1 00:01:34,539 --> 00:01:35,999 Okej. 2 00:01:36,165 --> 00:01:39,544 Öppna då! Öppna! 3 00:01:39,711 --> 00:01:41,337 Åh gud. 4 00:01:41,504 --> 00:01:43,590 Jävlar! 5 00:01:43,756 --> 00:01:45,842 Åh gud! 6 00:01:51,973 --> 00:01:53,850 Okej. 7 00:02:10,658 --> 00:02:15,580 En minneshögtid för Kurt Cobain hölls i dag i Seattle— 8 00:02:15,747 --> 00:02:20,001 —två dar efter att musikern hittades död efter självmordet. 9 00:02:21,753 --> 00:02:25,423 Så klär sig inte en lyxnanny. Jag tar dem. 10 00:02:25,590 --> 00:02:29,427 —Jag är privatlärare. —Okej. 11 00:02:29,594 --> 00:02:33,389 Det minsta du kan göra när du lämnar mig utan rumskompis. 12 00:02:33,556 --> 00:02:36,476 Förlåt. De behöver mig i morgon. 13 00:02:36,643 --> 00:02:40,605 —Jag trodde att du älskade din klass. —Det gör jag. 14 00:02:40,772 --> 00:02:43,900 Men det var skolan som tipsade mig. 15 00:02:49,572 --> 00:02:52,200 Jag kunde inte säga nej. 16 00:02:52,367 --> 00:02:57,664 Flickan förlorade sina föräldrar och nu har hennes nanny stuckit. 17 00:02:57,830 --> 00:03:04,045 —Så du dumpar mig för en sjuåring? —Du växte inte upp utan föräldrar. 18 00:03:04,212 --> 00:03:05,922 Okej. 19 00:03:06,089 --> 00:03:11,010 Och jag älskar att undervisa, men jag vill göra en skillnad. 20 00:03:16,432 --> 00:03:20,854 —Tar du med dig de där? —Nej. 21 00:03:22,272 --> 00:03:28,027 Det blir skönt att slippa dem lite. Hon har haft en svacka på sistone. 22 00:03:28,194 --> 00:03:32,282 Men jag tittar in till henne i morgon och säger hejdå. 23 00:03:36,411 --> 00:03:38,955 Här. 24 00:03:39,122 --> 00:03:41,708 Klarar du dig där uppe nu? 25 00:03:41,875 --> 00:03:47,714 Jag går från 25 skrikiga ungar till en flicka. Hur svårt kan det vara? 26 00:04:12,739 --> 00:04:15,241 INGA UTESKOR HÄR INNE 27 00:04:20,872 --> 00:04:23,166 Hej, mamma! 28 00:04:28,087 --> 00:04:30,673 Vad jobbar du på? 29 00:04:33,218 --> 00:04:38,264 Ska jag hjälpa dig flytta tillbaka dina saker till bildrummet? 30 00:04:42,352 --> 00:04:46,648 Så... Jag åker i dag. 31 00:04:47,774 --> 00:04:50,193 Till...till det nya jobbet. 32 00:04:50,360 --> 00:04:55,156 Du minns den lilla flickan som bor helt ensam med hushållerskan? 33 00:04:55,323 --> 00:05:00,370 —Liten flicka? Helt ensam? —Ja. 34 00:05:00,537 --> 00:05:04,415 —Det är ett stort ansvar. —Jag vet. 35 00:05:04,582 --> 00:05:07,210 Jag klarar det. 36 00:05:10,213 --> 00:05:15,969 —Du ser...fin ut. —Tack. 37 00:05:16,135 --> 00:05:19,305 Här, ta den här. Den håller dig varm. 38 00:05:34,737 --> 00:05:36,698 Okej... 39 00:05:41,452 --> 00:05:44,289 Älskar dig. 40 00:06:46,184 --> 00:06:48,686 Det här kan inte vara sant. 41 00:08:38,463 --> 00:08:41,799 Flora lämnar sina leksaker överallt. 42 00:08:41,966 --> 00:08:46,971 Bli inte förvånad om du hittar Lilla sjöjungfrun i din toalettstol. 43 00:08:47,138 --> 00:08:50,475 —Du måste vara Kate. —Ja. God dag. 44 00:08:52,185 --> 00:08:54,270 Följ med! 45 00:08:56,272 --> 00:09:02,028 Är ni mrs Grose? Det är så trevligt att träffa er. 46 00:09:09,577 --> 00:09:14,290 —Och det är bara ni två här? —Ibland städare och trädgårdsmästare. 47 00:09:14,457 --> 00:09:18,670 Men ja, det är bara jag och Flora, när Miles är på skolan. 48 00:09:18,837 --> 00:09:22,590 Här ska du undervisa Flora. 49 00:09:24,551 --> 00:09:29,472 —Har du varit guvernant förut? —Nej, inte sen 1800—talet. 50 00:09:29,639 --> 00:09:34,853 —Är det ett skämt? —Nej, nej, inget roligt skämt. 51 00:09:35,895 --> 00:09:41,359 —Det är mitt första jobb med logi. —Jag hoppas att du vet vad du gör. 52 00:09:42,819 --> 00:09:48,074 Barnen är mycket speciella, Kate. De är fullblod. 53 00:09:49,117 --> 00:09:52,954 Följ med. Jag har mat på spisen. 54 00:09:55,039 --> 00:09:58,793 —Det är så tyst. —Då hör vi när du går vilse. 55 00:09:58,960 --> 00:10:01,212 —Var det ett skämt? —Nej. 56 00:10:04,716 --> 00:10:07,093 Det luktar jättegott. 57 00:10:07,260 --> 00:10:11,014 Jag kokade soppan till Floras far när han var i hennes ålder. 58 00:10:11,181 --> 00:10:14,726 Har ni varit hos familjen så länge? Vilket engagemang. 59 00:10:14,893 --> 00:10:19,189 Det är en ära. Det är vad det är. 60 00:10:22,442 --> 00:10:25,361 Och hur dog föräldrarna? 61 00:10:25,528 --> 00:10:32,619 De dog i en tragisk bilolycka precis utanför grinden. Flora såg allting. 62 00:10:32,785 --> 00:10:37,916 —Så hemskt. —Ja. Och det är jobbigt för barnen. 63 00:10:39,751 --> 00:10:43,630 Att växa upp utan föräldrar är... 64 00:10:44,964 --> 00:10:48,468 Min pappa stack när jag var i Floras ålder, så... 65 00:10:50,178 --> 00:10:52,680 Tro det? 66 00:10:57,519 --> 00:11:01,022 Jag vill träffa Flora. Var hittar jag henne? 67 00:11:01,189 --> 00:11:06,986 Hon är nere i stallet. Bara följ stigen på baksidan. 68 00:11:10,573 --> 00:11:14,160 —Får jag? —Visst. 69 00:11:35,765 --> 00:11:37,851 Flora? 70 00:12:02,500 --> 00:12:04,586 Flora? 