1
00:01:34,539 --> 00:01:35,999
Okay.
2
00:01:36,165 --> 00:01:39,544
Kom nu. Luk op.
3
00:01:39,711 --> 00:01:41,337
Åh gud.
4
00:01:41,504 --> 00:01:43,590
Pis!
5
00:01:43,756 --> 00:01:45,842
Åh gud!
6
00:01:51,973 --> 00:01:53,850
Okay.
7
00:02:10,658 --> 00:02:15,580
Man holdt en mindehøjtidelighed
for Kurt Cobain i Seattle i dag.
8
00:02:15,747 --> 00:02:20,001
To dage efter musikeren blev
fundet død efter et selvmord.
9
00:02:21,753 --> 00:02:25,423
Den slags går fine barnepiger ikke i.
Dem tager jeg.
10
00:02:25,590 --> 00:02:29,427
— Jeg er privatlærer.
— Okay.
11
00:02:29,594 --> 00:02:33,389
Det kunne du godt,
når du forlader mig uden en bofælle.
12
00:02:33,556 --> 00:02:36,476
Beklager.
De har brug for mig i morgen.
13
00:02:36,643 --> 00:02:40,605
— Jeg troede, du elskede din klasse.
— Det gør jeg også.
14
00:02:40,772 --> 00:02:43,900
Men skolen indstillede mig til det.
15
00:02:49,572 --> 00:02:52,200
Jeg kunne ikke sige nej.
16
00:02:52,367 --> 00:02:57,664
Pigen mistede sine forældre,
og nu har barnepigen forladt hende.
17
00:02:57,830 --> 00:03:04,045
— Så du dropper mig for en syvårig.
— Du er ikke vokset op uden forældre.
18
00:03:04,212 --> 00:03:05,922
Okay.
19
00:03:06,089 --> 00:03:11,010
Jeg elsker at undervise,
men jeg vil gerne gøre en forskel.
20
00:03:16,432 --> 00:03:20,854
— Tager du dem med dig?
— Nej.
21
00:03:22,272 --> 00:03:28,027
Jeg ser frem til en pause. Hun har
haft det dårligt på det sidste.
22
00:03:28,194 --> 00:03:32,282
Men jeg besøger hende i morgen
og siger farvel.
23
00:03:36,411 --> 00:03:38,955
Værsgo.
24
00:03:39,122 --> 00:03:41,708
Kommer du til at klare dig?
25
00:03:41,875 --> 00:03:47,714
Jeg går fra 25 skrigende børn til en
lille pige. Hvor svært kan det være?
26
00:04:12,739 --> 00:04:15,241
INGEN UDENDØRSSKO
27
00:04:20,872 --> 00:04:23,166
Hej, mor.
28
00:04:28,087 --> 00:04:30,673
Hvad arbejder du på?
29
00:04:33,218 --> 00:04:38,264
Skal jeg hjælpe med at flytte dine
ting tilbage til billedkunstlokalet?
30
00:04:42,352 --> 00:04:46,648
Nå, men ... jeg rejser i dag.
31
00:04:47,774 --> 00:04:50,193
Til det nye job.
32
00:04:50,360 --> 00:04:55,156
Jeg fortalte dig om den lille pige,
der er helt alene med husholdersken.
33
00:04:55,323 --> 00:05:00,370
— En lille pige, der er helt alene?
— Ja.
34
00:05:00,537 --> 00:05:04,415
— Det er et stort ansvar.
— Det ved jeg godt.
35
00:05:04,582 --> 00:05:07,210
Det kan jeg godt klare.
36
00:05:10,213 --> 00:05:15,969
— Du ser godt ud.
— Tak.
37
00:05:16,135 --> 00:05:19,305
Tag det her. Det vil holde dig varm.
38
00:05:34,737 --> 00:05:36,698
Okay.
39
00:05:41,452 --> 00:05:44,289
Jeg elsker dig.
40
00:06:46,184 --> 00:06:48,686
Det er løgn.
41
00:08:38,463 --> 00:08:41,799
Flora efterlader sit legetøj
alle vegne.
42
00:08:41,966 --> 00:08:46,971
Bliv ikke overrasket, hvis du finder
en lille havfrue i toilettet.
43
00:08:47,138 --> 00:08:50,475
— Du må være Kate.
— Ja. Hej.
44
00:08:52,185 --> 00:08:54,270
Kom med.
45
00:08:56,272 --> 00:09:02,028
Er du mrs. Grose?
Det er dejligt at møde dig.
46
00:09:09,577 --> 00:09:14,290
— Bor der kun jer to her?
— Der kommer rengøring og havehjælp.
47
00:09:14,457 --> 00:09:18,670
Men der er kun mig og Flora,
mens Miles er på kostskole.
48
00:09:18,837 --> 00:09:22,590
Her skal du undervise Flora.
49
00:09:24,551 --> 00:09:29,472
— Har du været guvernante før?
— Nej, ikke siden 1800—tallet.
50
00:09:29,639 --> 00:09:34,853
— Er det en vittighed?
— Nej, ikke en sjov en.
51
00:09:35,895 --> 00:09:41,359
— Det er mit første job med logi.
— Jeg håber, du ved, hvad du gør.
52
00:09:42,819 --> 00:09:48,074
Det er meget særlige børn, Kate.
De er fuldblods.
53
00:09:49,117 --> 00:09:52,954
Kom med.
Jeg har noget på komfuret.
54
00:09:55,039 --> 00:09:58,793
— Hvor er her stille.
— Så kan vi høre, når du farer vild.
55
00:09:58,960 --> 00:10:01,212
— Laver du sjov?
— Nej.
56
00:10:04,716 --> 00:10:07,093
Det dufter dejligt.
57
00:10:07,260 --> 00:10:11,014
Jeg lavede suppen til Floras far,
da han var på hendes alder.
58
00:10:11,181 --> 00:10:14,726
Har du været hos familien så længe?
Sikke et engagement.
59
00:10:14,893 --> 00:10:19,189
Det er en ære. Det er, hvad det er.
60
00:10:22,442 --> 00:10:25,361
Hvordan døde forældrene?
61
00:10:25,528 --> 00:10:32,619
De døde i en tragisk bilulykke
uden for porten. Flora så det hele.
62
00:10:32,785 --> 00:10:37,916
— Det er forfærdeligt.
— Ja, og det er svært for børnene.
63
00:10:39,751 --> 00:10:43,630
At vokse op uden forældre er ...
64
00:10:44,964 --> 00:10:48,468
Min far forlod os,
da jeg var på Floras alder.
65
00:10:50,178 --> 00:10:52,680
Er det rigtigt?
66
00:10:57,519 --> 00:11:01,022
Jeg vil gerne møde Flora.
Hvor kan jeg finde hende?
67
00:11:01,189 --> 00:11:06,986
Hun er nede i stalden.
Bare følg stien om bagved.
68
00:11:10,573 --> 00:11:14,160
— Må jeg tage et?
— Naturligvis.
69
00:11:35,765 --> 00:11:37,851
Flora?
70
00:12:02,500 --> 00:12:04,586
Flora?
