1
00:01:34,539 --> 00:01:35,999
Okei.
2
00:01:36,165 --> 00:01:39,544
Aukea nyt.
3
00:01:39,711 --> 00:01:41,337
Voi luoja.
4
00:01:41,504 --> 00:01:43,590
Paska!
5
00:01:43,756 --> 00:01:45,842
Voi luoja!
6
00:01:51,973 --> 00:01:53,850
Okei.
7
00:02:10,658 --> 00:02:15,580
Muistotilaisuus Kurt Cobainille
pidettiin Seattlessa tänään.
8
00:02:15,747 --> 00:02:20,001
Hänet löydettiin kaksi päivää
sitten itsemurhan tehneenä.
9
00:02:21,753 --> 00:02:25,423
Lastenhoitajat eivät pukeudu noihin.
Minä otan ne.
10
00:02:25,590 --> 00:02:29,427
Olen yksityisopettaja.
—Okei.
11
00:02:29,594 --> 00:02:33,389
Vähintä mitä voit tehdä,
kun jään ilman kämppistä.
12
00:02:33,556 --> 00:02:36,476
Anteeksi nyt.
Aloitan jo huomenna.
13
00:02:36,643 --> 00:02:40,605
Luulin, että rakastat oppilaitasi.
—Niin rakastankin.
14
00:02:40,772 --> 00:02:43,900
Koulu kuitenkin pyysi sitä.
15
00:02:49,572 --> 00:02:52,200
En voinut sanoa ei.
16
00:02:52,367 --> 00:02:57,664
Ensin tyttö menetti vanhempansa,
ja nyt lastenhoitaja hylkäsi hänet.
17
00:02:57,830 --> 00:03:04,045
Dumppaat minut seitsenvuotiaan takia.
—Et ole kasvanut ilman vanhempia.
18
00:03:04,212 --> 00:03:05,922
Okei.
19
00:03:06,089 --> 00:03:11,010
Rakastan opettamista, mutta haluan
tehdä jotain, jolla on merkitystä.
20
00:03:16,432 --> 00:03:20,854
Otatko nuo mukaan?
—En.
21
00:03:22,272 --> 00:03:28,027
Toivon saavani taukoa näistä.
Hän on voinut huonosti viime aikoina.
22
00:03:28,194 --> 00:03:32,282
Menen hyvästelemään hänet huomenna.
23
00:03:36,411 --> 00:03:38,955
Tässä.
24
00:03:39,122 --> 00:03:41,708
Selviätkö siellä yksin?
25
00:03:41,875 --> 00:03:47,714
Vaihdan 25 huutavaa lasta pieneen
tyttöön. Kuinka vaikeaa se voi olla?
26
00:04:12,739 --> 00:04:15,241
EI ULKOKENKIÄ
27
00:04:20,872 --> 00:04:23,166
Hei, äiti.
28
00:04:28,087 --> 00:04:30,673
Mitä sinä maalaat?
29
00:04:33,218 --> 00:04:38,264
Voisin auttaa sinua siirtämään
tavarasi takaisin taidehuoneeseen.
30
00:04:42,352 --> 00:04:46,648
Matkustan tänään.
31
00:04:47,774 --> 00:04:50,193
Uuteen työpaikkaani.
32
00:04:50,360 --> 00:04:55,156
Muistatko, että kerroin tytöstä,
joka on ihan yksin hoitajansa kanssa?
33
00:04:55,323 --> 00:05:00,370
Tyttö, ihan yksinkö?
—Niin.
34
00:05:00,537 --> 00:05:04,415
Se on iso vastuu.
—Tiedän sen.
35
00:05:04,582 --> 00:05:07,210
Selviän siitä kyllä.
36
00:05:10,213 --> 00:05:15,969
Näytät hyvältä.
—Kiitos.
37
00:05:16,135 --> 00:05:19,305
Ota tämä.
Se lämmittää sinua.
38
00:05:34,737 --> 00:05:36,698
Hyvä on.
39
00:05:41,452 --> 00:05:44,289
Rakastan sinua.
40
00:06:46,184 --> 00:06:48,686
Ei ole todellista.
41
00:08:38,463 --> 00:08:41,799
Flora jättää lelujaan ympäriinsä.
42
00:08:41,966 --> 00:08:46,971
Älä ylläty, jos löydät
pienen merenneidon vessanpöntöstäsi.
43
00:08:47,138 --> 00:08:50,475
Sinä olet varmaankin Kate.
—Kyllä. Hei.
44
00:08:52,185 --> 00:08:54,270
Seuraa minua.
45
00:08:56,272 --> 00:09:02,028
Oletteko rouva Grose?
Mukava tavata.
46
00:09:09,577 --> 00:09:14,290
Asutteko kaksin? —Siivoojat
ja puutarhuri käyvät täällä —
47
00:09:14,457 --> 00:09:18,670
mutta minä ja Flora olemme kahden,
kun Miles on koulussa.
48
00:09:18,837 --> 00:09:22,590
Täällä opetat Floraa.
49
00:09:24,551 --> 00:09:29,472
Oletko ollut kotiopettajana ennen?
—En sitten 1800—luvun.
50
00:09:29,639 --> 00:09:34,853
Oliko tuo vitsi?
—Ei ainakaan hauska sellainen.
51
00:09:35,895 --> 00:09:41,359
Asun ensi kertaa työpaikalla.
—Toivon, että tiedät, mitä teet.
52
00:09:42,819 --> 00:09:48,074
Lapset ovat sangen erityisiä, Kate.
He ovat laatuyksilöitä.
53
00:09:49,117 --> 00:09:52,954
Seuraa minua.
Laitoin ruokaa tulemaan.
54
00:09:55,039 --> 00:09:58,793
Täällä on niin hiljaista.
—Kuulen helpommin, kun eksyt.
55
00:09:58,960 --> 00:10:01,212
Oliko tuo vitsi?
—Ei.
56
00:10:04,716 --> 00:10:07,093
Tuoksuu tosi hyvältä.
57
00:10:07,260 --> 00:10:11,014
Tein keittoa Floran isälle,
kun hän oli tytön ikäinen.
58
00:10:11,181 --> 00:10:14,726
Oletteko ollut sitoutunut
perheeseen niin pitkään?
59
00:10:14,893 --> 00:10:19,189
Se on minulle kunnia.
60
00:10:22,442 --> 00:10:25,361
Saanko kysyä,
miten vanhemmat kuolivat?
61
00:10:25,528 --> 00:10:32,619
Traagisessa auto—onnettomuudessa
portin lähellä. Flora näki kaiken.
62
00:10:32,785 --> 00:10:37,916
Se on kauheaa.
—Niin on, ja se on vaikeaa lapsille.
63
00:10:39,751 --> 00:10:43,630
Joutua kasvamaan ilman vanhempia...
64
00:10:44,964 --> 00:10:48,468
Isäni jätti meidät,
kun olin Floran ikäinen.
65
00:10:50,178 --> 00:10:52,680
Ihanko totta?
66
00:10:57,519 --> 00:11:01,022
Tapaisin mielelläni Floran.
Missä hän mahtaa olla?
67
00:11:01,189 --> 00:11:06,986
Hän on talleilla.
Mene takaa lähtevää polkua pitkin.
68
00:11:10,573 --> 00:11:14,160
Voinko ottaa yhden?
—Toki.