71 00:12:07,213 --> 00:12:10,758 Det är Kate. Jag kom för att säga hej. 72 00:12:33,573 --> 00:12:35,658 Flora...? 73 00:12:43,666 --> 00:12:45,585 Flora? 74 00:13:05,146 --> 00:13:09,108 —Hej. —Hej. 75 00:13:09,275 --> 00:13:14,280 —Var gömde du dig? —Som om jag skulle säga det...! 76 00:13:14,447 --> 00:13:19,786 —Jisses! Han är inte så snäll, va? —Han heter Samson och är alltid sur. 77 00:13:21,204 --> 00:13:25,208 Han låter bara Miles rida honom. 78 00:13:25,375 --> 00:13:31,214 —Och vem är det här? —Delilah. Hon var mammas häst. 79 00:13:31,381 --> 00:13:35,802 Du kan klappa henne på mulen. Var inte för hårdhänt, okej? 80 00:13:37,762 --> 00:13:40,682 Hon vill ha ditt äpple. 81 00:13:43,685 --> 00:13:46,145 Hur visste du det? 82 00:13:49,649 --> 00:13:52,527 Hon är min favorithäst. 83 00:13:52,694 --> 00:13:57,407 Visste du att det finns cyanid i äpplen och att kärnorna är giftiga? 84 00:13:57,574 --> 00:14:01,536 Nej, det visste jag inte. Hur visste du det? 85 00:14:01,703 --> 00:14:04,163 Hon sa det till mig. 86 00:14:05,331 --> 00:14:08,918 Doktor Felicity Pepparkorn Fickur. 87 00:14:09,085 --> 00:14:14,007 —Angenämt, Felicity. — Häftigt namn. —Hon är veterinär. 88 00:14:14,174 --> 00:14:17,177 —Vill du bli det? —Eller kanske kock. 89 00:14:17,343 --> 00:14:21,556 —Du kan bli både och. —Du måste jag vara vegetarian. 90 00:14:21,723 --> 00:14:26,728 —Jag kan inte rädda och sen äta djur. —Så himla sant. 91 00:14:26,895 --> 00:14:30,815 —Kom! —Vänta! 92 00:14:32,483 --> 00:14:37,197 —Labyrinten är väldigt krånglig. —Ja, den är så stor. 93 00:14:37,363 --> 00:14:42,327 Man måste hitta i den, för annars går man vilse. 94 00:14:43,119 --> 00:14:48,875 En gång hittade jag inte ut och höll på att svälta ihjäl. 95 00:14:49,042 --> 00:14:55,381 —Dina vänner måste trivas bra här. —Jag har inga vänner. 96 00:14:56,382 --> 00:14:59,844 —Har du inga vänner? —Nix. 97 00:15:00,011 --> 00:15:02,889 —Du kanske har en nu. —Kanske. 98 00:15:03,139 --> 00:15:06,226 Kanske? Okej, jag ska jobba för det. 99 00:15:08,978 --> 00:15:12,899 —Går du i nionde, tionde klass...? —Andra. 100 00:15:13,066 --> 00:15:19,447 Jag kunde fått hoppa över en klass. Miss Jessel sa jag var jätteduktig. 101 00:15:19,614 --> 00:15:23,034 —Vem är miss Jessel? —Min lärare före dig. 102 00:15:23,201 --> 00:15:26,204 —Hon lärde mig franska. —Gjorde hon? 103 00:15:26,371 --> 00:15:29,457 Kom igen nu, sölkorv! 104 00:15:29,624 --> 00:15:32,919 Den här spegeln är från 1980—talet. 105 00:15:33,086 --> 00:15:37,298 Det är min gammeltant Louisiana och hennes hund Otis. 106 00:15:37,465 --> 00:15:41,427 Och det där är fartyget som hennes bror dog på. 107 00:15:41,594 --> 00:15:44,305 Gissa vad han hade. 108 00:15:44,472 --> 00:15:48,852 —Han hade nutella. —Shigella? 109 00:15:49,018 --> 00:15:51,604 Ja, det var ju det jag sa. 110 00:15:56,609 --> 00:16:00,405 Det där är Miles rum och så mitt bredvid det. 111 00:16:02,031 --> 00:16:04,742 Vänta. Vad finns det där? 112 00:16:06,870 --> 00:16:11,207 Det är östra flygeln. Jag går inte till den delen av huset. 113 00:16:11,374 --> 00:16:15,211 —Varför inte? —Jag vill inte. 114 00:16:25,763 --> 00:16:29,851 Det här är ditt rum. Hoppas du gillar sängkläderna. 115 00:16:30,018 --> 00:16:33,229 —Är det här mitt rum? —Japp. 116 00:16:33,396 --> 00:16:36,983 —Är allt det här till mig? —Japp. 117 00:16:37,150 --> 00:16:41,404 —Det är min gammelfarmor Sophie. —Har du stoppat upp farmor? 118 00:16:41,571 --> 00:16:44,490 Nej, dumskalle. Det ska likna henne. 119 00:16:44,657 --> 00:16:51,748 —Jaha. Men hon är lite läskig, va? —Jag tycker att hon är söt. 120 00:16:51,915 --> 00:16:54,709 —Vill du se nåt annat? —Ja. 121 00:16:56,211 --> 00:17:01,132 Skåda! Min gammelfarmors syrum. 122 00:17:05,595 --> 00:17:08,723 Jag handlade med mamma när jag var liten. 123 00:17:08,890 --> 00:17:13,895 Men när mamma dog började miss Jessel sy alla mina kläder. 124 00:17:14,062 --> 00:17:20,026 —Den där är jättefin. —Miss Jessel hann inte sy klart den. 125 00:17:20,193 --> 00:17:22,904 Den var till min födelsedag. 126 00:17:26,491 --> 00:17:30,036 Jag är en skyltdocka. 127 00:17:32,914 --> 00:17:35,792 Vad är det här? 128 00:17:37,669 --> 00:17:42,257 Ja, Miles gjorde det där. Jag sa till honom att det var smaklöst. 129 00:17:43,633 --> 00:17:45,510 Jisses. 130 00:17:46,678 --> 00:17:50,974 —Ät upp allt nu. —Jag har en idé. 131 00:17:52,183 --> 00:17:58,231 Ska vi två göra en exkursion och köpa glass före lektionen i morgon? 132 00:17:58,398 --> 00:18:02,610 Nej, Flora lämnar inte godset. Hon har allt hon behöver här. 133 00:18:02,777 --> 00:18:05,280 —Vad? —Visst har du, vännen? 134 00:18:05,446 --> 00:18:09,951 Hon föredrar min franska äppelkaka med lite vispgrädde på sidan. 135 00:18:10,118 --> 00:18:14,706 Och man behöver inte åka nånstans för att få det. Va, vännen? 