71
00:12:07,213 --> 00:12:10,758
Det er Kate.
Jeg vil gerne hilse på dig.
72
00:12:33,573 --> 00:12:35,658
Flora?
73
00:12:43,666 --> 00:12:45,585
Flora?
74
00:13:05,146 --> 00:13:09,108
— Hej.
— Hej.
75
00:13:09,275 --> 00:13:14,280
— Hvor gemte du dig?
— Som om jeg ville fortælle dig det.
76
00:13:14,447 --> 00:13:19,786
— Han er ikke ret venlig.
— Han hedder Samson og er altid sur.
77
00:13:21,204 --> 00:13:25,208
Han vil kun lade Miles ride på sig.
78
00:13:25,375 --> 00:13:31,214
— Hvem er det?
— Delilah. Hun var min mors hest.
79
00:13:31,381 --> 00:13:35,802
Du må gerne klappe hende.
Bare vær forsigtig.
80
00:13:37,762 --> 00:13:40,682
Hun vil have dit æble.
81
00:13:43,685 --> 00:13:46,145
Hvordan vidste du det?
82
00:13:49,649 --> 00:13:52,527
Hun er min yndlingshest.
83
00:13:52,694 --> 00:13:57,407
Vidste du, at der er cyanid i æbler,
og kernerne er giftige?
84
00:13:57,574 --> 00:14:01,536
Nej, det vidste jeg ikke.
Hvor ved du det fra?
85
00:14:01,703 --> 00:14:04,163
Det har hun fortalt mig.
86
00:14:05,331 --> 00:14:08,918
Doktor Felicity Peberkorn Lommeur.
87
00:14:09,085 --> 00:14:14,007
— Dejligt at møde dig. Flot navn.
— Hun er dyrlæge.
88
00:14:14,174 --> 00:14:17,177
— Vil du gerne være det?
— Eller måske kok.
89
00:14:17,343 --> 00:14:21,556
— Du kan være begge dele.
— Så skulle jeg være vegetar.
90
00:14:21,723 --> 00:14:26,728
— Jeg kan ikke redde og spise dyr.
— Det er rigtigt.
91
00:14:26,895 --> 00:14:30,815
— Kom.
— Vent.
92
00:14:32,483 --> 00:14:37,197
— Labyrinten er meget indviklet.
— Den er meget stor.
93
00:14:37,363 --> 00:14:42,327
Man skal kunne finde rundt,
ellers farer man vild.
94
00:14:43,119 --> 00:14:48,875
Engang kunne jeg ikke finde ud
og var ved at sulte ihjel.
95
00:14:49,042 --> 00:14:55,381
— Dine venner må elske det her sted.
— Jeg har ingen venner.
96
00:14:56,382 --> 00:14:59,844
— Har du ingen venner?
— Nej.
97
00:15:00,011 --> 00:15:02,889
— Måske har du en nu.
— Måske.
98
00:15:03,139 --> 00:15:06,226
Jeg skal arbejde på sagen.
99
00:15:08,978 --> 00:15:12,899
— Går du i niende klasse?
— Anden.
100
00:15:13,066 --> 00:15:19,447
Jeg kunne springe en klasse over.
Miss Jessel sagde, jeg var utrolig.
101
00:15:19,614 --> 00:15:23,034
— Hvem er miss Jessel?
— Min gamle lærer.
102
00:15:23,201 --> 00:15:26,204
— Hun lærte mig fransk.
— Gjorde hun det?
103
00:15:26,371 --> 00:15:29,457
Kom så, din sløve padde.
104
00:15:29,624 --> 00:15:32,919
Det spejl er fra 1980'erne.
105
00:15:33,086 --> 00:15:37,298
Det er min grandgrandgrandtante
Louisiana og hendes hund Otis.
106
00:15:37,465 --> 00:15:41,427
Og det er det skib,
hendes bror døde om bord på.
107
00:15:41,594 --> 00:15:44,305
Gæt, hvad han havde.
108
00:15:44,472 --> 00:15:48,852
— Han havde dysleksi.
— Dysenteri?
109
00:15:49,018 --> 00:15:51,604
Det var det, jeg sagde.
110
00:15:56,609 --> 00:16:00,405
Det er Miles' værelse,
og mit ligger ved siden af.
111
00:16:02,031 --> 00:16:04,742
Hvad er der derinde?
112
00:16:06,870 --> 00:16:11,207
Det er østfløjen.
Der går jeg ikke ind.
113
00:16:11,374 --> 00:16:15,211
— Hvorfor ikke?
— Jeg har ikke lyst.
114
00:16:25,763 --> 00:16:29,851
Det er dit værelse.
Jeg håber, du kan lide sengetøjet.
115
00:16:30,018 --> 00:16:33,229
— Er det mit værelse?
— Ja.
116
00:16:33,396 --> 00:16:36,983
— Er det alt sammen til mig?
— Ja.
117
00:16:37,150 --> 00:16:41,404
— Det er min oldemor Sophie.
— Har du udstoppet din oldemor?
118
00:16:41,571 --> 00:16:44,490
Nej, fjollehoved.
Det skal bare ligne hende.
119
00:16:44,657 --> 00:16:51,748
— Javel. Hun er uhyggelig.
— Jeg synes, hun er pæn.
120
00:16:51,915 --> 00:16:54,709
— Vil du se noget andet?
— Ja.
121
00:16:56,211 --> 00:17:01,132
Det er min oldemors syværelse.
122
00:17:05,595 --> 00:17:08,723
Min mor tog mig med ud
at shoppe, da jeg var lille.
123
00:17:08,890 --> 00:17:13,895
Men efter hun døde,
syede miss Jessel alt mit tøj.
124
00:17:14,062 --> 00:17:20,026
— Den er smuk.
— Miss Jessel syede den ikke færdig.
125
00:17:20,193 --> 00:17:22,904
Den var til min fødselsdag.
126
00:17:26,491 --> 00:17:30,036
Jeg er en mannequindukke.
127
00:17:32,914 --> 00:17:35,792
Hvad er det?
128
00:17:37,669 --> 00:17:42,257
Det har Miles gjort.
Jeg har sagt, at det er vulgært.
129
00:17:43,633 --> 00:17:45,510
Uha.
130
00:17:46,678 --> 00:17:50,974
— Spis nu op.
— Jeg har en idé.
131
00:17:52,183 --> 00:17:58,231
Skal vi tage på udflugt og spise is,
inden undervisningen begynder?
132
00:17:58,398 --> 00:18:02,610
Flora forlader ikke ejendommen.
Her har hun alt, hun har brug for.
133
00:18:02,777 --> 00:18:05,280
— Hvad?
— Ikke også?
134
00:18:05,446 --> 00:18:09,951
Hun foretrækker min æbletærte
med lidt flødeskum.
135
00:18:10,118 --> 00:18:14,706
Den behøver man ikke tage
nogen steder for at få, vel?
136
00:18:55,330 --> 00:18:59,292
— Du vil forlade mig, ikke?
— Hvad snakker du om?