69
00:11:35,765 --> 00:11:37,851
Flora?
70
00:12:02,500 --> 00:12:04,586
Flora?
71
00:12:07,213 --> 00:12:10,758
Olen Kate.
Tulin tervehtimään sinua.
72
00:12:33,573 --> 00:12:35,658
Flora?
73
00:12:43,666 --> 00:12:45,585
Flora?
74
00:13:05,146 --> 00:13:09,108
Hei.
—Hei.
75
00:13:09,275 --> 00:13:14,280
Missä sinä olit piilossa?
—En kerro.
76
00:13:14,447 --> 00:13:19,786
Se ei vaikuta kovin ystävälliseltä.
—Sen nimi on Simson. Se on aina äreä.
77
00:13:21,204 --> 00:13:25,208
Se antaa
vain Milesin ratsastaa sillä.
78
00:13:25,375 --> 00:13:31,214
Entä kuka tämä on?
—Delila. Se oli äitini hevonen.
79
00:13:31,381 --> 00:13:35,802
Voit silittää sen turpaa jos haluat,
kunhan olet helläkätinen.
80
00:13:37,762 --> 00:13:40,682
Se haluaa omenasi.
81
00:13:43,685 --> 00:13:46,145
Mistä sinä tiesit sen?
82
00:13:49,649 --> 00:13:52,527
Se on lempihevoseni.
83
00:13:52,694 --> 00:13:57,407
Tiesitkö, että omenissa on syanidia,
ja siemenet ovat myrkyllisiä?
84
00:13:57,574 --> 00:14:01,536
En tiennyt.
Mistä sinä sen tiedät?
85
00:14:01,703 --> 00:14:04,163
Hän kertoi sen minulle.
86
00:14:05,331 --> 00:14:08,918
Tohtori Unelma
Pippurinmarja Taskukello.
87
00:14:09,085 --> 00:14:14,007
Hauska tutustua. Onpa melkoinen nimi.
—Hän on eläinlääkäri.
88
00:14:14,174 --> 00:14:17,177
Haluatko sinä sellaiseksi?
—Tai kokiksi.
89
00:14:17,343 --> 00:14:21,556
Voisit olla molempia.
—Minun pitäisi olla kasvissyöjä.
90
00:14:21,723 --> 00:14:26,728
En voi pelastaa eläimiä
ja sitten syödä niitä. —Aivan totta.
91
00:14:26,895 --> 00:14:30,815
Tule.
—Odota minua.
92
00:14:32,483 --> 00:14:37,197
Tämä sokkelo on hyvin monimutkainen.
—Tosi iso.
93
00:14:37,363 --> 00:14:42,327
Täytyy tietää, minne mennä tai eksyy.
94
00:14:43,119 --> 00:14:48,875
Kerran en löytänyt ulospääsyä
ja melkein nälkiinnyin hengiltä.
95
00:14:49,042 --> 00:14:55,381
Ystäväsi varmasti rakastavat tätä
paikkaa. —Ei minulla ole ystäviä.
96
00:14:56,382 --> 00:14:59,844
Eikö sinulla ole yhtään ystävää?
—Ei.
97
00:15:00,011 --> 00:15:02,972
Sinulla voi olla yksi nyt.
—Ehkä.
98
00:15:03,139 --> 00:15:06,226
Aion tehdä töitä sen eteen.
99
00:15:08,978 --> 00:15:12,899
Käytkö yhdeksättä luokkaa?
—Toista.
100
00:15:13,066 --> 00:15:19,447
Neiti Jessel sanoi,
että olin poikkeuksellinen oppilas.
101
00:15:19,614 --> 00:15:23,034
Kuka on neiti Jessel?
—Vanha opettajani.
102
00:15:23,201 --> 00:15:26,204
Hän opetti minulle ranskaa.
—Opettiko?
103
00:15:26,371 --> 00:15:29,457
Tule nyt, senkin hidastelija.
104
00:15:29,624 --> 00:15:32,919
Tämä peili on 1980—luvulta.
105
00:15:33,086 --> 00:15:37,298
Isoisoisoisotätini Louisiana
ja hänen koiransa Otis.
106
00:15:37,465 --> 00:15:41,427
Ja tuossa on laiva,
jolla hänen veljensä kuoli.
107
00:15:41,594 --> 00:15:44,305
Arvaa, mikä hänellä oli.
108
00:15:44,472 --> 00:15:48,852
Hänellä oli punkkitauti.
—Ai punatauti?
109
00:15:49,018 --> 00:15:51,604
Niinhän minä sanoin.
110
00:15:56,609 --> 00:16:00,405
Tuolla on Milesin huone,
minun huoneeni on sen vieressä.
111
00:16:02,031 --> 00:16:04,742
Mitä tuolla on?
112
00:16:06,870 --> 00:16:11,207
Siellä on itäsiipi.
En mene sinne.
113
00:16:11,374 --> 00:16:15,211
Miksi et?
—En halua.
114
00:16:25,763 --> 00:16:29,851
Tämä on huoneesi. Toivottavasti
pidät näistä lakanoista.
115
00:16:30,018 --> 00:16:33,229
Minun huoneeniko?
—Niin.
116
00:16:33,396 --> 00:16:36,983
Onko tämä kaikki minua varten?
—On.
117
00:16:37,150 --> 00:16:41,404
Tässä on isoisoäitini Sophie.
—Täytitkö isoisoäitisi?
118
00:16:41,571 --> 00:16:44,490
En, hömelö.
Sen kuuluu näyttää häneltä.
119
00:16:44,657 --> 00:16:51,748
Eikö hän näytä vähän karmivalta?
—Minusta hän on kaunis.
120
00:16:51,915 --> 00:16:54,709
Haluatko nähdä jotain muuta?
—Joo.
121
00:16:56,211 --> 00:17:01,132
Katso. Isoisoäitini ompeluhuone.
122
00:17:05,595 --> 00:17:08,723
Äitini vei minut ostoksille,
kun olin pieni.
123
00:17:08,890 --> 00:17:13,895
Äitini kuoleman jälkeen
neiti Jessel teki kaikki vaatteeni.
124
00:17:14,062 --> 00:17:20,026
Tuo on hieno. —Hän ei ehtinyt
saada tätä valmiiksi ennen lähtöään.
125
00:17:20,193 --> 00:17:22,904
Se oli syntymäpäivääni varten.
126
00:17:26,491 --> 00:17:30,036
Olen mallinukke.
127
00:17:32,914 --> 00:17:35,792
Mikä tämä on?
128
00:17:37,669 --> 00:17:42,257
Miles teki sen.
Sanoin hänelle, että se on mauton.
129
00:17:43,633 --> 00:17:45,510
Huh.
130
00:17:46,678 --> 00:17:50,974
Syöhän nyt kaikki.
—Minulla on ajatus.
131
00:17:52,183 --> 00:17:58,231
Mitä jos menisimme ostamaan jäätelöä
ennen koulun alkua huomenna?
132
00:17:58,398 --> 00:18:02,610
Flora ei poistu tilalta.
Täällä on kaikki tarvittava.
133
00:18:02,777 --> 00:18:05,280
Mitä?
—Eikö niin, kultaseni?
134
00:18:05,446 --> 00:18:09,951
Hän pitää enemmän
omenatortustani kermavaahdon kera.
135
00:18:10,118 --> 00:18:14,706
Eikä sinun tarvitse lähteä
sen takia minnekään, vai mitä?
