143 --> 00:35:20,732
—Låt inte pojken psyka dig.
—Jag jobbar på det.
250
00:35:20,899 --> 00:35:24,444
Berätta om huset.
Finns där läskiga rustningar?
251
00:35:24,611 --> 00:35:29,824
Målningar med kikhål i ögonen?
Eller en krypta i källaren?
252
00:35:31,451 --> 00:35:34,579
—Ja...
—Hallå?
253
00:35:35,705 --> 00:35:40,585
—Kate? Du lyssnar inte på mig.
—Jo då, jag lyssnar.
254
00:35:40,752 --> 00:35:43,379
Hjälp!
255
00:35:43,546 --> 00:35:46,424
Minns du Tanner? Vi var ute.
256
00:35:46,591 --> 00:35:51,095
Han har äntligen ringt tillbaka,
men nu är jag...
257
00:35:53,598 --> 00:35:55,725
Gud! Jag måste lägga på.
258
00:37:00,707 --> 00:37:04,544
Vi lurade dig,
vi lurade dig, vi lurade dig!
259
00:37:14,846 --> 00:37:17,932
Bägge två, gå in och det nu!
260
00:37:34,490 --> 00:37:38,494
—Vad i all världen har du gjort?
—Fråga fullbloden.
261
00:39:23,349 --> 00:39:26,811
Vad?! Vad gör du?
262
00:39:26,978 --> 00:39:30,273
Du hade en spindel på dig.
263
00:39:36,237 --> 00:39:39,365
Den kröp upp mot ditt ansikte.
264
00:39:42,035 --> 00:39:45,580
Min dörr var stängd.
Jag vill att du knackar.
265
00:39:45,747 --> 00:39:51,002
Du hade tänt. Jag trodde
att du var vaken. Är du mörkrädd?
266
00:40:02,347 --> 00:40:08,645
Förlåt. Jag har inte gjort
nåt vidare bra intryck, va?
267
00:40:10,563 --> 00:40:13,691
Nej, det har du ärligt talat inte.
268
00:40:16,027 --> 00:40:20,240
Miles. Vad hände på skolan?
269
00:40:20,406 --> 00:40:23,785
Varför gjorde du illa pojken?
270
00:40:25,995 --> 00:40:32,293
Han brände...varenda en av bilderna
som min pappa hade skickat till mig.
271
00:40:34,754 --> 00:40:37,507
Jag saknar honom.
272
00:40:47,809 --> 00:40:50,687
Du måste gå och lägga dig.
273
00:41:04,242 --> 00:41:07,996
Får jag fortfarande ge dig
din ridlektion i morgon?
274
00:41:09,414 --> 00:41:11,499
Visst.
275
00:41:55,043 --> 00:42:00,048
Lyft huvudet, tryck låren mot hästen.
Du sitter stadigare mitt på sadeln.
276
00:42:02,133 --> 00:42:06,262
Rid hårdare. Tummen överst
och lillfingret längst ner.
277
00:42:06,429 --> 00:42:10,141
—Låt henne inte ta betslet.
—Det gör jag inte.
278
00:42:10,308 --> 00:42:13,228
Tygla henne hårt.
279
00:42:16,773 --> 00:42:19,192
Bra gjort.
280
00:42:20,235 --> 00:42:23,821
—Du behövde inte piska henne.
—Jo, det behövde jag.
281
00:42:23,988 --> 00:42:26,824
Du ville lära dig.
Så lärde Quint mig.
282
00:42:26,991 --> 00:42:31,996
Hästen är stark. Om du inte visar vem
som bestämmer får du aldrig kontroll.
283
00:42:35,583 --> 00:42:39,337
—Du ser bra ut där uppe.
—Miles, jag är uttråkad.
284
00:42:39,504 --> 00:42:42,632
—Kan vi göra nåt annat nu?
—Vad vill du göra?