136 00:18:55,330 --> 00:18:59,292 —Du kommer att lämna mig, va? —Vad pratar du om? 137 00:19:01,753 --> 00:19:07,383 Miss Jessel stack utan att säga hejdå och nu pratar hon inte med mig mer. 138 00:19:08,801 --> 00:19:14,516 Vet du...vissa människor har jättesvårt för att säga hejdå. 139 00:19:15,683 --> 00:19:19,437 Men hon tyckte säkert att det var bästa för er båda. 140 00:19:19,604 --> 00:19:23,233 Det är inte lätt för mig. 141 00:19:25,068 --> 00:19:27,570 Nu ska vi få dig i säng. 142 00:19:36,746 --> 00:19:40,166 Okej. Ligger du bra? 143 00:19:42,001 --> 00:19:45,505 —Jag gillar dig. —Och jag gillar dig. 144 00:19:45,672 --> 00:19:49,551 —Och jag försvinner ingenstans. —Lovar du det? 145 00:19:49,717 --> 00:19:54,305 —Handen på hjärtat eller jag dör. —Och en nål som ögat förgör? 146 00:19:54,472 --> 00:19:57,475 Nej. Nej, det blir nog för mycket. 147 00:20:00,895 --> 00:20:02,564 Okej. 148 00:20:54,199 --> 00:20:56,284 Herregud! 149 00:21:10,048 --> 00:21:13,092 Du är fasansfull. 150 00:21:55,635 --> 00:21:58,012 Så konstigt. 151 00:22:01,558 --> 00:22:03,643 Gud... 152 00:22:40,972 --> 00:22:43,474 Sluta. 153 00:22:52,108 --> 00:22:55,403 —Kom här. —Peter. 154 00:23:11,920 --> 00:23:16,090 Vad gör du här inne? Hur kom du in hit? 155 00:23:28,311 --> 00:23:31,272 Jag sa att du måste gå — nu. 156 00:23:32,607 --> 00:23:36,819 —Du väcker barnen. —Barnen sover. 157 00:23:43,368 --> 00:23:47,872 —Rör mig inte. —Ingen behöver få veta det. 158 00:24:04,180 --> 00:24:10,979 —Nej, sluta. —Fortsätt blunda. In här. 159 00:24:11,145 --> 00:24:16,276 —Kom bara och dansa med mig. —Sluta. Jag är rädd. 160 00:24:22,198 --> 00:24:25,368 Hjälp, du skrämmer mig! 161 00:24:32,292 --> 00:24:36,254 Du gör illa mig! Det är bäst att du går. 162 00:24:36,421 --> 00:24:39,841 —Se mig i ögonen, Jess. —Sluta! 163 00:24:40,008 --> 00:24:44,888 Snälla gå, lämna mig ifred! Du gör illa mig! 164 00:24:45,054 --> 00:24:47,557 Rör mig inte! 165 00:25:23,176 --> 00:25:26,554 —Vem är du? —Jag är Miles. Jag bor här. 166 00:25:28,890 --> 00:25:33,186 Jag menar... Vad gör du hemma? 167 00:25:34,187 --> 00:25:39,484 —Du ska inte vara här inne. —Jag vet. Jag tyckte jag hörde nåt. 168 00:25:41,945 --> 00:25:44,781 Du får gå och lägga dig. 169 00:26:27,407 --> 00:26:29,325 LEKTIONSPLANERING FLORA 1994 170 00:26:30,201 --> 00:26:34,706 Måndag, 6 mars. Flora kunde alla delstatshuvudstäder. 171 00:26:34,873 --> 00:26:40,003 Jag är så stolt över henne. Vi läste på franska i dag. 172 00:26:40,170 --> 00:26:45,216 Hon ritade en bild med kängurur och elefanter skuttande i djungeln. 173 00:26:45,383 --> 00:26:49,387 Flora ville bara måla i svartvitt. Matematik. Sexans tabell. 174 00:26:49,554 --> 00:26:53,266 Miles försvann i dag. Jag trodde att han hade rymt— 175 00:26:53,433 --> 00:26:56,561 —men kräket tog med honom till en bar. 176 00:26:56,728 --> 00:27:00,106 De kom hem sent och skrattade och lät fulla. 177 00:27:00,273 --> 00:27:03,902 Ställ inga fler frågor så slipper jag ljuga 178 00:27:04,068 --> 00:27:06,863 killarna är på dass och surrar som 179 00:27:07,030 --> 00:27:09,407 en fluga står på bordet vid bordet där de satt 180 00:27:09,574 --> 00:27:12,327 flickan och hennes kille skrek åt 181 00:27:12,493 --> 00:27:15,830 en fluga inuti flickan nu har djävulen fått spatt 182 00:27:15,997 --> 00:27:20,710 flickan och hennes kille skrek som besatt 183 00:27:21,794 --> 00:27:25,173 —Kate, kom och hälsa på Miles. —Vi har träffats. 184 00:27:25,340 --> 00:27:30,887 Förlåt om jag var mopsig i natt. Förlåt om jag skrämde dig. 185 00:27:31,054 --> 00:27:34,724 —Det är okej. —Bra. 186 00:27:35,934 --> 00:27:39,604 Du hade visst en hård natt. Du går i sömnen som Flora. 187 00:27:39,771 --> 00:27:43,942 —Jag går inte i sömnen. —Hur vet du det? Du sover ju. 188 00:27:44,108 --> 00:27:46,194 Jag bara vet. 189 00:27:46,361 --> 00:27:48,905 —Vilken fin tröja. —Tack. 190 00:27:49,072 --> 00:27:52,200 —Du borde inte ha den. —Han gav mig den. 191 00:27:52,367 --> 00:27:54,619 —Var det din pappas? —Det var Quints. 192 00:27:54,786 --> 00:27:57,914 —Vem är Quint? —Han var ridläraren. 193 00:27:58,081 --> 00:28:00,708 Han förvaltade godset. Han var bäst. 194 00:28:00,875 --> 00:28:05,421 —Och han är inte kvar här? —Han dog. 195 00:28:07,090 --> 00:28:10,051 Alla dör, Miles. 196 00:28:16,140 --> 00:28:21,563 —Rider du? —Jag red några gånger på sommarläger. 197 00:28:21,729 --> 00:28:25,733 Men...nu ljög jag. Jag bara satt på hästen. 198 00:28:25,900 --> 00:28:30,196 Jag kan lära dig om du vill. Jag menar, om du nu klarar det. 199 00:28:30,363 --> 00:28:33,366 —Är det en utmaning? —Ja. 200 00:28:33,533 --> 00:28:38,955 Jag tror att jag klarar det. Jag är lättlärd. 201 00:28:39,122 --> 00:28:45,753 Det är rektorn på Miles skola. Han vill prata med den ansvariga. 202 00:28:47,297 --> 00:28:50,925 Ja, visst. 