137
00:19:01,753 --> 00:19:07,383
Miss Jessel sagde ikke farvel
og vil ikke snakke med mig mere.
138
00:19:08,801 --> 00:19:14,516
Nogle har meget svært
ved at sige farvel.
139
00:19:15,683 --> 00:19:19,437
Men hun mente nok,
det ville være bedst for jer begge.
140
00:19:19,604 --> 00:19:23,233
Det er ikke nemt for mig.
141
00:19:25,068 --> 00:19:27,570
Nu skal du i seng.
142
00:19:36,746 --> 00:19:40,166
Okay. Ligger du godt?
143
00:19:42,001 --> 00:19:45,505
— Jeg kan godt lide dig.
— Jeg kan også godt lide dig.
144
00:19:45,672 --> 00:19:49,551
— Og jeg går ingen steder.
— Lover du det?
145
00:19:49,717 --> 00:19:54,305
— Jeg sværger ved mit liv.
— Ellers får du en nål i øjet?
146
00:19:54,472 --> 00:19:57,475
Nej, så vidt vil jeg ikke gå.
147
00:20:00,895 --> 00:20:02,564
Okay.
148
00:20:54,199 --> 00:20:56,284
Åh gud.
149
00:21:10,048 --> 00:21:13,092
Du er skrækindjagende.
150
00:21:55,635 --> 00:21:58,012
Hvor er det sært.
151
00:22:01,558 --> 00:22:03,643
Du godeste.
152
00:22:40,972 --> 00:22:43,474
Hold op.
153
00:22:52,108 --> 00:22:55,403
— Kom her.
— Peter.
154
00:23:11,920 --> 00:23:16,090
Hvad laver du herinde?
Hvordan er du kommet ind?
155
00:23:28,311 --> 00:23:31,272
Jeg sagde, du skulle gå.
156
00:23:32,607 --> 00:23:36,819
— Du vækker børnene.
— Børnene sover.
157
00:23:43,368 --> 00:23:47,872
— Du skal ikke røre mig.
— Ingen behøver få det at vide.
158
00:24:04,180 --> 00:24:10,979
— Lad være.
— Hold øjnene lukkede. Herinde.
159
00:24:11,145 --> 00:24:16,276
— Kom og dans med mig.
— Hold op. Jeg er bange.
160
00:24:22,198 --> 00:24:25,368
Hjælp! Du gør mig bange!
161
00:24:32,292 --> 00:24:36,254
Det gør ondt! Du skal gå!
162
00:24:36,421 --> 00:24:39,841
— Se mig i øjnene, Jess.
— Hold op!
163
00:24:40,008 --> 00:24:44,888
Vil du ikke nok gå? Det gør ondt!
164
00:24:45,054 --> 00:24:47,557
Du skal ikke røre mig.
165
00:25:23,176 --> 00:25:26,554
— Hvem er du?
— Miles. Jeg bor her.
166
00:25:28,890 --> 00:25:33,186
Jeg mener ... Hvorfor er du hjemme?
167
00:25:34,187 --> 00:25:39,484
— Du bør ikke være herinde.
— Jeg syntes, jeg hørte noget.
168
00:25:41,945 --> 00:25:44,781
Gå hellere i seng.
169
00:26:27,407 --> 00:26:29,325
UNDERVISNINGSPLAN
FLORA 1994
170
00:26:30,201 --> 00:26:34,706
Mandag den 6. marts. Flora kendte
alle staternes hovedstæder.
171
00:26:34,873 --> 00:26:40,003
Jeg er meget stolt af hende.
Vi læste på fransk i dag.
172
00:26:40,170 --> 00:26:45,216
Hun tegnede en tegning med
kænguruer og elefanter i junglen.
173
00:26:45,383 --> 00:26:49,387
Flora ville male med sort og hvidt.
Matematik. Sekstabellen.
174
00:26:49,554 --> 00:26:53,266
Miles forsvandt i dag.
Jeg troede, han var stukket af, —
175
00:26:53,433 --> 00:26:56,561
— men den klamme karl
tog ham med på bar.
176
00:26:56,728 --> 00:27:00,106
De kom sent hjem og grinede,
som om de var fulde.
177
00:27:00,273 --> 00:27:03,902
Stil ingen spørgsmål
så bliver jeg ikke sur
178
00:27:04,068 --> 00:27:06,863
drengene på toilettet
vifter ad
179
00:27:07,030 --> 00:27:09,407
fluerne i parken
er på spil
180
00:27:09,574 --> 00:27:12,327
Katie og hendes kæreste
skriger ad
181
00:27:12,493 --> 00:27:15,830
fluerne på den døde pige
djævelen på spil
182
00:27:15,997 --> 00:27:20,710
Katie og hendes kæreste
skriger som vilde
183
00:27:21,794 --> 00:27:25,173
— Kate, hils på Miles.
— Vi har hilst på hinanden.
184
00:27:25,340 --> 00:27:30,887
Jeg ville ikke være uhøflig.
Undskyld, hvis jeg skræmte dig.
185
00:27:31,054 --> 00:27:34,724
— Det gør ikke noget.
— Fedt.
186
00:27:35,934 --> 00:27:39,604
Du havde vist en hård nat.
Du går i søvne ligesom Flora.
187
00:27:39,771 --> 00:27:43,942
— Jeg går ikke i søvne.
— Hvordan ved du det, hvis du sover?
188
00:27:44,108 --> 00:27:46,194
Det ved jeg bare.
189
00:27:46,361 --> 00:27:48,905
— Fed sweater.
— Tak.
190
00:27:49,072 --> 00:27:52,200
— Den må du ikke gå med.
— Han gav mig den.
191
00:27:52,367 --> 00:27:54,619
— Var det din fars?
— Det var Quints.
192
00:27:54,786 --> 00:27:57,914
— Hvem er Quint?
— Ridelæreren.
193
00:27:58,081 --> 00:28:00,708
Han var bestyrer.
Han var alle tiders.
194
00:28:00,875 --> 00:28:05,421
— Er han her ikke mere?
— Han døde.
195
00:28:07,090 --> 00:28:10,051
Alle dør, Miles.
196
00:28:16,140 --> 00:28:21,563
— Rider du?
— Jeg har redet på sommerlejr.
197
00:28:21,729 --> 00:28:25,733
Nej, det er løgn.
Jeg blev bare siddende på hesten.
198
00:28:25,900 --> 00:28:30,196
Jeg kan godt lære dig det.
Hvis du altså kan klare det.
199
00:28:30,363 --> 00:28:33,366
— Er det en udfordring?
— Ja.
200
00:28:33,533 --> 00:28:38,955
Jeg tror godt, jeg kan klare det.
Jeg er lærenem.
201
00:28:39,122 --> 00:28:45,753
Det er rektor på Miles' skole.
Han vil tale med en ansvarlig voksen.
202
00:28:47,297 --> 00:28:50,925
Det er i orden.
203
00:28:51,092 --> 00:28:53,761
Du må hellere tage den.
204
00:28:58,641 --> 00:29:01,186
Goddag. Det er Kate.