136
00:18:55,330 --> 00:18:59,292
Aiot jättää minut, eikö niin?
—Mitä tarkoitat?
137
00:19:01,753 --> 00:19:07,383
Neiti Jessel lähti hyvästelemättä,
eikä hän halua enää puhua kanssani.
138
00:19:08,801 --> 00:19:14,516
Joidenkin ihmisten on
hyvin vaikea hyvästellä.
139
00:19:15,683 --> 00:19:19,437
Hän teki varmasti niin,
minkä luuli olevan parasta.
140
00:19:19,604 --> 00:19:23,233
Se ei ole helppoa minulle.
141
00:19:25,068 --> 00:19:27,570
Menehän nyt nukkumaan.
142
00:19:36,746 --> 00:19:40,166
Noin. Onko siinä mukava olla?
143
00:19:42,001 --> 00:19:45,505
Minä pidän sinusta.
—Minäkin pidän sinusta.
144
00:19:45,672 --> 00:19:49,551
Enkä ole menossa minnekään.
—Vannotko sen?
145
00:19:49,717 --> 00:19:54,305
Kautta kiven ja kannon.
—Työntäisitkö neulan silmääsi?
146
00:19:54,472 --> 00:19:57,475
En menisi niin pitkälle.
147
00:20:00,895 --> 00:20:02,564
No niin.
148
00:20:54,199 --> 00:20:56,284
Voi luoja.
149
00:21:10,048 --> 00:21:13,092
Sinä olet pelottava.
150
00:21:55,635 --> 00:21:58,012
Todella outoa.
151
00:22:01,558 --> 00:22:03,643
Voi taivas.
152
00:22:40,972 --> 00:22:43,474
Lopeta.
153
00:22:52,108 --> 00:22:55,403
Tule tänne.
—Peter.
154
00:23:11,920 --> 00:23:16,090
Mitä sinä täällä teet?
Miten pääsit sisään?
155
00:23:28,311 --> 00:23:31,272
Sanoin,
että sinun pitää lähteä nyt.
156
00:23:32,607 --> 00:23:36,819
Herätät lapset.
—Lapset nukkuvat.
157
00:23:43,368 --> 00:23:47,872
Älä koske minuun.
—Kenenkään ei tarvitse tietää.
158
00:24:04,180 --> 00:24:10,979
Ole hyvä ja lopeta.
—Pidä silmät kiinni. Tule tänne.
159
00:24:11,145 --> 00:24:16,276
Tanssi kanssani.
—Lopeta, minua pelottaa.
160
00:24:22,198 --> 00:24:25,368
Apua! Pelotat minua!
161
00:24:32,292 --> 00:24:36,254
Tuo sattuu!
Sinun täytyy mennä!
162
00:24:36,421 --> 00:24:39,841
Katso minua silmiin.
—Lopeta!
163
00:24:40,008 --> 00:24:44,888
Mene nyt!
Satutat minua!
164
00:24:45,054 --> 00:24:47,557
Älä koske minuun.
165
00:25:23,176 --> 00:25:26,554
Kuka sinä olet?
—Miles. Minä asun täällä.
166
00:25:28,890 --> 00:25:33,186
Tarkoitan... Miksi olet kotona?
167
00:25:34,187 --> 00:25:39,484
Sinun ei pitäisi olla täällä.
—Luulin kuulleeni jotakin.
168
00:25:41,945 --> 00:25:44,781
Sinun olisi parasta mennä nukkumaan.
169
00:26:27,407 --> 00:26:29,325
OPETUSSUUNNITELMA
FLORA 1994
170
00:26:30,201 --> 00:26:34,706
Maanantai 6. maaliskuuta.
Flora osasi kaikki pääkaupungit.
171
00:26:34,873 --> 00:26:40,003
Olen hyvin ylpeä hänestä.
Luimme tänään ranskaa.
172
00:26:40,170 --> 00:26:45,216
Hän piirsi kuvan kenguruista
ja norsuista viidakossa.
173
00:26:45,383 --> 00:26:49,387
Flora maalasi mustalla
ja valkoisella. Matematiikkaa.
174
00:26:49,554 --> 00:26:53,266
Miles katosi tänään.
Luulin, että hän karkasi —
175
00:26:53,433 --> 00:26:56,561
mutta se hyypiö
olikin vienyt hänet baariin.
176
00:26:56,728 --> 00:27:00,106
He palasivat myöhään,
ilmeisesti humalassa.
177
00:27:00,273 --> 00:27:03,902
Älä kysy mitään
niin en kerro valheita
178
00:27:04,068 --> 00:27:06,863
pojat WC:ssä
vetävät housuja alas
179
00:27:07,030 --> 00:27:09,407
kärpäset pöydällä
pöytä puistossa
180
00:27:09,574 --> 00:27:12,327
Katie ja hänen rakkaansa
huutavat isälle
181
00:27:12,493 --> 00:27:15,830
kuollut tyttö
ja paholainen on puistossa
182
00:27:15,997 --> 00:27:20,710
Katie ja hänen poikaystävänsä
huutavat pimeässä
183
00:27:21,794 --> 00:27:25,173
Kate, tule tervehtimään Milesia.
—Tapasimme jo.
184
00:27:25,340 --> 00:27:30,887
Pahoittelen viimeöistä, en halunnut
olla tyly. Anteeksi, jos pelästytin.
185
00:27:31,054 --> 00:27:34,724
Ei se mitään.
—Hyvä.
186
00:27:35,934 --> 00:27:39,604
Oliko sinulla raskas yö?
Kävelet unissasi kuten Flora.
187
00:27:39,771 --> 00:27:43,942
En minä kävele unissani.
—Mistä tiedät? Sinähän nukut.
188
00:27:44,108 --> 00:27:46,194
Minä vain tiedän.
189
00:27:46,361 --> 00:27:48,905
Hyvännäköinen villapaita.
—Kiitos.
190
00:27:49,072 --> 00:27:52,200
Et saisi käyttää sitä.
—Hän antoi sen minulle.
191
00:27:52,367 --> 00:27:54,619
Oliko se isäsi?
—Se oli Quintin.
192
00:27:54,786 --> 00:27:57,914
Kuka Quint on?
—Hän oli ratsastuksenopettaja.
193
00:27:58,081 --> 00:28:00,708
Hän huolehti tilasta.
Hän oli huippu.
194
00:28:00,875 --> 00:28:05,421
Eikö hän ole täällä enää?
—Hän kuoli.
195
00:28:07,090 --> 00:28:10,051
Kaikki kuolevat, Miles.
196
00:28:16,140 --> 00:28:21,563
Ratsastatko sinä?
—Ratsastin pari kertaa kesäleirillä.
197
00:28:21,729 --> 00:28:25,733
No, se on vale.
Istuin vain hevosen selässä.
198
00:28:25,900 --> 00:28:30,196
Voin opettaa sinua.
Jos siis selviät siitä.
199
00:28:30,363 --> 00:28:33,366
Onko tuo haaste?
—On.
200
00:28:33,533 --> 00:28:38,955
Uskon, että selviän siitä.
Olen nopea oppimaan.
201
00:28:39,122 --> 00:28:45,753
Milesin koulun rehtori haluaa puhua
vastuussa olevan aikuisen kanssa.
202
00:28:47,297 --> 00:28:50,925
Niin, se sopii kyllä.