285
00:42:42,799 --> 00:42:48,263
—Kan vi visa Kate karpdammen?
—Floras favoritplats i trädgården.
286
00:43:16,791 --> 00:43:22,422
Titta. Den där karpen
stöter huvudet i muren.
287
00:43:26,176 --> 00:43:30,430
—Hon försöker rymma.
—Önska dig nåt för stenen.
288
00:43:30,597 --> 00:43:34,100
Jag önskar att det här...
289
00:43:35,643 --> 00:43:40,565
—Längre. 25 år.
—Tänk om du blir 100 år.
290
00:43:43,860 --> 00:43:45,945
Här är så fint.
291
00:43:46,112 --> 00:43:49,240
—Miles?
—Han har en fisk!
292
00:43:50,074 --> 00:43:52,243
Dra åt helvete från henne!
293
00:43:54,579 --> 00:43:56,956
Stackars liten.
294
00:43:59,042 --> 00:44:00,710
Miles!
295
00:44:02,045 --> 00:44:04,297
Vad gör du?
296
00:44:10,094 --> 00:44:13,348
Inget ska behöva lida.
297
00:44:13,515 --> 00:44:16,809
Det där var min favoritfisk.
298
00:44:16,976 --> 00:44:19,771
Nu har du sett karpdammen.
299
00:44:37,622 --> 00:44:44,254
Jag älskar den här tebjudningen.
Hördu, drick inte ur min kropp.
300
00:44:44,420 --> 00:44:48,341
Förlåt att jag inte gav dig te.
301
00:45:22,041 --> 00:45:23,877
Miles?
302
00:46:01,831 --> 00:46:03,875
Åh, Flora...
303
00:46:05,627 --> 00:46:09,589
Jag bara kollar att du är kvar här.
304
00:46:12,759 --> 00:46:15,512
Jag är kvar här.
305
00:46:23,561 --> 00:46:27,815
Miles tillhörigheter från hans skola
kom i morse.
306
00:46:36,908 --> 00:46:40,703
Mrs Grose, har ni nånsin hört...
307
00:46:40,870 --> 00:46:45,875
—Jag ska ta dig! Du tar!
—Det är väldigt tidigt. Kan ni sluta?
308
00:46:46,042 --> 00:46:50,171
Barn, kan ni lyssna på Kate?
Lyssna på Kate, snälla ni.
309
00:46:52,131 --> 00:46:54,884
Du måste ta kommandot här, Kate.
310
00:47:00,181 --> 00:47:02,892
Mardrömmar?
311
00:47:10,942 --> 00:47:16,990
Jag har en idé. Ska vi inte åka in
till Millbrook och köpa en ny karp?
312
00:47:20,618 --> 00:47:22,704
Ja.
313
00:47:23,997 --> 00:47:26,958
—Jag vill inte.
—Jo, det blir kul.
314
00:47:27,125 --> 00:47:32,589
Du vet att Flora inte lämnar godset.
— Du behöver inte åka, vännen.
315
00:47:39,262 --> 00:47:43,141
Om jag frågar min specielle vän då?
Ska jag prova?
316
00:47:45,226 --> 00:47:48,396
Skyddar du mig och Flora?
317
00:47:50,356 --> 00:47:54,152
—Gör du det?
—Och Kate också?
318
00:47:56,112 --> 00:47:58,740
Verkligen?
319
00:47:58,907 --> 00:48:02,452
Han sa
att du inte har nåt att oroa dig för.
320
00:48:04,996 --> 00:48:08,124
Okej. Gå och hämta din jacka.
321
00:48:11,669 --> 00:48:16,674
—Bra jobbat, Miles.
—Han tycker din tatuering är sexig.
322
00:49:08,309 --> 00:49:13,898
—Snälla, stanna. Jag vill inte åka.
—Vi är snart vid grinden. Lugn bara.
323
00:49:14,065 --> 00:49:16,609
Jag vill inte åka! Stanna!