205
00:29:01,352 --> 00:29:06,941
Glemmer du morgenmaden, Flora?
Nu skal jeg skære den ud for dig.
206
00:29:14,908 --> 00:29:18,494
Okay. Tak for beskeden.
207
00:29:30,882 --> 00:29:33,718
Hvad ville den gamle ged?
208
00:29:37,347 --> 00:29:39,432
Han ...
209
00:29:42,143 --> 00:29:48,650
Han gav mig en liste over de lektier,
du skal lave, mens du er hjemme.
210
00:29:49,859 --> 00:29:53,112
Okay. Det lyder sjovt.
211
00:29:56,241 --> 00:29:58,743
Alle tiders.
212
00:30:00,203 --> 00:30:03,206
— Hvor skal du hen?
— Ind på mit værelse.
213
00:30:03,373 --> 00:30:07,210
— Hvad med din tallerken?
— Hvad?
214
00:30:07,377 --> 00:30:12,173
— Bærer du den ikke ud i køkkenet?
— Skal jeg også slå græsset?
215
00:30:12,340 --> 00:30:16,219
Nej, men mrs. Grose har lavet
en dejlig morgenmad til os, —
216
00:30:16,386 --> 00:30:19,138
— så det ville være høfligt at gøre.
217
00:30:19,305 --> 00:30:21,558
Det er hendes arbejde.
218
00:30:21,724 --> 00:30:26,062
Det er i orden, Miles.
Jeg skal nok gøre det. Gå du bare.
219
00:30:27,230 --> 00:30:30,024
Kom så, Flora.
220
00:30:31,526 --> 00:30:35,363
Det er heller ikke
din opgave, Flora.
221
00:30:40,618 --> 00:30:44,539
De er født privilegerede.
Vær venlig at huske det.
222
00:30:46,541 --> 00:30:49,419
Miles er blevet bortvist.
223
00:30:49,586 --> 00:30:53,339
— Han overfaldt en anden elev.
— Hvabehar?
224
00:30:53,506 --> 00:31:00,680
Han tog kvælertag på en anden dreng
og slog hans hoved ned i gulvet.
225
00:31:00,847 --> 00:31:04,350
Det er udelukket.
226
00:31:04,517 --> 00:31:08,479
— Det ville han ikke gøre.
— Det gjorde han.
227
00:31:08,646 --> 00:31:14,527
Han er vist meget heldig,
drengens familie ikke anmelder ham.
228
00:31:14,694 --> 00:31:19,574
Andre drenge har altid
været misundelige på Miles.
229
00:31:22,327 --> 00:31:25,288
— Nu skal jeg hjælpe dig.
— Nej tak.
230
00:31:25,455 --> 00:31:29,876
Det er mit arbejde. Pas du dit.
231
00:31:52,232 --> 00:31:57,946
Hvad hedder lavaen inde i vulkanen?
232
00:31:59,405 --> 00:32:02,867
— Den hedder magma.
— Nå ja. Av.
233
00:32:03,034 --> 00:32:05,870
Den er meget varm.
234
00:32:15,964 --> 00:32:19,175
— Flora?
— Ja?
235
00:32:19,342 --> 00:32:25,139
— Laver Miles tit ballade?
— Miles er alle tiders.
236
00:32:37,861 --> 00:32:39,737
Hold så op!
237
00:32:40,822 --> 00:32:44,450
Tak. Flora, tilbage til arbejdet.
238
00:33:20,320 --> 00:33:23,656
— Miles?
— Har du ikke lært at banke på?
239
00:33:25,366 --> 00:33:29,579
— Har du en ven herinde?
— Hvad vil du?
240
00:33:31,581 --> 00:33:36,294
Undskyld. Jeg syntes,
jeg så nogen gå herind.
241
00:33:47,347 --> 00:33:51,893
Her er ikke nogen.
Der er kun dig og mig.
242
00:34:14,749 --> 00:34:19,963
Okay. Jeg tror,
vi kom skævt ind på hinanden.
243
00:34:21,589 --> 00:34:25,510
Du er ny.
Jeg godtager din undskyldning.
244
00:34:52,036 --> 00:34:57,792
Det er interessant.
Hun er bare ... Der er to.
245
00:34:57,959 --> 00:35:01,588
— Jeg troede kun, der var en pige.
— Det gjorde jeg også.
246
00:35:01,754 --> 00:35:06,801
Men hendes bror er kommet tilbage
fra kostskolen, og han hader mig.
247
00:35:06,968 --> 00:35:11,264
Det lød for godt til at være sandt.
Er du stadig glad for det?
248
00:35:11,431 --> 00:35:14,976
Ja, det er alle tiders.
249
00:35:15,143 --> 00:35:20,732
— Lad ikke drengen gå dig på.
— Jeg arbejder på det.
250
00:35:20,899 --> 00:35:24,444
Fortæl mig om huset.
Er der rustninger?
251
00:35:24,611 --> 00:35:29,824
Malerier med kighuller
eller en krypt i kælderen?
252
00:35:31,451 --> 00:35:34,579
— Ja.
— Hallo?
253
00:35:35,705 --> 00:35:40,585
— Kate? Du hører ikke efter.
— Jeg hører efter.
254
00:35:40,752 --> 00:35:43,379
Hjælp!
255
00:35:43,546 --> 00:35:46,424
Kan du huske ham Tanner?
256
00:35:46,591 --> 00:35:51,095
Han har endelig ringet,
men nu er jeg ...
257
00:35:53,598 --> 00:35:55,725
Åh gud. Jeg må løbe.
258
00:37:00,707 --> 00:37:04,544
Vi snød dig,
vi snød dig, vi snød dig.
259
00:37:14,846 --> 00:37:17,932
Gå indenfor nu!
260
00:37:34,490 --> 00:37:38,494
— Hvad i alverden er der sket?
— Spørg de fuldblods.
261
00:39:23,349 --> 00:39:26,811
Hvad? Hvad laver du?
262
00:39:26,978 --> 00:39:30,273
Der var en edderkop på dig.
263
00:39:36,237 --> 00:39:39,365
Den kravlede op mod dit ansigt.
264
00:39:42,035 --> 00:39:45,580
Min dør var lukket.
Jeg vil gerne have, du banker på.
265
00:39:45,747 --> 00:39:51,002
Lyset var tændt. Jeg troede,
du var vågen. Er du mørkeræd?
266
00:40:02,347 --> 00:40:08,645
Undskyld. Jeg har ikke gjort
et særlig godt første indtryk, vel?
267
00:40:10,563 --> 00:40:13,691
Nej, det har du helt ærligt ikke.
268
00:40:16,027 --> 00:40:20,240
Miles. Hvad skete der på skolen?
269
00:40:20,406 --> 00:40:23,785
Hvorfor gjorde du drengen fortræd?
270
00:40:25,995 --> 00:40:32,293
Han brændte alle de billeder,
min far havde sendt til mig.
271
00:40:34,754 --> 00:40:37,507
Jeg savner ham.
272
00:40:47,809 --> 00:40:50,687
Du skal gå i seng.