203
00:28:51,092 --> 00:28:53,761
Parasta mennä puhelimeen.
204
00:28:58,641 --> 00:29:01,186
Päivää, Kate täällä.
205
00:29:01,352 --> 00:29:06,941
Unohditko aamiaisesi, neiti Flora?
Leikkelen sen sinulle.
206
00:29:14,908 --> 00:29:18,494
Asia selvä.
Kiitos tiedosta.
207
00:29:30,882 --> 00:29:33,718
Mitä se vanha kääkkä halusi?
208
00:29:37,347 --> 00:29:39,432
Hän...
209
00:29:42,143 --> 00:29:48,650
Hän antoi listan niistä koulutöistä,
jotka sinun pitää tehdä kotona.
210
00:29:49,859 --> 00:29:53,112
Okei. Kuulostaa hauskalta.
211
00:29:56,241 --> 00:29:58,743
Hieno homma.
212
00:30:00,203 --> 00:30:03,206
Minne olet menossa?
—Huoneeseeni.
213
00:30:03,373 --> 00:30:07,210
Entä lautasesi?
—Mitä?
214
00:30:07,377 --> 00:30:12,173
Vietkö sen mukanasi keittiöön?
—Leikkaanko ruohon samalla?
215
00:30:12,340 --> 00:30:16,219
Et, mutta rouva Grose valmisti
meille hienon aamiaisen —
216
00:30:16,386 --> 00:30:19,138
ja olisi kohteliasta tehdä niin.
217
00:30:19,305 --> 00:30:21,558
Sehän on hänen työtään.
218
00:30:21,724 --> 00:30:26,062
Kaikki on hyvin, Miles.
Minä huolehdin astioista. Mene vain.
219
00:30:27,230 --> 00:30:30,024
Tule, Flora.
220
00:30:31,526 --> 00:30:35,363
Se ei ole sinunkaan tehtäväsi.
221
00:30:40,618 --> 00:30:44,539
He syntyivät etuoikeutettuun
perheeseen. Muista se.
222
00:30:46,541 --> 00:30:49,419
Miles erotettiin.
223
00:30:49,586 --> 00:30:53,339
Hän hyökkäsi koulutoverin kimppuun.
—Mitä?
224
00:30:53,506 --> 00:31:00,680
Ilmeisesti hän kuristi poikaa
ja hakkasi tämän päätä lattiaan.
225
00:31:00,847 --> 00:31:04,350
Se ei ole mahdollista.
226
00:31:04,517 --> 00:31:08,479
Ei hän tekisi sellaista.
—Niin hän teki.
227
00:31:08,646 --> 00:31:14,527
Hänellä on onnea, kun pojan perhe
ei nosta syytettä häntä vastaan.
228
00:31:14,694 --> 00:31:19,574
Toiset lapset ovat aina olleet
kateellisia Milesille.
229
00:31:22,327 --> 00:31:25,288
Anna kun autan sinua.
—Ei kiitos.
230
00:31:25,455 --> 00:31:29,876
Tämä on työtäni.
Hoida sinä omasi.
231
00:31:52,232 --> 00:31:57,946
Minkä nimistä on laava,
joka on tulivuoressa?
232
00:31:59,405 --> 00:32:02,867
Se on magmaa.
—Ai niin. Auts.
233
00:32:03,034 --> 00:32:05,870
Se on tosi kuumaa.
234
00:32:15,964 --> 00:32:19,175
Flora?
—Niin?
235
00:32:19,342 --> 00:32:25,139
Joutuuko Miles usein hankaluuksiin?
—Miles on huipputyyppi.
236
00:32:37,861 --> 00:32:39,737
Lopeta tuo!
237
00:32:40,822 --> 00:32:44,450
Kiitos.
Flora, takaisin työn ääreen.
238
00:33:20,320 --> 00:33:23,656
Miles?
—Etkö osaa koputtaa?
239
00:33:25,366 --> 00:33:29,579
Onko sinulla joku seurana?
—Mitä sinä haluat?
240
00:33:31,581 --> 00:33:36,294
Anteeksi. Luulin nähneeni,
että joku tuli tänne.
241
00:33:47,347 --> 00:33:51,893
Ei täällä ole ketään.
Vain sinä ja minä.
242
00:34:14,749 --> 00:34:19,963
Okei. Aloitimme väärällä jalalla.
243
00:34:21,589 --> 00:34:25,510
Olet uusi.
Hyväksyn anteeksipyyntösi.
244
00:34:52,036 --> 00:34:57,792
Se on mielenkiintoista.
Hän on... heitä on kaksi.
245
00:34:57,959 --> 00:35:01,588
Luulin, että siellä on vain tyttö.
—Niin minäkin.
246
00:35:01,754 --> 00:35:06,801
Veli palasikin sisäoppilaitoksesta
ja taitaa vihata minua.
247
00:35:06,968 --> 00:35:11,264
Se kuulostikin liian hyvältä
ollakseen totta. Viihdytkö silti?
248
00:35:11,431 --> 00:35:14,976
Kyllä, pidän tästä kovasti.
249
00:35:15,143 --> 00:35:20,732
Ajattele myönteisesti, äläkä anna
pojan pilata sitä. —Yritän parhaani.
250
00:35:20,899 --> 00:35:24,444
Kerro talosta.
Onko siellä haarniskoja ynnä muuta?
251
00:35:24,611 --> 00:35:29,824
Tauluja, joissa silmät on leikattu
irti, tai kellarissa hautaholvi?
252
00:35:31,451 --> 00:35:34,579
Niin.
—Haloo?
253
00:35:35,705 --> 00:35:40,585
Kate? Et kuuntele minua.
—Kyllä minä kuuntelen.
254
00:35:40,752 --> 00:35:43,379
Apua!
255
00:35:43,546 --> 00:35:46,424
Muistatko Tannerin,
sieltä baarista?
256
00:35:46,591 --> 00:35:51,095
Hän soitti vihdoin minulle,
mutta minä en...
257
00:35:53,598 --> 00:35:55,725
Voi luoja!
Minun täytyy mennä.
258
00:37:00,707 --> 00:37:04,544
Juksasimme sinua!
259
00:37:14,846 --> 00:37:17,932
Sisään siitä, ja heti!
260
00:37:34,490 --> 00:37:38,494
Mitä ihmettä sinulle tapahtui?
—Kysy laatuyksilöiltä.
261
00:39:23,349 --> 00:39:26,811
Mitä sinä teet?
262
00:39:26,978 --> 00:39:30,273
Sinun päälläsi oli hämähäkki.
263
00:39:36,237 --> 00:39:39,365
Se ryömi ylöspäin kasvojasi kohti.
264
00:39:42,035 --> 00:39:45,580
Oveni oli suljettu.
Toivon, että koputat.
265
00:39:45,747 --> 00:39:51,002
Valo oli päällä. Luulin,
että olet hereillä. Pelkäätkö pimeää?
266
00:40:02,347 --> 00:40:08,645
Anteeksi. En ole tainnut antaa
itsestäni kovin hyvää kuvaa.
267
00:40:10,563 --> 00:40:13,691
Rehellisesti sanottuna et.
268
00:40:16,027 --> 00:40:20,240
Miles, mitä koulussa tapahtui?
269
00:40:20,406 --> 00:40:23,785
Miksi satutit sitä poikaa?