203 00:28:51,092 --> 00:28:53,761 Det är bäst du tar det. 204 00:28:58,641 --> 00:29:01,186 Hallå, det här är Kate. 205 00:29:01,352 --> 00:29:06,941 Glömmer miss Flora sin frukost? Gör du det? Jag ska skära åt dig. 206 00:29:14,908 --> 00:29:18,494 Okej. Tack för att ni meddelade oss. 207 00:29:30,882 --> 00:29:33,718 Vad ville gubbstrutten då? 208 00:29:37,347 --> 00:29:39,432 Han... 209 00:29:42,143 --> 00:29:48,650 Han gav mig en lista med läxor som du ska göra när du är hemma. 210 00:29:49,859 --> 00:29:53,112 Okej. Det låter kul. 211 00:29:56,241 --> 00:29:58,743 Kanon. 212 00:30:00,203 --> 00:30:03,206 —Vart ska du? —Till mitt rum. 213 00:30:03,373 --> 00:30:07,210 —Men din tallrik då? —Va? 214 00:30:07,377 --> 00:30:12,173 —Ska du inte ta ut den i köket? —Ska jag klippa gräset också? 215 00:30:12,340 --> 00:30:16,219 Nej, men mrs Grose har gjort en jättefin frukost åt oss— 216 00:30:16,386 --> 00:30:19,138 —så det vore artigt att göra. 217 00:30:19,305 --> 00:30:21,558 Det är hennes jobb, okej? 218 00:30:21,724 --> 00:30:26,062 Det är ingen fara, Miles. Jag gör det, vännen. Gå bara. 219 00:30:27,230 --> 00:30:30,024 Kom, Flora. Nu går vi. 220 00:30:31,526 --> 00:30:35,363 Det är inte ditt jobb heller, Flora. 221 00:30:40,618 --> 00:30:44,539 De föddes privilegierade, Kate. Kan du försöka komma ihåg det? 222 00:30:46,541 --> 00:30:49,419 Miles hade blivit avstängd. 223 00:30:49,586 --> 00:30:53,339 —Han angrep en annan elev. —Vad gjorde han? 224 00:30:53,506 --> 00:31:00,680 Han tog struptag på en pojke och dunkade hans skalle i toalettkaklet. 225 00:31:00,847 --> 00:31:04,350 Absolut inte. 226 00:31:04,517 --> 00:31:08,479 —Nej, det skulle han inte göra. —Han gjorde det. 227 00:31:08,646 --> 00:31:14,527 Han ska vara väldigt glad att pojkens föräldrar inte polisanmäler honom. 228 00:31:14,694 --> 00:31:19,574 Andra pojkar, Kate, har alltid avundats Miles. 229 00:31:22,327 --> 00:31:25,288 —Jag ska hjälpa dig. —Nej tack. 230 00:31:25,455 --> 00:31:29,876 Det här är mitt jobb. Du gör ditt. 231 00:31:52,232 --> 00:31:57,946 Och vad heter den där lavan som finns inne i vulkanen? 232 00:31:59,405 --> 00:32:02,867 —Det är magma. —Ja. Aj. 233 00:32:03,034 --> 00:32:05,870 Ja, "aj". Den är supervarm. 234 00:32:15,964 --> 00:32:19,175 —Flora. —Ja? 235 00:32:19,342 --> 00:32:25,139 —Råkar Miles ofta i trubbel? —Miles är bäst. 236 00:32:37,861 --> 00:32:39,737 Sluta! 237 00:32:40,822 --> 00:32:44,450 Tack. — Flora, nu fortsätter vi. 238 00:33:20,320 --> 00:33:23,656 —Miles? —Har du inte lärt dig knacka? 239 00:33:25,366 --> 00:33:29,579 —Har du en vän här inne? —Vad vill du? 240 00:33:31,581 --> 00:33:36,294 Förlåt. Jag tyckte att jag såg nån...gå in hit. 241 00:33:47,347 --> 00:33:51,893 Det är ingen här. Det är bara du och jag. 242 00:34:14,749 --> 00:34:19,963 Okej... Jag tror att vi fick en dålig start. 243 00:34:21,589 --> 00:34:25,510 Du är ny. Jag godtar din ursäkt. 244 00:34:52,036 --> 00:34:57,792 Det är intressant. Ja, hon är bara... De är två. 245 00:34:57,959 --> 00:35:01,588 —Jag trodde det bara var flickan. —Jag med. 246 00:35:01,754 --> 00:35:06,801 Men brodern är hemma från internatet och jag tror att han hatar mig. 247 00:35:06,968 --> 00:35:11,264 Det lät för bra för att vara sant. Är du glad ändå att du åkte dit? 248 00:35:11,431 --> 00:35:14,976 Ja. Förlåt. det är jättebra. 249 00:35:15,143 --> 00:35:20,732 —Låt inte pojken psyka dig. —Jag jobbar på det. 250 00:35:20,899 --> 00:35:24,444 Berätta om huset. Finns där läskiga rustningar? 251 00:35:24,611 --> 00:35:29,824 Målningar med kikhål i ögonen? Eller en krypta i källaren? 252 00:35:31,451 --> 00:35:34,579 —Ja... —Hallå? 253 00:35:35,705 --> 00:35:40,585 —Kate? Du lyssnar inte på mig. —Jo då, jag lyssnar. 254 00:35:40,752 --> 00:35:43,379 Hjälp! 255 00:35:43,546 --> 00:35:46,424 Minns du Tanner? Vi var ute. 256 00:35:46,591 --> 00:35:51,095 Han har äntligen ringt tillbaka, men nu är jag... 257 00:35:53,598 --> 00:35:55,725 Gud! Jag måste lägga på. 258 00:37:00,707 --> 00:37:04,544 Vi lurade dig, vi lurade dig, vi lurade dig! 259 00:37:14,846 --> 00:37:17,932 Bägge två, gå in och det nu! 260 00:37:34,490 --> 00:37:38,494 —Vad i all världen har du gjort? —Fråga fullbloden. 261 00:39:23,349 --> 00:39:26,811 Vad?! Vad gör du? 262 00:39:26,978 --> 00:39:30,273 Du hade en spindel på dig. 263 00:39:36,237 --> 00:39:39,365 Den kröp upp mot ditt ansikte. 264 00:39:42,035 --> 00:39:45,580 Min dörr var stängd. Jag vill att du knackar. 265 00:39:45,747 --> 00:39:51,002 Du hade tänt. Jag trodde att du var vaken. Är du mörkrädd? 266 00:40:02,347 --> 00:40:08,645 Förlåt. Jag har inte gjort nåt vidare bra intryck, va? 267 00:40:10,563 --> 00:40:13,691 Nej, det har du ärligt talat inte. 268 00:40:16,027 --> 00:40:20,240 Miles. Vad hände på skolan? 269 00:40:20,406 --> 00:40:23,785 Varför gjorde du illa pojken? 270 00:40:25,995 --> 00:40:32,293 Han brände...varenda en av bilderna som min pappa hade skickat till mig. 271 00:40:34,754 --> 00:40:37,507 Jag saknar honom. 