324
00:49:16,776 --> 00:49:19,737
Vad gör du? Flora, sitt kvar.
325
00:49:19,904 --> 00:49:22,866
—Stanna.
—Nej, behåll bältet på. Sitt!
326
00:49:23,032 --> 00:49:27,036
Miles, säg åt henne att stanna!
För annars dör jag!
327
00:49:27,203 --> 00:49:30,164
—Stanna bilen.
—Jag vill inte dö!
328
00:49:30,331 --> 00:49:34,752
Stanna bilen!
Annars dödar jag dig fan!
329
00:49:37,630 --> 00:49:40,925
Jag sa åt dig att stanna!
330
00:49:41,759 --> 00:49:45,430
Vänta. Flora? Åh, jisses...
331
00:49:48,141 --> 00:49:50,685
Kom igen...
332
00:49:53,062 --> 00:49:57,901
Jag vet vad du är rädd för.
Att ha tänt skyddar dig inte.
333
00:50:20,965 --> 00:50:23,968
Flora? Flora?
334
00:50:24,135 --> 00:50:26,638
Lämna henne ifred.
335
00:50:28,139 --> 00:50:31,309
—Kan du titta på mig?
—Hon vill inte prata med dig.
336
00:50:31,476 --> 00:50:36,231
Du skrämde livet ur henne.
Var fasen hittade de dig?
337
00:50:37,273 --> 00:50:42,445
—Du måste sluta prata så med mig.
—Du är inte mamma, ingen släkting.
338
00:50:42,612 --> 00:50:46,032
Sluta låtsas vara det.
339
00:50:47,700 --> 00:50:52,163
—Jag sticker.
—Ja, stick. Stick som alla andra.
340
00:51:35,081 --> 00:51:37,542
Roses assistent. Vad gäller det?
341
00:51:40,295 --> 00:51:44,299
—Hej, Rose.
—Hej, Kate. Är allt bra?
342
00:51:44,465 --> 00:51:50,263
Ja, jättebra. Hur är det med dig?
Det är så skönt att höra din röst.
343
00:51:50,430 --> 00:51:55,351
—Vad är fel?
—Faktiskt så är det...
344
00:51:55,518 --> 00:51:58,479
Det är lite jobbigt här.
345
00:51:58,646 --> 00:52:06,321
Pojken hatar mig som pesten
och flickan pratar inte med mig.
346
00:52:06,487 --> 00:52:09,324
Jag vill tro—
347
00:52:09,490 --> 00:52:14,579
—att det inte är mitt fel,
men det är det kanske.
348
00:52:14,746 --> 00:52:20,752
Eller så vill de bara inte ha mig.
Jag vet inte.
349
00:52:20,919 --> 00:52:23,296
Jag vet inte.
350
00:52:23,463 --> 00:52:30,595
Det är skitjobbigt här. Jag tror
kanske att jag inte kan stanna.
351
00:52:30,762 --> 00:52:36,017
Stick då. De kan hitta nån ny
och jag får tillbaka min rumskompis.
352
00:52:43,316 --> 00:52:45,360
Nej.
353
00:52:47,654 --> 00:52:51,866
Jag kan inte.
Jag lovade Flora.
354
00:52:52,033 --> 00:52:55,161
Och jag lovade dyrt och heligt.
355
00:53:15,014 --> 00:53:16,933
Hej.
356
00:53:24,399 --> 00:53:27,193
Kan jag sätta mig?
357
00:53:36,953 --> 00:53:39,372
Det var bättre.
358
00:53:41,499 --> 00:53:46,254
Flora, förlåt att jag inte stannade
när du bad mig göra det.
359
00:53:48,339 --> 00:53:52,969
Det är inte alls roligt
när folk inte lyssnar på en.
360
00:53:55,972 --> 00:53:59,684
Vet du vad en god min är?
361
00:53:59,851 --> 00:54:04,522
Jag har faktiskt min på mig nu.