270
00:40:25,995 --> 00:40:32,293
Hän poltti jokaisen valokuvan,
jonka isäni lähetti minulle.
271
00:40:34,754 --> 00:40:37,507
Kaipaan häntä.
272
00:40:47,809 --> 00:40:50,687
Sinun pitää mennä nukkumaan.
273
00:41:04,242 --> 00:41:07,996
Voinko yhä pitää sinulle
ratsastustunnin huomenna?
274
00:41:09,414 --> 00:41:11,499
Toki.
275
00:41:55,043 --> 00:42:00,048
Pää ylhäällä. Paina reisiä hevosta
vasten. Istu satulan keskellä.
276
00:42:02,133 --> 00:42:06,262
Lujempaa. Pidä peukalo
ohjien päällä ja pikkusormi alla.
277
00:42:06,429 --> 00:42:10,141
Älä anna sen viedä.
—En annakaan.
278
00:42:10,308 --> 00:42:13,228
Vedä lujaa ohjista.
279
00:42:16,773 --> 00:42:19,192
Hyvää työtä.
280
00:42:20,235 --> 00:42:23,821
Sinun ei olisi tarvinnut
piiskata sitä. —Pitihän.
281
00:42:23,988 --> 00:42:26,824
Quint opetti minua niin.
282
00:42:26,991 --> 00:42:31,996
Se on vahva eläin. Jos et
käytä voimaa, et saa sitä hallittua.
283
00:42:35,583 --> 00:42:39,337
Näytät hyvältä siellä.
—Miles, minulla on tylsää.
284
00:42:39,504 --> 00:42:42,632
Voimmeko tehdä jotain muuta?
—Mitä haluat?
285
00:42:42,799 --> 00:42:48,263
Näytetäänkö Katelle karppilampi?
—Floran lempipaikka puutarhassa.
286
00:43:16,791 --> 00:43:22,422
Katso, tuo karppi
törmäilee altaan seinään.
287
00:43:26,176 --> 00:43:30,430
Ehkä se yrittää oppia lentämään.
—Toivo jotain.
288
00:43:30,597 --> 00:43:34,100
Toivon, että...
289
00:43:35,643 --> 00:43:40,565
25 vuotta.
—Entä jos hän elääkin 100—vuotiaaksi?
290
00:43:43,860 --> 00:43:45,945
Täällä on hyvin kaunista.
291
00:43:46,112 --> 00:43:49,240
Miles?
—Sillä on kala!
292
00:43:50,074 --> 00:43:52,243
Häivy!
293
00:43:54,579 --> 00:43:56,956
Voi raukkaa.
294
00:43:59,042 --> 00:44:00,710
Miles!
295
00:44:02,045 --> 00:44:04,297
Mitä sinä teet?
296
00:44:10,094 --> 00:44:13,348
Minkään ei pidä kärsiä.
297
00:44:13,515 --> 00:44:16,809
Se oli lempikalani.
298
00:44:16,976 --> 00:44:19,771
Nyt näit karppilammen.
299
00:44:37,622 --> 00:44:44,254
Pidän kovasti näistä teekutsuista.
Älä juo kupistani.
300
00:44:44,420 --> 00:44:48,341
Anteeksi, en kaatanut
sinulle vielä teetä.
301
00:45:22,041 --> 00:45:23,877
Miles?
302
00:46:01,831 --> 00:46:03,875
Flora.
303
00:46:05,627 --> 00:46:09,589
Halusin vain nähdä,
oletko vielä täällä.
304
00:46:12,759 --> 00:46:15,512
Täällä olen.
305
00:46:23,561 --> 00:46:27,815
Milesin koulutavarat
saapuivat tänään.
306
00:46:36,908 --> 00:46:40,703
Rouva Grose, oletteko kuullut...
307
00:46:40,870 --> 00:46:45,875
Saan sinut kiinni! Sinä olet hippa!
—On vielä aamu. Rauhoittukaa.
308
00:46:46,042 --> 00:46:50,171
Kuunnelkaa, mitä Kate sanoo.
309
00:46:52,131 --> 00:46:54,884
Sinun pitää ottaa komento täällä.
310
00:47:00,181 --> 00:47:02,892
Oletko nähnyt pahoja unia?
311
00:47:10,942 --> 00:47:16,990
Minulla on ehdotus. Jospa menisimme
Millbrookiin ostamaan uuden karpin.
312
00:47:20,618 --> 00:47:22,704
Joo.
313
00:47:23,997 --> 00:47:26,958
En halua.
—Siitä tulee hauskaa.
314
00:47:27,125 --> 00:47:32,589
Tiedät, että Flora ei poistu tilalta.
Sinun ei tarvitse lähteä, kultaseni.
315
00:47:39,262 --> 00:47:43,141
Mitä, jos kysyn
salaiselta ystävältäni?
316
00:47:45,226 --> 00:47:48,396
Suojeletko sinä minua ja Floraa?
317
00:47:50,356 --> 00:47:54,152
Varmastiko?
—Ja Katea myös.
318
00:47:56,112 --> 00:47:58,740
Onko ihan varma?
319
00:47:58,907 --> 00:48:02,452
Hän sanoo,
ettei sinulla ole mitään pelättävää.
320
00:48:04,996 --> 00:48:08,124
Selvä. Hae sitten takkisi.
321
00:48:11,669 --> 00:48:16,674
Hoidit sen hyvin.
—Hänestä tatuointisi on seksikäs.
322
00:49:08,309 --> 00:49:13,898
Pysäytä. En halua mennä.
—Olemme kohta portilla, ei hätää.
323
00:49:14,065 --> 00:49:16,609
En halua mennä! Pysäytä!
324
00:49:16,776 --> 00:49:19,737
Mitä sinä teet?
Flora, istu paikallasi.
325
00:49:19,904 --> 00:49:22,866
Pysäytä auto.
—En. Pidä turvavyö päällä.
326
00:49:23,032 --> 00:49:27,036
Sano että hän pysäyttää,
tai minä kuolen!
327
00:49:27,203 --> 00:49:30,164
Pysäytä auto!
—En halua kuolla!
328
00:49:30,331 --> 00:49:34,752
Pysäytä auto, tai tapan sinut!
329
00:49:37,630 --> 00:49:40,925
Käskin sinun pysähtyä.
330
00:49:41,759 --> 00:49:45,430
Flora, odota.
331
00:49:48,141 --> 00:49:50,685
Ei hemmetti.
332
00:49:53,062 --> 00:49:57,901
Tiedän, mitä pelkäät. Valojen päällä
pitäminen ei pidä sinua turvassa.
333
00:50:20,965 --> 00:50:23,968
Flora?
334
00:50:24,135 --> 00:50:26,638
Anna hänen olla.
335
00:50:28,139 --> 00:50:31,309
Flora, katso minua.
—Hän ei halua puhua.
336
00:50:31,476 --> 00:50:36,231
Pelästytit hänet.
Mistä he edes löysivät sinut?
337
00:50:37,273 --> 00:50:42,445
Lakkaa puhumasta minulle noin.
—Et ole äitimme etkä perhettä.
338
00:50:42,612 --> 00:50:46,032
Älä esitä, että olisit.
339
00:50:47,700 --> 00:50:52,163
Minä lähden.
—Lähde vain. Kuten kaikki muutkin.
340
00:51:35,081 --> 00:51:37,542
Rosen avustaja puhelimessa.