272 00:40:47,809 --> 00:40:50,687 Du måste gå och lägga dig. 273 00:41:04,242 --> 00:41:07,996 Får jag fortfarande ge dig din ridlektion i morgon? 274 00:41:09,414 --> 00:41:11,499 Visst. 275 00:41:55,043 --> 00:42:00,048 Lyft huvudet, tryck låren mot hästen. Du sitter stadigare mitt på sadeln. 276 00:42:02,133 --> 00:42:06,262 Rid hårdare. Tummen överst och lillfingret längst ner. 277 00:42:06,429 --> 00:42:10,141 —Låt henne inte ta betslet. —Det gör jag inte. 278 00:42:10,308 --> 00:42:13,228 Tygla henne hårt. 279 00:42:16,773 --> 00:42:19,192 Bra gjort. 280 00:42:20,235 --> 00:42:23,821 —Du behövde inte piska henne. —Jo, det behövde jag. 281 00:42:23,988 --> 00:42:26,824 Du ville lära dig. Så lärde Quint mig. 282 00:42:26,991 --> 00:42:31,996 Hästen är stark. Om du inte visar vem som bestämmer får du aldrig kontroll. 283 00:42:35,583 --> 00:42:39,337 —Du ser bra ut där uppe. —Miles, jag är uttråkad. 284 00:42:39,504 --> 00:42:42,632 —Kan vi göra nåt annat nu? —Vad vill du göra? 285 00:42:42,799 --> 00:42:48,263 —Kan vi visa Kate karpdammen? —Floras favoritplats i trädgården. 286 00:43:16,791 --> 00:43:22,422 Titta. Den där karpen stöter huvudet i muren. 287 00:43:26,176 --> 00:43:30,430 —Hon försöker rymma. —Önska dig nåt för stenen. 288 00:43:30,597 --> 00:43:34,100 Jag önskar att det här... 289 00:43:35,643 --> 00:43:40,565 —Längre. 25 år. —Tänk om du blir 100 år. 290 00:43:43,860 --> 00:43:45,945 Här är så fint. 291 00:43:46,112 --> 00:43:49,240 —Miles? —Han har en fisk! 292 00:43:50,074 --> 00:43:52,243 Dra åt helvete från henne! 293 00:43:54,579 --> 00:43:56,956 Stackars liten. 294 00:43:59,042 --> 00:44:00,710 Miles! 295 00:44:02,045 --> 00:44:04,297 Vad gör du? 296 00:44:10,094 --> 00:44:13,348 Inget ska behöva lida. 297 00:44:13,515 --> 00:44:16,809 Det där var min favoritfisk. 298 00:44:16,976 --> 00:44:19,771 Nu har du sett karpdammen. 299 00:44:37,622 --> 00:44:44,254 Jag älskar den här tebjudningen. Hördu, drick inte ur min kropp. 300 00:44:44,420 --> 00:44:48,341 Förlåt att jag inte gav dig te. 301 00:45:22,041 --> 00:45:23,877 Miles? 302 00:46:01,831 --> 00:46:03,875 Åh, Flora... 303 00:46:05,627 --> 00:46:09,589 Jag bara kollar att du är kvar här. 304 00:46:12,759 --> 00:46:15,512 Jag är kvar här. 305 00:46:23,561 --> 00:46:27,815 Miles tillhörigheter från hans skola kom i morse. 306 00:46:36,908 --> 00:46:40,703 Mrs Grose, har ni nånsin hört... 307 00:46:40,870 --> 00:46:45,875 —Jag ska ta dig! Du tar! —Det är väldigt tidigt. Kan ni sluta? 308 00:46:46,042 --> 00:46:50,171 Barn, kan ni lyssna på Kate? Lyssna på Kate, snälla ni. 309 00:46:52,131 --> 00:46:54,884 Du måste ta kommandot här, Kate. 310 00:47:00,181 --> 00:47:02,892 Mardrömmar? 311 00:47:10,942 --> 00:47:16,990 Jag har en idé. Ska vi inte åka in till Millbrook och köpa en ny karp? 312 00:47:20,618 --> 00:47:22,704 Ja. 313 00:47:23,997 --> 00:47:26,958 —Jag vill inte. —Jo, det blir kul. 314 00:47:27,125 --> 00:47:32,589 Du vet att Flora inte lämnar godset. — Du behöver inte åka, vännen. 315 00:47:39,262 --> 00:47:43,141 Om jag frågar min specielle vän då? Ska jag prova? 316 00:47:45,226 --> 00:47:48,396 Skyddar du mig och Flora? 317 00:47:50,356 --> 00:47:54,152 —Gör du det? —Och Kate också? 318 00:47:56,112 --> 00:47:58,740 Verkligen? 319 00:47:58,907 --> 00:48:02,452 Han sa att du inte har nåt att oroa dig för. 320 00:48:04,996 --> 00:48:08,124 Okej. Gå och hämta din jacka. 321 00:48:11,669 --> 00:48:16,674 —Bra jobbat, Miles. —Han tycker din tatuering är sexig. 322 00:49:08,309 --> 00:49:13,898 —Snälla, stanna. Jag vill inte åka. —Vi är snart vid grinden. Lugn bara. 323 00:49:14,065 --> 00:49:16,609 Jag vill inte åka! Stanna! 324 00:49:16,776 --> 00:49:19,737 Vad gör du? Flora, sitt kvar. 325 00:49:19,904 --> 00:49:22,866 —Stanna. —Nej, behåll bältet på. Sitt! 326 00:49:23,032 --> 00:49:27,036 Miles, säg åt henne att stanna! För annars dör jag! 327 00:49:27,203 --> 00:49:30,164 —Stanna bilen. —Jag vill inte dö! 328 00:49:30,331 --> 00:49:34,752 Stanna bilen! Annars dödar jag dig fan! 329 00:49:37,630 --> 00:49:40,925 Jag sa åt dig att stanna! 330 00:49:41,759 --> 00:49:45,430 Vänta. Flora? Åh, jisses... 331 00:49:48,141 --> 00:49:50,685 Kom igen... 332 00:49:53,062 --> 00:49:57,901 Jag vet vad du är rädd för. Att ha tänt skyddar dig inte. 333 00:50:20,965 --> 00:50:23,968 Flora? Flora? 334 00:50:24,135 --> 00:50:26,638 Lämna henne ifred. 335 00:50:28,139 --> 00:50:31,309 —Kan du titta på mig? —Hon vill inte prata med dig. 336 00:50:31,476 --> 00:50:36,231 Du skrämde livet ur henne. Var fasen hittade de dig? 337 00:50:37,273 --> 00:50:42,445 —Du måste sluta prata så med mig. —Du är inte mamma, ingen släkting. 338 00:50:42,612 --> 00:50:46,032 Sluta låtsas vara det. 339 00:50:47,700 --> 00:50:52,163 —Jag sticker. —Ja, stick. Stick som alla andra. 