Ser du den?
362
00:54:05,773 --> 00:54:08,610
—Jag ser inget.
—Det är bra.
363
00:54:08,776 --> 00:54:11,738
För den är osynlig.
Syns den så är den trasig.
364
00:54:11,905 --> 00:54:15,325
Min mamma lärde mig göra dem,
så jag kan göra en åt dig.
365
00:54:15,491 --> 00:54:19,245
Jag har haft min på mig
sen jag var yngre än du.
366
00:54:19,412 --> 00:54:22,457
—Verkligen?
—Ja. Ska vi prova?
367
00:54:24,501 --> 00:54:29,088
Jag måste bara skanna ditt ansikte
för att göra den först, okej?
368
00:54:29,255 --> 00:54:32,509
—Blås.
—Bra, bra, bra.
369
00:54:35,428 --> 00:54:39,724
Den är fin.
Ditt ansikte är som gjort för det.
370
00:54:39,891 --> 00:54:45,897
Jag ska ta allt mitt och ditt mod och
blanda och få det på fingertopparna.
371
00:54:52,320 --> 00:54:56,074
Det ser bra ut.
Få se då, visa mig din goda min.
372
00:54:57,659 --> 00:55:01,037
Flora. Kom igen.
373
00:55:01,204 --> 00:55:05,625
Du har ett vilddjur i dig.
Låt mig få se dig ryta.
374
00:55:08,837 --> 00:55:13,341
Vilket jätteryt! Jag har aldrig
sett en god min funka så fort.
375
00:55:13,508 --> 00:55:17,345
Ska vi testa den
och se om vi ser oss i vattnet?
376
00:55:36,656 --> 00:55:38,700
Hej.
377
00:55:42,412 --> 00:55:46,207
Jag köpte nåt till dig i stan.
378
00:55:52,172 --> 00:55:54,257
Det är...
379
00:55:56,009 --> 00:56:01,222
—Det är ett jättebra album.
—Tack.
380
00:56:05,476 --> 00:56:11,232
Jag vet hur tajta du och Quint var.
381
00:56:13,026 --> 00:56:15,695
Ja, han var min vän.
382
00:56:15,862 --> 00:56:17,947
Ja.
383
00:56:20,241 --> 00:56:23,369
Det måste ha varit jättejobbigt.
384
00:56:28,124 --> 00:56:33,421
—Vill du prata om det?
—Inte precis.
385
00:56:36,633 --> 00:56:40,386
Nåt liknande hände mig
när jag var i din ålder.
386
00:56:40,553 --> 00:56:45,308
Och jag önskar
att jag hade haft nån att prata med.
387
00:56:45,475 --> 00:56:47,727
Okej.
388
00:56:47,894 --> 00:56:51,981
Jag försöker inte ersätta Quint.
389
00:56:54,192 --> 00:56:56,486
Kan du sluta...?
390
00:56:56,653 --> 00:57:00,073
Miles. Kan du vara snäll och sluta?
391
00:57:28,268 --> 00:57:31,938
—Vi behöver prata.
—Jaha, du är tillbaka?
392
00:57:32,105 --> 00:57:35,149
Jag trodde vi hade förlorat en till.
393
00:57:35,316 --> 00:57:38,194
Stack miss Jessel på grund av Miles?
394
00:57:38,361 --> 00:57:43,157
—Miles? Var inte löjlig.
—Varför då?
395
00:57:45,034 --> 00:57:49,247
Det var Quint.
Nånting pågick mellan dem.
396
00:57:49,414 --> 00:57:53,042
Jag såg det på hur han såg på henne.
397
00:57:53,209 --> 00:57:57,088
—Det är inget skäl att sticka.
—Det gick åt skogen mellan dem.
398
00:57:57,255 --> 00:58:00,633
—Varför?
—För att han var ett kräk.
399
00:58:00,800 --> 00:58:04,512
När föräldrarna dog gick han runt
som om han ägde stället.