273
00:41:04,242 --> 00:41:07,996
Må jeg stadig lære dig
at ride i morgen?
274
00:41:09,414 --> 00:41:11,499
Ja.
275
00:41:55,043 --> 00:42:00,048
Op med hovedet. Pres lårene
mod hesten. Sid midt på sadlen.
276
00:42:02,133 --> 00:42:06,262
Hurtigere. Hold tommelfingeren øverst
og lillefingeren nederst på tøjlerne.
277
00:42:06,429 --> 00:42:10,141
— Lad hende ikke tage bidslet.
— Det gør jeg heller ikke.
278
00:42:10,308 --> 00:42:13,228
Træk hårdt i tøjlerne.
279
00:42:16,773 --> 00:42:19,192
Flot klaret.
280
00:42:20,235 --> 00:42:23,821
— Du behøvede ikke piske hende.
— Jo.
281
00:42:23,988 --> 00:42:26,824
Sådan lærte Quint mig det.
282
00:42:26,991 --> 00:42:31,996
Det er et stærkt dyr. Hvis man ikke
udøver magt, får man ikke styringen.
283
00:42:35,583 --> 00:42:39,337
— Du ser godt ud deroppe.
— Miles, jeg keder mig.
284
00:42:39,504 --> 00:42:42,632
— Kan vi lave noget andet?
— Hvad vil du lave?
285
00:42:42,799 --> 00:42:48,263
— Kan vi vise Kate karpedammen?
— Det er Floras yndlingssted i haven.
286
00:43:16,791 --> 00:43:22,422
Se, den karpe støder ind i væggen.
287
00:43:26,176 --> 00:43:30,430
— Hun prøver at flygte.
— Du skal ønske på stenen.
288
00:43:30,597 --> 00:43:34,100
Jeg ville ønske ...
289
00:43:35,643 --> 00:43:40,565
— 25 år.
— Hvad hvis du bliver 100 år?
290
00:43:43,860 --> 00:43:45,945
Hvor er her pænt.
291
00:43:46,112 --> 00:43:49,240
— Miles?
— Den har en fisk!
292
00:43:50,074 --> 00:43:52,243
Forsvind!
293
00:43:54,579 --> 00:43:56,956
Den stakkel.
294
00:43:59,042 --> 00:44:00,710
Miles!
295
00:44:02,045 --> 00:44:04,297
Hvad laver du?
296
00:44:10,094 --> 00:44:13,348
Ingen væsener skal lide.
297
00:44:13,515 --> 00:44:16,809
Det var min yndlingsfisk.
298
00:44:16,976 --> 00:44:19,771
Nu har du set karpedammen.
299
00:44:37,622 --> 00:44:44,254
Jeg elsker det her teselskab.
Du skal ikke drikke af min kop.
300
00:44:44,420 --> 00:44:48,341
Undskyld, du ikke har fået te.
301
00:45:22,041 --> 00:45:23,877
Miles?
302
00:46:01,831 --> 00:46:03,875
Flora.
303
00:46:05,627 --> 00:46:09,589
Jeg ville bare se,
om du stadig var her.
304
00:46:12,759 --> 00:46:15,512
Jeg er her stadig.
305
00:46:23,561 --> 00:46:27,815
Miles' sager ankom fra skolen
her til morgen.
306
00:46:36,908 --> 00:46:40,703
Mrs. Grose,
har du nogensinde hørt ...
307
00:46:40,870 --> 00:46:45,875
— Jeg fanger dig! Du er den!
— Det er meget tidligt. Hold op.
308
00:46:46,042 --> 00:46:50,171
Hør efter, hvad Kate siger.
Vær venlige at høre, hvad Kate siger.
309
00:46:52,131 --> 00:46:54,884
Du må tage styringen, Kate.
310
00:47:00,181 --> 00:47:02,892
Har du haft mareridt?
311
00:47:10,942 --> 00:47:16,990
Jeg har en idé. Lad os tage
til Millbrook og købe en ny karpe.
312
00:47:20,618 --> 00:47:22,704
Ja.
313
00:47:23,997 --> 00:47:26,958
— Jeg har ikke lyst.
— Det bliver sjovt.
314
00:47:27,125 --> 00:47:32,589
Flora forlader ikke ejendommen.
Du behøver ikke tage med.
315
00:47:39,262 --> 00:47:43,141
Hvad hvis jeg spurgte
min hemmelige ven?
316
00:47:45,226 --> 00:47:48,396
Vil du passe på mig og Flora?
317
00:47:50,356 --> 00:47:54,152
— Vil du det?
— Og Kate?
318
00:47:56,112 --> 00:47:58,740
Er det rigtigt?
319
00:47:58,907 --> 00:48:02,452
Han siger,
du ikke skal være bekymret.
320
00:48:04,996 --> 00:48:08,124
Okay. Hent din jakke.
321
00:48:11,669 --> 00:48:16,674
— Flot klaret, Miles.
— Han synes, din tatovering er sexet.
322
00:49:08,309 --> 00:49:13,898
— Stands. Jeg vil ikke med.
— Vi er ved porten. Det skal nok gå.
323
00:49:14,065 --> 00:49:16,609
Jeg vil ikke med! Stands!
324
00:49:16,776 --> 00:49:19,737
Hvad laver du?
Flora, bliv siddende.
325
00:49:19,904 --> 00:49:22,866
— Stands.
— Behold sikkerhedsselen på.
326
00:49:23,032 --> 00:49:27,036
Miles, sig, hun skal standse,
eller jeg dør!
327
00:49:27,203 --> 00:49:30,164
— Stands bilen.
— Jeg vil ikke dø!
328
00:49:30,331 --> 00:49:34,752
Stands bilen,
eller jeg slår dig ihjel!
329
00:49:37,630 --> 00:49:40,925
Jeg sagde, du skulle standse.
330
00:49:41,759 --> 00:49:45,430
Vent. Flora? Gudfader.
331
00:49:48,141 --> 00:49:50,685
Helt ærligt.
332
00:49:53,062 --> 00:49:57,901
Jeg ved, hvad du er bange for.
Det nytter ikke at holde lyset tændt.
333
00:50:20,965 --> 00:50:23,968
Flora? Flora?
334
00:50:24,135 --> 00:50:26,638
Lad hende være.
335
00:50:28,139 --> 00:50:31,309
— Flora, se på mig.
— Hun vil ikke snakke med dig.
336
00:50:31,476 --> 00:50:36,231
Du skræmte hende.
Hvor har de fundet dig henne?
337
00:50:37,273 --> 00:50:42,445
— Du skal ikke tale sådan til mig.
— Du er ikke vores mor eller familie.
338
00:50:42,612 --> 00:50:46,032
Hold op med at lade,
som om du er det.
339
00:50:47,700 --> 00:50:52,163
— Jeg rejser.
— Ja, ligesom alle andre.
340
00:51:35,081 --> 00:51:37,542
Det er Roses assistent.
341
00:51:40,295 --> 00:51:44,299
— Hej, Rose.
— Hej, Kate. Er du okay?
342
00:51:44,465 --> 00:51:50,263
Jeg har det fint. Hvad med dig?