340 00:51:35,081 --> 00:51:37,542 Roses assistent. Vad gäller det? 341 00:51:40,295 --> 00:51:44,299 —Hej, Rose. —Hej, Kate. Är allt bra? 342 00:51:44,465 --> 00:51:50,263 Ja, jättebra. Hur är det med dig? Det är så skönt att höra din röst. 343 00:51:50,430 --> 00:51:55,351 —Vad är fel? —Faktiskt så är det... 344 00:51:55,518 --> 00:51:58,479 Det är lite jobbigt här. 345 00:51:58,646 --> 00:52:06,321 Pojken hatar mig som pesten och flickan pratar inte med mig. 346 00:52:06,487 --> 00:52:09,324 Jag vill tro— 347 00:52:09,490 --> 00:52:14,579 —att det inte är mitt fel, men det är det kanske. 348 00:52:14,746 --> 00:52:20,752 Eller så vill de bara inte ha mig. Jag vet inte. 349 00:52:20,919 --> 00:52:23,296 Jag vet inte. 350 00:52:23,463 --> 00:52:30,595 Det är skitjobbigt här. Jag tror kanske att jag inte kan stanna. 351 00:52:30,762 --> 00:52:36,017 Stick då. De kan hitta nån ny och jag får tillbaka min rumskompis. 352 00:52:43,316 --> 00:52:45,360 Nej. 353 00:52:47,654 --> 00:52:51,866 Jag kan inte. Jag lovade Flora. 354 00:52:52,033 --> 00:52:55,161 Och jag lovade dyrt och heligt. 355 00:53:15,014 --> 00:53:16,933 Hej. 356 00:53:24,399 --> 00:53:27,193 Kan jag sätta mig? 357 00:53:36,953 --> 00:53:39,372 Det var bättre. 358 00:53:41,499 --> 00:53:46,254 Flora, förlåt att jag inte stannade när du bad mig göra det. 359 00:53:48,339 --> 00:53:52,969 Det är inte alls roligt när folk inte lyssnar på en. 360 00:53:55,972 --> 00:53:59,684 Vet du vad en god min är? 361 00:53:59,851 --> 00:54:04,522 Jag har faktiskt min på mig nu. Ser du den? 362 00:54:05,773 --> 00:54:08,610 —Jag ser inget. —Det är bra. 363 00:54:08,776 --> 00:54:11,738 För den är osynlig. Syns den så är den trasig. 364 00:54:11,905 --> 00:54:15,325 Min mamma lärde mig göra dem, så jag kan göra en åt dig. 365 00:54:15,491 --> 00:54:19,245 Jag har haft min på mig sen jag var yngre än du. 366 00:54:19,412 --> 00:54:22,457 —Verkligen? —Ja. Ska vi prova? 367 00:54:24,501 --> 00:54:29,088 Jag måste bara skanna ditt ansikte för att göra den först, okej? 368 00:54:29,255 --> 00:54:32,509 —Blås. —Bra, bra, bra. 369 00:54:35,428 --> 00:54:39,724 Den är fin. Ditt ansikte är som gjort för det. 370 00:54:39,891 --> 00:54:45,897 Jag ska ta allt mitt och ditt mod och blanda och få det på fingertopparna. 371 00:54:52,320 --> 00:54:56,074 Det ser bra ut. Få se då, visa mig din goda min. 372 00:54:57,659 --> 00:55:01,037 Flora. Kom igen. 373 00:55:01,204 --> 00:55:05,625 Du har ett vilddjur i dig. Låt mig få se dig ryta. 374 00:55:08,837 --> 00:55:13,341 Vilket jätteryt! Jag har aldrig sett en god min funka så fort. 375 00:55:13,508 --> 00:55:17,345 Ska vi testa den och se om vi ser oss i vattnet? 376 00:55:36,656 --> 00:55:38,700 Hej. 377 00:55:42,412 --> 00:55:46,207 Jag köpte nåt till dig i stan. 378 00:55:52,172 --> 00:55:54,257 Det är... 379 00:55:56,009 --> 00:56:01,222 —Det är ett jättebra album. —Tack. 380 00:56:05,476 --> 00:56:11,232 Jag vet hur tajta du och Quint var. 381 00:56:13,026 --> 00:56:15,695 Ja, han var min vän. 382 00:56:15,862 --> 00:56:17,947 Ja. 383 00:56:20,241 --> 00:56:23,369 Det måste ha varit jättejobbigt. 384 00:56:28,124 --> 00:56:33,421 —Vill du prata om det? —Inte precis. 385 00:56:36,633 --> 00:56:40,386 Nåt liknande hände mig när jag var i din ålder. 386 00:56:40,553 --> 00:56:45,308 Och jag önskar att jag hade haft nån att prata med. 387 00:56:45,475 --> 00:56:47,727 Okej. 388 00:56:47,894 --> 00:56:51,981 Jag försöker inte ersätta Quint. 389 00:56:54,192 --> 00:56:56,486 Kan du sluta...? 390 00:56:56,653 --> 00:57:00,073 Miles. Kan du vara snäll och sluta? 391 00:57:28,268 --> 00:57:31,938 —Vi behöver prata. —Jaha, du är tillbaka? 392 00:57:32,105 --> 00:57:35,149 Jag trodde vi hade förlorat en till. 393 00:57:35,316 --> 00:57:38,194 Stack miss Jessel på grund av Miles? 394 00:57:38,361 --> 00:57:43,157 —Miles? Var inte löjlig. —Varför då? 395 00:57:45,034 --> 00:57:49,247 Det var Quint. Nånting pågick mellan dem. 396 00:57:49,414 --> 00:57:53,042 Jag såg det på hur han såg på henne. 397 00:57:53,209 --> 00:57:57,088 —Det är inget skäl att sticka. —Det gick åt skogen mellan dem. 398 00:57:57,255 --> 00:58:00,633 —Varför? —För att han var ett kräk. 399 00:58:00,800 --> 00:58:04,512 När föräldrarna dog gick han runt som om han ägde stället. 400 00:58:04,679 --> 00:58:11,186 Han flyttade in i stora sovrummet. Han var äcklig. 401 00:58:11,352 --> 00:58:14,564 Hur dog Quint? 402 00:58:14,731 --> 00:58:19,944 Han råkade ut för en olycka några veckor efter att miss Jessel åkt. 403 00:58:20,111 --> 00:58:23,531 Han föll av hästen — full. 404 00:58:23,698 --> 00:58:27,118 Han dog i smutsen som det odjur han var. 405 00:58:29,621 --> 00:58:35,376 —Hur var han med Miles? —Han var en urusel förebild. 406 00:58:35,543 --> 00:58:40,173 Han brukade ta med Miles och försvinna med honom i timmar. 407 00:58:40,340 --> 00:58:43,343 Och Miles var en så rar gosse. 408 00:58:44,469 --> 00:58:49,390 Den Miles som jag har träffat är ingen rar gosse. 