400
00:58:04,679 --> 00:58:11,186
Han flyttade in i stora sovrummet.
Han var äcklig.
401
00:58:11,352 --> 00:58:14,564
Hur dog Quint?
402
00:58:14,731 --> 00:58:19,944
Han råkade ut för en olycka några
veckor efter att miss Jessel åkt.
403
00:58:20,111 --> 00:58:23,531
Han föll av hästen — full.
404
00:58:23,698 --> 00:58:27,118
Han dog i smutsen
som det odjur han var.
405
00:58:29,621 --> 00:58:35,376
—Hur var han med Miles?
—Han var en urusel förebild.
406
00:58:35,543 --> 00:58:40,173
Han brukade ta med Miles
och försvinna med honom i timmar.
407
00:58:40,340 --> 00:58:43,343
Och Miles var en så rar gosse.
408
00:58:44,469 --> 00:58:49,390
Den Miles som jag har träffat
är ingen rar gosse.
409
00:58:49,557 --> 00:58:53,019
Det angår väl inte dig, Kate?
410
00:58:54,729 --> 00:58:59,943
Vem angår det då?
För det verkar då rakt inte angå er.
411
01:00:15,143 --> 01:00:17,228
Åh gud!
412
01:00:39,834 --> 01:00:43,087
Quint satt intill mig vid matbordet
och stank sprit.
413
01:00:43,254 --> 01:00:48,134
Han lämnar mig inte ifred.
Mrs Grose vägrar hjälpa mig.
414
01:00:51,012 --> 01:00:56,059
Jag måste sova med dörren låst.
Quint försökte ta sig in i natt.
415
01:00:56,226 --> 01:00:59,604
Jag kan knappt koncentrera mig
på lektionerna.
416
01:00:59,771 --> 01:01:03,358
Jag känner Quint glo på mig
hela tiden.
417
01:01:03,525 --> 01:01:07,362
Jag vaknade och hittade ett foto
som Quint lagt i min säng.
418
01:01:07,529 --> 01:01:10,365
Jag vet inte hur han kom in.
419
01:01:10,532 --> 01:01:14,118
Jag är inte säker här.
Jag måste sticka.
420
01:01:26,589 --> 01:01:29,259
DU ÄR SEXIG
ÄVEN NÄR DU SOVER
421
01:01:46,234 --> 01:01:48,820
Miles, kom tillbaka!
422
01:01:54,492 --> 01:01:57,078
Miles! Säg nånting!
423
01:02:01,666 --> 01:02:03,877
Miles!
424
01:02:12,135 --> 01:02:14,304
Vänta!
425
01:02:46,961 --> 01:02:49,255
Sluta!
426
01:02:53,426 --> 01:02:56,054
Du gör illa mig!
427
01:03:05,522 --> 01:03:07,273
Hjälp mig.
428
01:03:07,440 --> 01:03:10,902
Hjälp mig. Hjälp mig.
429
01:03:11,069 --> 01:03:13,821
Hjälp mig.
430
01:03:52,235 --> 01:03:55,154
Flora!
Kan du måla på ditt bord, snälla?
431
01:03:55,321 --> 01:03:59,075
—Jag målar bättre här.
—Nej, du kladdar ner hela golvet.
432
01:03:59,242 --> 01:04:03,162
Okej, visst, jag är ändå klar.
433
01:04:03,329 --> 01:04:06,082
—Vill du se?
—Ja.
434
01:04:12,005 --> 01:04:16,134
—Vad är det här?
—Jag och miss Jessel.
435
01:04:27,061 --> 01:04:31,274
Kan vi leka ficklampstafatt nu?
436
01:04:32,817 --> 01:04:36,779
—Nej.
—Men du lovade.
437
01:04:36,946 --> 01:04:42,452
Ja, Kate, du lovade.
Du vill väl inte göra Flora besviken?