Det er dejligt at høre din stemme.
343
00:51:50,430 --> 00:51:55,351
— Hvad er der i vejen?
— Det er ...
344
00:51:55,518 --> 00:51:58,479
Det er lidt hårdt her.
345
00:51:58,646 --> 00:52:06,321
Drengen hader mig, og den lille pige
vil ikke snakke med mig.
346
00:52:06,487 --> 00:52:09,324
Jeg vil gerne tro, —
347
00:52:09,490 --> 00:52:14,579
— at det ikke er min skyld,
men det er det måske.
348
00:52:14,746 --> 00:52:20,752
Eller også vil de måske bare ikke
have mig her. Jeg ved det ikke.
349
00:52:20,919 --> 00:52:23,296
Jeg ved det ikke.
350
00:52:23,463 --> 00:52:30,595
Det er meget hårdt.
Jeg tror måske ikke, jeg kan blive.
351
00:52:30,762 --> 00:52:36,017
Så spring fra. De kan finde en anden,
og jeg kan få min bofælle tilbage.
352
00:52:43,316 --> 00:52:45,360
Nej.
353
00:52:47,654 --> 00:52:51,866
Det kan jeg ikke.
Det lovede jeg Flora.
354
00:52:52,033 --> 00:52:55,161
Og jeg svor på mit liv.
355
00:53:15,014 --> 00:53:16,933
Hej.
356
00:53:24,399 --> 00:53:27,193
Må jeg sidde ned?
357
00:53:36,953 --> 00:53:39,372
Det var bedre.
358
00:53:41,499 --> 00:53:46,254
Undskyld, jeg ikke standsede,
da du bad mig om det.
359
00:53:48,339 --> 00:53:52,969
Det er ikke rart,
når folk ikke hører efter.
360
00:53:55,972 --> 00:53:59,684
Har du hørt om en tapper mine?
361
00:53:59,851 --> 00:54:04,522
Jeg har faktisk min på nu.
Kan du se den?
362
00:54:05,773 --> 00:54:08,610
— Jeg kan ikke se noget.
— Godt.
363
00:54:08,776 --> 00:54:11,738
For den er usynlig.
Ellers er den i stykker.
364
00:54:11,905 --> 00:54:15,325
Min mor har lært mig det,
så jeg kan lave en til dig.
365
00:54:15,491 --> 00:54:19,245
Jeg har haft min på,
siden jeg var mindre end dig.
366
00:54:19,412 --> 00:54:22,457
— Er det rigtigt?
— Ja. Skal vi prøve?
367
00:54:24,501 --> 00:54:29,088
Først skal jeg lige
skanne dit ansigt.
368
00:54:29,255 --> 00:54:32,509
— Pust.
— Det var godt.
369
00:54:35,428 --> 00:54:39,724
Den er god.
Du har et godt ansigt til det.
370
00:54:39,891 --> 00:54:45,897
Nu blander jeg al vores mod
sammen i mine fingerspidser.
371
00:54:52,320 --> 00:54:56,074
Det ser godt ud.
Vis mig din tapre mine.
372
00:54:57,659 --> 00:55:01,037
Flora. Helt ærligt.
373
00:55:01,204 --> 00:55:05,625
Du har et vildt dyr inden i dig.
Lad mig se dig brøle.
374
00:55:08,837 --> 00:55:13,341
Det var et kæmpestort brøl. Aldrig
har en tapper mine virket så hurtigt.
375
00:55:13,508 --> 00:55:17,345
Skal vi se,
om vi kan se os selv i vandet?
376
00:55:36,656 --> 00:55:38,700
Hej.
377
00:55:42,412 --> 00:55:46,207
Jeg købte noget til dig inde i byen.
378
00:55:52,172 --> 00:55:54,257
Det er ...
379
00:55:56,009 --> 00:56:01,222
— Det er en rigtig god plade.
— Tak.
380
00:56:05,476 --> 00:56:11,232
Jeg ved, hvor tætte du og Quint var.
381
00:56:13,026 --> 00:56:15,695
Ja, han var min ven.
382
00:56:15,862 --> 00:56:17,947
Ja.
383
00:56:20,241 --> 00:56:23,369
Det må have været meget hårdt.
384
00:56:28,124 --> 00:56:33,421
— Vil du snakke om det?
— Ikke rigtigt.
385
00:56:36,633 --> 00:56:40,386
Jeg oplevede noget lignende
i din alder, —
386
00:56:40,553 --> 00:56:45,308
— og jeg ville ønske,
jeg havde haft nogen at snakke med.
387
00:56:45,475 --> 00:56:47,727
Okay.
388
00:56:47,894 --> 00:56:51,981
Jeg prøver ikke at erstatte Quint.
389
00:56:54,192 --> 00:56:56,486
Vil du holde op?
390
00:56:56,653 --> 00:57:00,073
Miles. Vil du være sød at holde op?
391
00:57:28,268 --> 00:57:31,938
— Vi må snakke sammen.
— Nå, du er tilbage.
392
00:57:32,105 --> 00:57:35,149
Jeg troede, vi havde mistet en til.
393
00:57:35,316 --> 00:57:38,194
Rejste miss Jessel på grund af Miles?
394
00:57:38,361 --> 00:57:43,157
— Miles? Vær nu ikke fjollet.
— Hvorfor så?
395
00:57:45,034 --> 00:57:49,247
Det var Quint.
Der foregik noget mellem dem.
396
00:57:49,414 --> 00:57:53,042
Jeg kunne se det på den måde,
han kiggede på hende.
397
00:57:53,209 --> 00:57:57,088
— Det er ikke grund til at stikke af.
— Det gik skævt mellem dem.
398
00:57:57,255 --> 00:58:00,633
— Hvorfor?
— Fordi han var grov.
399
00:58:00,800 --> 00:58:04,512
Da forældrene døde, gik han rundt,
som om han ejede stedet.
400
00:58:04,679 --> 00:58:11,186
Han flyttede endda ind i det store
soveværelse. Han var modbydelig.
401
00:58:11,352 --> 00:58:14,564
Hvordan døde Quint?
402
00:58:14,731 --> 00:58:19,944
Han var ude for en ulykke,
et par uger efter miss Jessel rejste.
403
00:58:20,111 --> 00:58:23,531
Han faldt af hesten. Han var fuld.
404
00:58:23,698 --> 00:58:27,118
Han døde i skidtet
som det udyr, han var.
405
00:58:29,621 --> 00:58:35,376
— Hvordan var han over for Miles?
— Han havde dårlig indflydelse.
406
00:58:35,543 --> 00:58:40,173
Han tog Miles med sig
og forsvandt i timevis.
407
00:58:40,340 --> 00:58:43,343
Miles var sådan en sød dreng.
408
00:58:44,469 --> 00:58:49,390
Den Miles, jeg har mødt,
er ikke en sød dreng.
409
00:58:49,557 --> 00:58:53,019
Det vedkommer ikke dig, Kate.
410
00:58:54,729 --> 00:58:59,943
Hvem vedkommer det så?