341
00:51:40,295 --> 00:51:44,299
Hei, Rose.
—Hei, Kate. Miten menee?
342
00:51:44,465 --> 00:51:50,263
Hienosti. Miten sinulla menee?
On niin mukava kuulla ääntäsi.
343
00:51:50,430 --> 00:51:55,351
Mikä on hätänä?
—Minä vain...
344
00:51:55,518 --> 00:51:58,479
Täällä on aika rankkaa.
345
00:51:58,646 --> 00:52:06,321
Poika inhoaa minua,
ja tyttö ei halua puhua kanssani.
346
00:52:06,487 --> 00:52:09,324
Haluaisin uskoa —
347
00:52:09,490 --> 00:52:14,579
että se ei johdu minusta,
mutta ehkä se johtuukin.
348
00:52:14,746 --> 00:52:20,752
Tai ehkä he eivät vain halua,
että olen täällä. En tiedä.
349
00:52:20,919 --> 00:52:23,296
En tiedä.
350
00:52:23,463 --> 00:52:30,595
Täällä on tosi raskasta.
En ehkä pysty jäämään tänne.
351
00:52:30,762 --> 00:52:36,017
Lähde sitten. He löytävät toisen,
ja minä saan huonetoverini takaisin.
352
00:52:43,316 --> 00:52:45,360
Ei.
353
00:52:47,654 --> 00:52:51,866
En voi. Lupasin Floralle.
354
00:52:52,033 --> 00:52:55,161
Ja vannoin kautta kiven ja kannon.
355
00:53:15,014 --> 00:53:16,933
Hei.
356
00:53:24,399 --> 00:53:27,193
Saanko istua viereesi?
357
00:53:36,953 --> 00:53:39,372
Nyt on parempi.
358
00:53:41,499 --> 00:53:46,254
Anteeksi, että en pysäyttänyt,
kun pyysit.
359
00:53:48,339 --> 00:53:52,969
Ei ole mukavaa,
jos ihmiset eivät kuuntele.
360
00:53:55,972 --> 00:53:59,684
Oletko kuullut urheasta ilmeestä?
361
00:53:59,851 --> 00:54:04,522
Käytän sellaista nyt.
Näetkö sen?
362
00:54:05,773 --> 00:54:08,610
En näe mitään.
—Hyvä.
363
00:54:08,776 --> 00:54:11,738
Se on näkymätön.
Jos se näkyy, se on rikki.
364
00:54:11,905 --> 00:54:15,325
Äiti näytti, miten tehdä se.
Voin tehdä sen sinulle.
365
00:54:15,491 --> 00:54:19,245
Olen käyttänyt omaa siitä asti,
kun olin sinua nuorempi.
366
00:54:19,412 --> 00:54:22,457
Ihanko totta?
—Joo. Kokeillaanko?
367
00:54:24,501 --> 00:54:29,088
Ensiksi minun
pitää skannata naamasi.
368
00:54:29,255 --> 00:54:32,509
Puhalla.
—Hyvä.
369
00:54:35,428 --> 00:54:39,724
Tämä on hyvä.
Sinulla on hyvä naama tätä varten.
370
00:54:39,891 --> 00:54:45,897
Nyt sekoitan oman urheuteni sinun
urheuteesi ja hieron sormenpäihin.
371
00:54:52,320 --> 00:54:56,074
Se näyttää istuvan hyvin.
Näytä nyt urhea ilmeesi.
372
00:54:57,659 --> 00:55:01,037
Flora. Ihan oikeasti.
373
00:55:01,204 --> 00:55:05,625
Sinulla on villieläin sisälläsi.
Näytä, miten karjut.
374
00:55:08,837 --> 00:55:13,341
Mahtava karjaisu. En ole koskaan
nähnyt sen toimivan noin nopeasti.
375
00:55:13,508 --> 00:55:17,345
Katsotaanko, näemmekö
itsemme karjuvan vedessä?
376
00:55:36,656 --> 00:55:38,700
Hei.
377
00:55:42,412 --> 00:55:46,207
Toin sinulle jotain kaupungista.
378
00:55:52,172 --> 00:55:54,257
Tämä on...
379
00:55:56,009 --> 00:56:01,222
Tämä on todella hyvä levy.
—Kiitos.
380
00:56:05,476 --> 00:56:11,232
Tiedän, miten läheisiä
sinä ja Quint olitte.
381
00:56:13,026 --> 00:56:15,695
Joo, hän oli ystäväni.
382
00:56:15,862 --> 00:56:17,947
Niin.
383
00:56:20,241 --> 00:56:23,369
Sen täytyi olla tosi raskasta.
384
00:56:28,124 --> 00:56:33,421
Haluatko puhua siitä?
—En oikeastaan.
385
00:56:36,633 --> 00:56:40,386
Jotain vastaavaa tapahtui minulle
sinun ikäisenäsi —
386
00:56:40,553 --> 00:56:45,308
ja toivoin silloin, että olisi ollut
joku, jonka kanssa puhua.
387
00:56:45,475 --> 00:56:47,727
Kuule.
388
00:56:47,894 --> 00:56:51,981
En yritä korvata Quintia.
389
00:56:54,192 --> 00:56:56,486
Voitko lopettaa tuon?
390
00:56:56,653 --> 00:57:00,073
Ole kiltti ja lopeta tuo.
391
00:57:28,268 --> 00:57:31,938
Meidän pitää keskustella.
—Sinä palasit.
392
00:57:32,105 --> 00:57:35,149
Luulin, että menetimme taas yhden.
393
00:57:35,316 --> 00:57:38,194
Lähtikö neiti Jessel Milesin takia?
394
00:57:38,361 --> 00:57:43,157
Milesinko? Älä ole naurettava.
—Miksi sitten?
395
00:57:45,034 --> 00:57:49,247
Se johtui Quintista.
Heidän välillään oli jotain.
396
00:57:49,414 --> 00:57:53,042
Huomasin,
miten Quint katsoi neiti Jesseliä.
397
00:57:53,209 --> 00:57:57,088
Se ei ole syy lähteä.
—He eivät tulleet enää toimeen.
398
00:57:57,255 --> 00:58:00,633
Miksi?
—Koska Quint oli julmuri.
399
00:58:00,800 --> 00:58:04,512
Vanhempien kuoltua
hän käyttäytyi omistajan elkein.
400
00:58:04,679 --> 00:58:11,186
Hän jopa muutti asumaan isäntäväen
makuuhuoneeseen. Hän oli inhottava.
401
00:58:11,352 --> 00:58:14,564
Miten Quint kuoli?
402
00:58:14,731 --> 00:58:19,944
Tapahtui onnettomuus pari viikkoa
neiti Jesselin lähdön jälkeen.
403
00:58:20,111 --> 00:58:23,531
Hän putosi hevosen selästä.
Hän oli humalassa.
404
00:58:23,698 --> 00:58:27,118
Hän kuoli mudassa kuten eläin,
joka hän oli.
405
00:58:29,621 --> 00:58:35,376
Miten hän ja Miles tulivat toimeen?
—Hänellä oli huono vaikutus Milesiin.
406
00:58:35,543 --> 00:58:40,173
Hän otti usein Milesin mukaansa
ja katosi tunneiksi.
407
00:58:40,340 --> 00:58:43,343
Miles oli niin herttainen poika.