409 00:58:49,557 --> 00:58:53,019 Det angår väl inte dig, Kate? 410 00:58:54,729 --> 00:58:59,943 Vem angår det då? För det verkar då rakt inte angå er. 411 01:00:15,143 --> 01:00:17,228 Åh gud! 412 01:00:39,834 --> 01:00:43,087 Quint satt intill mig vid matbordet och stank sprit. 413 01:00:43,254 --> 01:00:48,134 Han lämnar mig inte ifred. Mrs Grose vägrar hjälpa mig. 414 01:00:51,012 --> 01:00:56,059 Jag måste sova med dörren låst. Quint försökte ta sig in i natt. 415 01:00:56,226 --> 01:00:59,604 Jag kan knappt koncentrera mig på lektionerna. 416 01:00:59,771 --> 01:01:03,358 Jag känner Quint glo på mig hela tiden. 417 01:01:03,525 --> 01:01:07,362 Jag vaknade och hittade ett foto som Quint lagt i min säng. 418 01:01:07,529 --> 01:01:10,365 Jag vet inte hur han kom in. 419 01:01:10,532 --> 01:01:14,118 Jag är inte säker här. Jag måste sticka. 420 01:01:26,589 --> 01:01:29,259 DU ÄR SEXIG ÄVEN NÄR DU SOVER 421 01:01:46,234 --> 01:01:48,820 Miles, kom tillbaka! 422 01:01:54,492 --> 01:01:57,078 Miles! Säg nånting! 423 01:02:01,666 --> 01:02:03,877 Miles! 424 01:02:12,135 --> 01:02:14,304 Vänta! 425 01:02:46,961 --> 01:02:49,255 Sluta! 426 01:02:53,426 --> 01:02:56,054 Du gör illa mig! 427 01:03:05,522 --> 01:03:07,273 Hjälp mig. 428 01:03:07,440 --> 01:03:10,902 Hjälp mig. Hjälp mig. 429 01:03:11,069 --> 01:03:13,821 Hjälp mig. 430 01:03:52,235 --> 01:03:55,154 Flora! Kan du måla på ditt bord, snälla? 431 01:03:55,321 --> 01:03:59,075 —Jag målar bättre här. —Nej, du kladdar ner hela golvet. 432 01:03:59,242 --> 01:04:03,162 Okej, visst, jag är ändå klar. 433 01:04:03,329 --> 01:04:06,082 —Vill du se? —Ja. 434 01:04:12,005 --> 01:04:16,134 —Vad är det här? —Jag och miss Jessel. 435 01:04:27,061 --> 01:04:31,274 Kan vi leka ficklampstafatt nu? 436 01:04:32,817 --> 01:04:36,779 —Nej. —Men du lovade. 437 01:04:36,946 --> 01:04:42,452 Ja, Kate, du lovade. Du vill väl inte göra Flora besviken? 438 01:04:44,412 --> 01:04:50,126 Du lovade, du lovade, du lovade, du lovade. 439 01:04:50,293 --> 01:04:53,963 Okej. Okej, okej, okej, okej. Bara... 440 01:04:57,425 --> 01:05:01,304 —Vilka är reglerna? —Släck och hitta oss med den här. 441 01:05:01,471 --> 01:05:04,766 Om du lyser på oss är vi döda. 442 01:05:04,933 --> 01:05:09,771 Du tar! Räkna upp delstaternas huvudstäder högt. Tjuvkika inte. 443 01:05:09,938 --> 01:05:12,232 Kom, kom! 444 01:05:14,192 --> 01:05:18,821 Alaska...Juneau. 445 01:05:20,365 --> 01:05:23,493 Arizona, Phoenix. 446 01:06:49,370 --> 01:06:54,792 —Jag fick dig! —Jag är död! Jag är död. 447 01:07:00,048 --> 01:07:04,969 —Är Miles där nere? —Kanske. 448 01:07:05,136 --> 01:07:10,058 —Vill du följa med och hitta honom? —Jag kan inte. Jag är död. 449 01:08:02,569 --> 01:08:04,445 Miles! 450 01:08:07,490 --> 01:08:10,618 Okej, jag vill inte leka mer. 451 01:09:20,480 --> 01:09:21,940 Miles? 452 01:09:22,106 --> 01:09:27,362 —Minns du några av dragen? —Nej. Har jag verkligen spelat...? 453 01:09:50,134 --> 01:09:52,846 Kan du bara... Bara sluta! 454 01:10:03,314 --> 01:10:06,401 Sluta nu! Det är inte roligt! 455 01:10:06,568 --> 01:10:08,570 Du... 456 01:10:40,351 --> 01:10:44,439 —Du! —Kate! Vad har du gjort i ansiktet? 457 01:10:51,905 --> 01:10:56,284 —Förklara dig! —Jag var hungrig. 458 01:10:56,451 --> 01:11:00,538 —Jag är less på alla lekar! —Säg inte så till dem. 459 01:11:00,705 --> 01:11:06,377 —Han har terroriserat mig hela tiden! —Var inte löjlig. 460 01:11:06,544 --> 01:11:12,217 Han har varit hos mig i en kvart nu. Det är bara du som terroriserar här. 461 01:11:18,097 --> 01:11:20,767 Vad gör du nu? 462 01:14:39,174 --> 01:14:41,759 Mardrömmar? 463 01:14:43,011 --> 01:14:46,139 Jag ska sova hos dig, okej? 464 01:14:51,227 --> 01:14:53,479 Kom nu. 465 01:15:39,692 --> 01:15:42,779 Det här kom till dig. 466 01:15:45,365 --> 01:15:49,577 FRÅN DARLA 467 01:15:51,829 --> 01:15:57,168 —Har ni öppnat min post? —Det kom så där. 468 01:15:59,838 --> 01:16:04,175 —Vem är Darla? —Min mamma. 469 01:16:05,802 --> 01:16:10,265 Jaha, jag förstår. Jaja, vi kan inte välja vår familj. 470 01:16:31,494 --> 01:16:36,624 Vad din mor än har, låt oss hoppas att det inte är ärftligt. 471 01:17:11,409 --> 01:17:15,705 —Ja? —Kate, jag behöver dig. 472 01:17:15,872 --> 01:17:17,957 Mamma? 473 01:17:20,168 --> 01:17:22,504 Jag kan inte prata nu. 474 01:17:22,670 --> 01:17:26,508 —De kommer att slänga ut mig. —Va? 475 01:17:27,258 --> 01:17:29,344 Mamma... 476 01:17:29,511 --> 01:17:31,930 Jag tror att jag ser saker. 477 01:17:32,096 --> 01:17:37,310 —Har du tittat på teckningarna? —Ja... 478 01:17:40,355 --> 01:17:42,524 —Darla. —Mamma? 479 01:17:43,983 --> 01:17:46,069 Mamma! 480 01:20:09,629 --> 01:20:11,631 Flora! 481 01:20:12,799 --> 01:20:15,510 Flora? 482 01:20:15,677 --> 01:20:17,846 Miles? 483 01:20:22,517 --> 01:20:25,812 —Du väcker barnen. —Barnen sover. 