Det lader ikke til at vedkomme dig.
411
01:00:15,143 --> 01:00:17,228
Åh gud.
412
01:00:39,834 --> 01:00:43,087
Quint stank af whisky til middagen.
413
01:00:43,254 --> 01:00:48,134
Han vil ikke lade mig være,
og mrs. Grose vil ikke hjælpe.
414
01:00:51,012 --> 01:00:56,059
Jeg må sove med døren låst.
Quint prøvede at komme ind.
415
01:00:56,226 --> 01:00:59,604
Jeg kan knap nok koncentrere mig
om undervisningen.
416
01:00:59,771 --> 01:01:03,358
Jeg føler Quints blik
på mig hele tiden.
417
01:01:03,525 --> 01:01:07,362
Da jeg vågnede, havde Quint
lagt et billede på min seng.
418
01:01:07,529 --> 01:01:10,365
Jeg ved ikke, hvordan han kom ind.
419
01:01:10,532 --> 01:01:14,118
Jeg er ikke i sikkerhed.
Jeg må rejse.
420
01:01:26,589 --> 01:01:29,259
DU ER SEXET
SELV NÅR DU SOVER
421
01:01:46,234 --> 01:01:48,820
Miles, kom tilbage!
422
01:01:54,492 --> 01:01:57,078
Miles! Tal med mig!
423
01:02:01,666 --> 01:02:03,877
Miles!
424
01:02:12,135 --> 01:02:14,304
Vent!
425
01:02:46,961 --> 01:02:49,255
Hold op!
426
01:02:53,426 --> 01:02:56,054
Det gør ondt.
427
01:03:05,522 --> 01:03:07,273
Hjælp mig.
428
01:03:07,440 --> 01:03:10,902
Hjælp mig. Hjælp mig.
429
01:03:11,069 --> 01:03:13,821
Hjælp mig.
430
01:03:52,235 --> 01:03:55,154
Flora, vær sød at male ved dit bord.
431
01:03:55,321 --> 01:03:59,075
— Jeg maler bedre her.
— Der kommer maling på gulvet.
432
01:03:59,242 --> 01:04:03,162
Fint nok, jeg er også færdig.
433
01:04:03,329 --> 01:04:06,082
— Vil du se det?
— Ja.
434
01:04:12,005 --> 01:04:16,134
— Hvad er det?
— Mig og miss Jessel.
435
01:04:27,061 --> 01:04:31,274
Kan vi lege fangeleg
med lommelygter nu?
436
01:04:32,817 --> 01:04:36,779
— Nej.
— Men det lovede du.
437
01:04:36,946 --> 01:04:42,452
Ja, Kate. Det lovede du.
Du vil vel ikke skuffe Flora.
438
01:04:44,412 --> 01:04:50,126
Det lovede du,
det lovede du, det lovede du.
439
01:04:50,293 --> 01:04:53,963
Okay. Bare ...
440
01:04:57,425 --> 01:05:01,304
— Hvordan er reglerne?
— Du skal finde os med den her.
441
01:05:01,471 --> 01:05:04,766
Hvis du lyser på os,
så er vi døde.
442
01:05:04,933 --> 01:05:09,771
Du er den. Sig alle staternes
hovedstæder. Ikke kigge.
443
01:05:09,938 --> 01:05:12,232
Kom så.
444
01:05:14,192 --> 01:05:18,821
Alaska ... Juneau.
445
01:05:20,365 --> 01:05:23,493
Arizona, Phoenix.
446
01:06:49,370 --> 01:06:54,792
— Fanget.
— Jeg er død. Jeg er død.
447
01:07:00,048 --> 01:07:04,969
— Er Miles dernede?
— Måske.
448
01:07:05,136 --> 01:07:10,058
— Vil du med ned at finde ham?
— Det kan jeg ikke. Jeg er død.
449
01:08:02,569 --> 01:08:04,445
Miles!
450
01:08:07,490 --> 01:08:10,618
Jeg gider ikke lege mere.
451
01:09:20,480 --> 01:09:21,940
Miles?
452
01:09:22,106 --> 01:09:27,362
— Kan du rykke?
— Nej. Kan jeg spille ...
453
01:09:50,134 --> 01:09:52,846
Hold så op.
454
01:10:03,314 --> 01:10:06,401
Hold op! Det er ikke sjovt!
455
01:10:06,568 --> 01:10:08,570
Din ...
456
01:10:40,351 --> 01:10:44,439
— Det var dig!
— Hvad er der sket med dit ansigt?
457
01:10:51,905 --> 01:10:56,284
— Kom med en forklaring.
— Jeg var sulten.
458
01:10:56,451 --> 01:11:00,538
— Jeg er træt af alle numrene!
— Sådan skal du ikke tale til dem.
459
01:11:00,705 --> 01:11:06,377
— Han har terroriseret mig!
— Vær nu ikke fjollet.
460
01:11:06,544 --> 01:11:12,217
Han har været her i et kvarter.
Det er dig, der terroriserer folk.
461
01:11:18,097 --> 01:11:20,767
Hvad laver du?
462
01:14:39,174 --> 01:14:41,759
Havde du mareridt?
463
01:14:43,011 --> 01:14:46,139
Jeg sover sammen med dig.
464
01:14:51,227 --> 01:14:53,479
Kom så.
465
01:15:39,692 --> 01:15:42,779
Det er kommet til dig.
466
01:15:45,365 --> 01:15:49,577
FRA DARLA
467
01:15:51,829 --> 01:15:57,168
— Har du åbnet min post?
— Det ankom sådan.
468
01:15:59,838 --> 01:16:04,175
— Hvem er Darla?
— Min mor.
469
01:16:05,802 --> 01:16:10,265
Javel. Man vælger
ikke selv sin familie.
470
01:16:31,494 --> 01:16:36,624
Hvad din mor end lider af,
må vi håbe, det ikke er arveligt.
471
01:17:11,409 --> 01:17:15,705
— Ja?
— Kate, jeg har brug for dig.
472
01:17:15,872 --> 01:17:17,957
Mor?
473
01:17:20,168 --> 01:17:22,504
Jeg kan ikke snakke nu.
474
01:17:22,670 --> 01:17:26,508
— De vil smide mig ud.
— Hvad?
475
01:17:27,258 --> 01:17:29,344
Mor ...
476
01:17:29,511 --> 01:17:31,930
Jeg tror, jeg ser syner.
477
01:17:32,096 --> 01:17:37,310
— Har du kigget på tegningerne?
— Ja.
478
01:17:40,355 --> 01:17:42,524
— Darla.
— Mor?
479
01:17:43,983 --> 01:17:46,069
Mor!
480
01:20:09,629 --> 01:20:11,631
Flora?
481
01:20:12,799 --> 01:20:15,510
Flora?
482
01:20:15,677 --> 01:20:17,846
Miles?
483
01:20:22,517 --> 01:20:25,812
— Du vækker børnene.
— Børnene sover.
484
01:20:25,979 --> 01:20:28,940
Jeg sagde, du skulle gå.