408
00:58:44,469 --> 00:58:49,390
Se Miles, jonka minä olen tavannut,
ei ole herttainen.
409
00:58:49,557 --> 00:58:53,019
Se ei ole sinun asiasi.
410
00:58:54,729 --> 00:58:59,943
Kenen asia se sitten on?
Se ei ainakaan näytä olevan teidän.
411
01:00:15,143 --> 01:00:17,228
Voi luoja!
412
01:00:39,834 --> 01:00:43,087
Quint istui vieressäni
viskiltä haisten.
413
01:00:43,254 --> 01:00:48,134
Hän ei jätä minua rauhaan,
eikä rouva Grose auta minua.
414
01:00:51,012 --> 01:00:56,059
Joudun nukkumaan ovi lukittuna.
Quint yritti tulla yöllä sisään.
415
01:00:56,226 --> 01:00:59,604
Pystyn hädin tuskin
keskittymään opettamiseen.
416
01:00:59,771 --> 01:01:03,358
Tunnen, miten
Quint katselee minua jatkuvasti.
417
01:01:03,525 --> 01:01:07,362
Kun heräsin, Quint
oli jättänyt sängylleni valokuvan.
418
01:01:07,529 --> 01:01:10,365
En tiedä, miten hän pääsi sisään.
419
01:01:10,532 --> 01:01:14,118
En ole turvassa.
Minun täytyy lähteä.
420
01:01:26,589 --> 01:01:29,259
OLET SEKSIKÄS
SILLOINKIN KUN NUKUT
421
01:01:46,234 --> 01:01:48,778
Miles, tule takaisin!
422
01:01:54,492 --> 01:01:57,078
Puhu minulle!
423
01:02:01,666 --> 01:02:03,877
Miles!
424
01:02:12,135 --> 01:02:14,304
Odota!
425
01:02:46,961 --> 01:02:49,255
Lopeta.
426
01:02:53,426 --> 01:02:56,054
Satutat minua.
427
01:03:05,522 --> 01:03:07,273
Auta minua.
428
01:03:07,440 --> 01:03:10,902
Auta minua.
429
01:03:11,069 --> 01:03:13,821
Auta minua.
430
01:03:52,235 --> 01:03:55,154
Flora, ole hyvä
ja maalaa pöytäsi ääressä.
431
01:03:55,321 --> 01:03:59,075
Ajattelen paremmin täällä.
—Sotket lattian maalilla.
432
01:03:59,242 --> 01:04:03,162
Hyvä on.
Olen muutenkin jo valmis.
433
01:04:03,329 --> 01:04:06,082
Haluatko nähdä?
—Toki.
434
01:04:12,005 --> 01:04:16,134
Mikä tämä on?
—Minä ja neiti Jessel.
435
01:04:27,061 --> 01:04:31,274
Voimmeko leikkiä
taskulamppuhippaa nyt?
436
01:04:32,817 --> 01:04:36,779
Ei.
—Mutta sinähän lupasit.
437
01:04:36,946 --> 01:04:42,452
Niin lupasitkin. Ethän halua
tuottaa Floralle pettymystä?
438
01:04:44,412 --> 01:04:50,126
Sinä lupasit!
439
01:04:50,293 --> 01:04:53,963
Hyvä on...
440
01:04:57,425 --> 01:05:01,304
Mitkä säännöt ovat?
—Kaikki valot sammutetaan.
441
01:05:01,471 --> 01:05:04,766
Sinun pitää löytää meidät
taskulampun avulla.
442
01:05:04,933 --> 01:05:09,771
Sinä olet hippa. Luettele
pääkaupungit, ei saa kurkkia.
443
01:05:09,938 --> 01:05:12,232
Mennään!
444
01:05:14,192 --> 01:05:18,821
Alaska... Juneau.
445
01:05:20,365 --> 01:05:23,493
Arizona, Phoenix.
446
01:06:49,370 --> 01:06:54,792
Löysinpäs sinut.
—Minä kuolin.
447
01:07:00,048 --> 01:07:04,969
Onko Miles tuolla alhaalla?
—Ehkä.
448
01:07:05,136 --> 01:07:10,058
Autatko minua löytämään hänet?
—En voi, minähän olen kuollut.
449
01:08:02,569 --> 01:08:04,445
Miles!
450
01:08:07,490 --> 01:08:10,618
En halua pelata enää.
451
01:09:20,480 --> 01:09:21,940
Miles?
452
01:09:22,106 --> 01:09:27,362
Muistatko säännöt?
—En. Voinko siirtää...
453
01:09:50,134 --> 01:09:52,846
Lopeta jo.
454
01:10:03,314 --> 01:10:06,401
Lopeta! Tämä ei ole hauskaa!
455
01:10:06,568 --> 01:10:08,570
Senkin...
456
01:10:40,351 --> 01:10:44,439
Se olit sinä!
—Mitä kasvoillesi tapahtui?
457
01:10:51,905 --> 01:10:56,284
Haluan selityksen.
—Olin nälkäinen.
458
01:10:56,451 --> 01:11:00,538
Olen kyllästynyt kaikkiin metkuihin!
—Älä puhu heille noin.
459
01:11:00,705 --> 01:11:06,377
Hän on pelotellut minua alusta asti!
—Älä ole naurettava.
460
01:11:06,544 --> 01:11:12,217
Viimeisen vartin hän oli täällä.
Vain sinä pelottelet muita.
461
01:11:18,097 --> 01:11:20,767
Mitä sinä oikein teet?
462
01:14:39,174 --> 01:14:41,759
Näitkö pahaa unta?
463
01:14:43,011 --> 01:14:46,139
Nukun sinun kanssasi, jos sopii.
464
01:14:51,227 --> 01:14:53,479
Tule vain.
465
01:15:39,692 --> 01:15:42,779
Tuo tuli sinulle.
466
01:15:45,365 --> 01:15:49,577
LÄHETTÄJÄ: DARLA
467
01:15:51,829 --> 01:15:57,168
Avasitko postini?
—Se tuli tuollaisena.
468
01:15:59,838 --> 01:16:04,175
Kuka Darla on?
—Äitini.
469
01:16:05,802 --> 01:16:10,265
Vai niin.
No, perhettään ei voi valita.
470
01:16:31,494 --> 01:16:36,624
Mitä äidilläsi onkin,
toivotaan, että se ei ole periytyvää.
471
01:17:11,409 --> 01:17:15,705
Niin?
—Kate, tarvitsen sinua.
472
01:17:15,872 --> 01:17:17,957
Äiti?
473
01:17:20,168 --> 01:17:22,504
En voi puhua nyt.
474
01:17:22,670 --> 01:17:26,508
He aikovat heittää minut ulos.
—Mitä?
475
01:17:27,258 --> 01:17:29,344
Äiti...
476
01:17:29,511 --> 01:17:31,930
Luulen näkeväni näkyjä.
477
01:17:32,096 --> 01:17:37,310
Katsoitko piirustuksia?
—Kyllä.
478
01:17:40,355 --> 01:17:42,524
Darla!
—Äiti?
479
01:17:43,983 --> 01:17:46,069
Äiti!
480
01:20:09,629 --> 01:20:11,631
Flora?
481
01:20:12,799 --> 01:20:15,510
Flora?
482
01:20:15,677 --> 01:20:17,846
Miles?
483
01:20:22,517 --> 01:20:25,812
Herätät lapset.
—He nukkuvat.