438
01:04:44,412 --> 01:04:50,126
Du lovade, du lovade,
du lovade, du lovade.
439
01:04:50,293 --> 01:04:53,963
Okej. Okej, okej, okej, okej. Bara...
440
01:04:57,425 --> 01:05:01,304
—Vilka är reglerna?
—Släck och hitta oss med den här.
441
01:05:01,471 --> 01:05:04,766
Om du lyser på oss är vi döda.
442
01:05:04,933 --> 01:05:09,771
Du tar! Räkna upp delstaternas
huvudstäder högt. Tjuvkika inte.
443
01:05:09,938 --> 01:05:12,232
Kom, kom!
444
01:05:14,192 --> 01:05:18,821
Alaska...Juneau.
445
01:05:20,365 --> 01:05:23,493
Arizona, Phoenix.
446
01:06:49,370 --> 01:06:54,792
—Jag fick dig!
—Jag är död! Jag är död.
447
01:07:00,048 --> 01:07:04,969
—Är Miles där nere?
—Kanske.
448
01:07:05,136 --> 01:07:10,058
—Vill du följa med och hitta honom?
—Jag kan inte. Jag är död.
449
01:08:02,569 --> 01:08:04,445
Miles!
450
01:08:07,490 --> 01:08:10,618
Okej, jag vill inte leka mer.
451
01:09:20,480 --> 01:09:21,940
Miles?
452
01:09:22,106 --> 01:09:27,362
—Minns du några av dragen?
—Nej. Har jag verkligen spelat...?
453
01:09:50,134 --> 01:09:52,846
Kan du bara... Bara sluta!
454
01:10:03,314 --> 01:10:06,401
Sluta nu! Det är inte roligt!
455
01:10:06,568 --> 01:10:08,570
Du...
456
01:10:40,351 --> 01:10:44,439
—Du!
—Kate! Vad har du gjort i ansiktet?
457
01:10:51,905 --> 01:10:56,284
—Förklara dig!
—Jag var hungrig.
458
01:10:56,451 --> 01:11:00,538
—Jag är less på alla lekar!
—Säg inte så till dem.
459
01:11:00,705 --> 01:11:06,377
—Han har terroriserat mig hela tiden!
—Var inte löjlig.
460
01:11:06,544 --> 01:11:12,217
Han har varit hos mig i en kvart nu.
Det är bara du som terroriserar här.
461
01:11:18,097 --> 01:11:20,767
Vad gör du nu?
462
01:14:39,174 --> 01:14:41,759
Mardrömmar?
463
01:14:43,011 --> 01:14:46,139
Jag ska sova hos dig, okej?
464
01:14:51,227 --> 01:14:53,479
Kom nu.
465
01:15:39,692 --> 01:15:42,779
Det här kom till dig.
466
01:15:45,365 --> 01:15:49,577
FRÅN DARLA
467
01:15:51,829 --> 01:15:57,168
—Har ni öppnat min post?
—Det kom så där.
468
01:15:59,838 --> 01:16:04,175
—Vem är Darla?
—Min mamma.
469
01:16:05,802 --> 01:16:10,265
Jaha, jag förstår.
Jaja, vi kan inte välja vår familj.
470
01:16:31,494 --> 01:16:36,624
Vad din mor än har, låt oss hoppas
att det inte är ärftligt.
471
01:17:11,409 --> 01:17:15,705
—Ja?
—Kate, jag behöver dig.
472
01:17:15,872 --> 01:17:17,957
Mamma?
473
01:17:20,168 --> 01:17:22,504
Jag kan inte prata nu.
474
01:17:22,670 --> 01:17:26,508
—De kommer att slänga ut mig.
—Va?
475
01:17:27,258 --> 01:17:29,344
Mamma...
476
01:17:29,511 --> 01:17:31,930
Jag tror att jag ser saker.
477
01:17:32,096 --> 01:17:37,310
—Har du tittat på teckningarna?