485
01:20:29,107 --> 01:20:31,401
Slip mig
486
01:20:31,568 --> 01:20:33,862
Hold op!
487
01:21:10,106 --> 01:21:12,817
Hold op! Nej!
488
01:21:54,817 --> 01:21:57,153
Du godeste.
489
01:21:58,196 --> 01:22:01,115
Kate.
490
01:22:04,661 --> 01:22:06,788
Kate.
491
01:22:06,955 --> 01:22:11,709
— Det var ham. Det var Quint.
— Hvad snakker du om?
492
01:22:11,876 --> 01:22:15,839
Quint slog Jessel ihjel.
Jeg så hendes lig i søen.
493
01:22:16,005 --> 01:22:20,468
Hold så op. Hold op med
at fortælle løgnehistorier.
494
01:22:22,679 --> 01:22:25,306
Du vidste det.
495
01:22:28,059 --> 01:22:33,439
— Du vidste, Quint slog Jessel ihjel.
— Hør her. Quint er død.
496
01:22:33,606 --> 01:22:36,442
Det sikrede jeg mig.
497
01:22:39,112 --> 01:22:41,364
— Hvor er børnene?
— Hold dig fra dem.
498
01:22:41,531 --> 01:22:43,867
De er ikke i sikkerhed.
499
01:22:44,075 --> 01:22:46,911
Jeg skulle ikke have lukket dig ind.
500
01:22:47,078 --> 01:22:49,998
Du vidste det.
Du gjorde ikke noget.
501
01:22:50,164 --> 01:22:53,209
Jeg har beskyttet familien
hele mit liv.
502
01:22:53,376 --> 01:22:57,589
Du kommer ikke i nærheden af dem,
for du er skør, Kate.
503
01:22:58,464 --> 01:23:00,341
Flyt dig!
504
01:23:25,241 --> 01:23:27,160
Flora!
505
01:23:29,078 --> 01:23:32,332
— Er du okay?
— Jeg er bange.
506
01:23:32,498 --> 01:23:35,084
Har du stadig den tapre mine?
507
01:23:36,544 --> 01:23:39,130
Nu skal du tage den på.
508
01:23:41,674 --> 01:23:46,054
— Virker det? Kom så.
— Hvor skal vi hen?
509
01:23:48,598 --> 01:23:51,309
Det skal nok gå.
Vi skal ud til bilen.
510
01:23:51,476 --> 01:23:55,647
— Jeg vil ikke dø! Jeg vil ikke væk!
— Flora, kom tilbage.
511
01:24:03,238 --> 01:24:07,617
Miles? Vi skal af sted!
Vi må have Flora væk herfra.
512
01:24:16,000 --> 01:24:19,379
Hør her, Miles. Det er Quint.
513
01:24:19,546 --> 01:24:24,759
Jeg troede, jeg var ved
at blive skør, men han er her.
514
01:24:29,931 --> 01:24:33,518
Det ved du godt, ikke?
515
01:24:33,685 --> 01:24:37,021
Mrs. Grose er død, ikke?
516
01:24:40,733 --> 01:24:42,360
Jo.
517
01:24:42,527 --> 01:24:46,781
— Vi må væk herfra.
— Nej.
518
01:24:46,948 --> 01:24:50,076
Det kan jeg ikke.
519
01:24:50,243 --> 01:24:52,996
Jeg er ked af det hele.
520
01:24:53,204 --> 01:24:58,501
Flora vil ikke tage af sted uden dig.
Vi skal af sted.
521
01:25:00,170 --> 01:25:03,882
Det kan jeg ikke.
Han vil ikke lade mig gå.
522
01:25:11,014 --> 01:25:14,100
Hvornår gør han Flora fortræd?
523
01:25:17,270 --> 01:25:20,398
Kom nu, Miles!
524
01:25:20,565 --> 01:25:22,692
Miles!
525
01:25:25,195 --> 01:25:27,488
Kom nu.
526
01:25:37,749 --> 01:25:40,210
Luk døren op!
527
01:25:41,336 --> 01:25:43,004
Okay.
528
01:25:44,005 --> 01:25:47,383
Okay. Hold dig nede.
Nu skal du være modig.
529
01:25:49,260 --> 01:25:50,637
Okay.
530
01:26:10,365 --> 01:26:13,076
Kom nu. Luk op.
531
01:26:26,047 --> 01:26:28,466
— Kom nu.
— Kom nu!
532
01:26:52,615 --> 01:26:57,662
Hvad din mor end lider af,
må vi håbe, det ikke er arveligt.
533
01:26:58,913 --> 01:27:03,168
Man kan ikke undslippe
det uundgåelige.
534
01:27:20,018 --> 01:27:24,981
— Hold op, jeg mener det.
— Gå ikke ind på hendes værelse.
535
01:27:26,566 --> 01:27:30,486
Jeg kan høre hende.
Lad som ingenting.
536
01:27:30,653 --> 01:27:35,241
Hvad er der i vejen med hende?
Hun ser uhyggelig ud.
537
01:27:40,663 --> 01:27:43,416
Hvad laver I herinde?
538
01:27:44,709 --> 01:27:48,004
— Jeg vil af sted.
— Hvad er der i vejen?
539
01:27:49,797 --> 01:27:51,883
Flora.
540
01:28:01,267 --> 01:28:04,229
Flora ... Flora.
541
01:28:07,398 --> 01:28:10,985
Så du Quint i spejlet?
Jeg ved, du så ham.
542
01:28:11,152 --> 01:28:14,447
— Jo, du gjorde. Jeg så dig.
— Quint er død.
543
01:28:15,990 --> 01:28:19,452
— Du så ham også.
— Nej, jeg gjorde ej.
544
01:28:19,619 --> 01:28:23,164
— Hvorfor lyver du? Du så ham.
— Jeg så ham ikke!
545
01:28:23,331 --> 01:28:26,626
Sig, at du så ham!
Flora! Sig, at du så ...
546
01:28:28,086 --> 01:28:30,755
— Du ødelagde hende!
— Nej.
547
01:28:30,922 --> 01:28:34,592
— Hun er ødelagt.
— Jeg kan reparere hende.
548
01:28:34,759 --> 01:28:37,720
— Nej! Du ødelagde hende!
— Det var et uheld.
549
01:28:37,887 --> 01:28:44,269
Du kan ikke gøre det godt igen.
Hun er ødelagt ligesom dig.
550
01:28:49,649 --> 01:28:52,151
Kom så, Flora.
551
01:29:06,332 --> 01:29:11,254
— Hvorfor er Kate skør?
— Det ved jeg ikke.
552
01:29:11,421 --> 01:29:15,008
— Det er et stort ansvar.
— Miss Jessel sagde ikke farvel.
553
01:29:15,175 --> 01:29:19,095
Det var Quint.
Du må tage styringen, Kate.
554
01:29:19,262 --> 01:29:23,391
— Du er ikke vores mor.
— Han har terroriseret mig!
555
01:29:23,558 --> 01:29:26,561
Det er dig, der terroriserer folk.
556
01:34:04,923 --> 01:34:08,051
Oversættelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service