484
01:20:25,979 --> 01:20:28,940
Sanoin, että sinun pitää mennä.
485
01:20:29,107 --> 01:20:31,401
Päästä minut.
486
01:20:31,568 --> 01:20:33,862
Lopeta!
487
01:21:10,106 --> 01:21:12,817
Lopeta! Ei!
488
01:21:54,817 --> 01:21:57,153
Hyvänen aika!
489
01:21:58,196 --> 01:22:01,115
Kate.
490
01:22:04,661 --> 01:22:06,788
Kate!
491
01:22:06,955 --> 01:22:11,709
Se oli hän. Se oli Quint.
—Mistä sinä puhut?
492
01:22:11,876 --> 01:22:15,839
Quint murhasi Jesselin.
Näin ruumiin järven pohjassa.
493
01:22:16,005 --> 01:22:20,468
Lopeta nyt.
Lakkaa keksimästä tarinoita.
494
01:22:22,679 --> 01:22:25,306
Sinä tiesit.
495
01:22:28,059 --> 01:22:33,439
Tiesit, että Quint tappoi Jesselin.
—Quint on kuollut.
496
01:22:33,606 --> 01:22:36,442
Varmistin sen.
497
01:22:39,112 --> 01:22:41,364
Entä lapset?
—Anna heidän olla.
498
01:22:41,531 --> 01:22:43,908
He eivät ole turvassa.
499
01:22:44,075 --> 01:22:46,911
Ei olisi pitänyt päästää sinua tänne.
500
01:22:47,078 --> 01:22:49,998
Sinä tiesit.
Etkä tehnyt mitään.
501
01:22:50,164 --> 01:22:53,209
Olen suojellut tätä perhettä
koko elämäni.
502
01:22:53,376 --> 01:22:57,589
Enkä päästä sinua heidän lähelleen,
koska sinä olet hullu.
503
01:22:58,464 --> 01:23:00,341
Siirry!
504
01:23:25,241 --> 01:23:27,160
Flora!
505
01:23:29,078 --> 01:23:32,332
Oletko kunnossa?
—Minua pelottaa.
506
01:23:32,498 --> 01:23:35,084
Onko sinulla vielä se urhea ilme?
507
01:23:36,544 --> 01:23:39,130
Laita se päälle nyt.
508
01:23:41,674 --> 01:23:46,054
Toimiiko se? Mennään sitten.
—Minne olemme menossa?
509
01:23:48,598 --> 01:23:51,309
Kaikki menee hyvin.
Mennään autolle.
510
01:23:51,476 --> 01:23:55,647
En halua kuolla. En halua lähteä.
—Flora, tule takaisin!
511
01:24:03,238 --> 01:24:07,617
Miles, meidän täytyy lähteä.
Viedään Flora pois.
512
01:24:16,000 --> 01:24:19,379
Kuuntele minua.
Se on Quint.
513
01:24:19,546 --> 01:24:24,759
Luulin olevani tulossa hulluksi,
mutta en olekaan. Hän on täällä.
514
01:24:29,931 --> 01:24:33,518
Sinä tiedät sen, etkö tiedäkin?
515
01:24:33,685 --> 01:24:37,021
Rouva Grose on kuollut, eikö niin?
516
01:24:40,733 --> 01:24:42,360
Kyllä.
517
01:24:42,527 --> 01:24:46,781
Meidän täytyy lähteä.
—Ei.
518
01:24:46,948 --> 01:24:50,076
En voi.
519
01:24:50,243 --> 01:24:53,037
Olen pahoillani, kaikesta.
520
01:24:53,204 --> 01:24:58,501
Flora ei lähde ilman sinua.
Meidän täytyy lähteä nyt.
521
01:25:00,170 --> 01:25:03,882
En voi.
Hän ei anna minun lähteä.
522
01:25:11,014 --> 01:25:14,100
Kuinka pian hän satuttaa Floraa?
523
01:25:17,270 --> 01:25:20,398
Tule, ole kiltti.
524
01:25:20,565 --> 01:25:22,692
Miles!
525
01:25:25,195 --> 01:25:27,488
Tule.
526
01:25:37,749 --> 01:25:40,210
Avaa ovi!
527
01:25:41,336 --> 01:25:43,004
No niin.
528
01:25:44,005 --> 01:25:47,383
Pysy matalana.
Sinun täytyy olla rohkea.
529
01:25:49,260 --> 01:25:50,637
Hyvä.
530
01:26:10,365 --> 01:26:13,076
Aukea nyt.
531
01:26:26,047 --> 01:26:28,466
Äkkiä nyt!
—Aukea!
532
01:26:52,615 --> 01:26:57,662
Mitä äidilläsi onkin,
toivotaan, että se ei ole periytyvää.
533
01:26:58,913 --> 01:27:03,168
Sitä, mikä on väistämätöntä,
ei voi paeta.
534
01:27:20,018 --> 01:27:24,981
Lopeta, tarkoitan sitä.
—Älä mene hänen huoneeseensa.
535
01:27:26,566 --> 01:27:30,486
Kuulen hänet.
Yritä olla ihan tavallisesti.
536
01:27:30,653 --> 01:27:35,241
Mikä häntä vaivaa?
Hän näyttää pelottavalta.
537
01:27:40,663 --> 01:27:43,416
Mitä te täällä teette?
538
01:27:44,709 --> 01:27:48,004
Haluan mennä pois.
—Mikä on hätänä?
539
01:27:49,797 --> 01:27:51,883
Flora.
540
01:28:01,267 --> 01:28:04,229
Flora.
541
01:28:07,398 --> 01:28:10,985
Näitkö Quintin peilissä?
Tiedän, että näit hänet.
542
01:28:11,152 --> 01:28:14,447
Kyllä näit. Näin sen sinusta.
—Quint on kuollut.
543
01:28:15,990 --> 01:28:19,452
Sinäkin näit hänet.
—Enkä nähnyt.
544
01:28:19,619 --> 01:28:23,164
Miksi valehtelet? Sinä näit hänet!
—En nähnyt häntä!
545
01:28:23,331 --> 01:28:26,626
Sano, että näit hänet.
Flora, sano minulle...
546
01:28:28,086 --> 01:28:30,755
Sinä rikoit hänet!
—Ei.
547
01:28:30,922 --> 01:28:34,592
Hän on rikki. Rikoit hänet.
—Voin korjata hänet.
548
01:28:34,759 --> 01:28:37,720
Et voi, sinä rikoit hänet!
—Se oli vahinko.
549
01:28:37,887 --> 01:28:44,269
Et voi korjata sitä.
Hän on rikki, aivan kuten sinäkin.
550
01:28:49,649 --> 01:28:52,151
Tule, Flora.
551
01:29:06,332 --> 01:29:11,254
Miksi Kate on hullu?
—En tiedä.
552
01:29:11,421 --> 01:29:15,008
Se on suuri vastuu.
—Neiti Jessel ei hyvästellyt.
553
01:29:15,175 --> 01:29:19,095
Se oli Quint.
Sinun täytyy ottaa komento, Kate.
554
01:29:19,262 --> 01:29:23,391
Sinä et ole meidän äitimme.
—Hän on pelotellut minua.
555
01:29:23,558 --> 01:29:26,561
Vain sinä pelottelet muita.
556
01:34:04,923 --> 01:34:08,051
Suomennos: Ilse Rönnberg
Scandinavian Text Service