—Ja...
478
01:17:40,355 --> 01:17:42,524
—Darla.
—Mamma?
479
01:17:43,983 --> 01:17:46,069
Mamma!
480
01:20:09,629 --> 01:20:11,631
Flora!
481
01:20:12,799 --> 01:20:15,510
Flora?
482
01:20:15,677 --> 01:20:17,846
Miles?
483
01:20:22,517 --> 01:20:25,812
—Du väcker barnen.
—Barnen sover.
484
01:20:25,979 --> 01:20:28,940
Jag sa att du måste gå — nu.
485
01:20:29,107 --> 01:20:31,401
Släpp mig.
486
01:20:31,568 --> 01:20:33,862
Nej, sluta!
487
01:21:10,106 --> 01:21:12,817
Sluta! Nej!
488
01:21:54,817 --> 01:21:57,153
Herregud!
489
01:21:58,196 --> 01:22:01,115
Kate!
490
01:22:04,661 --> 01:22:06,788
Kate!
491
01:22:06,955 --> 01:22:11,709
—Det var han. Det var Quint!
—Vad pratar du om?
492
01:22:11,876 --> 01:22:15,839
Quint mördade Jessel.
Jag såg hennes kropp i sjön!
493
01:22:16,005 --> 01:22:20,468
Nu slutar du.
Sluta berätta dina sagor.
494
01:22:22,679 --> 01:22:25,306
Du visste.
495
01:22:28,059 --> 01:22:33,439
—Du visste att Quint mördade Jessel.
—Hör på nu. Quint är död.
496
01:22:33,606 --> 01:22:36,442
Det försäkrade jag mig om.
497
01:22:39,112 --> 01:22:41,364
—Var är barnen?
—Gå inte nära dem.
498
01:22:41,531 --> 01:22:43,867
De är inte säkra.
499
01:22:44,075 --> 01:22:46,911
Jag skulle aldrig ha släppt in dig.
500
01:22:47,078 --> 01:22:49,998
Du visste. Du gjorde aldrig nåt.
501
01:22:50,164 --> 01:22:53,209
Jag har skyddat familjen hela livet.
502
01:22:53,376 --> 01:22:57,589
Och jag släpper dig inte nära dem.
För du är galen, Kate.
503
01:22:58,464 --> 01:23:00,341
Akta dig!
504
01:23:25,241 --> 01:23:27,160
Flora!
505
01:23:29,078 --> 01:23:32,332
—Är du okej?
—Jag är rädd.
506
01:23:32,498 --> 01:23:35,084
Har du kvar din goda min?
507
01:23:36,544 --> 01:23:39,130
Jag vill att du tar på den, okej?
508
01:23:41,674 --> 01:23:46,054
—Funkar den? Okej, kom.
—Vart ska vi?
509
01:23:48,598 --> 01:23:51,309
Allt blir bra. Vi ska till bilen.
510
01:23:51,476 --> 01:23:55,647
—Jag vill inte dö! Jag vill inte åka!
—Flora? Kom tillbaka!
511
01:24:03,238 --> 01:24:07,617
Miles? Vi måste åka.
Vi måste få Flora härifrån.
512
01:24:16,000 --> 01:24:19,379
Miles, lyssna. Det är Quint.
513
01:24:19,546 --> 01:24:24,759
Jag trodde jag höll på att bli galen,
men det gör jag inte. Han är här.
514
01:24:29,931 --> 01:24:33,518
Du vet det, va?
515
01:24:33,685 --> 01:24:37,021
Mrs Grose är död, va?
516
01:24:40,733 --> 01:24:42,360
Ja.
517
01:24:42,527 --> 01:24:46,781
—Vi måste ge oss av.
—Nej.
518
01:24:46,948 --> 01:24:50,076
Jag kan inte.
519
01:24:50,243 --> 01:24:52,996
Jag är ledsen. För allt.