484 01:20:25,979 --> 01:20:28,940 Jag sa att du måste gå — nu. 485 01:20:29,107 --> 01:20:31,401 Släpp mig. 486 01:20:31,568 --> 01:20:33,862 Nej, sluta! 487 01:21:10,106 --> 01:21:12,817 Sluta! Nej! 488 01:21:54,817 --> 01:21:57,153 Herregud! 489 01:21:58,196 --> 01:22:01,115 Kate! 490 01:22:04,661 --> 01:22:06,788 Kate! 491 01:22:06,955 --> 01:22:11,709 —Det var han. Det var Quint! —Vad pratar du om? 492 01:22:11,876 --> 01:22:15,839 Quint mördade Jessel. Jag såg hennes kropp i sjön! 493 01:22:16,005 --> 01:22:20,468 Nu slutar du. Sluta berätta dina sagor. 494 01:22:22,679 --> 01:22:25,306 Du visste. 495 01:22:28,059 --> 01:22:33,439 —Du visste att Quint mördade Jessel. —Hör på nu. Quint är död. 496 01:22:33,606 --> 01:22:36,442 Det försäkrade jag mig om. 497 01:22:39,112 --> 01:22:41,364 —Var är barnen? —Gå inte nära dem. 498 01:22:41,531 --> 01:22:43,867 De är inte säkra. 499 01:22:44,075 --> 01:22:46,911 Jag skulle aldrig ha släppt in dig. 500 01:22:47,078 --> 01:22:49,998 Du visste. Du gjorde aldrig nåt. 501 01:22:50,164 --> 01:22:53,209 Jag har skyddat familjen hela livet. 502 01:22:53,376 --> 01:22:57,589 Och jag släpper dig inte nära dem. För du är galen, Kate. 503 01:22:58,464 --> 01:23:00,341 Akta dig! 504 01:23:25,241 --> 01:23:27,160 Flora! 505 01:23:29,078 --> 01:23:32,332 —Är du okej? —Jag är rädd. 506 01:23:32,498 --> 01:23:35,084 Har du kvar din goda min? 507 01:23:36,544 --> 01:23:39,130 Jag vill att du tar på den, okej? 508 01:23:41,674 --> 01:23:46,054 —Funkar den? Okej, kom. —Vart ska vi? 509 01:23:48,598 --> 01:23:51,309 Allt blir bra. Vi ska till bilen. 510 01:23:51,476 --> 01:23:55,647 —Jag vill inte dö! Jag vill inte åka! —Flora? Kom tillbaka! 511 01:24:03,238 --> 01:24:07,617 Miles? Vi måste åka. Vi måste få Flora härifrån. 512 01:24:16,000 --> 01:24:19,379 Miles, lyssna. Det är Quint. 513 01:24:19,546 --> 01:24:24,759 Jag trodde jag höll på att bli galen, men det gör jag inte. Han är här. 514 01:24:29,931 --> 01:24:33,518 Du vet det, va? 515 01:24:33,685 --> 01:24:37,021 Mrs Grose är död, va? 516 01:24:40,733 --> 01:24:42,360 Ja. 517 01:24:42,527 --> 01:24:46,781 —Vi måste ge oss av. —Nej. 518 01:24:46,948 --> 01:24:50,076 Jag kan inte. 519 01:24:50,243 --> 01:24:52,996 Jag är ledsen. För allt. 520 01:24:53,204 --> 01:24:58,501 Flora åker inte utan dig. Vi måste sticka. 521 01:25:00,170 --> 01:25:03,882 Jag kan inte. Han låter mig inte åka. 522 01:25:11,014 --> 01:25:14,100 När börjar han göra Flora illa? 523 01:25:17,270 --> 01:25:20,398 Snälla Miles! 524 01:25:20,565 --> 01:25:22,692 Miles? 525 01:25:25,195 --> 01:25:27,488 Snälla. 526 01:25:37,749 --> 01:25:40,210 Öppna dörren! 527 01:25:41,336 --> 01:25:43,004 Okej. 528 01:25:44,005 --> 01:25:47,383 Okej. Ligg kvar. Jag vill att du är modig. 529 01:25:49,260 --> 01:25:50,637 Okej. 530 01:26:10,365 --> 01:26:13,076 Kom igen. Kom igen, öppna. 531 01:26:26,047 --> 01:26:28,466 —Kom igen, kom igen! —Kom igen! 532 01:26:52,615 --> 01:26:57,662 Vad din mor än har, låt oss hoppas att det inte är ärftligt. 533 01:26:58,913 --> 01:27:03,168 Jag antar att man inte kan undkomma det oundvikliga. 534 01:27:20,018 --> 01:27:24,981 —Nej, sluta. Jag menar allvar. —Gå inte in i hennes rum. Tro mig. 535 01:27:26,566 --> 01:27:30,486 Jag hör henne. Spela oberörd. Hon kommer. 536 01:27:30,653 --> 01:27:35,241 Miles, vad är det för fel på henne? Hon ser läskig ut. 537 01:27:40,663 --> 01:27:43,416 Vad gör ni här inne? 538 01:27:44,709 --> 01:27:48,004 —Jag vill gå. —Vad är fel? 539 01:27:49,797 --> 01:27:51,883 Flora. 540 01:28:01,267 --> 01:28:04,229 Flora? 541 01:28:07,398 --> 01:28:10,985 Såg du Quint i spegeln? Jag vet att du såg honom. 542 01:28:11,152 --> 01:28:14,447 —Jo, det gjorde du, jag såg dig. —Quint är död. 543 01:28:15,990 --> 01:28:19,452 —Du såg honom också. —Nej, det gjorde jag inte. 544 01:28:19,619 --> 01:28:23,164 —Varför ljuger du? Du såg honom. —Jag såg honom inte! 545 01:28:23,331 --> 01:28:26,626 Säg bara att du såg honom! Flora. Säg att du såg... 546 01:28:28,086 --> 01:28:30,755 —Du tog sönder henne! —Nej. 547 01:28:30,922 --> 01:28:34,592 —Hon är trasig. Du tog sönder henne. —Jag kan fixa henne. 548 01:28:34,759 --> 01:28:37,720 —Nej, du tog sönder henne! —Det var en olycka. 549 01:28:37,887 --> 01:28:44,269 Du kan inte fixa det. Hon är trasig. Precis som du. 550 01:28:49,649 --> 01:28:52,151 Kom, Flora. 551 01:29:06,332 --> 01:29:11,254 —Varför är Kate galen? —Jag vet inte. 552 01:29:11,421 --> 01:29:15,008 —Det är ett stort ansvar. —Miss Jessel sa aldrig hejdå. 553 01:29:15,175 --> 01:29:19,095 Det var Quint. Du måste ta kommandot här, Kate. 554 01:29:19,262 --> 01:29:23,391 —Du är inte mamma, ingen släkting. —Han har terroriserat mig! 555 01:29:23,558 --> 01:29:26,561 Det är bara du som terroriserar här. 556 01:34:04,923 --> 01:34:08,051 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 557 01:34:08,218 --> 01:34:10,303 Ansvarig utgivare: Anders Melin