520
01:24:53,204 --> 01:24:58,501
Flora åker inte utan dig.
Vi måste sticka.
521
01:25:00,170 --> 01:25:03,882
Jag kan inte.
Han låter mig inte åka.
522
01:25:11,014 --> 01:25:14,100
När börjar han göra Flora illa?
523
01:25:17,270 --> 01:25:20,398
Snälla Miles!
524
01:25:20,565 --> 01:25:22,692
Miles?
525
01:25:25,195 --> 01:25:27,488
Snälla.
526
01:25:37,749 --> 01:25:40,210
Öppna dörren!
527
01:25:41,336 --> 01:25:43,004
Okej.
528
01:25:44,005 --> 01:25:47,383
Okej. Ligg kvar.
Jag vill att du är modig.
529
01:25:49,260 --> 01:25:50,637
Okej.
530
01:26:10,365 --> 01:26:13,076
Kom igen. Kom igen, öppna.
531
01:26:26,047 --> 01:26:28,466
—Kom igen, kom igen!
—Kom igen!
532
01:26:52,615 --> 01:26:57,662
Vad din mor än har, låt oss hoppas
att det inte är ärftligt.
533
01:26:58,913 --> 01:27:03,168
Jag antar att man inte kan
undkomma det oundvikliga.
534
01:27:20,018 --> 01:27:24,981
—Nej, sluta. Jag menar allvar.
—Gå inte in i hennes rum. Tro mig.
535
01:27:26,566 --> 01:27:30,486
Jag hör henne.
Spela oberörd. Hon kommer.
536
01:27:30,653 --> 01:27:35,241
Miles, vad är det för fel på henne?
Hon ser läskig ut.
537
01:27:40,663 --> 01:27:43,416
Vad gör ni här inne?
538
01:27:44,709 --> 01:27:48,004
—Jag vill gå.
—Vad är fel?
539
01:27:49,797 --> 01:27:51,883
Flora.
540
01:28:01,267 --> 01:28:04,229
Flora?
541
01:28:07,398 --> 01:28:10,985
Såg du Quint i spegeln?
Jag vet att du såg honom.
542
01:28:11,152 --> 01:28:14,447
—Jo, det gjorde du, jag såg dig.
—Quint är död.
543
01:28:15,990 --> 01:28:19,452
—Du såg honom också.
—Nej, det gjorde jag inte.
544
01:28:19,619 --> 01:28:23,164
—Varför ljuger du? Du såg honom.
—Jag såg honom inte!
545
01:28:23,331 --> 01:28:26,626
Säg bara att du såg honom!
Flora. Säg att du såg...
546
01:28:28,086 --> 01:28:30,755
—Du tog sönder henne!
—Nej.
547
01:28:30,922 --> 01:28:34,592
—Hon är trasig. Du tog sönder henne.
—Jag kan fixa henne.
548
01:28:34,759 --> 01:28:37,720
—Nej, du tog sönder henne!
—Det var en olycka.
549
01:28:37,887 --> 01:28:44,269
Du kan inte fixa det.
Hon är trasig. Precis som du.
550
01:28:49,649 --> 01:28:52,151
Kom, Flora.
551
01:29:06,332 --> 01:29:11,254
—Varför är Kate galen?
—Jag vet inte.
552
01:29:11,421 --> 01:29:15,008
—Det är ett stort ansvar.
—Miss Jessel sa aldrig hejdå.
553
01:29:15,175 --> 01:29:19,095
Det var Quint.
Du måste ta kommandot här, Kate.
554
01:29:19,262 --> 01:29:23,391
—Du är inte mamma, ingen släkting.
—Han har terroriserat mig!
555
01:29:23,558 --> 01:29:26,561
Det är bara du
som terroriserar här.
556
01:34:04,923 --> 01:34:08,051
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
557
01:34:08,218 --> 01:34:10,303
Ansvarig utgivare:
Anders Melin